Published January 19, 2021 | Version v1
Book chapter Open

Stylistic normalisation, convergence and cross-linguistic interference in translation: The case of the Czech transgressive

  • 1. Charles University

Description

The Czech transgressive is a non-finite verb form belonging to the cross-linguistic converb category. In contrast with other converbs (e.g. Romance gerundio or the Russian деепричастие), the Czech transgressive has a strong stylistic mark and is very rare in contemporary language. Using a parallel (multilingual) corpus and
a comparable corpus of translated and non-translated Czech, the paper investigates the differences in the frequency of the transgressive in translated and non-translated fiction and non-fiction. The data show the effect of stylistic normalisation in fiction, but not in non-fiction. The results of the potential effect of cross-linguistic interference are less conclusive, indicating that a thorough contrastive analysis of different language pairs is required first. Finally, the effect of convergence was observed neither in fiction nor in non-fiction.

 

Files

296-Bisiada-2021-3.pdf

Files (397.4 kB)

Name Size Download all
md5:58bd7adf6b35b50f65eea2dbcbe0e9d6
397.4 kB Preview Download

Additional details

Related works

Is part of
978-3-96110-300-3 (ISBN)
10.5281/zenodo.4450014 (DOI)