A literary semiotic practice of O. Henry's "The Skylight Room" in language teaching
Authors/Creators
Description
Whether it is a work of art or a text, a message to be conveyed is delivered to its addressee in various ways. Here, a communication is established. Communication is a transmission, and the message is conveyed to the addressee through verbal or non-verbal signs. Hence, not solely written texts but also paintings, sculptures, or instructive visuals can be regarded as texts in terms of establishing a communication. These types of texts have also emerged through the meaningful sequence of the signs that constitute them. Along with educational materials created through verbal and/or non-verbal signs, literary texts, which are accepted as artistic products, have also begun to take their place in teaching methodologies over time. These kinds of literary texts, commonly employed in classroom applications, provide a dynamic approach to language acquisition and the process of signification, thereby enhancing the learning experience. In the process of developing this learning experience, different theoretical methods and techniques are utilized. At this point, the theory of semiotics also offers the possibility of interdisciplinary study in classroom practices. Semiotics studies have also been carried out across different disciplines within literature, and in this study, it is interrelated with literature and educational sciences. Accordingly, the examination object of this study is a literary work which is in communication with its readers. Therefore, the primary objective of the study is to suggest a methodology for integrating literary semiotic theory, along with its methods and techniques, into classroom practices. The current study also aims to analyze O. Henry’s (William Sydney Porter) short story “The Skylight Room” in line with the principles of literary semiotics and to shed light on its importance and advantages in terms of language teaching.
Abstract (Turkish)
İster bir sanat eseri olsun ister bir metin, iletilmek istenen bir mesaj çeşitli yollarla alıcısına ulaştırılır. Burada bir iletişim kurulmaktadır. İletişim bir aktarımdır ve mesaj sözlü ya da sözsüz göstergeler aracılığıyla alıcıya iletilir. Dolayısıyla sadece yazılı metinler değil, resimler, heykeller ya da öğretici görseller de iletişim kurma açısından metin olarak kabul edilebilir. Bu tür metinler de kendilerini oluşturan göstergelerin anlamlı bir şekilde dizilmesiyle ortaya çıkmıştır. Sözlü ve/veya sözsüz göstergeler aracılığıyla oluşturulan eğitim materyallerinin yanı sıra sanatsal ürünler olarak kabul edilen edebi metinler de zaman içerisinde öğretim metodolojilerinde yerini almaya başlamıştır. Sınıf içi uygulamalarda sıklıkla kullanılan bu tür edebi metinler, dil edinimine ve anlamlandırma sürecine dinamik bir yaklaşım sunarak öğrenme deneyimini zenginleştirmektedir. Bu öğrenme deneyiminin geliştirilmesi sürecinde farklı kuramsal yöntem ve tekniklerden yararlanılır. Bu noktada göstergebilim kuramı, sınıf içi uygulamalarda disiplinler arası çalışma olanağı da sunmaktadır. Göstergebilim çalışmaları edebiyat içinde farklı disiplinler arasında da yürütülmüştür ve bu çalışmada edebiyat ve eğitim bilimleri ile ilişkilendirilmiştir. Buna göre, bu çalışmanın inceleme nesnesi, okurlarıyla iletişim halinde olan bir edebi eserdir. Dolayısıyla çalışmanın temel amacı, edebi göstergebilim kuramını, yöntem ve teknikleriyle birlikte sınıf içi uygulamalara entegre etmek için bir metodoloji önermektir. Bu çalışma aynı zamanda O. Henry'nin (William Sydney Porter) “The Skylight Room” adlı kısa öyküsünü yazınsal göstergebilim ilkeleri doğrultusunda çözümlemeyi ve dil öğretimi açısından önemine ve avantajlarına ışık tutmayı amaçlamaktadır.
Abstract (French)
Qu'il s'agisse d'une œuvre d'art ou d'un texte, un message à transmettre est délivré à son destinataire de différentes manières. Il s'agit ici d'une communication. La communication est une transmission, et le message est transmis au destinataire par des signes verbaux ou non verbaux. Ainsi, non seulement les textes écrits, mais aussi les peintures, les sculptures ou les visuels instructifs peuvent être considérés comme des textes en termes d'établissement d'une communication. Ces types de textes sont également apparus grâce à la séquence significative des signes qui les constituent. Parallèlement au matériel pédagogique créé à l'aide de signes verbaux et/ou non verbaux, les textes littéraires, qui sont considérés comme des produits artistiques, ont également commencé à prendre leur place dans les méthodologies d'enseignement au fil du temps. Ces types de textes littéraires, généralement utilisés en classe, offrent une approche dynamique de l'acquisition de la langue et du processus de signification, améliorant ainsi l'expérience d'apprentissage. Dans le processus de développement de cette expérience d'apprentissage, différentes méthodes et techniques théoriques sont utilisées. À ce stade, la théorie de la sémiotique offre également la possibilité d'une étude interdisciplinaire dans les pratiques scolaires. Les études sémiotiques ont également été menées dans différentes disciplines de la littérature et, dans cette étude, elles sont liées à la littérature et aux sciences de l'éducation. Conformément à cette approche, l'objet d'examen de cette étude est une œuvre littéraire qui est en communication avec ses lecteurs. Ainsi, l'objectif principal de l'étude est de suggérer une méthodologie pour intégrer la théorie sémiotique littéraire, ainsi que ses méthodes et techniques, dans les pratiques de la classe. La présente étude vise également à analyser la nouvelle “The Skylight Room” d'O. Henry (William Sydney Porter) à la lumière des principes de la sémiotique littéraire et à mettre en lumière son importance et ses avantages en termes d'enseignement des langues.
Files
A literary semiotic practice of O. Henry’s “The Skylight Room” in language teaching.pdf
Files
(524.3 kB)
| Name | Size | Download all |
|---|---|---|
|
md5:37b4a7b3a570ecb12c015a80334b1206
|
524.3 kB | Preview Download |
Additional details
Additional titles
- Translated title (English)
- Dil Öğretiminde O. Henry'nin "The Skylight Room" adlı eserinin yazınsal göstergebilimsel bir uygulaması
- Translated title (French)
- Une pratique sémiotique littéraire de "The Skylight Room" de O. Henry dans l'enseignement des langues