Published October 22, 2025 | Version v1
Presentation Open

IA, prensa histórica y literatura hispanofilipina: las HD y el estudio de narrativas postcoloniales en español

Description

Introducción

Rocío Ortuño (2017) ha señalado la naturaleza paradójica de la literatura filipina en español: los

autores filipinos que escriben en esta lengua forman parte del canon nacional pese a no contar

con lectores actuales y estar marginados del canon occidental y global. Esta paradoja se sostiene

sobre una doble articulación: el difícil acceso a los textos originales (por la falta de antologías y

estudios críticos) y el propio desprestigio de la lengua española en el archipiélago. Según Ortuño

(2017, 74-75), la ausencia de un relevo generacional cristalizó en el archipiélago en un repertorio

canónico fosilizado, sin apenas contendientes dentro del polisistema multilingüe filipino y muy

marcado por las jerarquías socioculturales de la colonización española.

En este contexto, la prensa en español desempeñó un papel clave: no solo fue el espacio donde

publicaron muchos de los principales intelectuales nacionalistas filipinos, sino que siguió siendo

un medio vivo hasta finales de los años sesenta, cuando el relevo generacional completó el

proceso de cambio lingü.stico. En el caso filipino, lejos de ser esferas separadas, la escritura

literaria y el trabajo periodístico estuvieron profundamente entrelazados (Sinardet y Ortuño

Casanova 2024). Para muchos autores, la prensa fue a la vez un oficio, un primer espacio de

publicación y una plataforma de legitimación. Así, el dinamismo de la prensa en español

alimentó el auge de la literatura hispanofilipina, marcando sus ejes temáticos y formales, y la

decadencia de la primera supuso también el debilitamiento de la segunda.

En esta comunicación, proponemos demostrar cómo el uso de herramientas de inteligencia

artificial y humanidades digitales ha permitido reconstruir y ampliar el canon de la literatura

filipina en español y revalorizarlo, al tiempo que conocer mejor el contexto sociopolítico en el que

se desarrolló. Hacerlo permite también explicitar y deconstruir las políticas lingü.sticas

coloniales y la imposición cultural que atravesaron esta literatura en detrimento de las formas de

expresión nativas.

Metodología y propósito de la comunicación

Los desarrollos teóricos y el acceso a textos de esta investigación han sido posibles, en parte,

gracias al proyecto DigiPhilLit, financiado por el programa Erasmus+, que permitió poner en

contacto a distintas universidades europeas activas en el estudio de la literatura filipina en

español. Con el apoyo de las humanidades digitales, el proyecto ha contribuido a reconstruir un

corpus, prestando especial atención a las fuentes hemerográficas. La investigación que vamos a

presentar se enmarca, sin embargo, en un nuevo proyecto, GRESEL (Enriquecimiento de

respuestas generadas por aplicaciones IA generativas con explicaciones basadas en

características lingü.sticas) (PID2023-151280OB-C22) financiado por el Ministerio de Ciencia e

Innovación (https://gresel-uned.hypotheses.org). Su objetivo principal es desarrollar un entorno

computacional y una infraestructura tecnológica que facilite el uso de herramientas de PLN en

dominios específicos como los textos financieros, literarios y periodísticos, con especial

atención a la lengua española.

Entre sus objetivos específicos se encuentran:

1) La creación de un marco de software que integre herramientas y algoritmos de PLN.

2) La experimentación con modelos generativos de QA (pregunta-respuesta) aplicados a

corpus cerrados.

3) La exploración de nuevas preguntas de investigación en el ámbito del poscolonialismo

español, especialmente en relación con el Caribe y Filipinas.

4) El diseño de recursos educativos abiertos (OER) para la formación en HD y PLN.

En nuestra comunicación nos centraremos en ofrecer un ejemplo del trabajo que se ha llevado a

cabo desde la fecha de inicio del proyecto—1 septiembre 2024—en lo referido a los objetivos 2 y

3 señalados previamente. Para ello presentaremos dos estudios de caso que nos ayudarán a

ejemplificar los retos y complejidades a los que nos enfrentamos al estudiar narrativas y

fenómenos sociales coloniales y poscoloniales en el contexto filipino a través de su reflejo en

prensa histórica y de su análisis mediante herramientas de HD, IA y PLN.

Estudio de caso 1. La resignificación simbólica de José Rizal a través de las HD

El poeta José Rizal es considerado el eje simbólico de la nación filipina (Rafael 2000, 211). Su obra

forma indudablemente parte del canon filipino —en español y traducido al inglés—, y tanto esta

como su vida fueron objeto durante décadas de una lectura asimilacionista e hispanista que

minimizaba sus contenidos revolucionarios. Sin embargo, sabemos poco sobre las motivaciones

sociopolíticas y estéticas que condujeron a este cambio narrativo en la vida y obra del poeta

dentro de la esfera pública hispanoparlante del archipiélago.

Para analizar esto, se ha construido un corpus de referencias literarias y políticas al poeta en la

prensa filipina en español. Este corpus ha sido elaborado mediante la consulta de hemerotecas

digitales como Southeast Asian Newspapers (East View Global Press Archive®), la Universidad de

Santo Tomás de Manila, la Universidad de Filipinas Dilimán y diversos fondos físicos en España.

Gracias al uso de tecnologías de OCR se ha podido identificar materiales relacionados con

palabras clave como “Rizal”, pero no sin algunos problemas metodológicos que se compartirán

en el marco de la conferencia: primero, las transcripciones hechas mediante modelos no

basados en el español o que solo permiten búsquedas simples; y, segundo, las limitaciones

materiales que supone la digitalización y digitación “manuales” de algunas fuentes.

Aún así, esta exploración de la prensa filipina en español entre 1896 y 1944 ha generado la

hipótesis, que se presentará en esta comunicación, de que la poesía en español publicada en la

prensa filipina fue un espacio privilegiado para resignificar la figura del héroe nacional y sirvió

activamente para promover una idea de nación filipina católica (aunque no necesariamente

hispanohablante), independiente pero enmarcada dentro de una “colonialidad del saber” de raíz

eurocéntrica, que negaba las formas culturales nativas (Walsh 2007, 103). Sobre todo, a partir de

los años 20, Rizal pasó de simbolizar la intransigencia y el fin del colonialismo español a articular

una visión idealizada de la mision civilizadora de España en el archipiélago que fue celebrada

primero por las órdenes misioneras españolas y por las autoridades españoles después, pero

también por las élites filipinas.

Gracias a la creación de un modelo de Transkribus adaptado a un corpus de prensa y de un

lenguaje de etiquetado que permita identificar palabras clave y géneros como la poesía o las

novelas por entregas, se pretende generar herramientas de inteligencia artificial adaptadas a este

corpus que permitan, primero, poner a prueba las hipótesis anteriores; segundo, ampliar el

corpus identificando de forma automática textos vinculados con otras figuras heroicas,

especialmente aquellas relacionadas con la revolución de 1896; y, tercero, encontrar textos

inéditos en formato libro, ampliando así el canon de la literatura filipina en español. Combinando

lecturas distantes y atentas, mi investigación dentro del proyecto GRESEL permitirá seguir, de

forma contextualizada, la evolución del significante “Rizal” en la cultura letrada hispanófona.

Estudio de caso 2: La prensa histórica como recurso para estudiar el asociacionismo

femenino en Filipinas y la prensa de mujeres

Durante el proyecto DigiPhiLit, las HD facilitaron la comprensión de las circunstancias en las que

la escritora Paz Zamora Mascuñana escribió sus cuentos entre 1919 y 1924. En la investigación

publicada al respecto (Villanueva-Romero 2023) se expuso cómo dicha escritora estuvo ligada a

algunas de las asociaciones de mujeres de su tiempo interesadas en el bienestar público y en la

representación política femenina. En esta comunicación se expondrá la manera en la que el

proyecto GRESEL permite avanzar en el estudio del asociacionismo femenino en Filipinas de

1900 a 1930. Esto resulta de interés no solo porque dichas asociaciones lograron importantes

mejoras en materia de salud y de educación, sino también porque impulsaron la creación de una

prensa femenina y el derecho al voto para la mujer conseguido en 1937.

En el último año, a partir de la hemeroteca digital Southeast Asian Newspapers (East View Global

Press Archive®), se ha elaborado un corpus acotado al periodo que va de 1900 a 1930, años

durante los cuales se produce la americanización del archipiélago, y restringido a publicaciones

periódicas en español aún abundantes en las Filipinas de ese tiempo (Godoy 2015). Los hallazgos

principales se han obtenido a partir de los periódicos: El Renacimiento y La Vanguardia. Se han

usado los significantes “Paz Zamora”, “Maria Paz Zamora” y “Paz Zamora Mascuñana”

ampliándose más tarde al de “Rosa Sevilla de Alvero” por el interés de esta figura en el

afianzamiento de un modelo de feminismo filipino en oposición al anglosajón.

A partir de estas búsquedas se ha logrado trazar un mapa de redes de sororidad protagonizadas

por asociaciones como la Liga Nacional de Damas y la Federación Nacional de Clubes

Femeninos que en general fomentaban la creación de una prensa hecha por y para mujeres. Esta

prensa se convirtió en repositorio de lo que activistas como Sevilla de Alvero consideraban ser

una “lectura útil” que se expresaba en textos de ficción—cuentos, novelas por entregas, obras

teatrales—y de no ficción—ensayos, recetas—que pretendían formar a las filipinas en un ideario

de feminismo nacionalista y cristiano.

Teniendo este contexto en cuenta en la comunicación se explicará de qué manera el proyecto

GRESEL mediante la creación de un RAG que trabajará con un corpus de prensa histórica puede

ayudar a responder preguntas cuantitativas y cualitativas que ayuden a entender tanto las redes

de sociabilidad de las activistas filipinas como su expresión periodística y literaria.

Inspirada por los resultados del proyecto “BIESES: Bibliografía de escritoras españolas” se espera

también poder llegar a visualizar los resultados relativos a estas redes con herramientas de

software libre como Gephi y conocer mejor la producción literaria femenina en las primeras

décadas del siglo XX.

Referencias

Godoy, Antonio Checa. 2015. «La prensa flipina en español entre dos guerras (1899-1941)».

Revista internacional de Historia de la Comunicación 1 (4): 22-51.

Ortuño Casanova, Rocío. 2017. «Philippine Literature in Spanish: Canon Away from Canon».

Iberoromania 2017 (85): 58-77. https://doi.org/10.1515/iber-2017-0003.

Rafael, Vicente L. 2000. White Love and Other Events in Filipino History. Durham: Duke

University Press.

Sinardet, Emmanuelle, y Rocío Ortuño Casanova. 2024. «Prensa y literatura: Espacios de

diálogo y de intersección». En Introducción a la literatura hispanofilipina, 220-30. London

& New York: Routledge.

Villanueva-Romero, Diana. 2023. «Nationalism, Feminism, and Modernity in Maria Paz Zamora-

Mascuñana’s Mi Obolo». Kritika Kultura 0 (42): 114-41.

https://doi.org/10.13185/KK2023.004206.

Walsh, Catherine. 2007. «¿Son posibles unas ciencias sociales/culturales otras? Reflexiones en

torno a las epistemologías decoloniales». Nómadas, n.o 26, 102-13.

Files

Presentacion_HDH_2025_villanueva_vivo.pdf

Files (5.8 MB)

Name Size Download all
md5:ef8d288f0791d2a9b38d637b31e724a2
5.8 MB Preview Download

Additional details

Funding

Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades
GRESEL-UNED PID2023-151280OB-C22