Juan de Aguilar Villaquirán Las obras de Luciano samosatense
Description
Primer estudio y edición del Mss. 55 (olim M-164) de la Biblioteca de Menéndez Pelayo de Santander que contiene cuarenta y cuatro traducciones lucianescas del latín e italiano al español. Este manuscrito ‘unicum’ constituye un importante eslabón para el estudio de la presencia de Luciano de Samósata en la península del Siglo de Oro; constituye además -exceptuando el esfuerzo colectivo de las diferentes “Opera Omnia” del samosatense, preparadas en Europa a lo largo de los siglos XVI y XVII- la única colección, a nivel peninsular -y la segunda, detrás de la francesa de Nicolas Perrot d’Ablancourt (1606-1664), a nivel europeo- tan numerosa de traducciones lucianescas hechas por el mismo traductor, Juan de Aguilar Villaquirán (Escalona, 1564-1618), y vertidas a una lengua vulgar. El manuscrito editado, que perteneció a la biblioteca de don Juan Manuel Fernández Pacheco, VIII Marqués de Villena y Duque de Escalona, fundador de la Real Academia Española, contiene además la traducción al castellano -también única en el Siglo de Oro- del coloquio “Charon” de Erasmo de Rotterdam.
Files
Juan de Aguilar Villaquirán Las obras de Luciano samosatense.pdf
Files
(10.5 MB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:01b45cce4d78020b0fbbf9bd01b43e23
|
10.5 MB | Preview Download |
Additional details
Identifiers
- ISBN
- 978-84-940931-0-4
Related works
- Is derived from
- Publication: 978-2-8107-0059-2 (ISBN)
- Book chapter: 978-84-7491-927-1 (ISBN)
- Book chapter: 978-2-86906-383-9 (ISBN)
- Book chapter: 979-10-300-0105-1 (ISBN)
- Book chapter: 978-84-8081-755-4 (ISBN)
Dates
- Updated
-
2020