Chinese transcriptions of Indic terms in the translations of Ān Shìgāo 安世高 and Lokakṣema 支婁迦讖
- 1. SOAS University of London
- 2. University of California, Berkeley
- 3. Cambridge University
Description
This dataset includes the Chinese transcriptions of Indic terms in the translations of Ān Shìgāo 安世高 and Lokakṣema 支婁迦讖. The coverage of of Ān Shìgāo complete, except for the two Kongōji manuscripts not included in the Taishō canon. The coverage of Lokakṣema is less systematic, including what is indexed by Karashima (2010) from the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā and what was included in Coblin's (1983) study.
Coblin, W. South (1983). A handbook of Eastern Han sound glosses. Hong Kong: Chinese University Press.
Karashima, Seishi (2010). A glossary of Lokakṣema's translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. (Bibliotheca philologica et philosophica buddhica 11). Tokyo : International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2010.
Files
1 An Shigao.zip
Files
(1.1 MB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:cd7a242d35d17aff328f4f3cecdf25ae
|
662.8 kB | Preview Download |
md5:659af765be385b1bb326eb8ef87c3507
|
471.7 kB | Preview Download |
Additional details
Funding
References
- Coblin, W. South (1983). A handbook of Eastern Han sound glosses. Hong Kong: Chinese University Press.
- Karashima, Seishi (2010). A glossary of Lokakṣema's translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. (Bibliotheca philologica et philosophica buddhica 11). Tokyo : International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2010.