Lo Congrès dins « Meitat Chen Meitat Pòrc »§oc-lemosin-grclass§Lo Congrès dans « Meitat Chen Meitat Pòrc »§fr Danís Chapduelh fuguet invitat sus France Bleu per parlar de son chamin personau e professionau a l’entorn de l’occitan.§oc-lemosin-grclass§Denis Chadeuil a été invité sur France Bleu pour parler de son parcours personnel et professionnel autour de l’occitan.§fr Ne'n profitèt per parlar, entre autras chausas, de son trabalh de lexicografia au dintre dau Congrès.§oc-lemosin-grclass§Il en a profité pour parler, entre autres choses, de son travail de lexicographie au sein du Congrès.§fr Dempuei lo mes d’abriu, un diccionari francés-occitan lemosin es disponible sus lo site dau Congrès.§oc-lemosin-grclass§Depuis le mois d’avril, un dictionnaire français-occitan limousin est disponible sur le site du Congrès.§fr Quò es l’òbra dau Danís Chapduelh emb lo sosten daus membres dau Conselh lingüistic de l’institucion.§oc-lemosin-grclass§Il est l’oeuvre de Denis Chadeuil avec le soutien des membres du Conseil linguistique de l’institution.§fr Aura trabalha sus una version dau Basic per totas las varietats.§oc-lemosin-grclass§Celui-ci est à présent en train de travailler sur une version du Basic pour toutes les variétés.§fr Invitat dins l’emission « Meitat Chen Meitat Pòrc » sus France Bleu, parlet de son trabalh emb lo Congrès.§oc-lemosin-grclass§Invité dans l’émission « Meitat Chen Meitat Pòrc » sur France Bleu, le Périgourdin a décrit son travail avec le Congrès.§fr L’enchaison de partatjar son estachament au papier mas tanben de discutir de l’evolucion inevitabla de l’occitan vers lo numeric.§oc-lemosin-grclass§L’occasion de partager son attachement pour le papier mais également de discuter de l’évolution inévitable de l’occitan vers le numérique.§fr Escotar l'emission§oc-lemosin-grclass§Écouter l'émission§fr Un filme sus Micheu Chapduelh§oc-lemosin-grclass§Un film sur Michel Chadeuil§fr Patrick La Vau ven de far paréisser un filme entitolat Micheu Chapduèlh, una pensada sauvatja a l'entorn de la personalitat, la vita e l'òbra de l'escrivan occitan.§oc-lemosin-grclass§Patrick Lavaud vient de sortir un film intitulé Micheu Chapduèlh, una pensada sauvatja (Michel Chadeuil, une pensée sauvage) autour de la personnalité, la vie et l'œuvre de l'écrivain occitan.§fr Micheu Chapduelh, companh dau Conselh lingüistic dau Congrès, naisset en 1947 en Peiregòrd e espiet pendent tota sa vita l'anciana civilizacion paisana.§oc-lemosin-grclass§Michel Chadeuil, membre du Conseil linguistique du Congrès, est né en 1947 en Périgord et a observé pendant toute sa vie l'ancienne civilisation paysanne.§fr Sa « pensada sauvatja » se fai lo resson d'una vision dau monde uei dispareguda, mas qu'es d'una granda modernitat a l'ora daus desfís ecologics de uei.§oc-lemosin-grclass§Sa « pensée sauvage » se fait l'écho d'une vision du monde aujourd'hui disparue, mais qui est d'une grande modernité à l'heure des défis écologiques d'aujourd'hui.§fr Ne'n saubre mai§oc-lemosin-grclass§En savoir plus§fr Toponimia occitana lemosina§oc-lemosin-grclass§Toponymie occitane limousine§fr Ives Lavalada publica tres libres sus la toponimia lemosina : Les Noms de lieux du canton d'Uzerche, Les Noms de lieux du canton de Bugeat, Les Noms de lieux du canton de Felletin.§oc-lemosin-grclass§Yves Lavalade publie trois livres sur la toponymie limousine : Les Noms de lieux du canton d'Uzerche, Les Noms de lieux du canton de Bugeat, Les Noms de lieux du canton de Felletin.§fr Quilhs obratges son editats en tiratge limitat a las Éditions de l'Esperluette : Éditions de l'Esperluette, Le Loubanel, 19260 Treignac (05 55 98 02 54).§oc-lemosin-grclass§Ces ouvrages sont édités en tirage limité chez les Éditions de l'Esperluette : Éditions de l'Esperluette, Le Loubanel, 19260 Treignac (05 55 98 02 54).§fr Les noms de lieux du Pays de Lubersac§oc-lemosin-grclass§Les noms de lieux du Pays de Lubersac§fr Après aver publicat tres libres sus la toponimia de Corresa au començament de 2015, Ives Lavalada fai paréisser, totjorn a las Éditions de l'Esperluette, Les noms de lieux du Pays de Lubersac (Corrèze).§oc-lemosin-grclass§Après avoir publié trois livres sur la toponymie de Corrèze début 2015, Yves Lavalade fait paraître, toujours aux Éditions de l'Esperluette, Les noms de lieux du Pays de Lubersac (Corrèze).§fr Lo podètz comandar per 13 € (+ 3 € de pòrt) a : Éditions de l'Esperluette, Le Loubanel, 19260 Treignac (05 55 98 02 54).§oc-lemosin-grclass§Vous pouvez le commander pour 13 € (+ 3 € de port) à : Éditions de l'Esperluette, Le Loubanel, 19260 Treignac (05 55 98 02 54).§fr Expressions et dictons du Périgord-Limousin§oc-lemosin-grclass§Expressions et dictons du Périgord-Limousin§fr Las edicions Christine Bonneton tòrnen editar Expressions et dictons du Périgord-Limousin de Micheu Chapduelh.§oc-lemosin-grclass§Les édicions Christine Bonneton rééditent Expressions et dictons du Périgord-Limousin de Michel Chadeuil.§fr L'obratge conten daus centenats d'expressions occitanas de la cultura populara, collectadas, reviradas en frances e explicadas per l'autor.§oc-lemosin-grclass§L'ouvrage contient des centaines d'expressions occitanes de la culture populaire, collectées, traduites en français et expliquées par l'auteur.§fr Les noms de lieux du pays de Dun-le-Palestel (Creuse)§oc-lemosin-grclass§Les noms de lieux du pays de Dun-le-Palestel (Creuse)§fr Dins la rejada de sa seria de libres sus la toponimia dau Lemosin, Ives Lavalada publia un novel obratge sus los noms de luòcs en Cruesa.§oc-lemosin-grclass§Dans le cadre de sa série de livres sur la toponymie du Limousin, Yves Lavalade publie un nouvel ouvrage sur les noms de lieux dans la Creuse.§fr Aqueu d'aqui s'interèssa au ranvers de Dun.§oc-lemosin-grclass§Il s'y intéresse au pays de Dun-le-Palestel.§fr Vos perpausa, en 140 paginas, de descubrir l'origina de noms coma « Réjade », « Villard », « Chanteloube » o « Brézentine ».§oc-lemosin-grclass§Il propose, en 140 pages, de découvrir l'origine de noms comme « Réjade », « Villard », « Chanteloube » ou « Brézentine ».§fr Lo libre es disponible a las Éditions de L'Esperluette.§oc-lemosin-grclass§Le livre est disponible aux Éditions de L'Esperluette.§fr A Chara o Crotz§oc-lemosin-grclass§A Chara o Crotz§fr Cecila Chapduelh publica 'queu recuelh de poesias a las Edicions dau Chamin de Sent Jaume.§oc-lemosin-grclass§Cécile Chadeuil publie ce recueil de poésies aux Edicions dau Chamin de Sent Jaume.§fr Lo ton es noveu, autre, seu, e deu pas grand chausa a qu'un que sia.§oc-lemosin-grclass§Le ton est nouveau, autre, sien, et ne doit pas grand chose à qui que ce soit.§fr La lenga es richa sens afinforladís, mestresada.§oc-lemosin-grclass§La langue est riche et sans colifichets, maîtrisée.§fr E lo poema tot fresche culhit cranh pas de se far bulhir dins topin vielh, ’quo es be sovent que l'autor li compta sos pès e li balha rimas.§oc-lemosin-grclass§Et le poème tout fraîchement cueilli ne craint pas d'être bouilli dans une marmite ancienne, et c'est souvent que l'auteur compte les pieds et donne des rimes.§fr Lo libre a 112 paginas e còsta 14 € (e 2 € de pòrt).§oc-lemosin-grclass§Le livre fait 112 pages et coûte 14 € (et 2 de port).§fr Per comandar : Edicions dau chamin de sent Jaume, Roier – 87380 Meusac.§oc-lemosin-grclass§Pour le commander : Edicions dau chamin de sent Jaume, Roier – 87380 Meusac.§fr Un lexic francés-occitan lemosin dins lo dicod'Òc !§oc-lemosin-grclass§Un lexique français-occitan limousin dans le dicod'Òc !§fr Lo Congrès permanent de la lenga occitana es aürós de vos anonciar la mesa en linha de sa darriera produccion : un lexic francés-occitan lemosin.§oc-lemosin-grclass§Le Congrès permanent de la langue occitane est heureux de vous annoncer la mise en ligne de sa dernière production : un lexique français-occitan limousin.§fr Basat sus lo Basic, lexic elementari e ortografic francés-occitan dau Congrès, conten pas mens de 14 000 entradas.§oc-lemosin-grclass§Basé sur le Basic, lexique élémentaire et orthographique français-occitan du Congrès, il comprend près de 14 000 entrées.§fr Quò es 'laidonc una espleita per lo public aprenent – collegi e liceu – compausat per Danís Chapduelh, emb lo sosten de mai d'un membre de nòstre Conselh linguistic, segon lo doble principi d'accion dau Congrès : la valorizacion de l'unitat de l'occitan dins lo respecte de sa diversitat.§oc-lemosin-grclass§Il s’agit donc d’un outil à destination d’un public apprenant - collège et lycée - composé par Danís Chapduelh, avec le soutien de plusieurs membres de notre Conseil linguistique, selon le double principe d’action du Congrès : la valorisation de l’unité de l’occitan dans le respect de sa diversité.§fr Quela edicion es tanben una prumiera que ven taponar - enfin !§oc-lemosin-grclass§Cette édition est également une première qui comble - enfin !§fr - un cròs, puei que jussinca uei existissiá degun diccionari en linha dins la varietat lemosina.§oc-lemosin-grclass§- un vide, puisqu’il n’existait jusqu’à présent aucun dictionnaire en ligne en variété limousine.§fr Enfin, es accessible dins l'aplicacion dicod'Òc, quò vòu dire dempuei vòstre esmartfòne, 'laidonc... 'chabatz d'entrar !§oc-lemosin-grclass§Enfin, il est accessible dans l’application dicod’Òc, c’est-à-dire également depuis votre smartphone, alors… 'chabatz d’entrar !§fr Lo lexic francés-occitan lemosin dins lo dicod'Òc§oc-lemosin-grclass§Le lexique français-occitan limousin dans le dicod'Òc§fr Almanac occitan§oc-lemosin-grclass§Almanach occitan§fr Micheu Chapduelh publica chas Novelum un almanac occitan intitolat Des mois et des jours.§oc-lemosin-grclass§Michel Chadeuil publie chez Novelum un almanach occitan intitulé Des mois et des jours.§fr Queu recuelh de proverbis 'massats en Peiregòrd a per tòca de preservar, mas tanben d'explicar e de tornar metre en contexte la frucha de l'observacion seculara de las sasons, daus mes e daus jorns en país occitan§oc-lemosin-grclass§Ce recueil de proverbes récoltés en Périgord a pour but de préserver, mais aussi d'expliquer et de remettre en contexte le fruit de l'observation séculaire des saisons, des mois et des jours en pays occitan.§fr Oferta d'estagi en Lemosin§oc-lemosin-grclass§Offre de stage en Limousin§fr Lo Parc Naturau Regionau de Miuvachas en Lemosin recruta un estagiari per metre en placa un programa de formacion a la lenga e la cultura occitanas adaptat a son territòri.§oc-lemosin-grclass§Le Parc Naturel Régional de Millevaches en Limousin recrute un stagiaire pour mettre en place un programme de formation à la langue et la culture occitanes adapté à son territoire.§fr L'estagiari deurá aver un niveu Master I o Master II dins un domeni coma lo desvelopament culturau, la lingüistica, lo patrimòni immateriau…§oc-lemosin-grclass§Le stagiaire devra avoir un niveau Master I ou Master II dans un domaine come le développement culturel, la linguistique, le patrimoine immatériel…§fr Seriá soetat que parle occitan.§oc-lemosin-grclass§Un locuteur de l'occitan serait souhaité.§fr Veire l'oferta d'emplec§oc-lemosin-grclass§Voir l'offre d'emploi§fr Mòrt de l'autor lemosin Roland Berland§oc-lemosin-grclass§Mort de l'auteur limousin Roland Berland§fr A la fin dau mes d'octobre nos quitet Roland Berland, ancian ensenhaire e autor lemosin fòrça apreciat daus occitanofònes.§oc-lemosin-grclass§À la fin du mois d'octobre, Roland Berland, ancien enseignant et auteur limousin très apprécié des occitanophones, nous a quittés.§fr Estachat a sa region e a la lenga occitana, transmetet e escriguet aquesta emb una granda sensibilitat.§oc-lemosin-grclass§Attaché à sa région et à la langue occitane, il l'a transmise et écrite avec une grande sensibilité.§fr Daissa darrier eu un fum de textes (romans, peças de teatre, recuelh umoristic... ) e tanben daus enregistraments sonòres que faguet per lo site chanson-limousine.net.§oc-lemosin-grclass§Il laisse derrière lui de nombreux textes (romans, pièces de théâtre, recueil humoristique... ) et également des enregistrements sonores qu'il a réalisés pour le site chanson-limousine.net.§fr Fuguet un obrier important de la transmission de l'occitan, e Lo Congrès adreça uei totas sas condolenças a sa familha, sos amics e sos collegas.§oc-lemosin-grclass§Il a été un ouvrier important de la transmission de l'occitan, et le Congrès adresse aujourd'hui toutes ses condoléances à sa famille, ses amis et ses collègues.§fr « Chastinhas jos las cendres » de Monica Sarrasin§oc-lemosin-grclass§« Chastinhas jos las cendres » de Monica Sarrasin§fr Un pitit carnet de tres còps ren trobat dins-t-un granier : veiquí que tornen dins la memòria los suvenirs daus temps urós de l’enfància e que se destramen los malurs dau pair preisonier de guerra.§oc-lemosin-grclass§Un petit carnet de rien du tout, retrouvé dans un grenier : voilà que reviennent à la mémoire les souvenirs des temps heureux de l’enfance et que se découvrent les malheurs d’un père prisonnier de guerre.§fr De las annadas de temps ’pres, la drolleta que fuguet tòrna descubrir un amor que poguet pas èsser.§oc-lemosin-grclass§Bien longtemps après, la petite fille qu’elle fut découvre alors une affection rendue impossible par cette trop longue absence.§fr Entre los bonurs d‘una pita boirats aus malurs de la guerra, Monica Sarrasin nos balha aici un raconte fòrt e preciós : Chastinhas jos las cendres.§oc-lemosin-grclass§Mêlant les bonheurs d’une enfant et les malheurs de la guerre, Monica Sarrasin nous donne à lire avec « Chastinhas jos las cendres » un récit fort et précieux.§fr Enregistrament dau libre per Monica Sarrasin e la participacion de Joan-Loís Lavit.§oc-lemosin-grclass§Enregistrement intégral du livre par Monica Sarrasin, avec la participation de Jean-Louis Lavit.§fr Convencion-quadre Lo Congrès ∕ Novelum§oc-lemosin-grclass§Convention-cadre Lo Congrès ∕ Novelum§fr Un pas en avant per la varietat lemosina de l'occitan : una convencion-quadre ven d'èsser signada entre Novelum (IEO 24) e lo Congrès permanent de la lenga occitana.§oc-lemosin-grclass§Un pas en avant pour la variété limousine de l'occitan : une convention-cadre vient d'être signée entre Novelum (IEO 24) et lo Congrès permanent de la lenga occitana.§fr D'efiech, lo problema de las ressorsas numericas en occitan lemosin – e en nòrd-occitan de biais generau – es pas nuòu e se quò es verai que lo Congrès aviá desjà integrat un lexic lemosin au dico d'Òc, quò era evident que quò era pas pro per enfortesir la lenga en linha.§oc-lemosin-grclass§En effet, le problème des ressources numériques en occitan limousin - et nord-occitan plus généralement - n'est pas nouveau et s'il est vrai que lo Congrès avait déjà intégré un lexique limousin au dico d'Òc, il était évident que ce n'était pas suffisant pour renforcer la langue en ligne.§fr Per 'nar mai luenh, quela convencion permetrá de lançar un programa de mai d'una annada per constituir un brave còrpus necessari a la transmission, difusion e usatge de l'occitan lemosin. 3 aisses essenciaus fugueren retenguts :§oc-lemosin-grclass§Pour aller plus loin, cette convention permettra de lancer un programme de plusieurs années pour constituer un grand corpus numérique nécessaire à la transmission, diffusion et usage de l'occitan limousin. 3 axes essentiels ont été retenus :§fr - creacion d'una version en occitan lemosin dau vèrb'Òc, conjugador occitan ;§oc-lemosin-grclass§- création d'une version en occitan limousin du vèrb'Òc, conjugueur occitan ;§fr - constitucion d'un còrpus textuau numerizat en occitan lemosin ;§oc-lemosin-grclass§- constitution d'un corpus textuel numérisé en occitan limousin ;§fr - valorizacion de las ressorsas toponimicas en occitan lemosin.§oc-lemosin-grclass§- valorisation des ressources toponymiques en occitan limousin.§fr D'un costat, Novelum fornirá las ressorsas lexicograficas e textualas mas tanben las basas toponimicas de las edicions Novelum.§oc-lemosin-grclass§D'un côté, Novelum fournira les ressources lexicographiques et textuelles ainsi que les bases toponymiques des éditions Novelum.§fr De l'autre costat, lo Congrès podrá constituir en partenariat lo vèrb'Òc dins sa version lemosina, mas tanben espleitar lo còrpus textuau reculhit per enrichesir lo vèrb'Òc d'una man, mas subretot preparar las aplicacions directas de queu contengut : corrector ortografic, clavier predictiu, traductor automatic, detector de varietats...§oc-lemosin-grclass§Ainsi, de l'autre côté, lo Congrès pourra constituer en partenariat le vèrb'Òc dans sa version limousine, mais aussi exploiter le corpus textuel recueilli pour enrichir le vèrb'Òc d'une part, mais surtout préparer les applications directes de ce contenu : correcteur orthographique, clavier prédictif, traducteur automatique, détecteur de variétés...§fr Un chantier indispensable per la difusion de la lenga occitana dins lo respecte de sa diversitat.§oc-lemosin-grclass§Un chantier indispensable pour la diffusion de la langue occitane dans le respect de sa diversité.§fr Los mistèris de la toponimia lemosina§oc-lemosin-grclass§Les mystères de la toponymie Limousine§fr France 3 Limousin a mes en linha cinc vidèos que parlan de la toponimia occitana en Lemosin.§oc-lemosin-grclass§France 3 Limousin a mis en ligne cinq vidéos qui parlent de la toponymie occitane en Limousin.§fr La presentatritz Cécile Gauthier e Ives Lavalada, sòci dau Conselh lingüistic dau Congrès, i fan descubrir los noms de luòcs dau parçan a partir de cinc tematicas : los animaus, los vegetaus, l'agricultura, l'aiga e l'abitat.§oc-lemosin-grclass§La présentatrice Cécile Gauthier et Yves Lavalade, membre du Conseil linguistique du Congrès, y font découvrir les noms de lieux de la région à partir de cinq thématiques : les animaux, les végétaux, l'agriculture, l'eau et l'habitat.§fr Autor(s) : Cécile Gauthier, Ives Lavalada§oc-lemosin-grclass§Auteur(s) : Cécile Gauthier, Yves Lavalade§fr Operator : France 3 Limousin§oc-lemosin-grclass§Opérateur : France 3 Limousin§fr Annada de publicacion : 2014§oc-lemosin-grclass§Année de publication : 2014§fr Document(s) : cinc vidèos de 2'30§oc-lemosin-grclass§Document(s) : cinq vidéos de 2'30§fr Varianta(s) tractada(s) : lemosin§oc-lemosin-grclass§Variante(s) traitée(s) : limousin§fr Lenga : francés§oc-lemosin-grclass§Langue : français§fr Ligam : veire las vidèos§oc-lemosin-grclass§Lien : voir les vidéos§fr Missions dau Congrès§oc-lemosin-grclass§Missions du Congrès§fr Lo Congrès permanent de la lenga occitana es una institucion independenta representativa daus actors e daus utilizators de l’occitan.§oc-lemosin-grclass§Lo Congrès permanent de la lenga occitana est une institution scientifique et morale indépendante qui représente les acteurs et les utilisateurs de l’occitan – appelé aussi langue d’Oc.§fr Òbra segon daus principis d’accion taus coma lo respiech de l’unitat e de la diversitat de l’occitan, l’estabilitat, la cooperacion, la representativitat daus ranvers lingüistics dau territòri d’Òc, la collegialitat de las decisions e la difusion de l’informacion.§oc-lemosin-grclass§Il oeuvre seolon des principes d'action comme le respect de l'unité et de la diversité de l'occitan, la stabilité, la coopération, la représentativité des territoires linguistiques du territoire d'Òc, la collégialité des décisions et la diffusion de l'information.§fr Sa tòca es de contribuir a la vitalitat de l’occitan, dich tanben lenga d’òc, e a son desvolopament en obrant per sa coneissença e sa codificacion per la produccion d’utís dins l’airau daus diferents aspèctes de la lenga (la lexicografia, la lexicologia, la terminologia, la neologia, la fonologia, la grafia, la gramatica e la toponimia).§oc-lemosin-grclass§Lo Congrès a pour but de contribuer à la vitalité et au développement de l’occitan, en travaillant à sa connaissance et à sa codification par la production des outils concernant les différents aspects de la langue occitane (lexicographie, lexicologie, terminologie, néologie, phonologie, la graphie, la grammaire et la toponymie).§fr Lo Congrès permanent de la lenga occitana utiliza dins sa comunicacion e sas produccions la grafia dita « classica ».§oc-lemosin-grclass§Lo Congrès permanent de la lenga occitana utilise dans sa communication et dans ses travaux la graphie dite « classique ».§fr Las missions dau Congrès son : La produccion d’utís lingüistics de referéncia : diccionaris generaus, diccionaris especializats e utís necessaris per estudiar, transmetre e utilizar la lenga occitana ; preconizacions lingüisticas (codificacion, sintaxi, terminologia e neologia).§oc-lemosin-grclass§Les missions de l'association sont : La production d’outls linguistiques de référence : dictionnaires généraux, dictionnaires spécialisés et outils nécessaires pour étudier, transmettre et utiliser la langue occitane ; préconisations linguistiques (codification, syntaxe, terminologie et néologie).§fr La regulacion lingüistica : per sos trabalhs e avís, Lo Congrès vòu contribuir a la coeréncia e a la qualitat de la lenga occitana dins sos diferents airaus d’usatge.§oc-lemosin-grclass§La régulation linguistique : par ses travaux et avis, Lo Congrès veut contribuer à la cohérence et à la qualité de la langue occitane dans ses différentes aires d'usage.§fr La recèrcha scientifica aplicada : es menada dins l’amira de respondre aus besonhs concrets daus locutors e daus usanciers.§oc-lemosin-grclass§La recherche scientifique appliquée : la recherche est menée dans le but de répondre aux besoins concrets des locuteurs et des usagers.§fr Per quela rason, Lo Congrès ten particularament compte de las demandas e daus besonhs daus formators, daus transmetedors e daus actors dins diferents airaus.§oc-lemosin-grclass§C’est pourquoi Lo Congrès tient particulièrement compte des demandes et des besoins des formateurs, des transmetteurs et des acteurs dans différents domaines§fr