donzel£que lo andaua buscando£para lo matar commo quiera£que el podiese£& este donzel se llamaua buen arquero£& era enemjgo de tristan£E acaesçio que su ventura lo traxo por aquella floresta£& vino ally do tristan yazia dormjendo£E la cosa por que tristan
& si yo cuydase£que tan malauenturado golpe£por mi auia de ser fecho:£antes me mataria£por te fazer mintroso£& grand derecho seria£que mas valdria mi muerte que mi vida.£Despues que esto ouo dicho£merlin partiose dellos£en guisa que quando el rey mares & los
enel mundo.£Por tal lo tengo yo£dixo don Duardos£& no puedo yo creer£que yo le sobrasse£que nunca me vi conel en tal punto£& si yo en alguna manera le he enojado£pidole por merced£que me perdone que mi desseo es de seruille.£Muchas
tuuiesse.£Señor£dixo la reyna£mal contado seria a tan grande hombre como vos:£que viniendo tal cauallero a vuestra casa della£se partiesse sin le otorgar£quanto el demandasse.£No me demanda nada£dixo el rey£que todo gelo otorgaria£Pues yo os dire lo que sera:£rogadgelo
& cincuenta & cinco años.£Leuantar se ha el gauilan del olmo£& matara el Leon brauo delas montañas.£y este abrira los puertos de España:£y sera muy buen rey£& muy temido de todas las gentes£& no reynara mas de treze años:£& saldra del mundo terrenal.
si os bien non fuere:£& pues asi lo quereys£atended me fasta demañana:£& hare lo que me rogays£entonces podes yr al cauallero.£& giflete gelo gradescio mucho:£pero el quisiera que fuera fecho luego.£Asi quedo esto.£& el rey fizo lleuar el cauallero llagado a vna
venida de don tristan:£& mando el rey luego pregonar por toda su corte:£que todos sus caualleros£& toda la otra gente fuessen ala mar:£qual a pie: qual a cauallo£para rescebir a tristan.£E luego el rey salio dela ciudad£a rescebir a tristan con grand honrra:
naturales:£de que muy marauillados fueron:£& sino fuera por don bruneo£que muy ahincadamente les rogo£que lo mas presto que ser pudiesse£lo lleuassen a algun lugar£donde curado de aquella llaga fuesse:£querian boluer ala insula£& buscar por toda aquella endiablada giganta:£& fazer la quemar.
tanto auemos tenido que fazer en otra cosa.£flerida las lleuo ala huerta£& fuesse assentar cabe los caños£& dixo les£vedes aqui mis buenas señoras£el lugar a donde yo la primera vez vi al mi julian£& la su vista cautiuo ansi mi coraçon£que por afanes
o Julian£como engañaste ansi ala ynfanta con tus dulces palabras.£bien lo dauas tu aentender siyo entendimiento tuuiera£& como estuuo gran pieça razonandose consigo£tornose para las otras donzellas£& dixoles.£amigas a buen sueño dormimos esta noche£& no auemos visto ni sentido nuestro tan grande mal.
& mandaron£que les lleuassen aquellos caualleros£que se desdixeran:£pues que su fuerte ventura les fuera tan contraria:£& don Grumedan viendo£que no quedaua que hazer con licencia delos fieles£caualgo el & sus compañeros:£& fueron besar las manos al rey:£y el delas armas verdes le
camjno£rrespondio el espia.£E dixo geofre al maestro de rrodes£que gouernasse entre tanto la batalla£& que por el camjno do hiria£que hiziesse fuegos£por que despues al tornar£no perdiesse el camino£E dixo le el maestro£que asy lo haria£& partio geofre dende con
como el rey auia otorgado a Enil£todo el seguro£que le demando.£Enesto y en otras cosas£en que auian plazer£passaron aquel dia & los otros£hasta que la prueua£se auia de fazer.£Y essa noche antes£se leuantaron ala media noche:£& vistieron a Oriana la
yo no me partire de aqui£dixo gataru£sin que yo vea a don duardos£& conel vendra toda la buena ventura£ansi lo fazed£dixo el emperador£que cauallerro as£a quien dios ha puesto enla cumbre de buenas andanças£& despues el emperador pregunto a clodio£quanto auia
mouidas de su lugar.£El cauallero Griego£que penso que mas esforçado estaua£parose sobre el assi a cauallo:£& pusole el hierro dela lança enel rostro:£que el yelmo le cayera dela cabeça£conla fuerça dela cayda£& dixole:£cauallero no seays de tan mal talante£en no otorgar
y entro en vna nao bien guarnescida£delas cosas quel eran menester£& nauegando por su mar£vino enel puerto de Costantinopla£& fizo salir vn escudero suyo en tierra£a fazer saber al emperador como el estaua alli£que le pidia por merced£que le diesse seguro£por quel
Salustanquidio brauo & fuerte torno el rostro contra Grasinda£& viola estar ya quanto desmayada£& dixole.£Mi señora no os espanteys£por ver hombre tan desmesurado de cuerpo:£que dios sera por vos:£& yo os hare ganar aquello£que a vuestro coraçon holgança dara.£Assi plega ael por
fechos£quando ella vido tanto buen cauallero£teniase por contenta£& veya que don Duardos£no le auia engañado en cosa£& las sus promessas eran bien complidas£& la fiesta & alegrias eran tantas£que no ay hombre£que vos lo pudiesse dezir£y estando todos enel gran palacio
puede ser verdad£Ca los secretos de dios son profundos£jnposibles de ser conosçidos de njnguna corporal creatura.£ca los corporales ojos£no pueden tanto mirar£que puedan las espirituales cosas ver.£nj los jntelectuales tanto mjrar£para los divinales juiçios.£E por ende el poder de dios puede hazer
garnadayaque el emperador auia traydo presa£vio a Marinte hermano de tirendos£que el dia antes auia venido de andar muchas tierras£buscando a primaleon£& como garnadaya lo vido£leuantose muy apriessa£& fuesse a echar a los pies del emperador£diziendo£ay mi señor agora vos quiero yo
rey & la reyna le dieron gracias:£& le fizieron onrra£por aquello que el fiziera:£& el rey le dio vn buen castillo£que estaua delante la cibdad:£& era de grand renta:£& que de alli adelante£fuese su cauallero & de su corte:£& la reyna lo
dixo primaleon£que toda la yra & saña£que contra el fasta aqui he tenido£se me ha tornado en grande amor£pues que mato por su mano agrestes.£Por esso & porque vos libro£dixo gridonia£lo amo yo estrañamente£me peso£quando vos vi tan ayrado contra el
fizo la llaga vos dara la medecina.£Ay catiuo£dixo don Duardos£que no sere yo tanbien andante£que(so) ansi fuesse yo£vos lo digo£dixo la ynfanta£por esso alegraos£que quien fue verdadero en lo vno£lo sera enlo otro£& luego desarmo por su mano a don
delos suyos£començo de dezir a alta voz£como no ha espantado este hijo de puerca.£A nos£que de tan grandes linages & fuercas presumjmos.£E quando rremondin£oyo asy hablar al conde£uvo grand verguença£& desçendio de su cavallo a tierra£la espada enel punio£& presta
razon de loar ala otra£ni qual se puede preciar de tener mejor cauallero£& porque a duro se podria saber la verdad£es mejor de dexallo£que don duardos & yo dexamos essa quistion£dexalda vosotras con mayor razon£nos podriamos combatir sobrello agora£que de otras dos vezes
gridonia le vino tan grande pesar£que penso morir£y entro enla nao£& fue tras ella£& guiolo dios tam bien£que aporto ala nao donde ella estaua.£E como grestes tomo a gridonia£& la lleuo ala nao£como vos hauemos contado£los escuderos£que alli estauan
las cosas del mundo le faltauan.£E assi estuuo por vna pieça£tanto que mabilia & gandalin se salieron fuera.£E como el acordo:£preguntole oriana£que causara aquel su tan gran pensamiento£el le dixo.£Mi señora si por dios y por vos£en efecto se pudiesse poner mi
dia caualgaron ambos ados£y a ora de medio dia llegaron ala ysla£& por aquel dia Belcar quiso folgar£que no se quiso combatir conel cauallero£que guardaua la entrada.£Las hermanas de lipes£embiaron en pos dellos tres escuderos£que le lleuaron vna tienda£& otros seruidores con
deue contar vuestra sola persona & nosotros£que os seruiremos:£solamente queda en dar orden como encubiertos vamos£& con Armas señaladas & conoscidas£que nos guien aque socorrernos podamos£que si mas gente lleuassedes£impossible seria nuestra yda ser secreta.£Pues que assi os parece£dixo el rey:£vamos
que ella podia.£E como el & garin se despidieron£ella quedo en grandes pensamientos£& dezia£ay mezquina£& que es esto como soy tan fuera de mi£& si me ha de ser la ventura tan esquiua£que en pago delos grandes desprecios£que yo he fecho a
& todos dezian.£Ay buen cauallero£dios te de buen galardon£porque nos acorriste.£Entonces saco dela cadena a Gandalin£que era el postrero:£& tras el al enano & a todos los otros£que alli estauan catiuos£que fueron ciento & quinze£& los treynta caualleros: & todos
la fe£que de dios tengo£de vos no dexar£hasta que sepa quien soys£& porque os encobris assi:£ya dios no me ayude£dixo el cauallero£si lo por mi sabreys:£que antes querria morir enla batalla£que lo dezir:£endemas por fuerça de armas£sino fuesse a
nueuas del cauallero y dela donzella:£dixeron me£que lo no auian visto:£sino solamente aquel batel vazio£que alli estaua:£& por esta causa subi aca encima£que creo sin dubda£que aqui se acogio este desleal cauallero:£& tambien por prouar vna auentura£que aquellos pescadores me dixeron
no les he fablado£& sin razon he fecho£de no ver tan gentil donzel£como con vos traeys£& como esto dixo£llamo al enano£& dixo le£amigo perdonadme£por dios£que mucho he tardado de vos ver£de aqui a delante no se faga ansi£mas quiero
fue el suyo£en ponerse ansi entre sus enemigos£que si lo conocieron£no le quitaran la muerte£quantos vuiera enel mundo:£& como fueron enel palacio£la duquesa recibio muy bien al cauallero giber£& dixole£amigo & señor diso vos agradezca el grande afan£que aueys tomado en
en silla le parasse.£& tanto fizo£que lleuo de vencida alos contrarios£y el yua como vn leonferiendo enellos£& fasta que los metio£por las puertas dela villa no los dexo£& desque el vido el torneo vencido£juntaronse el y ozalias£que muy bueno se mostro aquel
& dixo.£Uedes la donzella:£& si la yo forçara no me atendiera:£mas viniendo en mi compañia£errose de mi enesta Floresta£y el la tomo£& la heria con vn palo muy mal:£ay traydor£dixo el cauallero£en mal punto me hizo aca venir£si yo lo
ricas armas£penso si por ventura seria Polendos.£& fue muy ledo£& dixo a Abenuncque£questaua cabe el:£ay amigo mirad estos caualleros£si es alguno dellos Polendos£silo conosceys enlas armas:£no las traya el tales£dixo Abenuncque£no creo yo quel sea:£el Emperador miro bien
perdido a mi señora£no me conuiene folgança£& si yo vos viesse de mis ojos señora mia£vos veriades si me esforçaria£& si sabria tomar vengança de aquel£que tan gran pesar nos fizo a mi & a vos£& conesto se esforço algun tanto£& pusose el
no fuese derribado£& despues todas las otras cosas fueron derribadas:£otrosi saluo el templo de Salomon£& la torre de Dauid£ca dios no quiso£que fuese deribado.£E con tanto fue complida la profecia.£Enpero antas que las casas de la cibdad derribasen£Titus caualgo por la cibdad
me oyays.£Sabed que morgayna vos desama:£& no se por que:£mas tan mortalmente vos desama£que os busca la muerte.£& por ende embio el otro dia por mi:£& fizo me jurar£que fiziese lo que ella mandase.£E despues que lo jure£dixo me£quiero que
mas desdichada de todas las nacidas.£& dixo£que pues su marido era muerto por fallimiento de ayuda£que ella no podia auer£si no el acorro de dios:£que no queria mas viuir.£tomo la espada de su amigo:£& firiose conella por medio delos pechos£asi que
peligro.£Los caualleros que enel campo estauan£endereçaron los cauallos contra si:£& mouieron al mas correr dellos:£y como ellos fuessen muy diestros enlas armas y enlas sillas£parecian vnos & otros muy apuesto:£y encontraron se muy brauamente enlos escudos£que ninguno fallescio de su encuentro:£assi que
enla mayor priesa£delos caualleros dela parte del rey:£& comencaron ferir muy fuertemente:£asi que en poca de ora desbarataron el torneo:£& tanto fizieron los siete compañeros:£que no fallauan ninguno£que los osase esperar:£& lancarote fue marauillado£que los siete caualleros£hauian lleuado el campo aquellos
no les aprouecho£La reyna fue muy ayrada della£& juro que siluego£no daua por quito al cauallero£dela fazer morir muy desonradamente£porque ella era cierta£que acusaua muy malamente a Belcar£no teniendole culpa.£La donzella ouo gran miedo dela saña dela reyna£& ouo piedad delas
tener señorio sobre el mejor cauallero£que ay enel mundo£allende de ser tan gran principe£ala su bondad ninguno se yguala£y este que digo es Recyndos£que vos ama sobre todas las cosas.£pido vos por merced£que vos lo ameys ansi mesmo£que yo vos prometo£que
en manera que muchas vegadas£les conuenje o mjllar las cabec'as£mas que non querian£E quando la jnfanta yseo£vie a tristan enclinar su cabeça£a mal de su grado por los golpes£que branor le daua£auja muy grand yra & grand tristeza£& bien paresçeia que luego
ferir & delos matar:£ca le fizieron muy gran pesar:£que mataron dentro en su casa la cosa£que el eneste mundo£mas amaua & mas queria.£Y dixo galuan:£ellos fizieron£lo que deuian:£mas vos no hazedes£lo que deueys:£ante fazeys como cauallero vil & malo£como
cobrian£& vn yelmo muy grande & muy claro£& vna gran maça de hierro muy pesada£con que heria.£Mucho fueron espantados los escuderos£& las donzellas delo ver:£& Galaor no era tan esforçado£que entonces gran miedo no ouiesse.£Mas quanto mas ael se acercaua£mas le
monjaste delante vos sobre vn caso:£& ruego os mucho£que los fagays venir£ante que os vayays.£Agrajes le dixo.£Señora esso luego se fara:£& mando a vno suyo£que los llamasse£los quales vinieron:£& la Reyna los aparto con Agrajes:£& les dixo.£Mis señores:
sañudo contra ellos:£& tomaron consigo a madasima & sus donzellas£en sus palafrenes cada vno la suya:£& angriote & sarquiles delante dellos:£& assi entraron por la villa£& se fueron al campo£donde la batalla auia de ser:£que ya el rey & todos los caualleros£&
que es lo que queria pedir.£& el villano dixo.£rey dar me has por lo que vine£Cierto es si lo pudiere auer.£El villano descendio del rocin:£& fue le besar el pie: & su fijo otrosi:£& gradescieron le el don.£E el villano dixo.£señor la
quando vido quel enano estaua ferido enla cabeça£del golpe quel cauallero le dio£fue muy ayrado.£& preguntole£quien le auia ferido.£el le dixo quien.£Primaleon enlazo su yelmo muy apriessa£& caualgo encima de su cauallo£diziendo£en mal punto don(o)s caualleros fezistes esto£ellos todos tres
& tristan se partio dellos & caualgo£& fue su via con garand solaz£de vna parte & de otra£ca todos los que le vian se maraujllauan£& dezian£de grand valor & de grand poder es el cauallero£que non paresçe sola mente£que se aya conbatido£&
que ala sazon£que el donzel Esplandian vuiesse de recebir caualleria£por vn caso a vosotros oculto£todos los mas seriades aqui tornados:£pues si assi se cumplio£la presencia vuestra da dello testimonio.£Agora yo soy venida como lo prometi:£assi para aquel auto£como por vos quitar
mas dezian£que nunca vieron cauallero£que tan hermoso pareciesse armado & a cauallo.£El Rey dixo ala dueña reutada.£Dueña quien es aquel cauallero£que quiere sostener vuestra razon?£Assi me ayude dios£dixo ella:£no se que le nunca vi£que me miembre.£Amadis entro
conde de Pieres deseaua casar conella£& amauala mucho.£& fizo grandes cosas en armas por la seruir£y el grande amor£quel le tenia£le fazia ael crecer el ardimiento£por donde era loado£mas que ninguno cauallero de francia£& poresso le rogo el rey de francia£que
señoras£& si es muerto el traydor del gigante Eleus£que nos la tomo:£don duardos ouo mucho plazer£por vellas con tanta alegria.£y por que el gigante estaua muy mal trecho£torno ael£& dixole a Gataru£torname a jurar de fazer todo mi mandado£& sacar te
ninguno mejor:£& luego gelo fizo alli traer enfrenado£y ensillado de muy rica guarnicion£Quando el lo vio tan hermoso£& tan guarnido sospiro£cuydando£que si el estuuiesse en tal parte£que lo pudiesse embiar£al su leal amigo angriote de estrauaus£que lo hiziera£que en aquel
demandan acorde de os atender£si querria yr alguno de vosotros ala insula firme£por ver las estrañas cosas & marauillas£que ay son£que yo alla voy:£& soy ha del gouernador£que agora la insula tiene.£O sancta Maria£dixo amadis:£por dios£muchas vezes oy dezir delas
quando el rrey perdio a pressina su muger£& sus hijas conella£fue tan espantado£que no savia£que hazer nj dezir£& fue asy por el espaçio de siete anos£que no hazia sy no llorar gemjr & sospjrar£& hazer todos dias llantos & lloros£& muy piadosas
la honrra y prez dela batalla.£Ay sancta maria val£dixo el rey£muerto es el mejor cauallero£& mas esforçado del mundo:£ay dios señor£por que os plugo de hazer tan buen comienço£y en tal cauallero:£& començo de llorar muy esquiuo llanto£& todos los
ynfanta zerfira£quedo para lo lleuar£& patagon muy manso se fue conella.£Quien vos podria dezir las gentes£que venian por mirallo£& todos se espantauan£de ver la su fechura£& a penas pudieron llegar al palacio dela reyna£tanta era la gente£& como fue sobido enel
vos fuesedes por ella£& yo daruos he conpaña de tanatos caualleros£commo vos plaze yo fare todo mj poder£dixo tristan£mas el bien entendia£que el rrey lo fazia£por que el moriese alla£mas non se curo£& dixo£dat me conpaña de .xual. caualleros£E el
dyo bozes a camilote£& dixole£vos cauallero pues quereys prouar vuestras fuerças sed mesurado£& mandovos£que no pongays mano en cauallero£que no se pueda defender£que farto le basta su vencimiento£& quando ellos vos acometieren£defendeos vos.£yo lo fare ansi£dixo camilote£el marques se
enla camara defendida£y lleuo a enil consigo:£que todo gelo fiziesse mostrar:£& prometio a oriana£dele fazer saber todo£lo que alla hallasse: y le acontesciesse:£lo qual se dira adelante.£Y enesto£que la historia proceder quiere£podreys ver£a que tan poco basta la fuerça del
& yo mi señor soy en vuestro poder£ruego vos que vseys comigo de aquella bondad£que en vos paresce£que no me dexeys fasta£que me lleueys a poder de mi madre & de mis hermanos£que vos gradeceran mucho lo£que por mi aueys fecho.£Esso fare yo
cruelmente auia sidomuerto£ellas oyendo aquellas nueas£fueron muy cuytadas£espicialmente la duquesa muger de nardides£que estaua en dias de parir£& ouo tanto pesar conla muerte de su marido£que luego le dieron dolores del parto£& pario vna fija marauillosamente fermosa£y el dia que la
enlas piernas ambas a dos gelas passo.£patagon£que ansi se vido ferido£tomo gran coraçon£& quito la lança de si£& tornola arrojar a primaleon£mas el se guardo bien£desque la vido venir£& saco su espada£& llego al gran patagon£que vna gran cuchilla£&
rrey a tristan£vos queredes venjr en aqueste torneo£tristan dixo£señor si£si a vos plaze£mas yo non tomaria armas£ca non me siento bien rrezio£del mal que yo he& passado£mas si vos plaze£yo ire por vos fazer conpañja£& por mjrar el
que yo avre conella: & ella comigo£buena paz & amor£segun que deuo.£E los mensajeros fueron luego alla:£& llegaron ala dueña.£& contaron le su mensaje a ella:£& alos amigos & parientes£que conella estauan.£En tal manera que dixeron£que bien sabian en como el
esta guerra£dixo Risdeno.£pues tanto ospreciays della£que mucha deuiades de tener£para vos osar combatir con primaleon£a quien yuadesabuscar£segun e oydo dezir£que esvno delos buenos caualleros£que agora ay enel mundo.£yo fiziera mi poder£dixo el Cauallero Giber.£y si el me venciera no
& bien veynte caualleros conel.£Primaleon£que fasta alli no auia fablado cosa£por no reboluer ruydos£mas estaua muy sañudo por las palabras£que el duque auia dicho£& mas lo fue£quandolo vido entrar en su tienda£por fuerça saco su espada£y embraço su escudo£& fue
madre:£y de le auer dicho dela venida de su hermana Melicia£y del plazer que Oriana & Mabilia: & todas aquellas señoras£conella auian auido:£& como era la mas hermosa cosa del mundo£ver juntas a Oriana & la reyna Briolanja y Melicia:£en quien toda la hermosura
a su honra£en que los otros fallescieron:£este fara tales cosas£que ninguno cuydaria£que pudiessen ser començadas ni acabadas£por cuerpo de hombre.£Este hara los soberuios ser de buen talante:£este aura crueza de coraçon contra aquellos£que se lo merecieren:£& aun mas te digo£que
del ayuntamiento con mucho esfuerço:£especial los que eran de mas baxa condicion:£que en alguna manera£tenian este negocio por muy graue£temiendo la salida del mas que lo mostrauan:£& como agora veyan£el gran cuydado & proueymiento delos grandes:£& por razon dello£gran socorro se esperasse:
niña se salio£& dixole£lo que le mandaron:£pero de mabilia y de Gandalin vos digo£que estauan desmayados£no sabiendo£lo que la donzella traya:£& la donzella entro alegre y de buen continente:£& fincando los ynojos ante Oriana£dio le vna carta£que traya£& dixo
& que la sacaria de alli£& que se guardasse del.£que aquel lo auia de matar£& de librar la donzella.£el cauallero fizo vida£en aquella cueua bien seys años£& solamente ael parescia en forma de muger.£y el salia por la montaña£acatar que comiessen.£y
riendas ouo quiso se tornar alos ferir:£mas vio ala finiestra de vna torre su amiga£que con el manto le hazia señas£que se fuesse.£El se partio dende£porque la gente auia£ya mucha sobreuenido:£& anduuo hasta entrar en vna floresta.£Entonce dio el escudo & yelmo
el rey lisuarte£juntar en su palacio todos los grandes señores de su corte:£& los caualleros de menor estado:£y quexandoseles de amadis y de sus amigos£delas soberuias£que contra el auian dicho£les rogo£que dello se doliessen:£assi como el lo fazia enlas cosas£que a
ella es vn poco en obra£& quanto es por oy señor£no la podes ver a hermano.£Señor£dize el conde£por ser aquel aquien yo como a hermano so£mas en este mundo obligado£vos quiero avisar.£Comun leguage es ya en mj tierra y vuestra£que aquella
sin yr a saber£quien son aquellos caualleros£que creo cierto£que ellos son Belcar & recindos£& como esto dixo£fuesse para el campo£& todos los altos hombres conel£& quando el llego£estauan Arnedos & Recindos£dela manera£que vos deximos£Arnedos queria auer batalla por fuerça
fueron porsu mar£como Abenuncque llego al puerto de costantinopla£& del gran plazer£quel emperador Palmerin£& todos los caualleros£vuieron con su venida.£ABenuncque quedo muy ledo£por el auer ansi escapado£y ser acorrido a tal tiempo£& dezian todos£que mejor cauallero que polendos
os digo£os ha fecho el mas fermoso y el mas fuerte£& mas amado: & honrrado£de quantos enel mundo se saben:£dando vos el su gracia£Por vos han seydo vencidos£muchos valientes caualleros & gigantes:£& otras cosas fieras & dessemejadas£que eneste mundo muy gran
mal has hecho tu:£& dixo el cauallero£no puede ser£que yo no aya mala andança por esso.£Verdad es£dixo Merlin.£y estonce fueron ala camara do lo desarmaron£& armose de todas sus armas£fueras dela vna espada£que se quebro como oystes.£Y desque salio del
querades perdonar£por quanto yo me conbati oy£contra uos asi asperament£pero yo non sabia quien uos erades£et yo uos diguo£que uos ouiestes toda uia lo meior desta batalla£et senyor yo uos do la mi espada£et lueguo tomo la por la punta£et dauala al
yo salga esta noche£muy encubiertamente con la gente£que trayo a mi cargo£aponerme en vn lugar muy cerca£dedonde passare Gristamo£& vos assenta vuestro real£y pensara£que no tenemos auiso de su passada£& dexame conel£que yo le fare£que tarde se junte con su
saber£queste cauallero sea lecefin£quiero yo sabello£dixo torques£porque lo amo & precio mucho£como aquel£que es mi cormano.£santa maria valme£dixo triolo£& quien soys£que soys su cormano£que si vos lo soys suyo£tambien lo sereys mio.£a dios merced£dixo torques£que
acabada.£Cierto si£dixo el rey:£& dios aya gracias.£nunca oy dezir de onbres£a quien tan bien aueniesen£como a vosotros todos tres:£que de aqui salistes:£no ay tal que no tornase sano: & bueno:£& que no acabase su demanda£Entonces trixeron los sanctos euangelios:£&
fazian grandes duelos a marauilla£saluo Purente el escudero de primaleon£que sabia de su padre£el cauallero dela ysla cerrada£lo que auia de venir£& fuesse abraçar con risdeno£& dixole£amigo ruegote£que no te acuytes£que yo tanto como tu seria triste£si supiesse de perder
lo que auia fecho aquel dia£tanto que el auia verguença£porque le parecia a el£segun su coraçon£estaua en tan altos pensamientos£que auia fecho tanto como nada£& no osaua mirar a Flerida£& tan gran temor tenia dela su vista£que le enflaquecia el coraçon.£E
tristeza de cosa£que emendar no se puede£paresçe me£que os queres rrencurar de la voluntad del haçedor£que puede hazer & deshazer semejantes cosas todas vezes£que le plazera.£saued señor£que no ay pecador enel mundo£que si a dios se convierte£no sea perdonado si geofre
me defender£asi commo leal rrey£que en la muerte de aquel cauallero£yo non oue culpa njn pecado£& sobre esto fize aparejar este cauallero£que por mj faga esta batalla£E enestas palabras£brunor se allego adelante£& dio vna lua al cauallero£& tristan la rresçibio£&
ayre torno a ser claro£& el viento a se amansar.£E vinjeron en aquel dia£fasta el puerto de limasson£que es puerto de xpistianos£& entre tanto que estos arrivan£vengamos a ver los ocho navios como peligran£eran en aquellos ocho toda la flor dela artilleria£&
& las palabras que dixo:£& la batalla£que Amadis conel vuo:£& despues se partio del£diziendo a gandalin£que no le estoruasse la muerte£sino que no fuesse conel:£assi que no quedo cosa£que no le dixesse como passara:£y el lo viera.£Quando oriana esto oyo
entraron dentro£& mataron muchos dellos£syn alguna misericordia£& tomo Gujon .cc. dellos avida£delos quales los .c. dio al capitan£& .c. al maestro de rrodes£para que rredimiesse algunos xpistianos£hermanos delos cavalleros de rrodes£que fueran presos del turco£& le dio eso mesmo dos delas
& su padre le dixo aquel fecho£el fue muy ledo£& como ellos salieronllegose a ellos£& dixoles quien era£& tomo os consigo£& lleuolos tan encubiertamente£que persona los vido entrar£enel palacio de maruayn£& aposentolos en vn lugar£que era apartado£a donde no entrauan
primaleon le dixo£mi señora y mas fermosa£que todas las del mundo£quien auia de ser aquella£que mi coraçon tanto sojuzgasse£si vos sola no sabed£que vos soys aquella£que ama micoraçon tan afincadamente£que me ha fecho sobir en grande alteza£conel argullo que tiene
a crecer vuestra honra & gran estado:£como aora por obra parecera:£pues de mi hermana mabilia y de mi£no sera menester dezirlo:£que las obras dan testimonio£de muy enteramente querer£y dessear vuestro seruicio:£& viniendo alo£que me manda£digo£que verdad es señora£que mas
& ellos le preguntaron£quien heran los otros:£& el gelo dixo.£E ellos dixeron£que del rey vrian era grant danpño:£que amarauilla hera buen cauallero & leal.£mas que al otro no conocian ellos£E en tales cosas fablando£estubo el rey artur fasta ora de prima£E
dara oy rey£para defender & guardar esta yglesia£& para mantener bien su pueblo£pues nos no somos tan sesudos£que sepamos escoger£qual nos sera lo mejor£mas roguemos a nuestro señor£que el escoja por nos assi verdaderamente£como el nascio el dia de oy:£& diga
partieron:£& Antor hizo baptizar el niño£& puso le nombre Artur£& su muger lo crio£& dio su fo a criar a otra muger:£& vter padragon touo su tierra en paz£fasta que le dio gota£enlas piernas y enlas manos.£E quando sus enemigos lo vieron
muy consolada de aquellas palabras los miraua£remediando consu gran cordura & discrecion£aquella passion & aficion£que dela voluntad & apetito atormentada era:£salieron con amadis£por le hazer mucha honra£el rey arban de norgales£& grumedan el amo de la reyna:£& brandoyuas: & quinorante: & giontes
que non sabia que dezir£quando vio la cabeça£& dixo£dime donzella crees tu£que fuese lanc'arote el cauallero£que lo delibro£çertas£dixo la donzella£non ante vos digo£çerta mente£que non fue lançarote£ca yo coñosco bien amj señor lançarote£que yo vi bien el cauallero
& dormistes conella dos vezes. a su grand pesar£E despues que ouistes complido vuestro querer£dexistes le.£yo creo£que quedays preñada£& armastes os: & sobistes en vuestro cauallo:£& quesistes la leuar con vos.£mas ella no quiso:£antes comenco ha fuyr quanto pudo£deziendo os
hare figurar enla puerta de mi palacio£aquel que la victoria ouiere£que lo vean todos aquellos£que ouieren de ganar honrra.£Andando los caualleros con mucho ardimiento en su batalla como oydes:£hiriendose de muy grandes golpes£sin solo vn poco holgar Amadis£que mucha saña tenia de Dardan:
començo de fabrar£& dixo£cauallero a mj pareçe£que vos queredes dar fin a esta batalla£e esto seria mucho£para que nos fuesemos caualleros mortales£& pues que ansi es£yo vos rruego£que vos me digades vuestro nonbre£& yo quiero dezirvos el mjo£& por aventura
clemente fizo£lo que la boz le dixo:£& fue se a la puerta del senescal£& fue salida veronica de fuera dela puerta£& fallo ay al santo hombre£& dixo le.£Hermano clemente£Jesu xpisto sea contigo£& el santo ombre ovo muy grand gozo£como oyo hablar
su mandado ala ysla de yrcana£que alli era señora della£vna dueña muy sabidora en todas las artes£& daua consejo a todos£los que gelo demandauan£para ver si le podria sacar de alli a tarnaes.£La reyna lo fizoy£embioles grandes dones£y embio le a rogar
& ella le conto toda la razon punto por punto:£que no le mintio nada.£E dixo£como se queria ahogar en aquel charco:£antes que ninguno la houiese:£saluo el rey su señor:£& el ruano dixo:£plazeme£que vos he fallado:£que vos lleuare aqui cerca a vna
subir al castillo:£& faziendo dellas su voluntad£por fuerça auian le de jurar£que en tanto que el biuiesse£no tomassen otro amigo:£& si lo no hazian descabeçaualas:£& alos caualleros por el semejante:£que se auian de combatir con dos hermanos suyos:£& si era tal que
marauilla.£& todas las otras nos ouo el cauallero del braço£y puso en prisiones muchos caualleros de Grestes.£& como este cauallero del braço£vido las naos en que Primaleon venia£esforço alos suyos£& mandoles que se vuiessen tan poderosamente£que no les escapasse nao de aquellas£&
de toda pena & tormento.£E finable mente viuido como fiel xpistiana£& muerta tomados los sacramentos tan honesta & buena mente£como njnguna otra de mj linage natural mente£mas agora por vuestra falsia£so yo total mente perdida£& tornada a mj primero dolor£el qual de oy
monumento desnudo.£& la piedra fue luego puesta sobre el:£que era tan pesada£que el no podia salir£si ge la no alcasen.£E tanto que el fue dentro diana£que pensaua en todo su mal.£fizo derretir mucho plomo:£& echo lo en aquel forado por el
a vos tanto vos costo ella venga en ora buena£a dios plega£que la su saña & desamor£que contra primaleon tiene£se torne en afincado amor£por que muchos años alegremente puedan veuir los dos:£muy sandia seria ella£dixeron todos los altos hombres£si no
a gaula£& quiso ante saber de vos£porque conel passeys.£Dios gelo agradezca£dixo el£& agora guiad£& vamoslo a ver.£La donzella entro por el camino:£& no tardo mucho£que vieron enla ribera las tiendas£& los cauallos cabe ellas:£& siendo ya cerca oyeron empos
contar todo commo auja conteçido el fecho£& presentole la cabeça£Al yllustre & assi magnifico señor don Luys de cordoua.£COmo quiera£que algunas vezes la naturaleza yerra£como ygnorante & ciega£& siempre no sale hecho£lo que desde el comienço entendia fazer.£pero comunmente o
a fuera:£& yo las erguire.£E el rey dixo£no lo podria ninguno fazer£segun mi pensamiento si no dios.£E merlin dixo£verlo heys luego£si me quitare de lo£que prometi a vuestro hermano.£Entonces erguio merlin las piedras.£E asi quedo aquella obra atada por el
assentando lo consigo£le conto oriana como auia embiado ala donzella de denamarcha con la carta£que para amadis lleuaua:£& las palabras£que enella yuan:£& dixole.£Parece te gandalin£que me querra perdonar?£Señora en buen pleyto hablays£dixo el£pareceme£que mal conoceys su coraçon£que por
podras mejorar.£E quanto el rey lot fablaua con merlin£sus ombres se otorgaron enello.£& dixeron le£señor fazed£lo que merlin vos ruega:£que de su consejo no verna mal a vos ni a otre.£E merlin sabia ya£quenero se combatia en aquella ora conel rey
cauallero acabando de desposar a su hermana Policia£fue afincar las rodillas ante el emperador£& pidiole por merced£que le otorgasse vn don.£el gelo otorgo muy de grado£& assi fizo a todos£quantas gracias & mercedes le demandaron£que grandes dones dio a todos:£quantos en aquellas
por amor del£yo le dierala pena£que merecia el rey£por ser osado de fazer daño en mis vassallos£mas si el mal fizo£pagado lo ha:£& luego lo mando lleuar£a vna torre con voluntad£que niesse Polendos£& fizole dar quantas cosas auyan menester.£muy
quando oyo dezyr aquello al Escudero£penso si por ventura podrian ser aquellos Polendos & Ozalias su primo£& alegrose mucho.£& dixolo a Ryfaran:£el le dixo£que no lo creya.£mas por quitar duda£quel yria luego asabello.£& ansi lo fizo£que caualgo con otros Caualleros &
traycion solo£que sea de dia.£Capitulo .ccxcj.£como el cauallero de las dos espadas fallo ala donzella£porque el otro cauallero£pensaua estar con vn cauallero enla huerta.£EStonce salio dela camara muy sañudo£& anduuo tanto por la huerta£que topo con la donzella so vn rosal
que no diesse aquella fija a otro en matrimonio.£suplico con grand reuerencia a apolonio£diziendo.£por parte de dios viuo te requiro.£el qual te ha restituydo a la fija£que no la des a otro en muger si no a mi:£ca yo soy principe desta cibdad con
alli arribara.£El qual fue luego alo saber:£& quando boluio dixo.£Señores alli viene vn mayordomo de madasima£muger de don galuanes£que passa ala insula de mongaça:£pues de donde viene£dixo amadis?£señor dixo el escudero£dizen£que de donde esta don galuanes & don galaor: &
señora vos non vos afogaredes£njn el cauallero non vos lleuara£ca cuydo poner uos en buen luguar£que vos estaredes segura del£E ally seredes serujda & onrrada£tanto quanto yo podre fazer£enesto la tomo por las rriendas del palafren£& pasola el rrio£& puso la enel
Recindos lo encontro tan poderosamente£que lo saco dela silla por las ancas del cauallero£& Linedo lleuaua las riendas enla mano£& por no caer tyro tanto£quel cauallo alço las elanteras£de manera que cayo sobre el.£& Linedo fue mal trecho.£Reçindos quedo tan sosegado como
le mucho si lo ouiese a matar:£por que lo fallaua buen cauallero:£& preciaualo mucho sobre todos quantos£conel se auian combatido:£que nunca fallara cauallero tan ardid.£& dixo al rey£por lo prouar.£señor cauallero vos vedes bien como soys muerto£si vos no otorgays por vencido:
tomo por los cerraderos£& quitase la de la mano£& ya como cansados£dixo geofre£ya es tarde mas avn tu no as el dinero.£Mucho so maravillado£como tanto as potido contra mj rresistir£mas yo£rrespondio el cavallero£me maravillo de tu fuerca£que para tanto ayas
siguen por nos tomar cabtiuos & jurares£vos dixeron las envajadores£que vos soys xpistianos.£Somos syn duda£dixeron los de rrodes£& nos tan bien£dixeron los envajadores£& avemos dexados nuestros conpañeros£que se arman.£Pues no se deven dar vagar señores£dixeron los de rrodes£sy nos
salieron fuera del palacio fuyendo£& las donzellas se abraçaron con aquellos£que mas amauan£que cabe ellas estauan tan gran espanto£puso enellas la vista dela sierpe£& fue alli vna cosa estraña£visiliarda fija de polendos & de francelina£que alli estaua con vasilia fija del emperador ouo
huerfanos£quando podres acorred los£amad la conpañia gentiles honbres & virtuosos£& entretened la sed humildes & dulçes & humanos£asy alos grandes como allos pequeños£& quando veres algun honbre de armas£que sea caydo de su estado£ayudad lo segun vuestro estado£& segun su valor.
le ruego yo mucho£que se me faga conocer por su mandado.£Este es el otro don£& antes que el tercero os demande£quiero saber£que hareys delas coronas.£Lo que yo hare£dixo el cacauallero£sera cumplir luego el primer don£& quitar me del.£Entonces tomo la
solo momento ael me quitando lo lleuaste£& robaste todo:£que si ael perdiendo los bienes mundanos me dexas:£no causa ni esperança£de recobrar descanso ni plazer:£mas de muy mayor dolor & amargura£me seran ocasion:£porque si de mi preciados eran£y en algo tenidos:£no era
rrey£que nueuas auedes£& el rrey rrespondio£fasta agora quando falle auos ellas son buenas£& lo agradesco mucho a dios£& en que manera£dixo tristan£ssabet£dixo el rrey£que brunor sobrino de lançarote£me llama traydor enla corte del rrey Artus£diziendo£que vn cauallero que
la gente del rey Arauigo en aquella sazon no tuuiesse la mejoria£& cobrauan campo reziamente:£& la causa principal dello fue£que entraron de refresco dos caualleros£de tan alto fecho de armas & tan valientes£que conellos cuydauan vencer asus enemigos:£porque pensauan£que ala parte del rey
las donzell(l)as en su nao folgo mucho£& como a el le parecia tan fermosa Gridonia£& de tan alta guisa£& marauillauase quien podia ser£& antes que la lleuasse a flerida£penso de rogalle£que le dixesse algo de su fazienda£& de adonde era.£E como el
nos tomo los£que teniamos aqui:£& assi nos podria tomar los otros£que biuos son si fuesse sesudo.£Pero como pudo auer£lo que nunca supimos.£E como dixo otro£no sabes tu£que les faze lauar en vna agua:£& por su nombre£& por aquella agua se
dias fueron enel puerto.£E orichan salio luego en tierra£& fuesse para en casa desu padre£& no lo fallo alli£mas fallo a su madre£& a dos sus hermanos pequeños£que fueron muy ledos conel£mas (mas) lo fue Polendos£en ver tan apartado lugar para fazer
sabrosas£que entre ellos pasa con la ynfanta le pescudo£si estaua guarido de sus llagas£y el desnudovnas cintas de oro£con que la ropa se abrochaua£& mostrole las feridas£porque ella verdaderamente conosciesse£que el era el£que auia fecho las batallas£que vos auemos contado: ala
ventaja delo£que por su muerte se deuia mostrar y hazer:£assi que lo que fazeys es sin ningun prouecho:£& podria mucho daño acarrear:£pues que conello muy presto£se podria descubrir£lo que tan encelado tenemos:£oriana oyendo esto£le dixo:£desso ya poco cuydado tengo:£que agora
muerte:£& començo a dezir£Ay mezquino£& que gran perdida he yo oy auido:£que he perdido aquellas cosas£que mas enel mundo amaua:£& nunca fue rey£que tan gran perdida ouiese en vn dia£como yo he auido:£& mucho mas valdria£que yo fuese muerto£que
que de coraçon:£& dixoles£que se entrassen ala villa£& les harian toda honra.£Don garadan dixo.£Yo vengo a dos cosas£que antes sabreys:£en que no aureys menester consejo£sino de vuestro coraçon:£& responded nos luego£porque no nos podemos detener:£que la tregua sale muy
dixo.£Señor veys aqui las cabeças delos caualleros£que os tan gran tuerto fizieron:£y embia os las vuestro leal amigo angriote de estrauaus:£que sabiendo el aleue£que os fizieron£se combatio conellos ambos£& los mato:£y sera aqui con vos a poca de hora:£que quedo en
pluguiere alas tiendas a folgar:£& yo atendere si los romanos con este pesar£que han auido saldran al campo.£Mi señor dixo ella£yo no me partire de vos por ninguna guisa:£que no puedo yo auer£mayor descanso ni folgura en cosa£que en ver
sabia mucho engaño & otro mal£& quando el Rey loc fue sepultado£galuan su ho mayor era muy fermoso niño£que no auia entonce mas de .xj. años:£& fizo tan gran duelo por su padre£que todos los que lo vian auian del piedad£& desque fizo su
no aura hombre bueno ni buena dueña£que no faga meter su vida escrita:£& sabed que nunca vida sera oyda tan de grado£como sera la de aquel£que aura nombre Artur£& de aquellos£que en su corte auenian.£E quando vuestro libro fuere hecho vos & todos
muy buen coracon.£E el rey luego fue ala donzella:£& dixole£vos fuystes leuada a grand tuerto dela corte:£& yo vos tornare por esto:£Ca me embio el rey artur aca£en cuya casa vos fuystes tomada:£& los escuderos & las dueñas se leuantaron£&
avemos del. nuevas auido.£Señor dize rremondin£dezid me por vuestra fe.£Uiue aun algun honbre en esta tierra£que enel tienpo que vuestro hermano vinja£valia mucho enla corte£Cierto dize£Alan sy ay£& no mas de vno£& aquel a suçedido por fuerça en toda la tierra
era triste ritaneo£por oyr tan grandes loores del cauallero dela roca partida£& dezia en su coraçon£que el faria tanto£que se ygualasse ala su bondad.£E como fue dado recaudo a todo£lo que era menester£el conde & Primaleon acordaron de partirse de alli£& no
dixo el cauallero£çertas señor£a mj es salida£dixo la duena£E el non lo quiso crer£& metio mano ala espada£& ella dixo£señor merçed£sabet£que esta sangre es de tristan£el sobrino del rrey mars£el cauallero caualgo£& fuese enpos de tristan£E
suyos con sus dueñas & donzellas£y entrados enla mar£fuera delos terminos de mis reynos£que amadis de gaula con otros caualleros sus amigos£salieron con otra flota dela insula firme£y que desbaratados todos los suyos£& muerto Salustanquidio£fue por ellos tomada mi fa con todos los
fuese sin dezir ninguna cosa£porque conocia que auia fecho mucho mal.£& aquel dia fue a dormir a vn monasterio de dueñas.£& quando alli llego yua muy mal trecho dela mucho sangre£que se le auia salido.£& las dueñas desque supieron£que era dela corte del Emperador
le diesse la bendicion.£El hombre bueno sela dio£preguntandole que demandaua.£El rey le dixo£buen amigo£yo halle enesta montaña£vn Donzel muy hermoso£caçando con vna leona£& dixo me£que era vuestro criado:£& porque me parecio muy estraño en su fermosura£& apostura y en
campo£que era duro tan gran cayda£que el braço diestro sobre£que cayo fue quebrado£& tan desacordado fue£que se no pudo leuantar.£El otro cauallero fue por dar vna lançada a sobremano£a landin o lo tropellar conel cauallo£mas no pudo que el se desuio con
dixo el£que cosa es que yo la hare£que sea mi honrra quier mi desonrra.£Y ella mando luego a sus honbres£que le truxessen sus armas:£& hizolo armar muy bien£& subio en su cauallo:£& fizo le dar la cabeça del cieruo.£E porque muy bien
vuestra mesura:£que quedando yo por vuestro preso para os acudir£quando vos me llamardes:£y tener prision donde por vos me fuere señalada:£me deys licencia£para yr a reparar mis compañeros aquellos£que biuos quedaron:£& fazer lleuar los muertos.£El cauallero dela verde espada dixo:£yo os
que venia otro cauallero ala justa dando bozes£que del se guardasse:£y Beltenebros se dexo correr a el:£y derribolo como al primero:£& assi lo hizo al tercero & al quarto:£y en aquel quebro la lança£mas el cauallero quedo mal llagado:£que la lança le
fueron todos prestos.£E tomo Urian por adereço de su batalla£& capitan vn cavallero de Pujtiers£muy drestro honbre en guerra£& segujendo todos el estandarte muy ordenada mente£& venja Urian delante de todos£mas por mucho que ellos se cujtaron£avia ya bien siete mjll honbres moros
E entro presto dentro£& dixo a Remondin.£Señor aquj viene vuestro hijo Geofre con el capellan.£E quando lo oyo Remondin fue muy alegre£& dio muchas graçias a dios£& en estas palabras£llego el capellan saludando lo£& dando las nuevas.£E dixo Remondin£que fuesse primero
riendo£& dixole troendo£yo conozco bien vuestro mal£& digo vos£que vos amo£& precio mas£que fasta aqui£porque los buenos caualleros£han de passar cuytas por amor£& sin que sientan sus crueles tormentos£no pueden alcançar prez ni honrra£mucho querria saber quien es vuestra
veniesse a nuestros manos£no deve quedar syn puniçion£por ende señor hazed del vuestra buena voluntad.£Primo señor paresçe me£que seria bueno£Dixo rremondin£que nos tomemos todos los presos deste linage£& los llevemos ante el rrey por testimonjo dela trayçion£que nos tenian en cuvierta.£E
Guay de mi£que fare.£El padre dela donzella libro£a esta ciudad del peligro de la muerte:£& por causa desta ciudad£padescio gran peligro enla mar:£& suffrio pobreza.£Agora el mal le es tornado por el bien:£ca su fija£que nos encomendo para criar: esta maluada
vna camara rrica adovada toda£& en paramentada para el£& ende departiendo en vno£demandava el señor a rremondin£cavallero señor yo e oydo dezir de vos£& de vuestro estado cosas maravillosas£& syn duda he grand plazer de vuestra buena venjda£ca syn duda me paresçes mucho
vuestra espada£& haziendo esto las llagas del rrey£se avrieron como se plegava£& salio grand copia de sangre£delo qual fue Urian muy triste£& todos los que eran ende.£E esto hecho£torno se el rrey acostar en su lecho£diziendo£que no sentia mal£& mando
debaxo de si£& fuesse llegando ala espada£assi que la tomo£& auia tan gran pesar del trabajo£que sofriera£& del miedo£que se le oluido todo el buen talante£que ante auia£& guiso se cortar al rey la cabeça:£& el le quiso cortar los lazos
entre ellos fue:£por donde acordaron£que el rey viniesse:£& con su gran discrecion escogiesse lo mejor.£Pues el venido£oyendo enteramente enlo que estauan£& la diferencia£que tenian£claramente se le represento£la razon ante sus ojos£& dixo.£Los reyes no son grandes solamente por lo
dixo zerfira£sandia soys en no tomar el bien£que dios vos da.£Yo lo tomare£quando fuere tiempo£dixo Gridonia£& quanto el venga£daremos remedio a nuestras cuytas£ansi lo fazed señora£dixo la ynfanta.£E sabed que gridonia era tan leda£que no ay quien vos lo
tristan no podia escapar:£ni durar mas de tres dias.£NO tardo mucho£que vn mensajero vino al rey mares:£& dixo£que don tristan se queria morir:£& que no podia escapar:£pues que no auia ayuda dela reyna.£El rey quando lo supo començo a
suelto£que vos vayades do quisierdes:£y venid presto con esse que dezis£que prestos hallareys los que buscays:£assi se fue giontes su camino:£& Grasandor mando a vno de aquellos caualleros£que conel yuan£que en vna barca£que alli lleuauan£se tornasse a su padre:£y le
toda razon me la tomastes:£pues me la no quesistes tomar por fuerca de armas.£E avn que me derribastes no me vencistes.£& sin falta a tuerto la leuades:£& quiero os la tomar:£& si me la quisierdes defender mucho me plazera£dixo bandemagus.£Dixo morlot bandemagus si
lo yo entiendo.£Sabed£que la camara escura£en que vos veyades£& no podiades della salir£significa esta cuyta£en que agora estays£& todas las donzellas£que la puerta abrian:£estas son algunas vuestras amigas£que hablan con aquella£que mas amays en vuestra hazienda:£y en tal
en cornualla£que gelo defendera por fuerça de armas£& los caualleros se tornaron a esmerol£E dixeron gelo£& el rrey dize£que vos defendera el tributo por fuerc'a de armas£& sabet£que el ha vn cauallero£que se quiere cobatjr conbusco£E enesto dixo esmerol£asignad el
fasta que vinjeron ala casa del florester£& ally tomaron posada£segunt que otras vezes aujan fecho£E el florester quando vio al rrey£fue mucho maraujllado£& tribajaua se mucho£por lo serujr de todo su poder£en manera que el rrey era bien alegre de su
rodillas entel diziendole£ay mi señor Primaleon bendito sea dios£porque vos fallo biuo£porque agora entiendo yo£que llevare yo buenas nueuas al emperador mi señor£que muy cuytado es£pensando que erades muerto£desque torques le dixo£que vos erades aqui£Ay amigo£dixo primaleon£y
sera escripto el oro del lirio: & delas fortigas:£& la plata mala para los labradores:£& los afeytadores vestiran lanas.£E el postrimero abito aseñorearan sus entranos.£& los pies delos labradores seran tajados.£& paz hauran por pocas humildades:£delos tormentados sera vendida.£& la meytad sera redonda
su bondad mantouo la pelea£& por su gran esfuerço & fortaleza£fue amparo delos de su parte£& defendio a los dela vuestra£que no ganassen la sierra.£Ay santa maria valme£dixo primaleon£que cosa tan marauillosa es esta£ay cautiuo de mi£que alce la mi espada
hizo tan bien tocar las tronpetas£& se començaron de aparejar toda su gente£& vinieron a se aposentar sobre vna pequeña rriuera£que salia ala mar£& sobre aquella mesma eran aposentados los moros£& no avia entre ellos£sy no vna montaña£avia vna legua de torno.
y el cauallero sospecho£que dudaua con temor dela batalla£mas no era assi:£que a vn que conel mismo£su hermano don galaor£a quien mas que al gigante dudaria: ouiera de ser£no se partiera della en ninguna guisa£sin dar derecho y emienda aquella dueña o
camalote£& veres los fechos de los nobles caualleros£& veres la nobleza del Rey artus commo es grande£certas dixo tristan£sabed que sy non fuese por vna auentura£que yo he començada£& queria traer la afin£yo uos digo£que yo ally vernja ante£que en otra
peligrosa enel rregño de londres£luego mando£que le sacasen el cauallo£& las armas fuera dela nao£& que goruanao & godis£que se fuesen£quando oujessen tienpo contra cornualla£& ally lo esperasen£que el queria yr por la tierra£& mandoles que dixesen£que el fincaua
razon de desamarte sobre todas las cosas£& tu de tomar enxemplo en mi£& no te alegrar con la mi malandança£& de mis parientes£pues muy presto se muda la ventura£y esto no te lo digo£porque me fagas honrra£que ya no la quiero£que mas
ruego£& mando por aquel verdadero amor£que me teneys£que agora mas que nunca£se guarde el secreto de nuestros amores:£& no hableys comigo apartadamente£sino ante todos:£& lo que vos pluguiere dezirme secreto£fablad lo con mabilia:£& punad como de aqui nos lleueys ala
yr a socorrer£& muchas vezes estouo mouido de saltar en vn batel£& yr tras el£mas don duardos le fizo£que no lo fiziesse£diziendole£que mejor era yr todos juntos£ansi como yuan£& que fuesen tras el aue auer£que faria que no era possible£que
que tan cerca lo vio£pensole cortar la cabeça£mas firiole enlo alto del yelmo£assi que le corto toda la corona cercen£& los cabellos abueltas£sin le llegar ala carne:£y Beltenebros se tiro afuera:£y el yelmo£que no tenia en que se sufrir£cayo sele sobre
E quando vieron a Galuan assi estar marauillaron se:£y estonce mando merlin£que le tomassen el cuerpo dela donzella£& que le desatassen la cabeça£que tenia colgada del cuello por los cabellos£& que lo desarmassen:£& desque fue desarmado£& le vieron el braço diestro tan hinchado
& quedo asy muerto de mala muerte.£E quando conosçieron los moros£que su señor era muetto£fueron todos como desmayados£tanto que no savian ya do se eran.£Nj podian convatir sus enemjgos£tanta era la falta de su coraçon£& Urian & su hermano Gujon£que lo conosçian
daron las naos çerradas enel puerto£& los ballesteros & guardas al torno por las guardar.£E el capitan vista la nobleça de aquella gente£dezia entre sy£que aquellos deuian ser muy valientes honbres£visto que de grand osadia£querian acometer ala grand multitud de moros£que el soldan
corte£E yo estoue ally hun mes o mas con mj Señor tristan£& con la rreyña£mas yo creo que sy yo estoujera con ellos toda mj vida£yo non avria talante de me partir dellos£Certas dixo el Rey£lançarote grandes son las sus noblezas de tristan£&
muy ordenado£començo de saludar a Antonjo muy cortes mente£diziendo como era enviado£dela parte del señor duque de Bauiera£por saver que es vuestra demanda.£o quienes sojs vos otros señores£que asy entrais en su ducado£ca nos pensamos£que no venis en esta tierra£sin que
saeta con que fue ferido£que fue emponcoñada:£& si luego no ouiere maestro£no puedo escapar de muerte.£Entonces comenco gariete a llorar muy fuertemente:£ca vio asu hermano en gran trabajo:£& en peligro de muerte:£& dixo le£hermano vos ouistes mal consejo£por que quedastes aqui.
el cauallero dixo:£& do podria auer mayor soberuia enel mundo£que en casa del rey artur:£pues que es de justa y de batalla£contra la buena caualleria del mundo:£& para este orgullo quebrantar£sojuzgando muchos caualleros enesta tierra£& yo soy vno dellos:£& porque ellos andan
sangre:£& dixo tristan£Echidies quien te ha ferido.£& el dixo:£dos caualleros andantes.£E dixo gorualan:£para la mi fe echidies£yo se que ningunos caualleros andantes£no te harian pesar:£si tu no les hizieses por que:£& dixo echidies:£bien fue verdad£que el rey me
en como estas nueuas auedes£en que uuestro sobrino delibro£a tan alto et tan noble rey£como es el rey artus£Et que por su amor£que le perdonades todo uuestro mal talante£çertas dixo el rey£si yo supiese£que tristan fizo esta delibranza£que uos dezides desto
auia demandado en don al cauallero£que le no matasse£y señores dixo ella£por mi ruego lo dexo a tal pleyto£que yo viniesse ala primera corte£que vos fiziessedes£y le diesse vn don£qual el lo demandasse:£& yo por cumplir soy venida a esta corte£que
luengo camino como anduuo saliesse en vano:£don gauarte£dixo a amadis:£digo os£que si yo fuesse doliente:£antes dexaria toda la fisica£& pornia toda mi esperança en dios£que prouar vuestra melezina ni letuario:£brian de monjaste dixo.£Señor assi no andays vos con tan gran cuydado
el tornaria lo mas ayna que pudiese.£E luego tomo sus armas:£& caualgo en su cauallo:£& lançarote lo salio a conduyr muy gran pieça:£& don tristan lo acomendo a dios:£& don lançarote dixo£que si el quisiese£que yria conel.£& don tristan le dixo.£Señor
era marauilla de ver£& queremos£que sepays quien eran los vnos & los tros.£Sabed£que como el mensajero del emperador£llego al soldan de babilonia£como el emperador queria casar£a esquiuela conel principe de vngria.£alchidiana acordo de embiar grandes dones a su fija£y ella tenia
haueys dado en ver ansi los mis fijos£& diziendo esto£mostro ella grande amor a don duardos£& tomolo por las manos£& fizolo leuantar£& abraçolo muchas vezes£& la emperatriz estaua tan alegre entre todos£que parecia muger fuera de seso£& el emperador pregunto al rey
mar:£de manera que o por hambre o por otro partido£alguno pudiera cobrar a oriana£& la falta y mengua£que sobre su honrra tenia:£y de alli adelante mostrando£mas esperança y esfuerço£que enlo secreto tenia procuro£de se conformar con la voluntad del rey Lisuarte y
caramente la comprareys.£& como esto dixo baxo la lança.£& Belcar fizo otro tanto£& vinieronse a encontrar en sus fuerças tanpoderosamente£que ambos a dos quebraron sus lanças enlos escudos£que los falsaron£& cada vno ouo vna llaga pequeña£Belcar perdio las estriberas.£& Tirendos fue a
fuesse.£Otros dezian£que luego seria bien combatirlos£antes que mas remedios hazer pudiessen para su defensa£y que como estauan perdidos y medrosos:£que presto serian entrados & tomados.£Oydo todo esto por el rey Arauigo£todos esperauan de seguir su determinacion:£porque el era el mayor & cabo
lleuo el pago:£que Florestan salio del cauallo luego£y fue para el rey£aun que muchos le aguardauan:£& no le alcanço sino enla pierna del cauallo:£y cortando sela toda£dio conel en tierra:£el rey salio del muy ligeramente£tanto que don florestan fue marauillado:£& dio
mi deshonrra el supiere:£derecho es£dixo el donzel del mar.£Assi llegaron donde los quatro peones eran:£& dixoles el donzel del mar.£Malos traydores£porque fezistes mal a esta donzella?£Por quanto no ouimos miedo£dixeron ellos£de le vos dar derecho.£Agora lo vereys£dixo el:£&
vuo recelo del£& dixo.£Don grumedan ruego os por mi seruicio£que no hableys enesto:£& aparejad os ala batalla:£pues que vos mejor que ninguno sabeys£que semejantes autos mas consisten en obras£que en palabras.£Señor dixo el:£hare lo que mandays por vuestro acatamiento:
delas cosas£que enel naue traygo le dexare£con que algo pueda ser reparado:£hazeldo£dixo el buen hombre:£pero entiendo que su muerte£a que tanto llegado es£vos quitara desse cuydado.£La donzella entro sola enla camara£donde beltenebros estaua:£el qual pensando£que hiziesse no se sabia
uida yo no auria talant de partir me dedellos£certas£dixo el Rey£lancerot grandes son las sus noblezas de tristan£& uos dezides verdat£mas que me dezides destos otros caualleros£que estan enla preson£o que piensa el rey de fazer dellos£Señyor dixo lanc'arot£yo non
fuerça£& traya muy buena espada£& no auia golpe que le diesse£que no le fiziesse desmallar la loriga£& la espada llegaua ala carne£& fue la batalla tan esquiua£que gridonia era mal espantada£& pensaua de perder al cauallero dela roca partida£& todos ansi mesmo
tras el quanto pudo llamandolo siempre muy cerca:£& passada la espessura de aquel gran monte hallo vn prado£que descombrado estaua£enel qual vio armado vn tendejon£donde el hombre tras£que el yua a gran priessa fue metido.£El rey llego ala puerta del tendejon£& vio vna
pues quien lo vençio£dixo la donzella£por çierto yo non£se dixo tristan£yo vos rruego por cortesia£dixo la donzella£que vos que alçedes vn poco el yelmo£por que yo vos vea el rrostro£E ella elo lo fizo por su cortesia£E ella lo guardo si
para recreacion dela vida viciosa & folgada£se suelen procurar£& tener allegando riquezas a riquezas:£pero vosotros considerando auer tan gran diferencia£enel seguir delas armas: o enlos vicios£& ganar los bienes temporales£como es entre el juyzio delos hombres£& las animalias brutas:£aueys desechado aquello
sus caualleros enderredor del haziendo gran duelo£que aun que este Emperador£de su proprio natural fuesse soberuio y dessabrido.£Por la qual causa con mucha razon los£que estas maneras tienen£deuen ser desamados£era muy franco & liberal£en hazer alos suyos tantos bienes & mercedes:£que con
ella le dixo.£Ay mal ayan quau[n]tos vos loan de bondad:£pues soys el peor hombre del mundo£& mas desmesurado.£Que bondad en vos puede auer£desechando donzella tan hermosa£y de tan alta guisa?£Hare dixo el rey£perion aquello£que vuestra honrra & mia sea:£mas no
cerca que si el patin muriesse sin fo:£este heredaua todo el señorio:£& por esta causa era desamado del£& lo traya alongado de si:£como vio el mal acuerdo de sus compañeros£& fasta alli por ser en tan poca edad£que no passaua de .xx. años no
pensando saber£lo que desseaua: fizo sele conocer£& dixo:£ruego os que me digays£lo que della sabeys.£Gran yerro faria enello£dixo el ombre bueno:£& vos me terniades por erege:£si lo que en confession se dixo£yo lo manifestasse£baste lo que os digo:£que
y el otro de leon:£y el tercero de grifo:£& faziendo sus sacrificios les pregunto£porque le auian dado tal ho:£el ydolo£que era figura de hombre le dixo:£tal conuenia que fuesse:£por que assi como sus cosas seran estrañas & marauillosas:£assi conuiene que lo sea
sieruo:£que porne mi vida por la vuestra:£& con su ayuda yo vos dare guarido:£& no temays de morir esta vez: solamente£que os esforceys vuestro coraçon£que tenga esperança de biuir como la tiene de morir.£Entonces tomo vna esponja confacionada contra la ponçoña£& pusosela enlas
del:£& oyo las grandes bozes£que en aquella priessa se dauan acudio alli£y como llego luego los conoscio enlas Armas:£& començo a llamar alos suyos:£& juntaron se conel mas de quatrocientos caualleros:£& como alli fuesse la mayor priessa£que en todo el dia auia sido:
para que deseara cosa contra vuestra honrra£questo yo no lo faria£por lo mucho que vos soy en cargo.£y esto digolo£porque yo no puedo aueros por muger£que en otra parte es otorgado mi coraçon.£dexando esto no ay cosa£que vos me mandeys£que yo no
caso se encontro conel rey Cildadan£& como se conoscieron no quisieron acometerse:£antes passaron el vno por el otro£y fueron herir enlos que delante si hallaron£y derribaron muchos caualleros muertos & llagados a tierra.£Como el Emperador vio tan gran rebuelta£y le parescio estar los de
rey fue oyda:£dixole.£Ciertamente señor al mi cuydar hasta aqui£no creya yo£que enel mundo otro rey ni gran señor£tanto al cabo del conoscimiento delas cosas como vos ouiesse:£pero pues que tan estraño£& al contrario de mi pensar os aueys mostrado£conuiene que con tan
porque auia librado a su hermano£& embio abesar las manos al emperador por las nueuas£que el embiaua£& dixole£que le dixesse£quella faria su mandado.£y desque el donzel se fue£ella dixo a artada.£ay amiga£& que buena yda fizo Julian.£yo creo que para
peleauan:£& los otros quatro metio consigo£por aquella parte del rey Cildadan£& dixo les.£Agora mis amigos es tiempo de vengar vuestras sañas£y la muerte de aquel noble cauallero Brontaxar danfania£que veys£ende los que le mataron£ferid enellos£que no tienen defensa ninguna.£Estonces estos
hermano branfil.£pues esse camino no se fara sin mi£dixo angriote de estrauaus.£El rey perion dixo£en vos angriote & branfil consiento:£que don Bruneo no lo dize de verdad:£que quien de cabe su amiga le quitare£no seria su amigo:£& porque yo siempre lo he
cauallero£que yo le pienso dar cima a este fecho£estonce tomo vn gran palo£que estaua en medio del palacio£& alço lo & fue contra el cauallero delas dos espadas£que tenia su espada sacada£mas no era aquella£la que deciñera ala donzella£que essa dexaua
llego ala torre a hora de biesperas:£& entro de cauallo enel palacio.£& quando lo el rey vio asi sangriento£dixo con grand pesar.£giflete mejor os fuera£que quedarades:£& bien vos£lo dezia yo:£mas que os paresce del cauallero.£Señor es el mejor cauallero:£& mas
& alcose.£& el rey mandola sentar en su lugar:£& dixo a merlin£dezid lo que comencastes.£señor dixo el de grado.£E la reyna dixo£señor ante quiero£que me diga quien es.£& merlin enesa hora se torno en su derecha forma£en que lo ella muchas
quales el auia menester para tan gran fecho:£que el era de tan alto & fuerte coraçon£que antes la muerte£que cosa en que verguença£se le tornasse haria ni diria:£pero esto no lo mostraua£sino al contrario todo.£Aquella noche aluergo enla capilla de santa maria:£&
de costanes:£que se tornauan ha su tierra.£que verenguer comofalso & como desleal£gela touiera luengo tiempo:£& que les fiziera matar su hermano:£& venian del fazer justicia.£& quando aquellos que estauan enel puerto vieron£que aquel era su señor padragon & su hermano vter£que trayan
Vedes aqui el lago de la dueña£do muchas vezes oystes fablar:£si£dixo ella£& mucho me plazeria de ver la casa de la dueña£porque amo toda su vida£el sabor del monte£y dela caça como yo agora:£vayamos£dixo el£que yo vos lleuare:£y estonces
& conella me vine muy ledo para dalla a mi madre£& despues roguele£que vos la diesse pues para vos£mas que para ella conuenia.£cierto amigo£dixo la ynfanta£tu feziste bien£& bien creo yo£que si la ventura te ayudara a fazerte noble£para que fueras
en tal guisa como estonce era costumbre:£& fueron guisados los caualleros noueles.£E aquel dia era£en que el Rey Artur£auia de auer las bendiciones con su muger:£y el dia que los caualleros dela mesa redonda£se auian de afincar & de jurar£que jamas no se
& sereys los mejores enamorados£que hombre ser pueda.£Dixo dinadan£ya dios os de mala ventura£que me quereys meter en pelea£y en cosas£que abre que fazer.£dixo la reyna£a fazervos conuiene & combatios£por que vos ayays dueña:£ca no paresce bien dos caualleros por
en todo por mandado dela corte£& por juramento:£& los otros caualleros lo hazian de costumbre.£Capitulo .cccxxxv.£Como bandemagus fue espantado£quando oyo la boz£que salia del monumento.£DIze el cuento£que estando assi bandemagus parando£mientes si veria alguna yglesia£do yria a oyr missa
del tiempo aluergaua en aquellas montañas£por caçar las bestias fieras£era muy enemiga delos xpistianos£& hazia les mucho mal£& mucho mas lo fue dalli adelante£& lo fizo ser a su hermano madarque£fasta que enla batalla£que el rey Lisuarte ouo con el rey arauigo
rey£& alos caualleros sin saludar a ninguno dellos.£E el rey dixo ala donzella.£Mucho aueys parado mientes sin dezir ninguna cosa.£Dixo la donzella:£por que yo no veo el cauallero que busco.£E el dixo:£qual es ese cauallero£yo vos lo hare venir aqui si
a mi tierra yra sobre mi:£& destruyr me ha:£y estonces dixo vn cauallero£que era su priuado & su primo conel£rey Artur no podremos cosa fazer£si no por el espada:£& agora yd seguramente:£ca dios vos dara la honrra dela batalla£& va yamos dixo
lo fagamos a todonuestro poder£& juraysme de lo fazer£ansi dixo primaleon£si juramos señor£dixeron ellos£primaleon les mando todo£lo que auian de fazer como torques£y el lo auian concertado£& dioles mucho auer£para que forneciesen la nao£& mandoles£que dixesen alos otros que
se defendia poniendo al vno el escudo:£& al otro conel espada:£demanera que los hazia reboluer£que no alcançaua golpe en lleno£que las armas no derribasse fasta tierra:£que como se vos ha dicho£este cauallero era el mejor heridor de espada£que ninguno delos caualleros del señorio
si no lo supiesse en otra guisa.£entonce rogo el rey a merlin£que le fiziesse alguna demostrança£si le pluguiesse£porque lo creyesse:£y el ombre bueno les dixo£que saliessen fuera:£& tanto que salieron fue el£empos dellos en forma de niño£& llamo a Vter &
se fiziessen alegrias£todos gelo tuuieron a gran bien£& salieronla a rescibirvestidos de paños negros.£& la Duquesa & su fija los trayan ansi mesmo£& la Duquesa salio en tierra£& Primaleon armado salua las manos & la cabeça£y el lleuaua ala Duquesa£el Cauallero viejo lleuaua
Yo soy fijo del rey Herodes señor de galilea£& despues dela su muerte£quedo a mi el reyno£porque vos ruego que no querades£que yo aqui me pierda:£ca nunca yo ni mi padre venimos£contra vos fasta agora£que yo vine enesta cibdad£por honrrar la fiesta:
assi ni lo dio a entender:£& fuesse para la reyna£& sacandola aparte dixole.£Dueña como guardastes tan mal cosa£que tanto a tal tiempo nos conuenia?£Señor dixo ella£no se que diga enello£sino que el arqueta halle cerrada£& yo he tenido la llaue£sin que
por el£E brangel dixo£que ella non osaria venjr£enel rregño de cornualla£sy el non venjese£que ella non era venjda£por otra cosa de alla£& quando tristan entendio esto£mando quelo esperasen ally£godis fue vn~ poco sanoso£por quelo mandaua fincar ally£& dixo Señor
lo el desseaua sin su culpa della:£& con esto se hazia tan alegre & tan loçano£como si ya hecho£& acabado lo tuuiesse:£& dixole£passo a angriote£que preguntasse a dragonis£donde sabia el aquellas nueuas:£y preguntado por el Dragonis£le dixo.£Oy ha quatro dias
& callarlo sabed£que yo no lo jurare£fasta que me lo digays£& si cosa es£que yo pueda fazer sin mi desonrra£yo vos prometo delo callar.£Amigo dixo don Duardos£yo vos digo£que yo no vos dire cosa£que vuestra desonrra sea£& quiero confiar de
que vos cobrassemos£y este cauallero sea el£mas bienandante de todos los del mundo£que tanto bien nos fizo£Primaleon lo abraço ael & todos los otros£y desque se mostraron grande alegria£los vnos contra los otros£Gataru mando al cauallero£que fuese al castillo£& que dixesse
ellas hazian:£y como se llegauan ala puerta dela camara£abraçando la & llamando la a ella£que las socorriesse£muchas vezes se amortecia enlos braços de mabilia.£Pues assi todo adereçado£dieron las velas al viento£& mouieron su via con gran plazer£por auer acabado aquello£que el
vno ni enlo otro poco nos deuemos fiar:£& hizo le tirar la cadena£& mando£que le truxessen algo£con que se pudiese cubrir.£Y el hombre£que las candelas lleuaua£traxo vn manto de escarlata£que arcalaus auia dado£a aquel su carcelero£amadis la cubrio conel:£&
dixo la donzella:£& mandauos dezir por mi£que lo hallareys enla guerra de Gaula£si ay fuerdes.£Ay dios£que buenas nueuas me dezis£dixo Agrajes:£agora he mas talante de me yr:£& si lo yo hallo£nunca ami grado del sere partido.£Derecho es£dixo la donzella
sele venia miente dela reyna£ni reyno: ni del mundo:£sino tan solamente dela donzella:£que lo hauia encantado alli.£E estouo asi encantado£el rey alli enla torre siete meses.£E quando la reyna vio£quel rey su marido£no venia de su caça£fue muy triste & muy
ala reyna£que tomasse della vengança.£& que no le perdonasse£la muerte de su fijo & marido.£& Primaleon estaua entre todos los hombres muy sosegado£oyendose mal dezir muchas vezes£& el conde de Masarinoes£que vido que era tiempo£fizo yr ala Duquesa alos palacios del Rey
& dixo donzellano£lo tengays a mal£si vos esto preguntaua:£ca cierto yo crey£que os viera enla corte del rey artur:£& por eso vos fablaua tan osadamente.£Mi señor£dixo ella£vos nunca me vistes ay:£ca yo nunca ay fue.£mas cierto que os quiero dezir
& ciñole aquella espada£que era ya aqui£& dixo£conuiene que aquel£que esta espada te de ciñiere£que sera el mejor cauallero de su tierra£& mas leal & sin toda tacha£agora lo demanda do quier£que lo hallares£& sabe que aquel£que te la
leon brauo bramante mouera£y derramara mucha sangre delas crueles bestias£fasta que llegaran al Rey£que se llamara rey dela fumera grande£& fuertemente seran afincados£delos reyes del leon las crueles bestias:£& la noche los despartira:£& assi se despenderan los dos dias dela batalla.£E al
aposentar y refrescaran del trabajo passado:£y entre tanto auremos auiso de nuestros enemigos:£y sabido podreys tomar el lugar & consejo£que os mas plazera.£El emperador quisiera£que luego fuera la partida£mas el rey£que mejor que el sabia£lo que necessario era£& con quien auia
tres auenturas£& como las dio a tres Caualleros£que ay estauan.£EStonce fue grande el alegria & la fiesta£que los ricos hombres del reyno de Londres£fizieron enla ciudad de Camaloc£y el gran palacio do el rey Artur tenia sus bodas£era en tal manera obrado
se retrajeron en la villa do la donzella era£& por abreuiar ellos no eran syn duda fuertes£para convatir tan fuerte honbre£como era el rrey dansy£Ca el venia a grand potençia£& gastava mucho la tierra£& vino de grand a salto£a poner su rreal ante
menester es:£pero tanto vos ruego£que me digays como se fallo£enla insula firme amadis a tal tiempo:£que mucho ha£que del no se supieron nueuas ningunas£aunque muchos de sus amigos lo han buscado£con grandes afanes por tierras estrañas:£don brian de monjaste le dixo.£Mi
por que es menester£que tomemos consejo como le libremos.£E ellos dixeron:£estemos fasta la mañana£que la sentencia sea dada del rey:£& veremos que mandara:£& estouieron asi aquella noche.£E quando el dia fue venido:£el rey hizo ayuntar toda la corte: por
dos caualleros dudaua£mas no podia al fazer.£Entonces se fueron armar vnos & otros£y entraron enla plaça£que para las lides semejantes£limitada era:£los vnos por vna puerta£& los otros por otra:£quando Olinda£que alas finiestras dela reyna estaua£desde donde todo el campo se
de su muerte:£& no por miedo de su linaje£mas por amor del rey artur cuyo era.£E en quanto los caualleros fablauan£enesto con aquel enano:£salio dela montaña el rey mares£que despues caso con yseo£la que auia los cauellos como oro:£asi como vos dira
el puerco.£E començaron luego todos alo escalentar£mas como el puerco fuesse ya escalentado & muj fiero.£Mato muchos delos alanos£& corria muy valiente mente£por medio dela floresta.£E se mostraua tan fuerte£que no avia perro nj honbre£que se osasse a çercar.£Para lo enferrar
ala corte del rey artur armado£& aparejado de todas sus armas:£& el cumplio la auentura dela silla peligrosa:£& el marmol donde estaua el espada£demostrose alli ante todos:£y el sancto grial:£que muchos hermitaños auian profetizado.£los quales hallauan£que deuia lleuar a fin galaz.£E
estonce embio por cient caualleros£que eran compañeros de la tabla redonda£& desque vinieron ante el£dixo les.£Amigos de vuestra compaña£mengua cincuenta caualleros£& pesa me por que no so de tan gran poder£que los ouiesse de poner:£mas porque vos amo como a hos quiero
las mayores alegrias£que jamas se fizieron en aquella tierra.£la Emperatriz con sus fijas & con las otras reynas£& altas Dueñas & Donzellas£salieron fasta la puerta del gran palacio alos rescebir£desque fueron apeados.£la Emperatriz con grande vmildad£rescibio al Rey & ala reyna.£& despues
estauan muy destroçados: dellos feridos:£& otros apie & otros muertos.£E los enemigos auian llegado holgados£& con grande esfuerço & con gran voluntad£de matar quantos alcançassen.£E por esta causa se daua Amadis gran priessa.£Assi que bien se puede dezir£que el su grande esfuerço era
no digo nada£porque en su casa ay otros muchos mejores para dezir y hazer£pero porque vos dezis£que andays a amadis buscando£y no lo hallays:£enlo qual creo yo no ser vuestro daño:£& si comigo£que soy don florestan su hermano vos plaze
toda vuestra tierra:£& por cosa que haga ni siga£que lo no pierda:£& que vos no ensañedes contra el por ninguna cosa:£ca si fuere loco o de mala respuesta£por vos lo sera & por vos es desnaturado£de todo derecho de hombre fidalgo por la natura
jamas no avria plazer£fasta que lo vengase.£Entonces subio en su cauallo:£& dixo a su hermano£cierto no se aqual parte se fue el cieruo:£& los canes enel rastro.£dixo gariete£entrados enel camino lo veremos:£& entraron luego enla carrera:£& fueronse amos andar
ydo dela guarda de Francelina fuesse tras del£& como lo vido enla corte del rey£estar tanto de assiento£perdio toda esperança de auer vengança del£& tornauasse para casa de su padre muy cuytada£por no poder acabar£lo que auia començado£& a quatro jornadas de macedonia
yendo en vuestra compañia£que ha mucho que no vos vi.£Señor como ami plaze con vuestra vista£dixo el£Dios lo sabe:£& dezidme£que fezistes delos escudos£que de aqui lleuastes.£Embielos esta noche con vn mi escudero£ala insula firme a vuestro amigo don gandales£que los
mas espantable & mas grande£que el primero parescia:£las donzellas se quedaron todas espantadas£y se ascondieron entre los arboles£del gran miedo y espanto£que ouieron:£y el gigante£que delante venia boluiose alos enanos:£& dixo les:£yo vos hare mil pedaços sino guardays£que essas niñas
tierra antes me yre£sin dar cima a£lo que he començado.£Belagriz estuuo ansi vna pieça£& despues torno en su acuerdo£& quando vido cabe si a don Duardos£el fue muy ledo£ay mi señor dixo el£& vos soys biuo£Si soy£dixo don Duardos£&
non digades mj nonbre£fasta que vayades ally£do yo vos dire varis£le juro que asy lo faria£dixo tristan£pues vos yredes ala casa del florester£que mora en~ tal lugar£& dires a el & a su fija£que tristan de leonjs los manda saludar£& quele
pesa me£que alla yua yo por me prouar ende£& ganar el señorio.£Durin se sonrio£& dixo.£Cierto cauallero£si de vuestra bondad£algo no traeys encubierta£quanto por lo que aqui mostrastes£poca pro os tuuiera:£& antes creo£que fuera vuestra desonrra.£El
& asentaronse a comer:£& holgaron aquella noche:£& otro dia de mañana en leuantandose el rey:£toda su corte se ayunto en el palacio:£& fueronse a oyr misa:£aquella alegria & plazer£les duro quinze dias.£Y tristan estouo gran tiempo enla corte£& ganaua las voluntades delos
& asi andara£fasta que venga el buen cauallero£que avra nombre galaz£que la matara.£& quando ydomenes vio£que a su fijo matara a tuerto£entendio£que dios oyera la oracion£que fizo por el testimonio£que su hermana dixera contra el.£E torno entonces ala fija
muchos que son ya dela caça tornados£que vos demandaran nuevas del Conde vuestro señor£& vos les dires en esta manera.£como avn no es venido.£E rresponderan ellos£que no£& vos dires£que despues no le vistes£que la caça se començo a desuaratar£ca vos dires
vos amays mucho:£que primeramente conuernia£que muriessen£lo que vos yo no consejaria£mas porque el pueblo sepa£que vos soys ho de vter padragon£desto me trabajare en esta guisa£que lo sepan todos por cierto.£El rey dixo:£no vos engrandercere cosa tanto enel mundo como esta:
& enesto dixo£godjs hermana non tomedes tristeza£& veredes aqui mj señor tristan£que vjene a tomar lycençia de vos & yo otrosi£& non vos descoNortedes£ca sy dios quisyese£ayna vernemos con salud & onrra£E digo vos£que non seria grand on~or a tristan enestar toda
dixo vno delos cavalleros£señor presto seres entre ellos£& dende a poco lovan traer£dentro enla camara do los otros eran presos£& connosçido el caso fue triste£& quando el menor hermano lo vio£començo le a dezir.£O claudio por vuestra soberuja£somos puestos aqui syn alguna
si auja£E su madre le dixo£& qual£Certas señora£dixo ella£ssabet£que el rrey dela pequena bretaña£tiene vna fija£que llaman yseo de las blancas manos£que segunt dizen£bien sabe tanto commo nos amas a dos£E la rreyna dezia£que sabia ella£que yseo
mayor cayda:£assi que fue desacordado:£pero leuantose lo mas presto que pudo£y metio mano a su espada para se defender.£Landin se leuanto como aquel£que muy ligero & valiente era:£& vio como su enemigo estaua guisado delo recebir:£y metio mano a su espada£& puso
gran confundimiento de su prez & honrra.£Assi que estaua enla mayor afrenta£que despues que de gaula saliera estado auia£& maldezia a si & a su ventura & ala hora en que nasciera:£& ala venida en aquellas tierras de romania£pero luego le vino supitamente vn gran
& dixo.£Dueña en gran pauor nos metistes con vuestros fuegos:£& si os pluguiere dezid nos quien soys:£aunque bien creo que sin mucho trabajo£lo podriamos adeuinar.£Señor£dixo ella£en balde se trabajaria el£que pensasse poner en vuestro gran coraçon£y de quantos caualleros aqui estan
& a quantos enel morauan alos diabilos todos del infierno.£Capitulo .cclxxix.£como el cauallero delas dos espadas partio del castillo + con su donzella.£PVes assi compro la donzella la costumbre del castillo£que no murio & vino le dende mejor£que no a otras£que despues
de fablar con tristan£& dixole£señor si vos non oujesedes amal£yo querria dezir vna cosa£que amj paresçe£que seria vuestra homnor£que vos fuesedes en camalote enla corte del rrey artus£& ally auriades uos mas hon~or£entre los buenos & nobles caualleros£asi commo vos ca
como a sus primos.£Mucho fueron ledos Recindos & Belcar£& dixeronle£que bien los auia quitado de afan£que que queria fazer delos cauallos£que auia ganado£quiero los embiar al duque dixo Turendos£y el los de a quien el mandare£& luego gelos embio con vn donzel
plaze con vos:£ca soys mi primo.£E bandemagus le dixo.£& vos como auedes nombre.£& el cauallero le dixo£que hauia nombre anchises.£& bandemagus tiro luego su yelmo por su onrra:£& por lo abracar: & por le mostrar plazer.£E anchises fizo otro tal:£& ouieron
alli£& ansi mesmo Belagriz hermano del soldan£mando£que los truxessen alli£por que fuessen mejor curados£& quando supo que don duardos£lo auia librado tan marauillosamente£mucho lo preciaua en su coraçon£& dezia£que en todas las cosas£lo auia fecho dios estremado£& mientra mas
muros de groges nido terna curma£& su seno sera criado:£el asno criar lo ha£la serpienta de mal verna:£y metello ha en muchos engaños£presa la su corona£passara las altas cosas en sus dias£abaxaran los montes de compaña:£& las prouincias seran abaxadas de sus
cibdad£& lleuaron lo al cabo dela puente£& fue aparejada vna barca£con la qual entrase en aquella casa£que era en medio del ryo£porque era assi establescido£& ordenado enla cibdad£que todos aquellos£que fuessen sentenciados a muerte de crimen de traycion£que los ponian en
que les defendia£que no dixessen£que el duque venia:£mas bien ouo quien lo dixo ala duquesa£y ellos anduuieron fasta que llegaron al palacio£y decendieron£& merlin dixo al rey en poridad£que fuesse alegre & de buen continente£como señor de casa£& fueron todos tres
se le llegaua el tiempo£en que le conuenia parir:£& llamo a mabilia£& dixo le£que segun los desmayos£& lo que sentia£que no era otra cosa£sino que queria parir£& mandando alas otras donzellas£que la dexassen£se fue a su camara£& conella mabilia
despedido:£fueron todos delante del£& dixeronle.£Señor nos venimos a vuestra casa£por ver a Amadis & sus hermanos£& por ganar su amor:£& pues esto fue la causa principal£assi lo es para no estar mas enella.£Despedidos estos caualleros como oydes£& no quedando otro ninguno:
hazienda de tristan.£E estando vn dia tristan fablando conel rey:£entro vn escudero£por medio del palacio del rey£E aqueste escudero hera el£que lleuo el cauallo & la espada a tristan£de parte de belisenda:£& fuese para Tristan & omillose:£& quisole besar las manos.
que don duardos alli llego£la ynfanta Flerida era tan cuytada£que no auia hombre£que vos lo pudiesse contar£porque algo se le yua paresciendo su preñez£y ella pensaua de no lo poder encobrir£& que le conuendria de morir muy desonradamente£& pocas vezes yua ala camara
suya auia de ser:£segun su esfuerço cierto estaua£que alli quedaria muerto:£& por el semejante£si la parte donde amadis se hallasse£vencida fuesse.£Oriana conociendo£que verdad dezia£acordo de tomar por partido£de escreuir a amadis£que no fuesse en aquella batalla contra su padre
yo enello faga:£que yo soy vn escudero vuestro£& no deuo meter mano en cauallero£por que no es costumbre como sabeys.£pero si me lo vos loays:£yr lo he a matar alli£do esta ante todos:£& yo soy con buen aparejo£por que yo he
como amadis fizo juntar todos los grandes£que consigo tenia:£y les fizo vn razonamiento£& lo que acordaron.£Capitulo .lxxvj.£como todos los caualleros fueron contentos£delo que don Quadragante propuso.£Capitulo .lxxxv.£como todos los caualleros tenian mucha gana del seruicio£& honra de la infanta
& siendo suso salio muy ligero del cesto:£y metio se conellos en la torre:£ellos le dixeron.£Cauallero conuiene£que jureys de ayudar al señor deste castillo contra los£que demandaren la muerte de Antebon:£o no salireys de aqui.£Es alguno de vos£el que lo mato£dixo
& al puerco pusieronlo en lugar£adonde todos lo pudiessen ver:£el Cauallero traxo consigo vn abad su pariente£que era ome muy bueno£& aquel dio Polendos£cargo de fazer el Monasterio£& diole mucho auer para ello.£& cada dia mientra Polendos alli estuuo£venyan de toda la
& a esta causa es alli venido£cuydando£que la espada & la lança no la podria yo auer:£y es tal el pleyto entre nos£que si el venciere£que le perdone mi quexa:£& si fuere vencido£que haga del mi voluntad.£Enel nombre de dios£dixo el
era no le dormia£antes estaua ala contina aparejado£& ordenadas sus gentes por manera£que viendose lo vnos a los otros£& todos desseosos de la batalla£mouieron con gran coraçon£los vnos contra los otros£& mezclose en poca ora£vna muy cruel batalla£& como todos eran
al rey lisuarte: & beltenebros£que assi lo vio venir:£que entonces tomara vn cauallo holgado£de vno delos sobrinos de Abradan su huesped£pusose delante del rey£llamando a florestan & agrajes£que cabe si vio:£& conellos se juntaron don bruneo de bonamar: & branfil & guilan el
que aunque algunas aldeas pequeñas£hallaua no queria entrar enellas:£diziendo£que su gran congoxa no lo consentia.£Pues en cabo destos dias£acaecio entre las muchas gentes£que por la Floresta encontraron£hallo al rey Arban de norgales£que venia muy triste & muy fatigado:£& su cauallo tan
punto la materia & manera£que se hallava en su acorro£& ella muy graçiosa mente les rrespondio£Amados señores£ya saves que yo so muger & huerfana£no me entiendo en cavalleria por dios£yo vos en comiendo mj tierra£hazed vuestro buen plazer£ca no obstante que el
que auedes oydo las gentes dela çibdat£estauan muy tristes commo aquellos£que non aujan señor njna cabeça£que aguardasen£& oujeron cosejo & acordaron£que fuese cabeça vn cauallero de grant linaje£que dezian vber£& era buen cauallero por sus armas£E este vber quando fue puesto eneste
otro hermano del que murio£que era muy mejor cauallero:£E despues este vino sobre costantinopla£con gran poder seyendo ya emperador Primaleon£& sabiendolo el rey Platir su fijo£que tenian cercada a costantinopla£vino con gran poder a le socorrer£& dio sobre el rey de yndia &
ca sabet señor£que yo so perdido£si dios & la vuestra merçet non me acorre£el rrey fue maraujllado£& dixole£que alc'ase el yelmo£& el lo lo alço£& commo el rrey vio la cara£& el paresçer del cauallero bien le paresçio£& dixo
& fuesse a su posada£y ellas se fueron a Oriana:£& viendo la tan desacordada£cerraron la puerta dela camara:£y echandole agua por el rostro£la fizieron acordar:£& como hablo dixo:£ay catiua sin ventura£que mate la cosa del mundo£que mas amaua£Ay mi señor
saña fue Amadis mouido:£& dixo.£Pues aun en aquella casa ay tales£que no ternian en mucho dele quebrantar la soberuia£& aun la cabeça:£mas vido que la yra le señoreaua£& pesole delo£que dixera briolanja£que los ojos del no partia£que lo sintio£dixo
que faria£& andouo por el castillo£& abrio los palacios a donde estauan encerrados los escuderos£& con vno dellos£embio mandado ala villa a vn pariente suyo£que viniesse luego alli£por que fiziesse enterrar los muertos£& curar los feridos.£y el vino luego£& quando entro
por los mirar salian:£que apenas podian yr por las calles£ni entrar enel palacio.£Y el rey los tomo a todos tres:£& fizo los desarmar en vna camara£& quando las gentes los vieron desarmados£tan fermosos & apuestos y en tal hedad£maldezian a arcalaus£que a
reyna yseo£que la quiero lleuar a mi tierra.£El rey & todos los£que ende estauan fueron tristes:£& el rey dixo.£Cauallero asi quereys desonrrar mi corona:£& el dixo:£si señor£que por esso vine a esta tierra.£E el rey le pregunto£que quien era:
dixo torques£si vos por amor fezistes tal yerro£y enesto y en otras cosas fueron fablando£fasta que llegaron cerca dela ciudad(a).£& Triolo se dio tanta priessa£que llego muy cedo antel emperador£& dixole£lo que le auia acaecido£& como venia Torques fijo del rey
contar.£Auia entre ellos muchos caualleros mancebos£ricamente armados & atauiados£& muchas infantas has de reyes:£& otras donzellas de gran guisa:£que dellos muy amadas eran:£por las quales grandes justas£& fiestas por el camino hizieron.£El rey auia mandado£que le lleuassen tiendas & aparejos£porque
noble padre mio£te encomendo esta cibdad£porque la guardases & la regises porel£& quiso que fueses adetantado£& gouernador porel de toda esta tierra£& despues dela su muerte£embiaste me el tributo de tres años:£el qual al noble padre mio£solias embiar de toda la tierra
mucho mas lo es a mis ojos Gridonia£porque esta ya entera en su fermosura£y es mayor de dias.£& ruego vos£que me digays que tal esta mi hermana£que mucho la desseo ver£& que ventura fue aquella£que acabastes delante el Emperador.£don Duardos estaua tan
hueste:£& en batalla amos a dos.£E aqueste rey ebalato traya vn escudo:£con vna cruz vermeja:£el qual fue de josep abarimatia:£que conquirio mucha tierra:£& ensalço la cristiandad.£En aquel punto fue la batalla del rey meridiantes: & de Ebalato:£que a pocas no fue vencido.
mano a su espada:£& començo a herir a todas partes:£assi que alli mostro£mucha parte de su esfuerço & valentia:£& los suyos animosamente tenian£y esforçauan se conel:£mas todos no valia nada:£que don florestan y don quadragante & angriote & gauarte£que todos juntos se
dios todo poderoso£que mudalas cosas como a el le plaze.£dixo polendos£vamos señor de aqui£quemenester nos faze£& luego mouieron de alli todos£& anduuieron tanto£que quando amanescio entraron enla montaña£queestaua cabe lamar marezida£quando torno en si£yua haziendo los mayoresllantos£que dezirsevos podria
de nona pasada.£& murieron dela gente dela parte de Pilatos£fasta dos mill. y dozientas y cincuenta personas:£& mucho fueron escalentadas las huestes la vna contra la otra£Mas ala hora delas bisperas£tornaron en el campo todas en vno.£Y duro la pelea fasta el sol puesto
salieron dos caualleros armados£& trayan su cauallo & dieron gelo£& dixeron le:£tomad vuestro cauallo:£ca no queremos cosa delo vuestro:£y el fue mucho alegre & tomolo:£dixeron los caualleros ala donzella£q$uuitad vos delo que prometistes:£ca si lo no fizierdes£seredes desleal y perjura.£cierto
el conde de clara pusieron a don grumedan£& a sus compañeros ala otra.£Entonces llego la reyna con sus dueñas y donzellas£alas finiestras por ver la batalla:£y mando venir alli a don guilan el cuydador£que flaco estaua de su dolencia:£& a don cendil de ganota
dixo barsinan:£que enlo que yo supiere sereys de mi consejado£segun el proposito y desseo£que aqui me hizo venir.£El dezia enesto verdad:£mas el rey lisuarte£que a otra fin lo echaua£mucho gelo gradescio.£Estonces mando armar tiendas£para si & para la reyna fuera dela
que este blandidon sino fue otro cauallero£que de aquellas tierras fue en su compañia£y ambos a dos juntamente los armo caualleros don duardos£y aestos les turo gran tiempo gran compañia£& fizieron grandes fechos en armas£por donde subieron en grande alteza.£& despues le dixo como
alli redundaua reyan se mucho delo ver.£Esto assi hecho lleuo amadis a oriana£en quien toda la hermosura del mundo ayuntada era£y llego al sitio con passos muy sossegados£y rostro muy onesto y santiguo se£y encomendo se a dios y entro adelante:£& sin que nada
gelo dezir.£La reyna fue toda espantada quando lo oyo£& salio corriendo como muger fuera de su seso fuera de su camara£quella era tan triste£quenenguno la veya saluo aquellos£que mucha necessidadtenian dela hablar£& estaua ella ensu camara£metida cubierta de paños negros£& todo lo
a do estaua daris£& dixo le£en commo tristan era aribado al puerto£& con estas nueuas fue daris muy alegre£& luego sin~ mas tardança caualgo£& vinose al puerto£& fallo a tristan£que era ya fueera de la nao£& andaua por la rribera£&
la ynfanta olimba£& como se auia de tornar luego para ella£Pridos dixo£que el la queria yr a ver£y estar alli esperando a don duardos£& que tanto quanto fuesse guarido de sus llagas£yria a ver ala ynfanta olimba£& ansi se concertaron enesto£& como
son tales£que no ganarian honrra comigo en me vencer:£mas dexeme con los romanos£que han començado sus batallas£y vera si por yo ser griego los temere.£La donzella se fue al rey£& por el lenguaje frances le dixo aquello£quel cauallero griego le mandara dezir.£Donzella
el andaua enla huerta£saluo£que tenia vna corona muy rica enla cabeça£y vn cetro real enlas manos.£y era tan alegre contra ella£que mas no podia ser£La ynfanta fue muy espantada£quando ansi lo vido£& penso que todas sus donzellas lo veyan£& con gran
o en otra manera£tanto que yo sea sano.£Asi lleuo bandemagus la donzella.£Quando ya fue todo esto pasado£segun de suso es dicho£Galuan£que era bien fermoso niño£vino al rey:£& dixo le.£Señor yo os pido por dios£que me deys vn don.£& el
de vuestro padre£que no me sera demandada cosa contra mi voluntad:£& yre armado de todas armas:£& vos señora lleuareys vna capa abrochada:£& antifazes delante del rostro:£de guisa que a todos ver podays£& ninguno no a vos.£Y desta forma yremos & vernemos£sin que
entraron enel campo tan bien apuestos£que los que a don grumedan bien querian£vuieron gran plazer.£El rey£que ya venido era fue marauillado£como aquellos caualleros sin causa ninguna£no conosciendo a don Grumedan£se querian poner a tan gran peligro:£y como vio la donzella mando la
ser todos muy contentos£con lo que el faze£& yo me tengo por bien andante de vello£que mucho nos ha fecho dessear esta su vista£& de aqui a delante£no ay ya que encobrir.£Bien entendio don duardos£lo que Polendos le dixo£& no le quiso
fiziesse menester:£& don duardos se visto vnos paños los mas viles£que el pudo auer£mas por viles que ellos eran£no se podia encobrir la su gran fermosura & valor£& Belagriz que supo de su partida£dixole£que por cosa del mundo el no lo dexaria:£don
mas quebrantada la gran soberuia delos romanos:£y la honra delos vuestros muy guardada:£y no quiso£que don grumedan lo supiesse£fasta los hallar enel campo£como vos señor aueys visto.£Mucho fue alegre el rey con tal socorro:£que el coraçon tenia quebrantado£temiendo alguna desuentura que
cauallo£& fue su camjno por la alta montaña£& el amorante eso mesmo fizo£& fuese enpos del£& desque el dia fue ya bjen claro£el amorante lo alCanço£& dixo£cauallero djos Vos de buenos dias£amj pareçe£que yo vos oy anoche£dezir que
muy lassos & cansados andauan a marauilla£& los llagados perdian mucha sangre:£de manera que las vidas no pudiendo sostener£muertos alli enel campo quedauan:£especialmente aquellos£que delos fuertes gigantes heridos eran:£en aquella hora Beltenebros£hazia grandes marauillas en armas:£teniendo aquella su muy buena espada
dixole.£Dueña a dios vays:£ella se despidio dela reyna£& dela muy hermosa Oriana su ha.£E quando del rey se vuo de despedir:£metiole enla mano vna carta£que ninguno lo vio£& dixole aparte lo mas passo que pudo:£leed esta carta£sin que ninguno la vea:
ello.£Capitulo .lxxxv.£como todos los caualleros£tenian mucha gana del seruicio & honra dela infanta oriana.£GRan razon es que se sepa£y no quede en oluido£porque causa estos caualleros & otros muchos£que adelante se diran£con tanto amor & voluntad£desseauan el seruicio desta
que mi buen señor£preguntays de amadis£sabreys que fasta quel desta corte£fue llamandose el cauallero griego:£& lleuo consigo aquella dueña£por quien los romanos fueron vencidos:£& la corona ganada delas donzellas:£nunca ninguno de nosotros supimos nueuas del.£Santa maria val£dixo don grumedan£que me
seyscientos caualleros & siruientes bien armados.£Quando arban lo supo por sus caualleros£dixo.£Por consejo del traydor£el rey es preso£siendo ya Barsinan apoderado enel alcaçar£dexo alli gente£que lo guardasse£& salio con la otra a prender ala reyna£& tomar la
manos£& dio a Urian vn grand golpe sobre la çelada£mas la copa era tan fuerte£que no pudo entrar£& salto su espada£sobre el cuello del cavallo£& fue tan fuerte£que corto el guarda cuello£& entro dentro enla carne fasta la mejtad£& el cavallo
que vuo gran plazer:£& preguntole por nueuas dela corte:£y el le dixo£como el Rey & todos los suyos£hablauan mucho enla su grande bondad:£& quisole contar lo dela espada£& del tocado delas flores:£mas Beltenebros le dixo:£esso bien ha tres dias£que lo se
sabed señora£que ami me conuiene£de yr coneste cauallero a vna parte£que el me ha menester£& muy cedo boluere£con la ayuda de dios£ruego vos£que no ayays enojo£& sesudamente vos ayays£enla gouernacion de vuestros caualleros£mientra yo voy & vengo£que aqui
Primaleon pidio por merced al emperador£que otro dia lo armasse Cauallero.£& ansi mesmo Abenuncque.£& Arnasin fijo del duque Tolome. el emperador£le dixo£que ansi se fiziesse£& a otro dia todos se vistieron marauillosamente ricos.£saluo Primaleon. & los otros dos£que aquella noche velaron las
del la quexa£porque no me lo dixo£porque no auia cosa£que yo mas desseasse£que ver a esse cauallero£& fazer por el alguna cosa£que mucho le cumpliesse£& bien creo yo£que el auia de ser aquel£que tanto bien fiziesse£& yo soy el mas
y que en oyendo algunas nueuas ciertas de amadis£& passando la batalla£que el rey lisuarte aplazada tenia:£si el biuo quedasse£se yria para ella£& moraria en su tierra vn gran tiempo.£A dios plega por la su merced£dixo ella£de vos guardar & traer buenas
plazer vuo:£mas delas cosas de alli adelante£no supo cosa alguna£antes siempre estaua con mucha angustia£pensando que aquel hombre bueno Nasciano£no bastaria a poner paz en tan gran rotura:£& nunca hazia sino rezar:£& hazer muchas deuociones & romerias£por las yglesias dela insula:£&
dios vos de salud señor cauallero:£si soys tan esforçado como hermoso£mucho bien os fizo dios:£donzella£dixo el£si tal la hermosura vos parece mejor£vos pareceria la fuerça£si la menester ouierdes:£bien dezis£dixo ella:£& agora quiero ver£si vuestro esfuerço bastara£para me lleuar
yo tengo prometido:£& pues que mi honra es vuestra£seale otorgado por vos:£que de otra manera ellos£sin afrenta que darian vencedores£& vos & nosotros en gran falta:£auiendo siempre publicado£que si algun cargo ala limpieza vuestra£enlo passado se imputasse£que por batalla de nos
tener solamente enla silla:£& quando assi vido a agrajes£sospiro con gran dolor como aquel£que aun que la fuerça le faltaua£no le fallescia el coraçon£y alçando los ojos al cielo£dixo.£Ay dios señor£a vos plega de me dar lugar£antes que el anima del
alli.£& como elvido a Tirendos£salir por la puerta dela fuerta.£fue muy cuytado£& por lo conoscer£llegose ael£& dixole.£ay cauallero de mala muerte seas muerto£que ansi as ferido mi coraçon£por salir de tal lugar.£& fue como esto dixo atrauar de Tyrendos:£el
de amor assi como el£las lagrimas le vinieron alos ojos£& dixoles:£ruego vos señoras£que me digays el que ama como ha nombre.£Este cauallero£dixeron ellas£que vos dezimos no es desta tierra:£y es vno delos mejores caualleros del mundo£saluando dos solos£que mucho
lo faga guardar£fasta que yo vaya a seruillo£que tanto que yo pueda yo lo fare£que no parti de mi tierra por otra cosa.£Ay mi señor£dixo Abenuncque£muerto me haueys en dezirme£que no podeys yr a a corte del emperador£que por bien andante me
por que creya£que por ella su fijo hauia perdido.£E el entro dentro:£& non fallo si no aquella donzella amiga de su fijo:£& la otra donzella que estaua conella.£& el rey pregunto£quien estaua dentro.£& ellos fueron mucho espantadas£& dixeron.£señor no hay
haze.£E es asi que duro aquella costumbre fasta£que galaz vino:£que cumplio la silla peligrosa:£mas dende adelante fallescio aquella costunbre£E dixeron que empos de aquel cauallero£no podia venir otro mejor:£ni tan bueno: ni tan santo:£& por esta razon hauia estado aquel tiempo la
& como la sierpe llego ala puerta£tiro tan fuertemente£que torno a Recyndos dentro£& començo de abrir la boca£& daua tan dolorosos gemidos£que no vuiera cauallero enel mundo£que coraçon tuuiera de alli esperar:£mas Recindos osa mas£antes se fue a abraçar conla sierpe
enla cueua£mas no lo pudo ella fazer tan ligero£que mas don Duardos anera£que se junto conella£y echole los braços al cuello por la detener£por tomalle la espada£mas por mucha fuerça que don Duardos tenia£no la pudo detener cosa£que no fuesse por la
espesso de arboles:£& al vn cabo del vio vn monesterio pequeño£metido enlo mas espesso del£y fue luego alla:£y llegando ala puerta hallola abierta:£& descaualgo de su cauallo:£& arrendolo alas aldabas y entro dentro:£& fuesse derechamente ala yglesia£& fizo su oracion lo mejor
a ynglaterra£que no ay hombre que vos pudiesse dezir£el pesar que houo ricarda£quando della se fue a despedir£especialmente que le dixo platir£que no hauia de tornar aquella tierra£que por esso le mandasse algo£que fiziesse por su seruicio.£Ay señordixo ella & que os
don£donde te verna mayor pro£que no daño:£& tor respondio:£yo te lo otorgo£que este es el primer don£que hombre me pidio£dende que fuy cauallero:£agora di£lo que te pluguiere.£yo te ruego£dixo el enano£que me dexes yr contigo en lugar de
de fazer ante el emperador£& del su pueblo£porque el fuesse tal£que fuessen dadas gracias & loores a dios£& ala sancta fe catolica£& por que ella fuesse ensalçada.£De como el emperador£no quiso adorar los ydolos£& fue sano conel sancto paño dela veronica.
donzel£le vinieron las lagrimas alos ojos£y besole enla faz:£& dixole.£Amigo agora haz£lo que te dixe.£Gandalin puso las armas enla capilla£en tanto que la reyna cenaua:£& los mantales alçados:£fuesse el donzel ala capilla£& armose de sus armas todas£saluo la cabeça
quiero esto prouar como fue£estonce gela dio£& antor la dio Artur£& dixole£ho tornad la espada donde la sacastes£y el la metio & torno se£& tambien & tan rezio como ante£& Antor dixo a su fo£que la prouasse£y el dixo£que ya
fuerte triste: & desmayado.£El rey archileus paro le mientes:£& dixo le.£porque vos desmayades£no ayades pauor ni temor del emperador ni dela su gente:£Ca nos somos aqui con grande & buena caualleria£que asaz les daremos que fazer.£Armemos nos con toda nuestra gente£& vamos
auia podido entrar conel£& dezia£que siempre sus cosas eran£do venir contrasi vn toro£el mayor & mas brauo£que los hombres vieron£& venia bramando tan fuerte mente£que no vuiera cauallero£que no fuera espantado.£Primaleon auia tomado vna lança£despues que los caualleros &
cauallero le tiraua el yelmo£para lo degollar.£& dixo ay cauallero£no lo mates£que faras perder al reyno de londres tan buen señor.£& como dixo el cauallero este es el rey.£si cierto£dixo merlin.£E el cauallero que estaua sañudo£dixo que lo no dexaria por
de mi£que la yo callasse£dixo el:£yo lo que desto se£yo vos lo dire£pero es menester£que por ninguna guisa otra persona lo sepa.£Desto sereys bien cierto y seguro£dixo ella£que assi se hara.£Pues sabed señora£dixo galaor£que Norandel es ho de
que fuestes cauallero£& quien aca vos traxo£que vos nos metistes en paz y en alegria para siempre£porque nos matastes nuestro mortal enemigo£y el hombre del mundo£que nos peor fazia£& que nos no dexaua vn dia de folgar ni de bien.£Aquella noche fue tor
Esto oyan todos los£que al derredor mirauan.£Agrajes ouo duelo del cauallero£& dixo.£por el enano no faria yo nada:£mas por vos£que os tengo por buen cauallero£fare tanto£que os dare por quito£quitando ala donzella dela prision a vuestro poder:£el cauallero lo otorgo.
dixo£señor sabed£que todos estos caualleros£son muy pagados & alegres deste mandamjento£que vos fazedes£enesto tomo el rrey la corona£& fue por la poner a tristan£& dixo£tristan yo quiero£& todo este rregno£que vos ayades esta corona£que sabed£que yo non quiero
la verdad si yo ge la demandara£bien creo yo queno mela negara£& pensaua yo£quel me amaua tan afincadamente£que por nenguna manera el£no me fiziera pesar en traerme a lugar£a donde mi coraçon sintio tanta cuyta£que passe por la muerte£pues que
dios£dixo el Rey artur:£ya mas bien estamos por Merlin£que nos lo descubrio todo:£y estan quemados aquellos£que tal traycion querian fazer.£E assi conto al rey artur el rey pelinor£lo que passara£segun el cuento lo ha deuisado:£& mostrole la cabeça dela donzella£que
siempre os amare honrare y acatare de todo coraçon£porque alo que ami pesaua£erades constreñida sin poder hazer otra cosa£y lo que me daua contentamiento£manaua & sucedia de vuestra noble condicion & propria virtud.£Señora£dixo ella:£pues que tal es vuestro conoscimiento£escusado sera hazer yo
el trabajo£que passaron enlos soterrar£& los llantos que por ellos hizieron£sera escusado dezir lo:£porque la muerte del emperador£segun lo que por ella se hizo£puso oluido enlos restantes.£Pero lo vno y lo otro se dexara de contar£assi porque seria prolixo y enojoso£como
esta:£yo vos lo dire todo muy de grado£dixo el cauallero:£entonces le conto todo£quanto aueys oydo de Francelina£& como su padre estaua en poder del gran Turco preso£& como el cauallero quede alli£lasacase auia de casar conella.£& ser rey de Tesalia &£desque
el estovo ansi en tierraa de espaçio£quanto omne andaria vna legua£que njnguno nonle podja conortar£E acabo de vna grand pieça£que fue tornado ensu seso£començo de fablar con godjs£& dixo£señor£que vos pareçe esta donzella me trae cartas de aquella mj señora£que yo
que yo lo sabria pedir£sabreys vos lo que conuiene:£y en que tiempos puede aprouechar o dañar:£yo os lo remito£con aquel verdadero amor£que entre nosotros esta.£Assi acabaron su fabla£y se tornaron a donde aquellas señoras & caualleros estauan.£Agrajes no podia partir los ojos
me digays£de que tierra soys.£Por la mi fe£dixo tristan£pues vos me lo demandays£asi cortesmente yos lo dire:£soy de cornualla.£señor£dixo el£vos seays bien venido:£que a todos aquellos de cornualla£soy tenudo de les fazer toda onrra:£por quanto
dixo£que lo faria:£& preguntole£merlin do es el niño£que querria saber del.£& merlin dixo£no me preguntes del donde es.£sabed£que el niño es grande & fermoso: & bien criado.£El rey le dixo£merlin ver lo he nunca£si dixo vna vez£& no
& dixole.£Padre gente estraña auemos:£bien sera que con la missa los atendades£assi lo hare£dixo el hombre bueno.£Entonces se fueron entrambos saliendo dela hermita:£& beltenebros le mostro la nao:£& vieron como los caualleros & los otros hombres£sobian la dueña doliente£donde ellos estauan
amigos yo quiero yr a buscar£por esta insula al endriago:£& si me fuere bien£tocara la bozina gandalin:£y entonces creed que el es muerto & yo biuo:£& si mal me va£no sera menester de fazeros señal alguna:£y en tanto cerrad estas puertas£& traed
era porque le parescio£vn poco mayor de cuerpo que primaleon:£& ansi era verdad£el duque tolome le dixo£que no se diese a cuydado£quel cauallero tornara alli con la guirlanda£ansi quiera dios£dixo el emperador£mas no lo creo yo£& algunos pensaron de yr tras
ca yo nonlo creo en njnguna manera£pues agora sabet£dixo ella£que yo vos lo quiero mostrar vn dia£E quando vos lo aueredes visto£creer lo hedes si quisieredes£& entonces començo ella de catar£& asechar tanto cada dia£fasta que un dia ellos estauan amos en
dixole£Rey caredes tornad os & folgad:£ca no haremos mas vos ni yo contra el cauallero£que asaz a hecho£lo que deuia contra los caualleros:£& conmigo ni con otro rey sagrado£no quiere hauer batalla£por ninguna guisa:£& mando el rey artur al rey caredes:£&
venir a tierra:£& ellos se leuantaron lo mejor que pudieron:£& palomades tenia la pierna de yuso del cauallo:£& tristan lo ouiera muerto si quisiera:£lo qual palomades gelo tudo en gran cortesia:£quando el fue leuantado£fueronse a ferir de mortales golpes de sus espadas:£que sus
adelantado£& de alli fueron a vn castillo£que dezian Jafa£el qual castillo era muy grande & fuerte£& tenian lo los judios.£Mas por quanto la mayor parte dela gente£era yda a celebrar la fiesta en Jerusalem£estauan enel castillo muy pocos£& quisieron se dar mas
lançarote enel canpo mucho duro la batalla£& aspera mente se conbatieron los dos caualleros£tanto que toda la corte se maraujllaua£quales caualleros la podian durar£nin sofrir los golpes tan grandes & tan espesos£commo ellos dauan & rreçebian cada vno de su conpañero£Commo lançarote vio la
al rey Lisuarte£y que sin otro llamamiento£que le fuesse fecho£enbiasse toda su gente£ala insula firme conel conde Galtines:£porque lo suyo seyendolo primero£en mucho mas seria tenido.£E assi se hizo:£que este rey de boemia sabido por el esta nueua£luego mando partir su
Ardiles hermano del conde de Bronce£que yua contra la madre de gridonia£& se combatieron conel & con cinquenta caualleros£que lleuaua£& los vencieron£& murio Ardiles.£ANsi como Ardiles£que ansi auia nombre el hermano del conde los vido£adelantose delos suyos£por saber quien eran
La duquesa vieja£que de mas coraçon era£fizo la criar a gran diligencia£porque no le quedua otro bien£sino aquella sola£& desque ella fue creciendo£& la vieron tan estremada en fermosura£juro su madre de jamas la casar£sino con quien vengasse la muerte de su
y estuuieron gran pieça£que no osaron yllo adezir ala Emperatiz.£y despues acordaron derecebir la muerte en paciencia£si gela quisiessen dar.£& todas juntas se fueron para la Emperatriz£& echaronse a sus pies£& contaronle todo el fecho.£y ella a pocos vuiera de perder el seso
sabed£que lo no digo por su mal:£mas querria saber:£por que yua faziendo muy grand duelo£Señor£dixo el cauallero£en merced os tengo£por que os plugo esto me mandar.£yo yre muy degrado & traer vos lo he£si dios quisiere.£Luego subio en su cauallo
pauor£& dixo vna palabra como muger£que ha gran miedo.£Ay merlin maldito seas tu£que me enesta cuyta metiste:£ca tu ouiste el niño£& no se que feziste del.£Estonce fablo merlin£& dixo.£Dueña porque maldezis vos a merlin:£ca muchas vezes os fue bueno a
pudo ni tuuo tiempo delo ferir:£& abraçaron se ambos£punando cada vno por derribar al otro:£& assi anduuieron vna pieça:£que nunca amadis lo dexo£que del se soltasse:£& seyendo cerca de vna gran piedra£que enel corral auia£puso Amadis toda su fuerça:£que muy mayor
tristan en tan gran priesa:£& que sus conpañeros no le podian ayudar:£ella auia gran dolor en su coraçon:£& tristan que la veya conoscio£que ella auia gran pesar£& començo a esforçarse:£& hazer bien su batalla£antes quel fuese conocido:£ni la reyna yseo.£E dixo
consejo sera mi daño & su pro£pues que fare yo soy la malandante£que quando pense de auer vengança por aquel£que mi coraçon tanto amaua£fueron sus palabras todas engañosas£por manera que si yo quiero vengar el mi linaje£conuieneme de ser muy cruel carnicero£matando aquel
el castillo se començo a fazer£que era marauilla:£por que tristan auia de morir de aquella ferida:£& no podia escapar£segun que todos creyan:£mas el rey fue alegre en su coraçon:£& aldaret eso mesmo:£que el pensaua£que en cornualla no abria quien tanto valiese£como
Madre, Tu fust' la verga £el tu fijo la flor £que resucita muertos con su suave odor, £saludable por vista, vidable por savor, £pleno de los siet' dones, £solo d'ellos dador.
Tu fust' la cambariella £que dize el psalmista, £end' salio el esposo con la fermosa vista, £gigant' de grandes nuevas £que fizo grant conquista, £rëy fue e obispo e sabidor legista.
La tu figura, Madre, £traie el vellocino en qui nuevo miraglo £por Gedeon avino; £en essi vino pluvia, £en ti el rey divino; £por vencer la batalla, £Tu abrist el camino.
La puerta bien cerrada, £que dice Ecechiel, £a ti significava £que siempre fuisti fiel; £por ti passo señero el Señor d'Israel £e d'esto es testigo el angel Gabrïel.
Éstos fueron e otros, £Madre, tus mensageros, £muchos ovieron estos de tales compañeros; £de todas gentes fueron, £ca non unos señeros, £todos en tu materia salieron verdaderos.
El tiempo del tu fijo todos lo esperavan; £porque tardi venie, £mucho se aquexavan; £mas maguer serie tardi, £que verrie non dubdavan; £avien grant alegria, £maguera que laçravan.
Pues que ansi es, £contra aquella finchazon aquellos medicos espirituales £a los miembros del cuerpo de Jesucristo, de la Iglesia £e muy mayormente a los enfermos o agraviados £por aquella finchazon, £han de dar melecina espiritual £de la pena eclesiastica, £conviene a saber, £la sentencia de excomunion, £suspension e entredicho.
Et de aquesta excomunion, £que es melecinal e non mortal, £en tanto que aquel, £en el cual fuere denunciada tal sentencia, £non la menosprecia, £que aquel es descomulgado, £segund el Apostol, £para que sea salvo; £ca el alma del descomulgado en peligro seria £por la finchazon de su soberbia
sinon fuese descomulgado; £et sin dubda esto se face £por grand consolacion, £ca los hommes enfermos suelen haber consolacion con las melecinas muy amargas £por la esperanza de la corporal salvacion.
Et si por ventura la sentencia de la descomunion es en ti pronunciada justamente, £non la menosprecies, £mas sey muy consolado della, £ansi commo de melecina muy saludable; £ca tanto es de mayor salud cuanto es dada de mayor buticario; £en el corazon del cual buticario,
son non solamente las virtudes de las yerbas, £mas todos los olores de las virtudes, £e ansi commo dicen los derechos £e todos los Santos Padres, £la excomunion non procede solamente del homme, £mas de Dios es conocida proceder.
Et quando esto hoye Vermudo, £con todas sus gentes a el sallio, £y en las tiendas de Almanzor muytos de los moros mato.
Et como era Almanzor hombre de muyt grant corazon, £con cofia de oro en la caveza en lugar de corona, £pussosse en tierra a manera de los principes suyos, £reforzo e cobro sus gentes en la batalla, £e los cavalleros de Vermudo encalzaron entro Leon.
Mas por las grandes pluvias £que alli facian, £segunt yes tierra de aguas muytas, £Almanzor fuese pora su tierra.
Los ciudadanos de Leon e de Astorga, £dubdando tanto poder de los moros £que al aynno vinient verrian sobre ellos, £los cuerpos de los reyes muertos £y el cuerpo de Sant Pelayo ad Asturias los trasladaron, £y en Oviedo en la yglesia de Santa Maria los metieron,
que non fuessen de los enemigos desonrrados; £e sobre l' altar de Sant Johan Baptista el cuerpo de sant Pelayo metieron.
Otros de los ciudadanos de Leon, £el cuerpo de sant Froyllan obispo, £passados los puertos Pireneos, £en la val £que yes clamada de Cesar, £en la yglesia de sant Johan lo pusieron.
Al siguient aynno, £al principio del verano, £Almanzor plego todo su poder £e vino sobre Leon.
Almanzor entendie sobre la ciudat de Leon £e teniela cercada un aynno, £e de parte de la Puerta de occident el muro destruye, £e a la puerta de mediodia assi mismo.
Entonze enviaron a Portogal £por este don Alfonso, £e alzaronlo rey los de la tierra, £perelando a la madre, £ca era de mala vida, £e facie mal su facienda, £como dixemos.
O ssi alguno en tal manera era feito cauallero, £perdra la cauailleria et las armas £et finque todo tienpo villano £asi com era d'antes.
Si algun cauallero en tan grant mallicia quissiere entender £que sia a perder la dignidad de caualleria, £por que eil mismo £por defension de los otros leixa lur digno ofiçio £et faze muitos furtos et muitas roberias, £damos por fuero et por judicio et por todos tiempos
Si algun cauer en tant grant malicia uoldra entendre £que aya a perdre la dignjtat de caualleria, £car eles qui son mis per defension de les altres, £layssat lur digne ofici, £fan moliz furiz et muytes roberies, £donam per for et per judici per toyz tempes que,
Et sobresto don Johan mio sobrino fijo del infante don Johan £et yo viemos nos en uno et acordamos £que pues el rey havia ya cumplidos XIIII annos £et era entrado en los XV £que non avia mester tutor ninguno £e quel dexasemos la tutoria £et fisiemos lo asi.
Et dexamos gela lo mas a su serviçio £que nos podiemos ante partida de los procuradores £que eran y connusco de los mas logares de las nuestras tutorias.
Pero dexamos gelo con tal condicion £que siempre le pidiemos merçed £por vos por quanto bien £e lealmente le avedes servido vos £e todos los de las vuestras tutorias.
Et por quanto £por nos avedes fecho £que vos faga mucho bien et mucha merçed.
Porque vos ruego que embiedes £luego vuestros procuradores al rey £e todas las cosas £que entendades £en que el Rey vos pueda faser merçed enbiadmelo desir e mostrar £por ellos £e ayudar vos he con el rey £porque vos las faga £assy como fare por lo mio mesmo.
Dada en Villa Onnes çinco dias de septiembre £era de mille et tresientos e sesenta e tres annos.
Sennor yo don Johan fijo del infante don Manuel adelantado mayor de la frontera £e del regno de Murcia £por mio sennor el Rey don Alfonso beso vuestras manos £e me acomiendo en la vuestra gracia como a padre e a sennor £para que cobdiçio mucha vida e mucha salud
e a qui he muy grand voluntad de servir en todas las cosas £que mandasedes e por bien touiesedes.
E nos el sobredicho rey don Ferrando, £regnante en uno con la reina doña Costança, £mi muger, £en Castilla, £en Toledo, £en Leon, £en Gallizia, £en Sevilla, £en Cordova, £en Murcia, £en Jaen, £en Baeça, £en Badajoz, £en el Algarbe £e en Molina, £otorgamos este previllejo £e confirmamoslo.
Yo Gonçalo Martinez, lo escrivi £por mandado del rey en el año dezeno £qu'el rey sobredicho regno.
Et agora blasmades a mi £que si huuies conoscido la inconueniençia, £la auria magnifestada a la congreguaçion £como aquel que amo el bien de mi tierra £et no me corrumpo por moneda, £porque qui sabe et siente el prouecho £et no lo dize a sus çiudadanos,
tanto uale como si no se auisas ni lo sopies; £et qui lo siente et lo dize, £si no ama de buen coraçon su tierra, £bien lo dira, £mas no como se deue dir; £et si por uentura lo dira £como se deue, £si es cobdicioso de moneda,
sus uirtudes no ualen ren, £las quales uirtudes no uos deuen semblar £que yo las aya.
Y estava entonçe un omne natural de Roma, £que ando por esculca, £que era vestido commo griego £e andava de aquella manera.
Dueña diz Miles, bien me nienbra £quanto me avedes dicho, £mas vos me prometeredes agora £que jamas en fecho £nin en dicho non faredes saber a ninguno £que fuestes fija del enperador de Roma, £nin esposa de Esmere.
Otro dia partimos de alli £e fuemos en par de Çepta; £e alli supimos de una nao de vizcaynos £como aquellas dos carracas eran de armada £e venian de Genova a acompañar a estas otras tres.
É fuemos a surgir sobre Çepta, £e deçendimos en tierra; £e luego tomaron una caravela £e escrivieron a Caliz a fazerlo saber, £como ellos estaban alli esperandolos, £o a lo menos los fallarian en Malaga, £porque avian ai de tomar £e dexar çiertos cargos.
É estuvimos este dia en Çepta, £e yo anduve mirando la çibdat e fuera della, £la cual me paresçio mucho bien, £e muestra aver seydo grant pueblo; £e sin duda si el rey de Castilla la señorease £e se presçiase de nobleçella, £segunt el sitio donde esta,
La tierra es comunalmente abundosa, £aunque es tierra aspera £e de muchas montañas; £pero tiene buen puerto e muchas tierras, e frutas, e aguas.
La çibdat es asaz fuerte £en aquello que ha quedado; £tiene al un canto ençima de la montaña una sierra çercada de muro £que dizen el Alminan, £edifiçio bien singular £si estuviese como devia.
En estas sierras de Çepta se crian mas leones reales £que en parte del mundo, £e puercrespines, e ximios, e onças, e ossos, e puercos infinitos; £e dizen que en la parte de África es dubda aver cosa tan alta e tan montañosa; £e esto dizen
que se faze por la veçindat £que tiene con el poniente £por la parte del estrecho.
E al prinçipe £e a todos los otros caualleros plogo mucho £que el mariscal touiera rrazon £para se escusar, £por que era buen cauallero.
mas empero que el conocie bien £que porque ellos non eran estados enlos patios et conuinencias £que el auie fecho con los moros £nin sabien el secreto qual era, £que por aquesto les desplazie £lo que auie fecho el.
Empero que non lo entendien bien, £por que segunt los encartamientos £que el auie fecho alos moros, £el los pudie echar fuera dela villa £quando quisiesse, £porque enlas cartas £que dizien que el los deuiesse retener en Murcia, £se entendien los suburbios, £son a saber los barrios o poblaciones
que son fuera dela ciudat et se tienen conla ciudat, £et son dichas carreras de aquella, £et toda es dicha vna poblacion; £por la qual razon el los pudie sacar dela villa £et meter enla rexaca et enla huerta.
En el CCXCIIIIº capitulo dize £que enbio este rey don Fernando al rey de Granada £para su tierra £e fynco muy pagado del servicio quel avie fecho; £e tornos para Cordoua £e ovo su acuerdo £que era mejor de yr çercar a Seuilla, £pues los moros tenie quebrantados,
que non yr para Castilla, £ca el era çierto £que fallaria tantas querellas, £si alla fuese, £que non podria tan ayna tornar al Andaluzia, £e ssalio luego de Cordoua £e fuese para Jahen.
En el CCXCVº capitulo dize £que llego a Jahen Rremon Bonifaz de Burgos £e plogo mucho al rey con el, £e mandol luego que fuesse guisar naves e galeas e la mayor flota £que podiese £e que vyniese con ella para Ssevilla.
E los moros movieron pleytesia £que fasta seys meses quel querien dar tributo cierto, £e al rey plogol mucho con esta pleytesia, £e venieron se luego pletear los moros de Costantina e de Rrinna £e entregaron los castillos al rey.
Que fabla £en que manera deben facer los Cavalleros de la vanda, £quando sopieren que se ha de facer justa £en la corte del Rey o en otro logar.
Quando acaesciere que se pregonare justa £en la corte del Rey o en otra villa £por Cavalleria, £o por bodas £que faga alguno, £decimos que qualquier Cavallero de la vanda siendo a diez leguas £que y guisado para justar o para tornear, £si fallare con quien, £por que parezca
que a do quier que se probare Cavalleria, £que siempre se acierten a y algunos Cavalleros de la vanda, £ca cierto non seria honra de la vanda en facerse justa o torneo, £e el Cavallero de la vanda estar a diez leguas dende, £e non ser y,
et el que asi lo ficiere £que ge lo loen £por ello el Rey £e los Cavalleros de la vanda, £et el que lo sopo £e non quiso ir alla, £quel den por pena, £que non traya por un mes la vanda: £e que venga tres venidas con un Cavallero
De esta manera se a de facer el Cavallero de la vanda £quier la gane en la manera £que dice en este libro, £que la deve ganar; £quier ge la den £por bondat £que aia en el.
Et decimos £que a tambien en la justa, £como en el torneo estas condiciones non se entienden, £salvo en los que quisieren ganar la vanda £por su Cavalleria; £pero si otros quisieren justar o tornear £con los Cavalleros de la vanda £por probar Cavalleria
e non por razon de traer la vanda, £que lo puedan facer sin estas condiciones £que de suso son dichas cada £que quisieren los otros Cavalleros.
La primera por que la fizo Dios £para defender en la su fe, £et otro si la segunda para defender cada uno en sus tierras, £e en sus comarcas sus tierras e sus estados, £et por esto fallaredes en las Coronicas antiguas £estos grandes fechos que pasaron,
que apretadamente tomo Dios en £si los fechos de las Batallas £que pasan por las manos et los Cavalleros, £et asi se prueba £que precio Dios esta orden £mas que ninguna de las ordenes £por que se defiende la su fe e el mundo £por ella,
et por ende todo aquel £que fuere de buena ventura, £e se toviere £por Cavallero segunt su estado, £debe facer mucho £por honrar la Cavalleria et £por la levar adelante, £e por que la cosa del mundo que pertenesce.
mas al Cavallero es verdat e lealtad, £et aun de que se mas paga Dios, £por ende mando facer este Libro de la orden de la vanda £que es fundado sobre estas dos razones: £sobre la Cavalleria, et sobre la lealtat;
et pues que vos havemos fablado algo de la Cavalleria, £agora queremos vos decir alguna cosa de la lealtat.
El pan que sobre'l ara consegra el abbat, £en su carne se torna, £esta es la verdad; £el vino torna en sangne, £salud de christiandad, £el sabor non acuerda con la proprïedad.
En el pan y el vino, £hi finca el sabor, £mas non es pan nin vino, £cosa es muy mejor: £cuerpo es de don Christo, £el nuestro Salvador; £qui esto non creyesse serie en grant error.
En el sexto capitulo, £que es de comenzar, "£Qui pridie" comïença qui lo quiere rezar, £de las sanctas palavras essi es el limnar, £que en cuerpo de Christo fazen el pan tornar.
Quando el sacerdot en es lugar viene, £prende con ambas manos £lo que delante tiene; £dize essas palavras, £ca de cor las retiene, £faze cruz con su diestra £ca assi le conviene.
Las palavras leidas £e la cruz aformada, £luego es la natura toda en al tornada; £el vino torna en sangne, £en carne la oblada; £aoralos la familia en la tierra prostada.
Esta virtut tanmaña, £tan noble bendicion, £cosa es que Dios pone sobre la oblacion; £de que la christiandad aya consolacion, £por ont de los pecados acabden remission.
Siquier los sacrificios, £sequier las prophecias, £lo que Danïel dixo £e lo que Jeremias, £e lo que Abacuc £e lo que Isaias, £todo se encïerra en la cruz de Messias.
Quando vino Messias todo fue aquedado, £callaron los prophetas, £el velo fue redrado; £folgaron los cabrones y el otro ganado, £Él puso fin a todo £lo que era passado.
Los que passados eran todos lo sospiraron, £todos los sacrificios a Él pronuncïaron; £quando assomo Elli todos se remataron, £de que Él dixo "£fïat", £parecer non osaron.
Deque sofrio don Christo la Passion prophetada, £cumprio los sacrificios, £los de la ley passada; £levanto la ley nueva, £la vieja callantada, £la vieja so la nueva yaze encortinada.
Cantando el responso, £la laude e la prosa, £viene el Evangelio, £razon dulz e sabrosa, £lo que dixo don Christo, £Fijo de la Gloriosa, £que nos salvo a todos con su sagne preciosa.
Levantase el pueblo, £cascun de su logar, £descubren sus cabezas £por mejor escuchar; £fazen cruz en sus fruentes con el dedo pulgar, £en boca e en pechos, £ca tres deven estar.
Deve todo christiano fazer estas señales, £demientre que las faze dezir palavras tales: "£Tu, Jhesu nazareno, £que puedes £e que vales, £Reï de los judios, £salva tus serviciales."
Los que lo non entienden bien deven preguntar £por que cambia el clerico tan apriessa logar; £anda diestro, £siniestro en el sancto altar, £en cabo do se sovo, £ali a de tornar.
Los judios significa essa diestra partida, £a la que faz el clerigo la primera venida; £essos tenien la leï d'ellos mal entendida, £por esso eran diestros, £non por la buena vida.
A los moros significa el siniestro cornal, £que non tenien de Dios £nin ley nin su sinal; £por ent a los discipulos dio signo especial, £que non se acostassen a essi hospital.
Quando no lo quisieron los diestros recebir, £passo a los siniestros, £fizolos convertir; £oyeron evangelio, £que non solien oir, £e ganaron la missa, £toda hasta'l somir.
La gent de los judios, £en ora mala nados, £repoyaron a Christo £por sus malos pecados; £recibieronlo moros, £fueron bienventurados, £essos andan £por fijos los otros £por añados.
Lo que torna a diestro £por la missa acabar, £muestra que, £quando fuere el mundo a finar, £entendran los judios todo su malestar, £creeran en don Christo £que los vino salvar.
Abran, nuestro avuelo de ondrada memoria, £quando de la fazienda tornava con victoria, £ofrecie Melchisedech, £como diz la historia, £pan e vino, £e plogoli mucho al Rey de Gloria.
Ofrecer pan e vino £en el sancto altar ofrenda es autentica, £non podrie mejorar, £quando con sus discipulos Christo quiso cenar, £con pan e vino solo los quiso comulgar.
El qui la ostia pone £pora sacrificar en la siniestra parte la deve assentar; £el caliz a la diestra £por mejor le membrar £que en el diestro lado fo el bon fontanar.
Mandamos… £que ninguno natural ni subdito nuestro, £de quoalquiere estado et condition sean, £non sean osados de partir del, £regno en ninguna manera sin licencia nuestra, £sino que finquen en la tierra £a servicio nuestro et del regno, £so pena de ser traydores £et todos sus biens confiscados a Nos.
Et d'este pregon en cada logar £que lo faredes fazer retengades carta publica £et fazet fazer inquisition qui son aqueil £los que son partidos et nos hend fazed relation.
Et que nos dedes £por la fiesta de Sancta Maria de septiembre, £et que nos lo dedes a la fanega de Onna.
Et uos et los que de uos vinieren £que non den dineros por enfurçion, £nin que fagan serna ninguna.
Et esto que uos damos, £que non lo ayades poder de lo uender, £nin de lo empennar, £nin de lo meter so otro sennorio, £sinon por esso lo perdades todo.
Et nos don Pero £por la gracia de Dios abbat de Onna £et nos conuiento des mismo logar, £esta carta que mandamos fazer, £confirmamosla et mandamosla sellar con nuestros sellos.
Et yo Miguel Martin el sobredicho, £otorgo todos estos paramientos £que en esta carta son escriptos, £por mi et por los que uernan espos mi, £que por qualquier d'el £los que non cumplamos o en parte d'ellos, £que por y lo perdamos todo esto £que uos nos dades,
Fecha la carta en Onna, £a XX dias de março, £era de mill et CCCtos et XXI anno.
Sepan quantos esta carta vieren, £commo nos don Pero £por la gracia de Dios abbat de Onna et nos conuiento des mismo logar, £damos a uos Miguel Martin de Busto el nuestro solar dy Busto £que touo de nos don Martino el clerigo, £et damos uos lu
que lu ayades con todas sus pertenençias, £assi commo lo tenia don Martino de nos, £por tal pleyto uos lo damos, £que lu ayades uos en nuestra uida et uuestros fijos et £los que de uos uinieren £por et siempre jamas et £que nos dedes cad'anno £por enffurçion,
Pues a Priamo bienaventurado llamo Ovidio £en el 13º del Methamorfoseos, £ya perdido el reino, £muriendo sanguinosamente £por non antes d'ella ver su amada fija a Pirro degollar, £contandolo Encuba en sus lloros, £que el mesmo Seneca faze en diversos lugares de la Sexta tragedia.
¡Cuanto mas conviene de la buena muger vuestra esto dezir, £acabando de natural muerte sin violençia £e non ver de vos el ultimo e mortal pasamiento, £que es la mayor dolor £que pasar puede coraçon de leal muger! £Onde mas complida d'esta migraçion £e buena non pudierades para ella querer.
E si aun el tierno coraçon vuestro quisiera £non tan festinosa la division corporal £e perpetua suya e vuestra fuera, £esa ora la amenazan los peligros reçitados £e mayores armados, £de la posibilidat de los cuales, £oy pasada a mejor vida, £es de todo segura.
¿Quien tan velada la razon tiene £que non cognosca la muerte ser mejor de las terrenas cosas £e mostradora de los errores de la humana vida? £Asi lo testifico Asdrubal en la hora del morir suyo, £diziendo: £Quiere dezir: 'O muerte, £muy mejor de las cosas terrenales,
DE LOS QUE MUEREN ANTES DEL NATURAL TÉRMINO £Este tan poderoso hermano de Anibal, £por su esfuerço librado de muchos peligros, £murio en la mar a descubierto de llagas mortales £antes del natural termino £sin ver el hermano a el muy caro.
¡E cuanto mas le ploguiera £si en su cama, £presente el hermano £e de otra menor causa cumpliera sus dias! £Pues, ¿por que pesa a vos £de lo que a los dichos vuestros padre £e abuelos en su morir fue plazible? £Plega a vos de su plazer.
Mayor deveis de su muerte en preçio el dia tener, £que aquel en que nasçieron, £por el buen nombre que dexan, £a quien los ungüentos preçiosos egualados ser non pueden, £e el dia de muerte £que el dia del nasçimiento, £porque dende se toma mejor enxemplo
Otrosi, en esta hedat son mas seguros £de la salvaçion suya, £non infectos aun de pecados, £sola la original culpa denigrando su nasçimiento, £cuya ofuscaçion el sacramental bautismo tiene detegida.
Son los librados, £asi falleçiendo, £de los peligros £que en las otras pueden acaesçer hedades, £donde nasçen mayores al padre enojos £que de la antiçipada muerte, £e algunas vezes ge la desean.
Cobdiçian los padres a la segunda £de pueriçia hedat los fijos lleguen, £en la cual conteçe sin mandado del padre £e sin miedo de fecho de la potestad paternal £irse bevir en lugares lexos, £do malo toman criamiento.
Como Ciro, £criado desde su infançia en las escuelas de buenas costumbres de Persia, £e venido ya a juventud, £ya non soportava la magistral obediençia.
En fin, £escusando el yugo de Canvizes, £su padre, se dio a las armas, £desviando tanto de las primeras costumbres, £acquiriendo injustamente.
E tanto declino de la çevil e urbana vida, £que se atrivio a quitar el imperio de Media a su abuelo Astiago, £menospreçiando su madre Malcanin, £segunt Senefonte iniçiando escrive De infançia Ciri.
Bien fuera en la infançia antes muriera £e al padre pluguiera, £que tales perpetrar culpas.
Laçeradas las puertas e çerraduras, £entraron al lugar £do sabian tenia dinero; £e tomada alguna parte, £lo mas non sopieron entre sus manos cognosçer.
El angel guardian de la casa turbo sus coraçones £e los cuchillos que avian aguzado £para el omiçidio fazedero cortaron sus manos £en el quebrantar de las puertas £e su sangre culpable, £mereçedora de mayor derramamiento, £quedo en rastro e indiçio: £las puertas e escalera de cuerda
Dios guardo el dicho vuestro padre £e su sueño non fue rompido, £nin su cuerpo non reçibio lision; £conservolo a fin bueno £e troxolo a salida loable.
E cuanto mas dolor de aquella £que d'esta ovierades, £tanto d'esta £por el libramiento de aquella devedes consolaçion aver.
¿Que nombre d'el quedara, £esa hora? £E asi fallesçiendo, £juzgar pudiera el coro popular £por Dios desamparado fuese, £asi como agora por el fue librado.
Conosçeis, por ende, £que Dios embio sus angeles £como temientes a ellos librasen, £segunt el salmografo David, £en el treçesimo terçio dixo salmo.
CÓMO LA MUGER FUE LIBRADA DE SU PARTO £E LA TROXO DIOS A MUERTE SEGURA £Non menos pensando de vuestra muger, £ordenavades su fazienda £e dilatavades su familia, £esperando su vida esperase £en complimiento de vuestras ganançias e deseos.
Otros ponien un orinal nuevo sobre la cabeça del enfermo con agua £e lançavan una clara de huevo del dia puesto dentro; £e levantavanse astiles e figuras en el agua £que paresçen de personas, £alli diziendo los entendidos en esto £si era façinado o como le vino
Otros tomavan un pedaço de pan £que lo oviese tenido el paçiente en la mano £por media ora; £e lançandolo en el suelo, £paravan mientes £si lo levantaria gato o perro £o si lo alçaria persona; £e de que color £e a que parte lo levava £e que fazia d'el.
E otras muchas diversidades £d'esta natura e condiçion, £segunt cuenta Cancaf el Indiano £e Mushaf al camar el corto, £segunt oi dezir a un sabidor morisco £que dezian Xarifi viejo de Guadalhajara.
Iacob, quando quiso morir, £por fe bendixo a los fiios de Ioseph, £e aoro sobrel altura de la uerga de Ioseph.
Quando Ioseph quiso morir, £por fe se amenbro de la ida de los fiios de Israel, £e mando cuemo fiziessen de sos huessos.
¿Compeçamos decabo alabar a nos mismos cuemo £si lo ouiessemos mester, £assi cuemo algunos £que enuian a uos epistolas de alabança, £e uos a ellos? £Vos sodes nuestra epistola escripta en nuestros coraçones, £que es sabuda e leyda de todos los ombres; £malfiestos que uos sodes epistola de Christo,
fecha de nos e escripta, £no con tinta, £mas con el Espirito de Dios, uiuo; £no en tablas de piedra, £mas en las tablas del coraçon.
Tal feuza auemos en Dios por Christo, £non por que nos seamos complidos £de cuedar alguna cosa por nos, £assi cuemo de nos; £mas el nuestro complimiento de Dios es, £que nos fizo complidos seruidores del nueuo testamento, £non por letra £mas por Espirito; £ca la letra mata
Pues si el fecho de la ley escripto complida mientre £por letras en piedra fue en gloria, £assi que los fiios de Israel £non podien catar la cara de Moysen £por la gloria de la su faz £que se uazia, ¡£quanto mas sera en gloria el fecho!
Ca el fecho de dannamiento es en gloria, £mucho mas abonda el fecho de derecho en gloria.
Ca no es glorificado £lo que resplandecio en esta parte, £por la muy grand e alta gloria.
Esto es, que Moyses no fue glorificado en esta part £a respecto de la nuestra part.
¿Por que? £Por la much alta gloria £que es aqui; £ca la gloria de la faz de Moysen £non touo pro a ninguno ante iuizio; £ca aquella gloria fue tanta quanta deue ombre creer de sieruo, £mas aqui es tanta quanta es la del Padre de Christo,
Ella fue lo dezir £a los que fueran con el, £que estauan llorando e llaniendo.
A la postremeria, £comiendo en uno de los onze, £aparecio les Ihesu Christo, £e denosto la descreencia dellos £e la dureza del coraçon, £por que non crouieran a aquellos £quel uieran seer resucitado.
E dixo les: £Id por tod el mundo, £e preygat el euangelio a toda criatura.
El que crouiere £e fuer bateado sera saluo, £mas el que non crouiere sera dannado.
Estas sennales sigran £a los que crouieren: £en el mio nombre sacaran los demonios, £e fablaran en nueuas lenguas, £e toldran las sierpes; £e si beuieren toxico no les noçra.
El nuestro Sennor Ihesu Christo, £depues que les fablo esto, £subios al cielo; £e esta a la diestra de Dios.
E auie una mugier £que auie nombre Anna, £fiia de Phanuel, £del linage de Aser; £e aquella prophetaua, £e era de muchos dias, £e uisquiera siete annos £con so marido estando uirgin; £e fue biuda setaenta e nuef annos, £e numqua se quitaua del templo,
E sobrevino aquella hora £e loaua a Dios, £e fablaua del a todos £los que esperauan la redemption de Iherusalem.
E quando lo ouieron todo complido segund la ley de Dios, £tornaron se a Galilea, £a su ciudat Nazareth.
El ninno crecie £e arreziaua se, £lleno de saber, £e la gracia de Dios era en el.
E quando uou doze annos el ninno, £fueron a Iherusalem segund la costumbre de la fiesta.
E acabados los dias, £quando se tornauan, £finco se el ninno en Iherusalem, £non sabiendo lo sos parientes, £cuedando que uinie en la companna… £E requirien le entre los parientes e los connocientes, £e quando nol fallaron, £tornaron se a Iherusalem demandandol;
e depues de tres dias fallaron le en el tiemplo, £estando en medio de los maestros, £escuchando los £e preguntado los.
Diz el testo: Pues los que son de fe benitos £seran con el fiel Abraham.
Ca escripto es: £Malito sera tod aquel que non touiere todas las cosas £que son escriptas en el libro de la ley, £e que las faga.
E que por la ley no era nenguno iusto £esquantra Dios malfiesta cosa es, £ca el iusto de fe uiue.
La ley no es de fe, £mas qui fiziere todas las cosas £que son en ella uiura por ellas.
Esto es, que fue el tenudo por nos £non sola mientre por malito, £mas por maldicion; £ca murio £cuemo si fuesse el muy peccador £e culpado de muert, £e por tal le tenien los iudios £quando dixieron al ciego £que ell alumbro: £Tu sei diciplo del,
Diz el testo: ca escripto es: £Malito tod aquel que cuelga en el madero; £Esto es, que cuelga en el madero £por sus peccados; £no malito por que es crucifigado, £mas por que cayo en tal culpa; £por que merecio seer crucifigado, £lo que no fue en Christo.
Ca maguer que el fue tenudo £por culpado, £no fue malito de culpa, £mas fue malito de pena; £ca suffrio aquellas penas £que los culpados suffrien.
E quando se vido cargado d'ellas, £dixo a la muger: ¡£Confondate Dios £que esto por el tu consejo se fizo! £E dixo ella: ¿£Aun non te quedan dos oraçiones?, £e agora ruega a Dios £que te las tuelga, £pues tanto pasas con ellas.
E el, quando esto vio, £començo de dezir mal a su muger, £e dixo ella: £Non me maldigas £que aun tienes una oraçion, £e ruega a Dios £que te torne commo de primero.
E rogo a Dios £que lo tornase commo de primero, £e tornol' commo de primero.
Por ende te do por consejo sinon £que non mates tu fijo, £que las maldades de las mugeres £non an cabo nin fin; £e desto darte he un enxenplo.
E levantose la muger e afeitose; £e estonçes se asomo a casa de la vieja, £a ver si avia fallado aquel omne £que fuera a buscar.
E el padre non gelo quiso castigar £e vino un dia qu'el niño se afogo.
E el padre, £por sacar el fijo, £afogose el padre en el pielago £e afogaronse amos a dos.
E, señor, £si tu non te antuvias a castigar tu fijo ante £que mas enemiga te faga, matarte a.
Cuento 4: £Panes De commo vino el segundo privado ante el Rey £por escusar al Infante de muerte.
E vino el segundo privado £e finco los inojos ante el Rey £e dixo: £Señor, si tu ovieses fijos, £non devies querer mal a ninguno dellos.
Demas que non as mas de uno señero £e mandaslo matar apriesa ante £que sepas la verdat, £e despues que lo ovieres fecho, £arrepentirte as £e non lo podras cobrar £e sera el tu enxenplo tal commo del mercador £e de la muger £e de la moça.
E dixo: ¡£Ay, don putero malo!, ¿£esto es lo que yo £e vos pusiemos, £e el pleito e omenaje £que fiziemos? £Agora veo £que guardades las malas mugeres, £e las malas alcauetas.
E quando vio £que era sañosa, £començola de falagar e de rogar £que l' perdonase, £e ella non lo quiso perdonar £fasta que l' diese gran algo.
E dixo el Rey: ¿£Commo fue eso? £Ingenia Enxenplo del mançebo £que non queria casar £fasta que sopiese las maldades de las mugeres £E señor, dixieronme £que un omne que non queria casar £fasta que sopiese £e aprendiese las maldades de las mugeres £e los sus engaños.
E anduvo tanto £fasta que llego a un aldea £e dixieronle £que avie buenos sabios £del engaño de las mugeres, £e costol' mucho aprender las artes.
Dixol' aquel que era mas sabidor: ¿£Quieres que te diga? £Jamas nunca sabras £nin aprenderas acabadamente los engaños de las mugeres £fasta que te asientes tres dias sobre la çeniza, £e non comas sinon un poco de ordio, £pan de ordio e sal, £e aprenderas.
Estonçes posose sobre la çeniza, £e fizo muchos libros de las artes de las mugeres.
E despues que esto ovo fecho, dixo £que se queria tornarpara su tierra £e poso en casa de un omne bueno.
E el huesped le pregunto £de todo aquello £que levava, £e el le dixo donde era £e commo se avia asentado £sobre la çeniza de mientra trasladara aquellos libros, £e commo comiera el pan de ordio, £e commo pasara mucha cueita e mucha lazeria, £e traslado aquellas artes.
E despues qu'esto le ovo contado, £tomolo el huesped por la mano, £e levolo a su muger, £e dixol': Un omne bueno e fallado £que viene cansado de su camino.
Para mouer a Dios £que aya uoluntad £para perdonarlos, £a semeiança de Santa Maria Magdalena lloro spiritualmiente £por oraçiones por aquellos que, £desffaziendose e podreçiendo, £yazian en peccados mortales.
Esso mismo ffaze la Eglesia corporalmiente £en ssemeiança de Ssanta Maria, £echandosse a prezes, £pidiendo merçet £e ffaziendo bienes £e dando limosnas £por que ssalgan de peccado mortal £aquellos que yazen en el £assi commo ssoterrados.
Onde, mouidas estas dos hermanas £que auemos dichas £e rrogando por los que yazen en peccado, £mouyendose la piadat de Dios, £que sse entiende £por ssu ffijo Ihesu Cristo, £a âuerles merçet £e perdonarlos £por la penitençia £que ffazen, £rrepintiendose e doliendosse mucho de aquellos yerros £en que cayeron.
Et por todas estas rrazones las palabras £deuensse ffazer entender a los omnes entendidos £que han ssabor de las oyr, £e non a los otros.
E asi estuuieron jason & medea con grand gloria £con su padre eson bien dos años.
& ovo eneste comedio medea dos fijos & £do quier que jason yua lleuaua alla a medea £alas caças delos montes & delas aues.
mas oluidando todas las otras cosas £diose todo al deleyte siguiendo siempre la voluntad de medea.
E esto contece alos pobres £ver las viandas andar entre las gentes £& no las poder alcançar morir de fambre.
Titulo °liij° £como paris fue conoscido £por fijo del rey priamo £& como ayunto el rey sus cortes £sobre lo de su hermana ansiona.
E quando paris este juyzio delas dueñas £dio deziase entre las gentes £que fijo era del rey priamo.
mas aqui fue certificado delos dioses £como era fijo del rey priamo £& dela reyna ecuba £entonces se vino para troya £& fizo se conoscer al rey priamo.
& el rey quando le vio tan loçano & fermoso & tan bien fablado & sabidor £plogole mucho conel & fallado £por buena pesquisa del escudero £que lo avia tomado & leuado.
& del pastor £que lo avia criado fallose por cierto £que aquel era su fijo & tenia los sueños £por cosa vana & no de alguna firmeza & entendio £que lo avia errado & £que dios escapara aquel infante £por su bien.
E el rey & la reyna £& todos los otros sus fijos £& toda la cibdad £& la corte fazian muy grandes fiestas con paris £como quier que omero dize £que antes delas bodas fue conoscido paris £por fijo del rey priamo.
& quando paris dio la sentencia dela mançana £que por mandado del rey estaua enla pequeña bretaña.
Asi que muy glorioso estaua el rey priamo £& señor de noble cibdad abastada de muchas riquezas £sobre todos los que estonces viuian.
E mandola sacar de las cadenas, £e librarla de la prision £e vestirla bien; £e desi ayuntolas a todas las fijas, £e dixo assi a Ipermestra ant'ellas: £Fija, ¿sopovos bien esta morada £que avedes alli fecha o tenedesla £por buena, £o tovierades £por mejor por ventura en irvos
como fue e va a vuestras hermanas £que fizieron el mi mandamiento? £Respusol ella: £Padre, aya yo la vuestra gracia £que por miedo de recebir mal £por ello que yo non dexe de dezir el mi derecho.
Dixo ella: £Pues, padre e señor, la morada £que yo fiz en la vuestra prision, £si mas fuesse aun, £yo non la toviera £por mala, £ca la e fecha con justicia e lealtad; £e mis hermanas alli seen grandes e fermosas e muy guisadas, £nin seen nin estan
tan bien como yo, £ca si quisiessedes casar oy alguna d'ellas en su derecho, £non fallaries quien te la quisiesse £aunquel diesses todo el reino con ella.
E conmigo non a en la tierra rey £que non casas £por lo que yo fiz escuantra el mi marido; £e de las riquezas e de la vida viciosa £d'este mundo cierta so yo £que non son cosa durable, £pero o aspera vida o otra aver la e.
Mas el morir bien pueda yo aver, £ca el bevir bien d'este mundo todos los principes le an.
El padre viola bien razonada, £cuando la su razon non cayesse mal £por lesonja o por tuerto £que fuesse razonado contra ella, £e plogol de como se razonava, £e pero non le quiso responder a ello nin alabargelo £por las otras fijas a quien avie ella alli maltraido
E este tiemplo con su alcoba £e sus imagenes fizieron alli doña Doluca £e doña Munene pora defendimiento de su tierra £e de todo su regno, £ca dizen las estorias d'aquella tierra £que en cuanto aquel tiemplo £e aquellas imagenes obradas £por sus estrellas e por sos encantamientos,
como avedes oido, £estidieron en aquel logar guardadas e enteras £que enemigo ninguno £que mal les pudiesse fazer £que les non pudo entrar en Egipto.
E a fazer esta obra llamo doña Doluca a cuantos estrelleros £e adevinos e sabios ovo en amas las Egiptos, £e pusieron nombre en su egipciano a aquel tiemplo con sus imagenes el Barbe.
E segund fallaredes £que cuenta esta estoria adelant £barbe en egipciano quiere dezir £tanto como en castellano pared de vieja, £e en este logar es £tanto como la fortaleza de la sabia, £por que tan bien los reyes faraones £como otros del regno tenien fiuza de fortaleza
E segund ellos razonan en su estoria, £e vos lo contaremos nos adelant £o fablaremos en la estoria de Nabucodonosor, £assi fue esto £fasta que Drimiden el sabio d'aquel rey Nabucodonosor vino alli £por mandado d'esse rey £e fallo aquellas imagenes dañadas ya cuanto £e de luengo tiempo,
e por culpa de las guardas, £e dañolas el de todo estonces de guisa £que les tollio tod el poder que avien, £e passando antes £por muchos periglos tornos a Nabucodonosor, £e desi entro el rey Nabucodonosor sin todo embargo £e sin todo estorvo a Egipto
e destruxola toda e hermola; £e todas estas cosas vos contaremos adelant en sos logares.
E yerra al juez, £e por ende es infame; £e yerra a su proximo el qual dampnifica £por su testimonio falso.
E aun faze falsedat el abogado o el procurador £que dize las poridades del pleito a su adversario.
E contienese so este mandamiento £que non aponga ninguno £nin ninguna a otro furto, £nin terna medida £que non deve.
E contienese so este mandamiento £que magüera non faga falsso instrumento £nin le fabrico, £que non deve usar del, £pero quanto a la pena de la ley, £si dize que non quiere usar del, £puede esquivar la pena.
Çertas, en las letras del papa £se fazen muchas falsedades £de las quales ay algunas escripturas en los canones.
E va contra este mandamiento £el que falsa las letras del papa, £por si o por otro; £e es descomulgado de descomunion mayor.
Esso mismo es descomulgado quien husa de las letras del papa falsas; £pero fasta veynte dias le puede esquivar esta sentençia £si non quisiere husar dellas.
Dezimos que deven bevir en continençia £e castamente £asi que non ayan ningunas mugeres por amigas; £nin deve con ellos morar muger sospechosa; £e parienta sospechosa non deve morar con ellos; £pero si madre o hermana o tia o sobrina fueren, £sin sospecha bien pueden morar con el clerigo;
pero tales commo estas quieren aver consigo mançebas, £de las quales pueden aver sospecha; £e tales non las tengan los clerigos, £que dize sant Agostin: "£Non todas que son con mi hermana son hermanas".
Non deven los clerigos abitar con las monjas £nin frayres nin mucho frequentar sus monesterios.
E estableçio el cardenal legado don frey Gillem, £obispo de Sabina, £que nin seglar nin religioso £non fable con monja ninguna, £salvo con testimonio de dos o de tres monjas en logar convenible; £e non tarden mucho en la fabla; £e que non entre sin liçençia de aquella
que las guarda £e de aquella £que es mayor del monesterio; £si non, que sea descomulgado.
Nin deve morar con las vezinas, £que a las vegadas, £so semejança de sanctidat resçiben entendedores non honestos; £nin deve fablar el clerigo aparte con muger sospechosa.
E con los obispos e los monjes £non deve morar ninguna muger £siquier vieja siquier mançeba siquier parienta siquier otra.
La VIIª vertud es caridat; £caridat es amar a Dios e su proximo £por Dios.
E es dicha fuente biva, £que es fuente de bondat, £en la qual fuente £aquel que non a caridat non a parte.
E esta caridat a su seja en tres cosas: £en coraçon puro £e en buena conçiençia e en fe non ficta.
Segund doctrina de sant Agostin, £quatro cosas devemos amar £por caridat: £una cosa, que sobre nos es Dios; £otra cosa, que nos somos: £el alma propria; £la terçera, el alma del proximo; £la IIIIª el cuerpo.
En este amor es benefiçio spiritual £el que es mas digno, £magüer estraño, £es de proponer £si es tenporal el pariente £que a tanto menester, £commo el otro es de acorrer; £e develo dar primeramente a los padres £que a los fijos, £que este es mandamiento de Dios;
E devemos amar a nuestros henemigos, £pero señal de amor non les devemos mostrar salvo £si los viesemos en grand neçessidat o demandasen perdon non con escarnio.
E destas siete vertudes podriemos dezir muchas cosas £e de cada una dellas, £mas entendemos que cumple £quanto agora que sepan los clerigos dichos esto.
E estas siete vertudes tiran los siete pecados prinçipales; £por la fe, £que alumbra la voluntad, £se tira sobervia; £la esperança, £que alegra el coraçon £por lo que es de venir, tira yra; £la caridat, £que se goza de la bienandança de su proximo, £tira inbidia; £la fortaleza tira açidia;
E dizen algunos que si despues de la consagraçion ponen poca agua en respecçion £que esta en el caliz la sangre, £assi la asorven los açidentes del primer vino £que es mudado en sangre £que assi es commo si non fuesse puesta,
e por ende el agua non se muda en sangre £ante dize que pierde su natura £asi que quien toma este sacramento £non es dicho tomar agua mas sangre; £assi es ayuno £e puede dezir otra vegada missa en las cosas convenibles £si non toma la superfision.
E esso mismo £si ponen vino depues de la consagraçion £e sea poco en respecto de lo que esta en el caliz, £que es sangre; £que tal vino pierde su natura £e por la virtud de las açidentes £e absorven en si la natura deste vino;
non se muda en sangre mas en toda manera £que pierde su natura £asi que quien lo toma toma sangre, £e si non tomare la superfusion puede £asi commo ayuno çelebrar en los casos convenibles.
E esto entienden £quando añaden poco en tal manera £que fincan los açidentes del primer vino en su fuerça £asi commo en color o en sabor; £e segund esto los açidentes mudan el subiepto £por miraglo mas £que por natura, £mas si tanto añaden del
lo que pierde su fuerça lo primero en color £e en sabor, £e en poner lo al en toda manera desfaze el sacramento.
E pecan £que despreçian sus disçipulos, £que non dexan subir en la catedra, £e por muy grand maldat dellos, £aquello que saben non lo pueden derechamente enseñar.
E pecan en non dezir las cosas provechosas mas cosas sotiles £por paresçer a los omnes.
E pecan que enseñan falsas cosas en la catedra contra conçiençia, £por plazer a algunos.
E estos son falssos maestros e malos, £e su doctrina mala; £e en esto caen algunos.
E pecan que callan la verdat £por razon que non reprehendan £a si nin pecados £en que estan.
Pecan los abogados en engañar aquel £lo que guardan £e descubren a la otra todas sus poridades.
Pecan en demandar plazos £que nin conviene £nin son menester £para aquel pleito, £mas porque sea aprolongado.
Otrosi, pecan que £los que non saben los derechos £paganse de dezir denuestos contra la otra parte.
E pecan que do ay buenos abogados, £para tirar a otros ganançias toman ellos menos preçio £que deven £asi commo viles e despreçiados.
E pecan en reçibiendo el salario £e non cuydando del pleito, nin estudian nin velan çerca del.
Otrosi, pecan en do son ellos convinientes £para defender el pleito acomendanlo a otros £que non son convinientes nin ydoneos.
El preste parrochial peca £que commo no sea digno de se ordenar a la cavalleria de la iglesia, £e pecan que algunos se dexan a este grado sobir £por simonia.
E pecan en que biven non guardando castidat, £ante mal de pecado; £en muchos obispado las tienen las barraganas publicamente.
E es menester este sacramento mayormente depues de la penitençia, £que el questa en pecado dezimos £que esta enfermo; £e depues que se levanta £por la penitençia esta non rezio en manera denfermo terminado £e asi commo dan a tales manjares buenos,
para estar mas rezio en la graçia de Dios deve tomar el manjar £que es Corpus Christi.
E ay otra cosa £porque es estableçido este sacramento, £que asi commo £por comer del fruto vedado fue perdido el omne, £asi por comer del fruto de vida sea reparado.
Dizen que estava turbada del mensage nunca visto, £mas quedo muy confortada, £que esperava ser llamada la madre de Jesucristo.
Mateo Con el dedo acertaria, £que deve ser una esposa de Josepe, £muy hermosa, £essa tal que tal paria.
Bien sabedes £como a nuestro señor Dios plugo £por su clemençia de nos dar al prinçipe don Juan, £nuestro muy caro £e muy amado fijo, £por primogenito heredero destes nuestros Regnos; £e como es vso e costumbre £en ellos que todos los proçeres £e prinçipales perlados £e caualleros dellos,
por si o £por sus procuradores bastantes, £e las çibdades £e villas de nuestros Regnos £que suelen enbiar procuradores a las Cortes £por sus procuradores de Cortes, £con sus poderes bastantes, £enbien £e obedesçer e reçebir e jurar al prinçepe nuevamente nasçido, £por legitimo heredero £de los dichos nuestros Regnos
Segund lo qual, £por el nasçimiento del dicho prinçepe nuestro fijo el dicho juramento £e reçebimiento £que asi fesistes a la dicha ynfanta nuestra fija, £paresçe quedar sin efetto, £y vosotros, siguiendo la dicha vuestra lealtad, £e guardando la dicha costumbre £e cumpliendo
lo que deueys sodes tenidos de enbiar otra vez £vuestros procuradores de Cortes rara faser otro tal reçebimiento £e juramento al dicho prinçepe nuestro fijo.
E otrosy, bien sabedes £como entre las otras hordenanças £que se fisieron en la junta general de la Hermandad £que se fizo en la villa de Madrid £este presente año se contiene en dos ordenanças £su tenor de la qual es este que se sigue: £Otrosi, sepan todos
e sea publico e manifiesto a estos dichos Regnos £que los dichos Rey e Reyna nuestros señores, £por faser bien e merçed £a sus pueblos e subditos e naturales, £e en alguna emienda e satisfaçion de su fidelidad y fatigas y trabajos £que por su seruiçio han reçebido o reçiben,
han prometido e prometen £e dado su fe e palabra real £de non echar ni repartir ni pedir pedidos £e monedas ni enprestidos ni otros pechos algunos £sobre las çibdades e villas e logares £destos dichos sus Regnos £que han entrado y entraren
e contribuyeron en las dichas Hermandades todos los dichos tres años £que a su alteça son otorgados, £mas que seran libres e francos durante el dicho tiempo, £pagando la dicha gente e contribuyendo en los gastos £de la dicha Hermandad todos los dichos tres años.
Porque nuestra voluntat £es que el caso perpetrado de resistencia… £villa e castillo de Anyon sea rigorosamente £e como conuiene punido e castigado, £vos mandamos que luego vos junteys £con la ciudat de Çaragoça £e con el justicia de Aragon £e con los otros del reyno, £e, toda dilacion postpuesta,
deys orden en ir, £e vays, £con la mas gente de cauallo e de pie £que podieredes, £a cobrar la dicha fortaleza de Anyon £e castigar los resistentes; £que fiança tenemos en la aficion £que essa dicha ciudat £e los otros del reyno tienen a nuestro seruicio
e a fauorecer la justicia e execucion della, £que ira con vos tanta £e tal gente, £que en breues dias £e con poco affan lo cobrareys todo.
E ahun, a mayor abundamiento, £hauemos mandado scriuir a la gente de la ermandat £que esta en Calafforra, £que, cada e quando que por vos fueren requeridos £e les scriuieredes, £vayan a vuestro llamamiento, £e fagan quanto les mandaredes.
E puesto que el negocio viniesse en tal estado £que cumpliesse conuocar hueste e caualgada, £lo deueys fazer, £e vos embiamos £para ello las letras de la conuocacion, £las quales seran con la presente; £pero no deueys vsar dellas sino en caso muy necessario.
E otro si, £vos embiamos cartas £para las ciudades, villas e lugares comarcanos £a la dicha fortaleza, £para que, £siendo por vos requeridos £o por el dicho justicia de Aragon, £vayan al sitio £que porneys a la dicha fortaleza; £e ahun aqua tenemos tal apareio, £que, si esso no bastasse,
Y porque en todo esto principalmente £es neccessario vuestro sfuerço y diligencia, £ponetlo, como de vos confiamos £y el negocio lo requiere.
Magnifico amado Conseiero nuestro, £Mossen Joan Ferrandez de Eredia, £regiente el officio dela gouernacion del reyno de Aragon.
Por letras del reyno de Aragon somos certifficados £como Luis Cafallo e Jayma Diaz e Armandariz, £con otras gentes desse reyno de Nauarra, £se an puesto en la fortaleza de Anyon, £y se han alçado con ella, £desobedeciendo e resistiendo a nuestros officiales, £e cometiendo otros delictos dignos de punicion.
E ahunque seamos ciertos ella no es fecho con voluntat ni permissio de vuestra serenidat, £pero, por ser vassallos vuestros, £vos rogamos, £por el deudo e confederacion £que entre nosotros es, £mandeys con vuestras prouisiones a los sobredichos, £so pena de la vida £e confiscacion de sus bienes
e otras grandes penas, £luego dexen la dicha fortaleza, £e la entreguen al gouernador o al iusticia de Aragon, £de la manera que staua al tiempo £que en ella entraron, £apremiandolos para lo fazer £con ocupacion de sus bienes £e otros modos £para en tal caso conuenibles;
y en caso que obedesser no vos quieran, £prociendo contra ellos £como contra crebantadores dela dicha confederacion e paz, £que entre nosotros es, £porque assi; £por parte de vuestra serenidat apremiados, £les sea forçado de restituir la dicha fortaleza; £por manera que esto, £que mayores inconuenientes podria procurar.
E tal omne commo este nunca se parte dela oreja del señor £con quien anda deziendole le mal de cada uno £& asacando & diziendo todo mal con sofismos malos £que han ensy £E non le abonda de fazer esto conel señor £mas entre los otros
que andan enla su casa anda £deziendo mal & fablando & metiendo mal entrellos portal £que ayan desabenençia & mal querençia entre sy £E cada vno de aquellos conque el fabla se mete £por desengañador dela su fazienda £& por su conseiero £por sus palabras afeytadas dandole a entender
que lo que el dize £que lo dize sentiendo se mucho £de la su fazienda & de su dapño £E que le querie desengañar £de lo que sabe commo asu amigo £E mayor maestria faze asacando mal £que antes que diga alguna cosa aaquel aquien se demuestra
por amigo & ante toma del la Jura o el omenaje £que le tenga poridat £de aquello que el quiere dezir £E desque el otro gelo ha fecho mete mano £a dezir le aquel mal enque anda.
guardar mas la fazienda de vn su amigo £que non la tuya £que eres su Señor £& le fazes bien & merçed & que fias enel £Ca tal omne commo este £que esto faze non se leuanta de buena verdat £njn de lealtad njn de amistad buena & derecha
Ca señor £por señor tu con quien el biue eres su señor £& non otri £Ca el tu señorio es de bien fecho & de naturaleza £& por eso ati es fecho & obligado & non aotro
Otrosy amigo por amigo ni eres su Señor & su buen amigo & su buen fazedor £& pues has fiança enel deue te seer el amigo £sobre todos los otros amigos £E sy el ati yerra £qual es aquel que enel deue fiar £por que non es Razon
que deua seer en errar ati £por buscar bien aotro segunt £que el yerro es Errar ati £que eres Su señor £por plazentear & lisongear a otri grand yerro & grand falsedat faze £el que tu priuado & en tu merçed fuere & te amare derecha mente
non deue en njngund caso de ypocreçia £mas con verdat & por fecho magnifiesto £que paresca atodos los omnes £que es Rey verdadero & tiene el Reyno de mano de dios £E dize mas que conujene al Rey £de honrrar los ponedores & fazedores & guardadores delas leys
E conuiene le de auer en Reuerençia alos Religiosos £& de ensalçar los sabios £& de auer sus departimjentos & sus consejos conellos £Otrosy conuiene al Rey de pensar £en las cosas que han de venjr £& poner Recavdo con sabidoria £enlas cosas de auentura £que pueden contesçer £Otrosi sabe
que mucho conuiene ala Real majestad £de se uestir honesta mente £& de paresçer con fermoso aparato Real £& sabe mas £que muy honrrada cosa es enel Rey de guardar se de mucho fablar £& de non usar mucho conpasas viles £njn con personas Rahezes £njn auer grand conpasja conellos
E Zozimas tornose para el monesterio, £alabando e glorificando a Dios, £e cantando al Nuestro Señor Jhesu Christo ymnos de loor.
E desque llego al monesterio, £conto al abad e a los monjes todas las cosas £que le acaesçieron desde el comienço, £non les ascondiendo cosa alguna £de las que viera e oyera, £por que se maravillasen de los miraglos grandes del Señor £todos los que oyesen la vida
e fin de aquesta santa muger, £e çelebrasen con temor e amor e grand fe el dia £de su acabamiento bienabenturado.
Este Tablero ha de seer de Siete lados de fuera £porque han y de iogar siete jogadores £cadauno con su planeta.
Et del comienço de cada Signo sale una linna £& taia los otros siete cercos; £& llega fata el cerco dell helemento del fuego.
Et los otros siete cercos son £segund los siete cielos; £en que estan las siete planetas.
Et en estas tablas ha logares £o ponen las figuras de las siete planetas £quando quieren iogar.
& cadauna destas tablas ha de seer £de la color de la planeta £que han de poner en ella.
Et otrossi ha y quatro cercos redondos £que son segundo los quatro helementos; £que son de dentro destos ocho.
El quarto es redondo a manera de pella £& de color parda £que es por ell helemento de la tierra.
LOs blancos iuegan primero £& an de dar mathe al Rey prieto en tres uezes de los sus iuegos mismos £ni mas ni menos £si los prietos no lo sopieren alongar £& si lo sopieren alongar fincan los blancos £por uençudos.
Por la qual cosa, £pareçie presto ayudador & grant rectorico, £tanto que aquellos a qui ayudaua £& los otros que no auian menester de su aiutorio lo jutgauan £por sufficient no solament a tales castiellos & casales, £mas a grandes fechos & a grant senyoria.
& fue fecha aquella batalla a la tornada de las miesses, £seyendo la luna plena en aquel dia £que contecio a los Fabios la grant passion £que los tirenos tallaron por pieças £de la generacion de los Fabios IIIC.
Mas por los dias malos, £si hombre lo deue creyer o no, £et si Yraclito repto derechament a Yfsiodo, £porque algunos dias reputaua buenos & algunos malos, £pues qu'el no conocie £que la natura de todos los dias es vna, £en otros afferes lo auemos declarado.
No res menos, £los romanos reputan aquel dia vno de los malos, £& por esto se guardan aun II o III dias cerca de aquel £por aquel miedo £que ellos han de aquel accident.
Et esto fazen por costumbre, £segunt que mas clarament lo dezimos alli £do screuimos £por las Suspiciones de los romanos.
Et si los gallicos huuiesen la hora depues la batalla seguido £a aquellos qui fuyhan sin algun embargamjento, £era del todo destruyda Roma £& consumados todos los qui eran en ella.
¡Tanto miedo fizieron £aquellos qui fuyhan a aquellos qui los sperauan! ¡£& tanto sallieron de lur seso £por el grant miedo! £Mas los barbaros de assin grant uictoria £como huuieron, £mas que no credian £por grant alegria se pusieron £a folgar & a robar & partir entre ellos
A todos aquellos qui fuyhan los dexauan yr francament, £& aquellos qui fincauan los assegurauan entro £que fuessen apareiados.
Por la qual cosa, £ellos desempararon toda la ciudat £& armaron solament al Capitolio £& lo muraron £& tomaron algunas cosas sagradas en el Capitolio.
Ni ella lo negaua, £antes, quando ella pario fillo masclo, £ya sea que lo clamauan Leotiquido, £ella entre las donzellas & sus amigas dezia murmurando: "£Esti es Alchibiado".
¡Tanto la auia ocupada l'amor de Alchibiado! £& el por grant alegria qu'el auia dezia: "£Yo no he fecho esta cosa £por mi deleit ni por jniuria de algun otro, £mas solament por tal £que de mi linage seya rey de los lacedemonios".
Las quales paraulas muchos la reportaron al rey Agio; £tanto qu'el s'ende certifico, £& specialment por el tiempo.
Porque el por ocasion de tierratremol £se partio de su cambra & de su muller; £& passados X meses … Agio sentencio £que esti jnfant no era de su semiença.
& depues que los de Athenas huuieron aduersidat en Sicilia, £los de Sio & de Metellin & del Qujsico enuiaron a Spartia embaxadores £a significar que no querian seyer mas en la liga de los de Athenas.
Et en esta cosa dauan fauor a los de Metellin los biotos, £& a los de Quisico Farnauaso.
Por la qual cosa, £el passo la mar con ellos ensemble, £& por poco finco £que no departio toda la Yonia de los de Athenas.
& la companya qu'el tenia a los capitanes de los laçedemonios £nozia mucho a los de Athenas.
Et por esto Agio no solament lo queria mal por su muller, £mas aun le leuaua special odio £por la gloria que daua.
Porque Alchibiado era famoso en todas partes, £& deziase que todo lo que fazien los laçedemonios Alchibiado lo endreçaua.
& los otros spartanos mas poderosos & mas honrados £lo querian mal por jnuidia; £en tanto que ellos huuieron tanto poderio £que ellos ordenaron con lures gentiles hombres £que de Laçedemonia scriuiessen todos a Yonio £que matassen a Alchibiado.
& en los dos destos III dias Cesaro ha contrastado £por Cicero tanto quanto ha podido; £mas en el terçero, £no pudiendo mas, £consintio con ellos.
& assi fue uendido Cicero de Cesaro; £& de Lepido, Paulo su hermano; & de Anthonio, £Leuquio Cesaro, su tio.
Los quales tanto se alegraron de la conciencia £por su furor & cobdicia de la senyoria £que mostraron £que no auie mas furioso animal £qu'el hombre segunt su deseo & conquista senyoria.
Et seyendo Cicero en sus casales con su hermano, £sabiendo nueuas del dicho tractado fecho contra el, £se partio de alli, £& yuase a un otro casal clamado Astira, £el qual era cerca la marina, £entendiendo de passar a Maçedonia, £do era Bruto.
& por la malenconia & desplazer £que auie houido del dicho tractado, £se fazie leuar en vna carbeta, £& semblantment su hermano.
& yendo por el camino de lugar en lugar, £se fazien deuallar en tierra & besauanse ensemble.
& entre los otros Cohinto auie mayor desplazer £porque no auie podido tomar ninguna cosa de su casa pora despensa; £& semblantment Cicero.
Et apres pocos dias, £Cohnitho fue uendido de sus seruidores a aquellos qui lo çercauan, £& fue muerto el & su fillo.
Mas Ciçero plego entro a Austria, £en do trobando un nauilio aparellado subitament puyo suso £&, auiendo buen uiento, £fueron entro a Quirquio, £& de alli, queriendo los marineros passar auant, £Çicero, o por miedo de la mar o auiendo esperança en Cesaro, £deuallo en tierra.
& porque aquel lo dexo & le dixo: "£O Alquibiado, £tu muerdes como las muieres", £et Alquibiado dixo: "£No pas como las muieres, £mas aun como los leones".
& primerament Alquibiado comando al carretero £que aturasse, porqu'el tracto o lanç suyo £era en el camino del carro.
Mas Alchibiado se echo boca yuso dauant los bueyes £& estendio su persona diziendo al carretero: "£Passa agora si quieres ".
& todos aquellos qui uidieron esta cosa fueron turbados £& con grandes uozes corrieron enta el.
Et quando fue de hedat de reprender alguna cosa, £a todos los otros maestros era muyt obedient.
Et por non tardar aquesta cosa, £por quiero, £si a uos plazera, £que caualguemos de continent £et que uayamos uos et yo en Paris, £et aqui seremos uos et yo, £et ordenaremos todo aquesti fecho con el rey."
Et micer Jufre respondio et dixo £que le plazia £et que ell era contento £et que andassen de continent en Paris.
Et quando el marques fue en Paris deuant del rey £et de la reyna su ermana, £el rey et la reyna le fizieron grant fiesta £et fueron mucho contentos de su uenida.
Et el marques dixo al rey et a la reyna £como el comte de Flandres £et el comte de Tholosa auian ordenado un passage a la Terra Santa £et que querian £que el fuesse del dicho passage capitan general;" £mas yo les respondi £que non faria aquesta cosa
Mas el rey le dixo £que lo fiziesse, £que ell era mucho contento £porque le era grant su honor; £et porque pudies andar mas honradament el rey le queria dar.
mil liuras de parisines £et queriale ayudar de mil hombres de armas pora el passage, £et que fuesen en su conpanya.
Et la reyna su ermana le dio otras cient mil liuras de parisines, £et diole cauallos et mucha uaxiella de argent et de oro £et otros arnesos de cosas neçessarias £que le fazian menester £como a la persona de vn rey.
Et estando micer Guillem en la Archadya con toda su gent, £huuo su consello con los prelados & uarones et muchos otros caualleros: £que era bueno que aquellas terras £que auian conquerido de partirlas a cascuno £segunt quel pertenesçia.
De que fueron ordenados partidores, £vn prelado et dos caualleros, £et el prelado fue el arceuispo de Patras, £et de los caualleros, £la huno fue miçer Jufre de Uilardoyn, £et el otro cauallero fue el cançeller.
Et tomaron en su companya dos griegos muy discretos £que sabian todas las tierras et casales, £et uinyas et uillanos et todas las cosas de la terra, £la qual se clama Peloponissos.
Et estando todos ensemble £por fer la dicha partiçion, £ordenaron qu'el dicho miçer Guillem fuese senyor de toda la tierra; £et que a miçer Galter el Alamany fuesse dada la baronia de Patras £con cauallerias de tierra et de uilanos;
et a micer Gautier de Rosieres fuese dado en la Misserea una baronia, £la qual se clama Matagrifon en franco & en griego Acoua, £con cauallerias de terras he de uilanos.
Et a miçer Jufre de Brieres £fuese dado en baronia el castiello del Buçelleto, £clamado en griego Oreoclauo en la Escorta, £con cauallerias de tierra, £el qual miçer Iufre fizo alli un castiello, £el qual se clama agora Quarantaua.
A miçer Iohan, un cauallero de Burgunya, £qui era grant merechal de la huest et de la terra, £fue dado en las partidas de la marina de Lacedemonia £cauallerias de terra et de uilanos en baronia, £et aqui fizo un castiello, £el qual se clamo Passaua,
et por el nombre de aquel castiello £era clamado el dicho miçer Johan, £micer Johan de Passaua.
Et passado algunt tiempo, £micer Guillem de la Roçia, duch de Atenas, £qui era bayle, £murio et fizo su testamiento et ordinaçion, £et ordeno que un su fil £lo que auia qui se nombraua micer Gui de la Roçia, £fuesse en gouernaçion del conte de Brena,
qui era marido de su ermana, £la qual era estada muller del senyor de Quarantana.
Et el conte de Brena, £sabiendo de la muerte del duch de Athenas, £paso et fue al ducame £por tomar la gouernaçion del ducame et de micer Gui su nieto.
Et los uarones de la tierra, £uidiendo que el bayle era muerto, £se apleguaron todos en Clarença £por ordenar de bayle & gouernador de la tierra £et enuiar al rey.
Et seyendo alli apleguados, £ordenaron et fizieron bayle £a micer Gui de Trimula senyor de la Calandriça.
De que los uarones de la tierra ordenaron £et fizieron bayle micer Nicola de Santomier, £grant mereschal del principado, £et enuiaron al rey Karles micer Johan de Iadron, £grant conestable del prinçipado.
Et seyendo bayle el grant mereschal, £uino vn cauallero, £qui se nombraua micer Jufre de Brieres, £cosino hermano del senyor de Carantana, £qui fue et aduxo letras del rey Karles al bayle £que deuiesse auer su consello con los barones de la tierra.
Et si ell auia razon en la baronia de Quarantana £por la muert de su cosino hermano, £que gela rendiessen, £& si no auria razon £que no gela diessen.
De que el dicho miçer Jufre de Brieres uino deuant del bayle £et presento la letra del rey Carles, £et demando que le fuesse rendida la baronia de Quarantana, £la qual era de conquista et le pertenesçia £por razon como mas cercano del linatge del senyor de Quarantana.
De que el capitan con todas las gentes caualguo £he fue en el plano de la Morea, £en hun lugar qui se clama Picotin, £apres de Paliopoli, £qui es luguar de la religion de Sant Johan.
Et en aquel mismo tiempo, £el arçeuispe de Patras con toda su gent £et con aquella de la Bostiça, £et con aquellos de los castiellos qui se tenian por la princessa, £caualguo por combatir et tomar la Calandrica.
Et seyendo aqui, £conbatieronla et fue muyt dura batalla £porque los cathalanes et los de la tierra se defendieron muy ualientment £et non la pudieron tomar.
Et don Ferrando, £sabiendo aquesto, £huuo grant plazer £que los hombres de la Calandriça se tuuieron fuertes en su fieldat, £et enuioles a dezir que uiniessen a ell.
de los mellores de la terra £porque los queria honrar et fer graçias, £et asi lo fizieron.
Et aquellos que uinieron a ell fueron aquestos: £Miçer Iohan Delfin, £Micer Roger de Maramont, £Andeniu Cortera, £Guillemin Engreno, £Perrin de Morena, £Johan Ianopolo, £Harion de Uiena, £Pandulfin de Brandiz, £Raynalt Ialomati et Mamallera Uasilaqui.
Et quando fueron en Andreuilla con don Ferrando, £ell los reçibio graçiosament et prometioles £que si Dios le daua graçia £que pudies tomar la tierra, £qu'el les faria grant bien.
Et don Ferrando, £seyendo en Andreuilla et huyendo £que los burgunyones et los de la terra qui eran £por la princessa eran aqui apres al Picotin, £ordeno de caualgar et yr a combatir con ellos.
Et hun dia, el domingo de carnestultas, £comando que su gent se armasse, £que queria caualguar.
Et ydo el dicho miçer Andrea en Clarença, £los prelados, barones et caualleros se apleguaron todos en Clarença.
Et reçebidas las letras del emperador Phelipo, £auieron lur consello et fue determinado £que miçer Çenturion Zacaria, £senyor de la Calandriça, £fuesse a Taranto al emperador Pelipo £et que reçibiesse el sagrament del dicho emperador.
Et el dicho miçer Çenturion se partio et fue a Taranto, £et reçibio el sagrament del emperador Phelipo.
Et fecho el sagrament, £el dicho emperador ordeno £et enuio por bayle en la Morea, £et por reçebir todas las fortalezas £et el sagrament de los barones et caualleros del prinçipado, £hun cauallero qui se nombraua miçer Simon del Pueyo de Perosa.
Et aplegado en Clarença, £le fueron asicnadas todas las fortalezas, £et todos los barones et caualleros le fizieron el omenage £que deuian fazer, £reseruada la fortaleza de Porto de Iunco, £que non pudo auer, £por que la tenia hun escudero qui se nombraua Guillermo de Talay,
diziendo qu'el que la tenia £por su senyora madama Maria de Borbon, £que fue muller del emperador Rubert, £por el derecho de su dot.
Et el dicho bayle miçer Simon del Pueyo caualguo £et fue al dicho castiello de Porto Iunco £por faular con el dicho Guillermo Talay, £capitan del dicho castiello, £& aplegado alli fizieron lures fidanças £por uenir a parlament.
Et quando fueron ensemble £por faular a Guilermo de Talay paresçiole £que podia tomar al bayle.
Et los otros caualleros qui eran en companya del bayle, £uiendo aquesto, se partieron et se'n tornaron.
Et depues se aplegaron ensemble £et escriuieron letras a su senyor el emperador Philipo £faziendole a saber £como Guillermo de Talay auia preso su bayle £et mesolo en presion en el castiello de Porto Iunco.
Et en aquel tiempo el dicho micer Gauter bayle, £con los prelados, £barones et caualleros de la Morea, £con el dispot de los grieguos Chir Manoli Catacosino £et con çiertas gualeas de ueneçianos, £et con ciertas galeas del hospital del conuento de Rodas, £de que fou capitan fray Remon Belenguer,
qui depues fue maestro de Rodas, £fueron todos ensemble a la Megra et alli cremaron.
lenyos de turcos, £et los turcos se'n fuyeron a Estiuas a Roger de Loria, £qui era en aquel tiempo uicario et gouernador del ducame.
Et uiendo los senyores de la huest £& los capitanes de las galeas £que non podian fer res a los turcos, £se partieron £et cascunos se'n fueron a sus lugares.
Et tornado micer Gauter en Clarença, £apres poco tiempo fue fecho bayle micer Boson de Fabriano.
Et despues a cabo de tempo el emperador Roberto enuio £por bayle en la Morea un cauallero de Pulla £qui se nombraua micer Phelipo de Sant Blas.
Et depues a cabo de tempo, £fue en la Morea £por bayle micer Perroto Arrimeno de Napol, £el qual a cabo de tempo murio en Clarença £et fue enterrado en la orden de los Frayres Menores.
Et muerto el bayle, £los prelados, et caualleros et barones se aplegaron en Clarença £et ordenaron et fizieron bayle el cançeller del prinçipado, £qui se nombraua micer Nicola Ballena.
Et el emperador Roberto, £sabido que miçer Perroto Arrimeno, £bayle de la Morea, £era muerto, £enuio en la Morea miçer Adam por bayle, £qui era uizconte de Tremblay.
Et depues a cabo de tiempo el emperador Ruberto enuio £por bayle a la Morea un cauallero de Napol £qui se nombraua miçer Carresello.
Et aquesta madama Margarita o Katerina de Ualoys, £qui se clamaua imperadriz de Contastinoble, £et seyendo baylessa et gouernadriz de sus fillos, £enuio al princep Iohan, £hermano de su marido micer Philipo, £prinçep de Taranto, £que le deuiesse fer omenage del principado de la Morea
De que el princep Johan, £non queriendo fer omenage a sus nietos, £enuio a dezir a la emperadriz su cunyada £que non queria fer el omenage, £porque ell auia dado a su hermano el princep Philipo onças, £et si ella rendia aquestas honças, £que tomasse su principado de la Morea,
Et la emperadriz, £uiendo aquesto, £fue deuant del rey Rubert £a demandarle derecho d'aquesta cosa.
Et el rey Rubert, £non queriendo £que question fuesse entre su hermano el prinçep Johan et sus nietos, £ordeno que la emperadriz su cunyada diesse al prinçep Johan honças, £et el prinçep Johan enuio letras en la Morea £et fizo asignar el prinçipado de la Morea
a miçer Gayo de la Scalea, £ordenado bayle de la Morea £por la imperadriz en nombre de sus fiios.
Et reçebido miçer Gayo de la Scalea el prinçipado de la Morea, £assi como bayle de la emperadriz, £apres poco tempo la emperadriz enuio £por bayle en la Morea miçer Johan Assauti, £senyor de Nizare, £et depues poco tiempo la emperadriz enuio
Et fizole priuilegios de la donaçion £et diole comandamientos £ha miçer Jufre de Uillardoyn £et el senyal £que auia houido £con el que le deuiesse render la tierra £asi como auia proposado con el, £et que la dicha tierra lo deuiesse reconosçer £como a senyor subirano £que la auia conquerido.
Et el dicho miçer Rubert fue mucho contento £et fizo su omenatge £a su cosino el conte de Chanpanya, £et depues el comte de Champanya le dio muy grandes espensas £por tal que fuesse a su honor £et reçibiese su senyoria, £et diole letras
pora todos los senyores de las terras, £qu'el deuia passar £pora yr a reçebir su senyoria, £que le deuiessen ayudar, £et les fue recomandado.
Agora dexaremos de faular de Campanya £& de miçer Rubert su cosino ermano £et tornaremos a faular de miçer Jufre de Uillardoyn, £el qual era romanido bayle et gouernador de la Morea.
Micer Jufre, £uidiendo tanta nobleza et tanta senyoria £que le era remanida en su mano, £el peccado de la auariçia lo çeguo £et fizole fer contra el sagrament £que auia fecho.
Et por aquesto enuio sus secretarios £a miçer Origo Dandulo, duch de Ueneçia, £el qual era mucho su amigo £por la conpanya £que auian fecho en la conquista de Contastinoble, £faziendole a saber los pactos £que auia fecho con miçer Guillem, conte de Chanpanya,
et que en caso qu'el dicho miçer Guillem passase £por alli o otro £por ell a uenir a recobrar la Morea, £por los pactos que auian fechos, £que le plaziesse de empachar £lo que non pudiesse passar d'entro el tiempo £que auia promeso,
Et assimismo ordeno £por todas las partidas de Esclauonia et de Pulla et de la ysla de Corfon et de Chifolonia £por grandes monedas que dio, £et assimismo fizo £por todas las capitanias de la Morea.
De que el emperador, £ueyendo aquesto, £huuo muyt grant dolor, £uidiendo que no podia fer iustiçia, £pues que todos los uarones eran ensenble.
De que l'emperador armo galeas pora yr se'nde en Roma £a clamarse dauant del Papa de tan grant desonor £como le era estado fecha.
Et la dicha emperadriz tomo el trasoro que pudo £et fizo un monesterio en Contastinoble £et fizose monya depues la muert del marido.
Et ueyendo los uarones qu'el emperador Enrich se'nde yua en Roma, £tomaron su fiio et non lo dexaron yr con el padre.
Et el dicho emperador, £seyendo en Roma dauant del Papa, £fizo la querella de la uergonya £que los dichos barones le auian fecho, £et demandaua al Papa £que fiziesse escomunion & proçeso grandes contra los barones.
De que el Papa, £auido su consello, £non quiso fer la excomunion nin el proçeso, £por tal que se podria seguir grant confusion £et se podria por aquesto perder l'mperio.
Et uidiendo el emperador £qu'el Papa non queria fer ninguna cosa £de lo que le demandaua, £como hombre desesperado se'n tornaua, £con condiçion de fer uengança de todos los barones, £con griegos et con toda gent, £la mayor que auies podido.
Et sintiendo aquesto los procuradores £de los qu'el emperador uinia £con aquella intençion de fer uengança de todos los barones, £ordenaron con lures amigos que, £tornado l'emperador de Roma, £aribasse em Patras £que lo enpozonasen.
Et sabiendo los uarones del imperio £qu'el emperador era muerto, £por tal que Baldoyn su fiio era chico, £mandaron por miçer Johan de Brienna, £el qual era estado marido de la ermana del rey de Espanya, £de la qual auia una fiia et, £muerta aquella muller,
Et reçebida la respuesta Melic de micer Antelm, £caualgo con sus turquos £et uinose al plano de la Morea.
Et quando fue al casal de la Ruuiata, £micer Antelm fue a el et lo acompanyo entro Andreuilla, £do era el prinçep.
Et como el princep supo £qu'el era assi cerqua de Andreuilla, £caualguo et salliolo a reçebir, £et reçebiolo con grant honor £et lo leuo en Andreuilla, £et aqui fizieron grandes fiestas £por algunos dias.
Et despues el prinçep le dio £por muller la senyora de la Poliça et de Simico, £la qual auia un fillo del primer marido £qui se clamaua micer Aymo de Simico.
Et el dicho turquo Milic, £presa la muller, £dixo al prinçep £que non era bueno perder tiempo £et dexar reposar sus enemigos, £mas que quisiesse aplegar sus gentes £et que fuessen contra sus enemiguos.
Et el prinçep dixo £que aquesto le plazia mucho, £et de continent apleguo et ordeno su gente, £et caualguaron et fueron a las partidas de Calamata.
Et porque micer Ançelm sabia la lengua de los turcos £et que lo amauan mucho, £lo fizo capitan d'ellos.
Et quando fueron aplegados en la castellania de Calamata, £en el plano de los Lacos, £aqui reposaron £por ordenar como deuian entrar en la tierra de los enemiguos.
Et quando uino a la noche, £Melic el turco tomo dos flechas £et a las estrellas fizo su art £et trobo £que deuian trobar batalla £et que serian uençedores.
Et fues ende al prinçep £et dixole £qu'el trobaua £que otro dia manyana deuian trobar batalla £et que serian uençedores, £& que le plaziesse de ordenar sus gentes et sus batallas, £et que de manyana caualguassen.
Et porque la tierra £por do deuian sallir era mal passo, £el qual se clama Macriplay, £el queria leuar la delantera con sus turquos £por assegurar el passo al prinçep su senyor.
Tu non as muller £et nos hemos pensado que, £pues que Dios te a enuiado aquesta duenya en tu poder, £que es filla de emperador et hermana de emperador, £que tu la tomes por tu muller £et auras fillos de inperial linatge.
Et el dicho miçer Jufre respondio a sus uarones £que ell dubdaua de fer aquesta empresa, £por occasion que non se sentia tan poderoso senyor £que pudiese contrastar al emperador de Contastinoble £et al rey de Aragon.
Et los uarones le respondieron £que non calia dubdar de aquesto, £por aquesto que l'enperador auia grandes guerras con los grieguos £et el rey de Aragon auia grandes guerras con el rey de Françia."
De que uos prometemos £que toda ora £que l'emperador ni el rey de Aragon te fiziessen guerra de defenderte £con los cuerpos et con los aueres."
Et auido aqueste consello, £fizo tomar la duenya et leuarla en su cambra, £et dixole £qu'el no auia muller et £que la queria tomar por muller.
Et la duenya le respondio £que aquesto non podia seyer, £porque ella era firmada con el rey de Aragon.
& miçer Iufre le dixo £que aquesto se conuenia a fazer £o por fuerça o por su uoluntat £et que iamas non yria en Aragon.
Et uidiendo la duenya £que aqui era fuerça et dubdandose £que ella fuesse desonrada, £consintio en las palauras del dicho miçer Jufre.
De que miçer Iufre la esposo £et depues enuio por todos los prelados, £barones et sus caualleros £et fizo grandes bodas et grandes alegrias; £et aquellos que eran de las gualeas se recullieron £et se tornan en Contastinoble mucho dolentes et coruçados.
Et por aquesto ordenaron et enuiaron con la gualea £por embaxadores a madama la reyna quatro barones de la Morea: £el conte de Chifollonia, £el senyor de la Archadia £& el grant conestable £et el grant merechal.
Et despues ordenaron por la gouernaçion de la terra £et fizieron bayle Andronico Assani, £fillo del grant conestable.
Et ordenado et fecho aquesto, £el senyor de la Archadia et el grant conestable £entraron en la galea de madama la reyna.
Et el conte de Chiffollonia et el grant merechal en huna otra galea del conte de Chifollonia, £ensemble con los otros nobles hombres, £fueron en Napol £et fizieron la reuerençia a madama la reyna, £la qual los reçibio con grant honor,
De que la reyna les dixo £que ella queria auer el prinçipado £como sobirana senyora et heredera £que era del dicho principado, £porque ni la hermana del dicho emperador Phelipo £ni nenguno otro auia razon nin derecho en el dicho prinçipado.
Et aquellos nobles hombres, £huyendo las palauras de la reyna, £respondieron que querian auer lur consello.
Et auido lur consello, £determinaron que non podian deneguar la senyora madama la reyna £como lur senyora sobirana que era, £a la qual auian fecho sagrament de fieldat, £et depues que fuesse en iudiçio de madama £et de su cort £si la hermana del emperador auia derecho ho no.
Et determinado aquesto, £fueron a madama la reyna £et le demandaron qu'ella primerament fiziesse el sagrament £de mantener lures usanças et lures costumbres £assi como auian fecho los senyores antes passados.
De que la reyna se fizo presentar los euangelios £et fizo el sagrament £como lo deuia far.
Et a poco de tiempo murio miçer Jufre £et romanio senyor su fillo miçer Jufre primogenito.
Et en aquel tiempo murio micer Gui, £senyor del ducame de Athenas, £et dexo dos fillos, £de los quales el uno auia nombre miçer Guillem £et el otro miçer Otho.
Et en aquel tiempo era en Stiuas un cauallero £qui era senyor de la meytat de Stiuas £et auia nombre miçer Uelant de Santomer, £et tomo por muller la filla del rey de Ongria, £que era ermana de la madre del rey Rubert de Napol.
Et d'aquesta su muller huuo tres fillos uarones: £el primero se clamo miçer Otho, £el secundo se clamo miçer Nicola £et el terçero se clamo miçer Johan.
Et en aquel tiempo mismo murio el senyor de Patras, £miçer Galter el Alamany, £et dexo un fillo, £el qual se clamo miçer Corrado, £el qual miçer Corrado en su tiempo fizo la Calandriça.
Et de que miçer Jufre de Uilardoyn el iouen tomo la senyoria de la Morea, £fazia todos dias fiestas grandes £et estaua en grandes plazeres con sus uarones et caualleros.
Estando en la Gregera, £dos galeas del emperador de Contastinoble arribaron con temporal al castiello de Belueder, £sobre las quales gualeas era la filla del emperador de Contastinoble £por seyer muller del rey de Aragon, et, £supido aquesto, £miçer Jufre caualguo et ando a Belueder £et mando de sus caualleros,
preguando a la duenya £& ad aquellos que la gouernauan £que les plaziesse de descender en tierra, que, £por el mal tiempo, £no era de estar en galea, £la qual cosa plazio a la duenya £& desçendieron en tierra.
Et el dicho miçer Jufre los reçibio £con grant honor et con grant alegria £he leuolos al castiello, £et despues enuio por todas las gentiles duenyas £que se trobauan alli apres £por fazier fiesta ad aquesta gentil duenya, £de que todos dias fazian danças et solaçes.
De la vna part es enuironada de disierto, £et de la otra de la Mar Occeana; £por la qual cosa hombre no podria liugerament entrar en aquella tierra, £sino deues el regno de Perssia.
Et aquellos que quieren entrar en aquella tierra uan primerament en vna ciudat £que es clamada Hermes, £la qual ciudat fizo Hermes el philosopho por grant art, £assi como hombre dize.
Apres se van £por vn destreito de mar entro ha vna ciudat £que es clamada Combaoth, £et aqui son trobados los auçelles £que hombre clama papagays; £et ande tantos de aquellos aucelles en aquella tierra £como ay auzelles chicos en esta tierra.
Forment et ordio se faze poco en aquella encontrada, £antes comen en aquella tierra aroz, £miio, leche, et manteca, datiles, £et otras fruytas, £de las quales ellos han grant abundancia.
El regno de Perssia es departido en dos partes, £et es contado por vn regno solo, £car vn senyor todo solo ha tenido toda ora la senyoria.
La primera partida del regno de Perssia se stiende £por ocçident entro al rio £que es clamado Phison, £ques vno de los rios £que yxen de parayso terenal.
Et deues septentrion se stiende entro la Mar Caspis; £Aquella tierra es quasi toda plana, £et ay dos grandes et ricas ciudades; £la vna es clamada Bocata et la otra Samorgat.
La gent de aquella tiera son dichos perssanos, £et han lenguage proprio £que ellos faulan.
El rey de Cumania cuydo bien deffender su tierra, £et aplego su huest £et combatiosse con los tartaros.
Mas a la fin los cumanianos fueron desbaratados £et fueron encalçados entro al regno de Ongria, £et gitados de su tierra, £et encara entro al dia de oy habitan en aquella tierra muchos cumanianos.
Apres que Baco los huuo echado del regno de Cumania, £el entro en el regno de Rosia £et priso lo et conquisto la tierra gazera et el regno de Vulgaria.
Apres caualgo entro al regno de Ongria et aqui trobo algunos cumanianos et priso los.
Apres de aquesto, £los tartaros passaron deues Alamanna, £et fueron tanto £que plegaron a la ribera de vn rio qui corre £por el ducat de Ostaricha.
Los tartres cuydaron passar £por vn puent que aqui auia, £mas el duch de Staricha fizo fornir el puent, £et assi no pudieron passar auant los tartres.
Quando Baco vio £que non podria passar £por el puent, £el se metio dentro en el rio, £et mando a su gent £que hide passassen, £por la qual cosa el metio £assi metex en el periglo de la muert et a su gent.
Car antes que el pudies passar, £su cauallo fue tanto treballado £que no pudo pus, £et assi fue negado Baco £et grant partida de sus gentes dentro del rio £antes que pudiessen passar de la otra part.
Quando los tartres £qui encara non eran entrados en el agua £vidieron negar su senyor Baco et sus companyones, £tornaron se al regno de Rosia et de Cumania, £et iamas despues los tartaros no entraron en Alamanya.
Et enuio y de mercaderos con grant quantidat de moneda £et fizo comprar los iouenes de aquellos cumans, £et muy grant quantidat ne fueron leuados en Egipto.
Melechsala fizo venir los cumans £et amaua los mucho £et fazia les mostrar a caualgar et deportar armas, £et fiaua se mucho en ellos, £et tenie los cerca si.
En el tiempo £que sant Loys, rey de Françia, passo vltramar £et fue preso por los moros, £los cumans desuso dichos, £qui eran estados vendidos et comprados, £mataron su senyor Melechsala, £et fizieron senyor de vno dellos, £qui auia nombre Turcamen, £et por aquesta razon el rey de Françia
et su hermano, £qui estauan en la presion de los moros, £fueron mas liugerament rescatados et deliurados del preson.
Apres pocos dias vn otro de aquellos esclauos, £qui auia nombre Chatos, £mato el dicho Turtament £et fizo se soldan, £et fue clamado Melezineses.
Et aquesti Melezineses fue al regno de Siria et echonde Giloga et Tartres, £los quales Aloon auia dexados £por guardar la tierra de Siria.
Et assi como ellos sende tornauan en Egipto, £vn otro de aquellos cumans, £qui auie nombre Rondochdar, £mato aquesti Melezineses, £et fizo se soldan, £et fizo se clamar Melechdaer.
Aquesti fue muy sauio et ualient en armas, £et en su tiempo creçio mucho el poder de los moros £en el regno de Egipto et de Siria, £et priso muchas çiudades et tierras £que los christianos tenien.
Apres tuuo la senyoria de Aloon su fillo, £Aquesti Abaga quiso £que el imperio Cubila, su tio, £le comfirmasse la senyoria; £et Cubila lo fizo muy uolenter, £por que sabie bien que era el fillo mas sauio £que Haloon auia; £et assi fue clamado Abagatan.
Como Abagatan regno apres su padre, £el qual fue ydolatre, £et huuo guerra continuadament con sus vezinos, £et por aquello no fizo rem £contra el soldan Abagatan fue proz et muy sauio, £et gouernaua su senyoria sauiament, £et fue muy auenturoso en todas cosas, £sino que no quiso seyer christiano,
asi como era estado su padre Haloon, £antes fue ydolatriz; £et tanto como biuio, £huuo guerra con sus vezinos, £et por aquesto no pudo enueir el soldan de Egipto.
Et por aquesta razon el regno de Egipto stuuo en paz luengo tiempo, £et todos los moros qui pudien escapar del poder de los tartres sen fuyen en Egipto, £et por aquesto crescio mucho el pueblo del soldan.
Encara el soldan de Egipto fizo vna sotilidat, £car el enuio £por mar sus missageros a los tartres £qui eran en el regno de Comania et Rosia, £et fizo con ellos companya et amistat, £et ordeno que si Abagata querie entrar en la tierra de Egipto,
Et por aquesto los moros la derrocaron £et la han trasportada luent de la mar et del rio, £et no yde han fecho mur ni fuerça, £et claman aquella villa Damiata la Nueva, £et Damiata la Uiella es de todo deshabitada.
De aquestos puertos de Damiata et de Alexandria £ha el soldan grandes entradas et grant auer.
Carneros, cabrones, et gallinas et otras viandas han assaz; £mas han pocos buyes et comen carne de camello.
En el regno de Egipto abitan algunos christianos £que hombre clama Leepti, £et tienen la secta de los iacobins.
Et hay en aquellas partidas assaz de bellas abadias, £et tienen las francament et en paz.
Et aquestos cheptis fueron los mas antigos habitadores de la tierra de Egipto, £car los moros començaron habitar en la tierra de Egipto despues £que ellos huuieron la senyoria.
Las cosas que no se troban en Egipto £et que los egicianos no podrien auer £si hombre no les ne portaua de otra son: £suffre, figuos, fusta et pegua, £et los esclauos con los quales ellos fortifican su huest; £et de aquestas cosas han ellos tan grant menester
tartres en el regno de Siria £et en las partidas de Palestina, £tuuo la tierra en paz et en reposo; £et amaua et honrraua mucho los christianos £por que el era del linage de los reyes de orient, £qui vinieron a adorar la natiuitat de Nuestro Senyor.
Asi como Giloga se treballaua en recobrar la Tierra Santa, £el diablo va a mouer vna grant discordia £entre ell et los christianos £que eran en las partidas de Saota.
Car en la tierra de Bellfort, £que es de la senyoria de Sayeta, £auia muchas villas £do habitauan moros £qui fazien trehudo a los tartres; £deuino se £que la gent de Saheta et Bellfort se aiustaron £et corrieron et robaron aquellas villas; £de aquellos moros los vnos matauan,
El nebot de Giloga era en aquellas encontradas £et corrio apres de aquellos christianos £con poca companya de cauallo £et como el los reptas de lo que auien fecho, £et les quisies tirar la presa £que leuauan, £algunos de aquellos christianos firieron en el £et mataron lo.
Quando Giloga entendio £que los christianos de Saeta auien muerto su nebot, £el caualgo con sus gentes £et vino a Saeta et mato quantos christianos hi trobo.
Es verdat que la gent de Saeta se eran fuydos enantes £por que pocos hide murieron.
Giloga fizo meter fuego a la çiudat £et fizo derrocar vna partida de los moros, £et iamas apres Giloga no huuo fiança en los christianos de Siria £ni ellos en el.
Apres fueron gitados aquestos tartres del regno de Siria £por el poder del soldan de Egipto, £assi como sera dicho aqui apres.
Como el soldan vino en Turquia £& echo los tartres de aquella, £et apres Abagatan ende gito a el, £& de lo que se siguio £El fillo del rey Hayton, Liuon, £fue sauio uaron, et valient, £et gouerno sauiament su regno £et fue mucho amado de su gent,
et los tartres le leuauan reuerençia et honor; £et mucho se treballaua el rey Liuon £en dapnificar los moros con los tartres, £et a menudo amonestaua £por sus missageros ha Habagatan £que vinies a recobrar la Tierra Santa £et confonder el poder de Egipto.
En aquel tiempo se sdeuino £que el soldan de Egipto entro con su poder £en el regno de Turquia, £et mato et gito los tartres qui alla eran, £et priso muchas tierras et çiudades; £car vn traydor qui Abagatan auia fecho capitan de Turquia, £el qual auia nonbre Paruana,
se rebello, £et fizo obediençia al soldan, £et fazia su poder de echar los tartres fuera de la Turquia.
Quando Abagatan entendio aquestas nueuas, £el aplego su huest et caualgo cuytadament, £Quando el soldan supo la venida de los tartres, £no oso sperar, £antes sen departio cuytadament, £et Abagatan enuio su gent apres del, £et antes que el soldan pudiesse tornar en el regno de Egipto,
los tartres aconssiguieron la reçagua de la huest de los moros en vn luguar £qui es nombrado el passo Vlaco, £et firieron en ellos, £et tomaron ne de cauallo, £et ganaron grandes riquezas, £et ultra aquello prendieron cases de cordins £qui eran de aquellas partidas.
Et Abagatan fue conssellado £que no entras en la tierra de Egipto £por el grant calor que la ora fazia, £et por los cauallos qui eran fuert treballados.
Los primeros cayeron, £et los otros qui uenien apres cayeron sobre aquellos, £et assi el vno cayo sobrel otro; £et los tartres tirauan a menudo, £por la qual razon scaparon pocos de los moros £que no fuessen muertos o nafrados.
Quando el soldan vido aquesto, £el se tiro atras, £et Cassan mando tantost a su gent £que muntassen a cauallo et esuayr uigorosament los enemigos.
Cassan fue el primero £qui se fue a combatir con el soldan, £et tuuo tanto la mescla con aquella poca gent £que el auia aderredor de si, £que todos sus varones vinieron ordenadament a la batalla.
La ora començo la mescla de todas partes, £et duro el sol exido entro ha cerca de nona.
A la fin el soldan no pudo durar deuant Cassan, £que de su mano fazie marauellas, £et puso se en fuyda con sus gentes.
Cassan et los suyos encalçaron los enemigos entro a la noche escura, £matando todos quantos ne aconssiguien.
La ora fueron abatidos et muertos tantos de moros £que toda la tierra ne fue cubierta.
Aquella noche aturo Cassan £en vn lugar qui ha nombre Cauech, £alegre et ioyos de la victoria £que Dios le auie dada.
Apres Cassan mando al rey de Erminia £et a vn su uaron, £qui auia nombre Melax, £que con tartres deuiesse seguir el soldan £entro al desierto de Egipto, £qui era luent del campo £do la batalla fue iornadas, £et mando que deuiesse sperar su mandamiento £en las encontradas de Çesare.
El rey de Erminia et Molax con los tartres, £sende partieron antes del dia, £et fueron apres el soldan, £et mataron todos quantos moros pudieron aconsseguir.
De otra part, todos los prinçipes de los moros £qui solien dar ayuda al soldan de Egipto, £son todos muertos et destruydos £por el poder de los tartres, £et vno todo solo ne ha fincado, £qui ha nombre soldan de Meredin, £el qual nueuament es estado tornado en el poder
Et por esto, £en aquesti tiempo, £sin periglo et con poco treballo, £podria seyer recobada la Tierra Santa, £et podria seyer connquistado el regno de Egipto et el de Siria, £et podria seyer destruydo el poder de los enemigos £asaz mas liugerament en el tiempo de agora
Encara es tiempo conuinient, £el qual Dios demuestra a los christianos, £car los tartres se son offreçidos de dar ayuda a los christianos contra los moros, £et por aquesto Carbanda, el rey de los tartres, £ha enuiado sus missageros,
offreçiendo se de meter todo su poder a conffonder los enemigos de la fe christiana.
Et en aquesti tiempo, £mayorment con la ayuda de los tartres, £la Tierra Santa podrie seyer recobrada, £et el regno de Egipto et de Siria conquistados liugerament et sin periglo.
Et en aquellas partidas de Antiochia £habitan christianos assaz, £qui son buenos hombres de armas, £et vendrien tantost a la huest de los christianos, £et los podrien fer muchos seruiçios.
Apres, quando los peregrinos se partieron de aqui, £ellos podrien yr por la via de la mar £entro a la ciudat de Liexa, £et aquesta les seria la mas curta via et la mas millor, £et el nauilio podria toda ora seguir £et yr cerca la huest de tierra.
Verdaderament, çerca de Mergat en la riba de la mar £ha vn passo muyt fuert et enoyoso a passar grant gent.
Et si se esdeuinia £que los enemigos huuiessen de antes establido aquell passo £en tal guisa que los peregrinos no pudiessen passar, £nuestras gentes sende podrien tornar £sin periglo en Anthiochia et podrien yr £por el camino de Euffemia deues Cessaria muntando £por la ribera del rio,
el qual es clamado Reuell; £et por aquell camino la huest trobaria pasturas et buenas aguas, £et las tierras de los enemigos fornidas de vitualia £et de otros bienes £de que la huest podria auer grant reffrescament.
Et por aquel camino podrien yr nuestras gentes entro a la çiudat de Amay, £qui es muy rica ciudat et uiniessen a batallar contra los christianos, £los christianos haurien grant auantaia de combatedores en aquell lugar, £et, con la ayuda de Dios, £ellos desbaratarien liugerament los enemigos,
et si los christianos pudien desbaratar vna vegada la huest del soldan, £no trobarien despues nengun contrast, £et podrien sende yr derechament a la ciudat de Damas, £la qual ellos prendrien, £et ella se rendria con çiertos patios a los christianos.
Apres del terçer dia, £Cassan enuio mandar al rey de Erminia £que se deuies tornar, £que el querie asitiar la çiudat de Homes, £et mando que Molax fuesse apres el soldan; £mas el soldan fuyo de noche et de dia, £caualgando camells corredores, £en companya de beduins £qui le guiauan.
Ningun hombre no puede puyar sobre aquella montanya, £por la grant habundançia de la nieu £que hi es de inuierno et de istiu; £mas enssomo de la montanya pareçe vna cosa £que honbre dize que es la archa de Nohe.
En el regno de Iorgie, deues orient, £comiença a vna grant montanya £que es clamada Alborc, £et aqui habitan muchas naçiones de gentes, £et por aquesto es clamada aquella comarca Alame.
Et de aqui se stiende el regno de Iorgie por ocçident, £deues septemtrion, £entro ha vnas prouinçias del regno de Turquia.
Aquesti regno de Iorgie es departido en regnos; £el vno es nombrado Iorgie et el otro Archas; £aquell de Iorgie es dius el emperador de Asia; £aquell de Abcas es poderoso de gentes et de fuertes castiellos, £et no fue iamas subieto al emperador de Asia ni a los tartaros.
En aquell regno de Iorgie parece vna grant marauilla, £la qual yo no osaria contar, £sino la huuies yo uista.
Et por que yo fuy alla et la vi, £la oso contar; £que en Iorgie ha vna prouincia £que hombre clama Auisen, £qui tiene bien.
iornadas, £et tanto £como dura aquella prouincia ay £por todo tan grant scuredat £que ningun hombre no es £assi ardit que ose entrar en aquella tierra.
Et los habitadores de aquella tierra cuentan £que ellos hoyen bozes de hombres, £canto de gallo, £et de relinchamiento de cauallos; £et por vn rio £que yxe de aquel lugar vienen en senyales £que pareçe que gentes hi habiten verdaderament.
Quando los tartres deuen passar £por encontrada £do no cuydan trobar habundançia de vitualia, £ellos fazen leuar grant multitud de bestias con ellos, £de vacas et de yeguas, £et biuen de la leche, £et maian la carne de los cauallos £et la tienen por buena carne.
Los tartres son muy auisados en fechos de armas a cauallo, £mas a piet ualen poco £por que non saben yr a piet.
Quando los tartres son ordenados pora combatir, £ellos entienden tantost la voluntat del lur capitan, £et fazen lo que han a fazer; £por la qual cosa los capitanes guuiernan liugerament su gent £et con poco treballo.
Los tartres cercan todo tiempo auantaia £contra sus enemigos en batalla, £et no an verguenya de partir se, £ni de fazer otra cosa a su prouecho.
La apostema fria enestos lugares sobre dichos £mas tarde terminara £por fluxo dela sangre, £& avn mas tarde £por fluxo de venino.
Porque quarenta dias nos conuiene de esperar en todas apostemas frias, £quanto mas deciende ayusso £tanto menos venino se engendra enellas, £mas enlas apostemas de suso £mas se engendra de venino £por el calor & por fortaleza dela virtud, £el venino laudable se conosce £porque es blanco ygual todo
Despues de saber £es que las apostemas delos spirituales en dos maneras se terminan: £o se faze el terminamiento £por venino o se faze £por otra apostema sy se fiziere por venino, £o se engendrara antes del dia seteno o despues; £sy antes del dia seteno sin dubda significa muerte
porque el venino & la podridura es colerica £& porque en tan poco tiempo la natura no deue engendrar venino acabado £porque no falla carrera como, £& por esto morra, £mas enel catorzeno dia tantas buenas señales se pueden demostrar £que tardara la muerte, £mas ala postre non puede escapar
E sy el terminamiento dela apostema se faze £por otra apostema, £estonces o es enlas partes de suso o enlas partes de ayusso; £sy enlas partes desuso, £esto se conocera £por mengua del resollo £& porque los ypocundrios non son dolorosos £nin estirados.
E sy el dolor fuere enlos ypocundrios significa £que la materia se enbia alas partes deyusso.
E si fuere antes dela digestion dela materia, £peligro es del miembro, £maguera que algunas vezes se salue.
E sepas que si esta materia fuere enbiada alas estremidades £antes que sea digerida £& despues otra vez retornara ala minera, £significa muerte.
La gran dignidad del nombre romano £y del imperio nacio de la fuente de piedad: £por ley vedando £que si alguno infante matasse £de capital y cruda sentencia fuesse punido.
pues ya seria gran crueldad y sin justicia £que nos cometamos en los propios fijos £lo que defendemos en los ajenos: £que aprouecha ganar victorias de las estranjeras crueles naciones £si la crueldad es vencedora de nosotros mismos.
vencer los vicios es conla virtud de buenos costumbres: £enlas otras guerras andamos mas fuertes £que los enemigos.
Despues del triunfo queda vencido qua'lquier vencedor: £si la piedad fuere sobrada £por su contrario: £pues gane victoria en esta batalla la parte mejor: £que bien nos podremos dezir vencedores del aduersario: £si de piedad vencer nos dexamos: £qui'en se haze sieruo dela piedad £señor es de todos.
porende a mi es morir mejor £saluando las vidas delos jnnocentes £que por su muerte qui'era cobrar la vida cruel.
& no sin duda ay poca diferencia: £& discertancia entre todos los dotores medicos: £mas ante es mucha: £& pocos se hallan vniformes: £porque los mas discuerdan en partes: £y algunos en todo.
y por que mas abierta y especificadamente se vea la verdad desto: £he querido ponerlo en capitulos de la forma £que se siguiran.
es de saber que la simiente £de que se haze la criatura viene virtualiter £o de la virtud de todo el cuerpo: £y de los miembros mas principales mediate: £que por curso de tiempo.
desciende de los vasos espermaticos: £que son minero donde la simiente esta depositada: £fasta ques necessaria a la espulsion.
Es mas de saber: £que quando desciende de los miembros £o de la virtud de todo el cuerpo: £es de color de sangre.
E despues que llega a los vasos espermaticos: £& a los compañones se enblanquece £por razon que ellos son blancos.
conuiene dezir £como destos tres principales miembros £nacen otros tres substentamientos necesarios a todo el cuerpo humano.
asi como del celebro los neruios: £que son catorze: £tambien la nucla £que es el meollo que va £por dentro los espondiles: £o huesos del cerro.
y del coraçon las arterias o venas arteriales: £para traer por todo el cuerpo el sangre arterial: £ques vn sangre muy subtil substancioso: £y tambien el spiritu vital: £y para fazer el pulso mediante el mouimiento del coraçon.
del figado salen las venas £para traer por todo el cuerpo: £el sangre que en ellas se faze: £de donde el cuerpo se sustenta.
viendo la naturaleza £que en estos tres miembros principales estaua todo el ser del cuerpo humano ordeno o formo tres huesos: £para guarda & amparo dellos ordeno el cranco o calauero £para guarda & defensa del celebro.
y acabada la formacion de todo esto: £se engendran todos los otros miembros posteriores: £o extremos.
asi como las manos pies y semejantes: £y aquestos miembros caborales: £no se engendran de inprouiso: £mas ante con discurso de tiempo £ques poco a poco.
Dize el costantino en el °iij° panthenni: £en el capitulo °iij° ante del fin £que se llama de la simiente: o esperma: £que °iiij° nombres tiene la criatura £ante que salga de tiniebra a luz: £segun quatro disposiciones diuersas £que en el vientre de su madre tiene.
La primera es £quando es cercana al principio: £ques en los seys: £o siete dias Noueno.
Los jovens homnes de la çibdat £tanto son pressos de su beltat, £que todos fazien con ella su voluntat.
El dia vino de la Ascension, £alli fue grant proçession de los pelegrinos de ultramar, £que van al templo a Dios rogar.
Non se perçibio Maria, £metiosse entr'ellos en companyia £Metiosse entr'ellos en proçession, £mas non por buena entençion.
Que assi le era assemejant £que veye huna gente muy grant en semejança de caualleros, £mas semejabanle muy fieros.
Cuando Gozimas fue partido, £al flun Jordan aina vino; £alliend' passo a la ribera, £para Maria prende carrera.
Torno los ojos a diestra parte, £hobo a ojo una claridat: £a aquella lumbre se allego, £vio el cuerpo, mucho se pago, £que yazie contra oriente, £sus ojos floxos fermosamientre; £tenie sus crines por lençuelo, £a Gozimas prisso grant duelo.
Cato ayuso, contra la tiesta, £vio unas letras escritas en tierra: £mucho eran claras e bien tajadas, £que en çielo fueron formadas.
Don Gozimas las leyo festino, £como si fuessen en pargamino: "£Prent, Gozimas, el cuerpo de Maria, £sotierral hoy en este dia; £cuando lo habras soterrado, £ruega por ell, £que asi te es acomendado".
Cuand' Gozimas el nom' fallo, £a Dios mucho lo agradesçio; £despues le fizo el ministerio £e dixo los salmos del salterio.
Mas de una cosa es muy marrido, £que non aduxo nada consigo con £que pudiesse la tierra obrir, £para el cuerpo sobollir; £mas por amor d'esta Maria, £grant ayuda Dios le envia: £sallo un leyon d'esa montanya, £a Gozimas faze companya; £maguer que era bestia fiera,
manso va do el cuerpo era; £semblant fizo del cuerpo servir, £que l' quiere ayudar a sobollir.
Entiendem', duenya, £esto que yo te fablo: £que me parto del diablo £e de sus companyias, £que no lo sierva en los mios dias £En tu fijo metre mi creyença, £tornar me quiero a penitençia; £tornar me quiero al mio senyor, £a tu metre por fiador.
E dexare aquesta vida, £que mucho la e mantenida: £e siempre aure repintençia £mas fare grave penitencia.
Virgo reina, £creyo por ti £que si al tu Fijo ruegas por mi, £si tu pides aqueste don, £bien se que habre perdon.
Creyo bien en mi creyençia £que Dios fue en tu nascençia: £en ti priso humanidat, £tu non perdiste virginidat.
E fue maravillosa cosa £que de la espina sallio la rosa; £et de la rosa fruto sallio £por que todo el mundo salvo.
Un nombre abemos yo e ti, £mas mucho eres tu luenye de mi: £tu Maria e yo Maria, £mas non tenemos amas huna via.
Tu eres duenya mucho omildosa £e yo so pobre e ergullosa, £e de mi cuerpo luxuriosa.
Nuestro Senyor amo a ti, £e pues Él amo a ti duenya, £abe merce de mi.
En ti preso carn' el Rey del çielo, £que sant Johan mostro con su dediello.
"Senyor, dixo ella, amigo de Dios, ¿£de cual parte venides vos? £Por Dios vos ruego que me digades, ¿£de cual parte venides £o que buscades? £Que fe aqui huna doliosa, £que por ell yermo va rencurosa £por los pecados que fizo grandes, £que son tan suzios e tan pesantes,
" Cuand' el sant' omne la oyo fablar, £de piedat prisos' a llorar £A los piedes de la duenya se echo, £su bendicion le demando.
La duenya cortes fo, £a los piedes del santo omne se echo, £tan fuerte comienca de llorar £e tan apriessa de fablar.
Don Gozimas en tierra yaz: £las lagrimas corren £por la su faz, £con grant angostura todo trasuda £por su barba que es canuda.
Maria un poco los ojos alço, £al santo omne alli fablo: "£Amigo, senyor e conpannyero, £yo la debia aber primero; £tu me pides bendiçion mas cuido £que no es razon.
Tu eres clerigo misacantano £e en l'altar pones tus manos £e por el tu santiguar grandes miraglos £faz' Dios mostrar.
El pan devienes la su carne, £el vino torna en la su sangre, £bien conyosçe Dios tu sacrifiçio: £toda tu vida ya la a apriso, £Non es en tu nunqua luxuria, £nin cobdiçia, nin pecunia.
E lo que te oyo nombrar £e los tus ojos te veo alçar, £nunqua yo tu par vi; £por Dios, consejame aqui.
"Non, mi senyor don Gozimas, £la duenya dixo £antes te iras £e mas aqui non tornaras.
Pora el abat don Iohan te hiras, £este mandado le levaras: £de sus ovejas aya cura, £que tal y a que mucho se segura: £prenda consejo de las curiar, £que mucho a que emendar.
Todos tus companyones, £todos iran de sus mesones; £Tus companyones todos saldran £e a la montanya s'en iran; £tu non podras con ellos hir, £que hi auras a romanir.
Cuand' pasara la cuarentena £e verna el dia de la çena, £tu seras sano £como yo cuido, £mas huna cosa te ruego mucho: £en vaso que seya limpio, £mete del cuerpo de Ihesuchristo; £e de la sangre en otro vaso, £que seya bien alimpiado.
E contigo lo trayeras £e mas acerqua ti m' fallaras, £que por ello ire cuitosa £e cuando l' viere sere gozosa.
Quiero seer comulgada, £sere por ello apropincuada; £desque pase el flun Jordan, £so la yglesia de sant Johan, £non reçebi yo el cuerpo de mi Senyor, £de que he yo gran dolor.
Cuand' el santo omne la vio andar, £sabet que non pudo estar; £que por yermo, £que por senderos, £aina torno a sus companyeros.
Todo alli gelo dize, £cayole a los pies, £mercet le pide; £cuando hobo dicho cuanto fiziera, £cayole a los pies en tierra.
Graçias aya al Criador, £a la duenya ruega con grant amor: "¿£Duenya, por que cayes a mis piedes? £por Dios te ruego que te lieves, £ca non so de tal denitat £nin so de tal actoritat.
Alli esta muy desmayada, £a un requexo es assentada; £aqui comiença a pensar £e de coraçon a llorar.
Ella asaz diziendo: "£En mal hora fui tan pecadora; £tan mal consejo hobe prendudo £cuand' Dios me es assi sanyudo.
Tan so plena de malveztat, de luxuria e de maldat, £que non puedo al templo entrar £ni oso a Dios me reclamar.
¿Que fare agora, cativa? ¡£Tanto me pesa £porque so biva! "£Del cuerpo le sallio un sospiro tan fuerte; £dixo: "£Dios dame la muerte".
Del infierno quebranto las çerraduras £e rompio todas las enclavaduras, £pues saco £a los que bien querie £que el diablo dentro tenie.
A los varones aparecio con ellos cuarenta dias moro; £la nueva ley les amostro, en la boca los beso.
Del çiello les enbio conuerte, £pues non obieron pavor de muerte: £Santi Spiritus les enbio, £que todas las lenguas les mostro.
En el çiello seye a la diestra de su Padre, £tu eres con El su dulçe madre.
Cuando verna el jutgamiento, £que jutgara toda este sieglo, £tu seras mucho honrrada, £como duenya tan preçiada.
Virgo reina coronada, £que del tu Fijo fuste prenyada, £mas eres bienaventurada £que duenya que fuesse nada, £cuando Aquell quiso de ti nasçer £quel mundo ha de defender.
Cuando la hobo adorada, £luego de Dios fue aspirada; £e conosçio el su mester de Dios £e todo su afer.
Demandole de los reyes, £si mantenien bien sus leyes; £e commo mantenien las tierras £ho en pazes ho en guerras; £los pastores que la ley tenien, £como estan ho com' la mantenien.
Aqui respuso don Gozimas: "£Por toda la tierra ha grant paz; £non ha y omne en nuestra tierra, £que osasse començar guerra.
Torno sus ojos a oriente, £alço sus manos, £al çielo las tiende; £los lambros de la boca movie, £mas nulla boz non le sallie.
De tierra fue alli alçada £que bien hobo una pasada, £asi que entre ella £e la tierra dos pies e medio eran.
Don Gozimas, cuando la vio, £fizosse a çaga con grant pavor: £e fizo a Dios su oracion, £que la reçibio bien de coraçon.
Cuando ella lo vio asi andar, £luego comiença de llamar: "£Don Gozimas, ¿por que t' mudeste? £amigo, di, ¿por que dubdeste? £Non dubdes d'esto £que Dios faz; £christiana so, £si a Él plaz.
Fui bautizada en mançebia, £bien creyo en Dios e santa Maria; £en Dios he mi creyença, £que aqui esto en penitençia.
Cerqua si vio un omne estar, £començol a demandar: "£Por Dios me digas tu, £sennyor, si de Dios ayas amor, ¿£aquellos que sallen del drumon, £a cual part ban £ho que omnes son? £Si me podria con ellos hir, £gran talante e d'aqui sallir; £hir me querria d'aquest' logar:
Alli respuso aquell varon, £de lo que demanda, £dixol razon: "£Esto se yo bien de plan, £que aquellos a Iherusalem van.
Alli respuso essa: "£Yo, dieze, he buen cuerpo; £est' le dare a gran baldon, £que non les dare otro don.
Oyo el varon esta follia, £non pudo estar que non se hi ria; £cuando la oyo dezir, £aquell jovent dexola estar, £partiosse den.
Vistie un panyo d'Alexandria, £tenie en mano huna calandria en esta tierra l' dizen triguera, £non hi a ave tan cantadera; £e prisola en el su punyo.
Apriessa decende del muro £e a tanto se cuyto £que a la posada non torno; £metiosse a grant andadura, £como la lieva la su ventura.
A los mançebos saluo, £su coraçon les mostro: "£Dios vos salve, jovenes, £semejadesme buenos omnes.
Maria de andar non fina, £mas non olvida a la reïna, £la que metiera £por fiador ante la imagen de su senyor.
Dos panes e medio ha en todo su poder: £agora sepa Dios que va fer, £qua d'estos poco sera mantenida, £si Dios ayuda non le enbia.
Atanto entro en la montanya, £montesa s' fizo £e muy estranya, £mas no olvido noche £e dia de rogar a santa Maria.
E porque mi voluntad es de enoblescer a la dicha çibdad £e por fazer bien e merçed £a los vezinos moradores della, £toue por bien de les responder £a algunas de las petiçiones £que me fizieron, £en la manera que en esta carta se contiene,
e mando que vsen de las merçedes £que les yo agora fago £e les confirmo £e que les sea guardado, £segund que en esta dicha carta se contiene £commo dicho es, £fasta que yo faga mis cortes £e ellos muestren sus preuillegios e cartas,
que tienen de los reyes onde yo vengo, £e yo mande veer los dichos preuillegios e franquezas e libertades £que dizen que han £e ge las confirme, £segund fallare que es mio seruiçio £et pro de la dicha çibdad.
E la segunda parte espeçialmente es dicha Çelesiria, £en la qual esta situada Antiochia £con las çibdades sufraganas a ella, £fasta el rio de Valema so el castillo de Margat.
E la terçera parte de Siria es llamada Siria maritina £& Siria de Finica, £en la qual esta situada Tripolis & Tiro & Acon; £e tiene el comienço desdel dicho rio £fasta la piedra Masa £que es dicha Distruta £& oy es llamada el Castillo Peregrino.
La quarta parte della es la £que es dicha Siria Libanica, £en la qual esta situado el Libano; £otrosi es dicha Siria Damaçena, £ca la su cabeça es Damasco; £enpero quando sinplemente es llamada Siria, £el nonbre del todo atribuido a la parte,
entonçe alli la cabeça de Siria es Damasco & Palestina £son las tres partes mayores de Siria: £la primera cuya cabeça es Çesarea maritina £& contiene toda la tierra de los filesteos; £la segunda non se falla en el libro; £la terçera cuya cabeça es Çithopolis,
Son mas de Siria amas partes, £la primera cuya cabeça es Piedra Desierto, £mas Siria Sobal es parte de la Siria mayor cuya cabeça es Sobal £& la muy nueva parte de Siria es Idumea £que acata Egipto.
Pues tan grande & tan poderoso adversario aviendo £so si tantos reinos & de tantas cabeças de Belval £por nuestros pecados desperto contra nos el Sennor £asi como açote de divina vengança.
Capitulo xcvii, del movimiento de los pueblos ocçidentales £& como fueron signados £para socorrer la Tierra Santa.
En estas cosas las contrarias cosas & llorosos acaesçimientos £fueron sabidas en todas las regiones de oçidente.
A esta santa çibdat, amada de Dios, £el bienaventurado Geronimo, £entrepetrador latino, £escogio para que ay sirviese a Dios, £en la qual el su cuerpo, preçiosa joya, £fue dado a sepoltura.
La bienaventurada Paubla & Eustochia, su fija, £con muchas otras virgenes en el monesterio santimonial dispuestas al serviçio £& a la divina & devota contenplaçion, £los reinos del mundo £& todo su aparato despreçiaron, £por el amor del Sennor nuestro Jhesu Cristo £& por la devoçion del santo lugar.
Capitulo lx, £de la çibdat de Gerusalem £& de los santos lugares en ella contenidos.
La santa çibdat de Gerusalem, £en la qual el nuestro Sennor dio corporalmente los misterios de nuestra redenpçion & £quanto ha mayor preminençia £por previllegio a todas las otras çibdades & lugares de santidat & exçelençia de dignidat, £tanto traxo a si las personas religiosas,
por buen olor de canpo lleno a quien bendixo el Sennor; £los quales religiosos, £visitando sus spiritus con fervor la muchedunbre de los lugares onrables £por diversos & convenibles tienpos tomando, £agora de aquestos, agora de aquellos, £la materia de devoçion £& con ardor de deseo manifestando,
Otrosi es muchas vezes nonbrada £& de nonbrar segunt todas las partes, £situada en muy alto monte, £çercada de toda parte de fuerte muro, £nin por mucha pequennes angosta £nin por grandez enojosa, £tiene distançia de muro a muro £quanto un arco puede echar una saeta quatro vezes.
Otrosi, tiene la çerca de piedras quadradas en el çimiento £& juntas con plomo quasi, £en guisa de se non poder desatar, £la qual del un lado suyo esta £por muro a la çibdat £& es llamada torre de David.
E el monte de Sion tiene a la parte de medio dia, £en el qual David moro, £lançados los gebuseos, £& llamo a la çibdat de David; £& el monte Olivete tiene de oriente.
E en aqueste non solo proposito santo £non fueron en el comienço sinon nueve, £los quales traian tales vestiduras quales gelas davan en limosna; £e estos fieles nueve annos sirvieron en abito seglar.
E el rey & sus cavalleros, £aviendo conpasion a los dichos nobles varones £que todas las cosas avian dexado por Jhesu Cristo, £en uno con el sennor patriarca, £de sus propias cosas los sostenian; £e despues, £dandoles algunos benefiçios & posesiones, £por remedio de sus animas,
e por quanto aun non avian propia eglesia nin çierta morada, £el sennor rey en una parte de su palaçio, £çerca del tenplo del sennor, £les otorgo morada a tienpo; £e el abad & canonigos del tenplo del Sennor les dio la plaça £que tenian çerca del palaçio del rey;
e en quanto ovieron moradas çerca del tenplo del Sennor, £los fraires de la Cavalleria del Tenplo, £segunt se dize, son despues llamados.
E como nueve annos en profesion & santa pobreza £trayendo comun vida & en concordia £& quasi de una costunbre en casa permanesçiesen, £el anno de graçia de mill & çiento & veinte & ocho, £de mandado de Honorio Papa & de don Estevan, £patriarca de Gerusalem,
fueles estableçida regla & otro abito £sin alguna cruz sennalado; £e aquesto se fizo en conçilio general en Trecoen, £çibdat de Canpania, £el qual conçilio fue çelebrado £por el sennor obispo de Albana, £legado de la see apostolica,
estando presentes los arçobispos de Remes & Sinos & los abades de las ordenes de Çister, £con muchos otros perlados de eglesias.
Onde, previniendo la divina graçia £& obrando non solamente de ligero, £mas con gozo & espiritual deleitaçion £por los fieles de Cristo son conplidas, £& los carnales & inprudentes moros creen £que en ninguna guisa puedan enbargar la bienaventurança
Onde, a la costunbre de las bestias £despues de avidas las cobdiçias de la carne £& en el lodo del deleite carnal ençenagados, pagados, muertos & enterrados, £non se refrenan de ningunos pecados, £mas sometidos miserablemente a las pasiones de la carne £& quebrantados £& mayormente non provocados del apetito
creen ser meritorio aprovar los suzios apetitos, £pues que es fecho £que en las partes de oriente, £& mayormente en las regiones callentes, £los brutos & luxuriosos onbres £a los quales pareçia la aspereza de la religion cristiana £ser intolerable & inportable, £dexando la puerta & via estrecha
que trae a vida, £entraron por el camino espaçioso & ancho £que de ligero trae a la muerte £& son amuchiguados sobre el numero de los derreglados, £ensuziados en carnalidades.
E como contra otras heregias los varones santos £con zelo de justiçia £& con fervor de divino amor ençendidos £predicando, disputando & de las divinas escripturas razonando £se apusieron virilmente £e de las gargantas de Luyatan muchos deleznados en eregia sacaron.
E son otras fuentes £que fazen memoria £& otras que dan olvidança & otras £que quitan la luxuria £& otras que la ençienden £& otras que a las manneras mugeres enprenan £& otras que a las que se enprennan tornan manneras.
E ay rios que las ovejas £que dellos beven tornanlas de las otras blancas £como nieve & son estancos £en los quales ninguna cosa puede nadar mas todos se sumen.
E son otros estancos £en los quales todas las cosas andan ençima £& ninguna se puede somir.
E son lagos en los quales tres vezes en el dia se fazen las aguas amargas £& otras tres vezes se fazen dulçes.
E son unas fuentes calientes £que melezinan los ojos £& redarguyen a los ladrones, £ca quien niega el furto sobre sacramento, £si fuere perjuro, £con las dichas aguas se çiegan £&, si non fuere culpado, £vera mas claramente que primero
Otrosi es una fuente sosegada & mansa &, £si çerca della se tanieren instrumentos, £quasi como que se alegra, £alçase el agua £& como que se maravilla de la dulçedunbre de la boz £fuera de su riberas se atomeçe.
Afuera de los comunes arboles £que en Italia & Alemanna & Françia £& en las otras partes de Europa son avidos, £son alli espeçiales arboles, £asi frutiferos como manneros, £que non lievan fruta; £& son alli palmas de asperas cortezas £& frutifican en la altura dellas frutos
que son dichos datiles £& tanto son tiernas en la çima £& de suave sabor £que casi como nuezes blancas rezientes £se comen aquellas çimas de aquellos arboles.
Entre montes & rios tiene asiento muy provechoso, £canpos abondosos & de grant labrança £& asi de rios como de fuentes tiene singular deleite £& de un grant lago es muy abondosa de pescado £& esta alongada de la mar diez o doze millas;
e tiene el puerto en las fozes del rio oriental £que es llamado el puerto de sant Simon; £e tiene de la parte de setentrion un monte £que vulgarmente es llamado Montanna Negra, £en el qual son muchos hermitannos de toda gente & naçion £& muchos monesterios de monges,
asi griegos como latinos, £&, en quanto es regado todo de fuentes & rios, £aquel monte es llamado Aguoso; £& neros en griego es agua en latin £& los sinples & ladinos este nonbre neroides, £negra lo declaran en palabra vulgar.
El terçero prinçipado de los dichos quatro prinçipados £es el condado de Tripol £& tiene el comienço desde el dicho rio £que es so el castillo de Margad £& la fin al rio £que corre entre Biblio & Beritus, £çibdades çerca del mar.
Sennor, justo eres £si dispute contigo verdaderamente, £pero injustas cosas fablare a ti, ¿£por que a bestia tan cruel riendas tan sueltas otorgaste? £, ¿por que asi como poderoso beudo de vino £& asi como varon fuerte £que non puede salvar tanto tienpo callaste, £quebrantando el cruel
& destruyendo la tu vinna, £e tantos millares de almas quitandote £por quien tu derramaste tu sangre, £porque el nuestro enemigo fuerte armado £tanto tienpo guardo en palaçio? £O mas fuerte non sobrevienes a quitar poderosamente los sus vasos £librando al menguado de mano de los mas fuertes
quel al pedidor & pobre delos quieren arrebatar; £o alteza de la sabiduria de las riquezas £& de la çiençia de Dios, £quanto son inconprehensibles los sus juizios, ¿£quien conosçio el seso del Sennor £o quien fue su consegero? ¿£Quien es el onbre £que responda a Dios
o dispute con el £si dira la vasija del barro al ollero: "¿£Como me feziste?" £si non tiene poderio el ollero vaso del lodo de fazer £de aquella mesma masa £otro vaso para onra £& otro para vituperio? £Los juizios del Sennor son el grant abismo.
E sabemos que el antigo adversario nuestro £non puede cosa £sinon quanto Dios le consiente, £enpero nuestros pecados tanto fizieron £a aquel contra nos poderoso que, por justo juizio de Dios, £aunque escondido, £fasta nuestros tienpos, £por el fijo de la perdiçion porfioso Mahomad, £al qual enemigo dexo ensoberveçer.
Onde como delante de los dichos padres de aquellos, £aunque la manera de la muchedunbre de los moros, ellos fuesen pocos, £asi tenplavan de su faz £como de la faz del trueno; £e a la pereza destos, £si non toviesen consigo a los francos & pueblos oçidentales,
E aquestos fazen pleitesia con los moros £& los enemigos de Jhesu Cristo, £gozando con la paz, £ellos entre si de ligero engendran lides £& despiertan batallas çeviles; £e muchas vezes de los enemigos de nuestra fe demandan ayuda £contra los cristianos; £e las fuerças & despensas
que a onor de Dios en los paganos deviesen convertir £non han verguença de las gastar vanamente £entre si en abaxamiento de la cristiandat.
E por palabras conpuestas £asi aprendieron amansar el proposito de la voluntad £que son semejantes a las fojas muy fermosas sin fruto; £que quien por esperiençia mas conplidamente non los conosçiere, £apenas puede entender el su coraçon £nin la fabla de su disimulaçion £nin evitar sus engannos.
E eran sospechosos onbres a sus mugeres & conçitados £por espiritu de cornudez & guardavanlas, £çerrandolas en una arca, £asi, estudiosa & soliçitamente, £que a los hermanos & primos dellas, £quanto mas çercanos fuesen, £apenas los dexavan entrar a ellas; £e las eglesias & posesiones
& salutiferas predicaçiones de la palabra divina £& otras cosas pertenesçientes a la salud del alma, £a ellas asi las escusavan desto, £que una vez en el anno bastava visitar las eglesias.
Algunos enpero otorgan a sus mugeres salir al banno tres vezes en la semana, £con diligente guarda.
E aquellos que son mas ricos & mas poderosos, £por que aparescan cristianos £& alguna escusaçion justa tengan a los parientes de sus mugeres, £fazen alçar altares £por algunos mesquinos capellanes & indiscretos abadejos £& serles çelebradas misas.
Despues fue çercada por mar £& por tierra la çibdat de Berichen, £ayuntandose con el rey el noble varon bererano, £conde de Tripol, £& despues de dos meses £que duro la çerca, £con muchos conbates & con torres de madero £llegadas ya a las almenas & escalas juntas al muro,
los nuestros entraron rotamente en la çibdat £& muchos de los çibdadanos mataron £& otros cativaron.
& aquesta çibdat es çerca de la mar situada, £entre Sidon & Biblio, £en la region de Feniçi, £onde es cabeça la çibdat de Tiro; £es deleitable & abondosa de arboles frutiferos & selvas & vinnas, £en la qual çibdat en otro tienpo de un madero del lado del cruçifixo,
en menospreçio de Jhesu Cristo, £con lança & clavos foradado de los judios, £mucha sangre salio, £el qual milagro visto, £todos los judios que en la çibdat eran, £graçia de bautismo.
En este mesmo anno £que fue presa la çibdat de Berichi, £el sennor rey, £non torpeçido por oçiosidat £nin resçibi en vano la graçia de Jhesu Cristo, £sojuzgo a su sennorio la çibdat de Sidon, £con mano fuerte & braço estendido, £non le pudieron resistir los çibdadanos
& esta çibdat, Sidon, es en la provinçia de Feniçia, £entre Tiro & Beriche, £sobre la ribera del mar asentada, £muy abondada de arboles frutiferos & vinnas & selvas & canpos & pastos, £deleitosa a los çibdadanos, £las tierras de la qual nuestro Sennor Jhesu Cristo quiso visitar
por su presençia, £segunt se lee en el Evangelio: "£egresus Jhesus recesit in partes Tiri & Sidonis".
Capitulo xix, £de la pelea de los cristianos contra Corbagat £& de la vitoria dellos.
E por quanto fallaron en la çibdat pocas bituallas, £trabajados por fanbre de cada dia, £grant parte dellos con sus cavalleros fueron destroidos.
E el muy poderoso prinçipe de Persia con inumerable hueste de turcos a un prinçipe de su cavalleria £que avia nonbre Corbagat, £al qual los nuestros llaman vulgarmente Corbaran, £enbio en Asia en acorro de los suyos, £que los nuestros en la çerca de la çibdat de cada parte çerraran
por muchedunbre de batalladores, £apremiando tanto a los çercados £que sin peligro de muerte non podia salir ninguno.
E, al fin, el lugar de Media manifestado & alançando la fanbre insoportable, £faziendo de la nesçesidat virtud, £fueron costrennidos de salir pocos £contra muchos a la batalla.
E son otras animalias los pies fendidos como puerco £& tienen con hunnas, £grandura de tres pies, £la cabeça como de puerco, £& la cola tiene como de leon.
E son otras bestias en aquellas partes £que tienen en la cabeça uesos £como ferrados agudos mucho, £asi como cochillo, £con los quales matan a los cavalleros armados con los escudos, £traspasandolos con aquellos huesos £que tienen en las cabeças.
Otrosi son animales que llaman noçepha £los que tienen çerviz de cavallo £& de muy grandes cuerpos, £los quales echan flamas £por la boca que matan a los onbres.
Otrosi son alli serpientes de fria natura £que poco o nada enpescan sinon despues £que se calentaren & de noche menos dannan £que de dia, £por razon que se resfrian £por el roçio de la noche.
Con el frio del ivierno en diversas maneras son atormentadas £& recobran en el estio.
E el que es aponçonnado £por su venino £luego de primero se arrezia £& despues que la poçonna fuere callente £por la sequedat mata al onbre; £e dizen que non puede enpeesçer £si non tocare a la sangre del onbre.
E dizese que fuye del onbre desnudo £& que non le osa enojar £& escondiendo la cabeça todo el cuerpo echa al firiente, £ca si la cabeça suya esa? £? enpero bive perdido el cuerpo.
E aviendo de entrar en las aguas dexa las ponçonnas £& despues que sale dellas tornalas a tomar, £las quales £por ventura perdidas non las fallo, £dando muchas vezes con su cabeça en tierra muere £por dolor.
E dize otra vez "quien penso aquesto sobre Tiro, £otro tienpo coronada, £los governadores & prinçipes suyos & ordenadores de su tierra muy esclareçidos", £e otras muchas cosas £que recuenta de las riquezas & exçelençias £& governadores della el dicho profeta.
E de aquesta çibdat fue rey Agenor, £cuyo fijo fue Fenix, £el nonbre del qual puso a toda la region; £& de aqueste fue nasçida Dido, £que en Africa edifico a Cartago, £la qual es oy llamada Marruecos.
Otrosi fue rey de aquesta çibdat Iram, £el qual £para el edefiçio del tenplo del Sennor £dio a Salamon los çedros del Libano £cuyo siervo el era.
E todas las palabras & escuridades de figurativa fabla £que Salamon enbiava al rey Iram de Tiro £para que las declarase £& por maravillosa sotileza de ingenio las declarava, £las quales, £si Iram non declarase, £mucha moneda daria a Salamon.
E por contraria manera de aquesto, £algunos tienen que aqueste fuese Martol, £el qual respondia a Salamon £por semejante manera.
Otrosi fue rey de aquesta çibdat Apolonio, £cuyos fechos se manifiestan en las vulgares estorias.
Otrosi en aquesta çibdat es enterrado el cuerpo de Origenes £& testificalo sant Geronimo, £el qual en la epistola £que enbio a Pormachio & a Ocçeano dize asi: "£oy son çerca de çiento & çinquanta annos £que Origenes de Tiro fue muerto".
Otrosi de aquesta çibdat se dize £que fue aquella muger cananea £que suplico a Jhesu Cristo £por su fija que atormentava el diablo.
E el reino de Gerusalem con grant trabajo & mucho derramamiento de sangre £ganaron & recobraron a Jhesu Cristo enteramente los varones vençedores & amigos de Dios, £metiendo su mano a las cosas fuertes, £desde Dam fasta Bersabe, £ensalçando la fe de Cristo
Es la çibdat de Dam termino de la Tierra de Promision de la parte de setentrion, £çibdat muy antigua, £asentada al pie del monte de Libano, £el qual monte esta entre aquesta çibdat & Damasco; £el nonbre antigo de la qual fue Lesem
e despues que fue tomada de los fijos de Dam £llamaronla Lesedea, £pero muchas vezes sinplemente es dicha Dam; £e despues Felipo tetrarcha, £fijo del mas viejo heredero, £ensanchola £&, por onra de Tiberio Çesar, £Çesarea de Felipo la llamo; £eso mesmo le dizen Paneas
& la selva que esta çerca de la çibdat se llama Paleas, £pero en otro tiempo, £asi ella como toda otra selva £que çerca del monte Libano yaze, £Salçe soledat de Libano se dizia.
La çibdat de Bersabe es termino de la Tierra Santa £a parte de medio dia; £& es la çibdat de Bersabe en aquella parte de Judea £que cayo en la parte del tribo de Simeon, £a raiz de los montes, £en comienço de los canpos, £asituada entre los montes;
& esta de Ascalona diez millas; £& declarase el pozo de la pleitesia £que ovo con el rey Abimalech en aquel mesmo lugar cavo un pozo; £e otrosi se dize el pozo septimo £& vulgarmente oy es llamado Gibilin.
Capitulo xxxvii, £de los terminos & espaçio de la tierra ganada £& de las cibdades maritinas.
Sant Pablo apostol en la Epistola a los romanos £manifiestamente nos demuestra diziendo asi: "£non fago yo el bien que quiero, £mas fago el mal que aborreçi".
E veras quanta pelea es entre la voluntad de la razon £& la voluntad de la sensualidat.
E otra vez açercase a mi acabar mi querer £& non fallo cosa buena, £ca el spiritu es çercano, £segunt la voluntad, £de la razon; £mas la carne es enferma segunt la voluntad sensual, £segunt la qual otro çinnio a sant Pedro & lo troxo £que non quiso, el qual,
enpero de grado buelto contra Roma quiso ser cruçificado £por la voluntad de la razon.
E aquestas dos voluntades declara el bienaventurado apostol £por dos leyes contrariantes en el onbre, £dizientes asi: "yo veo en mis mienbros una ley contradiziente a la ley de mi voluntad £& cativandome en la ley del pecado £que es en mis mienbros".
E el dicho Maron, £por el diabolico escarnio çegado sin discreçion, £muchos seguidores tovo de su error, £a los quales llaman maronitas, £los quales, £quasi por quinientos annos apartados de la santa Eglesia £& conpannia de los fieles, £los sus sacramentos enponçonnavan adelante; £los quales,
como despues se bolviesen al coraçon en presençia del onrado padre Aimerico, £patriarca de Antiochia, £confesando & manifestando la fe catholica £& el dicho error contrariando, £siguieron los dones de la santa Eglesia de Roma.
E el rey, £llamados los mayores, £fizo reçebir por rey a su sobrino Baldovino el pequenno £& asi a el £como los negoçios & providençia & guarda del reino cometio al conde de Tripol.
E non mucho tienpo £despues que el rey Baldovino el leproso fue muerto £& el rey Baldovino el moço muerto, £el dicho Guido, £procurandolo su muger Sibila, £a la qual perteneçia el heredamiento del reino, £fue alçado por rey, £non demandando consentimiento del conde de Tripol,
el qual estonçe era procurador de todo el reino; £Onde muy enojado, £mayormente como el espirase al reino sin consentimiento del rey £con el qual avia contraido rencor & inimistades, £ayunto tregua con Saladino; £e porque oviese mayor defension en el reino £contra este rey a materia de empeesçer,
contraxo matrimonio con la sennora de Tiberia & de toda Galilea, £donde fue fecha en el reino muy peligrosa discordia, £unos favorizando al conde & otros allegandose al rey.
Despues £que la hueste devota a Dios, £non vençida por trabajo £nin temerosa por muerte, £por medio de las regiones de los enemigos çercanos, £subiendo a las montannas de Gerusalem, £ante la santa çibdad veno a fincar las tiendas reales £segunt diçiplina de cavalleria,
asentados de toda parte çerco aquel valle £&, levantados los ingenios & instrumentos de guerra & las escalas pegadas al muro, £trabajando mucho, £aprovecharon poco en el comienço.
E algunos de los nuestros de la sonbra de las saetas gravemente llagados £& otros muertos con las piedras £que lançavan & los engennos, £grant parte dellos ençendidos con fuego £por aquellos que en la çibdat fuertemente resistian; £e desta guisa, £grandes dannos muchas vezes sufrieron los martires de Dios
&, al fin, £aviendo fiuzia en el Sennor Dios, £llamando de arriba su ayuda, £un dia de viernes, £que es espeçial del cruçifixo, £encendidos con ardor de coraçon £& guarneçidos del signo de la cruz £& aparejados con pronto coraçon de morir
por aquel que por ellos en tal dia fue muerto, £esforçados por Dios, £poniendo las escalas a los muros, £por saetas & dardos, £por piedras de ençima viniendo, £por cuchillos & lanças & fuegos, £subiendo ençima de los muros poco menos todos los moros £que en la çibdat fallaron,
por divino juizio despedaçandolos, £resçibieron la çibdat de Cristo £por divinal ayuda que tanto tienpo tovieron los crueles, £que era heredat de cristianos, £& libraronla de los persianos, £anno de la encarnaçion de mill & noventa & nueve annos.
E despues que la torre de Babel començaron a edificar con diversas & confusas lenguas, £los unos a los otros a se dezir £non solamente entre si desacordavan, £mas faziendose partes procuravan discordias entre los otros; £pero muchos de aquellos, £con mas afecçion, £varones justos & temerosos quanto a ellos,
en esta tenpestad convenia la saludable regla & inistituçiones de la santa orden guardantes, £asi como grano entre pajas & lirio entre espinas, £conpungidos £& por grant dolor intrinsico de su coraçon gravemente enojados, £non fueron en el consejo de los sin piedat
& en la via de los pecadores non estudieron £nin se asentaron en cathedra de pestilençia; £pero tanto prevaleçio la inpiedat de los enemigos o malos £& sobrepujo la maldat £que muchas vezes entredichos de los perlados £o por atamiento nonbradamente de descomunion,
& espeçialmente ligados ellos a resçebir la divina obediençia, £non temian £e aquellos que con los gozantes gozar £& con los llorantes llorar devieran los otros llorantes solos ellos se alegravan.
E por aquesto los seglares & pestilentes omnes menospreçiavan, £envileçiendo la terrible justiçia del spiritual cuchillo £& la sentençia de sus perlados, £por el rigor de la diçiplina eclesiastica de revesada discreçion.
Los altares sobre que los latinos çelebraron las divinas cosas, £ante que en ellos çelebren acostunbraron de los lavar; £e a los nuestros sacramentos non dan reverençia alguna £nin se quieren levantar £quando los nuestros saçerdotes lievan el cuerpo de nuestro Sennor £a visitar los enfermos.
E como la santa Eglesia romana £& todas las oçidentales, £a enxenplo del Sennor, £del pan çençenno confaçionen el sacramento £& el Sennor £despues que, £segunt la regla de los judios, £con pan çençenno comio el cordero pascual, £en la çena convertio el pan £que usavan en cuerpo suyo,
ellos contra el misterio del pan liebdo confaçionan los sacramentos £& alinpiando la levadura de la vieja maliçia & maldat en panes çençenos £de pureza & verdat mezclada somos instruidos; £mas en otras muchas cosas de la santa & alta Eglesia de Roma, £de la qual
por propia abtoridat se fueren aquellos çismaticos £contradizen contra la disposiçion de Dios, £el qual a la çibdat romana £de todo el mundo sennora & cabeçera, £asi como en las cosas tenporales £mas que todas prevaleçia, £asi en todas las cosas spirituales £a los fieles quiso preçeder.
Cephas, que sinplemente quiere dezir cabeça, £id est, £Pedro fue costituido del Sennor £por cabeça de todo el mundo diziendo el Sennor, £sin sacar dende alguna cosa: "£qual quier cosa £que atares sobre la tierra, £atado sera en los çielos".
Dixo el Sennor a mi: "£Echalos al orcero, £forteza de prez quem apreciaron a ellos".
E por esta significança fue conprado el campo de los orceros £por los dineros £que Jhesu Christo fue vendido.
E este campo es nombrado Acheldemach, £hoc est Ager sanguinis, £ço es: campo de sangre; £e solie seer campo de orceros £e y fazien los vasos de lodo.
Sera en es dia, £demandare por destroyr todas las yentes, £los que vinieron sobre Jherusalem, £espandire sobre casado de Jacob e de David £e sobre los estageros de Jherusalem spiritu de gracia e ruegos.
E cantaran a mi, £al que alançaron, £e plandran sobrel £como plannen sobre ninno £e faran duelo sobre el £como sobrel mayor.
En es dia sera ploro grant en Jherusalem, £plandra la tierra generacion a generacion a espart, £generation de casada de Nathan a espart, £sus mugieres a espart, £generation de Levi £e de Semei a espart, £todos los remanecientes a espart.
En es dia sera fuent abierta a casa de Juda £e a los estageros de Jherusalem, £por lavamiento.
En es dia sera, £diz el Nuestro Sennor de los fonsados, £taiare nombres de las ydolas de la tierra £e non seran mas remenbradas.
En es dia, £diz el Sennor de los fonsados, £ferre al pastor £e desparzerse an las oveias.
Roboam quiso lidiar con el £e ovo. mil omnes por toller el regno a Jeroboam.
Fablo el Nuestro Sennor a Semei, £que era omne de Dios, £e dixol: "£Ve e di a Roboam, £el fijo del rey Salomon, £e a todos los otros: £Non vayades e non lidiades, £que esta es cosa del Criador.
Pensos Jeroboam en so coraçon e dixo: "£Agora se tornara el pueblo a casado de David £e subran £por fer sacrificio a la casa del Criador en Jherusalem £e matarme an".
Conseios el rey £e fizo dos vezerros de oro £e dixo al pueblo: "£Non subades a Jherusalem.
Puso el uno destos bezerros en Beth El £e el otro en Dan, £e fizo y altares e sacerdotes, £e fizoles fiesta al mes de Octubre, £a dias del mes, £cumo la fiesta que fazian en Jherusalem.
E un omne de Dios veno a Beth El; £e Jeroboam estava sobrel altar por sacrificar, £e clamol este omne de Dios sobrel altar £por mandado del Criador £e dixo: "£Altar, altar, £assi diz el Criador: £He fijo sera nado en casa de David £e avra nombre Josias;
sacrificara sobre ti sacrificios de altares £que sacrificaron sobre ti £e uuessos de omne arderan sobre ti; £dara en es dia sennal £e dizra: esta es la sennal £que fablo el Nuestro Sennor: £la ara sera rota £e sera la çeniza vertuda £que es sobrella".
Como bores y leonel su hermano llegaron £ado estaua don lançarote muy mal del agua que beuiera £Ellos Enesto fablando £llegaron ala puerta dela tienda dos Caualleros armados £y vna donzella que andaua conellos £y dixeron £podremos aqui aluergar £y el cauallero se llego aellos £y les dixo
señores seades bien venidos aqui seredes bien aluergados £y luego fizo armar otra tienda so los sagromores £e fizo y posar alos caualleros £y ala donzella conellos £e desque fueron desarmados preguntoles donde heran £y ellos dixeron £señor soy dela corte del Rey artur
e demandamos por don lançarote de lago £y quando el cauallero lo oyo no selo quiso mostrar £fastaque supiese si le plazeria o no £e fue ael e dixole £señor aqui son dos caualleros dela corte del Rey artur £que vos demandan y querrian convos fablar
si vos pluguiese agora me dezid £que queredes que y faga £si vos encubrire o si selo dire £y dixo £don lanzarote ydles a preguntar quien son £que tales pueden ser £que estare conellos de grado £y tal es quelos no quiera ver agora £asi como esto
y el cauallero se fue aellos £e dixoles £señores dezidme vuestros nombres £y bores le dixo £señor ami dizen vores £y aeste mi hermano dizen leonel £y el Cauallero torno a don lançarote £e dixoselo £e quando lanzarote oyo £que aquellos heran sus primos ouo tan gran plazer
que fue marauilla £e dixo al Cauallero £yd señor ayna £y fazedlos luego ami venir £que estos son los omes del mundo £que yo mas amo £y fue luego el Cauallero y traxolos £y quando don lançarote los vido dixoles £ay amigos cormanos seades muy bienvenidos
y quando ellos lo conoçieron fueron tan alegres £que no lo podria ome contar el alegria £que fiçieron envno £y abraçaronse mas de mill vezes £y marauillaronse de ver a don lançarote asy Cubierto £y preguntaronle si podria guaresçer £y el dixo £que sy dios quiriendo £y luego les conto
en como le auiniera £y como fuera muerto £sino fuera por aquella donzella £y ellos fueron muy marauillados £que tal auentura nunca oyeran dezir £y don lançarote les dixo £sauedes algunas nuebas dela corte oy a ocho dias £que nos partimos dende dixeron ellos £e bien saued £que el Rey
e toda su compaña fazen muy grande duelo porvos amarauilla £que todos cuidan £que sodes muerto £Como don lançarote ynbia ala Reina ginebra a leonel con los cauellos £que auia mandado £ENtonçes cato vores aderredor e desi £porque lo no oyesen £lo que le el queria dezir
e luego el cauallero £e su hermana entendieron £que querian fablar alguna cosa en puridad £e fueronse fuera dela tienda £e desque vores vio £que no estaua ay ninguno sino ellos tres dixo £señor mi señora la Reyna a sufrido porvos tanto mal £e tanta cuita quanta nunca sufrio muger
y luego le Conto qual Cuita sufriera £e como ayuguiera en cama gran tiempo £e no vos podria contar el duelo £que ella fizo £quanto nos partimos dela Corte £y ella vos ymbia este anillo £ca yo le prometi devosle dar £doquiera que vos fallase £y don lanzarote lo tomo
y le Conoçio £e le beso £e començo de llorar conel muy fuertemente £y don lanzarote dixo entonçes a bores £amigo y hermano vien vedes vos £que este mandado quela Reyna me ymbia a mandar porvos £quelo non puedo yo agora fazer £que so tan maltrecho
que no podria agora caualgar £e otrosi desque fuere sano tengo de yr conesta donzella vieja £que no se donde me lleua £porende conuiene £que vos y leonel £que vaiades ala Corte £e digades ami señora toda mi façienda £y le contedes toda esta auentura £que me auino agora nuebamente
que yo se bien £que mas le plazera convno devos £que no con otro cauallero y £porque vos ella creera £mas esta auentura £que me auino lleuarla eis estos mis cauellos £que yo mude £que estan enesta buxeta £que yo fiz guardar Parale ymbiar £señor dixo bores
yo no puedo agora alla tornar £que uo conesta donzella £que me ymbia el Rey £por dar cabo ala guerra £que auna su señora se haze £e yo darlahe £si pudiere £mas leonel puede muy bien yr alla £que no Començo aun cosa £que no pueda dexar
ay amigo hermano £dixo don lanzarote a lionel £yduos yo voslo Ruego £y dixo leonel £yo yre alla muy de grado £porque a Vos plaze £Como bores pedia perdon a don lançarote £porque auia querido lleuar ala Reyna ginebra £Aquella noche fueron los Caualleros muy bien seruidos
de quanto el Cauallero pudo auer £y otro dia demañana se despidio bores de lançarote £que no podia y mas estar £e antes que caualgase dixo a don lançarote £mas de malos e fecho £que no podriades Cuidar £e de que dixo don lançarote £señor dixo bores
miembrase os del Cauallero £que quiso lleuar la Reyna anteuos £y justastes conel £y lo derribastes £si dixo el muy bien £pues sabed señor dixo bores £que yo hera £y de quanto y fize vos demando perdon £Que es eso £que deçis dixo lançarote £si dios os salue fuistes vos
si verdaderamente dixo bores £yo hera £asi me ayude dios dixo lançarote £vos feçistes gran sandez £que tan alta pusistes la mano de aqui vos defiendo £que nunca otra tal locura acometades £señor dixo bores £yo no lo fazia por amor £que della ouiese
mas porque me Conuenia delo ansi fazer £entonçes le conto £Como lo prometiera ala donzella enel torneo £segund que el cuento lo a deuisado £mas jamas si dios quisiere dixo bores £nunca fare cosa £que contravuestra boluntad sea ni contrala suia £entonçes se partio de don lanzarote
y fuese consu donzella £y leonel se fue conel vna pieça £e desi tornose a don lançarote £y el le dixo £hermano conuiene £que Vos vaiades ayna ala Reyna £porla contar todo esto £muy de grado dixo el £y luego le mando dar la buxeta
enque estauan los cauellos y dixole £hermano Porla fe £que me deuedes £que vos vaiades ayna £que la Reyna mi señora sea Conuos conortada £y tornaduos ayna £que si dios quisiere yo sere en tanto mejorado £Como lionel llego ala Reyna ginebra £y le dio los cauellos de lançarote
Entonzes tomo lionel la buxeta £e pusola ensu seno £y tomo sus armas £e armose e subio ensu cauallo £e partiose dende e andubo porsus jornadas tanto £que llego ala corte ahora de prima £y el Rey hera ydo amonte y la Reina hauia ya oydo misa
y estaua aunas finiestras £y quando ella vido alionel enel Corral conoçiolo enlas armas £e fue muy alegre £porque entendio quele traia nuebas £de aquel que ella amaba £mas que asi mesma £y ella entro luego ensu camara £e no quiso £que ninguna dueña ni donzella se entrase conella
e desque desçendio lionel pregunto porel Rey y porla Reyna £y dixeronle £como el Rey hera ydo amonte £y la Reyna estaua ensu camara £y leonel se fue luego ala camara dela Reyna £ansi armado £como estaua saluo del yelmo
y ansi como vio ala Reyna finco los ynojos ante ella £y dixole £señora don lanzarote sevos embia mucho a encomendar £y quando ella esto oyo Començolo de Catar £y dixole £ay amigo lionel £que es devuestro señor o como le va £e dixole
señora bien loado sea dios segund las auenturas £quele auinieron despues £que se devos partio £como dixo ella £no es £señora dixo el £no asi como el queria £pordios dixo ella £marauillome desi del £que poco aque vino aqui vna donzella £que me dixo £que hera sano £e vos deçides
que es doliente agora £señora yo voslo dire £como entonçes le conto £como veuiera el agua dela fuente £y de como se incho conella £e de como hubiera de morir £sino porla donzella £que curo delo guaresçer £e quando la Reyna esto oyo fuera marauillada £y estubo vna gran pieça
que no pudo ablar £señora dixo lionel £otra cosa os dire £de que os marauilledes mas £ca saued £que no finco conel cuero ninguno £ni vñas enlos pies ni enlas manos ni cauellos enla caueza £que todo no le caiese £y ella se comenzo de santiguar detal marauilla
señora dixo lionel £porque lo creades £mas traigo vos los sus cabellos envna buxeta de marfil £es verdad dixo la Reyna £y a dios me salue £si non vos lo agradezco mas £que si me diesedes çient marcos de oro £e desque fue desarmado saco desu seno la buxeta
y diola ala Reyna y dixo señora bedes aqui £lo que mi señor vos ymbia £y la Reyna la abrio £y saco ende los cauellos £y començolos de besar y ponerlos porsus ojos £e començo de fazer tanta alegria £como sy fueran del todo.
aquel dia moro lionel Conla Reyna £y alas bisperas llego vn escudero £que dixo ala Reyna £señora El Rey vos ymbia a dezir £que el finca oy enel monte £y ynbiavos lo a dezir £que no ayades tristeza £mas que estedes alegre £e que tengades tan buena corte Como
Entonzes dixo la Reyna a lionel £amigo que fare deque £señora dixo el £pordios dixo ella £yo he tan gran sauor de ver a don lanzarote £que nunca mas lo desee y cuido £que nunca podria viuir £si lo no viese £y querria lo ver entan gran puridad
quelo no supiese el Rey nin otro ninguno sino el £yo pordios señora dixo el £yo vos enseñare £como lo veredes £quelo no sepa ome del mundo sino vos y el £pues dezidmelo dixo ella £que yo fare todo lo £que mandaredes.
El mejor consejo £que yo veo es £que aconsejedes al Rey £que faga fazer vn torneo a ocho dias despues de sancta maria magdalena £y que sea el torneo enestos prados de camalot £y yo se bien £que seran £y todas las gentes de enderredores desta tierra
ansi Ricos como pobres £e sera ay gran gente ayuntada £e mi señor don lanzarote y yo vernemos £y tan escondidamente £que ninguno no lo sepa sino el e yo £y ansi lo podredes ver y estar conel £porque no lo entienda ninguno
señora vos non fabledes devos a ome del mundo fasta entonzes £Pordios dixo ella £asi lo fare £y asi se otorgaron ambos en aquel Consejo £e ouieron gran alegria £e otro dia de gran mañana vino el Rey del monte £y la Reyna lo Resçiuio muy bien
y el fue a oyr misa £y despues fueron a yantar £y despues que ouieron alçado las mesas dixo la Reyna al Rey £señor mucho me pesa £que don galuan y los otros £que de aqui mouieron en busca de don lançarote no saben las nuebas
que aquy traxo del la donzella este otro dia £Pordios dixo el Rey £y quelo supiesen yo vos dire dixo la Reina £quelo supiesen yo vos dixe dixo ella £que fagades mandar pregonar vn torneo £para ocho dias despues de sancta maria magdalena £y sea aqui enestos prados de Camalot
e yo vos digo £que si el oyere dello fablar £y fuere ensu poder £que el verna aqui £e otrosi todos los caualleros quelo demandan £çierto dixo el Rey £vos deçides verdad £e yo e dello gran sauor £e luego enbio cartas £Por toda su tierra
que aquel fuesen todos los caualleros en Camalot £y la Reyna torno a lionel £e dixole amigo desde oy £mas Podedes yr £quando quisieredes £que ya fecho es £quanto mandastes saludadme avuestro Cormano £y dezilde £quele Ruego yo £que venga aeste torneo en toda guisa
señora dixo el heso fare yo muy de grado £entonçe se armo £e partiose dende lo mas encubiertamente £que pudo £que ninguno no lo supo £e andubo tanto £que llego a donde yazia don lançarote enfermo £y allole peor £quelo dexara y preguntole £como se sentia £y el le dixo
que no bien £por quanto la donzella £que demi pensaua esta mala £y a tres dias £que se no leuanta dela cama £y poresto me va tan mal pordios £mucho me pesa ami deso dixo lionel £entonçes le conto £quanto la Reina le dixera £y como el torneo era apregonado
para ocho dias despues dela magdalena £y dixole £señor la Reina vos imbia aRogar £que seades y en todas guisas del mundo £ca non fizo ella £por al pregonar este torneo sino porvos ver £ay dios dixo el £porque lo fizo fazer mi señora £Puesque so tan enfermo
que no he enmi poder £y el plazo es tan çerca £que no ay de aqui alla £mas devn mes £e por buena fee mucho he gran miedo de no poder yr alla £e demas no he de tornar ala corte £fastaque deçima al pleito desta donzella vieja
que me lleua consigo no se do £entonçes se Començo a quexar mucho don lançarote £e leonel fue £por ver ala donzella £que yazia enla otra tienda £e quando ella lo vido Cuido £que hera don lançarote £que mucho le semejaba sino £que hera mas pequeño
y ella començo a llorar £quando vido alionel £y lionel la dixo £porque llorades donzella £y ella le dixo £amigo yo me muero £e mas me pesa por otro que pormi £ca por my muerte morira el mejor Cauallero del mundo
e si yo biuiese el seria sano de aqui a quinze dias £donzella dixo lionel £que es el mal £que vos auedes eso no dire yo auos ni a otro £mas tanto dezid avuestro señor £que el mata asi y a otro porla su veldad £E don lionel entendio
luego muy bien aquellas Razones £e dixo ala donzella £amiga yo dixe ami señor esto £que le mandades dezir £y el que se queria yr £dixole la donzella £amigo dezid avuestro señor £que morira ante de quinze dias sino Remedia my cuita £y sera gran daño
si el muere porsu Culpa £y luego se fue lionel £para don lançarote £y dixole £quanto la donzella le mando deçir £y el fue muy espantado £quando lo oyo £y entendio quela donzella queria £e lionel le dixo señor £que vos vale enCubrir
ca envos es de guareçer o morir yo vien veo £que aquella donzella vos ama tan de corazon £quanto nunca donzella amo a otro cauallero £e se muy bien £que ella es muerta £si la vos desafincades devuestro amor £e si ella muere vos moriredes £e porende vos aconsejo
que tal consejo tomedes £porque vos y ella escapedes de muerte £ca çierto si vos ambos morides £que seria muy gran daño £ca ella es muy fermosa £e muy buena donzella £e otrosi devos £que sodes el mejor Cauallero del mundo £çierto dixo lançarote £no ay cosa
que yo non fiçiese £porque ella escapase de muerte £ental que no fiçiese tuerto ami señora la Reina £que asi dios me salue mucho es buena donzella e fermosa y sesuda £y por derecho bien la deuia yo amar £que sin falla ella me libro de muerte
e mas fizo pormi quele yo podria seruir £y mas esto £que me ella demanda no lo suste mi corazon £que yo no faria tuerto ami señora la Reyna £pues selo prometi £y porende no se £que diga £que yo no querria engañar ala donzella
pues ella me fue leal ami y verdadera £e dixo lionel vos no amades ala Reyna £si dixo don lançarote £mas que ami mesmo £pues si vos morides £que pensades £que faria ella £Moriria dixo lançarote £que yo se bien £que no ama ella menos ami £que yo amo aella
pues agora vos mostrare dixo lionel £Como buscades ala Reina £mas su muerte que su vida £e direvos como vos vedes vien £que sodes çierto devuestra muerte £si dios y esta donzella no vos socorre £y esta donzella no vos puede guaresçer £sy vos aella no guareçedes primero
ca ella no es enferma sino porvos £e si vos prometedes de fazer su plazer ella sera porvos guarida y vos porella £y si esto vos no fazedes porella moriredes amos £e la Reina morira £por amor devos £e asi mataredes avos e ala donzella
que vos tanto bien fizo sin hauer ningund galardon devos £e despues a vuestra señora la Reyna £e despues todos los que fincaren o darbos an mal siglo £que porvuestra maldad se perdio la mejor donzella del mundo £la qual vos guaresçio de muerte
e devos no vbo galardon del seruiçio £que vos fizo £e don lançarote no sopo £que dezir £quando aquesto oyo £Ca Razon e derecho hera £que el fizieselo £que la donzella demandaua £e dela otra parte pensaua £que si el ala donzella su amor otorgase £y la Reyna lo supiese
ca por ventura lo demandaria £y lo desamaria £para siempre £y poresto no sabia £que se aconsejar £si faria su plazer dela donzella o no £y lionel le dixo este consejo £tomado es conuiene £que fagades la voluntad dela donzella £e dixo don lançarote
ay dios no falsare el amor contra mi señora la Reina £mas como queredes fazer £porque ella muera £y esta donzella £que vos a de guaresçer £y vos otrosi moriredes £y lançarote començo a llorar £e a maldezir el dia £enque naçiera £porque auia de falsar
e fazer cosa a pesar desi £y dixo a lionel £amigo ni pormi muerte ni pormi vida no faria esta cosa £sin mandado demi señora £e porende vos Ruego £que Caualguedes y vaiades ami señora luego £y dezilde £como soy muerto sino fago el mandado desta donzella £entonçes dixo lionel
esto fare yo muy de grado £porque os veo tan maltrecho £que pienso £que no podredes £fastaque yo torne £e porende Conuiene £que ayamos y otro consejo.
Como la dueña donzella fue sana £e ouo muy gran plazer £porlo que le dixo Lionel de parte de don lanzarote £ENtonzes se partio de alli lionel £y fuese ado estaua la donzella muy enferma £e dixole £señora mi señor don Lançarote de lago vos ymbia mucho saludar
y vos manda pormi dezir £que ya lo auedes vna vez guarido de muerte £deque vos deue el dar tan gran galardon £como aquel que tornastes de muerte a vida £y ynbia vos a dezir £que desde oy £mas si avos pluguiere podedes fazer del £como devuestro Cauallero
e vuestro amigo £y quando ella esto oyo torno tan alegre £que bien Cuido £que tenia adios antesi £e Respondio suspirando £mi señor es verdad £que el melo ymbia a dezir £asi el mejor £e el mas fermoso de todos los caualleros del mundo £si sin falla dixo el
pordios dixo ella £pues verdad es en hora buena fui naçida £que agora abre la cosa del mundo £que yo mas cobdiçiaua £y desde oy £mas soy sana y guarida £y el alegria £que yo agora tengo es tan grande poresto £que me deçides £que toda mi enfermedad es perdida
y agora so sana Como la donzella torno a Curar de Lançarote £y Lionel vino conel mensaje dela Reyna £Luego se leuanto la donzella £e vistiose e guarneçiose amarauilla £y lionel vistiose otrosi devnos paños muy Ricos £e çiño su espada £e caualgo en su cauallo sin otras armas
e fuese ala corte £quanto el Cauallo lo pudo lleuar £y la donzella se fue £para don lanzarote £y fallolo muy maltrecho £y quando la el vio fizola el mejor semblante que pudo £y dixola donzella £en buena ora vos leuantastes £que mucho me hera menester vuestra venida
que peor esto agora £que solia £e porende vos Ruego £que vos trauasedes deme guaresçer £que vien creed £que yo sere vuestro Cauallero en todos los dias dela mi vida £y en todo lugar do yo sea £e vos me ayades menester señor dixo ella
no vos demando yo avos mas £y ellos ansi fablando entro el cauallero hermano dela donzella £y quando vio asu hermana çerca del cauallero don lançarote fue muy alegre £que cuidaua £que avn estaua enla cama £y luego mando la donzella dar vn poco de Comer alanzarote
e comio e penso bien del aquel dia £e durmio bien fasta otro dia £e luego otro dia le dio vn poco de jarope muy Preçioso £e dauale cada mañana vn letuario muy noble £y vntauale los pulsos cada mañana de vnguento muy preçiado de manera
que todo aquel dia durmio fasta visperas £que nunca desperto £e quando desperto fallose mejorado £e la donzella le dixo £señor como vos sentides amiga muy bien graçias adios £e ala vuestra merçed £que yo bien cuido £que sere ayna guarido señor dixo ella £deso soy yo muy alegre
entonzes le mando dar de Comer porle conortar la caueza £e desque comio torno a dormir £e no desperto fasta otro dia £e quando desperto paro mientes ala puerta dela tienda £e vido venir a lionel £que Cuito mucho de andar ental manera
que el cauallo traya todo sangriento delas espoladas quele auia dado £y quando entro enla tienda de don lançarote el lo saluo £e dixole don lanzarote £que nuebas traeis demi señora la Reyna señor dixo el £muy buenas ella os manda saludar £mas de çinquenta mill vezes
e manda vos deçir £que por que libreis avos y aella £que fagades todo quanto la donzella vos mandare £e si lo non fazedes pues voslo Ruega ella nunca jamas vos bien querra yo £y fare tanto dixo don lanzarote £que no sere Culpado dela Reyna mi señora
e como vos sentides señor dixo lionel £Pordios dixo lanzarote £muy bien que bien cuido £que podre caualgar.
Aquel dia despues de yantar acaesçio £que enla tienda de don lançarote no estaua £y ninguno sino don lançarote y la donzella £y el estaua enla cama £y la donzella ante el £y don lançarote cato la donzella £e viola tan fermosa £que se pago della e desu beldad
y sino amara tanto ala Reyna no ouiera mucho quele Rogar £mas el amaua tanto ala Reyna £que en ninguna guisa el no falsaria su amor £y la donzella £que muy de grado queria hauer su promesa dixole £mi señor ya vos sauedes bien
que porel aiuda de dios yo bos £e guarido de muerte a uida agora quiero £que me dedes £lo que me auedes de dar £e me hauedes prometido £donzella dixo lançarote £y que vos prometi £señor dixo ella £bien sauedes £que quando este cauallero me fue a ver
que estaua enla Cama £e que non podia leuantar £e le dixe £que vos dixese £que matauades a Vos y a otro £e que en mal punto vos herades tan fermoso £y el torno ami y dixome £devuestra parte donzella don lançarote de lago vos ymbia a saludar
y vos ymbia a dezir £quele auedes tornado vna vez de muerte a vida £si vos plaze £que podedes fazer del como devuestro Cauallero £y devuestro amigo y poresta promesa £que me ymbiastes a dezir fui yo luego guarida £e vine a pensar devos ental manera £que sodes guarido
e agora vos pido £que me tengades lo £que me prometistes £por aquel cauallero £Ca yo quiero £que seades mi amigo £y vos que me Reçibades porvuestra leal amiga £Y quando lançarote esto oyo fue muy triste £y no supo quele Responder
que no queria en ninguna guisa falsar el amor dela Reina empero £que ouo de Responder £y dixo yo so tenudo de fazer porvos £tanto como por aquella £que me torno de muerte a vida £y poresta Razon podedes fazer Como devuestro Cauallero £en todo aquello que vos pluguiere
mas de ser mi amiga esto no podia ser £por cosa del mundo £y si lo fiziese sera Contrami plazer £e dios saue £quelo no digo £porvos menospreçiar £Ca vos sodes tan fermosa £e tan cortes y cumplida de todos vienes £que otro cauallero mejor e mas Rico
que yo se terna £por Vien andante quelo quisiese desamar £y fazer vuestro Cauallero y vuestro amigo £mas yo he otorgado mi amor y mi corazon avna dueña tyempo a £y no a cosa del mundo £porque selo falsase £e poresto vos Ruego
que no vos pese porello quelo no faria enguisa del mundo £y si lo fiçiere sera contrami voluntad agora veo £que os cumple fazer £señor dixo la donzella £yo vien veo £que por cosa del mundo no abajariades £A amar tan pobre donzella £como yo ni a otra
que enel mundo fuese ni voslo consejaria yo £que varatariades mal devos partir devuestra señora £por otra ninguna £que enel mundo sea £mas envos otorgar vuestro amor a donzella saluo el derecho £e la honrra devuestra señora no deuades ser culpado £Porende eso no puede ser £dixo don lançarote
si puede £dixo la donzella £e yo vos dire £como Verdad es £dixo ella £que yo vos amo y amare en todos los dias demi vida en buen amor £y no en otra guisa £ca porel amigança £que vos yo demando nunca perdere mi primero nombre de donzella
Ca tan bien lo guardare £quelo sere siempre en todos los dias demi vida £y esto fare porla vuestra alteza grande £y dire vos en qual guisa lo fare.
Vos me juraredes £como leal cauallero £que desde oy £mas me tengades porvuestra amiga £doquiera que vos seades saluo en todo la honrra devuestra señora £y yo vos juro lealmente £que nunca jamas amare a otro hombre £sino avos ni abre cosa con hombre £porque pierda my nombre de donzella
ante viuire siempre ental guisa £que doquier que yo viua vos llamare pormio y vos ami porvuestra amiga £e ansi non falsearedes el amor £que avuestra señora tenedes otorgado £ca vos amaredes ami £como a donzella y a ella £como a Reina £y ansi guardaredes la honrra de ambas
y como puede eso ser dixo don lançarote £Ca vos sodes donzella tan fermosa y tan demandada de buenos £que vos no podredes guardar £que siempre seades donzella £si me dios ayude dixo ella yo lo sere £ca mas me preçiare de ser donzella porvuestro amor
que ser señora dela mas Rica tierra £que enel mundo ay £que tal promesa no la podria yo fazer £por ome mejor enel mundo £que vos sodes £y ansi lo terne £como voslo digo donzella £dixo don lançarote muchas merçedes £y luego la Resçibio porsu amiga
asi como a donzella saluo la honrra desu señora la Reyna £y otrosi ella ael porsu amigo £y le prometio de ser donzella porsu amor en todos los dias de su vida £y ansi lo guardo muy bien en £quanto viuio siempre fue donzella por su amor.
Entonzes dexaron de fablar £y mas y don lançarote moro £y esa semana fastaque fue bien guarido £que podia tomar bien armas £y leuantose y fuese asu hermano dela donzella £que hauia nombre guarmidan £e dixole £cauallero vos me hauedes fecho mucha honrra
e dios me voslo dexe agradeçer señor dixo guarmidan £asi me ayude dios £que so mas alegre del seruiçio £que vos fize £que si me dieran el mejor castillo del Rey artur £y tengome por mucho honrrado £porque morastes connusco aqui £y dixo lançarote £yo me quiero yr demañana
y Ruegovos £que melo mandedes amigo dixo el Cauallero £pues aVos plaze yo no puedo al fazer £ca sin vuestro grado no vos podria de tener £e dios vos guarde £por doquier que fueredes £ansi lo mande dios dixo don lançarote
y aquella noche fizo guarmidan gran fiesta a don lançarote £mas que nunca fiziera £e otro dia de gran mañana se leuanto lanzarote £e de alli fue a oyr misa £e desque oyo misa fue ala donzella £y dixole £amiga mia quierome yr conla vuestra graçia señor bien sauedes
dixo ella el fecho £que es entremi y vos £e yo no se £quanto vos vere £e poreso vos Ruego £que me dedes alguna dona £que traia porvuestro amor £y me miembre devos desde £que fueredes de aqui £cada quela viere çierto dixo don lançarote
esto fare yo muy de grado £entonçes tomo vna çinta muy guarnida con chapas de oro £que la Reyna le diera £y dixo donzella tomadvos esta çinta £que yo vos do £que no ay enel mundo dueña ni donzella £aquien yo la diese
sino aquella aquien mela dio señor dixo ella £muchas merçedes entonzes la tomo ella £y fue conella muy alegre £y luego tomo ella vna broncha de oro £y diola a don lanzarote £y dixole £señor Ruegovos £que traiades esta broncha £por amor de my donzella £dixo lançarote
ami plaze porel vuestro amor £entonçes la tomo el £y pusola ensu corazon y agradesçioselo mucho.
Entonzes demando lançarote sus armas £e armose e subio ensu Cauallo £e despidiose dela donzella £e del Cauallero su hermao £y de toda su compaña £e fueronse el y leonel y la donzella vieja £y ella los lleuo tanto porsus jornadas £que llegaron al castillo delos çinco hermanos
que hauian guerra consu padre el duque gauelas £al qual ayudaua guauete e sus hermanos £y quando lançarote ay llego heran ellos muy maltrechos £e toda su tierra hauian perdido saluo aquel castillo £ado se acogian donde no podian salir asu voluntad £y enla postrimera batalla
que ouieron consu padre abian perdido mas dela mitad dela gente suya £e desque don lanzarote fue enel castillo pregunto £por nuebas dela guerra £y la donzella vieja £que conel veniase las conto muy mentirosas £ca le conto todo el mal del duque £e don lançarote cuidaua £que deçia verdad
e dixo £yo juro a dios de jamas me partir delos çinco hermanos £fastaque el duque sea deseredado £e lionel lo juro otrosi £y despues quela donzella oyear la jura £que el hauia fecho fue muy alegre £e fue alos çinco hermanos £e dixoles
amigos nunca tan bien vos auino como agora £ca yo vos traigo tales dos caualleros £que ante devn mes daran çima avuestra guerra a honrra £ca plazer devos donzella dixeron ellos £quien son £e como an nombre esto no vos sabredes agora £ca ellos melo defendieron £dixo ella
mas tanto vos digo bien £que vno dellos es el mejor cauallero del mundo £e por eso vos consejo £que vaiades aellos £e les fagades quanta honrra pudieredes £y ellos ansi lo fizieron.
Aquella noche fiçieron los çinco hermanos £quanta honrra pudieron a don lançarote e a lionel £y otro dia demañana dixeron ellos a don lançarote £señor queredes vos tomar armas £si dixo el £çiertamente ca yo quiero ver £como sauen justarlos desta tierra £mas quiero £que salgades vos primero
e quando vos conellos vos conuatieredes £si viere £que vos es menester ayuda £luego vos aiudare £y luego fizo traer sus armas y armaronse el y lionel £y fueronse parala puerta del castillo £y fizieron traer sus cauallos a par de si
y ellos subieron ençima del muro y pararonse entrelas almenas £por verlos de dentro £como se mantenian contralos defuera £y los çinco hermanos fizieron armar su Compaña lo mejor que pudieron £y salieron fuera £y fueron contrasus enemigos £e los de fuera los Resçiuieron muy bien
ca heran muchos y esforçados £y entonçes se començo la vatalla muy dura e muy peligrosa £y muchos buenos caualleros fueron y muertos £y muchas dueñas fueron viudas £e tanto fiçieron los de dentro fastaque a gariet £y sus hermanos vinieron ala vatalla consu compaña de caualleros
y desque llegaron començaron a ferir £e a derriuar caualleros £y tanto fiçieron en poca de ora £que por fuerça ouieron de dexar los çinco hermanos el campo £y fueron al castillo mal desu grado £y alli perdieron muchos delos suyos £y quando lançarote vio los suios
ansi desuaratados dixo a lionel £cormano mucho attendemos £y luego desçendieron del muro £y Caualgaron ensus cauallos £y salieron fuera £y don lançarote no paro mientes £sino donde vio la Mayor priesa £y dexose correr aellos £y firio al primero £que alcanço deguisa £que luego dio muerto conel en tierra
y luego firio a otro y matolo £otrosi lionel mato a otros dos caualleros £e don lançarote desque quebro su lança metio mano asu espada tajadora £y el hauia sauor de façer en armas £y començo a matar y a ferir caualleros £e a quantos alcançaua
enguisa quelo non podian sufrir £y tanto fizo en poca de ora £que no ouo ay £tal que su golpe osase attender £que bien entendian £que ninguno no le podia durar su golpe £y el andando ansi entre ellos fallose con gariet £e diole tan gran espadada porçima del yelmo
quele corto fasta el hueso £e dio conel muerto £por tierra digo atordido £e don lançarote paso adelante £que no curo mas del £e fuese ado vio estar al duque £ca bien le conoçio porlas señales quele hauian dicho £y el duque
quando le vio fuese parael conla espada enla mano £y diole tan gran golpe £quele metio la espada porel yelmo bien dos dedos £mas no le alcanço enla carne £y don lançarote le firio de toda su fuerça sobre la espalda diestra £que todas las mallas dela loriga le corto
y el golpe desçendio al braço £y cortoselo por sobre el codo £ansi que el braço conla espada le hizo caer en tierra £y luego le dio otro golpe porçima dela cabeza £quelo fendio fasta los dientes £y dio conel muerto en tierra £y fue muy gran daño
ca hera muy buen ome £y quando los suios vieron al duque muerto començaron de oyr de lançarote £y los suyos fueron enpos dellos £y prendieron a guerras y a guariet e a guain £e lleuaronlos conlos otros presos al castillo
e desque don lançarote llego al castillo todos le deçian el mejor delos buenos £y flor de toda caualleria £e desque llego al gran palaçio fallolo encortinado de muy Ricos paños de muy gran balia £e muy Ricos estrados £y esto fazian porle fazer onrra a don lançarote
y alli fue el Resçeuido con gran fiesta y con gran alegria £e luego fueron puestas las mesas £e comieron e olgaron con gran alegria £e desque ouieron comido dixeron los çinco hermanos a don lançarote £señor mucho deuemos agradeçer a dios e avos
por quanto bien e onrra nos fezistes £ca porvos auemos acauado nuestra guerra £e cobrada nuestra tierra £que teniamos perdida £e demas tenemos en nuestra prision tres hermanos caualleros £porlos quales fuimos perdidos e confundidos £e porende señor abedes avuestro mandado tales çinco hermanos £como nos somos
y podedes fazer denos y denuestra tierra todo vuestro plazer £y don lançarote selo agradesçio mucho £y tanto fablaron delos tres hermanos £que don lanzarote sopo £que heran guerres y gariet y again hermanos de don galuan £y pesole ende mucho £y dixo alos çinco hermanos £yo vos Ruego
que mandedes luego sacar alos tres caualleros dela prision £y los manden depositar envna camara £y que se les faga toda honrra porla buena Caualleria £que es enellos señor muy de grado lo faremos £pues avos plaze £entonzes los fizieron sacar de entrelos otros presos
e pusieronlos envna camara muy fermosa £e fizieron dellos pensar muy bien segund lo hauian menester.
Como don Lançarote Rogo alos çinco hermanos £que soltasen a gariet y asus hermanos dela prision.
Mucho fue grande la fiesta £quelos del castillo fiçieron con don lançarote £e todos se trauajauan de le fazer plazer £e desque fue ora de dormir echaronlo envn Rico lecho £y folgo y durmio toda la noche £e desque fue demañana leuantose £y oyo misa £y dixo ala donzella vieja
quelo ay lleuara donzella vieja cumplido vos £e vien lo que vos prometi señor £dixo ella £muy bien graçias a dios y avos £pues agora vos Ruego £dixo lançarote £que no digades cosa demi façienda a ninguno £que vos pregunte pormi £por quanto aquellos tres caualleros
que yo fize sacar dela prision son mis amigos £e son hermanos de don galuan £y si por ventura supiesen ellos £que yo fuera enesta vatalla siempre me querrian ende mal £y por esto no querria £que supiesen mi nombre señor £dixo ella
en quanto vos quisieredes nunca pormi seredes descubierto £entonçes dixo alos çinco hermanos lançarote £yo quiero £que soltedes estos tres caualleros hermanos £e desque yo fuere ydo quelos fagades aqui estar £fastaque sean sanos y guaridos £y queles fagades toda honrra y plazer
quanta yo aya gradesçer señor dixeron ellos faremos todo vuestro mandado £entonçes demando sus armas don lançarote £y armose el y lionel £e despidieronse delos çinco hermanos £e de toda la otra compaña £e fueronse de y £luego se fueron los çinco hermanos a guariet e sus hermanos
e fiçieronles mucha honrra £e dixeronles £señores vos sodes libres porel Cauallero £que dio çima anuestra guerra señores £dixo gariet £quien es aquel cauallero £porquien nos somos libres çierto £dixeron ellos £no lo sauemos £Como puede esto ser £dixo gariet £ca delos vuestros hera £y conbusco entro enel castillo £pordios
dixeron ellos £el no es de nuestra Compaña £mas el nos ayudo £por amor devna donzella £que nos aqui troxo £y nunca nos quiso deçir su nombre £mas el nos Rogo de Corazon £que vos fiçiesemos mucha honrra y mucho seruiçio £y ansi lo faremos por amor
del que nos dixo £que vos amaua mucho £y que herades buenos caualleros £y esto sauemos nos bien £entonçes fueron ellos mucho marauillados quien podia ser £e preguntaron £que fechuras hauia pordios dixeron ellos £el es el mas fermoso cauallero del mundo £y es Vn poco baço
y puede hauer fasta veinte y çinco años £y anda trasquilado de poco aca £e desto fueron ellos marauilados £porque no podian conoçer quien hera £y moraron y quinze dias fastaque gariet fue sano £e departieron y preguntaron porel cauallero £que armas lleuaua £y dixeronle
que llebaua vnas armas negras y vn leon blanco enel escudo £y desque los tres hermanos esto oyeron partieronse dende £y entraron ensu camino £ca bien cuidauan fallar adon lançarote £ca entendian £que aquel hera Porlas señales delas armas queles dixeron £que lleuaua.
Mas aqui dexa el Cuento de fablar delos çinco hermanos £e delos otros tres £por contar de don lançarote e de lionel £e delas auenturas queles auinieron.
lA muerte es cosa muy espantable £e fin de todas las cosas espantables £asi commo dize el philosofo en el terçero libro de las Ethicas.
Et por ende alli do paresçen la muerte del pueblo £e do los enemigos assechan a la muerte de los çibdadanos es de buscar toda cautela £por que la hueste sea guardada sin danno £e por que sea guardada la uida de los çibdadanos/·
Et pues que assi es non abasta de penssar aquellas cosas £que son de cuydar en acometer la batalla publicamente £si non fueren sabidas las cautelas £para tirar los enbargos de los enemigos £por que la hueste por assechos
Mas nos podemos £quanto pertenesçe a lo presente contar ocho cautelas· £las quales deue el caudiello de la batalla retener en ssu memoria £por que se salue la uida de los lidiadores £que son so el/· £La primera es £que los caminos de la tierra
por do ha de yr la hueste deue tener el cabdiello escriptos £assi que los valles de los logares £e las qualidades de las carreras £e los fuertes passos de los caminos £e los departimientos de las carreras £e los destaios e los montes e los rios
que son en aquel camino todos los deuen tener escriptos/· £Ca avn si podiesse ser £que aquellas carreras e los passos e los rios el cabdiello de la batalla pudiesse auer pintados £assi que por vista de los oios catasse £en qual manera la hueste pudiesse andar/·
Mas seguramente podria guiar su hueste £por que assi lo fazen los marineros/· £Ca veyendo los periglos de la mar· £por que las sus naues non sufran periglo pintaron e escriuieron la mapa mundi de la mar £en la qual son escriptos los puertos de la mar
e los periglos de la mar £e las otras cosas tales £que son con razon pintadas £las quales catando las los marineros luego entienden £en qual manera deuen andar en la mar £e en qual logar son £e de quales cosas se deuen guardar £por la qual cosa
commo por los assechos de los enemigos la hueste sea puesta £a tantos e a mayores periglos en el camino £que los marineros en la mar/· £Et en ninguna manera la hueste non deue yr £por ninguna carrera en la qual puede rescebir daño de los asechos de los enemigos
nin de las çeladas £si el cabdiello de la batalla non ouiere escriptas /· £o pintadas las qualidades de los caminos· £et los montes e los rios e las otras cosas tales £que pueden ser falladas en aquel camino/· £La segunda cautela es que el señor de la batalla
con esto que dicho es £que deue auer las carreras £e las qualidades de los caminos escriptas e pintadas/· £avn ayan otros guiadores £que sepan bien aquellas carreras £e aquellos saltos £e que ayan andado muchas vezes por ellas £e que las ayan prouado/·
Ca ver algunas cosas escriptas e pintadas non son £assi sabidas £commo si las viessemos senssiblemente en si mesmas/· £Ca mayor es el conoscimiento de la cosa £por el qual la sabemos en si mesma £que aquel conosçimiento £por el qual es sabida en pintura/ £o en su semeiança/·
Enpero por que los guiadores non puedan fazer algunos engaños £deue el señor de la hueste poner en ellos buenas guardas £porque non puedan foyr· £Avn deuen los amenazar de muerte £si en alguna cosa se ouieren engañosamente £e deuenles prometer dones £si fueren fieles a su prinçipe/·
La terçera cautela es £que el cabdiello aya consigo muchos sabios £e fieles al prinçipe £e vsados en las batallas £de cuyo conseio faga todas aquellas cosas £que ouiere de fazer/· £Ca do puede contesçer tan grant periglo £ninguno non deue esforçar se en su cabeça propria
nin creer a ssi mesmo solo/· £La quarta cautela es £que los caminos £por do deue yr la hueste non deuen ser sabidos de otro· £si non del cabdiello e de los conseieros/· £Ca el conseno del cabdiello £quanto menos es publicado tanto aquellas cosas
que son libradas en los conseios £menos son enbargadas mas ayna son aduchas a su fin conuenible/· £Et pues que assi es despues £que es librado por el conseio £por quales caminos deue yr la hueste £e aquellas carreras touiere el cabdiello escriptas e pintadas
e ouiere algunos omes guiadores fieles £quanto esto menos fuere publico £e mas fuere çelado a los enemigos £tanto la hueste mas seguramente andara/· £La quinta cautela es £que deue el señor de la hueste en cada conpaña
e en cada vna az auer vnos caualleros muy fieles e muy estremados £que ayan cauallos muy ligeros £e muy fuertes los quales vayan en la delantera e en la çaguera e en las costaneras £que demuestren e descubren los assechos e las çeladas £por que los enemigos
sy yoguieren ascondidos en alguna parte no pueden fazer daño en la hueste/· £Ca maguera quel conseio del cabdiello non sea sabido a ninguno/· £Empero luego que la hueste comiença a mouer £por algunos caminos pueda cada vno asmar £por quales partes ha de yr·
Et por que es cosa prouada £que sienpre en las tales cosas pueden ser algunos assechadores £e descobridores deue cuydar el senor de la hueste £que avn este podria venir en las oreias de los enemigos/· £Et por ende por que los periglos £que son ante vistos menos enpeesçen/·
por caualleros muy ligeros son de descobrir las çeladas £por que la hueste non aya de resçebir a desora en alguna parte algunos daños/· La sexta cautela es £que sienpre en aquella parte de la hueste £deuen ser puestos los meiores caualleros £e los meiores peones £en la qual cuydaren
que puede venir mayor perigso/· £Et sy por auentura dubdan de periglo de cada parte son de poner remedios/· £La vij°· cautela es £que la hueste non vaya derramada £e desacabdellada /· £Ca el az derramada £e desacabdellada mas ayna es vençida· £Por ende en cada vna ora se deue
assi auer la hueste £e assi estar aperçebida £que si los enemigos fuessen pressentes £non les pudiessen fazer daño ninguno/· £Et por ende dize el prouerbio £que aquel que es preuiscoe aperçebido non es escarneçido £·Et pues que assi es sienpre el señor de la batalla
a qui es acomendada la uida de tantos omnes deue ser muy acuçioso e despierto £por que los enemigos non puedan acometer los £assy commo a negligentes / o adormidos/· £Otrossi deue ser el señor de la hueste £e el que es señor de çient caualleros e de diez deanes
e los otros £que eran ante puestos a las obras de la batalla £sienpre amonestar sus caualleros e sus peones £que sean prestos e apareiados a las armas £por que si contesçiesse a desora £que alguno les acometiesse puedan defender se de los acometedores/· £Ca assi diziendo
puesto que contesçiesse algun rebate a desora menos les podria enpeesçer £por que estauan aperçebidos/· £La ·viij°· cautela es penssar £de quales ha mayor conplimiento la hueste de peones o de caualleros/· £ca los caualleros meior se defienden en los canpos/·
mas los peones meior en los riscos e en los montes/· £Et por ende £assi commo viere el senor de la hueste £que ha conplimiento de caualleros o de peones £podra escoger los caminos de los canpos £e carreras anchas /o las de los montes/o de las siluas
/o los logares de las montañas £e las otras cosas £segunt que entendiere £que mas le cunplen.
Mas agora dexa el quento de fablar delos çinco hermanos £y torna a contar de don Lançarote £y de Lionel su primo cormano Agora.
dize el quento £que el dia £que se partio don lançarote del castillo delos çinco hermanos £que andubieron el e lionel todo aquel dia £sin auenirles auentura ninguna £que de contar sea £y durmio esa noche en casa de vna dueña £quelos aluergo £e otro dia demañana partieron dende
y andubieron fasta ora de prima £que entraron envna floresta enque auia dos jornadas £y andubieron fasta mediodia £e fueron muy enojados porla gran calentura £que fazia £e desçendieron delos cauallos £Por folgar so vnos arboles £y ataron los frenos alos cauallos £y dexaronlos pazer
y tiraron de si los yelmos £Por coger ayre £y echaronse so vn mançano £y lançarote durmiose luego £y estando asi vio venir leonel dos caualleros armados £e traian vna donzella muy fermosa consigo £y venian façiendo muy gran alegria £y vio venir enpos dellos vn cauallero el maior
que el nunca viera £y venia quanto el cauallo lo podia traer £y el vno delos dos caualleros tomo contrael £por justar conel £mas el gran cauallero le dio tan gran golpe dela lança £por medio delos pechos quelo paso dela otra parte £y dio muerto conel en tierra
y quebro enel su lança £y luego metio mano asu espada £y fue enpos del otro £y no lo oso el otro attender £y fuyole pero el le alcanço £e alço la espada porle dar £por somo dela Caueza £mas el cauallero con miedo dela muerte dexose caer en tierra
y el gran cauallero no pudo tener el golpe £y dio pormedio delos arçones £y corto la silla y el cauallo pormedio £y cayo sobresu señor £que yazia en tierra con gran miedo £que non sauia £que se fazer £y luego se fue el gran cauallero ala donzella
que estaua façiendo gran duelo £e Rascauase e dezia £ay sancta maria £que muertos son mis hermanos £y entonçes la tomo el Cauallero £y pusola antesi enel cauallo £y fuese conella £por do viniera £e quando ella ansi se vido lleuar £Por fuerça dezia sancta maria baledme
e fazia gran duelo £y non habia ome enel mundo quelo viese £que non hubiese dello duelo.
Ansi lleuo el gran cauallero ala donzella segund £que auedes oydo £y lionel quelo vido todo ouo gran pesar £y non quiso despertar a don lançarote £porque lo non tubiese por cobarde £y enlaço su yelmo £y enfreno su cauallo £y Caualgo y tomo su escudo y su lança
y fuese enpos del cauallero £quanto el cauallo lo pudo lleuar £y tanto andubo quelo alcanço al pie devn otero £e dixo £cauallero poned la donzella en tierra £y quando lo vio el gran cauallero puso la donzella en tierra £y torno ael
y lionel lo firio de toda su fuerça £quele falso el escudo y la loriga £que otro mal no le fizo £y el cauallero mirandole dio tan gran espadada Porçima del yelmo £que todo quanto alcanço lo derriuo atierra £y el golpe fue detan gran fuerça
que leonel cayo en tierra amortesçido £y el cauallero fizo ala dueña caualgar enel cauallo de lionel mal desu grado £y el cauallero tomo a lionel antesi atreuesado enel Cuello del Cauallo £y ansi lleuo al gran cauallero a lionel y ala dueña
Mas el Cuento dexa de fablar agora dellos £y de don lanzarote £que yazia durmiendo so el mançano £y quenta de estor de mares.
Agora dexa el quento de fablar dellos y de don Lançarote £y torna a estor de mares.
Agora quenta la historia £que quando estor se partio de tegidel £do mato a motigran el grande £y libro ala dueña £que estaua enla Cueba £do la guardauan dos leones £que andubo tanto £por sus auenturas £que vn dia llego aquella floresta £do fuera lleuado lionel
que hauia nombre la floresta carrian £y fallo vna donzella £que fazia muy gran duelo £y preguntola £porque lloraua señor dixo ella £porvno delos mejores caualleros del mundo £que vi llebar agora avno delos £mas desleales Caualleros del mundo £que vi lleuar agora £y quien es dixo estor
señor dixo ella £alos quarringuan el señor de aquella torre £e mostrosela £que hera çerca dende y lleuolo £dixo ella £atrauesado enel Cuello de su Cauallo y a nombre lionel £y es primo Cormano de don lançarote £y agora desque llego ala torre fizolo desarmar
e desnudar en paños menores estando yo ay delante £y fizolo ferir muy mal convnas baras £y porque lo vi yo asi estar fago yo este duelo £donzella dixo estor £si yo fuese £y como lo podria conoçer £por dios amigo £dixo ella £dios vos guarde de yr alla
ca creed £que si alla ydes £que el vos matara £que el es mas fuerte £y mas gran cauallero £que yo sepa £y anda envn cauallo morçillo £y tiene vnas armas negras £y quando estor aquello oyo non quiso mas tardar £y partiose £luego dela donzella y fuese contra alla
do la donzella le mostro £y andando llego ala torre del cauallero £que la donzella le mostrara £y era muy fuerte £y ante el estaua vna fuente £que salia porvn Caño de plata £y caya el agua en vna piedra £que hera como pila de marmor £y el agua
que dende salia caia envna tina de cobre tamaña £como vn tonel £y çerca desta pila estauan tres pinos £que toda la Cubrian £y estor vido estar colgados delos pinos quarenta escudos £y otros tantos yelmos £y otras tantas espadas y £quando estor esto uio marauillose mucho
y paro mientes alos escudos £y vidolos escudos de sagramor el derranchador £e de agra ual £e de don quia el mayordomo £e de gasconais destrangat £e de blandalis £mas los otros no los conosçio e vido £mas envn padron letras escriptas £que dezian aqui yaze tal cauallero
Como el gran Cauallero lleuo preso a estor de mares £aunque no quiso asu Castillo.
Despues que estor leyo las letras £e vio £que dezian asy enlos veinte y quatro años despues £que el Rey artur Reyno conquisto totigran enla floresta denegada a todos los caualleros £que sus nombres son aqui escriptos £y estor leyo los nombres
y fallo y beinte y quatro nombres sin los çinco £que heran compañeros dela tabla Redonda £e todos heran compañeros e sin leonel £que no estaua aun escripto su nombre £nin su escudo colgado enel pino non vbiera £e marauillose mucho £e non podia creer
que vn solo cauallero pudiese conquerir tantos buenos caualleros £quantos nombres estauan alli escriptos £si por traiçion no fuese £y entonçe se llego ala fuente £por dar agua asu cauallo £y el dandole a beuer oyo abrir la puerta del castillo £y vio salir vn cauallero muy grande todo armado
quele dixo £don cauallero en mal punto distes ay £aveuer vuestro cauallo enmi fuente £ca vos fezistes £lo que otro Cauallero non oso fazer £que se ende non fallase mal £y entonçes se dexo correr contra estor £y quando lo estor vio yr £ansi contrael fue muy espantado
ca nunca tan gran cauallero viera £y dexose yr ael y errole el golpe £y estor quedo espantado £que mucho le dubdaua pero firiole de corazon £que dio conel en tierra £y piso sobre el £y el cauallero se leuanto muy ayna £y trauo a estor porlas Riendas del cauallo
y tomolo porlos brazos £e dio conel en tierra gran cayda £e desi tomolo £e pusolo antesi ensu Cauallo £y lleuolo asu torre conlos otros £e fizolo desarmar £e quando estor se vido desarmado £y estar en poder desus enemigos ouo tan gran pesar £que quisiera ser muerto
e toturquin le dixo £amigo yo vos preçio mucho £mas que a otro cauallero £que viese £porque nunca falle Cauallero £que me derribase dela silla sino vos £y porque sodes buen cauallero no vos metere en prision £si me jurades £que non vos partiredes de aqui sinmi mandado
çierto dixo estor £yo no lo fare £que antes quiero ser lisiado con mis compañeros £que ser viçioso convos £e luego lo mando el cauallero meter enla prision conlos otros £e sus compañeros £quando lo vieron y lo conoçieron començaron a llorar con duelo £e sagramor dixo
ay amigo estor nunca Cuide veros £e muchas vezes vos mente despues £que aqui esto £mas pordios amigo dezidme supistes despues algunas nuebas de don lançarote £por buena fee dixo el £no £ay dios dixeron los otros £mucho perdimos enel
que si el fuese biuo abriamos esperança de salir desta prision £mas si el es muerto nunca de aqui saldremos £que amarabilla es este diablo fuerte cauallero £e porende no lo puede ninguno durar £mas si don lançarote fuese viuo no le podria durar
mas quele duro torandes el gran señor dela dolorosa torre £que hera su hermano deste diablo.
Pordios dixo lionel £oy compre yo Caramente su muerte £Ca porque sopo este Cauallero £que yo hera su primo cormano de don lançarote fizome desnudar £e fizome dar tantas heridas con vnas Varas de espino £que bien me pudiera bañar enmi sangre £mas si dios da salud
aquel de quien oy me parti yo vien me cuido vengar ami voluntad £ante de tres meses £e asi fue estor metido en prision £como oystes £mas agora dexa el quento de fablar del e desus compañeros £que estauan enla prision £e torna a don lançarote £que dexo lionel durmiendo.
Et de oy dia £que esta carta es fecha £e desde el dicho tiempo £en que vos fazemos la dicha donacion nos partimos £e nos quitamos £e nos desapoderamos de todo el jur e herençia e tenençia e posesion e propiedat e sennorio
e de quanto derecho nos auemos en estos bienes sobre dichos £de que vos fazemos la dicha donaçion £et nos el dicho Juan Gutierrez de Quijano £e por vuestro £que lo ayades e lo heredades por vuestro de la manera £que dicho es £o quien uos quisieredes toda vuestra voluntad
La qual dicha donaçion otorgamos tiempo, £et otorgamos e prometemos £que nos nin alguno de nos £nin otro por nos £nin en nuestro nonbre £nin contra esta donaçion sobre dicha £nin contra parte della en ningun tienpo £e por ninguna razon £nin por alguna personas contra ello
o contra parte dello o pleito uos mouiesemos £o demanda nos feziessemos buestros bienes £que uos auedes o en los sobre dichos £de que vos fazemos la dicha donaçion £o nuestra voz £asy commo dicho es £que nos non vala £nin seamos sobre ello oydos £nin creydos en juizio
Et la dicha pena e postura, pagada e non pagada, £que la donaçion sobre dicha e esta carta sea firme, e valedero.
Et para lo guardar e mantener e conplir en la manera £que dicha es nos los dichos Juan Perez de Langre £y Catalina Gutierrez obligamos a nos £e todos nuestros bienes, muebles e rayzes, £ganados e por ganar;
et sobre esta donaçion a qualquier otra justiçia de qualquier villa o logar £ante quien esta carta fuere mostrada £que guno que en ella se contiene, £et nos prendan e nos fagan prender por la dicha pena £sy en ella ouiesemos resçebido por juizio e por sentençia.
Sepan quantos esta carta vieren £commo yo Iohan Perez de Langre, marino, £e yo Catalina Gonzalez, su muger, vezinos otorgamos e £connoscemos por e commo sentençia verdadera £que puede auer tiempo e termino de doze annos
e mas tiempo fecho donaçion a Iohan Gutierrez de Quijano, fijo de Juan Gutierrez de Quijano, £que Dios perdone, £de todo lo que nos auiamos logar.
Sepan quantos esta carta vieren £commo yo Iohan Perez de Langre, marino, £e yo Catalina Gonzalez, su muger, vezinos otorgamos £e connoscemos por e commo sentençia verdadera £que puede auer tiempo e termino de doze annos
e mas tiempo fecho donaçion a Iohan Gutierrez de Quijano, fijo de Juan Gutierrez de Quijano, £que Dios perdone, £de todo lo que nos auiamos logar £que dizen Coruan, termino de Sant Ander, de tierras e heredades con toda el agua
que es en el dicho logar de auiamos e heredamos por herençia de Martin Gonzalez de la Escuela, £que Dios perdone, padre de mi Catalina Gonzalez, £que la he Gonzalez por donaçion £que della le fizo Gutierre Perez de la Vega £por seruiçio que le ouo fecho,
Fecha la carta en Sant Ander £año del nacimiento de Nuestro Sennor Ihesu Christo £de mill tresçientos ochenta e siete annos.
Desto son testigos: Perez Barnabe, fijo de Ferran Perez, £Juan de Coterria, e Ferrant, fijo de Juan, de Juan Gonzalez de los Palaçios, £Juan, fijo de Pero Ferrandez.
Et yo Pedro Fernandez de Cortiguera notario a todo esto fuy presente £con los dichos testigos, £e a ruego.
quantos esta carta vieren £commo yo Iohan Perez de Langre, marino, £e yo Catalina Gonzalez, su muger, vezinos otorgamos £e connoscemos por e commo sentençia verdadera £que puede auer tiempo e termino de doze annos e mas tiempo
fecho donaçion a Iohan Gutierrez de Quijano, fijo de Juan Gutierrez de Quijano, £que Dios perdone, £de todo lo que nos auiamos logar que dizen Coruan, termino de Sant Ander, de tierras e heredades con toda el agua
que es en el dicho logar de auiamos e heredamos por herençia de Martin Gonzalez de la Escuela, £que Dios perdone, padre de mi Catalina Gonzalez, £que la he Gonzalez por donaçion £que della le fizo Gutierre Perez de la Vega por seruiçio que le ouo fecho,
de la qual dicha donaçion mas a la dicha sazon vos fezimos carta de escriuano publico £et por que nos el dicho Juan Gonzalez deziades £que la so aqui en Sant Ander en arre que preso.
que quanto esta villa; nos £por esta razon agora nueuamente, £sin premia alguna, otorgamos e connoscemos £que damos e otorgamos a uos el dicho Juan Gutierrez de Quijano en jur o mas todas las tierras e heredades £que nos auiamos e heredamos o auemos heredamos
en el dicho logar de del dicho logar con todas las pertenençias £que a la dicha agua pertenesçe £segunt que al dicho Martin Gonzalez fue dado £e los herençia del desde el rio de la Llanylla £fata el rio de la Bodega de Monte en Fuente Sicondo.
Satira es aquella manera de fablar £que tovo un poeta que se llamo Satiro, £el qual reprehendio muy mucho los viçios e loo las vyrtudes; £e d'esta despues d'el uso Oraçio, £e aun por esto dixo Dante: "£el altro e Oraçio satiro £qui vene etc".
Comedia es dicha aquella £cuyos comienços son trabajosos e tristes, £e despues el medio e fin de sus dias alegre, gozoso e bienaventurado; £e d'esta uso Terençio Peno, e Dante en el su libro £donde primeramente dize £aver visto las dolores e penas ynfernales,
E certificovos, a fe de cavallero, £que fasta oy jamas ha salido de mis manos, non enbargante £que por los mayores señores, £e despues por otros muchos grandes omes, mis amigos d'este reyno, me sea estada demandada.
Enbiovosla, Señora, con Palomar, £e asymesmo los çiento Provervios mios £e algunos otros Sonetos £que agora nuevamente he començado a fazer al italico modo.
E esta arte fallo primero en Ytalia Guido Cavalgante, £e despues usaron d'ella Checo d'Ascholi e Dante; £mucho mas que todos Françisco Petrarca, poeta laureado.
E sy algunas otras cosas, muy noble Señora, vos plazen £que yo por honor vuestro e de la casa vuestra faga, £con ynfallible fiuza vos pido por merçed, £asy commo a menor hermano, me escrivades.
Muy noble Señora, Palomar, servidor de la casa del Conde e Vuestra, me ha dicho £que algunas obras mias vos han plazido; £e tanto me çertifico £que vos plazen £que ayna me faredes creer £que son buenas, £ca la vuestra muy grande discrecion non es de creer
Muy noble Señora, £quando aquella batalla naval acaesçio çerca de Gayeta, £la qual fue asy grande £que despues qu'el rey Xerçes fizo la puente de naves en el mar Oçeano, £por ventura tantas e tan grandes fustas non se juntaron sobre el agua,
E titulela d'este nonbre £por quanto los poetas fallaron tres maneras de nonbres a aquellas cosas £de que fablaron, es a saber: tragedia, satira e comedia.
Tragedia es aquella £que contiene en si caydas de grandes reys e principes, £asi como de Ércoles, Priamo e Agamenon e otros tales, £cuyos nasçimientos e vidas alegremente se començaron £e grande tienpo se continuaron £e despues tristemente cayeron.
E de fablar d'estos uso Seneca el mançebo, sobrino del otro Seneca, en las sus tragedias, £e Iohan Bocaçio en el libro De casibus virorum illustrium.
Enesta parte dize el quento £que quando lionel se partio de don lançarote £y lo dexo durmiendo £que luego de ay a vna poca de ora paso £por ay vna fermosa donzella £que hera Reyna de frotesta vn Reino £que comarca con norgales
y aquella Reyna hera muy fermosa yban conella beinte caualleros todos armados £y quatro caualleros llebauan sobre ella vn muy Rico paño alçado conlas lanças £porque no la fiziese mal la calentura £y quando ella vido el cauallo de don lançarote £que andaba paçiendo luego osmo £que algun cauallero
que andaba alas abenturas yazia folgando £y luego llamo dos dueñas £que yban conella £y la vna hera morgai hermana del Rey artur £y la otra hera sevilla £y estas tres heran las dueñas del mundo £que mas sauian de encantamientos de caraturas £saluo la Reyna de norgales
y la dueña del lago £y porque ellas sauian £mas andauan deconsuno £y la Reyna dixo alas otras £yo quiero hauer aquel Cauallero £que alli esta £y luego fiçieron estar los cauallos quedos £y fueronse alla contra £do estaua el cauallo paçiendo £y fallaron a don lançarote
que dormia muy fuertemente £y ellas lo cataron gran pieça £y vieronlo mas fermoso que otro ome terrenal £e la Reyna de floresta dixo alas otras £pordios dueñas agora podedes ver £que esta es la mas fermosa cosa del mundo £que yo nunca vi
e mucho se deuia preçiar la dueña £que sobre tal Cauallero hubiese poder £y asi me ayude dios yo querria tanto £que el me amase ami £como aquien me diese otra Cosa £y toda la tierra del Rey artur £y pluguiese a dios £que me amase tanto
Pordios dixo morgana £mucho seria empleado enmi su amorº £que no es envos £que aunque seades Reyna yo so de mayor guisa £que no vos £y para tanto se yo £que me querria £e me pertenesçia £mas que avos pordios dixo seuilla £mas aguisado seria £que el amase ami
que no avos £que yo so mas niña e mas fermosa y mas pagadera £que non vosotras y todo ome £que entendimiento ouiese vien creo £que ante se pagaria demi £e me escojeria £que no a vos Agora dixo la Reyna £yo vos dire £que fagamos despertemosle
Pordios £dixo morga £que non sera bien £que si lo despertamos £e non quisiere tomar ninguna denos seriamos muy desonrradas £si nos asi esquiuase £mas que vos dire £que fagamos mandemos fazer vnas andas £y encantemoslo asi que no pueda despertar £enquanto quisieremos £y pongamoslo enlas andas
y lleuemoslo al Castillo dela Carreta £y desque ay fuere abia de fazer £quanto nos quisieremos a mal desu grado.
Como don lançarote fazia muy gran duelo £por quanto se fallo £ansi ençerrado enla Camara £do lo hauian metido las tres dueñas.
ENtonçes mandaron tajar Ramas y baras £y mandaron fazer vnas andas £y fiçieron su encantamiento sobre don lançarote £detal manera que el fue tornado como muerto £y pusieronlo enlas andas £y pusieronlo asi sobre dos palafrenes £e antes que fuese noche llegaron al castillo dela Carreta
y aquel castillo hauia asi nombre £porque don lanzarote abia ay entrado envna carreta £quando yba enpos de Meliagas £quando lleuaua la Reyna ginebra £ansi como el quento lo a deuisado £e desque fueron enel castillo mandaron las dueñas meter £a don lançarote envna Camara muy fermosa
y estando alli tres dias ydos £que alli se fallo ouo tan gran pesar £que perdio el comer y el beuer y el dormir £y quando esto vio vna donzella £quelo seruia ouo muy gran pesar
y al quarto dia despues de visperas llegaron ay todos los Caualleros dela Reyna devn torneo £ado fueran £y tanto fablaron ende los vnos y los otros £quelo oyo don lançarote £y vbo ende muy gran pesar £y començose a quexar £y deçia asi mismo £ay mezquino
y como so Cauallero de mala uentura £que quando so sano e ledo £e abia de dar cauo alas auenturas £quelos otros no osan aCometer ni las pueden acauar £entonçes me meten los diablos en persecuçion £e so enfermo £e Comenzo a fazer muy gran duelo
e a contar sus malas andanças £quele venian a menudo £y la donzella £quelo seruia £quando esto le vio fazer entro ael £e dixole señor £como fazeis tal duelo donzella £dixo el £yo no debria fazer este duelo £mas antes me debria matar con mis manos
Ca so el mas malandante Cauallero del mundo £Señor dixo ella £dezidme quien sodes £non fare £dixo el £si faredes £dixo ella £yo vos Ruego porla fee £que deuedes ala Cosa del mundo £que mas amades £que yo vos juro lealmente £que vos yo no descubra mientras vos no quisieredes
donzella Dixo el £tanto me Conjurades £que Voslo dire sabed £que yo so el mas mal andante Cauallero del mundo £de quantos nunca trajeron armas enla gran bretaña £y no lo començo agora £mas yasiendo enel braço £que yo perdi envna montaña my padre
que hera muy buen Cauallero de armas £y muy buen ome entonzes perdi mi tierra toda £deque hubiera mucha honrra £si lealmente me fuera guardada £e Con verdad vos puedo dezir £que yo he nombre don lanzarote de lago el mal auenturado.
Como la donzella saco a don lançarote dela prision £y como le prometio de le ayudar £Quando la donzella £quelo seruia le oyo dezir £que hera don lanzarote de lago fue muy alegre £porque muchas vezes oyera dezir £que hera el mejor Cauallero del mundo £y dixole
señor yo se bien £que esta prision vos enoja £y que saldriades della de buena gana £si pudiesedes verdad es dixo lançarote £y no ay cosa £que yo non fiçiese £ental que no fuese mi gran verguença £Por quien me ansi sacase £Pordios dixo la donzella £yo vos sacare dende
si por mi quisieredes fazer vna Cosa £que vos yo dire £Pordios dixo lançarote £yo la fare £si es cosa £que pueda o deua £Pues señor yo voslo dire £dixo ella £señor saued £que hera Reyna de floresta señora deste castillo
enque agora sodes me tubo eneste castillo gran tiempo consigo £y dire uos en qual guisa ansi fue £que puede hauer doze años £que mi padre el duque Comenzo su guerra conel Rey de floresta su marido desta dueña £mas ala çima fizo paz £por tal Pleito
que mi padre me diese £por muger a un su fijo del Rey £que hauia siete años £e yo no hauia mas de çinco £y despues murio el Rey mi padre £ansi que finque yo £y toda mi tierra en poder dela Reyna
y agora fue de aqui el donzel a Casa del Rey artur £porse fazer Cauallero y murio alla y yo £quando lo supe quiseme yr de aqui £y demande mi tierra ala Reyna £y ella no mela quiso dar £y agora poco a demandome vnsu hermano
por muger y ella mele otorgo £e fizome jurar Conel alma demi grado £e otorguele toda mi tierra £e auemos a fazer las vodas de aqui a veinte dias £mas çierto de poco seso se trabaja £anteme matare con mis manos mesmas £que no casar conel
que es el peor Cauallero £y el mas desleal del mundo y porende Vos Ruego Señor £que en Enmienda del seruiçio £que vos yo puedo fazer £que me libredes del £que antes morire £que me ayuntar conel £donzella dixo don lançarote
si porvos puedo ser librado de prision yo vos prometo £como leal Cauallero de fazer todo mi poder £porvos librar este enogoço £y de ser convos el dia £que hauedes de Resçeuir las bendiçiones £si muerte o dolençia o prision no melo estoruare £muchas merçedes dixo ella
ca yo non pido £mas ca bien çierta soy £que si vos ponedes y todo vuestro poder £que muy ayna sere yo librada de suxeçon £y agora señor non vos deseñorades £dixo ella £que yo vos dare armas y Cauallo £y vos sacare de aqui
enmanera que lo non puedan entender los £que el castillo guardan £Pues yd ayna dixo don lançarote £e dios vos ayude £entonzes se fue la donzella £y llamo a vn moço su ermano de leche £e dixole £buen hermano Este Cauallero
que la Reina tiene preso me a prometido deme librar deste mal cauallero £si lo saco dela prision £e se çierto £que lo fara £Ca el es el mejor Cauallero del mundo £e porende me quiero trauajar delo sacar dela prision £y es menester £que guardedes
quando todos estubieren sosegados a çenar £y que ensilledes vno delos mejores Cauallos £que aqui ay £y que lo saquedes £por aquel postigo detras el Castillo £y esperadme ay £e yo terne armas aparejadas £para el Cauallero £e sacarlo eys £enguisa que ninguno lo entienda
ca en otra guisa seriamos escarnidos £muy de grado dixo su hermano £entonçes se partio la donzella desu hermano £e fuese a vn palaçio donde hauia muchas armas £para defendimiento del Castillo £y escogio las mejores £que ay fallo y desque vio £que todos çenauan
e que lo non podrian ver fuese a don lanzarote £y dixole £señor tomad estas armas £y armadvos ayna £y agora vos podre de aqui sacar en £quanto la compaña çena y don lanzarote fue muy alegre £quando esto oyo y armose muy ayna £y la donzella le ayudo
lo mejor que pudo £y desque fue armado sacolo dela Camara £y llebolo al postigo del castillo en manera £que lo non vido ninguno £y fallo ay su hermano £que la estaua esperando £y tenia el Cauallo porla Rienda £que hera vno delos fermosos Cauallos del mundo
y dixo la donçella a don lançarote £señor subid en ese cauallo £y enComiendo vos a dios £que vos guarde e vos defienda e vos encamine £pero señor vengavos en miente de lo £que me prometistes £en Como seades enel Castillo el dia del plaço £deso non dubdedes
dixo don lanzarote £que yo aqui sere £si me dios guarda de mal e de ocasion £entonçes se partio don lançarote dela donzella £y ella y su hermano Entraron al Castillo £enmanera que lo no entendio ninguno £mas agora dexa el Cuento de fablar dela Reina dela floresta
y dela donzella £que saco a don lançarote del castillo £e torna a Contar de don lançarote £por contar £delo que le auino conel Cauallero £que allo durmiendo enla tienda.
agora dexa el quento de fablar dela Reyna dela floresta £e dela donzella £e torna a don Lanzarote.
Agora dize el quento £que quando don lanzarote se partio dela donzella del Castillo dela carreta £que anochesçia ya £y metiose porla floresta £por no ser conoçido £e andubo tanto porella £que de grado albergara £y si fallara £do y el yendo £asi fallo çerca del camino vna tienda armada
y plugole Mucho Conella £porque Cuido y fallar quien lo aluergase £y desçendio del cauallo £y tirole el freno y la silla £y dexole paçer £y entro enla tienda £que de al no hauia cura £y tiro de su espada £e desus armas £y fuese a echar envna cama
que ay estaua enla tienda £enque estaua durmiendo vn cauallero £e quando lo vido don lançarote penso £que hera algund seruiente £que guardaua la tienda £y tomolo porlos braços £y echolo en tierra £y el Cauallero acordo e Cuido £que hera algund amigo de su muger
y leuantose y trauo de don lanzarote £y dio conel en tierra £e dixo £çierto don traidor en mal hora aqui venistes £porme desonrrar y echarvos conmi muger enmi tienda £y diole tan gran puñada enlos dientes £que selos hubiera quebrado enla boca
e quando don lançarote se vio tan mal ferido tomolo con ambas manos porla garganta £y alçolo de tierra £e dio conel gran golpe en tierra £y fizole vna gran llaga enla Caueça £y luego fue a tomar su espada y su cota £y fue enpos del
y quando el otro cauallero lo vio yr £enpos desi la espada enla mano ouo miedo £e començo a fuir porla floresta £y don lançarote en pos del £fastaque lo alcanço £e diole tan gran golpe porçima de la Caueza £que sela fendio pormedio
y don lançarote se torno ala tienda £y echose a durmir £fastaque fue de dia £y otro dia demañana leuantose £y armose y caualgo en su cauallo £y fuese £y de aquella vez no supo quien hera aquel cauallero £que matara £e desque entro enla floresta fallo quatro escuderos
que traian quatro cauallos de diestro £y heran todos blancos £como niebe y las coberturas £y las sillas heran blancas otrosi £y enpos dellos benian dos escuderos £que traian guisamiento de vn caballero loriga quixotes e canillotes e yelmo juuete de ermiño £mas devn xamet blanco
y enpos destos venia otro £que traia vn escudo blanco y vna lança toda blanca £y don lanzarote les pregunto £Cuios heran señor dixeron ellos £nos somos de vn Cauallero £que mañana a de ser en vn torneo de dos Reyes £y es cauallero nouel
e como a nombre dixo el £señor dixeron ellos £a nombre galeodi £y es señor fijo de don galeodi el señor delas luengas ynsolas £e fizolo el veliena fija del Rey de norgales £aquien querra el ayudar dixo don lanzarote £señor dixo el £al Rey de norgales su aguelo
y el torneo ado a de ser señor en vnos prados £por do antes pasastes.
ENtonçes los enComendo a dios don lançarote £e fuese su Camino £e no andubo mucho £quando oyo tañer vna campana £y el fue alla £y fallo vna abadia de monjes blancos £e desçendio del Cauallo £e dexo el escudo e la lança £por fazer oraçion enel portal £y el yelmo
y entro £e vido la hermana de meliagas £la quelo saco dela dolorosa prision £enque estaua £e catolo tanto quelo conoçio £mas mucho se marauillo £que fuera desus fermosos cauellos £que solia tener pero penso £que el fuera doliente £e oyeron misa
e desque fue dicha la misa salieron fuera dela iglesia don lançarote £e la donzella enpos £e el fuelo a abraçar £e dixole £señor bos seades el bienvenido £e dixo £el vos seades la bien fallada £e que fue devos deque vos non vi
y que auentura vos traxo aqui Señor £dixo ella £yo vine aqui £por ver vn torneo £que a de ser aqui £y fazelo mi padre el Rey bandemagus £y el Rey de norgales £y mi padre a sido vençido vna vez £e dixo don lançarote £yo poreso vine aqui
señor dixo la donzella £yo vos Ruego £que por amor de mi querades ayudar alos nuestros £de grado dixo el Señor £muchas merçedes que agora se vien £que el Rey de norgales non podra durar contralos nuestros £y agora habra mi padre la honrra £e Ruego vos señor
que aluerguedes aqui comigo esta noche £y enla mañana yrnoshemos al torneo £que aunque querades yr adelante non fallaredes buena posada £e aqui folgaredes £e serades bien seruido donzella dixo el £puesque vos queredes ami plaze £estonçes lo fizo ella desarmar £e fizole dar muy nobles paños £que vistiese
e luego llamo vn donzel en puridad £e dixole £ve y di ami padre £quelo fallaras enel Castillo de serpe £que don lanzarote de lago es aqui comigo £e que nos ayudara aqui enel torneo £e quelo venga a ver £luego en toda guisa.
Como el Rey bandemagus bino a ver a lançarote con quatro caualleros £y no mas.
Entonzes se fue el donzel adonde el Rey estaua £e contole quanto su fija leoniana le ymbiaua a dezir £e quando el Rey esto oyo fue muy alegre amarauilla £e penso £que don lançarote se querra enCubrir £que lo non conoçiesen enel torneo
y ansi penso delo yr a ver enCubiertamente £e luego llamo quatro caualleros los mas priuados £que el hauia £y el vno hera duque £y el otro conde £y los dos ynfançones £e dixoles £quiero que vaiades conmigo aqui a vna abadia £que es enesta floresta
e mostraroshe marauillas devn Cauallero £enquien ay todas las bondades del mundo £y el mas fermoso y mejor en armas £que nunca otro oyese £que vos dire no podre yo dezir tanto bien del £que çiento tanto no aya £mas de vondad enel £por buena fee dixeron ellos
marauillas nos contais £que si el es tal todo ome lo deuia yr a uer çient leguas £por buena fee dixo el Rey £oy ay vna tal demanda £que andan enpos del £mas de quarenta e çinco Caualleros muy preçiados en armas £e buscanlo mas a devn año porlo ver
Ca solamente no lo podieron ver £e an andado mas de mill leguas cadavno dellos £porlo ver £y ellos ansi fablando llegaron al abadia £do estaua don lanzarote £quando lo vio Don lançarote fue contrael £y abraçolo y dixole £señor vos seades vien venido £e desi fue alos otros
e Resçiuiolos muy bien £y el Rey se le humillo £e dixole £por buena fee señor lançarote yo soy vuestro ome £e vuestro seruidor £asi señor no me digades tal Cosa £que me faredes tal agrauio £porque ningund Rey se deue tanto humillar a vn cauallero pobre
mas mandallo como a basallo £Ay señor dixo el Rey £bos no sodes tan pobre £que yo no diese toda mi Riqueza £por la mitad de vuestra pobreça £señor dixo don lançarote £dexemosnos agora estas palabras £que no es cosa guisada ensalzar vn pobre cauallero convn Rey Rico £mas dezidme
que fue devos despues £que no vos vi £por buena fee dixo el Rey £muy bien £e desee siempre vos ver £y el otro dia £quando los nuestros dexaron el Campo llamevos £y enmi corazon £y aun si vos y tubiera Comigo se verdaderamente £quelos otros fueran desbaratados
y porende vos Ruego pordios £y por amor demi £que no ayades quebrança el su orgullo £çierto dixo don lanzarote £esto fare yo muy de grado £mas Ruego vos £que me non fagades conoçer a ome del mundo £que pormi vos preguntare £ca si fuese conoçido habria ende gran pesar
si me dios ayude dixo el Rey £ya pormi no seredes conoçido £pues yo vos yre aiudar muy de grado £dixo lançarote.
Como los tres Caualleros quedaron Con don lançarote £por le façer Compañia Gran Pieça estado el Rey con don lançarote £Mas luego les dieron de comer £mas si los otros Caualleros fueron marauillados esto no es de demandar £ca ellos no se enojauan delo catar
y desque ellos fueran nasçidos nunca vieran ome tanto de preçiar £e desque fue ora de nona £e ouieron comido asu solaz £dixo el Rey a don lançarote £ami conbiene £que me baia ami compañia £mas finquen aqui convos tres Caualleros £porque no vaiades mañana solo al torneo
y luego se despidio del £y fuese Convn Cauallero asu castillo ado hauia venido £e don lançarote quedo enel hauadia Conlos otros tres caualleros fasta otro dia £e fueron al torneo £e los del castillo preguntaron al Rey £que de donde venia £y el les dixo
yo vengo de tal lugar ado vi tanto demi pro £que yo vos digo verdaderamente £que todos los otros seran desbaratados Pues falle el ayuda £que hauia menester £ca por poder £que ellos agan no podran durar enel Campo £entonçes se callo £que no dixo mas.
Como la fija del Rey bendemagnus £y la fija del Rey de norgales binieron al torneo.
Aquel dia fizieron fazer los Reyes amos Muchos cadaalsos e chozas e Ramadas muy altas £en que estubieron todas las dueñas y donzellas £que y biniesen £ca hera Costumbre entonze £que todas las dueñas £y las donzellas yban a ber los torneos ados e a tres jornadas
e todos los Caualleros £quelos torneos seguian traian consigo sus amigas e sus erederos £e poresto façian las choças enlos prados y bien altas £porque ellas pudiesen mejor ver los Caualleros £quelo mejor façian £y aquella noche fue don lançarote muy bien seruido
que los tres Caualleros se trauajauan ende mucho £e otro dia de gran mañana vino la donzella ael £e dixole £señor yo me quiero yr paralas choças £antes que vaian los caualleros £e Ruegovos £que vos vea yo alla enel torneo £que no yria yo alla
por ver el torneo tanto como porvos ver £donzella dixo el £andad con buena ventura £que luego sere yo alla £y luego se fue la donzella al torneo £con gran compaña de dueñas y de donzellas £y estauan esperando alos Caualleros £que hauian de fazer el torneo
y la fija del Rey de norgales £que hubiera don galuan segund £que el Cuento lo a deuisado hera con muchas dueñas e donzellas £e quando llego ay la fija del Rey bandemagnus fue aella £e Resçiuiola muy bien £e asentaronse ambas envna choça
y començaron a fablar devnas cosas y de otras £y la fija del Rey bendemagnus Pregunto £qual cauallero lo hauia fecho mejor enel torneo £e dixeronla £que amadon de poraui Cauallero del Rey artur £y morderet hermano de don galuan £e que cauallero es ese amador £dixo ella £Pordios señora
dixo vna donzella £que y estaua es el mejor Cauallero £que yo nunca vi £ni que mejor fiera de lança.
Como don lançarote vençio todo el torneo £y se metio luego enla floresta £por no ser conoçido £Ansi fablando entresi las dueñas y las donzellas Lanzarote se vistio y aguiso £e fue a oyr misa £y los tres caualleros ymbiaron al Castillo £porsus armas do las dexaran
y el Rey les ymbio a mandar £que diesen adon lançarote armas y cobertor y sobreseñales todas blancas £y ellos fizieron su mandado £y luego a ora de prima fueron todos armados £y caualgaron y entraron en su camino £y caminaron tanto £que llegaron al prado donde hera el torneo
y fallaronlo ya començado £y hera bien devna parte £y de otra beinte mill Caualleros £y mucho lo fazian bien todos £mas eran muchas mas las grandezas del Rey de norgales £quelas del Rey bandemagnus £y lanzarote quando llego al torneo parose £a mirar quales lo fazian mejor
e vio tres caualleros quelo fazian a marauilla £y heran del Rey de norgales £que por su grande esfuerço fazian £quela gente del Rey bandemagus se fazia afuera £mas de dos tiros de vallesta £y la fija del Rey de norgales deçia ala fija del Rey y bandemagnus
tan alto que todos lo oyan £Por buena fee este torneo seria bueno £si la gente dela otra parte lo pudiese sufrir alos nuestros £mas pareçen £que aina bolueran las espadas £y no me ayude dios £si estos tres caualleros denuestra parte no son muy buenos
ca porello son los de agora desbaratados £dueña dixo la fija del Rey bandemagnus £quales son estos tres caualleros £por buena fee £dixo ella £aquel del escudo bermejo es morderet hermano de don galuan £y aquel cauallero grande es amador de parta
e aquel del escudo blanco es mi sobrino fijo del Rey galeodi £y estos tres lo fazen a tanbien £ca porellos son vençidos los vuestros dueña £dixo la fija del Rey bendemagnus £no vos Cuitedes de fablar tanto del torneo £ca yo vos fago çierta
que si vuestro padre no fuiere oy veredes vos tales golpes £que no querra el attender vno £por sauer ganar otro tal Reyno como el suio £que alli veo yo estar £el que tales golpes saue dar £y ellas ansi fablando oyo lançarote dar gritos £y boçes alos de gorre
que querian ya boluer las espaldas £y dixo alos tres caualleros £que estauan conel seguidme £que mucho nos tardamos £entonzes se dexo Correr por medio delas azes £quanto el cauallo lo podia lleuar £y firio al primero £que fallo tan brauamente
que ael y al Cauallo todo lo echo por tierra £y luego fue a ferir a otro tan fieramente £quelo lleuo dela silla £como si fuera vn pajaro £y quebro su lança £y metio mano ala espada £y metiose enla mayor priesa £y començo a dar tan grandes golpes
que no hauia ome £que alcançase £que no lo derribase atierra £y el derriuaba caualleros y cauallos £y lleuaualos esCudos delos Cuellos y los yelmos delas cauezas £e fizo tanto en poca de ora quelos £mas del torneo estubieron quedos £por ver las marauillas £que fazia £que no hauia Cauallero
quele atendiese su golpe £quelo no derribase a tierra muerto o tollido £y en poca de ora se fizo conoçer £aquien ante no lo conoçia £y tantos mato y llago delos de norgales £quelos fizo tornar atras £mas de tres tiros de vallesta £y tanto fizo lançarote porsu vondad
que todos dezian aquel cauallero del Rey bandemagnus £que trae las armas blancas lo benze todo £y los tres caualleros £que vos dixe £que heran de parte del Rey de norgales £que heran monderet y amador y galeot £que se hauian salido del torneo £por descansar
quando vieron a todos los suyos fuir preguntaron a vn donzel £porque fuian los suios £y el les dixo £Como vos non bedes las marauillas £que faze vn cauallero £que creo £que el diablo £y bino a destruir todos los denuestra parte £y trae vnas armas blancas
y si el torneo mucho dura £mas abra muertos que biuos £que ante su espada no ay fierro ni azero ni otra arma £que le pueda durar £entonçes enlazaron ellos sus yelmos £y tomaron sus escudos y sus lanças £y dexaronse yr a don lançarote
ante quien fuian los de norgales £como quando fuien las liebres deante los galgos £y don lançarote tenia vna lança muy fuerte £que tomara avno £delos que fuian £y quando vio venir contra sy los tres caualleros £adereço contra morderet £que fallo primero £y firiolo tan fuertemente
que todo el fierro dela lança le metio porla espalda siniestra £enguisa que lo puso dela otra parte £y dio conel en tierra £y la mitad dela lança finco conel £y el Rey bandemagnus £que yba enpos del le dixo £señor tomad esta mi lança £y enseñadnos a ferir
como sauedes £ca si dios nos salue muy poco sauemos nos ende £e muy mejor lo sauedes vos quebrar £que non fazer £y don lançarote callo £que no Respondio cosa conla saña £que tenia y tomo la lança £y endereço contra amador de porra
y diole tan gran lançada enla Coja dela pierna £que todo el fierro dela lança con gran pieça del asta le puso dela otra parte £y dio conel y conel cauallo en tierra £y luego metio mano al espada £y endereço para galeot
y fuele ferir porençima del escudo quele derribo todo £quanto alcanço a tierra £e desçendio el golpe dela espada de yuso £e corto el cauallo porlas espaldas £ansi que el cauallo y el Cauallero Cayeron en tierra £y quando el Rey de norgales esto viera
que estubiera gran pieça mirando las marauillas £que don lanzarote fazia £y vio aquel golpe no oso mas attender £e començo a fuir £quanto el cauallo lo podia lleuar £entonçes començaron los gritos y las vozes £que todos los de norgales £quanto los Cauallos los podian lleuar fuian
y los de gorra yban enpos dellos Matando y prendiendo dellos quantos querian £y quando don lançarote vio £que todos heran vençidos £y que ya no podian Cobrar metiose enla floresta £y fuese quanto el cauallo lo pudo lleuar £y mucho fue buscado £mas nunca del puderion sauer parte
y quando el Rey bandemagnus vio £que ansi sele fuera £e que el del no podia sauer parte ouo tan gran pesar £que Cuido de sandezer £y començo a dezir agora soy yo el £mas mal auenturado Rey del mundo £quando agora tube el mejor Cauallero
que enel mundo ay ni se puede allar £y aquien deuiera fazer quanta onrra y seruiçio pudiera £y agora ansi lo perdi pormi maldad.
Como galeot fijo de galeote entro enla floresta en busca de don Lançarote Galeot £que ya se leuantara fue al Rey bandemagus £y fizosele Conoçer £y quando el Rey lo conoçio plugole mucho conel £y galeot le dixo £señor yo vos Ruego £que me digades quien fue el Cauallero
que agora fue tan bueno enel torneo £que paso atodos los nuestros £y los vuestros de bondad £y estaua devuestra parte mi buen £señor dixo el £porque lo preguntades señor £porque aun yo soy muy niño £y se poco de cauallero £y se que baldria muy mucho
por yo hauer su Compañia de tal Cauallero £que porel podria mucho mejorar en mi façienda £señor dixo el Rey £si vos el Conoçiese mucho vos amaria £como amo avuestro padre £que nunca tanto amo vno ome a otro £e bien saued £que este es don lançarote de lago
Como dixo el £este es don lançarote yo Cuidaua £por mi hera muerto £mas puesque el es viuo yo juro a dios y a sancta maria £que yo no quede delo buscar £fasta quelo falle £sino fuere preso o enfermo £que no sea enmi poder £y si lo fallare Rogarlehe
que me Resçiua en su Compañia £por amor demi padre don galeot £que el tanto amo de Corazon £y que me dexe andar Consigo las estrañas hauenturas £y si esto no quisiere fazer toda uia me aConsejare mejor £que otro me podra Consejar £entonçes se partio galeot £ansi Como estaua
y metiose enla floresta tan enCubiertamente £que ome del mundo nunca del sopo Parte £y non quiso lleuar consigo escudero ni donzel £e andubo todo el dia £que no fallo ome ninguno ni muger £que ningunas nuebas le diese del.
Mas agora dexa el Cuento de fablar de galeot £y torna a Contar de don lançarote £y delo quele auino £despues que se partio del torneo.
Agora dize el Cuento £que quando don lançarote se salio del torneo £que andubo todo aquel dia £porla floresta muy Cansado del afan £que hauia sufrido todo aquel dia £y su Cauallo hera tan laso £y tan quebrantado delas feridas £que no se podia mouer £entonçes cato y vio venir
enpos desi vn cauallero armado £y traia vna donzella Con sigo £que hera muy fermosa y tanto £que ael llegaron saludaronle y el aellos £y dixole la dueña £señor cauallero £quien sodes dixo el £yo so vn Cauallero £y esto podedes vos bien sauer sin falla cauallero sodes vos
dixo ella £atal que enel mundo no ay vuestro par al mi cuidar esto se vio por oy £y porlo ver pormis ojos £e yo vos Ruego porla fe £que deuedes ala cosa del mundo £que vos mas amades £que vaiades comigo a aluergar a un mi castillo
que es çerca de aqui £por pleito £que vos muestre £e vna delas mas fermosas cosas del mundo de grado £dixo el £yre conbusco por tal pleito £pues andad dixo ella £y yo yre delante £entonzes se fue delante £y el enpos della £ca mucho hauia el menester de folgar
mas que de andar £e quando llegaron a vn balle vieron vn castillo muy fermoso £e muy alto y muy fuerte £y quando y llegaron hera ya noche £y llamo ella ala puerta £y abrieronla luego £y desque entraron fueronse al gran palaçio
y quando los dela villa vieron asu señora salieron todas porlas Ruas £ala Resçeuir con candelas ençendidas £que de otra mente no podian ver £que mucho façia escuro £e tanto que llegaron al palaçio desçendio la dueña £e dixo a toda su compaña £de seruir ami no quiero
que vos trauajedes £mas todo el seruiçio y la honrra £que ami auedes de fazer £quelo fagades aeste Cauallero £que es el mejor cauallero del mundo £y ellos le ayudaron a desçender del cauallo £y le tomaron el escudo £y lleuaronlo avna camara £y desarmaronlo y la dueña lo cato
y viole todo el Rostro ynchado £y las narizes desolladas delos grandes golpes £quele dieron £y ella le fizo dar del agua Caliente £para lauar el Rostro y el Cuello £que andaua tinto dela loriga £y despues Cato ella el su escudo gran pieça £y dixo ansi
que todos lo oyeron ay escudo ay escudo £que tanto fuistes oy Catado detan fermosa dueña y donzella £y tan deseado fue £aquel que vos traia £y asi me aiude dios bien se puede loar aquel Cuio vos sodes £que nunca Cauallero fizo tales marauillas en vn dia
como el fizo £e loado sea dios £que melo oy fizo fallar £que no podia yo hauer oy mas honrra £que delo hauer por huesped £entonzes fue asu Camara £e traxole vnos muy Ricos paños de çendal £y vistiolo £e fizolo asentar en vna su Cama £y dixole señor
sedvos ay £que asi dios me ayude mucho hauedes trauajado oy £e fizole luego dar de comer £y ellos estando alas mesas entro vn donzel £y dixo £señora mi señor es venido £enel nombre de dios dixo ella £ve y dile £que venga luego aca £y no se detenga
que vn Cauallero posa aqui £aquien yo queria fazer mucha honrra y mucho seruiçio £y el donzel Corrio asu señor £y contole quanto su señora le mandara dezir £y el descaualgo luego £e otros nuebe £que Conuenian £y fueronse parala dueña a do estaua
e la dueña e don lanzarote se leuantaron aellos £y el huesped demando a don lanzarote £que estubiese en paz £e luego se asentaron todos a Comer.
Porvos traere yo tanto £que no traere todas rropas £saluo vna camisa vestida e la camisa £e la ynpla demi amiga Rebuelta enla cabeza £lo Mejor que Pudiere £e no traere saluo lança e escudo £e ental manera andare £fasta que Derribe diez caualleros £o sere vençido
e de quantos derribare £ynviareuoshe las çintas e las limosneras e las brochas £e aquel cauallero auia nombre elaydo ardido £donçella dixo el dozeno £Porvuestro amor mouere de aqui mañana £Para yr a casa del Rey Artur £e Pararmehe ala puerta desu Palaçio £e conbatirme e conlos Primeros caualleros
que salgan ende £fasta quelos vença o sea yo vençido £e si los vençiere ymbiarvoslos he a vuestra Prision £e este Cauallero auia nombre galin de la ysla £Quando los doze caualleros ouieron ansi Prometido £vino la donçella a boores £e dixole e devos señor
que galardon abre Donzella dixo boores £en qualquier lugar £que yo sea libre enmi Poder £Me podedes tomar como vuestro cauallero £e prouarme he en todo lugar £Porvuestro derecho defendedor £e aun fare mas £Que Quando mi demanda sea acabada £yo no quedare de andar Porvuestro amor
fastaque falle ala Reyna genebra en guarda de quatro caualleros £qualesquier que sean £saluo si fuere el vno dellos don lançarote Del lago £e porvuestro amor la prendere £ca contra Don lançarote yo no hare cosa enme tomar conel £Bien serias loco dixo la donçella grandes merçedes
e luego se Partio £entonçe se començaron las danças delas dueñas £que duraron fasta la noche £que el Rey se Partio delas tiendas £e bino asu casa £e entro ensu gran Palaçio £e llebaron entonçe a boores avna muy fermosa camara £enque estaua vna muy rrica cama
e luego se echo Ca estaua muy cansado £e el Rey se fue a otra cama a hechar £e luego que fueron todos echados £ca asaz lo auian menester M £as la fija del Rey enque sopo £como voores auia Respondido asu padre no podia asosegar £e estaua muy triste
e pregunto asu aya £que Conella estaua £Que faria e aquella su aya hera vna dueña vieja £Que mucho sauia de caraturas e de encantamentos £e desque vido £Que su criada le demandaua consejo preguntola £que auia £e dixole la donçella £yo e tanto mal deque no puedo consejar
e ansi me conuiene morir £Mucho seria la cosa grande dixo ella £porque vos Muriesedes en quanto yo viba £Mas deçidme £que auedes deque no ay Cosa enel mundo £aque seso de muger Pueda poner consejo £aque yo voslo no ponga Dueña dixo la donçella £no voslo osaria deçir
dezid Dixo el aya £seguramente que ya pormi cabeza no sera descubierto cosa £que mevos digades £si no quisieredes £e ella començo a llorar muy fuertemente en Deçir asi £Dueña dixo la donçella £si vos desto £que me Prometistes me salides £mas querria la muerte £ca sabed
que yo me matare £si vuestra ayuda me fallesçe £ca mas querria morir £que a sofrir luengamente este malandança £La my Buena fija dixo la dueña £bien sabedes £que asi me hauedes hallado presta £Que no sofria £que hubiesedes algund mal £Mas deçidme que auedes £e si vos amades
por amores yo vos Puedo ayudar £Mas que todas las mugeres del mundo £e quando la donçella pudo fablar dixo £Por amores amo yo ca nunca donçella ansi amo £e bien paresçera £Ca si el Me despreçiare yo Me matare conmis manos £e quien es dixo la vieja
aquel que asi amades £e les dixo la donçella £el mas fermoso e mejor cauallero del mundo £De quantos yo nunca vi £Mas el no es muy cortes £segund me an dicho £e este es el que vençio el torneo este es mi cuerpo £este es mi corazon
este es mi esperança £este es mi gran mal £este es mi dolor £este es mi gozo este es mi mal este es mi bien £este es mi rriqueza £este es mi pobreza £este es mi dios £e este es mi creençia £e este es mi vida
e este es toda mi esperança £e si este me fallesçe £no Quiero mas viuir £Agora me deçid dixo la vieja £dexariades vos este amor en alguna manera £Pardios dixo la donçella £no ca lo yo amo tanto £ca si estubiese ençima devna torre
e fuese tan alta de çient tapias £e el estubiese al Pie £yo saltaria ael muy ardidamente £que yo se vien £que aquella que es señora de todas las dueñas terrenales sabe como lo amo £e si lealmente e me guardare £que no Reçibiria ningund mal
e si nunca oviste piedad de donzella £que enel Mundo fuese avedla demi £sino no ay enmi al sino muerte £agora vos yd a hechar dixo la vieja £e catad aqui vn anillo £Que llebare devuestra Parte £que a tan gran fuerça £que desque lo el tenga
luego vos amara o sera o no £o yo vos ayudare a todo mi Poder £asi quelo yo fare venir avuestra camara £ay dueña dixo la donçella £no vos alabedes mucho £si lo podedes fazer £Ca asi me Podriades matar £no ayades miedo dixo la vieja
Luego se fue a echar la donçella muy alegre £porla promesa £que su aya la auia fecho £e muy desmayada £porque cuidaua £quelo no podria cumplir asi como lo deçia £e su aya se cobrio vn Manto £E fuese ala camara do boores yazia £e aun no dormia
Porel gran cansançio £que tenia del gran trauajo £que ese dia auia lleuado £e la camara estaua muy clara £e la vieja enquelo vido despierto dixole £señor dios vos de buenas noches £dueña dixo boores £vien bengades £Mas que auentura vos traxo aca atal ora £señor dixo la vieja
Mi criada la hija del Rey se quexa mucho devos £como aquella que vos fiço la mayor honrra del Mundo £e vos le herrastes Malamente en dos Maneras £e por eso se quexa Mucho malamente avos mesmo devos £Ay dueña dixo boores £deçidme £eso como es sabed dixo la dueña
que este torneo no fue ay armado £sino porla casar £e fue ordenado £Que aquel quele vençiese la tomase Por muger £e fuese señor desta tierra toda £e vos vençistes el torneo £e la deuiades tomar £segund el hordenamyiento £e vos no la quisistes tomar
e poresto no podedes dezir aderecho £quele no feçistes tuerto e desonrra £e desto se quexa ella devos £e de otra parte le herrastes £ca ella es de hedad de casar £e casastes todas las otras £e dexastes aella £e si fuesedes cortes no lo deuiades façer
Ca muy mas fermosa es ella £Que todas las otras e mejor £e poresto se quexa ella sino de vos £e maguer quele herrastes £e poresto no se quexa ella £ca no quiere ella dexar devos seruir £e Porende vos ymbia ella este anillo £e vos Ruega desde agora
Que lo traygades Por su amor £Porque vos acordedes della alguna vez £e dela descortesia £que contraella auedes fecho £e boores tomo el anillo £e metiolo ensu dedo £e tan ayna como lo metio enel dedo £luego sele Mudo el corazon
que el hera de ante de fria natura e virgen de cuerpo e de voluntad £luego se escalento en tal manera £que luego se tovo por malandante £que ansi aver contrala donçella auia herrado £e dixo £Ay dueña Pordios Podra auer Perdon dese yerro
ca çierto verdaderamente lo herre muy mal contraella £e Ruego vos e pidovos por merçed £que fagades tanto pormi £Quela donçella me Quiera Perdonar £e tome tal vengança demi £Qual le Plazera £Por buena fee £lo que mejor que yo aqui veo es £Que vayades aella ale pedir merçed
e vos otorguedes del todo asu seruiçio £Dueña dixo boores £no ay cosa enel mundo £que yo no fiziese £porsu amor £yo no se otra cosa dixo la vieja £que y fagades £sino que del todo vos pongades ensu merçed £e yo vos lleuare alla do ella es
e boores se vistio luego la camisa £e cubrio se luego su manto £e fuese conla vieja £quelo llebo ala camara £do la donçella yazia £e quando ella lo vido venir asento se enla cama £e la camara estaua muy clara £e boores finco los ynojos ante ella
e dixole donçella £yo vos vengo a enmendar todo lo que yo vos he herrado £asi como Pudiere £e Ruegovos £Que tomedes demi tal vengança £como vos Plazera £e esto deçia el llorando £Ca tal hera el tornado Porel anillo £Que tenia ensu dedo £Que no sabia de al Parte
e luego tomo la Punta del manto £e diosela en señal de enmienda £e ella lo tomo £e dixole £señor Pues vos ponedes todo enmi merçed £yo vos perdono £ca mucho seria villania £si devos no ouiese merçed £e la enmienda dixo el aya £Quiero que sea como yo quisiere
de grado dixeron ellos £yo vos mando dixo a boores £Que finquedes aqui conella £e vos donzella dixo ella £no lo Rehusedes ante fazed toda su voluntad £como aquel que es todo vuestro £e vos toda suya £e luego los echo envno £e çerro la puerta dela camara £e fuese
Ansi se ayuntaron envno los dos virgenes fija del Rey e fijo del Rey £e no auia quien los mostrar saluo la natura mesma £para conosçer carnalmente £e maguer Que las flores desus virginidades perdieron £no Plugo a dios £que se perdiese en valde
ca ella en aquel ayuntamiento conçibio a elayn el blanco £Que fue despues enperador de costantinopla £e egual De alexandre £asi como la su ystoria lo contara £e avn enesta mesma fallaredes mucho Que contar Del £enla demanda del santo grial £e tal fue el fruto de aquellos dos virgines
e mucho Plugo al Diablo desto £Ca cuydaualos tener ensu cadena todavia £desque auia gustado aquel dulçor £mas no fue ello assi £e la dueña del lago £que mucho ay no lo supo £porsus agueros Marauillose ende £e dixo £que no sabia ella £que creer £Ca bien cuydaua
Que boores auia de ser virgen toda su vida £e por esto fue ella triste toda su vida £e sin falta voores avia puesto ensu voluntad £De ser virgen en toda su vida £mas el la perdio aquella noche £Que vido ala donçella
ansi yogo boores conla donçella toda la noche £fastaque vino su aya £e lo fiço yr asu lecho £e boores desque estubo ensu lecho £Porla voluntad de dios començo a fregar las manos la vna conla otra £ental manera que el anillo £que tenia
que hera vn poco ancho sele salio del dedo £e despues que sele cayo £luego se acordo de aquello £Que auia fecho £e fue ende muy triste £e sufriose fasta la mañana £e desque amanesçio leuantose £e fue oyr misa £e desque fue dicha armose £e despidiose del Rey
e el lo encomendo a dios £e luego vino a boores su amiga £e apartolo envna camara £e dixole señor vos vien sauedes £como es entremi e vos £e queredes vos yr £e no se quando vos tornaredes £e por eso Quiero £Que lleuedes esta brocha £e Ruegovos
Quela traigades avuestro cuello pormi amor £e Ruego vos £que vengades aqui de aqui a medio año £Porque si acaesçiere £Que porla voluntad de dios finco yo ençinta £Que sepa mi padre de vos £Que el fijo es vuestro £e boores puso la brocha al cuello £e dixole
que lo faria si pudiese £e luego se Partio della £e ella quedo muy triste £e metio se enla floresta solo £ca su escudero muriera enel torneo £e boores andubo asi fasta despues de prima £que entro envna floresta aque llamauan glooner
e desque y entro vido luego la donzella de onge forte £e su Conpaña conella £e el se marauillo mucho £Porque traian las rropas del abieso £e las colas equinas delos caballos cortas £porla gran marauilla £que ende ovo estubo quedo £fastaque llegaron çerca del £e ellos le saluaron
e el les torno sus saludes £e la donçella le dixo £señor saberme edes deçir nuebas devn cauallero £que trae vn escudo blanco e vnas armas blancas £e ella estovo asi enfaçada £quela non pudo el conosçer £Porque lo preguntades vos dixo boores £señor dixo ella
porque lo queria fallar muy de grado £e luego le conto todo £como le auia conel contesçido £asi como el cuento lo a deuisado £e luego entendio boores £que ael andaua ella buscando £mas porel pesar dela muerte del senescal £no se quiso fazer conosçer
antele rrespondio çierto donçella al cauallero £que traia blancas armas no conozco yo £Pardios dixo la donçella £mucho me Pesa caramjente £e boores non quiso conella mas estar £e acomendo la a dios £e fuese e andubo tanto £que salio dela floresta £e dexo el camino
e tomo a mano derecha vn camino pequeño £e biejo lleno de yerba £e non andubo mucho porque llego a vn valle £Por do corria vn agua muy negra e fea e fonda £e non fallo puente £por do Pudiese pasar £e cato dela otra parte Del agua
e vio vn castillo muy bien asentado £çercado de muy buen muro todo enderredor £e el cato gran pieça el castillo £ca mucho se pagaua delo catar £e despues torno la rribera ayuso £Por saber si podria fallar puente £Por do pasase £mas el no pudo fallar ninguna
e boores desque esto vido no sabia que se façer £ca el no se queria tomar en ninguna manera £Ansi estando vio del castillo salir vna donçella en camisa £que traian quatro rribaldos muy sañudamente £e cadavno traia enla mano vna lança e ella daua vozes £quanto podia dar
e ellos la lleuaron muy desonrrada mente contra la rribera £porla yr ha echar £e quando la donçella vio a bores dela otra parte del agua £començo a dar vozes £e a deçir £ay jentil cauallero acorred a esta donçella £que estos Ribaldos me quieren ansi matar £ay buen cauallero
si nunca oviste piedad de donçella auelda agora de mi £e no me dexedes asi morir £Quando boores oyo lo que la donçella deçia no supo £que façer £ca muy de grado la quisiera acorrer si pudiese £Mas el agua hera muy fonda e peligrosa e negra
e bien cuidaua morir £si se y Metiese £e dela otra parte veya la donçella £que muy afincada mente le pedia merçed £e ovo tal piedad della £que le fiço todo el miedo perder £e fiço la señal dela cruz sobre si £e enbraço el escudo
e firio al cauallo de las espuelas £e lanço se en el agua £e el cauallo començo de nadar luego £e perdio tierra en tal manera £que paso dela otra parte del agua £mas ante beuio el cauallo del agua £e si el caballo tan bueno no fuera
sin dubda el moriera enel agua £e boores porel peso delas armas £que llebaua £e desque fue dela otra Parte del agua dexo se correr £aquellos que la donçella tenian £e firio al primero £que encontro £en tal manera que le metio la lança porel cuerpo £e los otros dos
que aquello vieron fuyeron luego £por miedo de no ser muertos £ca todos estauan desarmados £e la donçella desque aquello vido finco los ynojos ante boores £e dixo £ay jentil cauallero vendito seades de dios £que asi me librastes de muerte £e bendito sea dios £que aqui vos traxo
que estos villanos me hubieran muerto £si por vos no fuera donçella £dixo boores £Por que señor £dixo ella £yo vos lo dire £mas ante conuiene £que non aya miedo de ninguno £Donzella dixo boores £de quien auedes miedo £señor dixo ella £del señor del castillo
ca es el mas follon omne de todo el mundo £e mas cruel £Ellos asi fablando vieron salir del castillo vn caballero £e quando vido a boores començo le a dar boçes £e a deçir don cauallero a dexar vos conuiene la donzella £ca la non lleuaredes
e porla my cabeza £ental Punto la acorristes £e luego se dexaron correr el vno contra el otro £e boores lo firio conla lança £que auia sacado del cuerpo del villano £que auia muerto en tal manera £que dio conel Porlas ancas del cauallo a tierra asi estordido
que non se pudo leuantar £asi estaua amorteçido dela cayda £que las coyunturas del pescuezo tenia quebradas £e boores traxo tantas vezes el cauallo sobre el £Que todo lo quebranto e la donçella £que aquello vido fue muy alegre £que mas no lo podia ser £e dixo a boores
señor agora non auedes aqui deque vos £mas guardar ca eneste castillo no auia £mas deste cauallero segund cuydo £e agora os direlo £que me preguntastes seguramente £Pues deçidmelo dixo boores £asi es dixo la donçella £que oy mañana entre mi £e vn cauallero
que hera mi amigo pasamos poreste castillo £e quando el señor del castillo hermano de aquel £que vos derribastes me vido quisome prender afuerça £e trabo del freno demi palafren £e quisome llebar £e me vido mi amigo llebar £conbatiose conel tanto £quelo mato
e quando aquel que alli esta vido asu ermano muerto £fiço prender ami amigo a fuerça de gente e de villanos £e matolo en enmienda dela muerte desu hermano £e dixo £que demi se vengaria el seguramente £porque fui ocasion dela muerte de su hermano
entonçe fiço tomar aquellos quatro villanos £que vos vistes e mandoles £que me matasen en aquel agua £ca por armas no me queria matar £e ellos me mataran sin falta £si vos porla voluntad de dios £e porla vuestra no me acorrierades £agora vos e contado todo mi acaesçimiento
como me contesçio £e querria £que me llebasedes a vn mi castillo £que es çerca de aqui £si vos plaze £de GraDo dixo boores £e luego echo su escudo alas espaldas £e tomola Porel braço £e pusola antesi Ensu caballo £e fuese ansi conella
por do ella lo yria guiando fasta medio dia £Que vieron vn muy fermoso castillo £e alcançaron dos escuderos ala salida devn monteçillo £que traia cada vno vn corço atroxado trassi £e desque vieron la donçella desçendieron apie £e fueron e fezieron gran alegria conella
como aquella que hera su señora £mas mucho se marauillaron £porque la vian ansi venir £e preguntaronla £que auia £e ella les conto £como su amigo hera muerto £e dixo £yo mesma fuera muerta £sino fuera por aqueste buen cauallero £que me libro £e se metio en peligro de muerte
Por me librar £e luego destroçaron el vn corço £e pusieronlo enel Palafren £e ymbiaronlo al castillo conel vn escudero £e pusieron ala donçella enel otro £e fueronse contrael castillo quanto podian £e boores pregunto ala donçella £como auia nombre el castillo £Do su amigo auian muerto £señor dixo ella
Asi fueron fablando fasta el castillo £Que hera muy fuerte e muy bien asentado £e desque fueron entrados enel castillo £luego vinieron contraellos muchas danças e corros de Dueñas e de donçellas £e otros dançaban e bailauan e otros jugauan e façian juegos de muchas maneras
e todos andauan vestidos muy Ricamente £entonçe vinieron contraellos £mas de diez caualleros faziendo muy gran £e deçian todos avna voz vien venga el mejor cauallero £que anuestra señora libro de muerte £e libro anos denuestros enemigos £entonçe los desçendieron a muy gran gozo e alegria £façiendo con boores
asi que el se marauillaua ende mucho £e las Mesas fueron puestas £e asentaronse a comer £ca mucho lo auian menester £e desque ovieron comido la donçella le pregunto e dixo le £señor £si vos pluguiere querria saber vuestro nombre £porque sepa dezir £quien me fiço tanto bien
donçella dixo boores £yo he nombre boores el deseredado £e vos donzella dixo el £como auedes nombre £señor dixo la donçella £yo he nombre velniña de glaçendo £que asi a nombre el castillo £enque estamos £Ellos ansi fablando llego vn escudero porla puerta £e finco los ynojos ante la donçella
e dixole £señora la donçella de hongeforte vos ymbia a saludar £e ymbiavos deçir £que esta noche ven conbusco albergar £e quando la donçella esto oyo fue muy alegre £e pregunto al escudero do era £señora dixo el escudero £yo la dexe a media legua de aqui
e la donçella mando luego ensillar £e fuese con seis caualleros ala rreçebir £e dexo a boores con quatro caualleros £porle fazer conpaña £e quando boores sopo £quela donçella de ongeforte venia no sabia que façer £ca no queria aquelo conoçiese £si pudiese ser £e penso asi enesto mucho
e a cabo de Pieça demando sus armas £señor dixeron los caualleros £que conel estauan £que para que las queria £yo me Quiero armar dixo boores £Porme yr a solazar a aquel montezillo £e luego me tornare £e ellos no osaron su voluntad contradeçir £e truxeronselas £e el se armo
e desque fue armado salio porvn postigo £que estaua contrael monteçillo £e no quiso que fuese conel ninguno £e desque fue vn poco alongado Metiose porvna floresta £que vido muy espesa £quanto el cauallo lo pudo lleuar £e el ansi yendo oyo vna canpana tañer £e luego cuido
quela tañian en alguna hermita £e el fue alla £e desque llego ala hermita llamo £fastaque el hermitaño le vino a abrir £e acogiolo £porque vido que hera cauallero andante £e el mesmo lo ayudo a desarmar £e desque lo ovo desarmado £cogio dela yerua Parael cauallo
Ansi finco enla hermita £e la donçella de glaçedon andubo tanto £fastaque encontro ala señora de ongeforte £e ellas se saluaron £e la donzella De glazedon se marauillo mucho £quando vido asi venir asu parienta £e a todas su conpaña £e preguntaronle la Razon £porque hera aquello asi
e la donzella de ongeforte selo conto todo de cabo a cabo £Como le contesçio conel cauallero £e mi buena parienta bien sabed £que el es el mas fermoso cauallero £que nunca vi £e nunca quedare de andar £asi fasta quelo falle
ca sabed que el es el mejor cauallero Del mundo £e mas cortes £e es muy niño £e quando me mienbro dela descortesia e dela villania £que contrael fiz el corazon seme quiere quebrar enel cuerpo £Pardios mi buena parienta dixo la dueña de glozendo
mucho vos a acasesçido buena ventura £e ami non a venido menor £e luego le conto £como auia acaesçido conel Cauallero £que conella albergara £mas bien sabed £que es el mas fermoso cauallero £Que Nunca vi £e es muy mançebo £e luego le conto las façiones del tanto
quela dueña de ongeforte entendio £que hera el cauallero £que ella andaua buscando £e mucho sele tardaua delo ver £asi fueron ental manera fablando £Que llegaron al castillo £e rresçibieron todos ala donçella de ongeforte muy honrradamente £e fizieron gran gozo conella
e la donçella del castillo pregunto luego porsu huesped £Por buena fee dixeron los caualleros £que auian fincado conel tomo sus armas £e fuese a deportar a aquel montezillo £mas luego dixo £que se vernia £Mas nunca por alguna manera Podimos £que nos sufriese
que fuesemos conel a qual parte fue £dixo la donçella del castillo £aquel montezillo dixeron ellos £e luego mando alos diez caualleros £quelo fuesen alla a buscar £e ellos lo fiçieron ansi £ca anduuieron todo el monteçillo arriba e ayuso £Mas nunca lo pudieron fallar
e tornaron e contaronselo ansi asu señora £Pordios dixo la donçella £ni poresto no fincara £e luego Caualgo con toda su conpaña £e fuese Al montezillo £e fizolo çercar de todas partes £mas nunca lo pudieron fallar £e quando ella aquello vido tornose asu castillo muy triste e muy sañuda
e contolo ansi ala donzella de hongeforte £Como su huesped hera ydo e la donzella les pregunto quando se fue £Pordios buena señora luego £que vos de aqui partistes £Mas dixonos £que luego venia £Por buena fee dixo ella £bien nos a engañado
Que armas traia dixo la donçella de hongeforte £e la donçella selas deuiso £Pordios dixo ella yo lo falle oy demañana envna floresta £mas no traia el tales armas £Como aquel que yo ando buscando £Buena Parienta dixo la donçella del castillo £el las puede auer bien trocado
e yo vos digo ami cuidar £Que este es el que bos buscades £e Ruego vos £que me dexedes convos yr fasta £Quelo fallemos e sepa la rrazon £Porque se fue demi castillo ental manera £Mucho me Plaze dixo la donzella de ongeforte £Que vengades £Pues vos plaze
Como fue de dia se leuantaron £e fueronse del castillo enla demanda del buen cauallero.
Agora dexa el cuento de fablar dellas e de boores £e torna A Lançarote £Que entro enla floresta Serpentina £Asi como el cuento lo a deuisado.
Dize el cuento que gran calentura façia el dia £que lançarote entro enla floresta £mas poreso no finco £que el no andubiese todo el dia £fasta nona £que no encontro ome ni muger £mas a hora de visperas sin falta £quando queria salir dela floresta
que todo el dia le auia durado encontro vna donzella £que mucho façia gran duelo £e andaua envn palafren morçillo £que traia vna muy Rica silla y freno £e el saluo la donçella £e ella ael £donzella dixo lançarote £deçidme £porque llorades si vos plaze £çierto dixo la donçella
si yo supiese £que me vernia Prouecho £enello yo voslo diria muy de grado £çierto dixo donçella £enmelo deçir no aueredes vos daño £si auos pluguiere £e vos dezidmelo por conuenençia £que vos ayude yo a todo mi Poder en todas las cosas £que hubieredes menester £e espeçialmente enesta
por que vos llorades £Ca yo porne enello el mejor Remedio £que puede ser si es cosa £que vos pueda ayudar £Enel nombre de dios dixo la donçella £pues vos os afincades tanto £que vos diga enque manera es £e que cosa es lo £porque yo lloro £yo voslo dire
asi es que fiço tanto vna donçella £Que hera hermana de Meliangas £que saco dela prision a lançarote £quelo tenia envna torre Meliangas no sabia porque £e quando el fue libre ella lo tubo en su poder £fastaque fue guarido £ca mucho auia enpeorado dela prision
e des que fue guarido fuese ala corte del Rey Artur £e Mato alla a meliangas £segund cuido £que oystes £mas tan ayna como sus parientes lo supieron £que ella auia hechado dela prision a lançarote Dixeron £quelo auia fecho £por amor de Meliangas delo matar £e tomaronla afuerça
e pusieronla en prision £e dixeron £que si no fallare quien la defender de aquesto £que farian della grand justiçia £Como deuen de fazer de muger £que asu hermano auia muerto £e ella dixo £que bien fallaria £quien la de+fendiese £e luego pusieronle dia señalado £Parase defender Por cauallero
e ella ymbio a buscar £por muchos lugares £quien le defendiese £mas nunca a podido fallar Cauallero £que armas quiera tomar contra aquel Cauallero £que deste pleito la a Reptado £e el Plazo se cumple Mañana £ental manera que si fasta ora de terçia no falla defensor
tomaran della luego vengança £e la vengança sera tal que la Quemaran £e poresto lloro yo asi tan fuertemente £porque aquella es vna delas altas donzellas del mundo £agora me deçid donçella dixo lançarote £si ella fallase tras quien la defendiese £seria ella quita del todo £señor dixo ella
no se £E es muy lexos de aqui £ado ella esta dixo lançarote £señor dixo ella £no ay mas de aqui alla de seis leguas ynglesas £e si quisieredes Bien podedes yr alla a ora de Prima £Ado la podre fallar dixo lançarote £enla floresta de donseglorega dixo la donçella
e este camino vos lleuara alla £si lo supieredes guardar £Pues a dios vos encomiendo dixo el £e luego se partio el vno del otro £e la donçella yua llorando £e la donçella yua agora tanto porsu camyno £fastaque salio dela floresta £e llego avna casa de Religion
e el fue alla por aluergar £e fallo ala puerta dos frailes £que auian dicho conpletas £e estauan al ayre £e ellos fueron contrael £porlo ayudar a desçender £e dixeron £que vien fuese venido £e Metieronlo enel monesterio £e los frailes le dixeron
señor auedes / oy comido no señores dixo el £e luego mandaron ellos quele pusiesen la mesa £mas lançarote no quiso luego comer £ante dixo £que entraria enla yglesia por fazer oraçion £e desque el entro enla yglesia finco los ynojos £e el façiendo oraçion cato asu diestro
e vio vnos arcos de plata muy Ricamente fechos £a flores de oro £e a bestias de diuersas maneras £e ante ellos estauan çinco caualleros armados de todas armas £elos yelmos enlas cabezas £e las espadas enlas manos £como si quisiesen defender de algunos £quelos quisiesen acometer
Desto se marauillo mucho lançarote £e fue alla contraellos £e ellos le dixeron £señor bien seades venido £e el les rrindio sus saludes £e lançarote cato vn poco los arcos £Porque heran muy Ricos e muy fermosos £que vien cuidaua £Que vn Rey No los podia tales façer
e el asi Catando vio dentro enlos arcos vna muy Rica tumba £qual nunca tal viera el ni ome del mundo £que hera toda de oro fino £e de piedras preçiosas £que estaua toda labrada de diuersas maneras £e de muy muchas cosas de figuras £e de otras cosas
que tal tumba de tal manera nunca viera £ni ome del mundo £que la non ouiese visto no podria asmar la fermosura £que enella auia de tales cosas £como enella estauan £e don lançarote se marauillo £e dixo entresi mesmo £Quien podria ser el prinçipe £que enella yaçia
e lançarote pregunto alos caualleros £e dixo £señores que estades aqui façiendo £señor dixeron los caualleros £nos guardamos el cuerpo £que yaze enesta tumba £quelo no lleuen dende aqui £e nos lo guardamos çinco caualleros de dia £e otros çinco de noche £que no façemos
y al Auedes miedo dixo Lançarote £que voslo lleuen de aqui £señor dixeron ellos £si que vn fraile de aqui £que mucho es buen ome £e de sancta vida nos a dicho £que vn cauallero vernia aesta tierra £que por fuerça lo lleuaria desta tierra
e las gentes desta tierra querrian antes ser muertos £que el fuese lleuado de entre nos £e poreso lo guardamos £asi como vedes £ca el ome bueno nos dixo £que no tardaria mucho el buen cauallero £Que no viniese alo sacar.
Agora me deçid dixo lançarote £quien fue este tan Rico prinçipe £que yaze entan rrica sepultura £Señor Dixeron ellos £Mucho fue alto ome £e el mas noble £Que nunca fue visto £ay dios dixo lançarote £quien fue señor dixeron ellos £si sabedes leer vien podedes saber
quien es el que aqui yaze £que ala cabezera dela su tumba lo fallaredes escrito £e lançarote se fue ala cabeça dela tunba £e fallo las letras £que deçian aqui yaze galeote el fijo dela fermosa Jaiana £que por amor de lançarote murio
e quando lançarote ovo las letras leydo cayo amorteçido en tierra £e estubo ansi gran pieça £que no pudo fablar £e los caualleros fueron ael £porlo leuantar £e mucho se marauillauan £que podia Aquello ser £e quando lançarote acordo començo a dar vozes £e a dezir ay que duelo
e que daño £e luego començo a dar del vn puño enel otro £e a rrascar el Rostro £asi que la sangre le salia por todas partes £e a mesar sus fermosos cabellos £e a darse puñadas grandes enel rrostro e enlos pechos £e a dar tales vozes
que todos auian piedad del £e maldeçia el dia £en que fuera nasçido £e deçia £ay que duelo e que daño morir el mejor ome del mundo £porel mas mal Cauallero £e mas malauenturado £que enel es Mucho fiço lançarote gran llanto £e daua tales vozes
que todo el mundo lo cataua £e se marauillaua del £e preguntaronle como auia nombre £mas el no podia Responder £Ante daua vozes e gritos todavia £e desque el fiço su duelo gran pieça £cato las letras otra vez £e quando vio que deçia £Que Porel hera Muerto dixo
que asaz seria mal auenturado £si porel no muriese £e luego se partio dende £e fuese buscar su espada £para se matar conella £e luego el sabiendo Dela yglesia encontro con vna donzella dela dueña del lago £aquella que fallo con Boores £ante el castillo de ongeforte
e ella lo conoçio £e trauole dela mano £e tirolo contrasi £e dixole £ado ydes vos asi £ay donçella dixo lançarote £dexadme mis dolores acabar £que jamas no abre plazer ni folgura eneste mundo £fablad conmigo dixo la donçella £e el no le rrespondio palabra £antese escapo dela mano
e se fue £e quando la donçella esto vido dixole £señor yo vos defiendo £porla cosa del mundo £que mas amades £que no vaiades mas adelante £fastaque fabledes conmigo £e lançarote se detubo luego £e la cato tanto £que la conoçio £e dixole £donçella vien seades venida £Pardios dixo ella
vos deuedes fazer £mas alegre cara de Quanto façedes £Por quanto yo so mensaxera devuestra señora la donçella del lago £dixo el £non vos pese £ca no cuidedes £que jamas aya yo plazer ni alegria por auentura £que me venga £Pordios dixo la donçella £si aueredes agora sabed
que mi señora vos ymbia a deçir £que vos tiredes el cuerpo de galeote de aqui £e lo fagades lleuar al castillo dela dolorosa guarda £e lo fagades meter en aquella tumba mesma £ado fallastes su cuerpo escripto £ca ella lo quiere ansi
Ca el vuestro cuerpo mesmo sera y enterrado conel £e quando el esto oyo fue muy alegre £e dixola £que Mucho heran aquellas nuebas plazenteras £que asi lo faria £Puesque ella lo ymbiaua a mandar £Por buena fee dixo la donçella £vien a ocho dias
Que vuestra señora esta muy triste £porque ella vido ensus suertes £segund que me ella dixo £que asi como fallasedes la tumba de Galeote £que luego vos matariades £sino ouiesedes £quien vos esforçase £e quien vos estoruase £e poresto me ymbio ella aca a gran priesa
e vos manda dexar este duelo £e vos Ruega por la cosa del mundo £que mas amades £que vos conortedes lo mejor que pudieredes £e que si lo no fiçieredes £que ella vos tirara el ayuda £que della auedes £asi lo fare dixo lançarote £puesque aella plaze agora vos conuiene
dixo la donçella £de armar £ca yo se bien £que aquellos caualleros no voslo dexaran llebar £en quanto lo pudieren defender.
