Radical misconceptions: On the background and consequences of European ideas about bushou 部首
Description
The idea that the part of a Chinese compound character commonly called bushou 部首 in Chinese and translated by ‘radical’ in English (or cognate expressions in other European languages) contains the semantic root of that character or the lexical root it represents has a long European prehistory, which reaches back to the first accounts of the Chinese writing system in missionary sources of the 17th century. In my talk I will trace the early history of both the Chinese and the European terms (as well as some competing designations). It will be shown that the term ‘radical’ arose out of a peculiar constellation of a community of scholarly missionaries working in East and Southeast Asia as well as South-America under various presuppositions of ‘alterity’. Arguably, it inhibited the recognition of bushou as semantic determinatives or classifiers for a long time – despite the emergence of the latter concept in the same intellectual environment.
Building upon the discussion of a few selected examples, I will show how this perception led to some seemingly ineradicable misconceptions about the role of semantic and phonological elements in compound characters, as well as the nature of word-families and etymologies built upon them, which are still noticeable today in various domains of sinology and even Chinese linguistics.
More Info: Presentation at ECLL Chinese Linguistics Day
Event Date: Apr 7, 2017
Organization: UZH
Files
Radical misconceptions: On the background and consequences of European ideas about bushou 部首.pdf
Files
(7.6 MB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:544aa84111e4779abff377df24c65817
|
7.6 MB | Preview Download |