Published February 9, 2022
| Version v1
Journal article
Open
TRANSLATİON İN FASHİON AND THE ART OF DRESSİNG
Authors/Creators
Description
This paper discusses the theoretical and methodological issues of translating fashion words and expressions and compares these with the expectations and perceptions of students
Results indicate that when analyzing the translation of the fashionable terminology of glossy magazines, it is noticed that for most of the terms translators do not find equivalents in Russian and use tracing and transcription, especially for shoe designs. It is assumed that it is for this sense of communication in global simplicity. We can conclude that a large layer of vocabulary is translated by tracing, transliteration of transcription in the absence of an equivalent in the target language.
Files
ZDIF1203.pdf
Files
(550.2 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:79701bded901b0f960d1300530757f67
|
550.2 kB | Preview Download |