ZOONYMIC IDIOMS IN ENGLISH AND UZBEK AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE: CHALLENGES IN TRANSLATION AND RECOGNITION
Authors/Creators
- 1. Andijan State Institute of Foreign Languages, 2nd year master's student
Description
Zoonymic idioms, which include animal names within phraseological units, are deeply rooted in cultural and metaphorical thinking. In English and Uzbek, such idioms often carry figurative meanings that cannot be interpreted literally. With the rise of artificial intelligence (AI) in translation and linguistic analysis, understanding how AI systems recognize and translate these idioms is essential. This article analyzes selected zoonymic idioms in English and Uzbek and evaluates how effectively modern AI tools (e.g., Google Translate, ChatGPT, DeepL) handle them. The findings reveal challenges such as literal translation errors, loss of metaphorical meaning, and lack of cultural sensitivity. Suggestions for improving AI recognition and translation of idioms are also provided.
Files
223-225.pdf
Files
(179.8 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:bc047c23f4fa1e250f3d949631c3e322
|
179.8 kB | Preview Download |
Additional details
References
- Koehn, P. (2020). Neural Machine Translation. Cambridge University Press.
- Popovic, M. (2020). "Challenges in Machine Translation of Idiomatic Expressions." Machine Translation, 34(1), 1–21.
- Navigli, R., & Ponzetto, S. P. (2012). "BabelNet: The automatic construction, evaluation and application of a wide-coverage multilingual semantic network." Artificial Intelligence, 193, 217–250.
- Pavlick, E., & Callison-Burch, C. (2016). "Simple PPDB: A Paraphrase Database for Simplification." ACL Proceedings, 2016.
- Google Translate Help Center. (n.d.). Retrieved from https://translate.google.com/