Published April 29, 2025 | Version v1
Journal article Open

BADIIY TARJIMANING OʻZIGA XOS XUSUSIYATLARI

  • 1. Toshkent davlat yuridik universiteti Xorijiy tillar kafedrasi

Description

 

This article discusses the fact that literary communication is one of the most necessary factors for the development of any literature, how laborious the art of translation is in translating samples of Uzbek literature into English, and how poetic works differ from prose works in the same way and to the same extent. The existence of primary rules for a translator in translation, translation is a type of literary art, and translation is a science. In this sense, if a translator, as an artist of words, knows another language perfectly, but does not know his own language well, the work will be very strange and dull. The work of a translator and the relevance of literary translation today are discussed.

Files

356-359 Akobirova.pdf

Files (291.6 kB)

Name Size Download all
md5:f7ce338c82604c663ed496560c093fa7
291.6 kB Preview Download

Additional details

References

  • . Mirziyoyev Sh.M. Maʼnaviyat hayotimizda yangi kuch, yangi harakatga aylanishi kerak // "Xalq soʻzi", 2023-yil 23-dekabr, № 274 (8617).
  • 2. Shavkat Mirziyoyev. "Oʻzbek mumtoz va zamonaviy adabiyotini xalqaro miqyosda oʻrganish va targʻib qilishning dolzarb masalalari" mavzusidagi xalqaro konferensiya ishtirokchilariga tabrik // "Xalq soʻzi", 2018, 7-avgust.