Published April 27, 2025
| Version v1
Journal article
Open
ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА В ЭПОХУ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА: ТРАНСФОРМАЦИЯ РОЛИ И НОВЫЕ ВЫЗОВЫ
Authors/Creators
- 1. базовый докторант кафедра Английского языкознания, Национальный университет Узбекистана имени Мирзо Улугбека, Ташкент,
- 2. научный руководитель: д.ф.н., проф
Description
Развитие систем машинного перевода (МП) на основе искусственного интеллекта (ИИ) ставит под вопрос традиционную роль переводчика. Эта статья исследует изменение личности переводчика в условиях растущей автоматизации, анализируя, какие навыки и компетенции остаются незаменимыми и как меняется взаимодействие человека и машины в процессе перевода. Особое внимание уделяется этическим вопросам, связанным с использованием искусственного интеллекта, и необходимости адаптации образовательных программ для подготовки переводчиков к новой реальности. Сравнительный анализ машинного и человеческого перевода художественных текстов демонстрирует разницу в подходе к передаче смысла и нюансов.
Files
106-112 Закирова 22.pdf
Files
(308.1 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:ba3d915159e3c9a4280660b8f6836f6f
|
308.1 kB | Preview Download |
Additional details
References
- 1. Bowker, L. (2015). Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. University of Ottawa Press.
- 2. Cronin, M. (2013). Translation in the Digital Age. Routledge.