Journal article Open Access

La dynamique de l'interprétation à l'église : les défis de la pratique et les stratégies de professionnalisation sur la base de l'expérience des interprètes en Ouganda

Natukunda-Togboa, Edith Ruth


DataCite XML Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<resource xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4" xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4.1/metadata.xsd">
  <identifier identifierType="URL">https://zenodo.org/record/6569508</identifier>
  <creators>
    <creator>
      <creatorName>Natukunda-Togboa, Edith Ruth</creatorName>
      <givenName>Edith Ruth</givenName>
      <familyName>Natukunda-Togboa</familyName>
    </creator>
  </creators>
  <titles>
    <title>La dynamique de l'interprétation à l'église : les défis de la pratique et les stratégies de professionnalisation sur la base de l'expérience des interprètes en Ouganda</title>
  </titles>
  <publisher>Zenodo</publisher>
  <publicationYear>2021</publicationYear>
  <subjects>
    <subject>église, interprétation, interprète, performance, professionnalisation</subject>
  </subjects>
  <dates>
    <date dateType="Issued">2021-11-01</date>
  </dates>
  <resourceType resourceTypeGeneral="JournalArticle"/>
  <alternateIdentifiers>
    <alternateIdentifier alternateIdentifierType="url">https://zenodo.org/record/6569508</alternateIdentifier>
  </alternateIdentifiers>
  <relatedIdentifiers>
    <relatedIdentifier relatedIdentifierType="DOI" relationType="IsIdenticalTo">10.46711/tafsiri.2021.1.1.4</relatedIdentifier>
    <relatedIdentifier relatedIdentifierType="URL" relationType="IsPartOf">https://zenodo.org/communities/le-grenier-des-savoirs-3</relatedIdentifier>
  </relatedIdentifiers>
  <rightsList>
    <rights rightsURI="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International</rights>
    <rights rightsURI="info:eu-repo/semantics/openAccess">Open Access</rights>
  </rightsList>
  <descriptions>
    <description descriptionType="Abstract">&lt;p&gt;L&amp;rsquo;interpr&amp;eacute;tation de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise, parfois appel&amp;eacute;e &amp;laquo;&amp;nbsp;traduction de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise&amp;nbsp;&amp;raquo;, est une forme d&amp;rsquo;interpr&amp;eacute;tation cons&amp;eacute;cutive courante dans les &amp;eacute;glises ougandaises. M&amp;ecirc;me si cela prend du temps et peut entra&amp;icirc;ner le d&amp;eacute;sengagement de la moiti&amp;eacute; de l&amp;rsquo;auditoire, l&amp;rsquo;interpr&amp;eacute;tation de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise continue d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre aussi vivante que jamais dans les pays en d&amp;eacute;veloppement. Alors que son utilisation peut &amp;ecirc;tre r&amp;eacute;duite en Europe occidentale et aux &amp;Eacute;tats-Unis o&amp;ugrave; ils se d&amp;eacute;placent vers la traduction simultan&amp;eacute;e, en Afrique et en Asie, la traduction de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise est pr&amp;eacute;f&amp;eacute;r&amp;eacute;e &amp;agrave; l&amp;rsquo;option simultan&amp;eacute;e parce qu&amp;rsquo;elle est moins ch&amp;egrave;re, elle est moins lourde en termes d&amp;rsquo;&amp;eacute;quipement et est plus flexible dans l&amp;rsquo;espace et le temps. Avec l&amp;rsquo;&amp;eacute;mergence de nombreuses &amp;eacute;glises pentec&amp;ocirc;tistes au cours des deux derni&amp;egrave;res d&amp;eacute;cennies en Ouganda, surtout dans la capitale de Kampamla, l&amp;rsquo;interpr&amp;eacute;tation de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise est devenue l&amp;rsquo;un des moyens de communication de base dans les congr&amp;eacute;gations multiculturelles et multilingues. Les interpr&amp;egrave;tes de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise ont pratiqu&amp;eacute; l&amp;rsquo;interpr&amp;eacute;tation cons&amp;eacute;cutive de fa&amp;ccedil;on informelle et sans formation. Compte tenu de l&amp;rsquo;augmentation du nombre d&amp;rsquo;&amp;eacute;glises et de l&amp;rsquo;importance de ce domaine de comp&amp;eacute;tence linguistique, il est devenu n&amp;eacute;cessaire d&amp;rsquo;examiner comment la traduction de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise est men&amp;eacute;e et d&amp;rsquo;&amp;eacute;valuer comment elle peut &amp;ecirc;tre professionnalis&amp;eacute;e dans un proche avenir. Cette &amp;eacute;tude, bas&amp;eacute;e sur l&amp;rsquo;analyse critique des sermons et des enseignements des pasteur&amp;middot;e&amp;middot;s, a &amp;eacute;t&amp;eacute; con&amp;ccedil;ue pour documenter la pratique, identifier les d&amp;eacute;fis et proposer des strat&amp;eacute;gies pour professionnaliser l&amp;rsquo;interpr&amp;eacute;tation de l&amp;rsquo;&amp;eacute;glise.&lt;/p&gt;</description>
  </descriptions>
</resource>
35
28
views
downloads
Views 35
Downloads 28
Data volume 18.0 MB
Unique views 35
Unique downloads 26

Share

Cite as