Published September 23, 2019 | Version v2
Journal article Open

Las ortografías del guarayu: historia y actualidad

Authors/Creators

  • 1. Universitat Leipzig

Description

Saber escribir y leer una lengua indígena ha sido un asunto complicado desde las primeras notas en las lenguas en Bolivia. Hoy en día escribir significa formar parte de la sociedad. Este artículo resume las maneras como se ha escrito la lengua guarayu desde los primeros manuscritos hasta su alfabeto oficial, extendiéndose a la cuestión de escribir guarayu en los medios digitales. La descripción cronológica muestra cuáles de los grafemas han sido más conflictivos y han provocado más alternancia. Estos conocimientos no solamente nos facilitan leer los documentos antiguos –por recibir una clave precisa–, sino también contribuyen a la conciencia de las convenciones elegidas. El mundo digital nos presenta nuevos obstáculos –la cuestión del teclado–, los cuales creemos haber solucionado para el guarayu en los últimos años. El artículo concluye con unos casos que quedan por discutir en las reglas ortográficas del guarayu, superando la pura grafemización.

Files

Las ortografías del guarayu historia y actualidad - Swintha Danielsen.pdf

Additional details

References

  • Aeguazu Ureyu, Daniel, Mirtha Iraipi Yapuquenda, & Janneth Olivio (2003). Guía del alfabeto guarayo. Ascensión: Ministerio de Educación Viceministerio de Educación Escolarizada y Alternativa.
  • Aeguazu Ureyu, Daniel (2018). Gwarayu ñe'erɨru: diccionario guarayu. GIZAC (coord.). Santa Cruz: Kipus.
  • Armoye, Benedicta (2017). Odisea del Catecismo Castellano – Guarayo. Iglesia Viva 04.08.17 // Revista El Mensajero. Recuperado de: https://www.iglesiaviva. net/2017/08/04/odisea-del-catecismo-castellano-guarayo/ (17.7.2019).
  • Buehl, Francisco Bertoldo (1939). Catecismo del Vicariato Apostólico Chiquitos en castellano y guarayo por el Excmo. Sr. Obispo; Ascensión: Tip. Franciscana.
  • Cardús, José (1883). La doctrina cristiana explicada en guarayo y en castellano para el uso de los neófitos de las misiones del Colegio de Propaganda Fide de San José de Tarata. Cochabamba: Imprenta del Siglo.
  • Cardús, José (1901). La doctrina cristiana explicada en guarayo y en castellano para el uso de los neófitos de las misiones del Colegio de Propaganda Fide de San José de Tarata. Segunda Edición, aumentada por el Padre Bernadino Pesciotti. Cochabamba: Imp. Encuadernación y Estereotipia del Colegio.
  • Cardús, José (1916). Catecismo de la doctrina cristiana en guarayo y castellano: seguido de unas oraciones para antes y después de la comunión y unos devotos cánticos. Yotaú: Imprenta Guaraya.
  • Crevels, Mily (2002) Why speakers shift and languages die: An account of language death in Amazonian Bolivia. En: Mily Crevels, Simon van de Kerke, Sérgio Meira, & Hein van der Voort (coord.), Current Studies on South American Languages. (ILLA 3). (pp. 9–30). Leiden: CNWS Publications.
  • Crowhurst, Megan (2000). Informe sobre algunas diferencias lingüísticas que existen entre el guarayu y el guaraní. Ms.
  • Danielsen, Swintha (2012). Baure. En: Pieter Muysken & Mily Crevels (coord.), Las lenguas de Bolivia. Vol. 2: Amazonía, pp. 295-339. La Paz: Plural Editores.
  • Danielsen, Swintha (2017). La lengua guarayu (Tupi-Guaraní de Bolivia) en su actualidad: lenguaje de jóvenes, en el internet, y en medios impresos. SCRIBD. Recuperado de: https://de.scribd.com/document/418535492/La-lengua- guarayu-Tupi-Guarani-de-Bolivia-en-su-actualidad-lenguaje-de-jovenes-en-el- internet-y-en-medios-impresos (19.7.2019).
  • Danielsen, Swintha (2018). La historia de la lengua guarayu. Revista Página & Signos 14. Cochabamba: Kipus.
  • Danielsen, Swintha and Sell, Lena and Terhart, Lena (2019). Guarayu. A revised dictionary by Alfred Hoeller. Dictionaria 6. 1-3590. Recuperado de: https://matthew.clld.org/dictionaria/contributions/Guarayu (7.7.2019).
  • Danielsen, Swintha & Miguel Guayarabey (en prep.). Republicación de la gramática del guarayu por Priváser (1903).
  • Dietrich & Danielsen, en prep. Ver Lacueva/Viudes 1841.
  • Hoeller, P. Alfredo (1929). Diccionario Guarayo-Castellano. Ms.
  • Hoeller, P. Alfredo (1932a). Guarayo-Deutsches Wörterbuch. Hall in Tirol: Verlag der Missionprokura der P.P. Franziskaner.
  • Hoeller, P. Alfredo (1932b). Grammatik der Guarayu-Sprache. Hall in Tirol: Verlag der Missionprokura der P.P. Franziskaner.
  • Jackson, William (1968). Ayerocɨ-pota 1. Instituto Lingüístico de Verano.
  • Jackson, William (1971). Ayerocɨ-pota 2. Instituto Lingüístico de Verano.
  • Lacueva, Francisco/ Viudes, Manuel. 1841. Arte de la Lengua Guaraya ó Chiriguana. Legajo no 23 de la Colección Andrés Lamas (1849-1894) del Archivo General de Nación, Buenos Aires; actualmente en proceso de publicación por Wolf Dietrich y Swintha Danielsen.
  • Manzano, Barrado (1945). Las misiones franciscanas en Bolivia: Conferencias dadas por el RVDO. Arcangel Barrado Manzano, O.F.M., al centro Misional de San Francisco Solano, de la Seráfica, Provincia de Andalucía, los días 20, 21 y 22 de mayo de 1945, en la Biblioteca del Real Monasterio de Guadalupe. Sevilla: Imprenta San Antonio. Recuperado de: http://www.bibvirtual.ucb.edu.bo/etnias/digital/106001558.pdf (12.7.2019).
  • Mendoza L., Gunnar (coord.) (1957). José Cors, Apuntes de Guarayos [1875?], Revista del Instituto de Sociología Boliviana 5, pp. 101-165.
  • Michael, Lev, Natalia Chousou-Polydouri, Keith Bartolomei, Erin Donnelly, Vivian Wauters, Sergio Meira, Zachary O'Hagan (2015). A Bayesian Phylogenetic Classification of Tupí-Guaraní. LIAMES 15(2), pp. 193- 221.
  • Montoya, Antonio Ruiz de (1639). Tesoro de la lengua guarani. Madrid: Juan Sanchez.
  • Navarro Vásquez, Mónica (coord.) (2016). Yarogwata tenonde kotɨ yande yembo'esa yamomiräta va'erä Gwarayu reko: Hagamos avanzar nuestro aprendizaje para fortalecer nuestro ser guarayo. Cochabamba: FUNPROEIB Andes.
  • Newton, Dennis (1978). Guarayu discourse. Summer Institute of Linguistics.
  • Oreyay, Donato (1976). Mbahe mɨmba caha pɨpendar. Los animales del monte. Tumichucua: Instituto Lingüístico de Verano.
  • Pari R., Adán (coord.) (2004). Antología del cuento gwarayu 1-4, Vol. 1(1) – 4(2). DANIDA/ Ministerio de Educación. Santa Cruz: Alar SRL.
  • Penner, Hedy & Dora Bobadilla de Cazal (2010). Guía de estilo para una ortografía razonada del guaraní: Un instrumento práctico para profesionales. Primera Edición. Ascención: Ministerio de Educación y Cultura. Recuperado de: https://www.mec.gov.py/cms_v2/recursos/9697-guia-de-estilo-para-una- ortografia-razonada-del-guarani---pr imera-edicion (19.7.2019)
  • Pesciotti, Bernadino J. (1910?). Yerureza: ae cristiano remieroquǐra ar yacatu yepi.
  • Priváser, Wolfgango (1903). Compendio de la Gramatica del Idioma Guarayo. Tarata: Tip. del Colegio de S. Jose.
  • Recalde, Juan Francisco (1940). El guaraní de los guarayos de Bolivia. Revista del Ateneo Paraguayo [Asunción] Vol. 1(1), pp. 8-22.
  • Restivo, Pablo (1996[1724]). Gramática guaraní-jesuítico, tercera edición, presentación, transcripción y notas por Silvio M. Liuzzi. Recuperado de: http://www.fondazioneintorcetta.info/pdf/HISTACT2982.pdf (19.7.2019).
  • Rodrigues, Aryon Dall'Igna (1984/85). Relações internas na família lingüística tupi-guarani. Revista de Antropologia, 27/28, pp. 33-53.
  • Rodrigues, Aryon Dall'Igna & Ana Suelly A.C. Cabral (2002). Revendo a classificação interna da família Tupí-Guaraní. Línguas indígenas brasileiras: Fonologia, Gramática e História. Atas do I encontro internacional do grupo de trabalho sobre línguas indígenas de ANPOLL, v. 1, pp. 327-337. Belém: UFPA, 2002.
  • Singer, Alberto (1913). Diccionario del guarayu. Ms.
  • Sociedad Bíblica Boliviana (2003). Tüpa ne'engagwer. Nuevo testamento guarayo. Cochabamba: Sociedad Bíblica Boliviana.
  • TRP, The Rosetta Project (s.f). Yɨpɨndar ɨvɨ apo ramosendar. The Long Now Foundation. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_gyr_gen-1
  • WBT, Wycliffe Bible Translator (2011[1885]). Tũpa Ñehengagüer – El Nuevo Testamento. Guarayu de Bolivia. Segunda edición, Liga Bíblica Internacional. Recuperado de: https://www.scriptureearth.org/data/gyr/PDF/00-WNTgyr-web. pdf (14.7.2019)