Of litil pustulis þat wexiþ £in a mannes face or in children hedis
Cap. iii. £of the þridde techynge of the ffurst tretis £is of helynge of a wounde y-makyde in synwe.
Tak the altitude of the mone,£&rikne thin altitude £vp among thyne Almykanteras £on which side £that the Mone stande, £& set there a prikke. £Tak thenne anon riht, £vpon the mones side, £the Altitude of any sterre fix £which þat thow knowest,£& set his Centre £vpon his altitude Among thin Almykanteras £ther the sterre is fownde. £Waite thanne which degree of the zodiak £the prikke of the altitude of the mone, £& tak ther the degree in which £the mone standith. £this conclusioun £is verrey soth, £yif the sterres in thin Astrolabie stonden £aftur the trowthe ;
How Parys and Edward hys felowe £played wyth dyuers Instrumētes by nyght £tofore the chambre of vyenne
Þe ffye Chapitle of þe þridde techynge of þe £furst tretis is of woundis £that beth y-mad with smytinge.
Thenne came two damoysel∣les knockyng £at the chambre dore sayeng £Vyenne ye must come to my lady £And ysabeau sprange oute sayeng £that she shold come anone £And vyēne seyng that she must nedes departe fro thens sayd to ysabeau £My suster syth we £must departe hens late vs take somme of these Ie∣wellys £and we shal kepe them secretly £tyl that Ptrys be comen £and we shal see what counte∣£naunce he shal make in hym self Thenne they took the colyer £and the whyte baner of vyenne and other Iewellys £and hydde them vnder theyr clothes and wente in
þat þe sike haue falle from his place, £or ellis þat he was smyte £with strong smyting, £& also if þat he fel£& myȝte not hastili arise. £& if þat he hadde scotomie, £þat is to seie a maner sijknes, £whanne þat þer semeþ £as flien or oþere smale gnattis fleen £tofore his yȝen £or ellis he spewiþ his mete, £or he feliþ to gret akþe £in þe heed,£& if þat he may not breke a knotte £of a straw wiþ hise teeþ, £& if þe heed be smyte wiþ £a liȝt drie staf as of salow or
prikyne hit is necessarie £to opyn þe skyn, £& afterwarde held in to þe hole, £as hot as he may suffren, £oyle of roses swote smyllynge, £þat is y-made of oyle de olyffe, £þat is nouȝt rype £tyl þe wounde be al ful.£& aboue þe wounde leye whyte terbentyne y-drawe abrod £betwene tweye cloutes, £& anoynt al þe membris £about þe wounde wiþ hote oyle of rosys, £y-made þikke wiþ bol Armonyak,£& after þat leye a £lynne cloth y-hat aboue, £& after þat £a gode quantyte of towȝ y-tosyd, £& bynde þe lyme softlyche wiþout streyninge;£& ȝif
helpinge£& acordynge to a good intencioun Here vndirstonde £þat al maner wounde £þat peersiþ to þe substaunce of þe brayn £or ellis to þe nucha, £so þat bi þer hurtynge of þe nucha þe meuynge£& þe felynge of summe lymes ben lost, £nameliche from þe whirle-boonys of þe rigge, £of þe reynes vpward, £& al maner wounde þat is maad £in þe extremitees of þe lacertis as .iij. £fyngir mele brede vndir þe schuldris, £eiþer .iii. £fyngir mele brede aboue þe elbowe £eiþer byneþe, eiþir .iij. £fyngir mele aboue þe kne or byneþe£&ech wounde þat is
Take the altitude of thy sonne whan the list£& note wel the quarter of the world £in which the sonne is for the tyme by the Azymutz. £turne thanne thin Astrolabie£& set the degree of the sonne in the Almykanteras £of his altitude on thilke side £þat the sonne stant £as is the manere in takyng of howres ;£&ley thy label on the degree of the sonne, £And rikene how many degres of the bordure ben £bytwixe the lyne Meridional£& the point of thy label; £& note wel þat nowmbre. £Turne thanne agayn thyn Astralabie,
leeues of þe olyue, £& kepe al þe remenaunt of þe sirup £with þe leeues of sagittel£& waische þe vlcus þat was festred tofore £wiþ þis licour twies on þe day £þat þe licour may go to þe ground, £& aftirward drie it weel£& fille it ful of drie leeues of sagittelle£& leie a sagittel-leef aboue;£& þis medicyn þou schalt contynuen £til it be hool £Euery festre þat is in fleisch £is heelid wiþ þis medicyn I-preued, £but if þat substaunce of þe senewe£& of þe boon be apeirid in þe ground, £& specialiche £if
 £DEre and specyal brother and synguler frende ed∣ward £the peryl of pa••ris £and of hys aduenture is pour∣syewed £of alle euyl and cruel fortune £I comaunde me to you £as moche as I may say or thynk £Neuertheles lyke £as we haue ben accustomed £to wryte letters of loue and of chyualrye £Now I must wryte letters anguys∣shous of sorowe £and of euyl fortune £for alas I am vnhappy al allone £in a strange contre£& exyled fro al Ioyes and fro alle playsyr £and out of al worldly playsaunce thynkyng nyght£& day on the bele vyenne the why∣che
vnto y^e tyme that I knowe £what he is for my loue is al hys£& of what so euer estate he be of £I neuer shal take myn herte fro hym £Thenne began she to wayle £and syghe for the loue of hym ful tenderly £for tyl now she had not felte the sparkles of loue £that sprange out of hyr hert £but parys knewe nothyng herof £y^t she desyred to haue hym£& to knowe what he was £but he kepte hys loue secrete in hys hert £For he durst not shewe it £vnto hyr wherfore he ledde
Fra thethin þay went £aboute towardeȝ þe lefte party of Inde £and come till a dry Marras fuƚƚ of gret redeȝ. £And as þay passed £thurgh þat Marras, £belyue þare come owte £of þe redeȝ a beste lyke ane ypotayne, £whase breste was lyke to þe cocadriƚƚe, £and his bakke lyk a sawe, £and his tethe wonder grete,£& als scharpe as a suerde; £bot in his gangyng he was
brother that vyenne hath had so moche Ioye £and so grete playsyr £whan she had knowleche £that ye were £a lyue that it is wonder to byleue £For al hyr consolacy¦on was £for to haue tydynges of you£& she recommaundeth hyr to you £as moche as she may£& hath moche grete desyre to see you£& also prayeth you not to wyth∣drawe you fro hyr £ne fro that contreye £••ut that ye wryte ofte to hyr of your estate £And she sendeth to you £an eschaunge of thre thousand floryns £of whiche she wyl that ye take your
 £In a wommans tetis comeþ manie passiouns ffor, £as Egidius seiþ, £þat sumtyme þer comeþ £þerto apostym of milk, £& sumtyme vlcera And comounly enpostyms comeþ of blood £þat is drawe to þe tetis£& mai not turne into milk, £or if a womman haue to miche blood, £& it comeþ of febilnes of vertu £as it is aforseid £in þe general chapitre of enpostyms. £Þe cure of an hoot enpostym £in þe tetis ffirst £þou schalt lete hir blood in Basilica, £or sette a ventuse vpon hir schuldris.£& if þe cause come £of retencioun of menstrue, £þan þou
Woundis þat ben maad in þis place. £If nucha be kutt þoruȝ ouerþwert, £þe wounde is mortal for þe nobilte £of nucha þat comeþ fro þe brayn riȝt £as a ryuer comeþ of wellis. £And þouȝ nucha be not kutt £al þoruȝ saue hurt, £it is greet perel þerof, £for þe lymes bineþe £schulen lese her meuynge, £for þe nerues þat £ben aboute þe boones of nucha ben kutt.£& also þe rigge-boones ben kutt£& herof cometh greet perel £And if þe braun þat sittiþ endelongis þe rigge £in boþe sidis of þe rigge-boon£& duriþ from þe heed
Quod̛ Darius, £'wheþer awe me to take £sa ensample at Alexander, £or Alexander at me.' £A prynce ansuerde & saide, £' Alexander,' quod̛ he, £'es a warrer man̛ & a wyse,£& hase trespaste in na degree£& þarefore he duse manly by hym selfe £aƚƚ þat he doeȝ. £For he hase taken þe fourme of þe lyonn̛.' £'Whareby knawes þou þat,' quoþ Darius, £and he ansuerd̛£& saide, 'whate tyme,' £quoþ he, 'þat I was sent to Macedoyne £for til aske tribute of kyng Philippe, £I saw, £bi his Figure£& his wise ansuere, £þat he schuld be a
complexioun distempride £þilke body oþer membre. £Þe þridde rule ys, £þat ȝif þat þe lyfere oþere splene ben y-greuyde, £as yt happyth ofte tymes in olde woundes, £þou most retyfien hem. £The fourth rule ys: £þat þe qualites£& quantytes of humours £scholde be tempride with blodletynge, £& purgatiouns£& with gode governaylle; £and ȝif þat þe eyre be yuel, £þe syke man schal be chaungyde into gode eire. £And whanne þat þe leche haþ tofore seye alle þese þynges, £þenne he may go to hys cure.£& ȝif þat þe Vlcus be Virulente, £þat is to sigge Venemy, £loke
Euel accidentis £þe whiche þat pannicle ben alwey dwellynge £as constipacioun of þe wombe, £or ellis þe flix of þe wombe, £or ellis crokidnes, £or ellis lokynge asquynt of þe iȝen, £or ellis wepinge of þe oon yȝe, £or ellis an hard scotomie, £or ellis febilnes of alle þe vertues & chaungynge. £Not oonly animal vertues, £þat ben vertues of þe brayn, £ben I-chaungid, also naturel vertues£& liui vertues—sensibles& motifes;
þat is maad wiþ a swerd £or wiþ sumþing semblable £þat is alwei in lenkþe, £a man muste sotilliche sowen£&gaderen þe parties of þe wounde togidere£& for þat manye men liȝen of þe wounde of þe nose, £þei seien þat oon £bar his nose kutt of in his hond, £þe which nose was afterward sett aȝen £in his owne kynde; £þe which is an open lesynge £For þe spirit of lijf of felynge£&meuynge passiþ, £whanne a membre is depertid £from þe bodi 
Þeine þay remowed̛ £and luged̛ in a place whare many Rynosephales ware, £þe whilke hade heuedes£& manes lyke horseȝ. £And þay hade grete bodys, £and wonder grete teethe and lange, £and oute of þaire mouthes £þay schotte flawmeȝ of fyre. £And when̛ þay saw þe Oste luge £þare þay come£& assaylled̛ þam̛. £And Alexander ran̛ hyder £and thedir amangeȝ þe oste £and comforthed̛ his knyghtes £and bad þam̛ feghte manly wit þase monstres. £And so þay didd̛. £Neuerþelesse þare ware a grete multitude £of his knyghtis slayne of þase besteȝ. 
tiƚƚ hym and kellede hym. £When̛ kyng Pℏilippe sawe this, £he was gretly stirred̛, £and rase vp,£& gatt a swerde£& ranne towardeȝ Alexander, £for to hafe smytten̛ hym̛. £Bot onane he feƚƚe down̛; £and ay þe nerre Alexander þat he drewe, £þe mare he feƚƚe to the erthe riȝte £as he bene ferd̛. £And þan̛ Alexander said vntiƚƚ hym: £'Philippe' quoþ he 'how es it soo, £that þou, þat hase wonn̛ wit dynt of swerde aƚƚe Grece, £ne hase now na strenghe to stande on thi fete.' £And þan̛ aƚƚ þe hauƚƚe was troubbled, £and the brydale letted.
blood þan þis medicyn of frank encense;£&þou schalt haue greet plente of medicyne caustik £in þe antidotarie, £but we ben nouȝt sikir þat þe blood of þe veyne £eiþer arterie anoþir tyme wole goon out, £whanne þat þe schorf of þilke caustik Medicine is remeued awey £but þis medicyn of encense with þe heeris £of an hare not oonliche staunchiþ þe blood, £but also sowdiþ þe veyne£& þe arterie, £as I haue preued it ofte tymes £And for to ȝeue autorite I sette a saumple þat £come sumtyme to myn hondis: £A child of þre ȝeer old
nyhtes also ; £& the shadwes illke,£&the Altitudes ilike at Midday for euere.£&for more declaracioun, £lo here thi figure.
Þis þing is necessarie for to ȝeue £a man þat haþ þe hote dropesie, £a decoccion of solatrum & endiue; £& in þat watir he schal seþe chikenys for to ete, £& first he schal drinke sirupum acetosum wiþ seedis £And I wole telle þee a cure, £þat I curide in my tyme .ij. men þat weren £in aschite of hoot cause, £þat it mowe be ensaumple to þee I £made hem a sirupe of platearie in þis maner ℞, £succi scariole .ij., £succi apij & petrosilij, £ana. .j.,£& boile hem wiþ .iiij. £of esule, masticis, seminis fenicli,
of þe wounde togidere.£& if þe blood come fro grete veynes he £mai nouȝt so sumtyme be constreyned, £but it nediþ £a stronger medicyn£& also a more cautele£& if þat þe blood go out of arterie, £þou schalt knowe it bi construccion£& dilatacion of þe same arterie—£þat is to seie, £þat þe blood go out wiþ lepinge£& oþerwhile wiþ wiþdrawinge ; £& þanne sette þi fyngir vpon þe mouþ £of þe grete veyne or ellis on þe arterie,£&holde þi fyngir þeron £bi a greet hour; 
How Parys gate the prys of the Ioustes £in the cyte of Vyenne
Now the Chapitelles of þis bok buþ y-ordeynde, £y wyl fulfylle my purpos, £pursuynge every chapytell by ordere, £& confermynge my wordys £after þe Autorite of myn Autores,£& wiþ experyment þat y haue longe tyme y-vsyde £with help of god.
'swore þou noȝte tiƚƚ vs, £bi oure goddeȝ £þat ere Almyȝty,£& bi þe hele £of thi moder Olympias, £þat þou solde gerre do vs na harme, £bot þat þou solde giff vs a worthi reward̛.' £And Alexander saide agayne vnto þam̛: £'So aughte me wele for to swere, £for to gette knawyng £of þe slaers of Darius. £For I solde neuer hafe getyn̛ knawyng þareoffe £had I noȝte sworne so. £And ȝitt I saƚƚ safe myn̛ athe wele ynoghe. £For it was alway myn̛ entent, £þat if I myȝte wete what þay ware, £þay solde hafe swilke a rewarde.
ryȝtfullyche, £for boþe herynge£& oþere comyn wyttes ben y-trublyde; £but sumtyme in þe bygynninge euyle accidentes comyth, afterwarde, £by good gouernayle£& by gode helpe of the leche, £þese euyle accidentes ben departyde£& good comyth,£& þenne yt is a good signe, £for it betoknyth strengþe off kynde, £hauynge non drede of þe syknesse£&konyngnesse of þe leche. £O holy gost, £al thynge fulfyllynge, £al þinge sanctifyinge, lytnynge & gouernynge, £opyne þe eyȝen of hem þat redyn in thys booke, £þat þey mowen vndirstonde £þat þynge þat is wel seyde,£&þat þey mowe demen þorwe þy
& God was in a woman liȝt, £& elles were alle þis world forlore. £For it is a þing, £þat bereþ riȝt Atvix þe crop & þe more. £Amid þe tre þe frout was piȝt, Þat Jesu was don on rode fore, £To winne Our soules out of helle, £Þat were bounden in sinne. £Liif is alle in woman laft£& chosen þai be for trister in tour. £Þennes þarf hem neuer be raft, £Þai may þer liue £wiþ gret honour. £In a chaumber of louely craft £No þarf hem dout of no schour: 
þat þe blood is engendrid al day in us,  £þe blood is þe mater of þe fleisch £summe seien þat veynes, arteries,& senewis £yȝt not be restorid £s þei weren tofore; £ut þei moun be restorid as boonys ben £ut Galion and Auicen £I þat am expert here seiynge, £e seie þat þei moun be restorid £iþ veri consolidacioun, £hanne þat her kuttynge is litil, £whanne þat þe senewis £at ben newe kutt £soude aȝen; £ut þei moun not be consoudid, £hanne þat her kuttynge is myche& greet;  £resoun grauntiþ it Senewis
 £nd saide, £I haue gyfe þe today wyf unto Ioseph, £nd he schal be thi spouse, £n the wordle withoute ende;  £saide my name, £chulde no more be called asneth, £ut Cite of refute £nd þi lord god schal þe sende, £Moche peple £at þu schale turne £to almyhty god wende' £e saide me more, £to ioseph forth now schal I passe, £nd speke þise wordis £n his eris, £f þe more & lasse.' £Now þu knowyst, £y lord Ioseph, £f þe aungel cam to þe, £nd spoke to þe of me the wordis £at I shewe."
'We sla na besteȝ £n þe wirchipe of goddeȝ. £ee temples make we nane, £or to sett in ymageȝ of golde £r of siluere in þe name of false goddeȝ, £s ȝe do; £e awters of golde £nd of precious stanes. £e hafe swilke a lawe for to honoure ȝour goddeȝ £it ȝour gudes £or þat þay saƚƚ here ȝour prayers. £ot we vndirstande £wate wele þat noþer £or golde ne siluer; £e for þe blode of calues nor gayte £e schepe Godd̛ heres any man̛. £ot for gude werkes þe whilke Godd̛ lufes, £nd thurgℏ þe wordes of
,  £I make but oon quarter,  £I vnwrie þe boon £at þe oile of þe rosis may peerse yn,£þat þe vertu of þe medicyn,££anne do þe forseid pelottis of turbit, £f scamonie .ȝ ij.£, sticados arabici .ȝ .v, £þanne þou schalt do þerto turbit .ȝ .v £it was aforseid .ȝ x in þe resceit tofore £ þese pelottis ben clepid cochium rasis,  £þis is þe beste þing þat £ai be for to purge dyuers humouris £at ben in þe heed I £e knewe no medicyn laxatif þat £s so good, £at is so profitable for to purge ij. £umouris þat ben medlid togidere £s þis medicyn is £or þere ben oþere medicyns as sure as þis, saue þei ben
And one þe morne Alexander went £nd sett hym in a trone aƚƚ of golde £precyous stanes, £he whilke Cyrus sumtyme gert make £at was kynge of Perse. £nd the Macedoynes and þe Persyenes sett apon̛ his hede a coroune £at was Darius, £e whilke was so precious, £at men̛ knewe nane like it £n na lande. £or aƚƚ þe palace schane thurgℏ bryghtness £f þe precyous stanes, £at were sett þarein. £nd þe trone was aƚƚ of golde,  £of precious stanes, £of þe sege þareoffe was vii seuen̛ cubeteȝ heghe £ra þe grounde, £nd a grece of
Sumtyme akynge of eeris comeþ £f gret wynd£sound in þe eere,  £noise & wynd þat comeþ of þe heed £falliþ into þe eeris. £is þou miȝt knowe liȝtly, £or wiþ þe akynge £e schal haue a maner noise £n his eeris & pipinge£þe cure herof schal be avoiding of greet humours, £þou schalt caste into his eere oile of rue,  £in þe same oile schal be dissolued a litil castor,  £he mote kepe him fro al þing þat engendriþ wynd.
Alexander, þe son̛ of Philippe £of þe quene Olympias £nto þe prynceȝ £þe lordeȝ vnder our subieccion̛ £n Capadoce, In laodice, £r ells whare duelland̛, gretyng,  £gude grace. £e charge ȝou & commandeȝ £ow straytly þat ilkan̛ £f ȝow ordayne vs £n aƚƚ þe haste þat ȝe may £^m netehydes barked̛, £send þam̛ tiƚƚ Alexander, £at we and oure knyghtis may gere
als slaw als a snyle. £nd, in his oute come, £e slew twa knyghtis of Alexander. £his ilke beste myȝte þay £n na wyse perche wit þaire speres. £ot wit mellis of yren̛ þay slew it.
ioynynge of þe lippys £wiþ sowynge £wiþ kepynge of þe lym, £at he scholde noȝt. £nderstande here in þis place, £at þere is no þynge £ore worschipful to a leche £e more profytable to a seke man, £enne to kepe a lyme y-woundyde £rom swellynge,  £naþeles it is hard to kepe synwys £at beþ woundyde from swellynge. £aþeles a leche here schal take hede £ftere þe techynge £at schal be geuen to hym £n hys chapytell £f þe cure of a wounde, £hanne þat þere ys wiþ hym a swellynge. £if a wounde were chaungyd 
drawe it awey, £so lete þe lyme be £il amorowe, £þanne reherse þe waischinge £at is forseid £þe froting £þe beting. £is wiþouten ony drede wole bringe aȝen £o his greetnes £s it schulde be, £ut if þe lyme £e out of ioynct£haue be longe tyme, £an it wole be hard, þan £t is yuel to make þe lyme greet aȝen £s it schulde.  £þouȝ it mowe £ot be maad greet as it schulde be, £eþeles bi þis maner £t may be myche amendid
hegheste of þis Mountayne, £ay saw on þe toþer syde faire weder & bryghte. £nd þan̛ þay went down̛ of þis Mountayne, £nd come in tiƚƚ a grete playne £f whilke þe erthe was wonder rede. £nd in þis playne £are ware growande treesse witowtten̛ nowmer; £nd þay passed noȝte  £cubit in heghte,  £þaire fruyte £þaire lefes ware £assandly swete as þay £ad bene fyges. £nd þay fande þare reueƚƚs riȝte many, £f clere water as cristaƚƚe. £nd it was als nureschand̛ £o manes body, £s it hadd̛ bene mylke witouten̛ eny oþer mete. 
A prynce of Macedoyne stode nere Alexander £edd̛ þat highte Seleucus,  £wit grete dole £wepynge he sayd̛: £A, A, þou wirchipfuƚƚ emperour,' £uoþ he, £what saƚƚ we do £hen̛ þou ert dede. £hilippe þi fader gouerned̛ vs wele £aƚƚe oure rewme, £ot þe gentilnes£þ e largesse of the na tunge may teƚƚ.' £nd þan̛ Alexander sett hym vp in his bedd̛ £nd gaffe hym̛ selfe a grete flappe £n þe cheke £nd bygan̛ for £o wepe riȝte bitterly, £nd in þe langage of Macedoyne, £e sayde on þis wyse:
and þe tayle was ownnded̛ ouerthwert, £it a colour reede as rose £wit blewe. £nd his fethers ware riȝte faire schynand̛. £hen̛ Alexander saw þis fewle he was gretely meruailled̛ of þe faired̛ of hym; £an̛ saide þe Alde man̛: £Alexander,' £uoþ he, £þis ilke fewle þat þou here seese es a fenix.' £nd þan̛ þay went forþer thurgℏ þe forsaid̛ wodd̛, £nd come to thiese haly treeȝ of þe son̛£þe mone þat growed̛ in myddeȝ of þe wodde. £nd þan̛ þe alde man̛ saide tiƚƚ Alexander: £Luke vp,' £uoþ he, £to ȝone haly treeȝ, £nd thynke
Impetigo is anoþer maner passioun, £s whanne a mannys skyn chaungiþ £n oþer colour £an it schulde,  £propirli into whit colour £wiþouten ony harmyng of þe skyn. £þer is no þing þeron £at harmeþ a man, £aue oonly þe colour of þe skyn chaungiþ £þir þan it schulde be
Othea opon the Greke may be takyn for the wysedome £off man and woman , £and as ancient pepyll of hold tyme, £not havynge yit £at that tyme lyght of feythe, £wirchippyd many goddys, £vndyr the which lawe £be passed the hyest lordes £that hathe ben in the world, £as the reaume off Assire, £of Perse, the Grekys, the Troyens, Alexandre, the Romaynes £and many other, £anamly the grettest philosophurs £that euer was—so £as yet at that tyme God hade not oppenyd the ȝate off mercy, £but we Crysten men and women now £at this tyme £by the grace of God enlumynid £wyth very feyth may bryng ayene £to morall mynde the oppinyons of ancient pepyll.
And trwe it ys, £aftyr the storie, £that in the tyme £that grete Troye fflorishede £in his grete name a ful wyse ladie callede Othea, £consyderyng the ffre thought of Hector of Troye, £the which that tyme ffloryshed in vertues, £and that it be a shewynge of fortunes £to be in hym in tyme commynge, £sche sent hyme many grete £and notabil yiftys, £and namly the fayre stede £that men callyd Galathee, £the which had no felawe £in all the worlde.
And becavse that all wordly grace[s] £that a good man oughte for to have were in Hector, £morally we may sey that he toke theyme £by the cownsel of Othea, £the which sent hyme this pystylle.
By Othea we schall vndirstond £by the vertu of prudence and of wysedome, £wherewyth he was arayed; £and because the Cardinal Vertues ben necessarie to good pollicie, £we schall speke of them, £sewynge ich after othyr. £And to þe fryst we have youen a name and takyn £a maner of speche in some wyse poetykly, £the bettyr to folewe owre matere £acordyng to the very storie, £and to owre purpoyse we schall take some auctoritees of ancient philosophres. £Thus we schall sey £that by the seyde lady this present was yovyn.
Venus is a planete of heuen, £aftyr whome the Fryday is named; £and the metall £that we call tynne or pewter £is yovyn to the same. £Venus yiffeth influence £of loue and of ydylnes, £and she was a lady called soo, £the which was qwene of Cippre.
And because that [she] excedyd all women £in excellent beaute and jolynesse, £and was ryght amerous £and not stedefast in o loue, £and becawse that she yevyth influence of lecheri, £Othea seyth to the good knyght £that he make here not his godes. £This is to vndir∣stond, £that in sech lyfe he shuld not abaundon his body ne his. 
Phebe is called the mone, £off whom the Moneday hath his name; £and to hyme is yoven the metall £that we calle syluyr. £The mone resteth non oure £in a ryghte poynte £and yiffeth influens of vnstefastenes and foly, £and therefore it is seyde £þat a goode knyght shulde kepe hym £from which vicys. £And to this purpose Hermes seith, £"Vse wisedome and be stedefast."£Phebe is called the mone, £off whom the Moneday hath his name; £and to hyme is yoven the metall £that we calle syluyr.
The mone resteth non oure £in a ryghte poynte £and yiffeth influens of vnstefastenes and foly, £and therefore it is seyde £þat a goode knyght shulde kepe hym £from which vicys. £And to this purpose Hermes seith, £"Vse wisedome £and be stedefast."
But þe louer by a person malicius £and well spekyng dide so miche £þat þe kepers concentyd to gyf hym hys love, £and thus were thei browght £aslepe by Mercurius flowte £and hade there hedes smyttyn off. £There[fore] it is seyde to þe good knyght £þat he shulde not suffre [himself] £to be brought on slepe £with non swiche flovte £as to be robbed £of that þe which he shuld kepe. £And to this purpos Hermes seith, £"Kepe thou fro þo £that is gouuernede be malice." 
Be Mercurius flovte we may vnderstond £þat þe goode sperit be not disseyvid £by þe hold enemy trowe £ony mysbeleve of þe feyth £or othir wyse £than he shuld beleue stedefastly £þe Article þat Seynt Matheu þe Euangelist seith, £þat God shall come and iuge þe qweke £and the dede, £where he seith, £"Inde venturus iudicare vivos £et mortuos". 
Þerfore now no þing of dampnacion is to hem £þat ben in Crist Jhesu, £wich wandren not aftir þe fleiȝss. £For þe lawe of þe spiritt £of lijf in Crist Jhesu haþ delyuerid me £fro þe lawe of synne, £and of deeþ.£For þat þat was vnpossible to þe lawe, £in what þing it was seek bi fleiȝss, £God sente his sone in to þe liknesse of fleiȝssh of synne, £and of synne dampnede synne in fleiȝss; £þat þe iustifijng of þe lawe £were fulfild in vs, £þat goon not aftir þe fleiȝss, £but aftir þe spiritt. £For þei þat ben aftir þe fleiȝss, £saueren þo þingis £þat ben of þe fleȝss; £but þei þat ben aftir þe spiritt, £felen þo þingis þat ben of þe spiritt.
For þe prudence of fleiȝss is deeþ, £but þe prudence of spiritt is lijf and pees. £For þe wisdam of þe fleiȝss £is enemy to God; £for it is not sogett to þe lawe of God, £for neþer it may.£And þei þat ben in fleiȝss, £mow not pleese to God. £But ȝe ben not in fleiȝss, £but in spiritt, £if neþeles þe spiritt of God duelliþ in ȝou.
But if any haþ not þe spiritt of Crist, £þis is not his. £For if Crist is in ȝou, £þe bodi is deed fro synne, £but þe spiritt lifeþ £for iustifijng.
And if þe spiritt of him £þat reiside Jhesu Crist fro deeþ£duelleþ in ȝou, £he þat reisede Jhesu Crist £from deeþ shal quykene £also ȝoure deede bodies, £for þe spiritt of him þat duelliþ in ȝou. £Þerfore, breþern, we ben dettours, £not to þe fleiȝss £þat we lifen aftir þe fleiȝss.£For if ȝe lifen £aftir þe fleiȝss, £ȝe shule dye; £but if ȝe bi þe spiritt sleen £þe dedis of fleiȝss, £ȝe shulen life. 
£For who euere ben ladde £bi þe spiritt of God, £þes ben þe sones of God. £For ȝe han not take eftsone þe spiritt £of seruage in drede, £but ȝe han taken þe spiritt £of adopcion of sones, £in wiche we crien, £And þe þilke spiritt ȝeldeþ wittnessing £to oure spiritt, £þat we ben þe sones of God; £if sones, and eiris, £and eiris of God, £and eiris togidere wiþ Crist; £if neþeles we suffren togidere, £þat also we ben glorified togidere. 
£And I deme þat þe passions of þis tyme £ben not worþi £to þe glorie to comynge £þat shal be shewid in vs. £For þe abiding of creature £abideþ þe shewing of þe sones of God. £But þe creature is sogett £to vanytee, £not willinge, £but for him £þat made it sogett in hope; £for þe ilke creature shal be delyuerid £fro seruage of corrupcion £in to liberte of þe glorie £of þe sones of God.
And we witen £þat ech creature sorowiþ and traueliþ £wiþ peyne til yit.
And not oonli it, £but also we vs self, £þat han þe firste fruyȝtis £of þe spiritt, £and we vs self sorewen wiþ inne vs £for þe adopcion of Goddes sones, £abiding þe aȝenbijng of oure bodi.
But bi hope £we ben made saaf.
For hope þat is sein, £is not hope; £for who hopeþ þat þing, £þat he seeþ? £And if we hopen þat þing £þat we seen not, £we abiden bi pacience.
And also þe spiritt £helpeþ oure infirmite; £for what we shulen preie, £as it bihoueþ, we witen not, £but þilke spiritt axiþ £for vs wiþ sorowingis þat moun not be toolde out. £For he þat sekiþ þe hertis, £whot what þe spiritt desireþ, £for bi God he axiþ £for holie men. £And we witen, £þat to men þat louen God, £alle þingis worchen togidere in to good, £to hem þat aftir purpos ben clepide seintis. £For þilke þat he knew bifore, £he bifore ordeynede bi grace £to be maad lijk to þe ymage £of his sone, £þat he be þe firste bigoten £among manye briþern.
And þilke þat he bifore ordeynede to blis, £hem he clepide; £and wiche he clepide, £hem he iustifiede; £and wich he iustifiede, £and hem he gloriede.
What þanne shulen we seie to þes þingis? £If God for vs, £who is aȝens vs? £Þe wich also sparide £not his owne sone, £but for vs alle bitook him, £how also ȝaf he not to vs alle þingis wiþ him? £Who shal accuse aȝens þe chosen men of God? £It is God þat iustifieþ. £Who is it þat condempneþ? £It is Jhesus Crist £þat was deed, ȝhe, £þe wiche roos aȝen, £þe wiche is on þe riȝt half of God, £and þe wiche preieþ for vs. £Who þanne shal departe vs £fro þe charite of Crist? 
Tribulacion, or angwiȝss, or hungir, or nakidnesse, or persecucion, or perel, or swerd? £As it is writen, £For we ben slayne al dai for þee, £we ben gessid as sheep of slauȝter. £But in alle þes þingis we ouercomen, £for him þat louede vs. 
But I am certein, £þat neþer deeþ, £neþer lijf, £neþer aungels, £neþir principatus, £neþer vertues, £neþer present þingis, £neþer þingis to comynge, £neþer strengþe, £neþer heiȝte,£neþer depnesse,£neþer noon oþer creature £mai departe vs £fro þe charite of God, £þat is in Crist Jhesu oure Lord. £Y seie treuþe in Crist Jhesu, £Y lie not, £for my conscience beriþ wittnessing to me £in þe Holi Goost, £for greet heuynesse is to me, £and contynuel sorewe to my herte. £For I my self desirede £to be departid fro Crist for my breþern, 
þat ben my cosyns aftir þe fleiȝss, £þat ben men of Israel; £whos is adopcion of sones, £and glorie, and testament, £and ȝifing of þe lawe, £and seruise, and bihestis; £whos ben þe fadris, £and of wiche is Crist £aftir þe fleiȝss, £þat is God aboue alle þingis, £blessid in to worldis. Amen.
But not þat þe word of God £haþ fallen doun.
For not alle £þat ben of Israel, £þes ben Israelitis. £Neþer þei þat ben seed of Abraham, £alle ben sones, £but in Isaac þe seed £shal be clepid to þee.
Þat is to seie, £not þei þat ben sones £of þe fleiȝss, £ben sones of God, £but þei þat ben sones£of biheest ben demed in þe seed. £For whi þis is þe word of biheest, £Aftir þis tyme shal I come, £and a sone shal be to Sare.
And not oonli she, £but also Rebecca hadde twei sones £of oon liȝgging bi of Isaac, £oure fadir.
And whanne þei weren not ȝit borne, £neþer hadden doo £any þing of good eþer of yuel, £þat þe purpos of God £shulde duelle £bi eleccion, £not of werkis, £but of God clepinge, £it was seid to him, £Þat þe more shulde serue þe lasse, £as it is writen, £I louede Jacob, £but I hatide Esau. £What þerfore shulen we seie? £Wheþer wickidnesse £be anentis God? £God forbede. £For he seiþ to Moises, £Y shal haue merci £on whom I shal haue mercy, £and I shal ȝife merci £on whom I shal haue merci. £Þerfore it is not neþer £of man willinge, £neþir rennyng, £but of God hauynge merci.
And þe scripture seiþ to Farao, £For to þis þing £I haue stired þee, £þat I shewe in þee my vertu, £and þat my name be toold £in al erþe. £Þerfore of whom God wole, £he haþ merci, £and whom he wole, he endureþ. £Þanne seist þou to me, £What is souȝt ȝit? £For who wiþstondeþ his wille? £O man, whoo art þou, £þat answerist to God? £Wher a maad þing seiþ to him £þat made it, £What hast þou maad me so? £Wheþer a potter of clei £haþ not power £to make of þe same gobett oo vessel £in to onour, £anoþer in to dispijt? 
Þat if God willinge £to shewe his wraþþe, £and to make his power knowen, £haþ suffrid in gret pacience vessels of wraþþe £able in to deþ, £to shewe þe riȝcchessis £of his glorie in to vessels of merci, £wiche he made redie in to glorie. £Wiche also he clepide not oneli of Jewis, £but also of heþene men, £as he seiþ in Osee, £I shal clepe not my puple my puple, £and not my louede my louede, £and not getinge merci geting merci; £and it shal be in þe place, £where it is seid to hem, £Not ȝe my puple, £þere þei shulen be clepid £þe sones of God lifinge. £But Isaie crieþ for Israel, £If þe noumbre of Israel shal be £as þe grauele of þe see, £þe relifes shulen be made safe.
Forsoþe a word makinge an ende, £and abreȝgginge in equyte, £for þe Lord shal make £a word breȝggid on al erþe. £And as Isaie bifore seide, £But God of oostis hadde laft £to vs seed, £we hadden be maad as Sodom, £and we hadden be lijk as Gomor. £Þerfore what shulen we seie? £Þat heþene men £þat sueden not riȝtwesnesse, £han geten riȝtwesnesse, ȝhe, £þe riȝtwesnesse þat is of feiþ.
But Israel suynge þe lawe of riȝtwesnesse, £cam not parfittli £in to þe lawe of riȝtwesnesse. £Whi? For not of feiþ, £but as of werkis. £And þei spurneden £aȝens þe stoon of offencion, £as it is writen, Lo! £I putte a stoon of offencion in Sion, £and a stoon of sclaundre; £and ech þat shal bileue in it, £shal not be confoundid. £Breþern, þe wille of my herte £and my biseching £is maad to God £for hem in to helþe.  £But I bere wittnessing to hem, £þat þei han loue of God, £but not aftir kunnyng.  £For þei vnknowing Goddis riȝtwesnesse, £and sekinge to make stidefast her owne riȝtfulnesse, £ben not sogett to þe riȝtwesnesse of God.  £For þe eende of þe lawe is Crist, £to riȝtwesnesse to eche man þat bileueþ.  £For Moises wroot, £For þe man £þat shal do riȝtwesnesse £þat is of þe lawe, £shal life in it.
But þe riȝtwesnesse £þat is of bileue, £seiþ þus, £Seie þou not in þi herte, £Who shal stie in to heuene? £(þat is to seie, £to leede doun Crist), £or who shal go doun in to helle? £(þat is, to aȝenclepe Crist £fro deeþ).  £But what seiþ þe scripture? £Þe word is niȝ in þi mouþ, £and in þi herte; £þis is þe word of bileue, £wiche we prechen.  £Þat if þou knowlechist £in þi mouþ þe Lord Jhesu Crist, £and bileuest in þi herte, £þat God reiside him fro deeþ, £þou shalt be saaf.  £For bi herte me bileueþ to riȝtwesnesse, £but bi mouþ knowleching £is maad to heelþe.  £For whi þe scripture seiþ, £Eche þat bileueþ to in him, £shal not be confoundid.  £And þer is no distinccion £of Jew and of Greke; £for þe same Lord £of alle is riche in alle, £þat inwardli clepen him.
For eche man who euere shal inwardli £clepe þe name of þe Lord, £shal be saaf.  £How þanne shulen þei inwardli clepe him, £in to whom þei han not bileued? £Or hou shulen þei bileue to him, £whom þei han not herd? £Hou shulen þei here, £wiþ oute a prechour? £And hou shulen þei preche, £but þei be sent? £As it is writen, £Hou feire ben þe feet £of hem þat prechen pees, £of hem þat prechen goode þingis.  £But not alle men obeien to þe gospel.
For Isaie seiþ, £Lord, who bileuede to oure heering? £Þerfore feiþ is of heering, £but heering bi þe word of Crist. £Here begynnyth a schort tretys £and a comfortabyl for synful wrecchys, £wherin thei may have gret solas £and comfort to hem £and undyrstondyn the hy £and unspecabyl mercy £of ower sovereyn Savyowr Cryst Jhesu, £whos name be worschepd and magnyfyed £wythowten ende, £that now in ower days to us unworthy deyneth £to exercysen hys nobeley and hys goodnesse.
Alle the werkys of ower Saviowr ben £for ower exampyl and instruccyon, £and what grace £that he werkyth £in any creatur is ower profyth £yf lak of charyté be not ower hynderawnce.
And therfor, be the leve of ower mercyful Lord Cryst Jhesu, £to the magnyfying of hys holy name, £Jhesu, this lytyl tretys schal tretyn sumdeel £in parcel of hys wonderful werkys, £how mercyfully, how benyngly, £and how charytefully he meved and stered £a synful caytyf unto hys love, £whech synful caytyf many yerys was in wyl £and in purpose thorw steryng of the Holy Gost £to folwyn oure Savyour, £makyng gret behestys of fastyngys £wyth many other dedys of penawns.
And evyr sche was turned agen abak £in tym of temptacyon, £lech unto the reedspyr £whech boweth wyth every wynd £and nevyr is stable £les than no wynd bloweth, £unto the tyme £that ower mercyfulle Lord Cryst Jhesu £havyng pety and compassyon £of hys handwerke £and hys creatur turnyd helth into sekenesse, £prosperyté into adversyté, £worshep into repref, £and love into hatered. £Thus alle this thyngys turnyng up so down, £this creatur whych many yerys had gon wyl £and evyr ben unstable was parfythly drawen £and steryd to entren the wey of hy perfeccyon, £whech parfyth wey Cryst ower Savyowr £in hys propyr persoone examplyd. 
Sadly he trad it £and dewly he went it beforn. £Than this creatur, £of whom thys tretys thorw the mercy of Jhesu £schal schewen in party the levyng, £towched be the hand of owyr Lord £wyth grett bodyly sekenesse, £wher thorw sche lost reson £and her wyttes a long tym £tyl ower Lord be grace restoryd her ageyn, £as it schal mor openly be schewed aftyrward. £Her werdly goodys, £whech wer plentyuows and abundawnt £at that day, £in lytyl whyle after wer ful bareyn and bare. 
Than was pompe and pryde cast down £and leyd on syde. £Thei that beforn had worshepd £her sythen ful scharply reprevyd her; £her kynred and thei that had ben frendys £wer now hyr most enmys. £Than sche, £consyderyng this wondyrful chawngyng, £sekyng socowr undyr the wengys of hyr gostly modyr, £Holy Cherch, £went and obeyd hyr to hyr gostly fadyr, £accusyng hyrself of her mysdeds, £and sythen ded gret bodyly penawns.
& now here me, £asneth, maide; £do on þi garnementis Of weddyng £now in þi chambre, £and atire the with all, £And enbclise þi bright beaute, £with preciouse ornamentis,£& go forth to mete ioseph, thi spouse speciall, £For he schal come£& see þe, to day, in vesture imperiall." £And after he had endyd his word, £asneth, £with consolacion, £Worshiped hym do on þe erthe,£& said in comendacion, £"Blessed be þi god, most hiest, £þat thus þe hath sent,£& deliuered me fro derknesse,£& depnesse of my bale, £Blessed euer be his name, £lord god omnipotent." £& The techinge of þe .ij. tretis is fulfillid £þoruȝ þe help of god, £& now schal bigynne þe techinge of þe .iij. tretis£& schal conteyne .xvij. chapitris
Þis maner siknes schal be helid £wiþ phisic or it be confermed. £& whanne it is confermed, £it mote be curid wiþ £a mannes hand. £Þe patient mote absteine him £fro sopers & fro al maner fatte potagis,£& from al maner moiste fruitis, £& fro al maner fruitis £þat engendriþ moistnes £saue he schal vse hote þingis,£& he schal ofte be purgid £wiþ pillis cochie rasis, £þat is þe beste þing laxatif þat £mai be for iȝen,£& þan make a collirie of gallis of beestis £þat is maad in þis maner. £fellis grue, fellis stelionis, fellis
And that londe £He had y-chose bifore all other londes £as the most vertuous £and most worthi of the world. £And therfore seith the philosofre thus: £virtus rerum inmedio consistit. £That is to say: £"vertu of thynges is in the myddel." £And in that londe He wolde lede His liff £and suffre passion £and deth of Jewes £for to bigge us and delivereus£fro paynes of Hell and deth withouten eynde, £which was ordeyned to us for synne £of oure forme fader Adam £and for oure owen synnes also. 
As for Hymselfnought, £for He hadde noon yvel deserved, £for He dide never yll. £And He that waskyng of joye, £He myght best in that place suffre deth. £For whoso wole do eny thyng £for the which he wole be knowe opynli, £he wole do hit crie opynli £in the myddelplace of a cité other of a toune, £so that hit may be knowe £to all parties of that cité £other of that toune. £So dide He that was kyng of the worlde. 
He wolde suffre dethat Jerusalem, £that is in the middel of the worlde, £so that hit myght be knowe to men £of all parties of the worlde £how dire He bought man £that He made to His licknys£for the gret love £that He hadde to us. £For more worthy catel £myght nought besette for us £than His blessid body £and His precious blood £which He offred for us. 
Lo, dere God, £what love He hadde £to His sogettes, £when He that hadde don notrespas, £only for oure trespas suffred deth. £Ryght wel ought men to love £and dredeand worshippe soche a lord, £and preise soch a lond so holy £that brought forth socha fruyt, £thorgh which every man is saved £but hit be his owene defaute. £This is thelond that longeth £to oure heritage. £And in that lond £He wolde deyghe £and seysed to leve hit £to His children. 
For which every good Cristen man £that hath wherofsholde streynth hem £for to conquere oure ryght heritage £and chace away the myssetrewantes. £For we beth called Cristen men £of Crist Oure Fader. £And if webe right children of Crist £we aughte then £to chalenge the righte heritage of OureFader £and put hit £out of strange men hondes. £But now pryde, covetise, and envye £hath enflammed the herte of lordes of theworlde, £that they bien more bisy £forto deserte her neyghbores £than to chalangeand conquere £here ryght heritage biforeseyd. £And comyn peple £that wolde puthere body and catel £to conquere oure heritage may nought do £withoute lordes. 
Forasemblé of comyn peple £withoute a chief lorde beth £as a flock of sheep £that hathno shephurd, £which they parteth asoundre £and woot nought whyder to go. £Butwolde God that wordli lordis £were of good acoord and eche of hem other £and alsocomune peple £that they wolde take this holy viage over the see. £I trowe thenwithynne a litel £while oure right heritage forsayde £sholde be reconsiled £and y-puttein handes £of the right eyres of Jhesu Crist. 
And for as moch as men desireth £to hyre speke of the Holy Lond £and they havetherof greet solas, spoort, and comfort, £I shal telle somwhat £that I have sey. £JohnMaundevyle knyght, £thow Y be nought worthi, £that was bore in Engelond £in thetoun of Seynt Albones £and passed the see £in the yer of the Incarnacioun £of OureLord Jhesu Crist 1332 £uppon Seynt Michelis day. £And sithe hiderward £have Y belong tyme £over the see, £and have Y seye £and go thorgh many londes, £and Y leyghin many provinces and kyngdomes. 
I have passed thorgh Turky and Surry, £Hermony the Lasse and the More, Tartari, Perce, Arabie, Egipte the Heigh and the Lowe, Libie, Caldee, £and a greet party of Ethiope, Amazayn, £and a greet partyeof Inde the More and the Lasse, £and thorgh many other iles that beth aboute Inde, £wher that dwelleth many diverse folk £of maneris and diverse lawes and shappes. £Of which londes and iles £Y shal speke more plenerly. £And Y shal divise a parti of that £Y have seye in the worlde £as hit may come £to my mynde herafter. £And speciali of hem that wole and beth £in purpos to visite the holy cité of Jerusalem, £and theholy places that beth thereaboute, £and weyes which £men shul holde thider, £for Yhave many tymes y-passid and ryden £to Jerusalem in company £of greet lordesand other good companye. 
In the name of God Almyghty, £whoso wole passe £over the see, £he may go bymany waies £after the contré £that he cometh fro, £and many of hem cometh to ooneynde. £But troweth nought £that Y wole telle all the tounes, citees, and castelles £thatmen shul go by, £for then sholde Y make a long tale, £but sum contreis and mostprincipal stedes £that men shul go thorgh to the ryghte way. £Ferst, if a man come £fro the west side of the worlde £as Ingelonde, Walys, Skotlond,Irlond, Norway, £he may if he wole go thorgh Almayne £and the kyngdome of Hungré, £that marcheth to the lond of Poyaline £and to the lond of Panonye and Alfeigh. 
The kyng of Hungré £is right a greet lorde £and holdeth greet londes and fele,£for he holdeth the lond £of Hungré, Savoyze, Comayne, £a greet party of Bulgariethat £men calleth the lond of Bugers, £and a greet party of the kyngdome of Rosse,£and hit lastith to the lond of Neflond, £and hit marcheth to Pruysse. £And in thelond of Hungrie, £men goon thorgh a cité £that men calleth Chipproun £and thorghthe castel of Newbow, £by the same toun £that is toward the eynde of Hungrie. £And thenne men passeth £by the ryver of Danubye, £that is a greet ryver £and hit goth toAlmayne £under the hilles of Lombardy, £and hit taketh into hym 40 other ryversand £hit renneth thorgh Hungry, £thorgh Grecis, thorgh Tarchie, £and goth into thesee £so swiftly that the water £is fressh 20 mile in the see. 
And then men goth to Belgrave £and entre into the lond of Bruges £and thermen passith a brugge of stoon £that is over the rever of Marrok. £And so passiththorgh the lond of Pynceras £and cometh to Grece, £to the cité of Sternes, £and to thecité of Affynpayn, £and so to the cité of Bradremple, £and thenne to Constantynople,£that was sumtyme called Bessamoran, £and ther dwelleth comunely the emperour of Grece. £Ther is the beste cherch £of the worlde and fairest, £and hit is of Seynt Sophie. £And byfore this cherch £is an image of Justinian the emperour £y-gilded uppon anhors y-crouned. £And hit was woned £to holde an apple rounde in his hond. 
Andmen seyn ther £that hit is a tockne £that the emperour hath i-loste £a greet party ofhis lond, £for the appill is fall out of the imageis hond £for he lost gret party of hislordship. £For he was woned £to be emperour£of Romayne and Grece £and all Asie theLasse, of Syrrie, £and of the lond of Jude, £in the which is Jerusalem, £and of the londof Egipt, £of Percie, and Arabie; £but hit was lost — £all but Grece. £And men manytymes wolde putte the apple £into the imageis hond, £but he wolde nought holde hit. 
And his other hond he holt upward £to the west in tockne to manasse mysdowers. £This image stondeth £uppon a pilour of marbell. £At Constantynople ther £is the sponge and the reed £of the which the Jewes gafOure Lorde to drynke £galle uppon the Croys. £Som men lyveth that half of theCroys of Crist £be in Cipre in an abbey of monkes, £that men calleth the hille of theHoly Croys; £but hit is nought so, £for that crosse £that is in Cipre £is that crosse £thatuppon which Dismas, £the good theef, was honged. 
But all men woot nought, £and that is nought wel y-do, £for they seyn for getyng of offryng that hit £is the Croysof Our Lord Crist. £And ye shal understonde £that the Croys of Our Lord £was imakydof foure maner of trees, £and hit is conteyned in this verse: £In cruce fit £palma, cedrus, cipressus, oliva. £For that pece £that went upright fro the erthe £into the heedwas of cipresse; £and that pece overthwart £into the which the hondes £wer nayled was of palme; £and the mortais of cedre; £and the table above his heed £that was a footand half long, £uppon the which £the title was wryten in Ebru, Greu, and Latyn, £was of olive: £Jhesu Nazarenus, rex Judeorum. 
And the Jewes makid this Cros £of thesefoure maner of trees £for they wened that Oure Lord £sholde have honged upponthat Cros £als longe as that Cros myght have dured. £And therfore they maked thefoot of cedre, £for cedre may nought rote in erthe, £nother in water. £And for theywente £that the body of Crist £sholde have stonke, £therfore was maked a peece £thatwent fro the erthe upward of cipres: £for that tre is wel smellyng, £so that the stenchof His body £shold nought have greved men £that passid therby. 
And that overthwartpeece £was maked of palme, £for in the Olde Testament £was ordeyned that when £anyman hadde victorye £he was crouned with palme. £And the table of the title £wasmaked of olive, £for that tree tokned pees, £as the story of Noe witnessith hit, £whanthe culver brought the branch of olive£ that bitokneth pees y-maad £bytwixt God andman. £And so trowed the Jewes £to have pees when Crist were deed, £for they seidethat Crist £makid the bate among hem. £And ye shal understonde £that Our Lord was nayled £to the Cros liggyng, £andtherfore He suffred the more payn. £As Grekes and Cristin men £that dwelleth overthe see seyn, £that the tre of the Cros £that we callen cipresse £was of the tree £thatAdam eet of the apple, £and so fynde they writen. 
And they sayn that her scripturetelleth £that Adam was sike and bad £his son Seth that he sholde go to Paradis £andpray the angel that kepid Paradis £that he wolde sende hym £of the oyle of mercy £toanoynty therwith his membris £that he myght have heel. £And Seth wente theder, £butthe angel wold nought lete hym in, £but seyde to hym £that he myght nought havethe oyle of mercy. £But tho he toke hym foure graynes £of the same tre £that Adameet of the apple £and bad hym als so sone £as his fader were deed, £he sholde put thograynes £under his tonge £and grave hym so. 
And he dide so. £And of these fouregraynes spronge foure trees, £as the angel seyd, £which sholde bere a fruyt, £thorghwhich fruyt Adam sholde be saved. £Of which trees was maad the Cros £that bareGod Jhesu Crist, £that sweet fruyt £thorgh which Adam £and alle that come £of hymwere saved and deliverid £fram eyndelys deth, £but hit be here owen defaute. £ThisHoly Cros hadde the Jewes i-hudde £in the erthe £under the roch of the mount ofCalvarie, £and hit lay ther 200 yer and more £into that tyme that Seynt Eline fondhit. £The which Seynt Eline was £moder of Constantyn, £the emperour of Rome, £andsheo was doughter of a kyng, £the which was kyng of Ingelond £that was that tymecalled £the Greet Brytayne, £when the emperour toke £her to wyve for here greetfairnesse £when he was in that contré. 
And ye shal understonde £that the Cros ofOure Lord £was of leyngthe of eyght cubitis, £and that overthwart £was of thre cubitisand an half. £A party of the croune of Our Lord, £wherwith He was i-crouned, £and oon of thenailes, £and the speer-heed, £and many other relikes beth in Fraunce in the kyngeschapel. £And the croune beth £in a vessel of cristal wel y-dight and richely. £For akyng of Fraunce £somtyme boughte these relikis of the Jewes, £to wham the emperourhad i-leyd £to wedde for a greet somme of goolde and silver. £And though hitbe £so that men sayn that hit beth thornes, £ye shal understond £that His was risshesof the see £that beth white, wecle, and priketh £as sharply as thornes. 
For I have seymany tymes £that croune of Parys £and also of Constantinople, £for they beth but ofoon £y-maked of risshes of the see. £But they have departed hem £in two parties,£of which oon party is at Parys £and that other party is at Constantynople. £And Yhave a poynt therof, £and that semeth whit thorn, £and that was y-give £to me for gretlove, £for ther beth many broken and fallen £in the vessel wher the croun is, £as theybreken when men stiren the vessel £to shewe the croune £to greet lordes that comeththider. £And ye shal understonde that Our Lord, £that nyght that He was take, £He waslad into a gardeyn £and there He was examined sharply. £And ther the Jewesskorned Hym £and makyd hym a croune of the branche of the albespine £thatgrowed in the same gardeyn £and sette hit uppon His heed £so faste that the bloodran adoun £by many places of His visage, £and His necke, £and His shuldres. 
Andtherfor hath the albespyne many vertues. £For he that berith a branch uppon hym,£ne shal no thundre £ne no tempest in no maner hym deer. £Ne in the hous £that hitis ynne £may noon yvel spirit com, £ne in place £wheer hit is. £And in the same gardeyn£Seynt Petir deneyd Oure Lord God thries. £And afterward Oure Lord was y-lad £byfore the bysshopis of the lawe £in anothergardeyn of Anne, £and ther He was examined £and also y-skorned and y-crounedwith £a whit thorn £that men callen barbarines £that groweden in the same gardeyn,£and that hath als many vertues. 
And then was He y-lad £into the gardeyn of Cayphas,£and ther He was y-crouned with englenter. £And then He was y-lad into thechambre of Pilat, £and ther He was examined and also y-crouned. £And tho theJewes sette Hym £on a chayre and clothid Hym £in a mantel, £and they makydthe croune £of rysshes of the see £and knelid to Hym £and skorned Hym £and sayde: £Ave, rex Judeorum. £That is to say: £"Hayl, kyng of Jewes." 
And of this croune £is oon halfendeel at Parys £and that other deel at Constantinople. £And this croune He haddeuppon His heed £when He was doon on the Cros, £and therfore hit is most worthi. £And the sper shaft hath the emperour of Almayne, £but the heed is at Paris. £Also atConstantynnople £lyth Seynt Anne Our Lady Moder, £for Seynt Eline brought hurether fro Jerusalem. £And ther lith also the body of John Crisostom, £that was bysshopof Constantinople. £And ther lith Seynt Luke the Evangelist, £for his bonys werebrought £fro Bethany wher he was grave. £And many other relikes beth ther. £Andther is the vestel of ston as hit were marble, £which men callen ydrions, £that evermore droppeth water £and fillith hymself ech yer. 
And ye shal understond £that Constantinople is right a fair cité and a good, £andryght wel y-walled, £and hit is thre cornerid. £And ther an arme of the see that mencallen Hellesponte, £and som callen hit Bouch of Constantynople, £and som callenhit Brace de Seynt Gorge. £And this water closeth two parties £of the cité. £Andupwarde to the see £uppon the water was y-woned £to be the greet cité £of Troyein a ful fair playn, £but that cité was destroyed £with men of Grece. £And ther beth manyiles £that men callen thus: £Calastre, Calcas, Cetige, Tesbiria, Arynona, Faxton,Molo, Carpate, and Lempne. £And in this ile is the Mount Athos £that passeth thecloudes. £And ther beth many spechis £and many contreis £the which beth obesshantto the emperour, £that is to saye £Turcople, Pynornard, Coma, Comange, Trachise,and Macidone, £of which Alisaundre was kynge, £and many other. 
In this contré was Aristotle y-bore £and in a cité £that men callen Strages, £a litlefro the cité of Trachye. £And at Strages was Aristotle y-grave, £and ther is an auteruppon his tumbe. £And ther they make £a greet feste every yer als though he werea seynt. £And uppon his auter they holden greet conseylis. £And they troweth thatthorgh inspiracioun £of God and of hym £they shal have the better consail. £In thatcontré beth right hyghe hilles, £and toward the eynde of Macedone £is a greet hillethat men callen Olimpus, £that departith Macedone and Trachie £and is high up tothe cloudes. 
And that other hille £that men calleth Aches £is so high that the shadeof hym £recheth to Olimpus £that is neygh 77 myle bytwyne. £And above that hille isthe eyr £so cleir that men may feile no wynd ther. £And therfore may no beest lyvether, £for the eyr is so drigh. £And men seyn in that £contré that philosopheris £somtyme wente uppon thilke £hill and helde to here nose a sponge i-moisted £with waterto have the eyr. £And above, in the poudre of the hill, £they writen letteris with herefyngres, £and at the yeris eynde they come ageyn £and fyndeth the same lettres £withoute eny faute. 
And at Constantynople the emperouris paleis £is right fair and wely-dight. £And therin is a fair paleis for justyng, £and hit is uppon stages, £that allemen may see the justes, £and under thilke stages beth stables £vauted for the emperouris hors, £and alle the pilouris beth of marbel. £And withinne the cherche of Seynt Sophie £a emperour wolde have i-graven hisfader £when he was deed. £And they makid the grave and fond a body £in the erthe,£and theruppon lay a greet plate of fyn goold. £And theruppon was i-writen £in Ebru,Gru, and Latyn thus: £Jhesu Cristus nascetur £de Virgine Maria £et ego credo in eum. 
Thatis to say: £"Jhesu Crist shal be bore £of the Virgyn Mari £and I belyve on Hym." £Andthe date of this, £when hit was leyd in the erthe, £was 2000 yer byfore that Our Lordwas y-bore. £And yit is that plate in the tresorie £of that cherche. £And men seyn thathit was the body £of Hermogenes the wise man. £And though hit be so £that men ofGrece beth Cristyn, £yit they varieth fro youre feith. £For they sey that the HolyGoost £com nought of the Sone £but fro the Fader, £and they beth nought £obesshentto the Cherche of Rome, £nother to the pope. 
And they seyn that her patriarch £hathals moche power over the see £as the pope on this side. £And therfore the Pope Johnthe Twelfthe sende lettres £to hem how Cristin feyth £shold be all oon. £And that theisholde be obesshant £to the Cherch of Rome £and to the pope, £that is Cristis vicaron erthe, £to wham God gaf playn power £for to bynde and to assoyle, £and therforthey sholde be obedient to hym. £And they sent agen to hym, £the pope, divers letters and anaswers, £and among other thyng £they seyde thus: £Potenciam tuam summamcirca tuos subdiectos £firmiter credimus. £Superbiam tuam summam tollerare £non possumus. 
Avariciam tuam summam saciare £non intendimus. £Dominus tecum sit. £Quia Dominus nobiscumest. Vale. £This is to say: £"We trowe well thi power £is greet uppon thy sogettis. £We mai nought suffre thi greet pride. £We beth nought in purpos £to stanche thigreet covetise. £Our Lord be with thee, £for He is with us. Farwell." £And other answershad they non of hem. £Also they makith here sacrament of sour loof breed, £for Our Lord makid £His of whete £in tockinyng of the Maundé, £and they drien hitby the sonne and kepen hit £all the yer, £and geven hit to sike £instede of Godis body. 
And they maken but oon unctioun £when they cristne children, £and they anoyntennoon sike man afor his deth. £And they seyn £that ther is noun Purgatory, £and thatsoules shal have £ne joye ne payne into the Day of Dome. £And they tellen that simplefornicacioun £is no deedly synne £but a kyndely thyng, £and that men and wymmenshul £be weddid but ons, £and whoso wole be wedded more, £her children bethbut bastardes £and i-gete in synne. 
And her prestis ben wedded as other ben. £Andthey seyn that oker £is noon synne dedly. £And they sillen benefis of Holy Cherch,£and so doth men in this contré, £and that is a greet sclaundre. £For now is simonie crouned kyng £in Holi Cherche. £They seyn also that in Lente £men sholde synge nomasse £but uppon the Saterday £and uppon the Soneday. £And they fasteth noughtthe Saterday £no tyme in all the yer, £but hit be Youle Eve other Pasche Eve. £And theysuffre no man £that cometh fro this side £of the see £to synge at her auters. 
But and hitfalle £that ther do by any happe, £they wassh her autres £afterward with holy water. £And they seyn that ther sholde be said £but oon masse at oon £autre uppon the day. £They seyn that Our Lord £ne eet never mete, £but He makid tocknyng of etyng. £Also they seyn that we synne deedly £in chavyng of oure beerdis, £for the berd is knowynga man fro a womman. £Also they seyn that we synne in etyng of beestis £that were defendid in the Oolde Lawe, £als swyn, hares, and other beestis. £And they seyn that wesynne in etyng £of flessh in the Wennesday, £als when we eete cheese other eyron onthe Fryday. 
And they cursen all tho £that etyn no flessh uppon the Saturday. £Alsothe emperour of Constantynople maketh £alle the patriarkys, £archebysshoppes, £andbysshoppes, £and geveth alle the digniteis and cherches, £and he depriveth hem £thatben worthi of the pryvacion. £Now thowe hit be £so that thes thynges £toucheth nought to my way, £yyt hit likithto many men £to hyre of the condicioun and lawes and maneris £of diverse londesand contrees. £And this is the ferst contré £that is discordant agen our feithe, £therfore I have setten here £that ye may wite the diversité £that is bytwixt our feith andheres, £for many man hath desier £to here speke of diverse thynges. 
Now come I ageyn to know the way £fro Constantynople. £Whoso wole go thorgh Turkye, £he goth thorgh the cité of Nyke £and passeth thorgh the gate of Thoimtot£that is ful hygh, £and hit is a myle £and an half fro Nyke. £And whoso wole may go £by the Brace of Seynt George, £and by the greet see, £ther Seynt Nicholas lith. £And ferstmen cometh to the ile of Cilo. £In that ile groweth mastik £uppon smale trees, £asplum trees other chery trees. £And then men goth £thorgh the ile of Pathmos, £therwroot Seynt John the Evaungelist the Apocalips. 
And when Our Lord deide, £SeyntJohn was of eelde of 32 yer £and he levede after the Passion of Crist 62 yer. £Fro Pathmos men goth to Ephesome, £a fair cité £and neygh to the see, £and therdeide Seynt John £and was grave byhiende £the autre in a tumbe. £And ther is a faircherche £in that place that Cristen men £were woned holde. £But in the tumbe ofSeynt John £is nothyng elles but manna, £for his body was translatid into Paradis. £Turkes haldeth now £that cité and all Asie the Lasse, £and therfor hit is called Turkey. 
And ye shal understande £that Seynt John leet make his grave £by his lyveand laide hymself therinne al quyk. £And therfor som seyn £that he deide nought £but that he restith therynne £ontothe Day of Dome. £And forsothe ther is a greet mervaile, £for men may se apartly theerthe £of the tumbe many tymes stire and meve, £as ther were a quyk thyng therunder. £And fro Ephesome men goth thorghe many iles £in the see unto the cité ofPathan, £wher Seynt Nicholas was bore, £and so to Marcha £wher he was chose to bebysshop, £and ther groweth ryght good wyn and strong, £that men callen wyn ofMarcha. £And fro then men may se £the iles of Grece, £the which the emperour gaff£somtyme to Jonays. 
And then men passen thurgh £the iles of Cofos and Lango, £ofwham Ypocras was lord. £And som sayn that in the ile of Lango £is Ypocrasis doughter £in maner of adragon £that is a hundred foot long, £as men seyn, £for I have hit nought seye. £Andmen of the iles callen here £ladi of the contrees. £And sheo lith in an old castel £andshewith her thre tymes a yer. £And she doth no man harm £but if any man do herharm, £and thus she is changed £fro a damysel to dragon thorgh a goddas £that mencallen Diana. £And men seyn £that she shal dwelle so £into the tyme £that a knyghtcome £that is so hardy £that der go to hure and kysse here mouth. 
And then shal sheturne agen £into hure owen kynde and be womman, £and therafter heo shal noughtlyve longe. £And hit is nought ferne ago £that a knyght of Rodes, £that was doughtiand hardy, £seyde that he wolde kysse her. £And when he was uppon £his horsand wente to the castel £and entred into the cave, £the dragon bygan to lift up his heedagen hym. £And when the knyght say the huge beest £he fled away. £And the dragonfolwed £and took hym £and bare hym maugre his teeth £uppon a roch £and cast hyminto the see £and so was he lost. 
And also a yong man £that wist nought of that dragon £went out of a shippe £andwent thorgh the ile £tille he com to that castel £and come to that cave. £And he wentso longe £til he fond a chambre. £And ther he saw £a damisel and she kembid hureheed £and lokyde on a myrrour, £and sheo hadde moche trosour aboute hure. £Andhe wente that sheo hadde be a comyn womman £that dwellid ther £to kepe men todele with here. 
He abood ther, £and tho the damysel saw the shade of hym in themerour. £She turned her and asked what he wolde, £and he seyde £he wolde be hureparamour £other hure lemman. £And she askid hym £wher he were a knyght, £and hesaide nay. £And then she saide £that she myght nought £be his lemman, £but she baadhym go ageyn £to his felawes £and make hym a knyght £and come ageyn on themorghe, £and she wolde com out of hure cave £and baad hym thenne kysse hure onthe mouth. 
And she baad hym £that he sholde have no drede."£For Y shal do theenoon harme, £for thow thou thenke £that Y am hidous," £she sayde, £"ghit drede theenought, £for hit is don £to me by enchauntement. £And if thou kysse my mouth, £thoushalt se me as thou dost nough. £And thou shalt have £alle these tresours, £and be mylord and lord £of these iles." £And he departid £fro here and come to his felawes £tothe shippe £and ther they makyde hym knyght. 
And come aghen £uppon the morghe£to kysse that damsel. £And when he saw her come £out of her cave £in shap of a dragon £he hadde so greet drede £that he fleyghe £to the shippe ayen. £And she folwydhym, £and when she saw £that he turned nought agen, £she bygan to crie £as a thyngthat hadde gret drede £and greet sorwe, £and she went agen £to hure cave. £And anoonthis knyght deide. £And sithen hiderward £myght no knyght se hure £but he deydeanoon. 
But when a knyght cometh that £is so hardy to kysse hure mouth, £he shalturne £that damysel to hure owen shappe, £and be lord of the contré byforeseyd. £And fro thenne men cometh to ile of Rodes, £whiche that the Hospitalersholden. £And that ile was somtyme take £fro the Emperour £and was woned somtymebe y-called Colles, £and so callen the Turkes yit. £And Seynt Poule in his pistle £wrotto the men of that ile. £This yle is fer 8 hundred myle fro Constantinople. £And fro this yle of Rodis £men goth to Cipre, £wher beth many vines £that ferstbeth reed £and after oon yer £they wexen all white. 
And the vines £that beth most whitebeth £most cleer and most smellyng. £And men passith by this way £by a place where £was woned be a greet cité £thatmen callid Satalay. £And al that contré £was lost thorgh foly of a yong man, £for hehadde a fair damysel £that he lovede, £and she dayde sodenly £and was y-do in graveof marble. 
And for the greet love that he hadde to hure, £he wente on the nyght tohere grave and oppenyd hit, £and lay by here and went his way. £And at the 9monthes ende, £a voys come to hym and seyde, £"Go to the tumbe £of that womman£and opene the tumbe £and byhold £what thow hast gyte on here. £And if thow lettefor to goo, £thee worth greet harm have." £And he yede and opened the tumbe, £and ther fley an heed ryght parolous £to se that fley even aboute the cité.
For schamefastnesse £is a manere drede £as it is iseide tofore. £Þanne by diuerse causes £we may preue £þat wymmen ben schamefast. £But hou it euere be £of þe cause þerof, £wymmen [scholde] ben schamefast; £for by cause of schamefastnesse £þei leuen and forsaken many foule dedes £þe whiche þei wolde not leue £noþer forsake £ner þat þei ben constreyned and wiþholde | £by chaynes of schamefastnesse. £Þe seconde, £wymmen ben to preysyng, £for comynlich þei ben mylde and merciable. £For comynliche wymmen, £children and olde men ben merciable £but not for þe same cause. 
For as it is iseid tofore, £children ben merciable £for þei ben innocent and demiþ and trowiþ £þat oþir ben innocent £and hauin harme with wronge £and hauin þerfore sone merci of hem. £And olde men ben merciable £for þei faillen in body and lif, £and hauen mercy and rewþe of oþere men £for oþere men £scholde haue mercye £and rewþe of hem. £For man is sone inclined for £to do to oþere men £as he wolde £þat oþere men dede to hym, £þerfore olde men hauen sone mercye £and rewþe of oþere men. £And wymmen ben merciable £for þei ben nesche of herte; £for þei þat ben nesche £of herte mowe not suffry hard doyng. £Þerfore wymmen hauen mercye and rewþe anon £whanne he seeþ oþere suffre harde peyns. 
Þe þridde is to wetynge of wymmen, £for comynlich whan wymmen ben mylde £þei ben swithe mylde, £and whanne þei ben crewel £þei ben swiþe cruel, £and whan þei ben schameles £þei ben to schameles. £For whanne wymmen ben bolde £to do foule dedes, £þei doun so foule dedes £þat vnneþe a man scholde be founde £to do so foule dedes £and be so schameles. £Þei þis þridde be ipreysed in good, £Ʒut in iuel it is to blamyng. £For it is iknowe £what is to preysyng in wymmen, £it is to rekenyng £what is to blamyng in hem. 
And we may specialliche in wymmen £fynde þre þat ben to blamynge: £first, for comonliche þei ben vicious and folwen passions; £þe seconde, for þei ianglen moche and stryuen and | chiden; £þe þridde, for þei ben vnstedefast and vnstable. £First, wymmen folwen passions £whanne þei mowe and ben intemporate, £for in hem lackeþ resoun £and hauen not whareby he scholde be withdrawe £fro lust and likyng £as a man haþ £þat is more irewled by resoun. £Þe seconde, wymmen ianglen and stryuen and chiden; £and þat is for þe same cause, £for comynlich resoun £is not þe brydel of a womman £for comynliche hem lakken resoun. 
But schamefastnesse brideleth a womman £more þan resoun; £and Ʒif wymmen ben conty[n]ent and iangleth £not noþer stryuen noþer chiden, £þat is more for schamefastnesse £þan for resoun. £Wherfore whanne þei ben imeued £þei conne not chaste hemself £bote ianglen and chiden £wiþoute bridel, £for we seen þat wymmen ianglen and chiden £lenger þan men £for þei hauen lasse resoun þan men. £Þe þridde, £wymmen ben vnstedefast and vnstable, £and oon caas þat comeþ of feble complexioun. £For as it is iseid tofore £comynliche þe soule folweþ þe complexioun of þe body. £Þerfore as wymmen hauen nesche bodi and vnstable, £so þei ben nesche and vnstable £in desire and in wil.
It is iseid tofore £þat wyues, children and seruantes £scholde not be rewled £by on manere rewlyng, £for þe housebonde scholde rewle his wif £oþer wise þan his children oþer seruantes. £Bote for it is not inouƷ £to trete vnyuersaliche £of rewelyng of wifes tellyng £þat it is in anoþer manere rewlyng £þan rewlyng of children and of seruantes £but it be treted specialliche £by what rewelyng wyues schulde be rewled, £þerfore it nedeþ to speke £in special som what of rewlyng of wyues. 
Þanne it | is to wetyng £þat oon is a comyne rewle £to al maner rewlyng; £f. sov for who euere be £þat wil reule eny thing wel moot haue special cautels £to amende þe defautes of þyng £þat schal be rewled. £For as it fareth in spekyng, £so it fareth in som wise in workes and dedes. £For we seen þat some men £ben parfit and renable of speche £and som men stameren and boffen. £And þei þat stameren and boffen £[ben] not al in o wyse, £for it is hardere £to som men to speke oo word £and for som to speke anoþer. 
And who þat wolde rewle stamerers and boffers £in spekynge moste teche hem £to take a special strif £and special fondyng £and afforsyng to speke þe wordes £þat þei mowe worst speke. £For we reden £þat sum philosofres £dede in þe same wise, £for þei were ilette £in þe tonge £and ofte fondede to sowne þe letters £þat þei myƷte worste sowne £and were so imaad parfit £and renable of speche. 
Þanne in þis wise £it most be in workes and dedes; £for whanne a man knoweth £þe defaute of hymself oþer of anoþer, £Ʒif he wol rewle hymself oþer anoþer arigt, £he moot specialliche fonde £to amende þe defautes £in þe beste wise £þat he can £and in sum esy manere. £Wherfore by cause þat wymmen, £as it was iseid £in þe nexte chapitre, £comynliche ben intemporate, £fol of iangelynge and vnstedefast and vnstable, £he mot be rewled £by suche rewiyng £þat he be brouƷt to be temporate, £softe and stille, stedefast and stable. £As it was iseid in þe firste book, £þe partees of temporancia £ben foure – chastite, honeste, abstinence and sobernesse. £And wymmen ben temporate £whanne þei ben chast, honest, abstinent and sobre. £And wifes scholde be chast not oon|liche £for to be trewe £to here housbondes £but also for conseyuyng £and beryng of children. 
For Ʒif a wif ys not chast £and trewe to here housebond, £it may liƷtliche happe þat anoþer child £þan his owne schal be þe housebondes eyre. £Þan it is semelich £þat al citeseyns wifes be chast. £And þat is more semlich for wyues of kynges and princes, £for of here mysgetyng children £may com more discord and strif. £Þe ii, it is semlich £þat wifes ben honest; £for it is not inow for wyfes £to be chast and kepe hemself £fro vnlaweful workes and dedes, £but þei moot also be pudic and honest £for to be war of tokenes and of wordes £þat semen mene £to be vnhonest £and is tokene þerof. 
For it is not inow £þat anoþer mannys child be not heire, £but it nedeþ £þat þe fader be siker and certeyne £of his owne childe. £Þanne for vnhonest tokenes and signes £maken suspecioun of incontinent wyues, £þat þe fader may be syker £and certayn of his owne childe £it is spedful £þat wyues be honest. £Þe þridde, £wyues mot be abstinent, £for to be waar of superfluyte of mete £and of drynke £is cause of incontinencia. 
Þe ferþe, wifes mot be sobre £and war of to moche drynke. £For superfluyte boþe of mete £and of drynke £is cause of lust £and of likynge of lecherie. £Þerfore in olde tyme £among wymmen of Rome, £as Valerius Maximus seith, £libro ii, capitulo De Institutis Antiquis, £how it was not laweful to drynke wyne. £Þerfore he seith £þat vse of wyne was vnknowe to wymmen of Rome £lest it scholde brynge hem to schame and velanye, £for ofte vse of wyne £was next to þe most venus. 
Þanne wyues scholde be so irewled £þat þei scholde be chast, honest, abstinent and sobre. £And þe manere £by þe whiche wyues scholde be ibrouƷt £to al þese is dyuerse £as housebondes ben diuerse £in gentellesse | and richesse. £[For citeseyns þat ben lackyng £in gentellesse and richesse] £scholde by hemself informe and teche £here wyues and vse þew cauteles £to make here wyues good £in þe manere of goodnesse [as] £it is iseid tofore. £But riche men and lordes £þat ben gentile and hauen cyuyle myƷt and power £scholde aspie wymmen of good fame £and of good age, wiƷse, £and of good maners £and þewes to teche here wyues £and brynge hem £in by þew monyciouns £and techynge to be chaast, honest, and sobre, £and to haue þe goodnesse £þat is irekened tofore. 
It is iknowe £how wyues scholde be rewled £to be temporate £and it is to declaryng £how þey scholde be irewled £to be soft and stille. £For as it is iwrete, primo Poleticorum, £ornament of wymmen is silens; £for Ʒif wymmen hauen silens £as þei scholde, £þei semen þerby þe more omate and ihiƷt £and þe bettre iloued of here housebondes. £Þanne it is semelich £þat wyues be softe and stille; £and also it is semelich £þat þei ben stedefast and stable, £for þe more stedefast and sad and stable £a wif is þe bettre a housebond troweþ £þat he doþ as sche scholde. 
Þanne by suche rewlenge wyues £scholde be reuled £to haue þe forseyde sixe propretees and goodnesse £þat þei ben chaast, honest, stille, abstynent, sobre and stable. £And to alle þese £þe housebondes may brynge hem by hemself £oþer by wymmen of good loos £and of good fame. £Wherfore it is semelich £þat alle cyteseyns rewle so here wyues; £and þe more perel may come to £þe regne of euel rewlyng of wyues of kynges and princes, £þe more semeliche it is £þat þei rewle so here wyues. £[I]t is not inow to wite and to knowe £how kynges and princes £and generallich al citeseyns £scholde rewle here wyues £and to | what goodnesse £þey scholde brynge here wyues £but it be also iknowe £how þei scholde bere £and haue hemself to here wyues. 
And as it longeth to þis doyng, £þre mote be knowe in þe whiche housbondes £scholde bere and haue hemself £wel to here wyues. £For firste, £þei scholde vse here wyues þewliche and moderatliche; £þe seconde, £þei scholde trete hem worschepfullich. £Þe þridde, £þey scholde abyde wiþ hem in þew tyme. £Housebondes scholde vse here wyues moderatliche and wisliche £for inmoderate and passyng vse of lecherie, £first, destroyen þe body; £þe seconde, £it bereth doun þe soule; £þe þridde, £it defouleth appetit and talent £and makeþ wyues intemporate. 
Þe body of þe housebonde is destroyed £Ʒif þei Ʒeuen hem £to moche to þe doynge of wedloc, £for þe vertue of generacioun £is to swythe corrupt; £and as þe philosofre meneþ, iii Ethicorum, £þe appetite of suche lust and likyng £may not haue ynow for comynliche £a man desireth more þan kynde nedeþ. £Þanne Ʒif a man folwen £þe appetite of doynge of wedloc £wiþoute bridel of refraynyng, £þanne he doþ more þanne kynde nedeþ £and spendeþ and wasteþ hymself £in more þan may be restored. 
And þat may not be £wiþoute feblyng of his owne body, £for þe brayn and siƷt and oþere lemes and membres £ben ifebled and apayred £by to greet vse of dede of wedloc. £Þe seconde, £to greet vse þerof £not oonliche febleþ þe body £but apeyreth and bereþ doun þe soule also. £For þe body is þe instrument of þe soule; £and as þe hamer is instrument of þe smyth, £and Ʒif þe hamer is febled and apayred, £þe | ‡ smethes woork is apeyred. £And so Ʒif þe brayn £and oþere noble membris £ben febled and apaired, £þe soule is ilette £of þe vse of resoun £so þat he may not haue witte and knoweleche £att þe fulle. 
Þerfore it is preued tofore £by auctorite of þe philosofer £þat suche passynge and ouer doyng smyteþ þe resoun. £Þe þridde, £suche doynge to moche ivsed defouleþ £þe appetite and makeþ wymmen intemporate; £for the more þey vsen lecherie, £þe more appetite is excited £to þe dede of lecherie, £as þe philosofer meneþ, £[vii Ethicorum. 
And þerfore þe lewed mevyng a meneþ £of som men is ipreued lewed: £þei menen þat þey now wollen do £þe dede of lust and likynge and absteyne ham afterward. £For eche vse of suche fleschliche likynge exciten £to vse it more afterward; £and þe more a persone vseþ it, £þe more he is excited £to vse suche a dede £and is alwey £þe more intemporate and more. £Þanne it is semelich £þat alle citeseyns vse moderatliche £þe fleschliche doyng of wedloc. 
And þe more vnsemeliche £it is þat kynges and princes £be apeyred in body £by suche doynge £and haue þe soule apeyred £and þe appetite intemporate, £þe more semelich it is £þat þei vse suche doynge temporatliche. £And it is not inow for hem £to vse suche doynge moderatliche £but þei vse it £also wisliche and redyliche. £For in alle workes and dedes £mot be wisdom and redinesse so £þat it be doun £in þewe tyme £and in couenable place and manere. £For som tyme soche doyng moot bee spared, £for in tyme of bedes and of prayers £suche doyng scholde be spared; £and also whanne harme and greef scholde come £of suche doynge, £suche doyng | scholde be spared. 
Þanne it most be do £in þew tyme £and in couenable place £and in conuenient manere, £for bytwene housebonde £and wyf scholde not be onlich likynge frendschipe £but also honest frendschipe. £For it is iknowe how housebondes £scholde moderatliche vse £here wyues and rediliche, £it is to declarynge £how þei scholde trete £here wyues honestliche. £For by þe staat and faculte of richesse £eche housebond scholde araye his wif £and fynde here £whaat here nedeþ. £For þe wif is a persone faste iioyned to þe housebonde, £and þerfore whaat is worschepe to þe wif £is worschep to þe housebonde. 
And for it is declared tofore £þat wif is not to þe housebonde £as his seruant £but as is his felawe, £eche housebonde scholde trete and araye his owne wyf £after his owne estate. £For it is declared £how housebondes scholde moderatliche, wisliche, £and rediliche vse here wyues £and howþei scholde trete hem worschepliche, £it is to declarynge £whaat conuersacioun housebondes £scholde haue to here wyues. £And housebondes hauen good conuersacioun £with here wyues £Ʒif þey schewen to hem £tokenes of loue and of frendschipe £and Ʒif þei taken hem £by good informacioun and loore. £And þewe signes and tokenes and frendschipe and couenable informacioun and lore £may not be declared £but [by] takynge hede £of dyuerse states and condiciouns of persones. 
For þe housebonde scholde besiliche £take hede wheþer here £wyues ben proute oþer meke £and wheþer þey ben wyse oþer foles. £For housebondes scholde haue such conuersacioun with here wifes £so þat þei schulde schewe £mo tokenes of loue to hem £þat ben meke þan to hem £þat ben proute; £| for proute wyues ben so stoute of herte £þat Ʒif þe housebonde schewe to hem £many tokenes of loue, £þey wollen fonde to be here £housebondes maistres and ladies. £Also housebondes schulde haue £suche conuersacioun with here wifes £þat wise wyues and foles scholde be £dyuersliche enformed and itauƷt. £For wise wyues wol be tauƷt and corrected £by faire wordes and plesynge, £but wyues þat been fooles £mot be more scharpliche iblamed. 
þanne alle housebondes scholde take heede £to here owne estaate £and of condiciouns of persones £and schewe to here wyues þew tokenes of frendschipe £and of loue and teche hem £by þew warnynges and loore. £Kynges and princes £and generalliche alle citeseyns scholde £wete and iknowe £how þei scholde araye here wyues. £For þe housebond scholde rewle þe wif and brynge here £to honeste workes and vertues, £it is spedful £þat alle housebondes take hede £wherinne wymmen trespassen comynliche£and take heede and knowe £what is laweful and vnlawefulle. 
And for comynliche wymmen desiren most £to be holde faire £and trespasseth specialiche desyrynge and louynge £to be gayliche arayed, £wherfore housebondes £scholde knowe what aray of wymmen is leeful £and what araye is vnlefful. £For wymmen ben neuere vertuous £but þei forsake and leue vnlefful doyng £and, primo Rethoricorum, £þe philosofer declareth £how greet harm falleþ to regne £and to citee by wymmen £þat ben not vertuous £noþer louen leefful doynge £but vnlefful. £And he spekeþ of þe Lacedemonyes, £men of þe lond £þat | hatte Lacedemonia, £and seith þat þei ben vngracious £in þe haluendele £for þei soffren þeire wyues £do vnlufful doyng. 
Þanne for þe hous of a prince £oþer of a citeseyn £scholde not be vngracious £in þe haluendele £noþer in oþer wyse, £princes and citeseyns scholde rewle £here wyues in araye £and chaste hem £in alle doyng £in þe whiche wymmen trespassen ofte. £Þanne it is to wetynge £as it longeþ herto £þat wymmen araye stondeþ in tweyne, £for som araye is ifeyned £and som is verrey in dede.£And for suche araye is ifeyned, £it is vnleufful and forbode. 
Þe oþer araye is not ifeyned £but it stondeþ in þewe ornamentes of araye £and Ʒif wymmen ben þerwyþ arayed semelich £as here astaat axeth þanne £it is lefful and honest. £And housebondes scholde araye here wyues £as here astaat axen in cloþyng £and oþere omamentes. £Þerfore Valerius Maximus preyseþ þe Romayns £for þei arayen here wyues in fayre clothynge £and in oþere ornamentes. £Þanne so it scholde be of ornament and araye. £But for to teche wyues more specialliche £how þei scholde be arayed £in cloþynge and in oþere omamentes, £it is to wetynge £þat in cloþynge wymmen £may trespace in twey wise: £first, in takynge more þanne inow, £þe seconde by lacke and defaute. 
For to putte of more þan inowƷ it | £nedeþ to haue þre vertues £þe whiche ben itouched £by Andronycus Peripateticus in his book £þat he makeþ of vertues. £And þis þre vertues ben icleped humilitas, moderancia and symplicitas: £mekenesse, moderatnesse and semplenesse. £And wymmen ben meke in araie £whanne þei arayen hemself semliche and wel £and not for prude and veyn glorie £but for to plese here housebondes £and for to wiþdrawe hem fro fornicacioun. £And þei ben moderate £whan þei taken heede £to here owne astaat and axeth £not to greet araye. £For a knygtes wif scholde be betere arayed £þanne a symple citeseynes wif £and a kynges wif oþer a princes £wif scholde be better arayed þanne oþere symplere wyues. £Also Ʒif eny mannes £wif were meke and arayed not for veyn glorye, £Ʒit he myƷt trespase in araye £Ʒif schue were not moderat £but arayed passyng here owne astaat. 
Þe þridde, £wymmen scholde be symple in araye £so þat þei scholde not be to besy £to haue greet araye. £For þeiƷ a womman be not arayed £for veyne glorie £noþer passynge here owne estaat, £Ʒut sche may trespasse £Ʒif sche is to besy £aboute here owne array. £Þanne in þre manere wise £may be superfluyte of aray. 
In tweyne may be trespace, £wherfore, in defaute and lacke. £First, Ʒif it is for sleuthe and necligence, £for sum wymmen ben so slowe and reccheles £þat onliche for necgligence £þey leeuen to araye hemself £as þei scholde. £Þe seconde, £in suche defaute is trespas £Ʒif wymmen wenen to be preysed £for suche lacke and defaute. £For som tyme som man £is prout of wrecchednesse £þat he suffreþ. | £For as it fareth £in lame men and seeke £þat ben at cherche dores, £comynliche he þat is most lame £oþer sike is best apaied; £for he troweth þat most men £wol loke on hym and hopeth £to haue most almesse and Ʒiftes. 
So sum tyme he þat is worst arayed £in cloþynge is most prout for þei trowen £to be preysed þerfore. £Þanne wymmen trespassen £Ʒif þei ben proute of euel araye £and defaute of cloþynge. £Þerfore, iiii Ethicorum, £þe philosofer blameþ £þe Lathanies suche men £for þei were cloþed worst £þan here astaat axede £and were stoute £and proute þerfore. £Þanne wyues scholde be £so reweled in araye £so þat þei be besiliche itauƷt £to knowe þe sixe þat ben itouched. £For firste, £þei scholde be iwamed and icharged £to vse no feyned araye. £Þe seconde, £to be humyle and meke £þat þei be not passynglich arayed £for euel noþer for veyn glorye. 
Þe þridde, £þat þey ben moderat £þat þey be not arayed passyng here owne astaat. £Þe ferþe, £þat þei ben symple £and not trauele £to besiliche aboute here awne aray. £Þe fifþe, £þat þey be not necligent noþer notabliche £for slouthe arayed worse £þan here astaat axeth. £Þe sixte, £þat þei ben not prout neiþer desire £to be preysed for euel £and for wrecchede araye £and for defaute of clothing.£
