Published November 1, 2019 | Version v1
Journal article Open

Translation techniques and strategies in the Romanian versions of The THE Master and Margarita novel by Mikhail Bulgakovv

Creators

Description

A literary translation is evaluated according to several criteria: equivalence of meaning, transposition of all levels of the text (lexical, semiotic, cultural, stylistic), fidelity, rendering the intention of the text, following the same effect that the original produces. The paper analyzes, according to the criteria mentioned, the Romanian version of the novel Master and Margareta by Mikhail Bulgakov made by Natalia Radovici (1972). 

Files

Akademos-3_2019_p112-118.pdf

Files (431.4 kB)

Name Size Download all
md5:b7c80137ce5ed99d1fb3abfdcaa16c37
431.4 kB Preview Download