LINGUOCULTUROLOGICAL PROBLEMS IN LITERARY TRANSLATION.
Authors/Creators
Description
This article explores the linguoculturological problems encountered in literary translation, emphasizing the complex interplay between language and culture. Literary works often carry deep cultural meanings, idiomatic expressions, and symbolic elements that are unique to the source culture. Translators face significant challenges in preserving these elements while making the text accessible and meaningful to target-language readers. The article examines the differences in cultural references, metaphors, proverbs, and humor across languages, offering insight into strategies used to maintain the authenticity and emotional impact of the original work. The study highlights the importance of cultural competence and creativity in overcoming translation difficulties and achieving effective intercultural communication through literature.
Files
ARIMS 4239.pdf
Files
(626.0 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:52b6720c4337a6d958dd6bb4aad8ae9a
|
626.0 kB | Preview Download |