KLIV STAPLES LYUISNING "THE LION THE WITCH AND THE WARDROBE" ASARIDAGI ANTRAPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR
- 1. Termiz Davlat Universiteti Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyati yo'nalishi talabasi
- 2. Termiz Davlat Universiteti
Description
Annotatsiya: Mazkur maqola Kliv Staples Lyuis tomonidan yozilgan ― “Arslon, jodugar va javon” asaridagi antroponimlarning ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan o‘quvchi uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.
Files
O’ralova Dilafruz Ashuraliyevna.pdf
Files
(238.8 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:0285c056b232dc50bd453a0a5b8252e8
|
238.8 kB | Preview Download |