menus |
file_menu |
file_menu |
File |
Datei |
Fichier |
file_menu.new |
New... |
Neu... |
Nouveau... |
file_menu.open |
Open... |
Öffnen... |
Ouvrir... |
file_menu.save |
Save |
Speichern |
Enregistrer |
file_menu.saveAs |
Save as... |
Speichern unter... |
Enregistrer sous... |
file_menu.multipart_transcription |
Multi-part transcription |
Mehrteilige Transkription |
Transcription à plusieurs parties |
file_menu.multipart_transcription.continue |
Continue... |
Fortsetzen... |
Continuer... |
file_menu.multipart_transcription.merge |
Merge... |
Zusammenführen... |
Joindre... |
file_menu.multipart_transcription.split |
Split... |
Teilen... |
Diviser... |
file_menu.import |
Import... |
Importieren... |
Importer... |
file_menu.export |
Export... |
Exportieren... |
Exporter... |
file_menu.output |
Output... |
Ausgabe... |
Edition... |
file_menu.exit |
Exit |
Beenden |
Quitter |
edit_menu |
edit_menu |
Edit |
Bearbeiten |
Édition |
edit_menu.copy |
Copy |
Kopieren |
Copier |
edit_menu.paste |
Paste |
Einfügen |
Coller |
edit_menu.cut |
Cut |
Ausschneiden |
Couper |
edit_menu.search |
Search... |
Suchen... |
Rechercher... |
edit_menu.replace |
Replace... |
Ersetzen... |
Remplacer... |
edit_menu.preferences |
Preferences... |
Voreinstellungen... |
Préférences... |
view_menu |
view_menu |
View |
Ansicht |
Présentation |
view_menu.keyboard |
Keyboard |
Virtuelle Tastatur |
Clavier virtuel |
view_menu.helper |
Little helper |
Helferlein |
Petit assistant |
transcription_menu |
transcription_menu |
Transcription |
Transkription |
Transcription |
transcription_menu.speakers |
Edit speakers... |
Sprecher bearbeiten... |
Edition locuteurs... |
transcription_menu.recording |
Reassign recording... |
Aufnahme neu zuordnen... |
Réassigner enregistrement... |
transcription_menu.fillGaps |
Fill gaps |
Lücken füllen |
Combler lacunes |
transcription_menu.whiteSpace |
Normalise whitespace |
Whitespace normalisieren |
Normaliser blancs |
transcription_menu.pauses |
Update pause segments |
Pausensegmente aktualisieren |
Actualiser segments pauses |
help_menu |
help_menu |
Help |
Hilfe |
Aide |
help_menu.web |
FOLKER on the web |
FOLKER im Web |
FOLKER sur le Web |
help_menu.about |
About... |
Über... |
À propos... |
help_menu.keyboard |
Keyboard commands... |
Tastaturkommandos... |
Raccourcis clavier... |
popup_menus |
event_menu |
event_menu.charsright |
Characters to the right |
Zeichen nach rechts |
Symboles à droite |
event_menu.charsleft |
Characters to the left |
Zeichen nach links |
Symboles à gauche |
event_menu.split |
Split |
Teilen |
Diviser |
event_menu.doublesplit |
Double split |
Zweifach teilen |
Diviser deux fois |
buttons |
player_tooltips |
player.playSelection |
Play selection ( |
Auswahl abspielen ( |
Jouer sélection ( |
player.playSelection2 |
Play selection |
Auswahl abspielen |
Jouer sélection |
player.loopSelection |
Loop selection (Alt + F3) |
Schleife für Auswahl (Alt + F3) |
Boucler sélection (Alt + F3) |
player.lastSecond |
Play last second of selection (Shift + F3) |
Letzte Sekunde der Auswahl abspielen (Shift + F3) |
Jouer la dernière seconde de la sélection (Shift + F3) |
player.play |
Play ( |
Abspielen ( |
Jouer ( |
player.pause |
Pause ( |
Pause ( |
Pause ( |
player.stop |
Stop ( |
Stop ( |
Stop ( |
waveform_tooltips |
waveform.zoom |
Zoom in/out |
Ein-/Auszoomen |
Zoom |
waveform.shiftSelection |
Shift selection |
Auswahl weiterrücken |
Décaler sélection |
waveform.detachSelection |
Detach selection |
Auswahl lösen |
Délier |
waveform.navigation |
Waveform navigation |
Navigation im Oszillogramm |
Navigation dans l'oscillogramme |
waveform.markposition |
Mark position |
Markierungsposition |
Position de marquage |
waveform.startposition |
Start position |
Startposition |
Position début |
waveform.cursorposition |
Cursor position |
Cursorposition |
Position de curseur |
waveform.stopposition |
Stop position |
Stoppposition |
Position stop |
waveform.selectionlength |
Length of selection |
Länge der Auswahl |
Durée de la selection |
segmentactions_tooltips |
segmentactions.newSegment |
New segment |
Neues Segment |
Nouveau segment |
segmentactions.appendSegment |
Append new segment |
Neues Segment anhängen |
Ajouter nouveau segment |
segmentactions.removeSegment |
Remove segment(s) |
Segment(e) entfernen |
Supprimer segment(s) |
segmentactions.assignTime |
Reassign time |
Zeit neu zuweisen |
Réassigner temps |
segmentactions.splitSegment |
Split segment |
Segment teilen |
Diviser segment |
segmentactions.mergeSegments |
Merge segments |
Segmente verbinden |
Joindre segments |
segmentactions.insertPause |
Insert pause |
Pause einfügen |
Insérer pause |
partituractions_tooltips |
partituractions.shiftLeft |
Shift characters to the left |
Zeichen nach links verschieben |
Déplacer symboles à gauche |
partituractions.shiftRight |
Shift characters to the right |
Zeichen nach rechts verschieben |
Déplacer symboles à droite |
partituractions.shrinkLeft |
Shrink segment from the left |
Segment von links kürzen |
Diminuer segment à gauche |
partituractions.shrinkRight |
Shrink segment from the right |
Segment von rechts kürzen |
Diminuer segment à droite |
partituractions.extendLeft |
Extend segment to the left |
Segment nach links ausdehnen |
Etendre segment à gauche |
partituractions.extendRight |
Extend segment to the right |
Segment nach rechts ausdehnen |
Etendre segment à droite |
option_messages |
option.fileexists |
File exists. Overwrite? |
Datei existiert. Überschreiben? |
Fichier existe. Remplacer? |
option.confirmation |
Confirmation |
Bestätigung |
Confirmation |
option.sure |
Are you sure? |
Sind Sie sicher? |
Vous êtes sûrs? |
option.checksave1 |
Save changes to the current transcription? |
Änderungen an aktueller Transkription speichern? |
Enregistrer modifications de la transcription actuelle? |
option.checksave2 |
Confirmation |
Sicherheitsabfrage |
Demande de confirmation |
option.endofdocument |
Reached end of document. |
Ende des Dokuments erreicht. |
Fin de document atteinte. |
option.replaceall1 |
Replacements were made in |
Es wurden in |
Des remplacements ont été effectués en |
option.replaceall2 |
segments. |
Segmenten Ersetzungen vorgenommen. |
segments. |
option.noreplace1 |
This function cannot be used in the |
Diese Funktion kann in der Beitragsansicht |
Cette function ne peut pas être utilisée |
option.noreplace2 |
contribution view. Please switch to the |
nicht ausgeführt werden. Bitte wechseln Sie |
dans la vue contributions. Changez en |
option.noreplace3 |
segment or score view or replace |
in die Segment- oder Partituransicht |
vue segments ou en vue partition |
option.noreplace4 |
or do the replacements individually. |
oder ersetzen Sie die Vorkommen einzeln. |
ou faites les remplacements individuellement. |
status_messages |
status.new1 |
Created new transcription for |
Neue Transkription für |
Nouvelle transcription pour |
status.new2 |
. |
angelegt. |
. |
status.merge1 |
Transcription |
Transkription |
Transcription |
status.merge2 |
merged. |
zusammengeführt. |
jointe. |
status.split1 |
Split transcription, saved second part as |
Transkription geteilt, zweiter Teil als |
Transcription divisée, enregistrée deuxième partie sous |
status.split2 |
. |
gespeichert. |
. |
status.open1 |
Transcription |
Transkription |
Transcription |
status.open2 |
opened. |
geöffnet |
ouverte. |
status.saving |
Saving transcription |
Speichere Transkription |
En train d'enregistrer |
status.saved1 |
Transcription |
Transkription |
Transcription |
status.saved2 |
saved. |
gespeichert. |
enregistrée. |
status.saveerror |
Error while saving |
Fehler beim Speichern von |
Erreur en enregistrant |
status.segmentsremoved |
segment(s) removed. |
Segment(e) entfernt. |
segment(s) supprimé(s) |
status.import1 |
Transcription |
Transkription |
Transcription |
status.import2 |
imported. |
importiert. |
importée. |
status.export1 |
Transcription |
Transkription |
Transcription |
status.export2 |
exported. |
exportiert. |
exportée. |
status.output1 |
Transcription output as |
Transkription als |
Transcription output as |
status.output2 |
. |
ausgegeben. |
. |
status.start |
Application started - transcript level: |
Anwendung gestartet - Transkriptstufe: |
Application démarée - Niveau de transcription: |
status.mergesegments1 |
Merged segments at position |
Segmente an Position |
Segments joints à position |
status.mergesegments2 |
. |
zusammengelegt. |
. |
status.nosplitsegment |
Segment could not be split. |
Segment konnte nicht geteilt werden. |
Segment ne pouvait pas être divisé. |
status.splitsegment1 |
Split segment at position |
Segment an Position |
Segments divisé à position |
status.splitsegment2 |
split. |
geteilt. |
divisé. |
status.fillgaps1 |
Gaps filled: |
Lücken gefüllt: |
Lacunes comblées: |
status.fillgaps2 |
new segments. |
neue Segmente. |
nouveaux segments. |
status.updatepauses1 |
Pause segments updated: |
Pausensegmente aktualisiert: |
Segments de pause actualisés: |
status.updatepauses2 |
segments changed. |
Segmente geändert. |
segments modifiés. |
status.whitespace |
Whitespace normalised: |
Whitespace normalisiert: |
Blancs normalisés: |
status.insertpause1 |
Inserted pause at position |
Pause an Position |
Pause insérée à position |
status.insertpause2 |
. |
eingefügt. |
. |
status.audioloaded |
Audio file loaded. |
Audiodatei geladen. |
Fichier audio ouvert. |
status.playbackstarted |
Playback started. |
Playback gestartet. |
Playback commencé. |
status.playbackstopped |
Playback stopped. |
Playback gestoppt |
Playback terminé. |
status.playbackhalted |
Playback paused. |
Playback angehalten. |
Playback pausé. |
status.playbackcontinued |
Playback continued. |
Playback fortgesetzt. |
Playback continué. |
status.notfound |
not found. |
nicht gefunden. |
ne pas trouvé. |
status.found1 |
Found ' |
' |
Trouvé ' |
status.found2 |
' in segment |
' in Segment |
' dans segment |
status.found3 |
. |
gefunden. |
. |
status.found4 |
' in contribution |
' in Beitrag |
' dans contribution |
status.replaced |
replaced with |
ersetzt durch |
remplacé par |
status.replaceall1 |
replaced with |
ersetzt durch |
remplacé par |
status.replaceall2 |
' in |
' in |
' dans |
status.replaceall3 |
segments. |
Segmenten. |
segments. |
error_messages |
error.zerosegments |
Transcription has 0 segments. |
Transkription hat 0 Segmente. |
Transcription a 0 segments. |
error.reading |
Error reading |
Fehler beim Lesen von |
Erreur en lisant |
error.nosegment |
No segment selected |
Kein Segment ausgewählt |
Aucun segment sélectionné |
error.notimepoint |
No timepoint selected |
Kein Zeitpunkt ausgewählt |
Aucun point de temps sélectionné |
error.nocontribution |
No contribution selected |
Kein Beitrag ausgewählt |
Aucune contribution sélectionnée |
error.shortsegment |
The segment is too short to be split again. |
Das Segment ist zu kurz, um noch einmal geteilt zu werden. |
Le segment est trop court pour être divisé. |
error.readingrecording |
Error reading recording |
Fehler beim Lesen der Aufnahme |
Erreur en lisant enregistrement |
error.message |
Error message |
Fehlermeldung |
Message d'erreur |
error.cancel |
Cancel |
Abbrechen |
Annuler |
main_gui |
gui.start |
Start |
Start |
Début |
gui.end |
End |
Ende |
Fin |
gui.cursor |
Cursor |
Cursor |
Curseur |
gui.speaker |
Speaker |
Sprecher |
Locuteur |
gui.transcriptiontext |
Transcription text |
Transkriptionstext |
Texte de transcription |
gui.syntax |
Syntax |
Syntax |
Syntaxe |
gui.time |
Time |
Zeit |
Temps |
gui.segments |
Segments |
Segmente |
Segments |
gui.partitur |
Score |
Partitur |
Partition |
gui.contributions |
Contributions |
Beiträge |
Contributions |
gui.segmentstooltip |
Segment view |
Segment-Ansicht |
Vue segments |
gui.partiturtooltip |
Score view |
Partitur-Ansicht |
Vue partition |
gui.contributionstooltip |
Contribution view |
Beitrags-Ansicht |
Vue contributions |
dialogs |
dialog.new |
New transcription |
Neue Transkription |
Nouvelle transcription |
dialog.open |
Open transcription |
Transkription öffnen |
Ouvrir transcription |
dialog.split |
Split transcription: Save second part |
Transkription teilen: Zweiten Teil speichern |
Diviser transcription: Enregistrer deuxième partie |
dialog.merge |
Merge transcriptions |
Transkriptionen zusammenführen |
Joindre transcriptions |
dialog.saveAs |
Save transcription |
Transkription speichern |
Enregistrer transcription |
dialog.import |
Import transcription |
Transkription importieren |
Importer transcription |
dialog.export |
Export transcription |
Transkription exportieren |
Exporter transcription |
dialog.output |
Output transcription |
Transkription ausgeben |
Output transcription |
searchdialog |
dialog.search |
Search |
Suchen |
Rechercher |
dialog.searchreplace |
Search and replace |
Suchen und Ersetzen |
Rechercher et remplacer |
dialog.search.searchfor |
Search for: |
Suchen nach: |
Rechercher: |
dialog.search.replacewith |
Replace with: |
Ersetzen mit: |
Remplacer par: |
dialog.search.findnext |
Find next |
Weitersuchen |
Trouver suivant |
dialog.search.replace |
Replace |
Ersetzen |
Remplacer |
dialog.search.replaceall |
Replace all |
Alle ersetzen |
Remplacer tous |
dialog.search.cancel |
Cancel |
Abbrechen |
Annuler |
dialog.search.regularexpression |
Regular expression |
Regulärer Ausdruck |
Expression régulière |
dialog.search.case |
Match case |
Groß-/Kleinschreibung |
Respecter la casse |
preferencesdialog |
dialog.preferences |
Preferences |
Voreinstellungen |
Préférences |
dialog.preferences.transcriptlevel |
Transcript level |
Transkriptstufe |
Niveau de transcription |
dialog.preferences.level0 |
Level 0 - no controls |
Stufe 0 - keine Kontrollen |
Niveau 0 - aucun contrôle |
dialog.preferences.level1 |
Level 1 - time control only |
Stufe 1 - nur Zeitkontrolle |
Niveau 1 - contrôle de temps |
dialog.preferences.level2 |
Level 2 - cGAT minimal transcript |
Stufe 2 - cGAT-Minimaltranskript |
Niveau 2 - cGAT transcription minimale |
dialog.preferences.options |
Options |
Optionen |
Options |
dialog.preferences.whitespace |
Normalise whitespace before saving |
Whitespace vor dem Speichern normalisieren |
Normaliser blancs avant enregistrement |
dialog.preferences.pauses |
Update pause segments before saving |
Pausensegmente vor dem Speichern aktualisieren |
Mettre à jour segments de pause avant enregistrement |
dialog.preferences.level0.tooltip |
Neither self-overlaps nor syntax errors are controlled |
Weder Selbstüberlappungen noch Syntaxfehler werden kontrolliert |
Ni les auto-chevauchement ni la syntaxe sont controlés |
dialog.preferences.level1.tooltip |
Self-overlaps are controlled, not the syntax |
Selbstüberlappungen werden kontrolliert, Syntax nicht |
Contrôle d'auto-chevauchements, pas de syntaxe |
dialog.preferences.level2.tooltip |
Self-overlaps and cGAT syntax are controlled |
Selbstüberlappungen und cGAT-Syntax werden kontrolliert |
Contrôle d'auto-chevauchements et de syntaxe cGAT |
dialog.preferences.whitespace.tooltip |
Multiple spaces are replaced by single space |
Mehrfache Leerzeichen werden durch einfache ersetzt |
Plusieurs blancs sont remplacés par un seul blanc |
dialog.preferences.pauses.tooltip |
Pause length is recalculated according to segment length |
Pausenlängen werden anhand der Segmentlänge neu berechnet |
La durée des pauses est recalculée selon la durée du segment |
dialog.preferences.playerhint |
Changes to player preferences will only take effect after a restart of FOLKER. |
Änderungen an den Voreinstellungen für den Player werden erst nach einem Neustart von FOLKER wirksam. |
Les modifications ne prendront effet qu'après un redémarrage de FOLKER |
dialog.preferences.directshow |
Direct Show (Windows only) |
Direct Show (Nur auf Windows) |
Direct Show (Windows seulement) |
dialog.preferences.quicktime |
Direct Show (Macintosh only) |
Quicktime (Nur auf Macintosh) |
Direct Show (Macintosh seulement) |
dialog.preferences.controloption |
Use keyboard shortcuts with Ctrl |
Tastaturkürzel mit Strg/Ctrl verwenden |
Utiliser les raccourcis clavier avec Ctrl |
dialog.preferences.waitloop |
Wating time between loops (ms): |
Wartezeit zwischen Loops (ms): |
Temps d'attente entre boucles (ms): |
dialog.preferences.font |
Font |
Schrift |
Fonte |
dialog.preferences.imposefont |
Impose font: |
Schriftart vorgeben: |
Imposer fonte: |
dialog.preferences.language |
Language |
Sprache |
Langue |
dialog.preferences.languagehint |
Changes to language preferences will only take effect after a restart of FOLKER. |
Änderungen an den Spracheinstellungen werden erst nach einem Neustart von FOLKER wirksam. |
Les modifications ne prendront effet qu'après un redémarrage de FOLKER |
dialog.zoom.horizontal |
Horizontal zoom |
Horizontale Auflösung |
Zoom horizontal |
dialog.zoom.vertical |
Vertical zoom |
Vertikale Vergrößerung |
Zoom vertical |
speakerdialog |
dialog.speaker.newspeaker |
New speaker |
Neuer Sprecher |
Nouveau locuteur |
dialog.speaker.removespeaker |
Remove speaker |
Sprecher entfernen |
Supprimer locuteur |
dialog.speaker.name |
Name: |
Name: |
Nom: |
dialog.speaker.editspeakers |
Edit speakers |
Sprecher bearbeiten |
Edition locuteurs |
dialog.recording |
Reassign recording |
Aufnahme neu zuordnen |
Réassigner enregistrement |
dialog.keyboard |
Keyboard commands |
Tastaturkommandos |
Raccourcis clavier |
dialog.about |
dialog.about.about |
About |
Über |
A propos |
dialog.about.os |
Operating system: |
Betriebssystem: |
Système d'exploitation: |
dialog.about.osversion |
Operating system version: |
Betriebssystem-Version: |
Version de système d'exploitation: |
dialog.about.javaversion |
Java version: |
Java-Version: |
Version de Java: |
dialog.about.softwareversion |
Software version: |
Software-Version: |
Version du logiciel: |
dialog.about.buildtime |
Build time: |
Build-Zeit: |
Temps de build: |
dialog.about.copydebug |
Copy debug information |
Debug-Informationen kopieren |
Copier informations de débogage |
dialog.navigation |
dialog.navigation.apply |
Apply |
Anwenden |
Appliquer |
dialog.navigation.close |
Close |
Schließen |
Fermer |
dialog.navigation.show |
Show |
Anzeigen |
Montrer |
miscellaneous |
misc.basicTranscription |
EXMARaLDA Basic Transcription (*.exb, *.xml) |
EXMARaLDA Basistranskription (*.exb, *.xml) |
EXMARaLDA Transcription de base (*.exb, *.xml) |
misc.contributionList |
Contribution list (*.html) |
Beitragsliste (*.html) |
Liste de contributions (*.html) |
misc.segmentList |
Segment list (*.html) |
Segmentliste (*.html) |
Liste de segments (*.html) |
misc.partitur |
Score (*.html) |
Partitur (*.html) |
Partition (*.html) |
misc.quantification |
Quantification (*.html) |
Quantifizierung (*.html) |
Quantification (*.html) |
misc.nospeaker |
no speaker assignment |
keine Sprecherzuordnung |
pas de locuteur associé |
misc.folkertranscriptions |
FOLKER transcriptions (*.flk) |
FOLKER-Transkriptionen (*.flk) |
Transcriptions FOLKER (*.flk) |
misc.error |
Error |
Fehler |
Erreur |
misc.selecttier |
Error |
Fehler |
Erreur |
misc.ctrl |
Ctrl + |
Strg + |
Ctrl + |
keyboard |
keyboard.breathe |
Breathe in/out |
Ein-/Ausatmen |
Aspiration |
keyboard.glottalstop |
Glottal stop |
Glottalverschluss |
Coup de glotte |
keyboard.segmentseparator |
Segment separator |
Segmenttrennzeichen |
Séparateur de segments |
keyboard.level |
level tone movement |
gleichbleibende Tonhöhenbewegung |
mouvement de ton constant |
keyboard.smalljumpup |
small upwards tone jump |
kleinerer Tonhöhensprung nach oben |
petit saut de ton montant |
keyboard.bigjumpup |
big upwards tone jump |
größerer Tonhöhensprung nach oben |
grand saut de ton montant |
keyboard.smalljumpdown |
small downwards tone jump |
kleinerer Tonhöhensprung nach unten |
petit saut de ton descandant |
keyboard.bigjumpdown |
big downwards tone jump |
größerer Tonhöhensprung nach unten |
grand saut de ton descandant |
keyboard.accentfall |
falling accent tone movement |
fallende Akzenttonhöhenbewegung |
mouvement descandant du ton d'accent |
keyboard.accentrise |
rising accent tone movement |
steigende Akzenttonhöhenbewegung |
mouvement montant du ton d'accent |
keyboard.accentlevel |
level accent tone movement |
gleich bleibende Akzenttonhöhenbewegung |
mouvement constant du ton d'accent |
keyboard.accentrisefall |
rising-falling accent tone movement |
steigend-fallende Akzenttonhöhenbewegung |
mouvement montant-descandant du ton d'accent |
keyboard.accentfallrise |
falling-rising accent tone movement |
fallend-steigende Akzenttonhöhenbewegung |
mouvement descandant-montant du ton d'accent |