Published January 1, 2013 | Version v1
Report Open

"Mise en harmonie par Amand Vanderhagen": Neu-Edition der "AIRS du Mariage de Figaro, Musique de W. A. Mozart (deuxième livraison)"

Authors/Creators

  • 1. Hochschule Luzern

Description

«In Harmonie» gesetzt erfreuten sich Bearbeitungen bekannter Opern und Sinfonien im ausgehenden 18. und beginnenden 19. Jahrhundert grosser Beliebtheit. Die vorliegende aufführungsorientierte Neuausgabe von Amand Vanderhagens «AIRS du Mariage de Figaro» (deuxième livraison) möchte an
diese Popularisierung anknüpfen und Gelegenheit zu einer vertieften stilistischen Auseinandersetzung mit der Musik des ausgehenden 18. Jahrhunderts anregen.
Für diese Auseinandersetzung ist eine Opernbearbeitung besonders gut geeignet: Interpreten und Interpretinnen können auf die Opernvorlage zurückgreifen, um anhand der Gesangsvorlage ihr sprechend-instrumentales Musizieren zu reflektieren und ihr Spiel nach dem dramaturgischen Geschehen der Handlung auszurichten. So wird einem zentralen Anliegen entsprochen, das ein paar Jahrzehnte davor Leopold Mozart 1756 in seinem «Versuch einer gründlichen Violinschule» (S. 108 und 109) formulierte: «...Und wer weiss denn nicht, dass die Singmusik allezeit das Augenmerk aller Instrumentisten seyn soll?» So werden uns in Leopold Mozarts Unterrichtswerk wie auch in der «Méthode nouvelle et raisonnée pour la clarinette» (1785) von Amand Vanderhagen Lesarten von Instrumentalstimmen vermittelt, die eine stilistisch adäquate Umsetzung der Musik des ausgehenden 18. Jahrhundert ermöglichen. Die beiden Lehrmeister diskutieren viele Fragen hinsichtlich Artikulation, Dynamik, Stimmführung, Rhythmus und Phrasierung. Ein Vergleich der beiden Unterrichtswerke bestätigt, dass die Violinschule Leopold Mozarts bereits zu seinen Lebzeiten als richtungsweisendes Werk für die Musizierkunst sowie für spätere musikpädagogische Werke dieser Epoche zu betrachten ist.


Um konsequent «der Singmusik allezeit das Augenmerk» zu widmen und eine differenzierte Ausführung des Vokalparts auf dem Instrument zu ermöglichen, wurden die Libretto-Texte in die Partitur und in das Stimmenmaterial Vanderhagens Figaro-Bearbeitung übertragen. So kann nicht nur der Gestus
der italienischen Sprache, sondern auch der emotionale Gehalt der Arie im instrumentalen Vortrag umgesetzt werden. Für die Konsultation einer deutschen Version des Librettos sei die Übersetzung von Ragni Maria Gschwend empfohlen (Da Ponte 2009).

Notes

+ zhb_1123307 + Reihe: Forschungsbericht der Hochschule Luzern - Musik, 6

Files

2013_6_Maetzener.pdf

Files (5.3 MB)

Name Size Download all
md5:25773f2ca51a98f91569d50e67f20313
5.3 MB Preview Download