Bastardwendungen oder cooles Alltagsdeutsch? Wie Synchronesisch unsere Sprache beeinflusst
Description
Auszug aus dem Artikel
Unter Synchrondeutsch – oder Synchronesisch – versteht man sprachliche Varianten und Eigenheiten, die ihren Ursprung in der
Filmsynchronisation haben. Charakteristisch sind Ausdrücke und Formulierungen, die es in der Zielsprache zunächst nicht gibt oder die nur vereinzelt auftreten, dann aber durch den mutmasslichen Einfluss synchronisierter Film- und Serienangebote breite Verwendung finden. Meist handelt es sich um direkte Übernahmen aus dem Englischen, die über Kino und Fernsehen in Umlauf kommen und sich nach und nach in der Alltagssprache festsetzen. Die etwas spöttische Bezeichnung Synchronesisch (engl. ➞ dubbese) bezieht sich in erster Linie auf Übersetzungen von Spielfilmen und Fernsehserien. Als Multiplikatoren spielen aber auch Romanübersetzungen, Computergames oder ganz allgemein die Medien eine Rolle: Über die Presse und das Internet bringen sie
neue Wörter und Wendungen unters Volk und beeinflussen so die Gegenwartssprache.
Notes
Files
Ammann_2024_Bastardwendungen oder cooles Alltagsdeutsch_VoR_1.pdf
Files
(1.1 MB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:8d3715e45dcd9c8c1214f43856e6bcab
|
1.1 MB | Preview Download |
Additional details
Related works
- Is part of
- Journal: 9176-5994 (ISSN)
- Journal: https://sprachverein.ch/sprachspiegel/ (URL)
- Journal: 9176-5994 (ISSN)