Published March 5, 2026 | Version v1
Publication Open

HERMENEUTIC TRANSLATION OF IMPLICIT CULTURAL MEANING IN ENGLISH AND UZBEK HEADLINES

Authors/Creators

Description

The paper addresses a practical problem in English–Uzbek headline translation: much of the communicative force is implicit, carried by presuppositions, implicatures, and culturally loaded words. Using a hermeneutic protocol, the study outlines how translators can reconstruct the source horizon of meaning and decide what should be made explicit in the target headline. The discussion integrates Uzbek scholarship on headline translation with foundational work in pragmatics and translation quality assessment.

Files

Ilm-fan 1310.pdf

Files (173.3 kB)

Name Size Download all
md5:7ff6662f79a522d825db37e065d9773c
173.3 kB Preview Download