Published June 26, 2023
| Version v1
Journal article
Open
Badiiy tarjimada milliylikni ifodalashning o'ziga xos xususiyatlari
Description
"Adabiy tarjima - bu tarjima faoliyatining alohida sohasi boʻlib, u badiiy asarlarni bir tildan boshqa tilga yozma tarjima qilishdir"
Files
Xolliyev Sh 917-921.pdf
Files
(318.0 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:bbe2d908ffda2cc7ceae6d6fc96cd18c
|
318.0 kB | Preview Download |
Additional details
References
- 1. Vlaxov S., Florin S. Непереводимо е в переводе. М., 1980.
- 2. Mirzaev I.K. Проблемы передачи слов, обозначающих реалии французской жизни, на узбекский язык. Канд.диссертация. Ленинград, 1974.
- 3. Muravev V.L. Лексичекие лакуны.. Vladimir, 1975.
- 4. Shirinova R. Diniy realiyalarning badiiy tarjimada berilishi. Toshkent, "Mumtoz so'z", 2011.
- 5. Bellos D. La traduction de textes littéraires. Paris, Flammarion, 2012.
- 6. Leys S. L'expérience de la traduction littéraire : quelques observations, Bruxelles, Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique, 1992.