Learning foreign languages through telecollaboration:: embedding didactic audiovisual translation in the language classroom
Authors/Creators
Description
This chapter delves into the benefits of utilising didactic AVT tasks, more specifically the revoicing and subtitling of multimodal materials that deal with EDI issues, in telecollaboration settings. We present a task-based approach to hone FL skills using didactic AVT and introduce the principles of a telecollaboration project involving international higher education institutions. A didactic sequence comprising six lesson plans has been designed, which covers four common AVT modes, namely intralingual SDH, interlingual subtitling, dubbing, and audio description for the blind and partially sighted. The ultimate aim of this pedagogical initiative is that students gain a greater understanding not only of the FL they study but also of the cultural nuances that exist when discussing EDI in different languages and educational settings.
Files
IDAIITEL v1.3_Ch3_REV.pdf
Files
(1.9 MB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:2849c6dbdb9c6ee17688450f06462a22
|
1.9 MB | Preview Download |
Additional details
Identifiers
Related works
- Cites
- Book chapter: 10.20420/rlfe.2022.554 (DOI)
Dates
- Available
-
2024-10-01
References
- Bolaños García-Escribano, A. & Cerezo Merchán, B. (2024). Learning foreign languages through telecollaboration: embedding didactic audiovisual translation in the language classroom. In A. B. García-Escribano & M. Oaknín (Eds.), Inclusion, Diversity and Innovation in Translation Education (pp. 37–68). UCL Press. https://doi.org/10.2307/jj.13027283.11