La traducción automática en el ámbito de la atención al cliente: percepciones de los estudiantes sobre la idiomaticidad
Description
En este póster presentamos los resultados de un estudio empírico que tiene como objetivo analizar la percepción de la idiomaticidad en un conjunto de oraciones traducidas automáticamente del inglés al español peninsular, por parte de dos grupos de estudiantes de traducción. Para esto, partimos de un corpus de 50 oraciones —perteneciente al ámbito de la atención al cliente y traducidas del inglés al español con un motor neuronal— y la utilización de un cuestionario con una pregunta, de carácter cerrado, en la que los estudiantes tienen que valorar la naturalidad de las oraciones y otra de carácter abierto en la que se les pide reformular la oración en español. Las respuestas a estas dos preguntas en los dos grupos, uno que tiene acceso al original en inglés y otro que no lo tiene, nos llevará a dos tipos de análisis: uno de carácter cuantitativo que da cuenta de las diferencias en la percepción de la variabilidad entre los dos grupos y otro de carácter cualitativo que da cuenta del desempeño en una muestra de oraciones en los dos contextos descritos. Los datos globales muestran la confianza de los alumnos en los resultados de la traducción automática y la variabilidad a la que está sujeta esta misma cualidad en diferentes contextos.
Files
poster clariah.pdf
Files
(1.4 MB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:24e7782e6cfd8d5dced2d09fb27cb503
|
1.4 MB | Preview Download |
Additional details
Related works
- Requires
- Dataset: 10.5281/zenodo.10953240 (DOI)
Dates
- Accepted
-
2024-05-30