MEDICAL TERMS AND THEIR TRANSLATION INTO ENGLISH: LINGUISTIC AND PRACTICAL CHALLENGES IN MEDICAL COMMUNICATION
Authors/Creators
- 1. Bukhara state university Interfaculty department of foreign languages
Description
The translation of medical terminology into English plays a crucial role in international healthcare communication, medical education, scientific research, and clinical documentation. Due to globalization and the increasing exchange of medical information across countries, accurate translation of medical terms has become a significant linguistic and professional necessity. This article investigates the linguistic structure of medical terminology, the major challenges encountered during translation into English, and the strategies used to ensure semantic precision. The study applies qualitative analysis to selected medical terms originating from Latin, Greek, and Uzbek/Russian medical discourse. The findings demonstrate that successful medical translation requires not only linguistic competence but also profound medical knowledge and cultural awareness. The article concludes that standardized terminology and specialized translator training are essential for improving the quality of medical communication.
Files
145-147.pdf
Files
(204.5 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:8d745cad68af1039944ca56cd924bdf1
|
204.5 kB | Preview Download |
Additional details
References
- 1.Newmark, P. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall, 1988.
- 2.Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 2018.
- 3.Fischbach, H. "Translation and Medicine." American Translator Association Journal, 1998.
- 4.Montalt, V., and Davies, M. Medical Translation Step by Step. Routledge, 2014.
- 5.World Health Organization (WHO). International Classification of Diseases (ICD-11), 2022.