There is a newer version of the record available.

Published April 16, 2022 | Version v1
Conference paper Open

KLIV STAPLES LYUISNING "THE LION THE WITCH AND THE WARDROBE" ASARIDAGI ANTRAPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR

  • 1. Termiz Davlat Universiteti Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyati yo'nalishi talabasi
  • 2. Termiz Davlat Universiteti

Description

Annotatsiya: Mazkur maqola Kliv Staples Lyuis  tomonidan yozilgan ― “Arslon, jodugar va javon” asaridagi antroponimlarning ingliz tilidan o‘zbek tiliga  tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan o‘quvchi uni anglashi  uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida  tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning  asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga  solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin  etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif  qilingan.

Files

O’ralova Dilafruz Ashuraliyevna.pdf

Files (238.8 kB)

Name Size Download all
md5:0285c056b232dc50bd453a0a5b8252e8
238.8 kB Preview Download