Published April 29, 2025
| Version v1
Journal article
Open
JEK LONDONNING "LOVE OF LIFE (HAYOTGA MUHABBAT)" HIKOYASI TARJIMASINING O'ZIGA XOS JIHATLARI
- 1. Aniq va ijtimoiy fanlar universiteti, Filologiya kafedrsi o'qituvchisi
Description
Ushbu maqolada badiiy tarjima jarayonida lingvistik xususiyatlarning ahamiyati, tarjimada milliy rang, madaniy tafovutlar va ularning tarjima sifati va tushunilishiga ta’siri tahlil qilinadi. Muallif J. Londonning “Hayotga muhabbat” hikoyasi asosida lingvistik va madaniy o‘ziga xosliklarning tarjimada qanday aks etishi va tarjimon tomonidan qanday yondashuvlar qo‘llanilishi lozimligi haqida misollar keltiradi. Tarjimonning kommunikativ ta’sirni saqlab qolishdagi roli, madaniy neytrallikni saqlashi va lingvomadaniy farqlarga asoslangan yondashuvlarning zarurligi asoslab beriladi.
Files
360-364 Aripova .pdf
Files
(321.0 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:3fb037bae80dbbb12eb7d68e208f5e7f
|
321.0 kB | Preview Download |
Additional details
References
- 1. G. Lakoff, M. Johnson. Metaphors We Live By. 1980.
- 2. Musayev Q. Tarjima nazariyasi asoslari: darslik. – Т.: Fan, 2005. – .352 b.