Published June 3, 2020
| Version v1
Conference paper
Open
Machine Translation as an Alternative to Language-Specific Dictionaries for LIWC
Creators
Description
This research presents an alternative approach for applying the text analysis program, Linguistic Inquiry and Word Count (LIWC) to non-English text: using machine translation (MT) to translate the text into English and then apply the English LIWC dictionary, rather than applying a translated LIWC dictionary to the original texts. We evaluate the alternative method using the output from two open-source MT systems and Google Translation on a set of TED Talk subtitle data. The method is tested on three language pairs: Dutch-English, German-English and Spanish-English. Provisionally, MT seems to lead to better results in the three language pairs than language-specific dictionaries.
Notes
Files
Machine Translation as an Alternative to Language-Specific Dictionaries for LIWC.pdf
Files
(377.4 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:70aabb0e9974239d157d30397f467bca
|
377.4 kB | Preview Download |