Published March 17, 2023 | Version https://www.ijassjournal.com/2021/V4I5/4146597622.pdf
Journal article Open

Market-oriented Research on Master of Translation and Interpreting Talents in China

  • 1. (Foreign Language School, Wuhan University of Technology, China)

Description

: Since the opening of MTI program over the years, the cultivation mode of MTI talents has been formed. Some colleges with MTI program in Wuhan, Chongqing and Guangzhou have been selected to explore their cultivation model of MTI talents respectively. After investigation, it has found out that the curriculum system in these colleges is basically comprised of mandatory courses and unique elective courses. In order to fulfill the target of MTI program which is to cultivate translation and interpreting talents catering to the changing market, the curriculum arrangement and teaching pattern should be inevitably market-oriented and timely optimized to ensure the development of MTI sustainable in the market accordingly. Therefore, in accordance to the applied, practical and professional cultivation principle, a three-dimensional cultivating model of personalization-cooperation-marketization in MTI program is proposed to guarantee MTI talents to be potentially employed in the market after the end of MTI programmed.

Files

4146597622.pdf

Files (638.9 kB)

Name Size Download all
md5:df3a15d70c1424839fa5c36822eca221
638.9 kB Preview Download

Additional details

References

  • Zhong Weihe, Opportunity and Challenges: An Interpretation of the Newly Established Professional Degree Programme – Master of Translation and Interpreting, Foreign Languages in China, (04), 2007:4- 7+12
  • Holmes J S, The Name and Nature of Translation Studies, (Translation Studies Section, Department of General Literary Studies, University of Amsterdam, 1975).
  • Colina S, Translation Teaching, from Research to the Classroom: A Handbook for Teachers( McGrawHill, 2003).
  • Wilss, W, Methodological Aspects of the Translation Process. In Eppert, F. (ed.). Transfer and Translation in Language Learning and Teaching, (Singapore: Singapore University Press, 1983) 175-192.
  • Dollerup C, Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, aims and visions. Papers from the Second Language International Conference Elsinore, 1993. (John Benjamins Publishing, 1994).
  • Fraser, J, The Broader View: How Freelance Translators Define Translation Competence. Developing Translation Competence, (Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins, 2000)51-62.
  • Austermühl, F. Electronic Tools For Translators, (Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006).
  • He Qishen, Yuan Ailing, To Do a Good Job in MTI Assessment and Promote Sound Development of MTI Education: An Interview Record of Professor He Qishen, Chinese Translators Journal, (6),2012,52-56.