There is a newer version of the record available.

Published May 26, 2025 | Version v1
Dataset Open

The Particle -KA. Meaning. Grammar. Etymology [Частица КА. Значение. Грамматика. Этимология]

  • 1. ROR icon Pushkin State Russian language Institute
  • 2. ROR icon Institute of Linguistics

Description

This is a revised and extended presentation of my invited talk given at the Dialectological Circle in Moscow 22 May, 2025. I address the meaning and grammar of the Russian particle -KA (-KO) and partly its etymology and areal contacts in the Circum-Baltic area.  I consider three types of sources: 1) Russian texts of the XIX - XXI centuries; 2) Russian dialects, with focus on the mini-corpora of 9 Northern Russian dialects and the Dialectal Subcorpus of the Russian National Corpus (RNC); 3) the correspondences to Russian clauses with -KA in the parallel Russian-Vepsian and Russian-Karelian corpora. The general meaning conveyed by the particle -KA in Modern Standard Russian can be classified as a 'weak imperative meaning', i.e. the meaning of the non-categorical order, where the speaker acknowledges the possibility that her order to commit p won't be realized. This sort of meaning is covered by the use of morphologically marked imperative forms, but is distinct from the meaning of imperative proper, i.e. the meaning of a categorical order or instruction, and has some features in common with optative and emphatic indicative constructions. Basing on the ideas advanced earlier by Kobozeva (1990), Levontina (1991, 2019) and Krylova (2024, 2025), I offer a definition of the weak imperative meaning and argue that in the case of the Slavic particle -KA, Indo-European -*KO (N), it evolved from the meaning of proximal deixis still retained by part of the uses of –KA in earlier Russian and in the Russian dialects. Vahros's hypothesis (1984) that the weak imperative particle (T)-KO and the dectic particle -KA are genetically different elements is not true to fact since Old Russian birch bark letters from the XII already show both the weak imperative and the deictic uses of the particle, which is invariably spelled as -КА. Moreover, Vahros's conjecture that Northern Russian variant -KO invariably correlates with the (weak) imperative meaning, while the variant -KA invariably correlates with the non-imperative meaning finds no support in the dialectal corpora. The parallel Vepsian and Karelian corpora add an important areal perspective. The weak imperative meaning of Russian -КА clauses is normally not rendered by bare imperative forms. Vepsian has a default weak imperative marker ― the suffix (or frozen enclitic particle) –ske(p)/-ške(b)/-šek and several less frequent markers including the particle -ko borrowed from Russian, while Karelian mostly applies a strategy with an added postpositive particle but lacks a single generalized weak imperative marker.  Both languages license the double marking strategy, where the main weak imperative marker combines with an added deictic or emphatic element. The reanalysis of the particle -KA in standard Russian as a weak imperative suffix (Pertsov 1996) is possible but not forced since colloquial Russian still exhibits some variation in the placement of -KA. In particular, Pekunova's test (p. c.) on the locus of -KA in the complex imperatives like IMP1 (KA) IMP (KA) indicates that -KA should be analyzed as an enclitic attached to clausal left periphery rather than a verbal affix.  

Comments and clarifications.

  1. This presentation develops and continues Zimmerling (2025) but is a new study of its own and has three times as many slides.
  2. Despite the object of this study are the non-categorical uses of the imperative, some formulations of mine are made more categorical.  
  3. The list of references is arranged alphabetically in the attached file but not in the 'References' section on this website.

Files

Particle KA 26 May.pdf

Files (2.8 MB)

Name Size Download all
md5:8c38b942a2b5195994533fdf5965a7bf
2.8 MB Preview Download

Additional details

Dates

Accepted
2025-05-22

References

  • А. Е. Аникин. –ка // А. Е. Аникин. Русский этимологический словарь, вып. 20 (to appear).
  • М. Фасмер. 1964. Этимологический словарь русского языка. Т. 1. М.
  • Vladimir Orel. Russian Etymological Dictionary. Book 1. A – Й. Book 2. Book 2. К – O. Octavia & Co Press, 2007.
  • Барсов Е. В. 1872. Причитания северного края, ч. 1. М.
  • Бутылов Н. В. 2006. Иноязычная лексика в мордовских языках (индоевропейские заимствования). Саранск.
  • И. С. Вахрос. 1984. Происхождение приимперативной частицы –ка // Studia Slavica Finlandensia. Helsinki, 1, 1984, 165 – 178.
  • А. А. Гиппиус, Д. В. Сичинава. 2021. Поправки и замечания к чтению ранее опубликованных берестяных грамот [XIII]: предварительная публикация // Русский язык в научном освещении, 2, 178 – 259.
  • А. А. Гиппиус, Д. С. Крылов, П. В. Петрухин, Д. В. Сичинава, М. А. Соколов, Е. В. Щеголькова. 2023. Новые поправки и комментарии к берестяным грамотам (после Попр. XIII пред. 2021). http://gramoty.ru/thumbs/bibliography_document_popravki-2023.pdf
  • Е. Р. Гусева. 2016. Местоименное наречие ЗДЕ и дериваты в русских говорах Карелии и сопредельных областей // Ученые записки Петразаводского государственного университета, 7-2 (160), 57 – 61.
  • А. А. Зализняк 2004. Древненовгородский диалект. 2-е изд. М.
  • А. А. Зализняк. 2008. Древнерусские энклитики. М.
  • В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Богачева и др. 1997. Словарь структурных слов русского языка. М.
  • Д. Б. Никуличева, Э. Б. Крылова, Е. А. Гурова. 2024. Антропоцентрическая грамматика датского языка. П. общ. ред. Д. Б. Никуличевой. М.
  • С. В. Полехов, В. Б. Крысько. 2021. Жалованная грамота князя Владислава Опольского Даниле Дажбоговичу 1375 г. // Die Welt der Slaven, 66 (2021), 1, 19 – 45.
  • А. И. Соболевский. 1910. Мелкие заметки по славянской и русской фонетике // Русский филологический вестник, т. LXIV. Варшава, 1 – 34.
  • В. Н. Топоров, О. Н. Трубачев. 1962. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья.
  • Д. Н. Ушаков. 1935. Толковый словарь русского языка. Т. 1. А – Кюрины. М.
  • Э. Г. Шимчук, М. Г. Щур. 1999. Словарь русских частиц. Peter Lang.
  • НГБ VIII. В. Л. Янин, А. А. Зализняк. 1989. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977–1983 гг.). М.
  • НГБ XII. В. Л. Янин, А. А. Зализняк, А. А. Гиппиус. 2015. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 2001–2014 гг.). М.
  • W. Veenker. 1967. Die Frage des finnougrischen Substrats in der russischen Sprache. Bloomington.
  • A. Zwicky.1985. Clitics and Particles // Language, Vol. 61, No. 2, 283-305.
  • И. Б. Левонтина. 2019. Языковые механизмы расширения сочетаемости: сочетаемость частицы КА // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып. 18 (25).
  • И. Б. Левонтина. 2022. Частицы Речи. М.
  • Н. В. Перцов. 1996. Элемент -КА в русском языке: словоформа или аффикс? // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. Сборник к 60-летию А.А. Зализняка. М., 574–583.
  • О. Д. Сурикова, С. М. Толстая. 2024. «Причитанья Северного Края» Е. В. Барсова: исследования и материалы к словарю. М.
  • А. В. Циммерлинг. 2025. A воз и ныне-ка там. К истории частицы КА в русском языке [And the things are still the same. On the evolution of the particle KA in Russian]. М. ИРЯ РАН. Чтения в честь 90-летия А. А. Зализняка. 29.04.2025. https://zenodo.org/records/15315582
  • С.В. Князев. 2021. Корпус говоров бассейна Верхней Пинеги и Выи. 2021. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/vaduga/, дата обращения 21.05.2025.)
  • С.В. Князев. 2022a. Корпус говора села Церковное. 2022. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/tserkovnoe, дата обращения 21.05.2025.)
  • С.В. Князев. 2022b. Корпус говора села Кеба. 2022. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/keba, дата обращения 21.05.2025.)
  • С.В. Князев. Корпус говора Средней Пёзы. 2022с. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/pyoza, дата обращения  05.2025.)
  • С.В. Князев. 2023a. Корпус говора деревни Веегора. 2023. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/veegora, дата обращения 21.05.2025.)
  • С.В. Князев. 2023b. Корпус говоров среднего течения Северной Двины. 2023. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/dvina, дата обращения 21.05.2025.)
  • С.В. Князев. 2023c. Корпус говоров Средней Пинеги. 2023. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/pinega, дата обращения 21.05.2025.)
  • Ю. М. Кувшинская, П. Ю. Машковцева. 2021. Корпус говора Мантуровского района Костромской области. 2021. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/manturovo/https://lingconlab.ru/manturovo/, дата обращения 21.05.2025.)
  • А. В. Малышева, С. В. Дьяченко, А. В. Тер-Аванесова. Корпус говоров Ильменского Поозерья. 2023. Москва: Международная лаборатория языковой конвергенции, НИУ ВШЭ; Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Электронный ресурс: https://lingconlab.ru/novgorod, дата обращения 22.05.2025.)
  • П. М. Зайков. 1999. Грамматика карельского языка. Фонетика и морфология. Петразаводск.
  • М. И. Зайцева. 1981. Грамматика вепсского языка. Фонетика и морфология. Л.
  • Национальный Корпус Русского Языка https://ruscorpora.ru/
  • И. Новак, М. Пенттонен, А. Руусканен, Л. Силин. 2019. Карельский язык в грамматиках. Сравнительное исследование фонологической и морфологической систем. Петразаводск.
  • N. Krizhanovskaya, I. Novak, A. Krizhanovsky, N. Pellinen. 2022. Morphological Inflectional Rules for Verbs in Karelian Proper // ESUKA – JEFUL, 2022, 13-2, 47 – 78. DOI: 10.12697/jeful.2022.13.2.02
  • Д. Д. Мордашова. 2021. К типологии императива. Семантика приимперативных маркеров в горномарийском языке // Урало-алтайские исследования, 2 (41), 74 – 88.
  • A. Raun. 1988. Proto-Uralic Comparative Historical Morphosyntax // The Uralic Languages. Brill, 55 – 571. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004492493_022
  • Э. Фортейн. 2008. Полисемия императива в русском языке // Вопросы языкознания, 1, 3 – 23.
  • И. М. Кобозева 1990. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц // Н. Д. Арутюнова (ред.). Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М., 194 – 203.
  • Е. В. Барсов. 1975. О записи и издании «Причитаний Северного Края» [Публикация О. Б. Алексеевой] // Русская литература, 3, 128 – 139. https://www.booksite.ru/folk/st-1095.html
  • В. Ю. Гусев. 2013. Типология императива. М.
  • А. Etter. 1986. Vedisch kám – ákam // O-o-pe-ro-si. Festschrift zum E. Risch zum 75. Geburstag, hrsg. von A. Etter. Walter de Gruyter, 224-229.
  • G. E. Dunkel. 2014. Proto-Indo-European particles and pronouns. Winter.