Published August 7, 2016 | Version v1
Conference paper Open

Bilingual Document Alignment with Latent Semantic Indexing

  • 1. University of Edinburgh

Description

We apply cross-lingual Latent Semantic Indexing to the Bilingual Document Alignment Task at WMT16. Reduced-rank singular value decomposition of a bilingual term-document matrix derived from known English/French page pairs in the training data allows us to map monolingual documents into a joint semantic space. Two variants of cosine similarity between the vectors that place each document into the joint semantic space are combined with a measure of string similarity between corresponding URLs to produce 1:1 alignments of English/French web pages in a variety of domains. The system achieves a recall of ca. 88% if no in-domain data is used for building the latent semantic model, and 93% if such data is included.

Analysing the system’s errors on the training data, we argue that evaluating aligner performance based on exact URL matches under-estimates their true performance and propose an alternative that is able to account for duplicates and near-duplicates in the underlying data.

Files

W16-2368.pdf

Files (436.6 kB)

Name Size Download all
md5:32eaf219ddfabceff323a948ae5a0d83
436.6 kB Preview Download

Additional details

Funding

SUMMA – Scalable Understanding of Multilingual Media 688139
European Commission
MMT – MMT will deliver a language independent commercial online translation service based on a new open-source machine translation distributed architecture 645487
European Commission