Journal article Open Access

La traduction et l'interprétation au Burkina Faso : pratiques et enjeux

Sanon-Ouattara, Féridjou Émilie Georgette


JSON Export

{
  "files": [
    {
      "links": {
        "self": "https://zenodo.org/api/files/c0d9ba88-60dc-44c5-b7ee-cc77f407068b/2.%20TAFSIRI-2021-1%281%29_SANON-OUATTARA.pdf"
      }, 
      "checksum": "md5:a5e850d580ddd3525813701847eeb911", 
      "bucket": "c0d9ba88-60dc-44c5-b7ee-cc77f407068b", 
      "key": "2. TAFSIRI-2021-1(1)_SANON-OUATTARA.pdf", 
      "type": "pdf", 
      "size": 760160
    }
  ], 
  "owners": [
    204052
  ], 
  "doi": "10.46711/tafsiri.2021.1.1.2", 
  "stats": {
    "version_unique_downloads": 22.0, 
    "unique_views": 30.0, 
    "views": 31.0, 
    "version_views": 31.0, 
    "unique_downloads": 22.0, 
    "version_unique_views": 30.0, 
    "volume": 19004000.0, 
    "version_downloads": 25.0, 
    "downloads": 25.0, 
    "version_volume": 19004000.0
  }, 
  "links": {
    "doi": "https://doi.org/10.46711/tafsiri.2021.1.1.2", 
    "latest_html": "https://zenodo.org/record/6569490", 
    "bucket": "https://zenodo.org/api/files/c0d9ba88-60dc-44c5-b7ee-cc77f407068b", 
    "badge": "https://zenodo.org/badge/doi/10.46711/tafsiri.2021.1.1.2.svg", 
    "html": "https://zenodo.org/record/6569490", 
    "latest": "https://zenodo.org/api/records/6569490"
  }, 
  "created": "2022-05-21T15:35:23.225205+00:00", 
  "updated": "2022-05-22T13:50:24.320304+00:00", 
  "conceptrecid": "6569489", 
  "revision": 2, 
  "id": 6569490, 
  "metadata": {
    "access_right_category": "success", 
    "doi": "10.46711/tafsiri.2021.1.1.2", 
    "description": "<p>Cet article fait l&rsquo;&eacute;tat des lieux de la traduction et de l&rsquo;interpr&eacute;tation au Burkina Faso en se fondant sur une observation personnelle, des interviews, des donn&eacute;es existantes dans la litt&eacute;rature, des enqu&ecirc;tes de terrain et sur les conclusions d&rsquo;un atelier. L&rsquo;analyse r&eacute;v&egrave;le une cohabitation entre les pratiques formelle et informelle de la traduction et de l&rsquo;interpr&eacute;tation dans l&rsquo;administration publique comme priv&eacute;e, de m&ecirc;me que l&rsquo;absence de traduction aux cons&eacute;quences &eacute;normes dans des domaines sensibles. L&rsquo;article souligne n&eacute;anmoins la complexit&eacute; de la distinction entre traduction formelle et informelle due &agrave; l&rsquo;absence d&rsquo;une r&eacute;glementation cons&eacute;quente dans ce domaine. Il sugg&egrave;re, pour finir, que plus d&rsquo;attention soit accord&eacute;e &agrave; la traduction qui doit faire l&rsquo;objet d&rsquo;une r&eacute;glementation plus rigoureuse.</p>", 
    "license": {
      "id": "CC-BY-4.0"
    }, 
    "title": "La traduction et l'interpr\u00e9tation au Burkina Faso : pratiques et enjeux", 
    "journal": {
      "volume": "1", 
      "issue": "1", 
      "pages": "9-36", 
      "title": "TAFSIRI. Revue panafricaine de traduction et d'interpr\u00e9tation"
    }, 
    "relations": {
      "version": [
        {
          "count": 1, 
          "index": 0, 
          "parent": {
            "pid_type": "recid", 
            "pid_value": "6569489"
          }, 
          "is_last": true, 
          "last_child": {
            "pid_type": "recid", 
            "pid_value": "6569490"
          }
        }
      ]
    }, 
    "communities": [
      {
        "id": "le-grenier-des-savoirs-3"
      }
    ], 
    "keywords": [
      "Burkina Faso, enjeux, interpr\u00e9tation, pratiques, traduction"
    ], 
    "publication_date": "2021-11-01", 
    "creators": [
      {
        "name": "Sanon-Ouattara, F\u00e9ridjou \u00c9milie Georgette"
      }
    ], 
    "access_right": "open", 
    "resource_type": {
      "subtype": "article", 
      "type": "publication", 
      "title": "Journal article"
    }
  }
}
31
25
views
downloads
Views 31
Downloads 25
Data volume 19.0 MB
Unique views 30
Unique downloads 22

Share

Cite as