Published March 1, 2026 | Version v1
Dataset Open

NATIONAL-CULTURAL SPECIFICITY IN LANGUAGE AND ITS IMPACT ON TRANSLATION: EVIDENCE FROM ENGLISH AND UZBEK

  • 1. Teacher of the Samarkand State Pedagogical Institute, Assistant, Department of Foreign Languages

Description

This article investigates national-cultural specificity in language and its impact on translation through a comparative analysis of English and Uzbek. National-cultural specificity is examined as a linguistic and cultural phenomenon that encodes a community’s worldview, social norms, and value systems in lexical choices, phraseology, and pragmatic conventionsThe article further explores the challenges these cultural differences pose for translation, including untranslatability, pragmatic mismatch, and semantic gaps, and discusses strategies such as borrowing, cultural substitution, explicitation, and adaptation to preserve meaning.

Files

1520-1524.pdf

Files (249.4 kB)

Name Size Download all
md5:7de59f1fba966ba0095abf5dafc3ef41
249.4 kB Preview Download

Additional details

References

  • Akhedov, A. & Jakhongirova, Y. Translating Culture-Specific Concepts. Tashkent: Uzbek Scholar Journal. 2022.
  • ZZ Fayzulloyeva, ME Aleksandrovna. DIFFICULTIES FACED BY EFL TEACHERS IN TEACHING ENGLISH TO THE STUDENTS IN RURAL SCHOOLS. У Ч Е Н Ы Й X X I В Е К А международный научный журнал 10 (91), 80-81, 2022
  • З Файзуллоева. Cognitive aspects of translation of the literary work. Диалог, интеграция наук и культур в процессе научного и профессионального …, 2025
  • FZ Zafarovna. The Theory of Translation Literary Work
  • FZ Zafarovna. THE ESSENCE OF THE COGNITIVE NATURE OF IRONY. Web of Teachers: Inderscience Research 3 (4), 310-312, 2025