Audiovisual translation - Research
Description
Audiovisual Translation (AVT) research focuses on any kind of intralingual, interlingual or intersemiotic transfer of an audiovisual or multimedia text, a semiotic construct comprising several signifying codes that operate simultaneously through at least two channels of communication: the acoustic channel and the visual channel. In the case of some video games, a third channel also comes into play, the tactile channel, through which other codified signs that may affect translation operations are transmitted.
This entry explores the main concepts that have laid the foundations of AVT research: history of AVT, AVT modes, accessibility, video game localization and didactics of AVT; as well as the methodological approaches adopted in AVT research to date: professional and technical aspects, norms and conventions, constraints and textual genres, among others. The entry concludes with a section exploring the research potential of AVT and a list of basic publications.
Files
audiovisual_translation_research_ENG.pdf
Files
(2.3 MB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:a2604fad549bf8fe738bf576e07142d4
|
2.3 MB | Preview Download |