Info: Zenodo’s user support line is staffed on regular business days between Dec 23 and Jan 5. Response times may be slightly longer than normal.

Published September 20, 2023 | Version v1
Journal article Open

Entre a tradução e a adaptação literária: perspectivas no estudo da literatura infantil e juvenil

  • 1. Doutoranda – Universidade Federal de Tocantins.
  • 2. Professora de Literatura Inglesa na Universidade Federal de Tocantins, Campus de Araguaína. Graduada pela Universidade de São Paulo (1998) e Doutorado pelo Programa de Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês da Universidade de São Paulo.
  • 3. Graduado em Literatura - Português Qualificação pela Universidade Federal de Goiás (1993), Mestrado em Literatura e Lingüística pela Universidade Federal de Goiás (1997) e Doutorado em Estudos Literários pela Universidade Federal de Minas Gerais (2006). Atualmente ele é professor adjunto na Universidade Federal de Tocantins. Coordenador do Programa de Pós-Graduação em Literatura: ensino de língua e literatura. Professor do ProfLetras Membro do GT/Anpoll Literatura e ensino.
  • 4. Graduada em Inglês e Respectiva Literatura pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (1994), Especialização em Literatura Brasileira pela UERJ (1997), Doutorado em Estudos Literários pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (2002), Pós-Doutorado em Literatura Comparada pela UERJ (2008) e Pós-Doutorado em Teoria Literária pela PUC-Rio (2011). Atualmente é professora adjunta de Teoria Literária e Literatura Comparada no programa de graduação de Letras e professora do Programa de Pós-Graduação em Ensino de Língua e Literatura da Universidade Federal de Tocantins.

Description

RESUMO

Neste ensaio fornecemos os pressupostos teóricos gerais que orientam as discussões sobre a tradução e adaptação da literatura infantil e juvenil, baseada na abordagem hermenêutica e na revisão bibliográfica o que tornou possível aprofundar as especificidades deste objeto de estudo (PASCUA, 2003; SOTOMAYOR, 2005; DIAS, 2011; LIBERATTI, 2013; GARCÍA, 2020; MENDOZA, 2018, 2021). Analisamos as concepções de intertextualidade que subjazem ao processo de tradução e adaptação literária, focalizando o rol do tradutor (PAZ, 1971; ALBALADEJO, 2001; COLOMBRES, 2009; MACHADO, 2012; LIBERATTI, 2013; SOUZA, 2015; LUARSABISHVILI, 2018; GARCÍA, 2020). Com este propósito, apresentamos os aspectos relativos às práticas de leitura de textos literários adaptados que podem contribuir para a formação do leitor infanto-juvenil na dinâmica do ensino da literatura (YUNES, 1995, 2021; MACHADO, 2002; PRADO, 2004; ABREU, 2006; VASQUES, 2007; COLOMER, 2003, 2011; FERNANDES; OLIVEIRA, 2010; ROUXEL, 2012; ZILBERMAN, 2012; CARVALHO, 2013; AZEVEDO, 2014; COSSON, 2014; MUNIZ; OLIVEIRA, 2014; BALLESTER, 2015; LLUCH; ZAYAS, 2015; CERRILLO, 2016; REZENDE; OLIVEIRA, 2016; GÓMEZ; COCA, 2017; BUTLEN, 2018; LOMAS, 2018; DÍEZ, 2019; ALVES, 2020; FLECK; LOPEZ; SALDANHA, 2020; GOMES; CRUZ, 2020). Adotamos uma convergência da ciência literária, linguística e didática da literatura como ponto de partida para refletir sobre a relevância que o tradutor adquire como leitor no processo de adaptação literária. Concluímos que o reconhecimento da correlação entre a tradução e a adaptação da literatura infantil e juvenil mostra a pertinência do uso de obras adaptadas na sala de aula como meio de estimular o hábito de ler textos literários no público infanto-juvenil.

Files

Entre a tradução e a adaptação literária perspectivas no estudo da literatura infantil e juvenil.pdf