Published June 6, 2026 | Version v1

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

Description

Статья посвящена рассмотрению особенностей перевода технических терминов как одной из основных проблем современного практического переводоведения. В рамках исследования была выведена обобщенная классификация типов и тематик переводимых текстов, изучены основные переводческие приемы: транслитерация (транскрипция) и калькирование, а также рассмотрены некоторые методы перевода многосложных синтаксических конструкций в технической области.   

Files

141-146 Юлдашева Дилноза Авазбек кизи.pdf

Files (263.7 kB)

Additional details

References

  • 1. Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. – М. : Издательство ин-та общего среднего образования РАО, 2001. – С. 220–228. 2. Пумпянский, А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык / А. Л. Пумпянский. – 2-е изд. – М. : Наука, 1981. – С. 321–335. 3. Борисова, Л. И. Лексические закономерности научно-технического перевода / Л. И. Борисова. – М. : НВИ-Тезаурус, 1988. – С. 124–146. 4. English help: Цепочка существительных [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.englishelp.ru/398-translating-nouns-chain.html. – Дата доступа: 11.01.2021.