Info: Zenodo’s user support line is staffed on regular business days between Dec 23 and Jan 5. Response times may be slightly longer than normal.

Published January 24, 2024 | Version v1
Journal article Open

REFLECTION OF LINGUISTIC AND CULTURAL ASPECTS IN SIMILES IN THE ARABIC LANGUAGE

Description

This article is aimed at studying the linguistic and cultural aspects of simile in Arabic and Uzbek languages. It is also a study of unique solutions in solving some linguistic problems that may arise when Arabic similes are translated into Uzbek. The article analyzes how translators preserve this phenomenon, which is closely related to the cultural sphere, on the basis of linguistic strategies when translating into other languages, and how failure to use this rhetorical factor in its place leads to errors and shortcomings in translation. The central idea here is that the expressive and accurate translation of Arabic similes into Uzbek requires a deep knowledge of the Uzbek culture and national language characteristics, because only then in the process of cross-linguistic exchange of thoughts and ideas, proportionality and compatibility is formed. The article also analyzes in detail the fact that some authors and translators, when translating Arabic texts into other languages, strive to preserve certain visual expressions with the participation of cultural elements characteristic of the Arab peoples in their form, which leads to insufficient coverage of the content.

Files

134.pdf

Files (633.9 kB)

Name Size Download all
md5:db01e7374b11c2600d20c00740c5e1c1
633.9 kB Preview Download

Additional details

References

  • اطرقجي,واجدة مجيد,1978 . التشبيهات القرآنية و بالعربية. بغداد