Published 2023 | Version v1

Terminologia Anatomica 2019 – izazovi i dileme

  • 1. University of Novi Sad Faculty of Medicine
  • 2. Univerziteta u Novom Sadu Medicinski Fakultet

Abstract (English)

Terminologia Anatomia (TA) represents the base of medical communication worldwide. Since the end of 19th century up to the present day, it has had several editions which were constantly expanded and up-to-dated with contemporary scientific findings and clinical use. Latest edition from 2019 is significantly revisited, expanded and adapted to the requirements of information technology. However, it brings some newly coined terms, as well as some changes in writing and pronunciation of particular terms that could be difficult to adopt. Thus, some new terms are introduced (i.e. processus glenoideus scapulae), while some older terms are replaced with more precise ones (i.e. fossa glenoidea instead cavitas glenoidalis, a. anorectalis instead a. rectalis), or adapted to the clinical use (i.e. facies inferior cordis). Some terms are returned to their Greek root (i.e. sphaericus, aeqator, glandula thyreoidea, chorioidea), while other Greek terms are incorporated and adapted to Latin grammar system (i.e. v. azyga and tunica darta). According to the Latin syntax, possessive case nouns should be placed at the end of sentence, thus there are changes in order of words in terms like concha superior nasi, regio anterior brachii and apertura superior thoracis. In the case of adjective forms there is a tendency to simplify terms in favor of Latin adjectives of I and II declensions (regio carpea instead regio carpi). The Anglo-Saxon influence is evident in the simplification and contraction of certain vocals (ae and oe in e), and also in the omission of the word musculus in names that reflect the muscle function (i.e. levator ani and flexor ulnaris carpi). From the Latin language and grammar point of view, above mentioned changes are reasonable, but the question of their practical use arises, including the question of continuity between anatomical and clinical terminology which is not standardized and still contains many “old” anatomical terms and terms of Greek origin. With this work, we want to start a discussion on the validity of use of innovated anatomical terminology in student’s education, as well as on its compatibility with clinical terminology.

Abstract (Serbian)

Terminologia Anatomica (TA) predstavlja osnovu komunikacije u različitim oblastima medicine širom sveta. Od kraja XIX veka pa do danas, zvanična terminologija je doživela više izdanja koja su pratila najnovija naučna otkrića i koja su se vremenom obogaćivala i prilagođavala kliničkoj upotrebi. Najnovije izdanje anatomske terminologije iz 2019. godine je značajno revidirano, prošireno i prilagođeno informaciono-tehnološkim zahtevima. Međutim, ona donosi neke novoskovane termine, ali i izvesne izmene u pisanju i izgovoru određenih termina koje bi mogle da predstavljaju izvor određenih poteškoća u usvajanju. Tako su imenovane neke anatomske strukture koje do sada nisu imale poseban naziv (npr. processus glenoideus scapulae), a neki raniji termini su precizirani (npr. fossa glenoidea umesto cavitas glenoidalis, a. anorectalis umesto a. rectalis) ili prilagođeni kliničkim potrebama (npr. facies inferior cordis). Nazivi nekih anatomskih struktura su vraćeni izvornom grčkom jeziku (npr. sphaericus, aequator, glandula thyreoidea, chorioidea), dok su drugi transkribovani sa grčkog na latinično pismo i prilagođeni latinskoj gramatici (npr. v. azyga, tunica darta). Po analogiji latinske sintakse, imenice kojima se izražava pripadnost ili poreklo stoje na poslednjem mestu, pa je tako izmenjen redosled reči u nazivima poput concha superior nasi, regio anterior brachii i apertura superior thoracis. U slučaju pridevskih oblika prisutna je tendencija da se termini sistematski pojednostavljuju u korist latinskih prideva I i II deklinacije (regio carpea umesto regio carpi). Oseća se i anglosaksonski uticaj pojednostavljivanja i kontrakcije određenih vokala (ae ili oe u e), kao i izostavljanje odrednice musculus u nazivima mišića koji već sadrže funkciju mišića (npr. levator ani ili flexor ulnaris carpi). Pomenute izmene su opravdane sa stanovišta latinskog jezika i gramatike, ali se postavlja pitanje praktične upotrebe novih termina, a naročito kontinuiteta anatomske i kliničke terminologije koja nije standardizovana i koja je u velikoj meri zadržala „staru“ anatomsku terminologiju koja uključuje i veliki broj termina grčkog porekla. Ovim radom želimo da pokrenemo diskusiju o opravdanosti primene pojedinih inoviranih anatomskih termina u edukaciji studenata, kao i o njihovoj kompatibilnosti sa kliničkom terminologijom.

Files

Kongres Srpskog anatomskog drustva Srbije 2023 Terminologia Anatomica 2019 – izazovi i dileme.pdf

Additional details

Additional titles

Alternative title (English)
Terminologia Anatomica 2019 – challenges and dilemmas