Published April 29, 2025 | Version v1
Journal article Open

JEK LONDONNING "LOVE OF LIFE (HAYOTGA MUHABBAT)" HIKOYASI TARJIMASINING O'ZIGA XOS JIHATLARI

  • 1. Aniq va ijtimoiy fanlar universiteti, Filologiya kafedrsi o'qituvchisi

Description

Ushbu maqolada badiiy tarjima jarayonida lingvistik xususiyatlarning ahamiyati, tarjimada milliy rang, madaniy tafovutlar va ularning tarjima sifati va tushunilishiga ta’siri tahlil qilinadi. Muallif J. Londonning “Hayotga muhabbat” hikoyasi asosida lingvistik va madaniy o‘ziga xosliklarning tarjimada qanday aks etishi va tarjimon tomonidan qanday yondashuvlar qo‘llanilishi lozimligi haqida misollar keltiradi. Tarjimonning kommunikativ ta’sirni saqlab qolishdagi roli, madaniy neytrallikni saqlashi va lingvomadaniy farqlarga asoslangan yondashuvlarning zarurligi asoslab beriladi.

Files

360-364 Aripova .pdf

Files (321.0 kB)

Name Size Download all
md5:3fb037bae80dbbb12eb7d68e208f5e7f
321.0 kB Preview Download

Additional details

References

  • 1. G. Lakoff, M. Johnson. Metaphors We Live By. 1980.
  • 2. Musayev Q. Tarjima nazariyasi asoslari: darslik. – Т.: Fan, 2005. – .352 b.