BVS Corpus: A Multilingual Parallel Corpus and Translation Experiments of Biomedical Scientific Texts
Description
The BVS database (Health Virtual Library) is a centralized source of biomedical information for Latin America and Carib, created in 1998 and coordinated by BIREME in agreement with the Pan American Health Organization (OPAS). Abstracts are available in English, Spanish, and Portuguese, with a subset in more than one language, thus being a possible source of parallel corpora. In this article, we present the development of parallel corpora from BVS in three languages: English, Portuguese, and Spanish. Sentences were automatically aligned using the Hunalign algorithm for EN/ES and EN/PT language pairs, and for a subset of trilingual articles also. We demonstrate the capabilities of our corpus by training a Neural Machine Translation (OpenNMT) system for each language pair, which outperformed related works on scientific biomedical articles. Sentence alignment was also manually evaluated, presenting an average 96\% of correctly aligned sentences across all languages. Our parallel corpus is freely available, with complementary information regarding article metadata.
Copyright (c) 2019 Secretaría de Estado para el Avance Digital
Notes
Files
BVS_Corpus.zip
Files
(553.9 MB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:784650bf5182cc228dc92ff7b7dd43b8
|
553.9 MB | Preview Download |
Additional details
References
- Soares, Felipe, and Martin Krallinger. "BVS Corpus: A Multilingual Parallel Corpus of Biomedical Scientific Texts." arXiv preprint arXiv:1905.01712 (2019).