Other Open Access
Balula, Ana; Caliman, Lorena; Fiorini, Susanna; Jarmelo, Susana; Leão, Delfim; Mounier, Pierre; Nomine, Jean-François; Padez, Maria João; Plag, Cornelia; Pölönen, Janne; del Rio Riande, Gimena; Silva, Mickael; Stojanovski, Jadranka; Szulińska, Agnieszka; Ivo Volt; Giménez Toledo, Elea; Dulip Withanage
This white paper (WP) written by the OPERAS Special Interest Group Multilingualism aims to answer:
Objectives: Given the growing need to strengthen the bonds between stakeholders involved in scholarly communication and multilingualism, this WP has a three-fold purpose: (i) synthesize evidence in the literature as to innovative dynamics of knowledge-sharing and scholarly communication within linguistically diverse scholarly contexts and research networks; (ii) have a better understanding of the role of multilingualism within bibliodiversity in scholarly communication, through the lens of publishers and translators/researchers; and (iii) present the conceptual design of a future OPERAS Translation Platform aiming at supporting translation services at the scholarly communication level (involving publishers, translators, researchers).
to prepare theoretical background to discuss the usage of multilingualism in scholarly communication
to identify, analyse, and understand innovative dynamics of working practices and knowledge-sharing within linguistically diverse scholarly contexts and research networks
to identify and analyse the motivations behind these practices (questionnaires/focus groups - how tools may answer to needs)
to formulate recommendations/guidelines for OPERAS regarding the future implementation of a service aiming at enhancing multilingualism
to prepare the conceptual design of a platform prototype for shared translation service at the scholarly communication level (involving publishers, translators, researchers).