Published October 31, 2025 | Version v1
Dataset Open

MULTIHERITAGEPRO® "Assessment of Multilingual and Heritage Speakers in Mixed Classrooms": survey on the Evaluation of Multilingual and Heritage Speakers in Mixed Classrooms. Questionnaire and first results.

  • 1. ROR icon Universidad Nebrija
  • 2. KU Leuven

Description

Most people equate a native speaker with a monolingual one, while the majority of native speakers in the world know more than one language. Specifically in Europe, many speakers are more or less plurilingual. This is especially true for heritage speakers (HS) of immigrant languages in many parts of the world. Heritage speakers grow up with a minority language from birth in a naturalistic environment. (Montrul, 2016)
Heritage Speakers are “Bilingual individuals who grow up in an asymmetrical bilingual environment where the language spoken in their home or heritage language (HL) is not the dominant language of the society” (Bayram et al., 2016, 2).
In mixed classrooms (with heritage speakers together with foreign language learners), research recommends to adjust input and feedback for both groups of learners, differentiating goals, methodology, activities, evaluation and error treatment, in order to “avoid discrimination” and “empower HSs” (García-Martín, 2023; Ramos Méndez, 2024).
This survey seeks to know your opinion about how this differentiation can/should be done.
The survey takes between 10 and 15 minutes and is anonymous. Thank you very much for your help.
[La mayoría de las personas equiparan a un hablante nativo con uno monolingüe, mientras que la mayoría de los hablantes nativos en el mundo conocen más de un idioma. Concretamente en Europa, muchos hablantes son más o menos plurilingües. Esto es especialmente cierto para los hablantes de herencia (HH) de lenguas inmigrantes en muchas partes del mundo. Los hablantes de herencia crecen con una lengua minoritaria desde su nacimiento en un entorno naturalista (Montrul, 2016). Los hablantes de herencia son "individuos bilingües que crecen en un entorno bilingüe asimétrico en el que la lengua hablada en su hogar o lengua de herencia (LH) no es la lengua dominante de la sociedad" (Bayram et al., 2016, 2). En aulas mixtas (con hablantes de herencia junto con aprendices de lenguas extranjeras), la investigación recomienda ajustar el input y la retroalimentación para ambos grupos de aprendices, diferenciando los objetivos, la metodología, las actividades, la evaluación y el tratamiento de errores, con el fin de "evitar la discriminación" y "empoderar a los HH" (García-Martín, 2023; Ramos Méndez, 2024). Esta encuesta busca conocer tu opinión sobre cómo se puede/debe hacer esta diferenciación. La encuesta dura entre 10 y 15 minutos y es anónima. Muchas gracias por su ayuda.]

Files

enquete MULTIHERITAGEPRO english and spanish.pdf

Files (304.2 kB)

Additional details

Related works

Is supplemented by
Dataset: 10.5281/zenodo.17493834 (DOI)

Funding

Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades
La emoción en el aprendizaje del es-pañol como lengua adicional y en la comunica-ción bilingüe en contextos de migra-ción (EMILIA2) PID2022-138973OB-C22

Software

Repository URL
https://forms.office.com/e/eL8npzXP4K
Development Status
Active

References

  • Buyse, Kris (2025 i.p.). EN BUSCA DE UN MEJOR ASSESSMENT DE LOS HABLANTES DE HERENCIA EN LAS CLASES MIXTAS EN EUROPA. In M.C. Ainciburu & K. Buyse (Eds.), Las lenguas de herencia en Europa. Tirant Lo Blanch.