Carlos Mendoza
+57 315 742 8956 | carlos.mendoza@gmail.com | Calle 85 No. 12-34, Bogotá | linkedin.com/in/carlosmendoza

PROFESSIONAL SUMMARY

Experienced interpreter and translator specializing in multilingual communication across legal, educational, and business contexts. Proven expertise in providing accurate interpretation and translation services for conferences, legal proceedings, and international trade matters. Skilled in bridging language barriers while maintaining cultural sensitivity and professional integrity.

WORK EXPERIENCE

Self-Employed Interpreter and Translator
Bogotá, Colombia | March 2018 – Present

• Provide professional interpretation and translation services for clients across legal, corporate, and governmental sectors, specializing in English, French, and Korean language pairs
• Facilitate communication during legal hearings, mediations, civil litigation proceedings, and family law consultations, ensuring accurate conveyance of complex legal terminology
• Conduct simultaneous and consecutive interpretation for international conferences and business meetings, managing high-pressure situations with precision
• Translate legal documents, contracts, and correspondence for law firms and corporate clients, maintaining strict confidentiality and attention to detail
• Perform proofreading and quality assurance on translated materials to ensure linguistic accuracy and cultural appropriateness
• Collaborate with paralegals and legal professionals to provide language support for employment law and civil litigation cases
• Utilize legal research databases including LexisNexis and Westlaw to ensure proper understanding of legal terminology and context

Legal Interpreter and Translator
Grupo Jurídico Latinoamericano
Medellín, Colombia | June 2014 – February 2018

• Provided on-site interpretation services for police interviews, court hearings, and legal consultations involving non-English speaking clients
• Translated legal documentation including witness statements, evidence materials, and case files for civil litigation and family law matters
• Assisted legal team with research and documentation management, utilizing Microsoft Office Suite and SharePoint for file organization
• Supported advocacy efforts by ensuring clear communication between legal representatives and clients from diverse linguistic backgrounds
• Maintained detailed records of interpretation assignments and ensured compliance with confidentiality protocols
• Trained junior interpreters on best practices for legal interpretation and professional conduct

Freelance Translator
Cali, Colombia | January 2012 – May 2014

• Delivered translation services for various clients including educational institutions, businesses, and individual clients
• Translated academic materials, business correspondence, and technical documentation across multiple language pairs
• Managed multiple concurrent projects while meeting tight deadlines and maintaining high quality standards
• Developed specialized knowledge in international trade terminology and business communication practices

EDUCATION

Master of Arts in Translation and Interpretation
Universidad de los Andes
Bogotá, Colombia | Graduated: May 2011

Bachelor of Arts in French and English Literature
Pontificia Universidad Javeriana
Bogotá, Colombia | Graduated: May 2009

SKILLS

Languages: English (Native), French (Fluent), Korean (Fluent), Spanish (Native)
Legal: Legal Research, Civil Litigation, Family Law, Employment Law, Mediation, Advocacy
Technology: Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, LexisNexis, Westlaw, SharePoint
Translation: Proofreading, Documentation, Technical Translation, Cultural Adaptation
Interpretation: Simultaneous Interpretation, Consecutive Interpretation, Conference Interpretation

CERTIFICATIONS

Certified Court Interpreter – Colombian Justice System | 2015
Professional Translator Certification – Colegio Profesional de Traductores de Colombia | 2012

PROFESSIONAL AFFILIATIONS

Member, American Translators Association | 2012 – Present
Member, National Association of Judiciary Interpreters and Translators | 2014 – Present