Published March 1, 2026
| Version v1
Dataset
Open
NATIONAL-CULTURAL SPECIFICITY IN LANGUAGE AND ITS IMPACT ON TRANSLATION: EVIDENCE FROM ENGLISH AND UZBEK
Authors/Creators
- 1. Teacher of the Samarkand State Pedagogical Institute, Assistant, Department of Foreign Languages
Description
This article investigates national-cultural specificity in language and its impact on translation through a comparative analysis of English and Uzbek. National-cultural specificity is examined as a linguistic and cultural phenomenon that encodes a community’s worldview, social norms, and value systems in lexical choices, phraseology, and pragmatic conventionsThe article further explores the challenges these cultural differences pose for translation, including untranslatability, pragmatic mismatch, and semantic gaps, and discusses strategies such as borrowing, cultural substitution, explicitation, and adaptation to preserve meaning.
Files
1520-1524.pdf
Files
(249.4 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:7de59f1fba966ba0095abf5dafc3ef41
|
249.4 kB | Preview Download |
Additional details
References
- Akhedov, A. & Jakhongirova, Y. Translating Culture-Specific Concepts. Tashkent: Uzbek Scholar Journal. 2022.
- ZZ Fayzulloyeva, ME Aleksandrovna. DIFFICULTIES FACED BY EFL TEACHERS IN TEACHING ENGLISH TO THE STUDENTS IN RURAL SCHOOLS. У Ч Е Н Ы Й X X I В Е К А международный научный журнал 10 (91), 80-81, 2022
- З Файзуллоева. Cognitive aspects of translation of the literary work. Диалог, интеграция наук и культур в процессе научного и профессионального …, 2025
- FZ Zafarovna. The Theory of Translation Literary Work
- FZ Zafarovna. THE ESSENCE OF THE COGNITIVE NATURE OF IRONY. Web of Teachers: Inderscience Research 3 (4), 310-312, 2025