INGLIZ TILIDAGI MATNNI O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDAYUZAGA KELGAN LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK Ò'ZGARISHLAR TAHLILI(DAFNA DUMORIER QALAMIGA MANSUB "REBEKKA" ROMANI MISOLIDA)
Authors/Creators
Description
Mazkur maqola tomonidan yozilgan― ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qiish
jarayonida yuzaga kelgan leksikologik va grammatik o’zgarishlar va ularning
mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan kitobxonning uni anglashi uchun ta‘sir
qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan
ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi
vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga solingan.
Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik,
leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.[1]
Files
138-14744.pdf
Files
(575.0 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:b6ec1788e0c0cbd9446e22405569f454
|
575.0 kB | Preview Download |