Published December 20, 2023
| Version v1
Journal article
Open
QUELLE INFÉRENCE POUR LE PRONOM FRANÇAIS « ON » ET SA TRADUCTION EN ARABE. LE « ON » ENTRE L'INDÉFINITION, L'INDÉTERMINATION ET LA PERSONNALISATION
Description
Les études contrastives constituent des champs fertiles pour tout linguiste et traducteur. Dans la présente recherche, nous tentons de disséquer le pronom français » on« sur le plan linguistique afin de savoir ses équivalents potentiels en langue arabe. Notre étude se fait à travers l’extraction du pronom sujet d’étude d’un corpus littéraire, à savoir le roman Mondo de Le Clézio, et sa confrontation avec la version traduite pour évaluer si les valeurs inférentielles dudit pronom furent transmises ou non.
Files
SGC-40-2023-6-13_Rania Adel Khalifa.pdf
Files
(586.2 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:93de6ac9f11512dae4e44a31dd78f512
|
586.2 kB | Preview Download |