Published April 22, 2022 | Version v1
Journal article Open

MAZKUR MAQOLA ERNEST XEMINGUEYNING QALAMIGA MANSUB "CHOL VA DENGIZ" ASRIDAGI ANTROPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARNI TAHLIL QILADI

Description

Mazkur  maqola  Ernest    Xeminguey  tomonidan  yozilgan”Chol  va  dengiz” 
turkumidagi    romanlar  seriyasining  tarkibidagi  antroponimlarning  ingliz  tilidan 
o‘zbek tiliga  tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvitik nuqtai nazardan o‘quvchi 
uni anglashi  uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga  olgan holda tahlil qilingan. 
Obyekt  sifatida    tanlangan  ismlar  to‘qima  bo‘lgani  tufayli  personajlarning 
ismlaridan  oldin  ularning    asardagi  vazifasi  hamda  xarakteri  o‘ylab  topilgani, 
so‘ngra  uni  lingvistik  qoliplarga    solingan.  Shu  tufayli  maqolada  tarjimon  ularni 
o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin  etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil 
qilishi uchun qoliplar taklif qilingan. 

Files

112-116.pdf

Files (573.7 kB)

Name Size Download all
md5:5ce3dcaee6f973428a5cc166fc1ef1f9
573.7 kB Preview Download