Ventures into Readers' Influence on Translation and Suggested Translation Strategies
Creators
Description
Translation, as an intricate and multidimensional communication conduit bridging diverse cultures and languages, fundamentally operates within a complex interactive framework. Within this dynamic process, readers occupy a pivotal position. Their linguistic proficiency, cultural grounding, reading habits, and ancillary factors not only exert a profound influence on the strategic selection and nuanced adjustment in translation, but also serve to ignite the innovative spirit of translators. This, in turn, bolsters the dissemination and wider acceptance of translated works. However, concurrently, readers' influence can yield negative implications for translation activities due to issues such as cultural misinterpretation, language barriers, subjective appraisals, among other challenges. This paper delves deeply into the constructive impact of readers on translation endeavors, elucidating their pivotal academic significance, and offers informed translation practice recommendations.
Files
ISRGJAHSS3922024.pdf
Files
(710.0 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:2362a4263181d340bf15af3c5db30bb7
|
710.0 kB | Preview Download |