MAJOR CHALLENGES IN DOCUMENTARY TRANSLATION
Description
In this article, we delve into the specific hurdles and strategies needed to translate documentaries. Documentaries come in all shapes and sizes, tailored for different viewers, objectives, and fields. However, our goal is to identify the common obstacles encountered by translators. Main difficulties include strict time constraints, the reliability of postproduction scripts, and the thorough investigation essential for precise terminology translation. Moreover, this paper analyzes distinct genre features like storytelling, voice-overs, subtitles, and instances where translators encounter intricate subjects and diverse speaker styles. By highlighting these challenges and suggesting ways to tackle them, this research adds to the knowledge and enhancement of documentary translation methods.
Files
159-163.pdf
Files
(301.6 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:101911d79bd405f378b46a3d6ef74e3a
|
301.6 kB | Preview Download |