MAZKUR MAQOLA ERNEST XEMINGUEYNING QALAMIGA MANSUB "CHOL VA DENGIZ" ASRIDAGI ANTROPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARNI TAHLIL QILADI
Creators
Description
Mazkur maqola Ernest Xeminguey tomonidan yozilgan”Chol va dengiz”
turkumidagi romanlar seriyasining tarkibidagi antroponimlarning ingliz tilidan
o‘zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvitik nuqtai nazardan o‘quvchi
uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan.
Obyekt sifatida tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning
ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani,
so‘ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni
o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil
qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.
Files
112-116.pdf
Files
(573.7 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:5ce3dcaee6f973428a5cc166fc1ef1f9
|
573.7 kB | Preview Download |