"","lemma","Kwic","sID","page","ref","title","text.type","period","trad","kwic","transl","domain","case_or_voice","number","sem.field","sem.cat","sense","subsense","sem.pros","uncertainty","cotext","in_compound","is_object_or_patient_of","is_subject_or_agent_of","is_modified_by","modifies","takes_as_object_or_patient","takes_as_subject_or_agent","is_listed_with","is_contrasted_with","is_glossed_by","glosses","is_juxtaposed_to","takes_as_oblique","is_oblique_of","introduces_clause","Overview","PoS","LemSense","Status","sem.pros.head","UID","Notes","leadingTo","causedBy","possessing","belongingTo","locusOf","locatedIn","byMeansOf","achievedThrough","goalOf","takesGoal","Portrait" "1","abhilāpitā"," a @ VIVARTY -aṃ JÑĀN -am iti VART -ate / YUKT -a @ MUKT - @ ĀBHILĀPIT -āyāṃ SAMĀDH -i @ VAŚ -i @ SAṂPRAKYĀN -e c ^ ā @ VIVARTY -aṃ JÑĀN -aṃ PRATIBHĀN -a @ SAṂVIT / ",12755,"418","418|17-418|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-vivartyaṃ jñānam iti vartate / yukta-mukt^ābhilāpitāyāṃ samādhi-vaśi-saṃprakyāne c^ā-vivartyaṃ jñānaṃ pratibhāna-saṃvit /","""Infallible knowledge which confers the capacity to express oneself in an exact and facile manner and which also confers never failing attention on a person who is a master in absorption is the Unhindered Knowledge of eloquence."" [Pruden 1152]","Language","locative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","ability to articulate","neu",""," VIVARTY JÑĀN VART YUKT MUKT ĀBHILĀPIT SAMĀDH VAŚ SAṂPRAKYĀN VIVARTY JÑĀN PRATIBHĀN SAṂVIT ","NO","","","yukta mukta","pratibhāna","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpitā_verbal expression","updated 2020-06-18","","1abhilāpitā12755abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2","abhilap"," yā ca SUBHŪT -e SARV -a @ DHARM -āṇāṃ ŚŪNYAT -ā / na sā ŚAKY -ā ABHILAP -itum / ",8092,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yā ca subhūte sarva-dharmāṇāṃ śūnyatā / na sā śakyā abhilapitum /","""So it is, for one cannot properly express the emptiness of all dharmas in words."" [Conze 211]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," SUBHŪT SARV DHARM ŚŪNYAT ŚAKY ABHILAP ","NO","","","na","śakyā","śūnyatā","","","","","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","2abhilap8092aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3","abhilap"," SARV -a @ DHARM -āś ca NĀM -a @ MĀTR -eṇa VYAVAHĀR -a @ MĀTR -eṇ ^ ĀBHILAP -yante iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / ",11125,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmāś ca nāma-mātreṇa vyavahāra-mātreṇ^ābhilapyante iti prajñāpāramitā anugantavyā /","""[…] a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows: […] In the conviction that 'all talk about dharmas [is extraneous to them], consists in mere words, mere conventional expression,' – but the conventional expression does not refer to anything real, […]."" [Conze 274]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," SARV DHARM NĀM MĀTR VYAVAHĀR MĀTR ĀBHILAP PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN ","NO","","","","","dharma","","","","nāman vyavahāra","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","3abhilap11125aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "4","abhilap"," ABHILĀP -ā ete SUBHŪT -e TATHĀGAT -en ^ ĀKHYĀT -āḥ ABHILAPIT -āḥ / a @ PRAMEY -am iti vā / a @ SAṂKHYEY -am iti vā / ",8067,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","abhilāpā ete subhūte tathāgaten^ākhyātāḥ abhilapitāḥ / a-prameyam iti vā / a-saṃkhyeyam iti vā /","""As talk have they been described by the Tathagata. One just talks when one speaks of 'immeasurable,' or 'incalculable,' or […]."" [Conze 211]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," ABHILĀP SUBHŪT TATHĀGAT ĀKHYĀT ABHILAPIT PRAMEY SAṂKHYEY ","NO","","","","","aprameya asaṃkhyeya","","","","","","","","","iti;;iti","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","4abhilap8067aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "5","abhilap"," yena yena hi NĀM -nā vai yo yo DHARM -o ABHILAP -yate / ",39,"440","597","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","yena yena hi nāmnā vai yo yo dharmo abhilapyate /","""Indeed whatever factor which is expressed through whatsoever name, […]."" [Vinita 441]","Language","passive","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," NĀM DHARM ABHILAP ","NO","","","","","dharma","","","","","","","nāman","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","5abhilap39bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "6","abhilap"," evaṃ SAT -i na SVABHĀV -o DHARM -āṇāṃ tathā VID -yate yath ^ ĀBHILAP -yate / ",698,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ sati na svabhāvo dharmāṇāṃ tathā vidyate yath^ābhilapyate /","""That being the case, the essential nature of entities does not exist in the way it is described in words."" [Engle 77]","Language","passive","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," SAT SVABHĀV DHARM VID ĀBHILAP ","NO","","","","","svabhāva","","","vid","","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","6abhilap698bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "7","abhilap"," yena RŪP -am ity evam ĀD -inā NĀM -nā te RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akā DHARM -ā ABHILAP -yante ANUVYAVAHRI -yante RŪP -am iti vā VEDAN - ^ eti vā VISTAR -eṇa YĀV -an NIRVĀṆ -am iti vā / ",786,"33","33","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yena rūpam ity evam ādinā nāmnā te rūp^ādi-saṃjñakā dharmā abhilapyante 'nuvyavahriyante rūpam iti vā vedan^eti vā vistareṇa yāvan nirvāṇam iti vā /","""By whatever names—such as those of 'form,' etc.—the entities known as form, etc., are expressed and verbally described—[that is, the entities that are expressed by the names] 'form,' 'feeling,' [and so on] at length up to 'nirvana'…"" [Engle 85]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," RŪP ĀD NĀM RŪP ĀD SAṂJÑ DHARM ABHILAP ANUVYAVAHRI RŪP VEDAN VISTAR YĀV NIRVĀṆ ","NO","","","","","saṃjñaka dharma","","","","","","anuvyavahar","nāman","","iti","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","7abhilap786bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "8","abhilap"," an @ ABHINIVEŚ -aṃ n ^ ĀBHILAP -et / iti yad evaṃ YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",885,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","an-abhiniveśaṃ n^ābhilapet / iti yad evaṃ yathābhūtaṃ prajānāti / idam ucyate nām^aiṣaṇ^āgataṃ yathābhūta-parijñānam /","""When no [mistaken] adherence is made, then one will not make verbal assertions about it. [When a bodhisattva] truly discerns how this [process] occurs, that is called 'the thorough knowledge of the way things truly are [that is gained by] having completed the investigation of names.'"" [Engle 98]","Language","active","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," ABHINIVEŚ ĀBHILAP YATHĀBHŪT PRAJĀN ","NO","","","na","","","","","","","","nāman","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","8abhilap885bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "9","abhilap"," […] tad api yair ABHILĀP -air yat SVABHĀV -am ABHILAP -yate tad api na tat @ SVABHĀV -aṃ PARAMĀRTH -ataḥ / ",4302,"180","180","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tad api yair abhilāpair yat svabhāvam abhilapyate tad api na tat-svabhāvaṃ paramārthataḥ /","""[…] nevertheless the essential nature that is described by means of verbal expressions does not have such a mode of being in an ultimate sense."" [Engle 441]","Language","passive","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," ABHILĀP SVABHĀV ABHILAP SVABHĀV PARAMĀRTH ","NO","","","","","svabhāva","","","paramārtha","","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","9abhilap4302bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "10","abhilap"," NĀM -nā yo DHARM -o ABHILAP -yate so api DHARM -o na DEŚ -a @ STH -o na PRADEŚ -a @ STH -aḥ / ",544,"61","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","nāmnā yo dharmo abhilapyate so 'pi dharmo na deśa-stho na pradeśa-sthaḥ /","""As for the Dharma expressed through a name, that dharma too is not placed in either a primary or a secondary location."" [Salvini/84000 1.86]","Language","passive","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," NĀM DHARM ABHILAP DHARM DEŚ STH PRADEŚ STH ","NO","","","","","dharma","","","","","","","nāman","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","10abhilap544jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "11","abhilap"," kim punar BHAGAV -an VACAN -am eva PARAMĀRTH -aḥ ; uta yad VACAN -en ^ ĀBHILAP -yate sa PARAMĀRTH -aḥ ? ",1412,"37","37","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","kim punar bhagavan vacanam eva paramārthaḥ ; uta yad vacanen^ābhilapyate sa paramārthaḥ ?","""Again, Blessed One, are words themselves the highest reality? or is what is expressed in words the highest reality?"" [Suzuki 77]","Language","passive","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," BHAGAV VACAN PARAMĀRTH VACAN ĀBHILAP PARAMĀRTH ","NO","","","","","","","","","","","paramārtha","vacana","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","11abhilap1412laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "12","abhilap"," na MAHĀMAT -e VACAN -aṃ PARAMĀRTH -aḥ ; na ca yad VACAN -en ^ ĀBHILAP -yate sa PARAMĀRTH -aḥ / ",1415,"37","37","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na mahāmate vacanaṃ paramārthaḥ ; na ca yad vacanen^ābhilapyate sa paramārthaḥ /","""Mahāmati, words are not the highest reality, nor is what is expressed in words the highest reality."" [Suzuki 77]","Language","passive","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," MAHĀMAT VACAN PARAMĀRTH VACAN ĀBHILAP PARAMĀRTH ","NO","","","","","","","","paramārtha","","","","vacana","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","12abhilap1415laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "13","abhilap"," te ca MAHĀMAT -e na BHĀV -ā n ^ ā @ BHĀV -āḥ ; ABHILAP -yante ca / ",1683,"43","43","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","te ca mahāmate na bhāvā n^ā-bhāvāḥ ; abhilapyante ca /","""[…] Mahāmati, they are neither entities nor nonentities but expressed in words."" [Suzuki 91]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," MAHĀMAT BHĀV BHĀV ABHILAP ","NO","","","","","bhāva abhāva","","","","","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","13abhilap1683laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "14","abhilap"," tatr ^ edam UC -yate — ĀKĀŚ -aṃ ŚAŚ -a @ ŚṚṄG -aṃ ca VANDHY -āyāḥ PUTR -a eva ca / a @ SANT -o hy ABHILAP -yante tathā BHĀV -eṣu KALPAN -ā // ",1702,"44","44","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — ākāśaṃ śaśa-śṛṅgaṃ ca vandhyāyāḥ putra eva ca / a-santo hy abhilapyante tathā bhāveṣu kalpanā //","""As space, the hare’s horns, and a barren woman’s child are non-entities except as expressed in words, so is this existence imagined."" [Suzuki 92]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," UC ĀKĀŚ ŚAŚ ŚṚṄG VANDHY PUTR SANT ABHILAP BHĀV KALPAN ","NO","","","","","asat","","","bhāva","","","kalpanā","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","14abhilap1702laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "15","abhilap"," ĀKĀŚ -aṃ ŚAŚ -a @ ŚṚṄG -aṃ ca VANDHY -āyāḥ PUTR -a eva ca / a @ SANT -aś c ^ ĀBHILAP -yante tathā BHĀV -eṣu KALPAN -ā // ",5693,"137","137","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ākāśaṃ śaśa-śṛṅgaṃ ca vandhyāyāḥ putra eva ca / a-santaś c^ābhilapyante tathā bhāveṣu kalpanā //","""Space, the hare’s horns, and a barren woman’s child are unrealities, and yet they are spoken of [as if real]; so are all things imagined."" [Suzuki 260]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," ĀKĀŚ ŚAŚ ŚṚṄG VANDHY PUTR SANT ĀBHILAP BHĀV KALPAN ","NO","","","","","asat","","","bhāva","","","kalpanā","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","15abhilap5693laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "16","abhilap"," NĀM -a ca VYAÑJAN -aṃ ca punar MAHĀMAT -e CATVĀR -a a @ RŪP -iṇaḥ SKANDH -āḥ / NĀM -n ^ ĀBHILAP -yanta iti KṚT -vā NĀM -a ; ",1835,"47","47","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","nāma ca vyañjanaṃ ca punar mahāmate catvāra a-rūpiṇaḥ skandhāḥ / nāmn^ābhilapyanta iti kṛtvā nāma ;","""Again, Mahāmati, names (nāma) and syllables (vyañjana) belong to the four Skandhas which being formless are indicated by names; thus are names made."" [Suzuki 98]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," NĀM VYAÑJAN MAHĀMAT CATVĀR RŪP SKANDH NĀM ĀBHILAP KṚT NĀM ","NO","","","","","arūpin","","","","","","","nāman","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","16abhilap1835laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "17","abhilap"," taiś c ^ ĀBHILAP -anti MĀM ; na ca PRAJĀN -anti TATHĀGAT -asy ^ aite NĀM -a @ PARYĀY -ā iti / ",3196,"78","78","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","taiś c^ābhilapanti mām ; na ca prajānanti tathāgatasy^aite nāma-paryāyā iti /","""[…] and they address me by these names not knowing that they are all other names of the Tathagata."" [Suzuki 165]","Language","active","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," ĀBHILAP MĀM PRAJĀN TATHĀGAT NĀM PARYĀY ","NO","","","","","aham","","","","","","nāman","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","17abhilap3196laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "18","abhilap"," TATV -aṃ yat SATAT -aṃ DVAY -ena RAHIT -aṃ BHRĀNT -eś ca SAṂNIŚRAY -aḥ ŚAKY -aṃ n ^ aiva ca sarvath ^ ĀBHILAP -ituṃ yañ c ^ ā @ PRAPAÑC - @ ĀTM -akam / ",1338,"58","58/S.Levi11.13","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatvaṃ yat satataṃ dvayena rahitaṃ bhrānteś ca saṃniśrayaḥ śakyaṃ n^aiva ca sarvath^ābhilapituṃ yañ c^ā-prapañc^ātmakam /","""Reality is that which is always free from duality, is the ground of error, and is absolutely inexpressible, naturally free from fabrication."" [Thurman 121]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," TATV SATAT DVAY RAHIT BHRĀNT SAṂNIŚRAY ŚAKY ĀBHILAP PRAPAÑC ĀTM ","NO","","","na sarvathā","śakya","","","","tattva","","","prapañca","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","18abhilap1338mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "19","abhilap"," ĀKĀŚ -aṃ ŚAŚ -a @ ŚṚṄG -aṃ ca VANDHY -āyāḥ PUTR -a eva ca / a @ SANT -aś c ^ ĀBHILAP -yante tathā BHĀV -eṣu KALPAN -ā // ",6400,"231","77774","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ākāśaṃ śaśa-śṛṅgaṃ ca vandhyāyāḥ putra eva ca / a-santaś c^ābhilapyante tathā bhāveṣu kalpanā //","""There is a verse about this: 'Space, rabbits’ horns and the son of a barren woman are spoken of as unreal, as phantasies concerning ontic existents.'"" [Sprung 254]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," ĀKĀŚ ŚAŚ ŚṚṄG VANDHY PUTR SANT ĀBHILAP BHĀV KALPAN ","NO","","","","","asat","","","bhāva","","","kalpanā","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","19abhilap6400prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "20","abhilap"," anyath ^ aite SARV -a @ DHARM -ā anyath ^ ĀBHILAP -yante ; na c ^ ĀBHILĀP -a @ VINIRMUKT -āḥ SARV -a @ DHARM -āḥ / yā ca AJÑ -ā SARV -a @ DHARM -āṇām yā ca AJĀNAN -ā SARV -a @ DHARM -āṇām na sā ŚAKY -ā VĀC -ā VAK -tum / ",19,"3","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","anyath^aite sarva-dharmā anyath^ābhilapyante ; na c^ābhilāpa-vinirmuktāḥ sarva-dharmāḥ / yā ca ajñā sarva-dharmāṇām yā ca ajānanā sarva-dharmāṇām na sā śakyā vācā vaktum /","""Otherwise are all those dharmas, as otherwise they are talked about, but they are not quite set free from talk. Yet the perfect knowledge and perfect cognizing of all dharmas cannot be expressed in words, […]."" [Conze 4]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu","other"," SARV DHARM ĀBHILAP ĀBHILĀP VINIRMUKT SARV DHARM AJÑ SARV DHARM AJĀNAN SARV DHARM ŚAKY VĀC VAK ","NO","","","","","dharma","","","","","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","20abhilap19suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "21","abhilap"," na hi ĀYUṢM -an ŚĀRADVAT -ī @ PUTR -a PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ŚAKY - ^ ODĀHĀRT -uṃ vā ; PRAVYĀHART -uṃ vā ; ABHILAP -ituṃ vā / ",1104,"39","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","na hi āyuṣman śāradvatī-putra prajñāpāramitā śaky^odāhārtuṃ vā ; pravyāhartuṃ vā ; abhilapituṃ vā /","""For it is not possible to utter this perfection of wisdom, to express it in conventional words, or to talk about it;"" [Conze 43]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu","other"," ĀYUṢM ŚĀRADVAT PUTR PRAJÑĀPĀRAMIT ŚAKY ODĀHĀRT PRAVYĀHART ABHILAP ","NO","","","","","","","udāhār pravyāhar","","","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","21abhilap1104suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "22","abhilap"," sā na ŚAKY -ā PRAJÑAPAY -ituṃ vā UDĀHART -uṃ vā ABHILAP -ituṃ vā VĀK @ KARM -aṇā vā VISARJ -ayitum / ",1114,"39","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","sā na śakyā prajñapayituṃ vā udāhartuṃ vā abhilapituṃ vā vāk-karmaṇā vā visarjayitum /","""[…] that cannot possibly be made known, nor can it possibly be uttered, or talked about, or answered by any action of speech."" [Conze 43]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu","other"," ŚAKY PRAJÑAPAY UDĀHART ABHILAP VĀK KARM VISARJ ","NO","","","","","","","prajñap udāhar visarj","","","","","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","22abhilap1114suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "23","abhilap"," MĀH - ^ aiva GUHYAKĀDHIPAT -e TATHĀGAT -o VIL -ayati yo DHARM -am ABHILAP -ati // ",955,"2r","24r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","māh^aiva guhyakādhipate tathāgato vilayati yo dharmam abhilapati //","""Guhyakādhipati, are you saying that the Tathāgata who talks about the Dharma is confused?"" [Lugli]","Language","active","sing","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu.neg",""," MĀH GUHYAKĀDHIPAT TATHĀGAT VIL DHARM ABHILAP ","NO","","","","","dharma","tathāgata","","","","","vilay","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","23abhilap955tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "24","abhilap"," sa yathā yathā DHARM -aṃ DEŚ -ayati / tathā tathā te DHARM -ā ABHILAP -aṃty ĀBHIMUKH -ī BHAV -anti / ",1266,"3r","32r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","sa yathā yathā dharmaṃ deśayati / tathā tathā te dharmā abhilapaṃty ābhimukhī bhavanti /","""[…] the more he teaches a dharma, the more the dharmas that are verbally expressed become present to him."" [Lugli]","Language","active","plu","Language@Communication","Speech","to verbally express","to verbally express","neu",""," DHARM DEŚ DHARM ABHILAP ĀBHIMUKH BHAV ","NO","","","","","dharma","","","","","","bhav","","","","","Verb","abhilap_to verbally express","updated 2020-06-18","","24abhilap1266tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "25","abhilāpa"," LAPAN -ā @ GĪT -a @ NĀṬY -avat / KUŚĀSTR -avac ca […] tad ^ āpy ĀVĀH -a @ VIVĀH - @ ĀD -y @ ABHILĀP -a @ SAD @ BHĀV -ād asti SAṂBHINN -a @ PRALĀP -o na KARM -a @ PATH -a ity APAR -e / ",8059,"247","247|09-247|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","lapanā-gīta-nāṭyavat / kuśāstravac ca […] tad^āpy āvāha-vivāh^ādy-abhilāpa-sad-bhāvād asti saṃbhinna-pralāpo na karma-patha ity apare /","""For example, boasting, singing, declamations; for example, bad commentaries. […] Or, according to another opinion, there is, in this period inconsiderate words, since one speaks of āvāha, of vivāha, etc.; but this inconsiderate speech does not constitute the course of action of this name."" [Pruden 656-7]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," LAPAN GĪT NĀṬY KUŚĀSTR ĀVĀH VIVĀH ĀD ABHILĀP SAD BHĀV SAṂBHINN PRALĀP KARM PATH APAR ","YES","","","āvāha vivāha","sadbhāva","","","","","","saṃbhinnapralāpa","lapanā gīta nāṭya","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","25abhilāpa8059abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "26","abhilāpa"," NĀM -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ KĀY -eṣv ARTH -a @ VĀCIT -ā a @ VIVARTY -a @ JÑĀN -aṃ DHARM - @ ĀRTH -aṃ NIRUKT -i @ PRATISAṂVID -o YATHĀKRAM -am / CATURTH -ī @ YUKT -o @ MUKT - @ ĀBHILĀP -a @ MĀRG -a @ VAŚITV -ayoḥ // ",12753,"418","418|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nāma-pada-vyañjana-kāyeṣv artha-vācitā a-vivartya-jñānaṃ dharm^ārthaṃ nirukti-pratisaṃvido yathākramam / caturthī-yukta-mukt^ābhilāpa-mārga-vaśitvayoḥ //","""Infallible (avivartya) knowledge of names, phrases, and syllables is the Unhindered Knowledge of dharmas. Infallible knowledge of the thing is the Unhindered Knowledge of things. Infallible knowledge of speech is the Unhindered Knowledge of etymological explanation. The fourth is the knowledge of exact and facile expression, and of mastery with respect to the Path."" [Pruden 1152]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," NĀM PAD VYAÑJAN KĀY ARTH VĀCIT VIVARTY JÑĀN DHARM ĀRTH NIRUKT PRATISAṂVID YATHĀKRAM CATURTH YUKT MUKT ĀBHILĀP MĀRG VAŚITV ","YES","","","yukta mukta","mārga","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","26abhilāpa12753abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "27","abhilapana"," […] iti SMṚT -y @ UPASTHĀN -aṃ PRAJÑ -ā yathā DṚṢṬ -asy ^ ĀBHILAPAN -āt / ",10717,"342","342|11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] iti smṛty-upasthānaṃ prajñā yathā dṛṣṭasy^ābhilapanāt /","""[…] thus the prajñā is a foundation of mindfulness (smṛtyupasthāna = smṛter upasthānam); in fact, as the object is seen by the prajñā, so too it is expressed, that is to say, grasped by the attention."" [Pruden 927-8]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu","vague"," SMṚT UPASTHĀN PRAJÑ DṚṢṬ ĀBHILAPAN ","NO","","","dṛṣṭa","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilapana_verbal expression","updated 2020-06-18","","27abhilapana10717abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "28","abhilāpa"," […] VIŚEṢ -o vā NĀN -ā @ KARAṆ -aṃ vā n ^ OPALABH -yate / ABHILĀP -ā ete SUBHŪT -e TATHĀGAT -en ^ ĀKHYĀT -āḥ ABHILAPIT -āḥ / ",8067,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] viśeṣo vā nānā-karaṇaṃ vā n^opalabhyate / abhilāpā ete subhūte tathāgaten^ākhyātāḥ abhilapitāḥ /","""[…] no distinction or difference can be apprehended between these dharmas. As talk have they been described by the Tathagata."" [Conze 211]","Language","nominative","plu","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," VIŚEṢ NĀN KARAṆ OPALABH ABHILĀP SUBHŪT TATHĀGAT ĀKHYĀT ABHILAPIT ","NO","","","ākhyāta","","","","","upalabh","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","28abhilāpa8067aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "29","abhilāpa"," sacet punar yath ^ aiv ^ ĀBHILĀP -o yeṣu DHARM -eṣu yasmin VAST -uni PRAVART -ate tad @ ĀTM -akās te DHARM -ā vā tad VAST -u syāt / ",704,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sacet punar yath^aiv^ābhilāpo yeṣu dharmeṣu yasmin vastuni pravartate tad-ātmakās te dharmā vā tad vastu syāt /","""On the other hand, if entities or a substance actually did possess the very nature that is indicated by the verbal expressions that occur in relation to them, […]."" [Engle 78]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ĀBHILĀP DHARM VAST PRAVART ĀTM DHARM VAST ","NO","","pravart","","","","","","","","","","dharma vastu","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","29abhilāpa704bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "30","abhilāpa"," tathā hy EK -asmin DHARM -e EK -asmin VAST -uni BAH -u @ VIDH -ā BAH -avo BAH -ubhir ABHILĀP -aiḥ PRAJÑAPT -aya UPACĀR -āḥ KRI -yante / ",707,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tathā hy ekasmin dharme ekasmin vastuni bahu-vidhā bahavo bahubhir abhilāpaiḥ prajñaptaya upacārāḥ kriyante /","""Many designations and figurative expressions of many different kinds can be made using numerous terms in relation to a single entity or substance."" [Engle 78-9]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," EK DHARM EK VAST BAH VIDH BAH BAH ABHILĀP PRAJÑAPT UPACĀR KRI ","NO","","","bahu","","","","","","","","","dharma vastu","prajñapti upacāra","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","30abhilāpa707bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "31","abhilāpa"," yas tasy ^ aiva JÑEY -asy ^ ĀBHILĀP - @ ĀNUŚRAV -as tad asya ŚRUT -am / ",802,"33","33","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yas tasy^aiva jñeyasy^ābhilāp^ānuśravas tad asya śrutam /","""Whatever words are heard regarding an object of knowledge [that is understood] in just this way constitutes what is heard by him."" [Engle 87]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," JÑEY ĀBHILĀP ĀNUŚRAV ŚRUT ","NO","","","jñeya","anuśrava","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","31abhilāpa802bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "32","abhilāpa"," evaṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -eṣu SARV -a @ DHARM -eṣu KASMĀD ABHILĀP -aḥ PRAYUJ -yate […] ",827,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ nir-abhilāpya-svabhāveṣu sarva-dharmeṣu kasmād abhilāpaḥ prayujyate […]","""If it is true that all entities possess such an ineffable nature, why is it that words are used in relation to them?"" [Engle 89]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM KASMĀD ABHILĀP PRAYUJ ","NO","prayuj","","","","","","","","","","","dharma","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","32abhilāpa827bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "33","abhilāpa"," […] tathā hi vin ^ ĀBHILĀP -ena sā nir @ ABHILĀPY -a @ DHARMAT -ā PAR -eṣāṃ VAK -tum api na ŚAK -yate ŚRO -tum api / ",827,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tathā hi vin^ābhilāpena sā nir-abhilāpya-dharmatā pareṣāṃ vaktum api na śakyate śrotum api /","""Without [the use of] words, it would not be possible for that ineffable true nature to be expressed to others nor [would it be possible for it] to be heard [by others]."" [Engle 89]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ĀBHILĀP ABHILĀPY DHARMAT PAR VAK ŚAK ŚRO ","NO","","","","","","","","","","","","","vinā dharmatā","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","33abhilāpa827bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "34","abhilāpa"," TASMĀD ABHILĀP -aḥ PRAYUJ -yate ŚRAVAṆ -a @ JÑĀN -āya / ",829,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasmād abhilāpaḥ prayujyate śravaṇa-jñānāya /","""Therefore, words are used so that [the explanation of the ultimate nature of all entities] might be heard and realized."" [Engle 89]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","pos",""," TASMĀD ABHILĀP PRAYUJ ŚRAVAṆ JÑĀN ","NO","prayuj","","","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","34abhilāpa829bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "35","abhilāpa"," yad VAST -v ADHIṢṬHĀ -ya sa NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIGṚHĪT -o NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIBHĀVIT -o VIKALP -aḥ PRAPAÑC -ayan tasmin -n eva VAST -uni VICAR -aty an @ EK -a @ VIDH -o BAH -u @ NĀN -ā @ PRAKĀR -aḥ / ",835,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yad vastv adhiṣṭhāya sa nāma-saṃjñ^ābhilāpa-parigṛhīto nāma-saṃjñ^ābhilāpa-paribhāvito vikalpaḥ prapañcayan tasminn eva vastuni vicaraty an-eka-vidho bahu-nānā-prakāraḥ /","""[…] the conceptual thought that is both controlled by and governed by expressions [that derive from] recognition of [an object’s] name operates in numerous ways and in many different forms in relation to this very same substance."" [Engle 90]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," VAST ADHIṢṬHĀ NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIGṚHĪT NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIBHĀVIT VIKALP PRAPAÑC VAST VICAR EK VIDH BAH NĀN PRAKĀR ","YES","","","nāman saṃjñā","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","35abhilāpa835bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "36","abhilāpa"," yad VAST -v ADHIṢṬHĀ -ya sa NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIGṚHĪT -o NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIBHĀVIT -o VIKALP -aḥ PRAPAÑC -ayan tasmin -n eva VAST -uni VICAR -aty an @ EK -a @ VIDH -o BAH -u @ NĀN -ā @ PRAKĀR -aḥ / ",835,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yad vastv adhiṣṭhāya sa nāma-saṃjñ^ābhilāpa-parigṛhīto nāma-saṃjñ^ābhilāpa-paribhāvito vikalpaḥ prapañcayan tasminn eva vastuni vicaraty an-eka-vidho bahu-nānā-prakāraḥ /","""[…] the conceptual thought that is both controlled by and governed by expressions [that derive from] recognition of [an object’s] name operates in numerous ways and in many different forms in relation to this very same substance."" [Engle 90]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," VAST ADHIṢṬHĀ NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIGṚHĪT NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIBHĀVIT VIKALP PRAPAÑC VAST VICAR EK VIDH BAH NĀN PRAKĀR ","YES","","","nāman saṃjñā","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","36abhilāpa835bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "37","abhilāpa"," yataś ca BODHISATTV -o VAST -uni VAST -u @ MĀTR -atāṃ PARYEṢ -ya SARV - @ ĀBHILĀP -a @ VIŚLIṢṬ -aṃ nir @ ABHILĀPY -aṃ tad RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akaṃ VAST -u PAŚ -yati / ",889,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yataś ca bodhisattvo vastuni vastu-mātratāṃ paryeṣya sarv^ābhilāpa-viśliṣṭaṃ nir-abhilāpyaṃ tad rūp^ādi-saṃjñakaṃ vastu paśyati /","""Through having investigated, with regard to substances, the nature of being a bare substance, a bodhisattva perceives the substance that is [variously] known as form, etc., as being separate from all expressions and incapable of being described."" [Engle 98]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," BODHISATTV VAST VAST MĀTR PARYEṢ SARV ĀBHILĀP VIŚLIṢṬ ABHILĀPY RŪP ĀD SAṂJÑ VAST PAŚ ","YES","","","","viśliṣṭa","","","","vastu","","","saṃjñaka","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","37abhilāpa889bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "38","abhilāpa"," tatra SARV -a @ DHARM -āṇāṃ yan NĀM -a NĀM -a @ PŪRV -ikā ca SAṂJÑ -ā SAṂJÑ -ā @ PŪRV -akaś c ^ ĀBHILĀP -aḥ / AYAM UC -yate teṣāṃ DHARM -āṇām ANUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / ",1642,"69","69","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra sarva-dharmāṇāṃ yan nāma nāma-pūrvikā ca saṃjñā saṃjñā-pūrvakaś c^ābhilāpaḥ / ayam ucyate teṣāṃ dharmāṇām anuvyavahāra-hetuḥ /","""Regarding this [topic], the names that relate to all entities, as well as the conceptions that are preceded by names and the statements that are preceded by conceptions, are called the causes of orderly discourse that relate to those entities."" [Engle 176]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," SARV DHARM NĀM NĀM PŪRV SAṂJÑ SAṂJÑ PŪRV ĀBHILĀP AYAM UC DHARM ANUVYAVAHĀR HET ","NO","","","","","","","","","","anuvyavahāra","nāman saṃjñā","dharma","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","38abhilāpa1642bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "39","abhilāpa"," yathā n ^ EME DHARM -āḥ SARV -eṇa SARV -aṃ na SAṂVID -yante api tv ABHILĀP - @ ĀTM -akaḥ SVABHĀV -a eṣāṃ n ^ āsti te n ^ EME niḥ @ SVABHĀV -ā ity UC -yante / ",4301,"180","180","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yathā n^eme dharmāḥ sarveṇa sarvaṃ na saṃvidyante api tv abhilāp^ātmakaḥ svabhāva eṣāṃ n^āsti te n^eme niḥ-svabhāvā ity ucyante /","""These entities are not completely and totally nonexistent. However, they do not possess an essential nature that can be expressed in words. Therefore, they are described as 'lacking an essential nature.'"" [Engle 441]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," EME DHARM SARV SARV SAṂVID ABHILĀP ĀTM SVABHĀV EME SVABHĀV UC ","NO","","","na","svabhāva ātmaka","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","39abhilāpa4301bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "40","abhilāpa"," yady apy ETAD ABHILĀPY -a @ VAST -u VID -yate yad ĀŚRIT -y ^ ĀBHILĀP -āḥ PRAVART -ante […] ",4302,"180","180","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yady apy etad abhilāpya-vastu vidyate yad āśrity^ābhilāpāḥ pravartante […]","""Even though a real substance that is capable of being described is considered to exist and verbal expressions occur in relation to that [perceived substance], […]."" [Engle 441]","Language","nominative","plu","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ETAD ABHILĀPY VAST VID ĀŚRIT ĀBHILĀP PRAVART ","NO","","pravart","","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","40abhilāpa4302bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "41","abhilāpa"," […] yad ĀŚRIT -y ^ ĀBHILĀP -āḥ PRAVART -ante tad api yair ABHILĀP -air yat SVABHĀV -am ABHILAP -yate tad api na tat @ SVABHĀV -a PARAMĀRTH -ataḥ / ",4302,"180","180","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] yad āśrity^ābhilāpāḥ pravartante tad api yair abhilāpair yat svabhāvam abhilapyate tad api na tat-svabhāva paramārthataḥ /","""[…] and verbal expressions occur in relation to that [perceived substance], nevertheless the essential nature that is described by means of verbal expressions does not have such a mode of being in an ultimate sense."" [Engle 441]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," ĀŚRIT ĀBHILĀP PRAVART ABHILĀP SVABHĀV ABHILAP SVABHĀV PARAMĀRTH ","NO","","","","","","","","","","","","","svabhāva","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","41abhilāpa4302bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "42","abhilāpa"," evaṃ tasmin -n ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -e nir @ ABHILĀPY -e VAST -uni VIVIDH - @ ĀBHILĀP -a @ KṚT -āḥ SAṂJÑ -ā VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -āḥ PRAVART -ante / ",4309,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ tasminn ākāśa-sthānīye nir-abhilāpye vastuni vividh^ābhilāpa-kṛtāḥ saṃjñā vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ rūpa-karma-sthānīyāḥ pravartante /","""In a similar way, the conceptions and false notions that resemble physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations arise in the ineffable reality that resembles space."" [Engle 441]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," ĀKĀŚ STHĀNĪY ABHILĀPY VAST VIVIDH ĀBHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT RŪP KARM STHĀNĪY PRAVART ","YES","","","vividha","kṛta","","","","","","","prapañca","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","42abhilāpa4309bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "43","abhilāpa"," SARV -eṣāñ ca teṣām ABHILĀP -a @ KṚT -ānāṃ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -ānāṃ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -ānāṃ CITR -a @ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -ānāṃ tan nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -v ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -am AVAKĀŚ -aṃ DAD -āti / ",4310,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarveṣāñ ca teṣām abhilāpa-kṛtānāṃ saṃjñā-vikalpānāṃ prapañca-saṃjñ^ānugatānāṃ citra-rūpa-karma-sthānīyānāṃ tan nir-abhilāpyaṃ vastv ākāśa-sthānīyam avakāśaṃ dadāti /","""In addition, the ineffable reality that resembles space makes room for all those conceptions and false notions that resemble the variety of physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations."" [Engle 441]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," SARV ABHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT CITR RŪP KARM STHĀNĪY ABHILĀPY VAST ĀKĀŚ STHĀNĪY AVAKĀŚ DAD ","YES","","","","kṛta","","","","","","","prapañca","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","43abhilāpa4310bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "44","abhilāpa"," yadā ca punar BODHISATTV -air JÑĀN -en ^ ĀRY -eṇa te ABHILĀP -a @ SAMUTTHIT -ā MITHY -ā @ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ SARV -eṇa SARV -am APANĪT -ā BHAV -anti tadā teṣāṃ BODHISATTV -ānāṃ PARAM - @ ĀRY -āṇāṃ ten ^ ĀRY -a @ JÑĀN -ena tan nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -u […] ",4311,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yadā ca punar bodhisattvair jñānen^āryeṇa te abhilāpa-samutthitā mithyā-saṃjñā-vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ sarveṇa sarvam apanītā bhavanti tadā teṣāṃ bodhisattvānāṃ param^āryāṇāṃ ten^ārya-jñānena tan nir-abhilāpyaṃ vastu […]","""Moreover, when bodhisattvas, by means of an excellent knowledge, have completely and totally removed those false conceptions and notions that are caused to arise by expressions and that are accompanied by attachment to [verbal] elaborations, the ārya knowledge of those supremely excellent bodhisattvas causes the ineffable reality […]."" [Engle 441-2]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neg",""," BODHISATTV JÑĀN ĀRY ABHILĀP SAMUTTHIT MITHY SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT SARV SARV APANĪT BHAV BODHISATTV PARAM ĀRY ĀRY JÑĀN ABHILĀPY VAST ","YES","","","","samutthita","","","","","","","prapañca","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","44abhilāpa4311bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "45","abhilāpa"," evaṃ na c ^ aite DHARM -ā yath ^ aiv ^ ĀBHILĀP -a @ SAṂSTAV -a @ VAŚ -ena KHYĀ -nti BĀL -ānāṃ tath ^ aiva SAṂVID -yante / ",4316,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ na c^aite dharmā yath^aiv^ābhilāpa-saṃstava-vaśena khyānti bālānāṃ tath^aiva saṃvidyante /","""Similarly, entities do not truly exist in the way that they appear to immature beings by the power of their habituation to expressions."" [Engle 442]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neg",""," DHARM ĀBHILĀP SAṂSTAV VAŚ KHYĀ BĀL SAṂVID ","YES","","","","saṃstava","","","","saṃvind","","","","bāla","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","45abhilāpa4316bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "46","abhilāpa"," SARV - @ ĀBHILĀP -aiḥ SARV -a @ DHARM -āṇāṃ SVABHĀV - @ ĀRTH - @ ā @ PARINIṢPATT -iḥ / ",4423,"186","186","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarv^ābhilāpaiḥ sarva-dharmāṇāṃ svabhāv^ārth^ā-pariniṣpattiḥ /","""No meaning that pertains to a [real] essence can be established by means of any expressions in relation to any entity."" [Engle 449]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," SARV ĀBHILĀP SARV DHARM SVABHĀV ĀRTH PARINIṢPATT ","NO","","","dharma","","","","","svabhāva pariniṣpatti","","","","","artha","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","46abhilāpa4423bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "47","abhilāpa"," iha BODHISATTV -asya SARV - @ ĀBHILĀP - @ ĀTM -akena SVABHĀV -ena VIRAHIT -aṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aṃ VAST -u PAŚ -yataḥ yā CITT -asya STHIT -iḥ / ",4459,"187","187","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya sarv^ābhilāp^ātmakena svabhāvena virahitaṃ nir-abhilāpya-svabhāvaṃ vastu paśyataḥ yā cittasya sthitiḥ /","""The stability of mind in which [a bodhisattva] perceives the reality that is an ineffable essential nature that is free of all forms of essential nature that can be described with verbal expressions."" [Engle 452]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," BODHISATTV SARV ĀBHILĀP ĀTM SVABHĀV VIRAHIT ABHILĀPY SVABHĀV VAST PAŚ CITT STHIT ","NO","","","","svabhāva ātmaka","","","","vastu","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","47abhilāpa4459bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "48","abhilāpa"," yat SARV -eṣv ABHILĀPY -eṣu VAST -uṣu SARV - @ ĀBHILĀP -a @ SVABHĀV -o DHARM -o na SAṂVID -yate / ",4548,"190","190","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yat sarveṣv abhilāpyeṣu vastuṣu sarv^ābhilāpa-svabhāvo dharmo na saṃvidyate /","""There is no entity whose essential nature is capable of being described in words that exists in relation to all the objects that are described in words."" [Engle 459-60]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," SARV ABHILĀPY VAST SARV ĀBHILĀP SVABHĀV DHARM SAṂVID ","YES","","","","dharma svabhāva","","","","saṃvind","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","48abhilāpa4548bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "49","abhilāpa"," […] ABHILĀP - @ ĀBHISAṂSKĀR -a @ PRATIBHĀS -asy ^ ā @ LAKṢAṆ -a @ SAMAT -ayā […] ",5577,"235","235","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] abhilāp^ābhisaṃskāra-pratibhāsasy^ā-lakṣaṇa-samatayā […]","""[…] (2) the sameness in which [all entities are perceived to] lack any attribute [that is possessed] by the appearances that are described with words and that carry out actions, […]."" [Engle 557]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ABHILĀP ĀBHISAṂSKĀR PRATIBHĀS LAKṢAṆ SAMAT ","NO","","","","pratibhāsa abhisaṃskāra","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","49abhilāpa5577bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "50","abhilāpa"," […] PARAMĀRTH -ato nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -e VAST -uny ABHILĀP - @ ĀBHISAṂSKĀR -a @ PRATIBHĀS -asya SVABHĀV -asya LAKṢAṆ -ena HET -u @ BHĀV -ena c ^ ā @ VID -yamānasya […] ",5669,"239","239","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] paramārthato nir-abhilāpya-svabhāve vastuny abhilāp^ābhisaṃskāra-pratibhāsasya svabhāvasya lakṣaṇena hetu-bhāvena c^ā-vidyamānasya […]","""[…] they have to do with the fact that the very same essence which appears to be capable of verbal description and [appears] to carry out an action, but which, in relation to the reality that is ineffable in an ultimate sense, does not exist by way of an attribute or a causal nature, […]."" [Engle 567]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," PARAMĀRTH ABHILĀPY SVABHĀV VAST ABHILĀP ĀBHISAṂSKĀR PRATIBHĀS SVABHĀV LAKṢAṆ HET BHĀV VID ","NO","","","","pratibhāsa svabhāva abhisaṃskāra","","","","vidyamāna","","","lakṣaṇa","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","50abhilāpa5669bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "51","pūrvābhilāpin"," iha BODHISATTV -asya yā VĀK @ SAMMODAN -ī yayā VĀC -ā BODHISATTV -o VIGAT -a @ BHṚKUṬ -iḥ PŪRVĀBHILĀP -ī UTTĀN -a @ MUKH -a @ VARṆ -aḥ SMIT -a @ MUKH -a PŪRVAṄGAM -aḥ […] ",3569,"149","149","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya yā vāk-sammodanī yayā vācā bodhisattvo vigata-bhṛkuṭiḥ pūrvābhilāpī uttāna-mukha-varṇaḥ smita-mukha pūrvaṅgamaḥ […]","""Here it is the speech of a bodhisattva that is friendly, and it is the speech by which a bodhisattva who refrains from frowning, who speaks politely, and who shows a welcoming facial expression accompanied by a smile, […]."" [Engle 365-6]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@Kindness","courteous","courteous","pos",""," BODHISATTV VĀK SAMMODAN VĀC BODHISATTV VIGAT BHṚKUṬ PŪRVĀBHILĀP UTTĀN MUKH VARṆ SMIT MUKH PŪRVAṄGAM ","NO","","","","","","","","","","","smitamukha","vāc","","","","Noun","pūrvābhilāpin_courteous","updated 2020-07-18","","51pūrvābhilāpin3569bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "52","pūrvābhilāpin"," VIGAT -a @ BHṚKUṬ -iḥ PEŚAL -o MADHUR -a @ BHĀṆ -ī PŪRVĀBHILĀP -ī SMIT -a @ PŪRVAṄGAM -aḥ / ",5894,"250","250","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","vigata-bhṛkuṭiḥ peśalo madhura-bhāṇī pūrvābhilāpī smita-pūrvaṅgamaḥ /","""He or she is amiable, speaks in a kindly manner, and speaks politely and accompanied by a smile."" [Engle 590]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@Kindness","courteous","courteous","pos",""," VIGAT BHṚKUṬ PEŚAL MADHUR BHĀṆ PŪRVĀBHILĀP SMIT PŪRVAṄGAM ","NO","","","","","","","","","","","bhāṇin smitapūrvaṅgama","","","","","Noun","pūrvābhilāpin_courteous","updated 2020-07-18","","52pūrvābhilāpin5894bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "53","abhilāpa"," ABHILĀP -o a- JĀN -i kaḥ kena VAICITR -a @ SATTV -a @ BHĀV -ayoḥ / ",410,"12","12","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","abhilāpo 'jāni kaḥ kena vaicitra-sattva-bhāvayoḥ /","""Of whom is speech born? Whence is the differentiation of beings?"" [Suzuki 25]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ABHILĀP JĀN VAICITR SATTV BHĀV ","NO","","","","jānika","","","","","","","","sattva bhāva","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","53abhilāpa410laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "54","abhilāpa"," ŚĀŚVAT - @ OCCHED -a @ DṚṢṬ -iś ca kena CITT -aṃ SABHĀDH -yate / ABHILĀP -as tathā JÑĀN -aṃ ŚĪL -aṃ GOTR -aṃ JINAURAS -āḥ // ",588,"16","16","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","śāśvat^occheda-dṛṣṭiś ca kena cittaṃ sabhādhyate / abhilāpas tathā jñānaṃ śīlaṃ gotraṃ jinaurasāḥ //","""How about eternalism and nihilism? How is the mind tranquillised? Again [how about] speech, knowledge, morality, family, O son of the Victor?"" [Suzuki 30]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ŚĀŚVAT OCCHED DṚṢṬ CITT SABHĀDH ABHILĀP JÑĀN ŚĪL GOTR JINAURAS ","NO","","","","","","","jñāna śīla gotra","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","54abhilāpa588laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "55","abhilāpa"," TASMĀT tarhi MAHĀMAT -e ARTH - @ ĀNUSĀR -iṇā BHAV -itavyaṃ na DEŚAN - @ ĀBHILĀP - @ ĀBHINIVIṢṬ -ena // ",1275,"33","33","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tasmāt tarhi mahāmate arth^ānusāriṇā bhavitavyaṃ na deśan^ābhilāp^ābhiniviṣṭena //","""For this reason, Mahāmati, be in conformity with the sense and be not engrossed in the word-teaching."" [Suzuki 68]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," TASMĀT MAHĀMAT ARTH ĀNUSĀR BHAV DEŚAN ĀBHILĀP ĀBHINIVIṢṬ ","NO","","","na deśana","abhiniviṣṭa","","","","","","","artha","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","55abhilāpa1275laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "56","abhilāpa"," […] yena VĀG @ VIKALP -a @ LAKṢAṆ -a @ HṚDAY -ena BHAGAV -an su @ PRATIVIBHĀG -a @ VINIBADDH -ena AHAṂ ca ANY -e ca BODHISATTV -ā MAHĀSATTV -ā ABHILĀP - @ ĀBHILĀPY - @ ĀRTH -a @ DVAY -a @ GATIṂGAT -āḥ KṢIPR -am ANUTTAR -āṃ […] ",1378,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] yena vāg-vikalpa-lakṣaṇa-hṛdayena bhagavan su-prativibhāga-vinibaddhena ahaṃ ca anye ca bodhisattvā mahāsattvā abhilāp^ābhilāpy^ārtha-dvaya-gatiṃgatāḥ kṣipram anuttarāṃ […]","""[…] whereby, Blessed One, I and other Bodhisattva-Mahāsattvas, comprehending and becoming well acquainted with the essence of discrimination as regards words, will be thoroughly informed of the signification of two things, expression and expressed, […]."" [Suzuki 75]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," VĀG VIKALP LAKṢAṆ HṚDAY BHAGAV PRATIVIBHĀG VINIBADDH AHAṂ ANY BODHISATTV MAHĀSATTV ABHILĀP ĀBHILĀPY ĀRTH DVAY GATIṂGAT KṢIPR ANUTTAR ","NO","","","","","","","abhilāpya","","","","vāc","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","56abhilāpa1378laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "57","abhilāpa"," […] SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -ya ABHILĀP - @ ĀBHILĀPY - @ ĀRTH -a @ DVAY -a @ GAT -iṃ SARV -a @ SATTV -ānāṃ VIŚODH -ayeyuḥ / ",1378,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya abhilāp^ābhilāpy^ārtha-dvaya-gatiṃ sarva-sattvānāṃ viśodhayeyuḥ /","""[…] and, thereby immediately attaining supreme enlightenment, will explain the signification of these two things, expression and expressed, for the purification of all beings."" [Suzuki 75]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH ABHILĀP ĀBHILĀPY ĀRTH DVAY GAT SARV SATTV VIŚODH ","NO","","","","","","","abhilāpya","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","57abhilāpa1378laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "58","abhilāpa"," tat kasya HET -oḥ ? yaduta PARAMĀRTH - @ ĀRY -a @ SUKH - @ ĀBHILĀP -a @ PRAVEŚ -itvāt PARAMĀRTH -asya VACAN -aṃ na PARAMĀRTH -aḥ / ",1417,"37","37","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tat kasya hetoḥ ? yaduta paramārth^ārya-sukh^ābhilāpa-praveśitvāt paramārthasya vacanaṃ na paramārthaḥ /","""Why? Because the highest reality is an exalted state of bliss, and as it cannot be entered into by mere statements regarding it, words are not the highest reality."" [Suzuki 77]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," HET PARAMĀRTH ĀRY SUKH ĀBHILĀP PRAVEŚ PARAMĀRTH VACAN PARAMĀRTH ","YES","","","","","","","","paramārtha","","","vacana","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","58abhilāpa1417laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "59","abhilāpa"," punar aparaṃ MAHĀMAT -e DV -i @ PRAKĀR -aṃ SVABHĀV -a @ DVAY -a @ LAKṢAṆ -aṃ BHAV -ati / KATAM -at DV -i @ PRAKĀR -am ? yaduta ABHILĀP -a @ SVABHĀV - @ ĀBHINIVEŚ -ataś ca VAST -u @ SVABHĀV - @ ĀBHINIVEŚ -ataś ca / ",1608,"42","42","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","punar aparaṃ mahāmate dvi-prakāraṃ svabhāva-dvaya-lakṣaṇaṃ bhavati / katamat dvi-prakāram ? yaduta abhilāpa-svabhāv^ābhiniveśataś ca vastu-svabhāv^ābhiniveśataś ca /","""Further, Mahāmati, there are two kinds of characteristic signs of self-nature. What are these two kinds? They are the attachment to words as having self-nature, and the attachment to objects as having self-nature."" [Suzuki 87]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," MAHĀMAT DV PRAKĀR SVABHĀV DVAY  LAKṢAṆ  BHAV  KATAM DV PRAKĀR ABHILĀP SVABHĀV ĀBHINIVEŚ VAST SVABHĀV ĀBHINIVEŚ ","YES","","","","svabhāva","","","","","","","vastu","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","59abhilāpa1608laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "60","abhilāpa"," tatra MAHĀMAT -e ABHILĀP -a @ SVABHĀV - @ ĀBHINIVEŚ -o an @ ĀD -i @ KĀL -a @ VĀK @ PRAPAÑC -a @ VĀSAN - @ ĀBHINIVEŚ -āt PRAVART -ate / ",1609,"42","42","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra mahāmate abhilāpa-svabhāv^ābhiniveśo 'n-ādi-kāla-vāk-prapañca-vāsan^ābhiniveśāt pravartate /","""The attachment to words as having self-nature, Mahāmati, takes place owing to one’s clinging to the habit-energy of words and false imaginings since beginningless time."" [Suzuki 87]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," MAHĀMAT ABHILĀP SVABHĀV ĀBHINIVEŚ ĀD KĀL VĀK PRAPAÑC VĀSAN ĀBHINIVEŚ PRAVART ","YES","","","","svabhāva","","","","","","","vāc prapañca","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","60abhilāpa1609laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "61","abhilāpa"," NAN -u BHAGAV -an ABHILĀP -a @ SAD @ BHĀV -āt SANT -i SARV -a @ BHĀV -āḥ / ",1674,"43","43","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","nanu bhagavan abhilāpa-sad-bhāvāt santi sarva-bhāvāḥ /","""Blessed One, is it not because of the reality of words that all things are?"" [Suzuki 91]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," NAN BHAGAV ABHILĀP SAD BHĀV SANT SARV BHĀV ","YES","","","","sadbhāva","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","61abhilāpa1674laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "62","abhilāpa"," yadi punar BHAGAV -an BHĀV -ā na syuḥ ; ABHILĀP -o na PRAVART -ate / ",1676,"43","43","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yadi punar bhagavan bhāvā na syuḥ ; abhilāpo na pravartate /","""If not for words, Blessed One, there would be no rising of things."" [Suzuki 91]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," BHAGAV BHĀV ABHILĀP PRAVART ","NO","","pravart","na","","","","","","","","bhāva","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","62abhilāpa1676laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "63","abhilāpa"," TASMĀD ABHILĀP -a @ SAD @ BHĀV -ād BHAGAV -an SANT -i SARV -a @ BHĀV -āḥ / ",1678,"43","43","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tasmād abhilāpa-sad-bhāvād bhagavan santi sarva-bhāvāḥ /","""Hence, Blessed One, the existence of all things is by reason of the reality of words."" [Suzuki 91]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," TASMĀD ABHILĀP SAD BHĀV BHAGAV SANT SARV BHĀV ","YES","","","","sadbhāva","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","63abhilāpa1678laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "64","abhilāpa"," BHAGAV -ān ĀH -a — a @ SAT -ām api MAHĀMAT -e BHĀV -ānām ABHILĀP -aḥ KRI -yate / ",1680,"43","43","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bhagavān āha — a-satām api mahāmate bhāvānām abhilāpaḥ kriyate /","""Said the Blessed One: Even when there are no [corresponding] objects there are words, Mahāmati;"" [Suzuki 91]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," BHAGAV ĀH SAT MAHĀMAT BHĀV ABHILĀP KRI ","NO","kṛ","","asat bhāva","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","64abhilāpa1680laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "65","abhilāpa"," tad yad AVOC -as tvaṃ MAHĀMAT -e — ABHILĀP -a @ SAD @ BHĀV -āt SANT -i SARV -a @ BHĀV -ā iti ; sa hi VĀD -aḥ PRAHĪṆ -aḥ / ",1685,"43","43","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tad yad avocas tvaṃ mahāmate — abhilāpa-sad-bhāvāt santi sarva-bhāvā iti ; sa hi vādaḥ prahīṇaḥ /","""If, Mahāmati, you say that because of the reality of words the objects are, this talk lacks in sense."" [Suzuki 91]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neg",""," AVOC MAHĀMAT ABHILĀP SAD BHĀV SANT SARV BHĀV VĀD PRAHĪṆ ","YES","","","","sadbhāva","","","","","","","","","as bhāva","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","65abhilāpa1685laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "66","abhilāpa"," na ca MAHĀMAT -e SARV -a @ BUDDHAKṢETR -eṣu PRASIDDH -o ABHILĀP -aḥ / ABHILĀP -o MAHĀMAT -e KṚTAK -aḥ / ",1687,"43","43","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na ca mahāmate sarva-buddhakṣetreṣu prasiddho abhilāpaḥ / abhilāpo mahāmate kṛtakaḥ /","""Words are not known in all the Buddha-lands; words, Mahāmati, are an artificial creation."" [Suzuki 91]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neg",""," MAHĀMAT SARV BUDDHAKṢETR PRASIDDH ABHILĀP ABHILĀP MAHĀMAT KṚTAK ","NO","","","na kṛtaka","","","","","buddhakṣetra prasiddha","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","66abhilāpa1687laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "67","abhilāpa"," ata ev ^ ĀSMĀT KĀRAṆ -ān MAHĀMAT -e n ^ ĀBHILĀP -a @ SAD @ BHĀV -āt SANT -i SARV -a @ BHĀV -āḥ / ",1699,"44","44","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ata ev^āsmāt kāraṇān mahāmate n^ābhilāpa-sad-bhāvāt santi sarva-bhāvāḥ /","""For this reason, Mahāmati, the validity of all things has nothing to do with the reality of words."" [Suzuki 91-2]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," ĀSMĀT KĀRAṆ MAHĀMAT ĀBHILĀP SAD BHĀV SANT SARV BHĀV ","YES","","","na","sadbhāva","","","","as bhāva","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","67abhilāpa1699laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "68","abhilāpa"," iha LOK -e KṚM -i @ MAKṢIK - ^ aivam ĀD -yāḥ SATTV -a @ VIŚEṢ -ā an @ ABHILĀP -en ^ aiva SV -a @ KṚTY -aṃ KUR -vanti // ",1701,"44","44","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","iha loke kṛmi-makṣik^aivam ādyāḥ sattva-viśeṣā an-abhilāpen^aiva sva-kṛtyaṃ kurvanti //","""It is observed, Mahamati, even in this world that in the kingdom of such special beings as ants, bees, etc., they carry on their work without words."" [Suzuki 92]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," LOK KṚM MAKṢIK ĀD SATTV VIŚEṢ ABHILĀP SV KṚTY KUR ","YES","","","an","","","","","svakṛtya karo/kuru","","","","loka","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","68abhilāpa1701laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "69","abhilāpa"," NAN -u te BHAGAV -an evaṃ BRUV -ataḥ PŪRV - @ OTTAR -a @ VACAN -a @ VYĀGHĀT -a @ DOṢ -aḥ PRASAJ -yate ; an @ UTPĀD -aṃ BHĀV -ānāṃ MĀY - @ OPAM -atven ^ ĀBHILAP -ataḥ / ",1801,"46","46","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","nanu te bhagavan evaṃ bhuvataḥ pūrv^ottara-vacana-vyāghāta-doṣaḥ prasajyate ; an-utpādaṃ bhāvānāṃ māy^opamatven^ābhilapataḥ /","""[…] but, Blessed One, is there not the fault of contradiction between the previous statement and the later one? It is asserted by thee that that all things are unborn is due to their having the nature of Maya."" [Suzuki 96]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neg","other"," NAN BHAGAV BRUV PŪRV OTTAR VACAN VYĀGHĀT DOṢ PRASAJ UTPĀD BHĀV MĀY OPAM ĀBHILAP ","NO","","","māyā","","","","","utpāda bhāva","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","69abhilāpa1801laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "70","abhilāpa"," na MAHĀMAT -e mam ^ ān @ UTPĀD -aṃ BHĀV -ānāṃ MĀY - @ OPAM -atven ^ ĀBHILAP -ataḥ PŪRV - @ OTTAR -a @ VACAN -a @ VYĀGHĀT -a @ DOṢ -o BHAV -ati / ",1803,"46","46","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na mahāmate mam^ān-utpādaṃ bhāvānāṃ māy^opamatven^ābhilapataḥ pūrv^ottara-vacana-vyāghāta-doṣo bhavati /","""Mahāmati, when all things are asserted to be unborn because of their having the nature of Māyā, there is no fault of contradiction between my previous statement and my later one."" [Suzuki 96]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neg","other"," MAHĀMAT UTPĀD BHĀV MĀY OPAM ĀBHILAP PŪRV OTTAR VACAN VYĀGHĀT DOṢ BHAV ","NO","","","māyā","","","","","utpāda bhāva","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","70abhilāpa1803laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "71","abhilāpa"," tatra MAHĀMAT -e KATAM -at PARIKALPIT -a @ SVABHĀV -a @ PRABHED -a @ NAY -a @ LAKṢAṆ -am ? yaduta ABHILĀP -a @ VIKALP -o ABHIDHEY -a @ VIKALP -o LAKṢAṆ -a @ VIKALP -o […] ",2056,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra mahāmate katamat parikalpita-svabhāva-prabheda-naya-lakṣaṇam ? yaduta abhilāpa-vikalpo 'bhidheya-vikalpo lakṣaṇa-vikalpo […]","""What are the various features of the false imagination, Mahāmati? They are the discriminations as regards ( 1 ) words ( abhilāpa), ( 2 ) meaning, ( 3 ) individual marks, […]."" [Suzuki 110]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," MAHĀMAT KATAM PARIKALPIT SVABHĀV PRABHED NAY LAKṢAṆ ABHILĀP VIKALP ABHIDHEY VIKALP LAKṢAṆ VIKALP ","YES","","","","vikalpa","","","abhidheya lakṣaṇa","svabhāva","","","parikalpita","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","71abhilāpa2056laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "72","abhilāpa"," tatra MAHĀMAT -e ABHILĀP -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ ? ",2058,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra mahāmate abhilāpa-vikalpaḥ katamaḥ ?","""Now, Mahāmati, what is the discrimination of words?"" [Suzuki 110]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," MAHĀMAT ABHILĀP VIKALP KATAM ","YES","","","","vikalpa","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","72abhilāpa2058laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "73","abhilāpa"," yaduta VICITR -a @ SVAR -a @ GĪT -a @ MĀDHURY - @ ĀBHINIVEŚ -aḥ / eṣa MAHĀMAT -e ABHILĀP -a @ VIKALP -aḥ / ",2060,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta vicitra-svara-gīta-mādhury^ābhiniveśaḥ / eṣa mahāmate abhilāpa-vikalpaḥ /","""That is the becoming attached to various sweet voices and singing —this is the discrimination as regards words."" [Suzuki 110]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," VICITR SVAR GĪT MĀDHURY ĀBHINIVEŚ MAHĀMAT ABHILĀP VIKALP ","YES","","","","vikalpa","","","","","vicitra svara gīta","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","73abhilāpa2060laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "74","abhilāpa"," tatra ARTH -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ ? yaduta SUVARṆ -a @ RŪPY -a @ VIVIDH -a @ RATN - @ ĀRTH -a @ VIṢAY - @ ĀBHILĀP -aḥ / ",2066,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra artha-vikalpaḥ katamaḥ ? yaduta suvarṇa-rūpya-vividha-ratn^ārtha-viṣay^ābhilāpaḥ /","""What is the discrimination of property ? It is to desire a state of wealth such as gold, silver, and various precious stones."" [Suzuki 110-1]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu","philological"," ARTH VIKALP KATAM SUVARṆ RŪPY VIVIDH RATN ĀRTH VIṢAY ĀBHILĀP ","NO","","","viṣaya","","","","","","","vikalpa","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","74abhilāpa2066laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "75","abhilāpa"," ABHILĀP -a @ HET -uko BHĀV -aḥ SVABHĀV -o yadi VID -yate / ABHILĀP -a @ SAṂBHAV -o BHĀV -o n ^ āst ^ īti ca na VID -yate // ",4687,"115","115","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","abhilāpa-hetuko bhāvaḥ svabhāvo yadi vidyate / abhilāpa-saṃbhavo bhāvo n^āst^īti ca na vidyate //","""If things are regarded as existing by themselves, they exist because of their being so designated in words; if there were no words to designate their existence, they are not."" [Suzuki 235]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ABHILĀP HET BHĀV SVABHĀV VID ABHILĀP SAṂBHAV BHĀV VID ","YES","","","","hetuka","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","75abhilāpa4687laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "76","abhilāpa"," ABHILĀP -a @ HET -uko BHĀV -aḥ SVABHĀV -o yadi VID -yate / ABHILĀP -a @ SAṂBHAV -o BHĀV -o n ^ āst ^ īti ca na VID -yate // ",4687,"115","115","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","abhilāpa-hetuko bhāvaḥ svabhāvo yadi vidyate / abhilāpa-saṃbhavo bhāvo n^āst^īti ca na vidyate //","""If things are regarded as existing by themselves, they exist because of their being so designated in words; if there were no words to designate their existence, they are not."" [Suzuki 235]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ABHILĀP HET BHĀV SVABHĀV VID ABHILĀP SAṂBHAV BHĀV VID ","YES","","","","saṃbhava","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","76abhilāpa4687laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "77","abhilāpa"," nir @ VAST -uko hy ABHILĀP -as tat SAṂVṚT -y ^ āpi na VID -yate / VIPARYĀS -asya VAST -utvāc c ^ OPALABDH -ir na VID -yate // ",4690,"115","115","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","nir-vastuko hy abhilāpas tat saṃvṛty^āpi na vidyate / viparyāsasya vastutvāc c^opalabdhir na vidyate //","""That which exists only as word and not as reality such is not to be found even in worldly knowledge; this comes from the nature of reality being erroneously understood, for no such perception is possible."" [Suzuki 236]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," VAST ABHILĀP SAṂVṚT VID VIPARYĀS VAST OPALABDH VID ","NO","","vind","na","","","","","vastuka","","","","saṃvṛti","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","77abhilāpa4690laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "78","abhilāpa"," a @ SAT -su SARV -a @ DHARM -eṣu PRAJÑAPT -iḥ KRI -yate mayā / ABHILĀP -o VYAVAHĀR -aś ca BĀL -ānāṃ TATTV -a @ VARJIT -aḥ // ",5624,"135","135","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","a-satsu sarva-dharmeṣu prajñaptiḥ kriyate mayā / abhilāpo vyavahāraś ca bālānāṃ tattva-varjitaḥ //","""I establish thought-constructions where all things are non-existent; whatever expressions and experiences that belong to the ignorant are not of the truth as it is (tattva)."" [Suzuki 259]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neg",""," SAT SARV DHARM PRAJÑAPT KRI ABHILĀP VYAVAHĀR BĀL TATTV VARJIT ","NO","","","","bāla","","","vyavahāra","tattva","","prajñapti","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","78abhilāpa5624laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "79","abhilāpa"," yaduta asti tat kiṃcid ABHIDHEY -a @ VAST -u @ SVABHĀV -akam ĀRY -a @ JÑĀN -a @ GATIGAMY -aṃ yad ĀŚRIT -y ^ ĀBHILĀP -aḥ PRAVART -ate iti VIKALP -ayati / ",2062,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta asti tat kiṃcid abhidheya-vastu-svabhāvakam ārya-jñāna-gatigamyaṃ yad āśrity^ābhilāpaḥ pravartate iti vikalpayati /","""It is the discrimination by which one imagines that words rise depending on whatever subjects they express, which subjects one regards as self-existent belonging to the realisation of noble wisdom."" [Sukuzi 110]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ABHIDHEY VAST SVABHĀV ĀRY JÑĀN GATIGAMY ĀŚRIT ĀBHILĀP PRAVART VIKALP ","NO","","pravart","","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","79abhilāpa2062laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "80","abhilāpa"," ABHILĀP -a @ SAṂBHAV -o BHĀV -o VID -yate hy ARTH -a @ GOCAR -aḥ / ABHILĀP -a @ SAṂBHAV -o BHĀV -o DṚṢṬ -vā vai n ^ āsti VID -yate // ",5627,"135","135","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","abhilāpa-saṃbhavo bhāvo vidyate hy artha-gocaraḥ / abhilāpa-saṃbhavo bhāvo dṛṣṭvā vai n^āsti vidyate //","""Things born of words seem to belong to an objective realm; but when it is perceived that they are born of words, they become non-existent."" [Suzuki 259]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ABHILĀP SAṂBHAV BHĀV VID ARTH GOCAR ABHILĀP SAṂBHAV BHĀV DṚṢṬ VID ","YES","","","","saṃbhava","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","80abhilāpa5627laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "81","abhilāpa"," ABHILĀP -a @ SAṂBHAV -o BHĀV -o VID -yate hy ARTH -a @ GOCAR -aḥ / ABHILĀP -a @ SAṂBHAV -o BHĀV -o DṚṢṬ -vā vai n ^ āsti VID -yate // ",5627,"135","135","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","abhilāpa-saṃbhavo bhāvo vidyate hy artha-gocaraḥ / abhilāpa-saṃbhavo bhāvo dṛṣṭvā vai n^āsti vidyate //","""Things born of words seem to belong to an objective realm; but when it is perceived that they are born of words, they become non-existent."" [Suzuki 259]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," ABHILĀP SAṂBHAV BHĀV VID ARTH GOCAR ABHILĀP SAṂBHAV BHĀV DṚṢṬ VID ","YES","","","na","saṃbhava","","","","as","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","81abhilāpa5627laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "82","abhilāpa"," […] sa hy asau JALP -a @ MANASKĀR -o ABHILĀP -a @ SAṂJÑ -ā @ PARIBHĀVIT -atvāt GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP - @ ĀŚRAY -o VED -itavyaḥ / ",877,"66","8480","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] sa hy asau jalpa-manaskāro abhilāpa-saṃjñā-paribhāvitatvāt grāhya-grāhaka-vikalp^āśrayo veditavyaḥ /","""[…] this mental attention towards talk is itself to be known as the basis for the distinction between apprehended object and subject apprehendor, because it is suffused with cognitions of verbal specification."" [Anacker 262]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," JALP MANASKĀR ABHILĀP SAṂJÑ PARIBHĀVIT GRĀHY GRĀH VIKALP ĀŚRAY VED ","YES","","","","saṃjñā","","","","","","","jalpa","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","82abhilāpa877madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "83","abhilāpa"," tatra yath @ ĀBHILĀP -am ARTH -a @ SAṂJÑ -ā CAITAS -ikī yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -ā / ",1480,"64","64","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra yath^ābhilāpam artha-saṃjñā caitasikī yathā-jalp^ārtha-saṃjñā /","""The concept of the referent corresponding to intentional expression is a mental function, (the same as) the concept of (objective) referents corresponding to verbalization."" [Thurman 131]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ĀBHILĀP ARTH SAṂJÑ CAITAS JALP ĀRTH SAṂJÑ ","NO","","","","saṃjñā artha","","","","","","","jalpa","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","83abhilāpa1480mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "84","abhilāpa"," ĀDHĀN -e sat ^ īti YONIŚ -o @ MANASKĀR -e NĀM -a @ MĀTR -aṃ PAŚ -yann ity ABHILĀP -a @ MĀTR -am ARTH -a @ RAHIT -aṃ / ",1547,"67","67","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ādhāne sat^īti yoniśo-manaskāre nāma-mātraṃ paśyann ity abhilāpa-mātram artha-rahitaṃ /","""'Product' means appropriate conscientious attitude. 'Seeing name-only' refers to (perception of) simple verbal expression devoid of sense."" [Thurman 135]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," ĀDHĀN YONIŚ MANASKĀR NĀM MĀTR PAŚ ABHILĀP MĀTR ARTH RAHIT ","YES","","","mātra artha","","","","","","","nāman","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","84abhilāpa1547mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "85","abhilāpa"," su @ YOG -o DIV - @ ĀLP - @ ĀKĪRṆ - @ ĀBHILĀP -akatvāt RĀTR -au c ^ ĀLP -a @ ŚABD - @ ĀDIK -atvāt / ",2059,"86","86","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","su-yogo div^ālp^ākīrṇ^ābhilāpakatvāt rātrau c^ālpa-śabd^ādikatvāt /","""It should be 'conducive to yoga practice,' so that in the daytime there is little commotion and senseless chatter, and at night there is little noise and so forth."" [Thurman 168]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu","other"," YOG DIV ĀLP ĀKĪRṆ ĀBHILĀP RĀTR ĀLP ŚABD ĀDIK ","NO","","","","","","","ākīrṇa","","","","śabda","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","85abhilāpa2059mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "86","abhilāpa"," MĀT -ā hi PUTR -asya PAÑC -a @ VIDH -am UPAKĀR -aṃ KAR -oti / GARBH -eṇa DHĀR -ayati / JAN -ayaty / ĀPĀY -ayati POṢ -ayati SAṂVARDH -ayati APĀY -ād RAKṢ -ate ABHILĀP -aṃ ca ŚIKṢ -ayati / ",4260,"162","162","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","mātā hi putrasya pañca-vidham upakāraṃ karoti / garbheṇa dhārayati / janayaty / āpāyayati poṣayati saṃvardhayati apāyād rakṣate abhilāpaṃ ca śikṣayati /","""A mother renders five types of assistance to her children: she bears them in her womb; gives them birth; nurses them, (that is) nourishes them and raises them; protects them from harm; and teaches them to speak."" [Thurman 296]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu","other"," MĀT PUTR PAÑC VIDH UPAKĀR KAR GARBH DHĀR JAN ĀPĀY POṢ SAṂVARDH APĀY RAKṢ ABHILĀP ŚIKṢ ","NO","śikṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","86abhilāpa4260mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "87","abhilapana"," MUṢIT -a @ SMṚT -itā KATAM -ā / yā KLIṢṬ -ā SMṚT -iḥ KUŚAL -asy ^ ān @ ABHILAPAN -atā / ",22,"12","12","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","muṣita-smṛtitā katamā / yā kliṣṭā smṛtiḥ kuśalasy^ān-abhilapanatā /","""What is loss of mindfulness? It is an afflicted mindfulness, an unclarity as to the beneficial."" [Anacker 70]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","ability to articulate (+ tā)","neu.neg",""," MUṢIT SMṚT KATAM KLIṢṬ SMṚT KUŚAL ABHILAPAN ","YES","","","kuśala an","","","","","kliṣṭa","","","smṛti","","","","","Noun","abhilapana_verbal expression","updated 2020-06-18","","87abhilapana22pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "88","pūrvābhilāpin"," […] PŪRVĀBHILĀP -inyaḥ SMIT -a @ MUKH - @ ĀŚ - @ OPACĀR -a @ KUŚAL -āḥ SARV -a @ KAL -āsu VIDHIJÑ -ā […] ",504,"145","145","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] pūrvābhilāpinyaḥ smita-mukh^āś^opacāra-kuśalāḥ sarva-kalāsu vidhijñā […]","""They [These young girls] were gracious in speech, always smiling, skilled in service, and knew well the proper methods of all the arts."" [Boucher 149]","Action/operation","nominative","plu","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@Kindness","courteous","courteous","pos",""," PŪRVĀBHILĀP SMIT MUKH ĀŚ OPACĀR KUŚAL SARV KAL VIDHIJÑ ","NO","","","","","","","","","","","smitamukha upacāra","","","","","Noun","pūrvābhilāpin_courteous","updated 2020-07-18","","88pūrvābhilāpin504rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "89","abhilāpa"," SARV -a @ RUT -a @ RAVIT -a @ GHOṢ -a @ VĀKPATH -a @ NIRUKT -i @ SAṂKET -a @ VYAVAHĀR - @ ĀBHILĀP -air an @ ABHILĀPY -atvāt / ",160,"11","11","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarva-ruta-ravita-ghoṣa-vākpatha-nirukti-saṃketa-vyavahār^ābhilāpair an-abhilāpyatvāt /","""[…] 2) it cannot be explained by any sound, voice, speech, way of speech, explanation, agreed term, designation, conversation [and so forth];"" [Takasaki 166]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," SARV RUT RAVIT GHOṢ VĀKPATH NIRUKT SAṂKET VYAVAHĀR ĀBHILĀP ABHILĀPY ","NO","","","","","","","ruta ravita ghoṣa vākpatha nirukti saṃketa vyavahāra","","","abhilāpya","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","89abhilāpa160ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "90","abhilāpa"," ABHILĀP -a @ MĀTR -a ima JĀN -ati SARV -a @ DHARM -āṃ BUDDH -ena DEŚIT -a PRAYUKT -a PRAKĀŚIT -āṃś ca / ",159,"18.6","18.6","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","abhilāpa-mātra ima jānati sarva-dharmāṃ buddhena deśita prayukta prakāśitāṃś ca /","""As mere talk he cognizes all these dharmas Which the Buddha has demonstrated, practised and revealed."" [Conze 18.7]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," ABHILĀP MĀTR JĀN SARV DHARM BUDDH DEŚIT PRAYUKT PRAKĀŚIT ","YES","","","mātra","dharma","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","90abhilāpa159ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "91","abhilāpa"," […] NIRUKT -i @ VYAVAHĀR -a @ VIVARJIT -ān a @ JĀT -ān a @ BHUT -ān an @ ASAṂBHŪT -ān a @ SAṂSKṚT -ān a @ SAṂTĀN -ān a @ SATT - @ ĀBHILĀP -a @ PRAVYĀHṚT -ān ASAṄG -a @ STHĀN -a @ STHIT -ān SAṂJÑ -ā @ VIPARYĀS -a @ PRĀDURBHŪT -ān / ",3092,"167","167","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] nirukti-vyavahāra-vivarjitān a-jātān a-bhutān an-asaṃbhūtān a-saṃskṛtān a-saṃtānān a-satt^ābhilāpa-pravyāhṛtān asaṅga-sthāna-sthitān saṃjñā-viparyāsa-prādurbhūtān /","""[…] a Bodhisattva Mahāsattva looks upon all laws (and things) as void; he sees them […] escaping explanation and expression by means of common speech, not born, composed and simple, aggregated and isolated, not expressible in words, independently established, manifesting themselves owing to a perversion of preception."" [Kern 264]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," NIRUKT VYAVAHĀR VIVARJIT JĀT BHUT ASAṂBHŪT SAṂSKṚT SAṂTĀN SATT ĀBHILĀP PRAVYĀHṚT ASAṄG STHĀN STHIT SAṂJÑ VIPARYĀS PRĀDURBHŪT ","YES","","","a sattā","pravyāhṛta","","","","","","","nirukti vyavahāra","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","91abhilāpa3092saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "92","abhilāpa"," NĀN -ā @ NIRUKT -i @ NIRDEŚ - @ ĀBHILĀP -a @ NIRDEŚAN -air mayā ŚĀRIPUTR -a VIVIDH -air UPĀY -a @ KAUŚALY -a @ ŚATASAHASR -air DHARM -aḥ SAṂPRAKĀŚIT -aḥ / ",438,"27","27","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","nānā-nirukti-nirdeś^ābhilāpa-nirdeśanair mayā śāriputra vividhair upāya-kauśalya-śatasahasrair dharmaḥ saṃprakāśitaḥ /","""[…] for in elucidating the law, Sâriputra, I use hundred thousands of various skilful means, such as different interpretations, indications, explanations, illustrations."" [Kern 39]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," NĀN NIRUKT NIRDEŚ ĀBHILĀP NIRDEŚAN ŚĀRIPUTR VIVIDH UPĀY KAUŚALY ŚATASAHASR DHARM SAṂPRAKĀŚIT ","YES","","","nānā","","","","nirukti nirdeśa nirdeśana","","","upāya","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","92abhilāpa438saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "93","abhilāpa"," ETARH -i ca mam ^ aiv ^ EDAM UPĀY -a @ KAUŚALY -aṃ DHARM -a @ DEŚAN - @ ĀBHILĀP -ena yad yūyam ETARH -i NIRVĀṆ -am iti MAN -yadhve / ",2347,"135","135","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","etarhi ca mam^aiv^edam upāya-kauśalyaṃ dharma-deśan^ābhilāpena yad yūyam etarhi nirvāṇam iti manyadhve /","""In this you have to see an able device of mine that from the expressions used by me, in preaching the law, you fancy Nirvana to take place at this moment."" [Kern 202]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," ETARH EDAM UPĀY KAUŚALY DHARM DEŚAN ĀBHILĀP ETARH NIRVĀṆ MAN ","NO","","","deśana","","","","","","","upāya","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","93abhilāpa2347saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "94","abhilāpa"," anyath ^ aite SARV -a @ DHARM -ā anyath ^ ĀBHILAP -yante ; na c ^ ĀBHILĀP -a @ VINIRMUKT -āḥ SARV -a @ DHARM -āḥ / ",19,"3","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","anyath^aite sarva-dharmā anyath^ābhilapyante ; na c^ābhilāpa-vinirmuktāḥ sarva-dharmāḥ /","""Otherwise are all those dharmas, as otherwise they are talked about, but they are not quite set free from talk."" [Conze 4]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu",""," SARV DHARM ĀBHILAP ĀBHILĀP VINIRMUKT SARV DHARM ","YES","","","","dharma vinirmukta","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","94abhilāpa19suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "95","abhilāpa"," eṣ ^ aiv ^ ātra ĀYUṢM -an ŚĀRADVAT -ī @ PUTR -a PRAJÑĀPĀRAMIT -ā yo a @ VYĀHĀR -aḥ ; an @ UDĀHĀR -aḥ ; an @ ABHIHĀR -aḥ ; an @ ABHILĀP -aḥ / ",1103,"39","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","eṣ^aiv^ātra āyuṣman śāradvatī-putra prajñāpāramitā yo 'vyāhāraḥ ; an-udāhāraḥ ; an-abhihāraḥ ; an-abhilāpaḥ /","""This perfection of wisdom in fact lies outside all conventional discourse, it is unutterable, unpronounceable, it cannot be talked about."" [Conze 43]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg","other"," ĀYUṢM ŚĀRADVAT PUTR PRAJÑĀPĀRAMIT VYĀHĀR UDĀHĀR ABHIHĀR ABHILĀP ","YES","","","an","","","","udāhāra abhihāra","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","95abhilāpa1103suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "96","abhilāpa"," TASMĀD UC -yate an @ ABHILĀP -pāḥ SARV -a @ DHARM -āḥ / ",951,"2r","24r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tasmād ucyate an-abhilāppāḥ sarva-dharmāḥ /","""[…] therefore it is said that all dharmas are inexpressible"" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg",""," TASMĀD UC ABHILĀP SARV DHARM ","YES","","","an","dharma","","","","","","","","","","","","Noun","abhilāpa_verbal expression","updated 2020-06-18","","96abhilāpa951tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "97","abhilapana"," EK -a @ NIRDEŚ -aṃ STHĀP -ayitvā yaḥ SARV -a @ DHARM -āṇām an @ UDĀHĀR -o a @ PRAVYĀHĀR -o an @ UDĪRAN - @ ā @ KĪRTAN - @ ān @ ABHILAPAN -am a @ PRAJÑ -a @ PAN -am AYAM a @ DVAY -a @ PRAVEŚ -aḥ / ",2374,"8.32","8.32","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","eka-nirdeśaṃ sthāpayitvā yaḥ sarva-dharmāṇām an-udāhāro 'pravyāhāro 'n-udīraṇ^ā-kīrtan^ān-abhilapanam a-prajña-panam ayam a-dvaya-praveśaḥ /","""To know no one teaching, to express nothing, to say nothing, to explain nothing, to announce nothing, to indicate nothing, and to designate nothing—that is the entrance into nonduality."" [Thurman 77]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbal expression","verbal expression","neu.neg","philological"," EK NIRDEŚ STHĀP SARV DHARM UDĀHĀR PRAVYĀHĀR UDĪRAN KĪRTAN ABHILAPAN PRAJÑ PAN AYAM DVAY PRAVEŚ ","YES","","","an","","","","","","","","udāhāra pravyāhāra udīraṇa kīrtana prajñā","","","","","Noun","abhilapana_verbal expression","updated 2020-06-18","","97abhilapana2374vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "98","abhilāpya"," atha kiṃ PRATISAṂYUKT -ā ete NĀM -a @ KĀY - @ ĀD -ayaḥ […] KĀM - @ ĀPT -ā RŪP - @ ĀPT -āś c ^ eti / ĀRUPY - @ ĀPT -ā api SANT -i te tv an @ ABHILĀPY -ā ity APAR -e / ",2756,"82","082|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atha kiṃ pratisaṃyuktā ete nāma-kāy^ādayaḥ […] kām^āptā rūp^āptāś c^eti / ārupy^āptā api santi te tv an-abhilāpyā ity apare /","""We ask: (1) to which sphere of existence do the phonemes, words, and phrases belong? […] The phonemes, etc., belong to two spheres of existence. According to one opinion, they also exist in Arupyadhatu, but there they are 'unpronounceable'."" [Pruden 253]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PRATISAṂYUKT NĀM KĀY ĀD KĀM ĀPT RŪP ĀPT ĀRUPY ĀPT SANT ABHILĀPY APAR ","YES","","","an","nāman","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","98abhilāpya2756abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "99","abhilāpya"," SUBHŪT -ir ĀH -a / kiṃ punar BHAGAV -an an @ ABHILAPY -asy ĀRTH -asya VṚDDH -ir v ^ āsti / PARIHĀṆ -ir vā VID -yate / ",8094,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","subhūtir āha / kiṃ punar bhagavan an-abhilapyasy^ārthasya vṛddhir v^āsti / parihāṇir vā vidyate ?","""Subhuti: Can something have growth, or diminution, if it is beyond all distinctive words?"" [Conze 212]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SUBHŪT ĀH BHAGAV ABHILAPY ĀRTH VṚDDH PARIHĀṆ VID  ","YES","","","an","artha","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","99abhilāpya8094aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "100","abhilāpya"," SUBHŪT -ir ĀH -a saced BHAGAV -an an @ ABHILAPY -asy ĀRTH -asya na VṚDDH -ir na PARIHĀṆ -iḥ / DĀN -a @ PĀRAMIT -āyā api BHAGAV -an na VṚDDH -ir na PARIHĀṆ -ir BHAV -iṣyati / ",8098,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","subhūtir āha saced bhagavan an-abhilapyasy^ārthasya na vṛddhir na parihāṇiḥ / dāna-pāramitāyā api bhagavan na vṛddhir na parihāṇir bhaviṣyati /","""Subhuti: But if there is no growth or diminution of an entity which is beyond all distinctive words, then there can be no growth or diminution of the six perfections."" [Conze 212]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SUBHŪT ĀH BHAGAV ABHILAPY ĀRTH VṚDDH PARIHĀṆ DĀN PĀRAMIT BHAGAV VṚDDH PARIHĀṆ BHAV ","YES","","","an","artha","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","100abhilāpya8098aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "101","abhilāpya"," evaṃ khal -u SUBHŪT -e an @ ABHILAPY -asy ĀRTH -asya na VṚDDH -ir na PARIHĀṆ -ir BHAV -ati / evaṃ PĀRAMIT -ānāṃ na VṚDDH -ir na […] ",8165,"174","174","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ khalu subhūte an-abhilapyasy^ārthasya na vṛddhir na parihāṇir bhavati / evaṃ pāramitānāṃ na vṛddhir na […]","""It is certain that there can be no growth or diminution of an entity which is beyond all words, and that therefore neither the perfections, nor all dharmas, can grow or diminish."" [Conze 212]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SUBHŪT ABHILAPY ĀRTH VṚDDH PARIHĀṆ BHAV PĀRAMIT VṚDDH ","YES","","","an","artha","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","101abhilāpya8165aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "102","abhilāpya"," […] SARV -a @ DHARM -āṇāṃ DHARMAT -ā DEŚIT -ā / sā ca SARV -a @ DHARM -āṇāṃ DHARMAT -ā an @ ABHILĀPY -ā / ",8083,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] sarva-dharmāṇāṃ dharmatā deśitā / sā ca sarva-dharmāṇāṃ dharmatā an-abhilāpyā /","""It is wonderful to see the extent to which the Tathagata has demonstrated the true nature of all these dharmas, and yet one cannot properly talk about the true nature of all these dharmas, [in the sense of Predicating distinctive attributes to separate real entities]."" [Conze 211]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV DHARM DHARMAT DEŚIT SARV DHARM DHARMAT ABHILĀPY ","YES","","","an","dharmatā","","","","deśita","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","102abhilāpya8083aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "103","abhilāpya"," yath ^ ĀHAṂ BHAGAV -an BHAGAV -ato BHĀṢIT -asy ĀRTH -am ĀJĀN -āmi / tathā SARV -a @ DHARM -ā api BHAGAV -an an @ ABHILĀPY -āḥ / ",8085,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yath^āhaṃ bhagavan bhagavato bhāṣitasy^ārtham ājānāmi / tathā sarva-dharmā api bhagavan an-abhilāpyāḥ /","""As I understand the meaning of the Tathagata’s teaching, even all dharmas cannot be talked about, in any proper sense?"" [Conze 211]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀHAṂ BHAGAV BHAGAV BHĀṢIT ĀRTH ĀJĀN SARV DHARM BHAGAV ABHILĀPY ","YES","","","an","dharma","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","103abhilāpya8085aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "104","abhilāpya"," evam ETAT SUBHŪT -e / evam ETAT / SARV -a @ DHARM -ā api SUBHŪT -e an @ ABHILĀPY -āḥ / ",8089,"173","173","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evam etat subhūte / evam etat / sarva-dharmā api subhūte an-abhilāpyāḥ /","""So it is, for one cannot properly express the emptiness of all dharmas in words."" [Conze 211]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ETAT SUBHŪT ETAT SARV DHARM SUBHŪT ABHILĀPY ","YES","","","an","dharma","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","104abhilāpya8089aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "105","abhilāpya"," […] ca SARV -a @ DHARM -āṇāṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atām ĀRABH -ya PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ SVABHĀV -a @ nir @ VIKALP -a @ JÑEY -a @ SAM -ena JÑĀN -ena […] ",605,"26","26","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] ca sarva-dharmāṇāṃ nir-abhilāpya-svabhāvatām ārabhya prajñapti-vāda-svabhāva-nir-vikalpa-jñeya-samena jñānena […]","""[This object,] which represents the ineffable [ultimate] nature of all entities, is perceived by [a form of] knowledge that corresponds exactly to a knowable entity that is free of the conceptual distinctions [that are implicit in] the essential natures [expressed by] designating assertions."" [Engle 67]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV DHARM ABHILĀPY SVABHĀV ĀRABH PRAJÑAPT VĀD SVABHĀV VIKALP JÑEY SAM JÑĀN ","YES","","","nir","","","","","svabhāvatā","","","prajñapti vāda","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","105abhilāpya605bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "106","abhilāpya"," sa khalu BODHISATTV -as tena DŪR - @ ĀNUPRAVIṢṬ -ena DHARM -a @ NAIRĀTMY -a @ JÑĀN -ena nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atāṃ SARV -a @ DHARM -āṇāṃ YATHĀBHŪT -aṃ VID -itvā na kiñcid VIKALP -ayati n ^ ĀNYATR -a VAST -u @ MĀTR -aṃ GṚHṆ -āti TATHAT -ā @ MĀTR -am / ",653,"28","28","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa khalu bodhisattvas tena dūr^ānupraviṣṭena dharma-nairātmya-jñānena nir-abhilāpya-svabhāvatāṃ sarva-dharmāṇāṃ yathābhūtaṃ viditvā na kiñcid vikalpayati n^ānyatra vastu-mātraṃ gṛhṇāti tathatā-mātram /","""Indeed, a bodhisattva who has realized the ineffable nature of all entities as it truly is with [a form of] the knowledge of the insubstantiality of phenomena that has long since penetrated [into its meaning] does not form any type of conceptual thought whatsoever and does not grasp anything other than the bare substance [of entities] and [their] bare suchness."" [Engle 72]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BODHISATTV DŪR ĀNUPRAVIṢṬ DHARM NAIRĀTMY JÑĀN ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM YATHĀBHŪT VID VIKALP ĀNYATR VAST MĀTR GṚHṆ TATHAT MĀTR ","YES","","","nir","","","","","yathābhūta vastu tathatā svabhāvatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","106abhilāpya653bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "107","abhilāpya"," tatra kayā YUKT -yā nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atā SARV -a @ DHARM -āṇāṃ PRATYAVAGAN -tavyā / ",695,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra kayā yuktyā nir-abhilāpya-svabhāvatā sarva-dharmāṇāṃ pratyavagantavyā /","""Regarding this [knowledge of ultimate reality], what is the [form of] application by which the ineffable nature of all entities can be understood with precision?"" [Engle 77]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," YUKT ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM PRATYAVAGAN ","YES","","","nir","","","","","pratyavagantavya svabhāvatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","107abhilāpya695bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "108","abhilāpya"," tad anena KĀRAṆ -en ^ ānayā YUKT -yā nir @ ABHILĀPY -aḥ SVABHĀV -aḥ SARV -a @ DHARM -āṇāṃ PRATYAVAGAN -tavyaḥ / ",719,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tad anena kāraṇen^ānayā yuktyā nir-abhilāpyaḥ svabhāvaḥ sarva-dharmāṇāṃ pratyavagantavyaḥ /","""For this reason and by means of this [form of] application, it can be understood with precision that all entities possess an essential nature that is ineffable."" [Engle 79]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," KĀRAṆ YUKT ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM PRATYAVAGAN ","YES","","","nir","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","108abhilāpya719bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "109","abhilāpya"," yaś c ^ āpi PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ NIMITT - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ NIMITT -a @ SANNIŚRAY -aṃ nir @ ABHILĀPY - @ ĀTM -akatayā PARAMĀRTH -a @ SAD @ BHŪT -aṃ VAST -v APAVADAMĀN -o […] ",723,"31","31","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yaś c^āpi prajñapti-vāda-nimitt^ādhiṣṭhānaṃ prajñapti-vāda-nimitta-sanniśrayaṃ nir-abhilāpy^ātmakatayā paramārtha-sad-bhūtaṃ vastv apavadamāno […]","""[…] (2) [the individual] who, by repudiating the substance that truly exists as ultimate truth in the form of an ineffable essence, and that is also the basis for the signs [by which] designating assertions [are formulated] and the support for the signs [by which] designating assertions [are formulated], […]."" [Engle 80]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PRAJÑAPT VĀD NIMITT ĀDHIṢṬHĀN PRAJÑAPT VĀD NIMITT SANNIŚRAY ABHILĀPY ĀTM PARAMĀRTH SAD BHŪT VAST APAVADAMĀN ","YES","","","nir","ātmaka","","","","sadbhūta vastu","","","prajñapti vāda","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","109abhilāpya723bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "110","abhilāpya"," YATHĀBHŪT -añ ca TATHAT -āṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atāṃ YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",777,"32","32","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yathābhūtañ ca tathatāṃ nir-abhilāpya-svabhāvatāṃ yathābhūtaṃ prajānāti /","""There is a true realization of the genuine suchness [of things] and the ineffable essential nature [of things]."" [Engle 84]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," YATHĀBHŪT TATHAT ABHILĀPY SVABHĀV YATHĀBHŪT PRAJĀN ","YES","","","nir","svabhāvatā","","","","tathatā yathābhūta","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","110abhilāpya777bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "111","abhilāpya"," iyaṃ TĀV -ad UPAPATT -i @ SĀDHAN -a @ YUKT -ir ĀNULOMIK -ī yayā nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atā SARV -a @ DHARM -āṇāṃ PRATYAVAGAN -tavyā / ",779,"32","32","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iyaṃ tāvad upapatti-sādhana-yuktir ānulomikī yayā nir-abhilāpya-svabhāvatā sarva-dharmāṇāṃ pratyavagantavyā /","""This favorable form of application that relates to demonstrating correctness is the one by which the ineffable essential nature of all entities can be understood with precision."" [Engle 84]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," TĀV UPAPATT SĀDHAN YUKT ĀNULOMIK ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM PRATYAVAGAN ","YES","","","nir","svabhāvatā","","","","pratyavagantavya","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","111abhilāpya779bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "112","abhilāpya"," ĀPT - @ ĀGAM -ato api nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -āḥ SARV -a @ DHARM -ā VED -itavyāḥ / ",780,"32","32","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","āpt^āgamato 'pi nir-abhilāpya-svabhāvāḥ sarva-dharmā veditavyāḥ /","""The ineffable essential nature of all entities can also be understood on the basis of trustworthy scripture."" [Engle 84]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀPT ĀGAM ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM VED ","YES","","","nir","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","112abhilāpya780bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "113","abhilāpya"," yā punas teṣāṃ RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akānāṃ DHARM -āṇāṃ nir @ ABHILĀPY -en ^ ĀRTH -ena VID -yamānatā s ^ AIṢĀ PARAMĀRTH -ataḥ SVABHĀV -a @ DHARMAT -ā VED -itavyā / ",789,"33","33","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yā punas teṣāṃ rūp^ādi-saṃjñakānāṃ dharmāṇāṃ nir-abhilāpyen^ārthena vidyamānatā s^aiṣā paramārthataḥ svabhāva-dharmatā veditavyā /","""On the other hand, the ineffable mode of existence that pertains to the entities known as form, etc., should be understood to constitute their true essential nature [that exists] in an ultimate sense."" [Engle 85]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," RŪP ĀD SAṂJÑ DHARM ABHILĀPY ĀRTH VID AIṢĀ PARAMĀRTH SVABHĀV DHARMAT VED ","YES","","","nir","artha","","","","paramārtha","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","113abhilāpya789bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "114","abhilāpya"," TASMĀD ĀGAM -ato api TATHĀGAT -āt PARAM - @ ĀPT - @ ĀGAM -ād VED -itavyaṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -āḥ SARV -a @ DHARM -ā iti / ",826,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasmād āgamato 'pi tathāgatāt param^āpt^āgamād veditavyaṃ nir-abhilāpya-svabhāvāḥ sarva-dharmā iti /","""Therefore, it can also be understood on the basis of scripture —[which is to say,] through [relying upon] the Tathagata’s supremely trustworthy word— that all entities have an [ultimate] nature that is ineffable."" [Engle 89]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," TASMĀD ĀGAM TATHĀGAT PARAM ĀPT ĀGAM VED ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM ","YES","","","nir","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","114abhilāpya826bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "115","abhilāpya"," evaṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -eṣu SARV -a @ DHARM -eṣu KASMĀD ABHILĀP -aḥ PRAYUJ -yate […] ",827,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ nir-abhilāpya-svabhāveṣu sarva-dharmeṣu kasmād abhilāpaḥ prayujyate […]","""If it is true that all entities possess such an ineffable nature, why is it that words are used in relation to them?"" [Engle 89]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM KASMĀD ABHILĀP PRAYUJ ","YES","","","nir","svabhāva","","","","dharma","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","115abhilāpya827bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "116","abhilāpya"," […] tathā hi vin ^ ĀBHILĀP -ena sā nir @ ABHILĀPY -a @ DHARMAT -ā PAR -eṣāṃ VAK -tum api na ŚAK -yate ŚRO -tum api / ",827,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tathā hi vin^ābhilāpena sā nir-abhilāpya-dharmatā pareṣāṃ vaktum api na śakyate śrotum api /","""Without [the use of] words, it would not be possible for that ineffable true nature to be expressed to others nor [would it be possible for it] to be heard [by others]."" [Engle 89]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀBHILĀP ABHILĀPY DHARMAT PAR VAK ŚAK ŚRO ","YES","","","nir","dharmatā","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","116abhilāpya827bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "117","abhilāpya"," VACAN -e ŚRAVAṆ -e c ^ ā @ SAT -i sā nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atā JÑĀ -tum api na ŚAK -yate / ",828,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","vacane śravaṇe c^ā-sati sā nir-abhilāpya-svabhāvatā jñātum api na śakyate /","""Moreover, without speech and the hearing [of speech], it would also not be possible for that ineffable nature to be realized."" [Engle 89]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," VACAN ŚRAVAṆ SAT ABHILĀPY SVABHĀV JÑĀ ŚAK ","YES","","","nir","","","","","svabhāvatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","117abhilāpya828bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "118","abhilāpya"," yataś ca BODHISATTV -o VAST -uni VAST -u @ MĀTR -atāṃ PARYEṢ -ya SARV - @ ĀBHILĀP -a @ VIŚLIṢṬ -aṃ nir @ ABHILĀPY -aṃ tad RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akaṃ VAST -u PAŚ -yati / ",889,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yataś ca bodhisattvo vastuni vastu-mātratāṃ paryeṣya sarv^ābhilāpa-viśliṣṭaṃ nir-abhilāpyaṃ tad rūp^ādi-saṃjñakaṃ vastu paśyati /","""Through having investigated, with regard to substances, the nature of being a bare substance, a bodhisattva perceives the substance that is [variously] known as form, etc., as being separate from all expressions and incapable of being described."" [Engle 98]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BODHISATTV VAST VAST MĀTR PARYEṢ SARV ĀBHILĀP VIŚLIṢṬ ABHILĀPY RŪP ĀD SAṂJÑ VAST PAŚ ","YES","","","nir","","","","","vastu","","","saṃjñaka","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","118abhilāpya889bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "119","abhilāpya"," na tad VAST -u BHĀV -o n ^ ā @ BHĀV -aḥ / ABHILĀPY -en ^ ĀTM -anā a @ PARINIṢPANN -atvān na BHĀV -aḥ / ",896,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na tad vastu bhāvo n^ā-bhāvaḥ / abhilāpyen^ātmanā a-pariniṣpannatvān na bhāvaḥ /","""[…] that a substance is neither a thing that exists nor a thing that does not exist. Because its verbally described nature does not constitute an absolute mode of being, it is not a thing that exists."" [Engle 99]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu.neg",""," VAST BHĀV BHĀV ABHILĀPY ĀTM PARINIṢPANN BHĀV ","NO","","","","ātman","","","","pariniṣpanna bhāva","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","119abhilāpya896bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "120","abhilāpya"," na punar a @ BHĀV -o nir @ ABHILĀPY -en ^ ĀTM -anā VYAVASTHIT -atvāt / evaṃ na RŪP -ī PARAMĀRTH -a @ SATY -atayā / n ^ ā @ RŪP -ī SAṂVṚT -i @ SATY -ena tatra RŪP - @ OPACĀR -atayā / ",897,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na punar a-bhāvo nir-abhilāpyen^ātmanā vyavasthitatvāt / evaṃ na rūpī paramārtha-satyatayā / n^ā-rūpī saṃvṛti-satyena tatra rūp^opacāratayā /","""On the other hand, it is also not a thing that does not exist, because it is characterized by a [real] nature that is ineffable. Similarly, [form] both lacks the quality of being material from the perspective of ultimate truth and does not lack the quality of being material from the perspective of relative truth, since it is described in a provisional sense as constituting form."" [Engle 99]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BHĀV ABHILĀPY ĀTM VYAVASTHIT RŪP PARAMĀRTH SATY RŪP SAṂVṚT SATY RŪP OPACĀR ","YES","","","nir","ātman","","","","","","","upacāra","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","120abhilāpya897bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "121","abhilāpya"," yath ^ āpi tad BODHISATTV -o AṢṬ - @ ĀKĀR -āyāś CINT -āyāḥ su @ SAMĀTT -atvān nir @ ABHILĀPY -e VAST -u @ MĀTR -e ARTH -a @ MĀTR -e ĀLAMBAN -e CITT -am UPANIBADH -ya […] ",1849,"77","77","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yath^āpi tad bodhisattvo 'ṣṭ^ākārāyāś cintāyāḥ su-samāttatvān nir-abhilāpye vastu-mātre 'rtha-mātre ālambane cittam upanibadhya […]","""Through having fulfilled the [practice of] reflection with its eight aspects, a bodhisattva then binds [his or her] mind to an object that is beyond expression —one that is a bare substance and a bare import—and then, […]."" [Engle 196-7]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BODHISATTV AṢṬ ĀKĀR CINT SAMĀTT ABHILĀPY VAST MĀTR ARTH MĀTR ĀLAMBAN CITT UPANIBADH ","YES","","","nir","","","","","vastu artha ālambana","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","121abhilāpya1849bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "122","abhilāpya"," niḥ @ SATTV -āṃś ca SARV -a @ DHARM -ān VID -itvā nir @ ABHILĀPY -a @ DHARM -a @ MĀTR -a @ DARŚ -ī DHARM -a @ NIDHYĀN -ato api KṢAM -ate / ",3246,"135","135","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","niḥ-sattvāṃś ca sarva-dharmān viditvā nir-abhilāpya-dharma-mātra-darśī dharma-nidhyānato 'pi kṣamate /","""Having realized that all entities are devoid of a [real] sentient being, [a bodhisattva] who has perceived the ineffable [reality that sentient beings are a] mere [collection of] entities also develops patience through his or her meditation upon entities."" [Engle 326]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SATTV SARV DHARM VID ABHILĀPY DHARM MĀTR DARŚ DHARM NIDHYĀN KṢAM ","YES","","","nir","","","","","dharma","","","sattva","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","122abhilāpya3246bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "123","abhilāpya"," yā BODHISATTV -ānām an @ ABHILĀPY -aṃ DHARM -a @ NAIRĀTMY -am ĀRABH -ya SATY - @ ĀVABODH -āya vā SATY - @ ĀVABODH -a @ KĀL -e vā SATY - @ ĀBHISAṂBODH -ād vā ŪRDHV -aṃ PRAJÑ -ā […] ",3496,"146","146","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yā bodhisattvānām an-abhilāpyaṃ dharma-nairātmyam ārabhya saty^āvabodhāya vā saty^āvabodha-kāle vā saty^ābhisaṃbodhād vā ūrdhvaṃ prajñā […]","""The wisdom of bodhisattvas that [is cultivated] in order to realize the truth that relates to the ineffable insubstantiality of entities, or that is present at the time that this truth is [first] being realized, […]."" [Engle 356]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BODHISATTV ABHILĀPY DHARM NAIRĀTMY ĀRABH SATY ĀVABODH SATY ĀVABODH KĀL SATY ĀBHISAṂBODH ŪRDHV PRAJÑ ","YES","","","an","nairātmya","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","123abhilāpya3496bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "124","abhilāpya"," […] PRĀDEŚ -ikena MṚD -u @ KṢĀNTIK -en ^ āpi JÑĀN -ena nir @ ABHILĀPY -a @ DHARM -a @ SVABHĀV -a @ TATHAT - @ ĀDHIMUKT -o nir @ VIKALP -ena nir @ NIMITT -ena CETAS -ā VIHAR -ati / ",3869,"162","162","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] prādeśikena mṛdu-kṣāntiken^āpi jñānena nir-abhilāpya-dharma-svabhāva-tathat^ādhimukto nir-vikalpena nir-nimittena cetasā viharati /","""[…] likewise, when he or she has generated devotion toward the suchness that is the ineffable [ultimate] nature of all entities with even just a limited [form of] the awareness that possesses a weak amount of forbearance and abides for a little while, for a moment, in a [state of] mind that is free of conceptualization and free of signs, […]."" [Engle 394-5]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PRĀDEŚ MṚD KṢĀNTIK JÑĀN ABHILĀPY DHARM SVABHĀV TATHAT ĀDHIMUKT VIKALP NIMITT CETAS VIHAR ","YES","","","nir","","","","","svabhāva tathatā dharma","","","vikalpa nimitta","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","124abhilāpya3869bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "125","abhilāpya"," tañ ca KĀY -a @ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -a @ DHARMAT -āṃ YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",4222,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tañ ca kāya-nir-abhilāpya-svabhāva-dharmatāṃ yathābhūtaṃ prajānāti /","""[That is to say], he or she accurately realizes the ineffable state of being that is the body’s true nature."" [Engle 433]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," KĀY ABHILĀPY SVABHĀV DHARMAT YATHĀBHŪT PRAJĀN ","YES","","","nir","","","","","svabhāva dharmatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","125abhilāpya4222bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "126","abhilāpya"," nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -a @ DHARMAT -ayā ca DUḤKH -a @ DHARMAT -āṃ SAMUDAY -a @ DHARMAT -āṃ NIRODH -a @ DHARMAT -āṃ MĀRG -a @ DHARMAT -āṃ YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",4229,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","nir-abhilāpya-svabhāva-dharmatayā ca duḥkha-dharmatāṃ samudaya-dharmatāṃ nirodha-dharmatāṃ mārga-dharmatāṃ yathābhūtaṃ prajānāti /","""Moreover, he or she accurately realizes the true nature of suffering, the true nature of origination, the true nature of cessation, and the true nature of the path, in terms of the ineffable state of being that is their true nature."" [Engle 434]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY SVABHĀV DHARMAT DUḤKH DHARMAT SAMUDAY DHARMAT NIRODH DHARMAT MĀRG DHARMAT YATHĀBHŪT PRAJĀN ","YES","","","nir","","","","","svabhāva dharmatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","126abhilāpya4229bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "127","abhilāpya"," […] SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ -āsu an @ ĀBHOG -a @ VĀHAN -aḥ tasmiṃś ca nir @ ABHILĀPY -e VAST -u @ MĀTR -e nir @ NIMITT -atayā ca nir @ VIKALP -a @ CITT -a @ ŚĀNT -yā SARV -a @ DHARM -a @ SAMAT - @ AIKARAS -a @ GĀM -ī / ",4235,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] sarva-prapañca-saṃjñāsu an-ābhoga-vāhanaḥ tasmiṃś ca nir-abhilāpye vastu-mātre nir-nimittayā ca nir-vikalpa-citta-śāntyā sarva-dharma-samat^aikarasa-gāmī /","""[…] (3) that which conveys [the mind to its object] effortlessly in relation to all elaborative conceptions; and (4) that which, by virtue of [both] the signlessness [that occurs] in relation to the ineffable bare substance [of entities] and the tranquility of the mind that does not engage in conceptualization, leads to [the experiencing of] the single taste that is the sameness of all entities."" [Engle 435]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV PRAPAÑC SAṂJÑ ĀBHOG VĀHAN ABHILĀPY VAST MĀTR NIMITT VIKALP CITT ŚĀNT SARV DHARM SAMAT AIKARAS GĀM ","YES","","","nir","","","","","vastu","","","nimitta vikalpa","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","127abhilāpya4235bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "128","abhilāpya"," yady apy ETAD ABHILĀPY -a @ VAST -u VID -yate yad ĀŚRIT -y ^ ĀBHILĀP -āḥ PRAVART -ante tad api yair ABHILĀP -air yat SVABHĀV -am ABHILAP -yate tad api na tat @ SVABHĀV -a PARAMĀRTH -ataḥ / ",4302,"180","180","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yady apy etad abhilāpya-vastu vidyate yad āśrity^ābhilāpāḥ pravartante tad api yair abhilāpair yat svabhāvam abhilapyate tad api na tat-svabhāva paramārthataḥ /","""Even though a real substance that is capable of being described is considered to exist and verbal expressions occur in relation to that [perceived substance], nevertheless the essential nature that is described by means of verbal expressions does not have such a mode of being in an ultimate sense."" [Engle 441]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu",""," ETAD ABHILĀPY VAST VID ĀŚRIT ĀBHILĀP PRAVART ABHILĀP SVABHĀV ABHILAP SVABHĀV PARAMĀRTH ","YES","","","","vastu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","128abhilāpya4302bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "129","abhilāpya"," evaṃ TASMIN -n ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -e nir @ ABHILĀPY -e VAST -uni VIVIDH - @ ĀBHILĀP -a @ KṚT -āḥ SAṂJÑ -ā VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -āḥ PRAVART -ante / ",4309,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ tasminn ākāśa-sthānīye nir-abhilāpye vastuni vividh^ābhilāpa-kṛtāḥ saṃjñā vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ rūpa-karma-sthānīyāḥ pravartante /","""In a similar way, the conceptions and false notions that resemble physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations arise in the ineffable reality that resembles space."" [Engle 441]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," TASMIN ĀKĀŚ STHĀNĪY ABHILĀPY VAST VIVIDH ĀBHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT RŪP KARM STHĀNĪY PRAVART ","YES","","","nir","","","","","ākāśa vastu","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","129abhilāpya4309bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "130","abhilāpya"," SARV -eṣāñ ca teṣām ABHILĀP -a @ KṚT -ānāṃ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -ānāṃ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -ānāṃ CITR -a @ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -ānāṃ tan nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -v ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -am AVAKĀŚ -aṃ DAD -āti / ",4310,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarveṣāñ ca teṣām abhilāpa-kṛtānāṃ saṃjñā-vikalpānāṃ prapañca-saṃjñ^ānugatānāṃ citra-rūpa-karma-sthānīyānāṃ tan nir-abhilāpyaṃ vastv ākāśa-sthānīyam avakāśaṃ dadāti /","""In addition, the ineffable reality that resembles space makes room for all those conceptions and false notions that resemble the variety of physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations."" [Engle 441]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV ABHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT CITR RŪP KARM STHĀNĪY ABHILĀPY VAST ĀKĀŚ STHĀNĪY AVAKĀŚ DAD ","YES","","","nir","","","","","ākāśa vastu","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","130abhilāpya4310bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "131","abhilāpya"," […] ten ^ ĀRY -a @ JÑĀN -ena tan nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -u SARV - @ ĀBHILĀPY -a @ SVABHĀV - @ ā @ BHĀV -a @ MĀTR -am ĀKĀŚ - @ OPAM -aṃ PARIŚUDDH -aṃ KHYĀ -ti / ",4311,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] ten^ārya-jñānena tan nir-abhilāpyaṃ vastu sarv^ābhilāpya-svabhāv^ā-bhāva-mātram ākāś^opamaṃ pariśuddhaṃ khyāti /","""[…] the ārya knowledge of those supremely excellent bodhisattvas causes the ineffable reality that is a mere absence of all the essential natures that are expressed in words and that is a space-like purity to become evident."" [Engle 441-2]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀRY JÑĀN ABHILĀPY VAST SARV ĀBHILĀPY SVABHĀV BHĀV MĀTR ĀKĀŚ OPAM PARIŚUDDH KHYĀ ","YES","","","nir","svabhāva","","","","vastu ākāśa","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","131abhilāpya4311bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "132","abhilāpya"," na ca punaḥ SARV -eṇa SARV -aṃ na SAṂVID -yante PĀRAMĀRTH -ika @ nir @ ABHILĀPY - @ ĀTM -anā / ",4317,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na ca punaḥ sarveṇa sarvaṃ na saṃvidyante pāramārthika-nir-abhilāpy^ātmanā /","""Nor are they completely and totally nonexistent, by virtue of their ultimate, ineffable nature."" [Engle 442]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV SARV SAṂVID PĀRAMĀRTH ABHILĀPY ĀTM ","YES","","","nir","","","","","pāramārthika ātman","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","132abhilāpya4317bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "133","abhilāpya"," yā punar eṣāṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atā AYAM ev ^ AIṢĀṂ SVABHĀV - @ ĀRTH -aḥ / ",4424,"186","186","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yā punar eṣāṃ nir-abhilāpya-svabhāvatā ayam ev^aiṣāṃ svabhāv^ārthaḥ /","""This ineffable essential nature is the meaning that represents their essential nature."" [Engle 449]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY SVABHĀV AYAM AIṢĀṂ SVABHĀV ĀRTH ","YES","","","nir","","","","","svabhāvatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","133abhilāpya4424bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "134","abhilāpya"," iha BODHISATTV -asya tad eva nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aṃ VAST -u MITHY -ā @ VIKALP -a @ SAMUTTHĀPIT -ena KLEŚ -ena DUḤKH -ena ca PARIGṚHĪT -atvād an @ EK -a @ DOṢ -a @ DUṢṬ -aṃ SAMANUPAŚ -yato […] ",4462,"187","187","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya tad eva nir-abhilāpya-svabhāvaṃ vastu mithyā-vikalpa-samutthāpitena kleśena duḥkhena ca parigṛhītatvād an-eka-doṣa-duṣṭaṃ samanupaśyato […]","""Having perceived here how that very reality that is an ineffable essential nature becomes defiled by numerous faults through one’s having been overpowered by the mental afflictions and suffering that are generated by [forming] wrongful concepts [about the nature of reality], […]."" [Engle 452]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BODHISATTV ABHILĀPY SVABHĀV VAST MITHY VIKALP SAMUTTHĀPIT KLEŚ DUḤKH PARIGṚHĪT EK DOṢ DUṢṬ SAMANUPAŚ ","YES","","","nir","","","","","vastu svabhāva","","","mithyā vikalpa","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","134abhilāpya4462bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "135","abhilāpya"," iha BODHISATTV -asya tad eva nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aṃ VAST -u SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ NIMITT -āny APANĪ -ya […] ",4465,"187","187","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya tad eva nir-abhilāpya-svabhāvaṃ vastu sarva-vikalpa-prapañca-nimittāny apanīya […]","""Having cleared away from that very reality that is an ineffable essential nature all the signs that consist of mistaken notions and verbal elaborations [about it], […]."" [Engle 452]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BODHISATTV ABHILĀPY SVABHĀV VAST SARV VIKALP PRAPAÑC NIMITT APANĪ ","YES","","","nir","","","","","vastu svabhāva","","","vikalpa prapañca nimitta","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","135abhilāpya4465bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "136","abhilāpya"," iha BODHISATTV -aḥ SARV -a @ SAṂSKĀR -āṇām ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aṃ NITY -a @ KĀL -am eva n ^ āst ^ īty UPALABH -y ^ ā @ NITY -ataḥ SARV -a @ SAṂSKĀR -ān PAŚ -yati / ",4489,"188","188","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvaḥ sarva-saṃskārāṇām abhilāpya-svabhāvaṃ nitya-kālam eva n^āst^īty upalabhy^ā-nityataḥ sarva-saṃskārān paśyati /","""Here a bodhisattva recognizes all formations as impermanent through having ascertained that the essential nature of all formations that is expressed in words is one that has never existed."" [Engle 455]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu.neg",""," BODHISATTV SARV SAṂSKĀR ABHILĀPY SVABHĀV NITY KĀL UPALABH NITY SARV SAṂSKĀR PAŚ ","YES","","","","saṃskāra svabhāva","","","","as","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","136abhilāpya4489bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "137","abhilāpya"," punar a @ VIJÑĀT -asya BHŪT -atas tasy ^ aiva nir @ ABHILĀPY -asya VAST -unaḥ a @ PARIJÑĀN -a @ HET -ukam UDAY -a @ VYAY -am UPALABH -yate nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -ān SARV -a @ SAṂSKĀR -ān a @ NITY -ataḥ SAMANUPAŚ -yati / ",4490,"188","188","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","punar a-vijñātasya bhūtatas tasy^aiva nir-abhilāpyasya vastunaḥ a-parijñāna-hetukam udaya-vyayam upalabhyate nir-abhilāpya-svabhāvān sarva-saṃskārān a-nityataḥ samanupaśyati /","""Moreover, through ascertaining that the arising and perishing [of formations] is caused by the failure to realize correctly their ineffable reality, he or she perceives all formations, which are [entities] whose essential nature is ineffable, as impermanent."" [Engle 455]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," VIJÑĀT BHŪT ABHILĀPY VAST PARIJÑĀN HET UDAY VYAY UPALABH ABHILĀPY SVABHĀV SARV SAṂSKĀR NITY SAMANUPAŚ ","YES","","","nir","","","","","vastu","","","vijñāta","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","137abhilāpya4490bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "138","abhilāpya"," punar a @ VIJÑĀT -asya BHŪT -atas tasy ^ aiva nir @ ABHILĀPY -asya VAST -unaḥ a @ PARIJÑĀN -a @ HET -ukam UDAY -a @ VYAY -am UPALABH -yate nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -ān SARV -a @ SAṂSKĀR -ān a @ NITY -ataḥ SAMANUPAŚ -yati / ",4490,"188","188","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","punar a-vijñātasya bhūtatas tasy^aiva nir-abhilāpyasya vastunaḥ a-parijñāna-hetukam udaya-vyayam upalabhyate nir-abhilāpya-svabhāvān sarva-saṃskārān a-nityataḥ samanupaśyati /","""Moreover, through ascertaining that the arising and perishing [of formations] is caused by the failure to realize correctly their ineffable reality, he or she perceives all formations, which are [entities] whose essential nature is ineffable, as impermanent."" [Engle 455]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," VIJÑĀT BHŪT ABHILĀPY VAST PARIJÑĀN HET UDAY VYAY UPALABH ABHILĀPY SVABHĀV SARV SAṂSKĀR NITY SAMANUPAŚ ","YES","","","nir","","","","","svabhāva","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","138abhilāpya4490bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "139","abhilāpya"," yat SARV -eṣv ABHILĀPY -eṣu VAST -uṣu SARV - @ ĀBHILĀP -a @ SVABHĀV -o DHARM -o na SAṂVID -yate / ",4548,"190","190","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yat sarveṣv abhilāpyeṣu vastuṣu sarv^ābhilāpa-svabhāvo dharmo na saṃvidyate /","""There is no entity whose essential nature is capable of being described in words that exists in relation to all the objects that are described in words."" [Engle 459-60]","Language","locative","plu","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu",""," SARV ABHILĀPY VAST SARV ĀBHILĀP SVABHĀV DHARM SAṂVID ","NO","","","","vastu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","139abhilāpya4548bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "140","abhilāpya"," nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -v ĀLAMBAN -ī @ KṚT -ya SARV -a @ DHARM -eṣu yā TATHAT -ā nir @ VIKALP -a @ SAMAT -ā NIRYĀT -ā PRAJÑ -ā […] ",4781,"199","199","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","nir-abhilāpyaṃ vastv ālambanī-kṛtya sarva-dharmeṣu yā tathatā nir-vikalpa-samatā niryātā prajñā […]","""[…] (1) the wisdom that, having taken hold of the ineffable reality, has developed an awareness of the suchness that pertains to all entities and the sameness that does not engage in conceptualization about them, […]."" [Engle 482]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY VAST ĀLAMBAN KṚT SARV DHARM TATHAT VIKALP SAMAT NIRYĀT PRAJÑ ","YES","","","nir","","","","","vastu","","","vikalpa","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","140abhilāpya4781bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "141","abhilāpya"," […] PARAMĀRTH -ato nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -e VAST -uny ABHILĀP - @ ĀBHISAṂSKĀR -a @ PRATIBHĀS -asya SVABHĀV -asya LAKṢAṆ -ena HET -u @ BHĀV -ena c ^ ā @ VIDYAMĀN -asya […] ",5669,"239","239","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] paramārthato nir-abhilāpya-svabhāve vastuny abhilāp^ābhisaṃskāra-pratibhāsasya svabhāvasya lakṣaṇena hetu-bhāvena c^ā-vidyamānasya […]","""[…] they have to do with the fact that the very same essence which appears to be capable of verbal description and [appears] to carry out an action, but which, in relation to the reality that is ineffable in an ultimate sense, does not exist by way of an attribute or a causal nature, […]."" [Engle 567]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PARAMĀRTH ABHILĀPY SVABHĀV VAST ABHILĀP ĀBHISAṂSKĀR PRATIBHĀS SVABHĀV LAKṢAṆ HET BHĀV VIDYAMĀN ","YES","","","nir","","","","","paramārtha vastu svabhāva","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","141abhilāpya5669bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "142","abhilāpya"," […] tad @ a @ JÑĀN -a @ MITHY - @ ĀBHINIVEŚ -a @ HETUK -āñ ca tasmin VID -yamāne VAST -uni nir @ ABHILĀPY -e ĀD -au MADHY -e PARYAVASĀN -e SARV -a @ KĀL -a @ SAṂKLEŚ -a @ SAMAT -āṃ c ^ ĀRABH -ya […] ",5669,"239","239","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tad-a-jñāna-mithy^ābhiniveśa-hetukāñ ca tasmin vidyamāne vastuni nir-abhilāpye ādau madhye paryavasāne sarva-kāla-saṃkleśa-samatāṃ c^ārabhya […]","""[…] they have to do with the fact that, in relation to the ineffable reality that does exist, [the process of] affliction—which is caused by ignorance of that [ultimate reality] or a belief that apprehends it wrongly—is characterized by a sameness that applies at all times [as indicated by the terms] beginning, middle, and end;"" [Engle 567]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," JÑĀN MITHY ĀBHINIVEŚ HETUK VID VAST ABHILĀPY ĀD MADHY PARYAVASĀN SARV KĀL SAṂKLEŚ SAMAT ĀRABH ","YES","","","nir","vidyamāna","","","","vastu","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","142abhilāpya5669bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "143","abhilāpya"," an @ ABHILĀPY -a @ RUT -a @ GHOṢ - @ ĀPAGAT -aṃ ca PRAKṚT -i @ ŚĀNT -aṃ TATHĀGAT -a @ GHOṢ -am ADHIMUC -yate ; SARV -a @ SVARĀṄG -a @ VIBHAKT -i @ VIŚUDDH -y @ ALAṂKĀR - @ ĀBHINIRHĀR -aṃ c ^ ĀBHINIRHAR -ati / ",1439,"36","36","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","an-abhilāpya-ruta-ghoṣ^āpagataṃ ca prakṛti-śāntaṃ tathāgata-ghoṣam adhimucyate ; sarva-svarāṅga-vibhakti-viśuddhy-alaṃkār^ābhinirhāraṃ c^ābhinirharati /","""He believes that the voice of Tathāgata is inexpressible, devoid of sound and voice and tranquil by nature, (yet) he accomplishes pure adornment which distinguishes all the voice-qualities."" [Honda 200-1]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu.neg",""," ABHILĀPY RUT GHOṢ ĀPAGAT PRAKṚT ŚĀNT TATHĀGAT GHOṢ ADHIMUC SARV SVARĀṄG VIBHAKT VIŚUDDH ALAṂKĀR ĀBHINIRHĀR ĀBHINIRHAR ","YES","","","an","","","","ruta ghoṣa","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","143abhilāpya1439daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "144","abhilāpya"," ŚODH -enti KṢETR -a @ KH -a @ SAM - @ ĀŚAY -a @ nir @ VIKALP -ā JIN -a @ LAKṢAN -air UPĀGAT -o a @ CAL -a @ DHARMAT -āyām / ABHILĀPY -a @ GHOṢ -a @ VIGAT -ā JAG -a @ TOṢAṆ - @ ĀRTH -aṃ KṢAṆ -a @ JÑĀN -a @ CITT -asya JIN -āna SAMOSAR -anti // ",3630,"91","91","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","śodhenti kṣetra-kha-sam^āśaya-nir-vikalpā jina-lakṣanair upāgato 'cala-dharmatāyām / abhilāpya-ghoṣa-vigatā jaga-toṣaṇ^ārthaṃ kṣaṇa-jñāna-cittasya jināna samosaranti //","""7) Purifying realms, though their intentions are without thought-construction like empty space, 8) attaining immovable ultimate essence of things (acala-dharma­ta) with characteristics of the Conqueror, 9) (preaching) in order to please worldly people, though they are free from voice of speech, 10) (the wise ones) associate with (attain to comprehension of) the mind of the Conquerors who can know (everything) in a moment."" [Honda 210]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu",""," ŚODH KṢETR KH SAM ĀŚAY VIKALP JIN LAKṢAN UPĀGAT CAL DHARMAT ABHILĀPY GHOṢ VIGAT JAG TOṢAṆ ĀRTH KṢAṆ JÑĀN CITT JIN SAMOSAR ","YES","","","","vigata","","","ghoṣa","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","144abhilāpya3630daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "145","abhilāpya"," […] SARV -a @ BODHISATTV -a @ GUṆ -a @ PRATIPATT -i @ su @ PARIPŪRṆ - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -a @ SAṂPRAKĀŚAN - @ ā @ PARIKṢĪṆ -a @ GUṆ -a @ VARṆ -a @ NIRDEŚ -akaiḥ / ",6,"1","1","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] sarva-bodhisattva-guṇa-pratipatti-su-paripūrṇ^ān-abhilāpya-kalp^ādhiṣṭhāna-saṃprakāśan^ā-parikṣīṇa-guṇa-varṇa-nirdeśakaiḥ /","""[…] 11) were praised for their inexhaustible merits, having fulfilled the merits and exercises of all the Bodhisattvas and manifesting the (Buddha’s) sustaining power in innumerable world-ages, […]."" [Honda 118]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV BODHISATTV GUṆ PRATIPATT PARIPŪRṆ ABHILĀPY KALP ĀDHIṢṬHĀN SAṂPRAKĀŚAN PARIKṢĪṆ GUṆ VARṆ NIRDEŚ ","YES","","","an","kalpa","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","145abhilāpya6daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "146","abhilāpya"," evaṃ PRAMUKH -air a @ PARIMĀṆ - @ ā @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY - @ ā @ CINTY - @ ā @ TULY - @ ā @ MĀPY - @ ān @ ANT - @ ā @ PARYANT - @ ā @ SĪM - @ ā @ PRĀPT - @ ān ABHILĀPY - @ ān @ ABHILĀPY -air BODHISATTV -air MAHĀSATTV -aiḥ SĀRDH -aṃ NĀN -ā @ BUDDHAKṢETR -a @ SAṂNIPATIT -air […] ",46,"2","2","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evaṃ pramukhair a-parimāṇ^ā-pramey^ā-saṃkhyey^ā-cinty^ā-tuly^ā-māpy^ān-ant^ā-paryant^ā-sīm^ā-prāpt^ān-abhilāpy^ān-abhilāpyair bodhisattvair mahāsattvaiḥ sārdhaṃ nānā-buddhakṣetra-saṃnipatitair […]","""[…] and, having them as their leaders, (other) immeasurable, unfathomable, countless, unthinkable, unequalled, immense, endless, limitless, unlimited, unobtainable, and inexpressible Bodhisattva-Mahasattvas have come together from different Buddha’s realms, […]."" [Honda 118]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PRAMUKH PARIMĀṆ PRAMEY SAṂKHYEY CINTY TULY MĀPY ANT PARYANT SĪM PRĀPT ABHILĀPY ABHILĀPY BODHISATTV MAHĀSATTV SĀRDH NĀN BUDDHAKṢETR SAṂNIPATIT ","YES","","","an","bodhisattva","","","aparimāṇa aprameya asaṃkhyeya acintya atulya amāpya ananta aparyanta asīma aprāpta","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","146abhilāpya46daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "147","abhilāpya"," […] TRIṂŚAD vā CATVĀRIṂŚAD vā PAÑCĀŚAD vā ŚAT -aṃ vā YĀV -ad an @ ABHILĀPY -ā api TRISĀHASR -a @ MAH -ā @ SĀHASR -ā LOKADHĀT -ūḥ SPHAR -itvā SATTV -ānāṃ SV -a @ KĀY -aṃ […] ",1967,"45","45","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] triṃśad vā catvāriṃśad vā pañcāśad vā śataṃ vā yāvad an-abhilāpyā api trisāhasra-mahā-sāhasrā lokadhātūḥ spharitvā sattvānāṃ sva-kāyaṃ […]","""Thus having pervaded two or three or four or five or ten or twenty or thirty or forty or fifty or hundred or inexpressible triple thousand great thousand worlds, he produces his own body […]."" [Honda 224]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," TRIṂŚAD CATVĀRIṂŚAD PAÑCĀŚAD ŚAT YĀV ABHILĀPY TRISĀHASR MAH SĀHASR LOKADHĀT SPHAR SATTV SV KĀY ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","trisāhasra mahāsāhasra","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","147abhilāpya1967daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "148","abhilāpya"," […] EK -a @ BUDDHAKṢETR -āc ca na CAL -ati ; an @ ABHILĀPY -eṣu BUDDHAKṢETR -eṣu TATHĀGAT -a @ PARṢAN @ MAṆḌAL -eṣu ca PRATIBHĀS -a @ PRĀPT -o BHAV -ati // ",1975,"45","45","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] eka-buddhakṣetrāc ca na calati ; an-abhilāpyeṣu buddhakṣetreṣu tathāgata-parṣan-maṇḍaleṣu ca pratibhāsa-prāpto bhavati //","""He, endowed with such knowledge, well abides in this stage and does appear in borrowed, reflected shape (pratibhāsa) in the assembly of Tathāgata in inexpressible Buddha-realms without moving from one Buddha-realm."" [Honda 224]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," EK BUDDHAKṢETR CAL ABHILĀPY BUDDHAKṢETR TATHĀGAT PARṢAN MAṆḌAL PRATIBHĀS PRĀPT BHAV ","YES","","","an","buddhakṣetra","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","148abhilāpya1975daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "149","abhilāpya"," iti hi BHO JINAPUTR -a YĀV -anto an @ ABHILĀPY -eṣu BUDDHAKṢETR -eṣu SATTV -ānām UPAPATT -y @ ĀYATAN - @ ĀDHIMUKT -i @ PRASAR -ās teṣu TATHATV -āya SV -a @ KĀY -a @ VIBHAKT -im ĀDARŚ -ayati // ",2041,"45","45","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","iti hi bho jinaputra yāvanto 'n-abhilāpyeṣu buddhakṣetreṣu sattvānām upapatty-āyatan^ādhimukti-prasarās teṣu tathatvāya sva-kāya-vibhaktim ādarśayati //","""Thus indeed, o son of the Conqueror, as long as there are various places of birth and locations of mental dispositions (character traits) of living beings in the inexpressible Buddha realms, he shows varieties of his own body respectively in adaptation to them."" [Honda 225]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BHO JINAPUTR YĀV ABHILĀPY BUDDHAKṢETR SATTV UPAPATT ĀYATAN ĀDHIMUKT PRASAR TATHATV SV KĀY VIBHAKT ĀDARŚ ","YES","","","an","buddhakṣetra","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","149abhilāpya2041daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "150","abhilāpya"," ĀYUR @ VAŚIT -āṃ ca PRATILABH -ate an @ ABHILĀPY - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KALP - @ ĀYUḤ @ PRAMĀṆ - @ ĀDHIṢṬHĀN -atayā / ",2120,"46","46","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","āyur-vaśitāṃ ca pratilabhate 'n-abhilāpy^ān-abhilāpya-kalp^āyuḥ-pramāṇ^ādhiṣṭhānatayā /","""1) He attains the mastery in life because he abides in the span of life of inexpressible kalpas."" [Honda 227]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀYUR VAŚIT PRATILABH ABHILĀPY ABHILĀPY KALP ĀYUḤ PRAMĀṆ ĀDHIṢṬHĀN ","YES","","","an","kalpa","","","","","","","pramāṇa","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","150abhilāpya2120daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "151","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an an @ ABHILĀPY - @ ān @ ABHILĀPY -a @ LOKADHĀT -v @ a @ PARYANT -ataḥ PṚTHIV -y @ AP @ TEJ -o @ VĀY -u @ SKANDH -ebhyaḥ SŪKṢM -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ -aḥ @ PRABHED -ata EKAIK -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ - @ on @ ABHILĀPY -āni DHARM -a @ MUKH -āni NIŚCĀR -ayati / ",2629,"53","53","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan an-abhilāpy^ān-abhilāpya-lokadhātv-a-paryantataḥ pṛthivy-ap-tejo-vāyu-skandhebhyaḥ sūkṣma-paramāṇu-rajaḥ-prabhedata ekaika-paramāṇu-raj^on-abhilāpyāni dharma-mukhāni niścārayati /","""He, as he wishes, emits the inexpressible entrances to the doctrine from each atom-dust, (all of) which are divided into subtle atom-dusts from the aggregates of earth, water, fire and wind in inexpressible limitless world-regions."" [Honda 249]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ ABHILĀPY ABHILĀPY LOKADHĀT PARYANT PṚTHIV AP TEJ VĀY SKANDH SŪKṢM PARAMĀṆ RAJ PRABHED EKAIK PARAMĀṆ RAJ ABHILĀPY DHARM MUKH NIŚCĀR ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","aparyanta","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","151abhilāpya2629daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "152","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an an @ ABHILĀPY - @ ān @ ABHILĀPY -a @ LOKADHĀT -v @ a @ PARYANT -ataḥ PṚTHIV -y @ AP @ TEJ -o @ VĀY -u @ SKANDH -ebhyaḥ SŪKṢM -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ -aḥ @ PRABHED -ata EKAIK -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ - @ on @ ABHILĀPY -āni DHARM -a @ MUKH -āni NIŚCĀR -ayati / ",2629,"53","53","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan an-abhilāpy^ān-abhilāpya-lokadhātv-a-paryantataḥ pṛthivy-ap-tejo-vāyu-skandhebhyaḥ sūkṣma-paramāṇu-rajaḥ-prabhedata ekaika-paramāṇu-raj^on-abhilāpyāni dharma-mukhāni niścārayati /","""He, as he wishes, emits the inexpressible entrances to the doctrine from each atom-dust, (all of) which are divided into subtle atom-dusts from the aggregates of earth, water, fire and wind in inexpressible limitless world-regions."" [Honda 249]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ ABHILĀPY ABHILĀPY LOKADHĀT PARYANT PṚTHIV AP TEJ VĀY SKANDH SŪKṢM PARAMĀṆ RAJ PRABHED EKAIK PARAMĀṆ RAJ ABHILĀPY DHARM MUKH NIŚCĀR ","YES","","","an","mukha","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","152abhilāpya2629daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "153","abhilāpya"," […] YĀV -ad an @ ABHILĀPY -a @ LOKADHĀT -u @ PARYĀPANN -ā vā SATTV -ā UPASAṂKRAM -ya EK -a @ KṢAṆ -a @ LAV -a @ MUHŪRT -ena PRAŚN -ān PARIPṚCCH -eyuḥ ; ",2634,"53","53","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] yāvad an-abhilāpya-lokadhātu-paryāpannā vā sattvā upasaṃkramya eka-kṣaṇa-lava-muhūrtena praśnān paripṛccheyuḥ ;","""Or if living beings involved in the inexpressible (number of) world-regions approaching (him) would ask questions in a moment and each of them would ask […]."" [Honda 249]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT PARYĀPANN SATTV UPASAṂKRAM EK KṢAṆ LAV MUHŪRT PRAŚN PARIPṚCCH ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","153abhilāpya2634daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "154","abhilāpya"," YĀV -ad an @ ABHILĀPY -ān api LOKADHĀT -ūn SPHAR -itvā yathā ŚAY - @ ENDRIY - @ ĀDHIMUKT -itaḥ SATTV -ebhyo DHARM -aṃ DEŚ -ayati / ",2638,"53","53","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","yāvad an-abhilāpyān api lokadhātūn spharitvā yathā śay^endriy^ādhimuktitaḥ sattvebhyo dharmaṃ deśayati /","""Or again having pervaded the inexpressible (number of) world-regions he teaches doctrine to the living beings according to their intentions, faculties and resolute beliefs."" [Honda 250]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT SPHAR ŚAY ENDRIY ĀDHIMUKT SATTV DHARM DEŚ ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","154abhilāpya2638daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "155","abhilāpya"," SACED EK -asmin VĀL - @ ĀGR -a @ PRASAR -e YĀV -anty an @ ABHILĀPY -eṣu LOKADHĀT -uṣu PARAMĀṆ -u @ RAJ -āṃsi TĀV -antas TATHĀGAT -ās TĀVAD a @ PRAMĀṆ -a @ PRĀPT -eṣv eva PARṢ -an @ MAṆḌAL -eṣu DHARM -aṃ DEŚ -ayeyuḥ / ",2641,"53","53","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","saced ekasmin vāl^āgra-prasare yāvanty an-abhilāpyeṣu lokadhātuṣu paramāṇu-rajāṃsi tāvantas tathāgatās tāvad a-pramāṇa-prāpteṣv eva parṣan-maṇḍaleṣu dharmaṃ deśayeyuḥ /","""If the Tathāgatas on one point of a hair, who are the same (in number) as atom-dusts in inexpressible world-regions, would teach the doctrine at the assemblies which are almost immeasurable, […]."" [Honda 250]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SACED EK VĀL ĀGR PRASAR YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT PARAMĀṆ RAJ TĀV TATHĀGAT TĀVAD PRAMĀṆ PRĀPT PARṢ MAṆḌAL DHARM DEŚ ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","apramāṇa","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","155abhilāpya2641daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "156","abhilāpya"," TADYATHĀP -i NĀM -a BHO JINAPUTR -a DAŚ -asu DIK -ṣu DAŚ -a @ BUDDHAKṢETR - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KOṬ -i @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ -aḥ @ SAM -āsu LOKADHĀT -uṣu YĀVAT […] ",2958,"60","60","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bho jinaputra daśasu dikṣu daśa-buddhakṣetr^ān-abhilāpya-koṭi-niyuta-śatasahasra-paramāṇu-rajaḥ-samāsu lokadhātuṣu yāvat […]","""For instance, o son of the Conqueror, now among the world-regions (the number of which is) comparable with the atom-dusts in the inexpressible ten hundreds thousands million-billions of Buddha’s realms in ten directions […]."" [Honda 268]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," TADYATHĀP NĀM BHO JINAPUTR DAŚ DIK DAŚ BUDDHAKṢETR ABHILĀPY KOṬ NIYUT ŚATASAHASR PARAMĀṆ RAJ SAM LOKADHĀT YĀVAT ","YES","","","buddhakṣetra an","koṭi","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","156abhilāpya2958daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "157","abhilāpya"," DV -e api TISR -o api CATASR -o api PAÑC - ^ āpi YĀV -ad an @ ABHILĀPY - ^ āpi LOKADHĀT -ūr EK -asmin PARAMĀṆ -u @ RAJ -asi SARV -āḥ sa @ CAKRAVĀḌ -a @ PARIKH -ā ADHITIṢṬH -ati / ",2998,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","dve 'pi tisro 'pi catasro 'pi pañc^āpi yāvad an-abhilāpy^āpi lokadhātūr ekasmin paramāṇu-rajasi sarvāḥ sa-cakravāḍa-parikhā adhitiṣṭhati /","""He sustains in one atom-dust two or three or four or five or as far as inexpressible (numbers of) world-regions containing everything together with Mt. Cakravāḍa range."" [Honda 270-1]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," DV TISR CATASR PAÑC YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT EK PARAMĀṆ RAJ SARV CAKRAVĀḌ PARIKH ADHITIṢṬH ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","pañcan","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","157abhilāpya2998daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "158","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an YĀV -ad an @ ABHILĀPY -a @ LOKADHĀT -u @ VYŪH -am ĀDARŚ -ayati / ",3000,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan yāvad an-abhilāpya-lokadhātu-vyūham ādarśayati /","""He, as he wishes, shows as far as the arrangement of inexpressible (numbers of) world-regions."" [Honda 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT VYŪH ĀDARŚ ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","158abhilāpya3000daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "159","abhilāpya"," YĀV -ad an @ ABHILĀPY -āsu LOKADHĀT -uṣv ĀDARŚ -ayati / ",3002,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","yāvad an-abhilāpyāsu lokadhātuṣv ādarśayati /","""He shows (the arrangement of one world-region) as far as in inexpressible (numbers of) world-regions."" [Honda 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT ĀDARŚ ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","159abhilāpya3002daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "160","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an YĀV -ad an @ ABHILĀPY -āsu LOKADHĀT -uṣu yaḥ SATTVADHĀT -us tam EK -asyāṃ LOKADHĀT -au SAṂDADH -āti ; na ca SATTV -ān VIHEṬH -ayati / ",3003,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan yāvad an-abhilāpyāsu lokadhātuṣu yaḥ sattvadhātus tam ekasyāṃ lokadhātau saṃdadhāti ; na ca sattvān viheṭhayati /","""He, as he wishes, puts all the mass of living beings, which are in as far as inexpressible (numbers of) world-regions, in one world-region without injuring living beings."" [Honda 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT SATTVADHĀT EK LOKADHĀT SAṂDADH SATTV VIHEṬH ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","160abhilāpya3003daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "161","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an EK -asyāṃ LOKADHĀT -au YĀV -ān SATTVADHĀT -us tam an @ ABHILĀPY -āsu LOKADHĀT -uṣu SAṂDADH -āti — ",3005,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan ekasyāṃ lokadhātau yāvān sattvadhātus tam an-abhilāpyāsu lokadhātuṣu saṃdadhāti —","""He, as he wishes, puts the mass of living beings, which are in one world-region, in inexpressible (numbers of) world-regions […]."" [Honda 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ EK LOKADHĀT YĀV SATTVADHĀT ABHILĀPY LOKADHĀT SAṂDADH ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","161abhilāpya3005daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "162","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an an @ ABHILĀPY -a @ LOKADHĀT -u @ GAT -ān SATTV -ān EK -a @ VĀL -a @ PATH -e SAṂDADH -āti — ",3009,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan an-abhilāpya-lokadhātu-gatān sattvān eka-vāla-pathe saṃdadhāti —","""He, as he wishes, puts the living beings, which are in inexpressible (numbers of) world-regions, in one hair-hole […]."" [Honda 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ ABHILĀPY LOKADHĀT GAT SATTV EK VĀL PATH SAṂDADH ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","162abhilāpya3009daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "163","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an YĀV -ad an @ ABHILĀPY -ān SARV - @ ĀKĀR -a @ BUDDHAVIṢAY -a @ VYŪH -ān ĀDARŚ -ayati / ",3014,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan yāvad an-abhilāpyān sarv^ākāra-buddhaviṣaya-vyūhān ādarśayati /","""He, as he wishes, shows the inexpressible (numbers of) arrangements in all sorts of Buddha’s spheres."" [Honda 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ YĀV ABHILĀPY SARV ĀKĀR BUDDHAVIṢAY VYŪH ĀDARŚ ","YES","","","an","vyūha","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","163abhilāpya3014daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "164","abhilāpya"," ĀKĀṄKṢ -an YĀV -anty an @ ABHILĀPY -āsu LOKADHĀT -uṣu PARAMĀṆ -u @ RAJ -āṃsi TĀV -ata ĀTM -a @ BHĀV -ān EK -a @ KṢAṆ -a @ LAV -a @ MUHŪRT -ena NIRMIM -īte / ",3015,"61","61","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan yāvanty an-abhilāpyāsu lokadhātuṣu paramāṇu-rajāṃsi tāvata ātma-bhāvān eka-kṣaṇa-lava-muhūrtena nirmimīte /","""He, as he wishes, magically creates in a moment his bodies as many as atom-dusts in inexpressible world-regions."" [Honda 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀKĀṄKṢ YĀV ABHILĀPY LOKADHĀT PARAMĀṆ RAJ TĀV ĀTM BHĀV EK KṢAṆ LAV MUHŪRT NIRMIM ","YES","","","an","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","164abhilāpya3015daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "165","abhilāpya"," a @ RUT -o an @ ABHILĀPY -o a @ VYĀHĀR -o VYĀHĀR -a @ SAMUCCHINN -aḥ // ",343,"51","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","a-ruto 'n-abhilāpyo 'vyāhāro vyāhāra-samucchinnaḥ //","""It is voiceless, ineffable, inexpressible, and cut off from any expressions."" [Salvini/84000 1.69]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu.neg",""," RUT ABHILĀPY VYĀHĀR VYĀHĀR SAMUCCHINN ","YES","","","an","","","","ruta vyāhāra","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","165abhilāpya343jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "166","abhilāpya"," yo niḥ @ PUDGAL - @ ĀRTH -aḥ so an @ ABHILĀPY - @ ĀRTH -aḥ / ",610,"65","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","yo niḥ-pudgal^ārthaḥ so 'n-abhilāpy^ārthaḥ /","""The meaning of being devoid of a person is the ineffable meaning."" [Salvini/84000 1.92]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PUDGAL ĀRTH ABHILĀPY ĀRTH ","YES","","","an","pudgala artha","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","166abhilāpya610jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "167","abhilāpya"," yaś c ^ ān @ ABHILĀPY - @ ĀRTH -aḥ sa PRATĪTY -a @ SAMUTPĀD - @ ĀRTH -aḥ / ",611,"65","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","yaś c^ān-abhilāpy^ārthaḥ sa pratītya-samutpād^ārthaḥ /","""The ineffable meaning is the meaning of dependent arising."" [Salvini/84000 1.92]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY ĀRTH PRATĪTY SAMUTPĀD ĀRTH ","NO","","","an pratītyasamutpāda","artha","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","167abhilāpya611jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "168","abhilāpya"," […] DIG @ BHĀG -ād DAŚ -a @ BUDDHAKṢETR - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ -aḥ @ SAM -ā BODHISATTV -ā MAHĀSATTV -ā ĀGACCH -anti sma / ",13,"20","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","[…] dig-bhāgād daśa-buddhakṣetr^ān-abhilāpya-koṭī-niyuta-śatasahasra-paramāṇu-rajaḥ-samā bodhisattvā mahāsattvā āgacchanti sma /","""[…] as many bodhisattva great beings as there are atoms of dust in ten ineffable quintillion buddhafields approached him from all the ten directions;"" [Salvini/84000 1.4]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," DIG BHĀG DAŚ BUDDHAKṢETR ABHILĀPY KOṬ NIYUT ŚATASAHASR PARAMĀṆ RAJ SAM BODHISATTV MAHĀSATTV ĀGACCH ","YES","","","buddhakṣetra an","koṭī","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","168abhilāpya13jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "169","abhilāpya"," sacen MAÑJUŚR -īr DAŚ -asu DIK -ṣu BUDDHAKṢETR - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ -aḥ @ SAM -āḥ PRAVRAJIT -ā BODHISATTV -ā BHAV -eyuḥ / ",800,"82","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","sacen mañjuśrīr daśasu dikṣu buddhakṣetr^ān-abhilāpya-koṭī-niyuta-śatasahasra-paramāṇu-rajaḥ-samāḥ pravrajitā bodhisattvā bhaveyuḥ /","""[…] imagine that there were as many ordained bodhisattvas in the ten directions as there are atomic particles in inexpressibly numerous, tens of quintillions of buddhafields."" [Salvini/84000 1.152]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," MAÑJUŚR DAŚ DIK BUDDHAKṢETR ABHILĀPY KOṬ NIYUT ŚATASAHASR PARAMĀṆ RAJ SAM PRAVRAJIT BODHISATTV BHAV ","YES","","","buddhakṣetra an","koṭī","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","169abhilāpya800jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "170","abhilāpya"," […] DIG @ BHĀG -e DAŚ -a @ BUDDHAKṢETR - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ -aḥ @ SAM -ān BUDDH -ān BHAGAV -ataḥ PAŚY -et / ",801,"82","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","[…] dig-bhāge daśa-buddhakṣetr^ān-abhilāpya-koṭī-niyuta-śatasahasra-paramāṇu-rajaḥ-samān buddhān bhagavataḥ paśyet /","""[…] as many buddhas, as many bhagavats, as there are atomic particles in inexpressibly numerous, tens of quintillions of buddhafields."" [Salvini/84000 1.152]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," DIG BHĀG DAŚ BUDDHAKṢETR ABHILĀPY KOṬ NIYUT ŚATASAHASR PARAMĀṆ RAJ SAM BUDDH BHAGAV PAŚY ","YES","","","buddhakṣetra an","koṭī","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","170abhilāpya801jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "171","abhilāpya"," […] sa ŚRĀVAK -aṃ DAŚ -asu BUDDHAKṢETR - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ PARAMAṆ -u @ RAJ -aḥ @ SAM -ān KALP -āṃś […] ",802,"82","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","[…] daśasu buddhakṣetr^ān-abhilāpya-koṭī-niyuta-śatasahasra-paramaṇu-rajaḥ-samān kalpāṃś […]","""[…] for as many eons as there are atomic particles in inexpressibly numerous, tens of quintillions of buddhafields."" [Salvini/84000 1.152]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ŚRĀVAK DAŚ BUDDHAKṢETR ABHILĀPY KOṬ NIYUT ŚATASAHASR PARAMAṆ RAJ SAM KALP ","YES","","","buddhakṣetra an","koṭī","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","171abhilāpya802jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "172","abhilāpya"," […] DIVAS -e DIVAS -e BUDDHAKṢETR - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ PARAMĀṆ -u @ RAJ -aḥ @ SAM -ān LOKADHĀT -ūn […] DAD -yāt / ",803,"83","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","[…] divase divase buddhakṣetr^ān-abhilāpya-koṭī-niyuta-śatasahasra-paramāṇu-rajaḥ-samān lokadhātūn […] dadyāt /","""[…] each and every day, he would offer as many world spheres as there are atomic particles in inexpressibly numerous, tens of trillions of buddhafields, […]."" [Salvini/84000 1.152]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," DIVAS DIVAS BUDDHAKṢETR ABHILĀPY KOṬ NIYUT ŚATASAHASR PARAMĀṆ RAJ SAM LOKADHĀT DAD ","YES","","","buddhakṣetra an","koṭī","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","172abhilāpya803jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "173","abhilāpya"," […] apy a @ VIDY -ā @ NIRYĀT -ānāṃ SKANDH -a @ DHĀT -v @ ĀYATAN - @ OPAG -ānāṃ SARV -a @ DHARM -āṇāṃ TRAIDHĀTUK - @ OPAPANN -ānāṃ DṚṢṬ -a @ SUKH -a @ SAṂSTH -ānām ABHILĀPY -a @ GAT -i @ VIŚEṢ -āḥ / ",256,"8","8","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] apy a-vidyā-niryātānāṃ skandha-dhātv-āyatan^opagānāṃ sarva-dharmāṇāṃ traidhātuk^opapannānāṃ dṛṣṭa-sukha-saṃsthānām abhilāpya-gati-viśeṣāḥ /","""From ignorance there develop the Skandhas, Dhātus, Āyatanas, with all kinds of objects accompanying, which grow out in the triple world where we have, as we see, happiness, form, speech, and behaviour, each differentiating [infinitely]."" [Suzuki 17-18]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu","philological"," VIDY NIRYĀT SKANDH DHĀT ĀYATAN OPAG SARV DHARM TRAIDHĀTUK OPAPANN DṚṢṬ SUKH SAṂSTH ABHILĀPY GAT VIŚEṢ ","YES","","","","viśeṣa","","","sukha saṃsthāna gati","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","173abhilāpya256laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "174","abhilāpya"," […] SARV -a @ DHARM -a @ nir @ ABHILĀPY -a @ ŚŪNYAT -ā […] ",1211,"31","31","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] sarva-dharma-nir-abhilāpya-śūnyatā […]","""[…] (5) the emptiness of all things in the sense that they are unpredicable (nirabhilapya), […]."" [Suzuki 66]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV DHARM ABHILĀPY ŚŪNYAT ","YES","","","dharma nir","","","","","śūnyatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","174abhilāpya1211laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "175","abhilāpya"," SARV -a @ DHARM -a @ nir @ ABHILĀPY -a @ ŚŪNYAT -ā punar MAHĀMAT -e KATAM -ā ? ",1226,"32","32","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sarva-dharma-nir-abhilāpya-śūnyatā punar mahāmate katamā ?","""Again, Mahāmati, what is meant by the emptiness of all things in the sense that they are unpredicable?"" [Suzuki 66]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV DHARM ABHILĀPY ŚŪNYAT MAHĀMAT KATAM ","YES","","","dharma nir","","","","","śūnyatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","175abhilāpya1226laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "176","abhilāpya"," yaduta PARIKALPIT -a @ SVABHĀV - @ ān @ ABHILĀPY -atvān nir @ ABHILĀPY -a @ ŚŪNY -āḥ SARV -a @ DHARM -āḥ / ",1227,"32","32","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta parikalpita-svabhāv^ān-abhilāpyatvān nir-abhilāpya-śūnyāḥ sarva-dharmāḥ /","""It is that the nature of the false imagination is not expressible, hence the emptiness of all things in the sense of their unpredicability."" [Suzuki 66]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PARIKALPIT SVABHĀV ABHILĀPY ABHILĀPY ŚŪNY SARV DHARM ","YES","","","parikalpita svabhāva an","","","","","śūnya","","","","","dharma","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","176abhilāpya1227laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "177","abhilāpya"," ten ^ OC -yate nir @ ABHILĀPY -a @ ŚŪNYAT - ^ eti // ",1228,"32","32","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ten^ocyate nir-abhilāpya-śūnyat^eti //","""Thus one speaks of the emptiness of unpredicability."" [Suzuki 66]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," OC ABHILĀPY ŚŪNYAT ","YES","","","nir","","","","","śūnyatā","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","177abhilāpya1228laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "178","abhilāpya"," […] yena VĀG @ VIKALP -a @ LAKṢAṆ -a @ HṚDAY -ena BHAGAV -an su @ PRATIVIBHĀG -a @ VINIBADDH -en ^ ĀHAṂ c ^ ĀNY -e ca BODHISATTV -ā MAHĀSATTV -ā ABHILĀP - @ ĀBHILĀPY - @ ĀRTH -a @ DVAY -a @ GATIṂGAT -āḥ KṢIPR -am ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -ya […] ",1378,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] yena vāg-vikalpa-lakṣaṇa-hṛdayena bhagavan su-prativibhāga-vinibaddhen^āhaṃ c^ānye ca bodhisattvā mahāsattvā abhilāp^ābhilāpy^ārtha-dvaya-gatiṃgatāḥ […]","""[…] whereby, Blessed One, I and other Bodhisattva-Mahāsattvas, comprehending and becoming well acquainted with the essence of discrimination as regards words, will be thoroughly informed of the signification of two things, expression and expressed, […]."" [Suzuki 75]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu",""," VĀG VIKALP LAKṢAṆ HṚDAY BHAGAV PRATIVIBHĀG VINIBADDH ĀHAṂ ĀNY BODHISATTV MAHĀSATTV ABHILĀP ĀBHILĀPY ĀRTH DVAY GATIṂGAT KṢIPR ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH ","NO","","","","artha","","","abhilāpa","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","178abhilāpya1378laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "179","abhilāpya"," […] KṢIPR -am ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -ya ABHILĀP - @ ĀBHILĀPY - @ ĀRTH -a @ DVAY -a @ GAT -iṃ SARV -a @ SATTV -ānāṃ VIŚODH -ayeyuḥ / ",1378,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] kṣipram anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya abhilāp^ābhilāpy^ārtha-dvaya-gatiṃ sarva-sattvānāṃ viśodhayeyuḥ /","""[…] and, thereby immediately attaining supreme enlightenment, will explain the signification of these two things, expression and expressed, for the purification of all beings."" [Suzuki 75]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","verbally expressible","neu",""," KṢIPR ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH ABHILĀP ĀBHILĀPY ĀRTH DVAY GAT SARV SATTV VIŚODH ","NO","","","","artha","","","abhilāpa","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","179abhilāpya1378laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "180","abhilāpya"," BUDDH -yā VIVEC -yamānānāṃ SVABHĀV -o n ^ ĀVADHĀR -yate / YASMĀT tad @ an @ ABHILĀPY -ās te niḥ @ SVABHĀV -āś ca DEŚIT -āḥ // ",4828,"118","118","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","buddhyā vivecyamānānāṃ svabhāvo n^āvadhāryate / yasmāt tad-an-abhilāpyās te niḥ-svabhāvāś ca deśitāḥ //","""When the self-nature [of all things] is examined by knowledge, it is beyond reach; therefore, they are without self-nature and unattainable."" [Suzuki 100/240]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BUDDH VIVEC SVABHĀV ĀVADHĀR YASMĀT ABHILĀPY SVABHĀV DEŚIT ","YES","","","an","","","","svabhāva","","","avadhār","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","180abhilāpya4828laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "181","abhilāpya"," BUDDH -yā VIVEC -yamānānāṃ SVABHĀV -o n ^ ĀVADHĀR -yate / TASMĀD an @ ABHILĀPY -ās te niḥ @ SVABHĀV -āś ca DEŚIT -āḥ // ",1884,"48","48","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","buddhyā vivecyamānānāṃ svabhāvo n^āvadhāryate / tasmād an-abhilāpyās te niḥ-svabhāvāś ca deśitāḥ //","""When the self-nature [of all things] is examined by knowledge, it is beyond reach; therefore, they are without self-nature and unattainable."" [Suzuki 100]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BUDDH VIVEC SVABHĀV ĀVADHĀR TASMĀD ABHILĀPY SVABHĀV DEŚIT ","YES","","","an","","","","svabhāva","","","avadhār","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","181abhilāpya1884laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "182","abhilāpya"," an @ ABHILĀPY -am a @ PRAPAÑC - @ ĀTM -akaṃ ca PARINIṢPANN -aḥ SVABHĀV -aḥ / ",1341,"58","58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","an-abhilāpyam a-prapañc^ātmakaṃ ca pariniṣpannaḥ svabhāvaḥ /","""The inexpressible, naturally unfabricated (reality) is the perfect reality."" [Thurman 121]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY PRAPAÑC ĀTM PARINIṢPANN SVABHĀV ","YES","","","an","","","","","pariniṣpanna svabhāva","","","prapañca","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","182abhilāpya1341mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "183","abhilāpya"," nir @ JALP -ā PRĀPT -ir ADHIGAM -a @ JÑĀN -aṃ LOKOTTAR -aṃ / tasy ^ ān @ ABHILĀPY -atvāt / ",3486,"138","138","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nir-jalpā prāptir adhigama-jñānaṃ lokottaraṃ / tasy^ān-abhilāpyatvāt /","""'Inarticulable attainment' is the transmundane intuition of realization, because it is inexpressible."" [Thurman 256]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," JALP PRĀPT ADHIGAM JÑĀN LOKOTTAR   ABHILĀPY ","YES","","","an","","","","","lokottara","","jalpa","","","jñāna","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","183abhilāpya3486mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "184","abhilāpya"," tatra ŚRUT -i @ CINTĀMAY -a @ JÑĀN -a @ duṣ @ PRATIVEDH -ād an @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aḥ PRATYĀTM -a @ VEDANĪY -o ARTH -o VAJR -avad VED -itavyaḥ / ",4,"1","1","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tatra śruti-cintāmaya-jñāna-duṣ-prativedhād an-abhilāpya-svabhāvaḥ pratyātma-vedanīyo 'rtho vajravad veditavyaḥ /","""Here, it being difficult to be penetrated by the knowledge consisting in studying and thinking, the meaning [of the Enlightenment] which is not capable of being explained but is to be realized by oneself, should be understood as 'like a thunderbolt'."" [Takasaki 142]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ŚRUT CINTĀMAY JÑĀN PRATIVEDH ABHILĀPY SVABHĀV PRATYĀTM VEDANĪY ARTH VAJR VED ","YES","","","an","artha svabhāva","","","","","","","jñāna","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","184abhilāpya4ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "185","abhilāpya"," an @ ABHILĀPY -o hy ĀNAND -a DHARM -aḥ / sa na ŚAKY -aḥ KARṆ -ena ŚRO -tum / ",14,"2","2","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","an-abhilāpyo hy ānanda dharmaḥ / sa na śakyaḥ karṇena śrotum /","""2) 'Dharma': 'Verily, O Ānanda, unutterable is the Doctrine. It cannot be heard by ears'."" [Takasakai 143]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY ĀNAND DHARM ŚAKY KARṆ ŚRO ","YES","","","an","dharma","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","185abhilāpya14ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "186","abhilāpya"," ity evam aty @ ADBHUT - @ ā @ CINTY -a @ VIṢAY -aṃ BUDDH -atvam a @ ŚRUT -vā PAR -ataḥ SVAY -am an @ ĀCĀRY -akeṇa SVAYAṂBH -ū @ JÑĀN -ena nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atām ABHISAṂBUDH -ya […] ",107,"8","8","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","ity evam aty-adbhut^ā-cintya-viṣayaṃ buddhatvam a-śrutvā parataḥ svayam an-ācāryakeṇa svayaṃbhū-jñānena nir-abhilāpya-svabhāvatām abhisaṃbudhya […]","""Thus, not having heard the Buddhahood, which is a quite marvellous and unthinkable sphere, from somebody else, but having perfectly cognized its unutterable nature 'by one self', i.e. by means of self-born knowledge which needs no teacher, […]."" [Takasaki 157]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ADBHUT CINTY VIṢAY BUDDH ŚRUT PAR SVAY ĀCĀRY SVAYAṂBH JÑĀN ABHILĀPY SVABHĀV ABHISAṂBUDH ","YES","","","nir","svabhāva","","","","","","","jñāna","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","186abhilāpya107ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "187","abhilāpya"," SARV -a @ RUT -a @ RAVIT -a @ GHOṢ -a @ VĀKPATH -a @ NIRUKT -i @ SAṂKET -a @ VYAVAHĀR - @ ĀBHILĀP -air an @ ABHILĀPY -atvāt / ",160,"11","11","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarva-ruta-ravita-ghoṣa-vākpatha-nirukti-saṃketa-vyavahār^ābhilāpair an-abhilāpyatvāt /","""[…] 2) it cannot be explained by any sound, voice, speech, way of speech, explanation, agreed term, designation, conversation [and so forth];"" [Takasaki 166]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SARV RUT RAVIT GHOṢ VĀKPATH NIRUKT SAṂKET VYAVAHĀR ĀBHILĀP ABHILĀPY ","YES","","","an","","","","","","abhilāpa","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","187abhilāpya160ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "188","abhilāpya"," an @ ABHILĀPY -a @ DHARMAT -āṃ ca VĀC -o na VIJAH -āti YATHĀRUT -a @ VIJÑAPT -yā ca SATTV -ebhyo DHARM -aṃ DEŚ -ayati / ",365,"25","25","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","an-abhilāpya-dharmatāṃ ca vāco na vijahāti yathāruta-vijñaptyā ca sattvebhyo dharmaṃ deśayati /","""[…] without casting off the indescribable nature of his speech, he teaches the Doctrine for the sake of living beings through the proper word-communication;"" [Takasaki 193-4]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ABHILĀPY DHARMAT VĀC VIJAH YATHĀRUT VIJÑAPT SATTV DHARM DEŚ ","YES","","","an","dharmatā","","","","","","","ruta vijñapti","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","188abhilāpya365ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "189","abhilāpya"," a @ CINTY -o an @ ABHILĀPY -atvād a @ LĀPY -aḥ PARAMĀRTH -ataḥ / PARAMĀRTH -o a @ PRATARKY -atvād a @ TARKY -o VYANUMEY -ataḥ // ",1263,"90","90","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","a-cintyo 'n-abhilāpyatvād a-lāpyaḥ paramārthataḥ / paramārtho 'pratarkyatvād a-tarkyo vyanumeyataḥ //","""It is 'inconceivable' since it is unutterable It is 'unutterable' since it is the Highest Truth, It is 'the Highest Truth' since it cannot be constructed by thought, It is 'beyond investigation' as it is incomparable;"" [Takasaki 334]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," CINTY ABHILĀPY LĀPY PARAMĀRTH PARAMĀRTH PRATARKY TARKY VYANUMEY ","YES","","","an","","","","","paramārtha","lāpya","","cintya pratarkya","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","189abhilāpya1263ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "190","abhilāpya"," ye tāṃ VIJĀN -anti JIN -āna DHARMAT -ām an @ ĀBHILAPY -aṃ SUGAT -āna SATY -am / ",827,"53","53","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","ye tāṃ vijānanti jināna dharmatām an-ābhilapyaṃ sugatāna satyam /","""Who can know the true nature of the jinas And the truth of the sugatas, which is beyond description?"" [Roberts/84000 9.73[66]]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg","philological"," VIJĀN JIN DHARMAT ĀBHILAPY SUGAT SATY ","YES","","","an","satya dharmatā","","","","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","190abhilāpya827samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "191","abhilāpya"," a @ LAKṢAṆ -o nir @ NIMITT -o yath ^ aiva GAGAN -aṃ tathā / KĀY -o nir @ ABHILĀPY -o me dur @ VIJÑEY -o NIDARŚIT -aḥ // ",960,"145","145","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","a-lakṣaṇo nir-nimitto yath^aiva gaganaṃ tathā / kāyo nir-abhilāpyo me dur-vijñeyo nidarśitaḥ //","""Without characteristics, without attributes, It is the same as space. My body is indescribable. It is taught to be difficult to understand."" [Roberts/84000 23.27[21]]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," LAKṢAṆ NIMITT GAGAN KĀY ABHILĀPY VIJÑEY NIDARŚIT ","YES","","","nir","kāya","","","","","","","lakṣaṇa nimitta vijñeya","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","191abhilāpya960samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "192","abhilāpya"," […] a @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY - @ ā @ CINTY - @ ā @ TULY - @ ā @ MĀPY - @ ā @ PARIMĀṆ - @ ān @ ABHILĀPY -āni VARṢ -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -ā @ ŚATASAHASR -āṇi na JĀT -u KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -ā VITARKIT -avān […] ",221,"23","23","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] a-pramey^ā-saṃkhyey^ā-cinty^ā-tuly^ā-māpy^ā-parimāṇ^ān-abhilāpyāni varṣa-koṭī-nayutā-śatasahasrāṇi na jātu kāma-vyāpāda-vihiṃsā-vitarkā vitarkitavān […]","""[…] he never entertained thoughts of lust, malevolence, or violence, for measureless, countless, inconceivable, incomparable, immense, limitless, and inexpressible hundreds of thousands of millions of trillions of years."" [Gomez 78/§32]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PRAMEY SAṂKHYEY CINTY TULY MĀPY PARIMĀṆ ABHILĀPY VARṢ KOṬ NAYUT ŚATASAHASR JĀT KĀM VYĀPĀD VIHIṂS VITARK VITARKIT ","YES","","","an","sahasra koṭi","","","prameya saṃkhyeya cintya tulya māpya parimāṇa","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","192abhilāpya221sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "193","abhilāpya"," […] BODHISATTV -a @ CARY -āś CAR -ato a @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY - @ ā @ CINTY - @ ā @ TULY - @ ā @ MĀPY - @ ā @ PARIMĀṆ - @ ān @ ABHILĀPY -āni KALP -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇi […] ",245,"25","25","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] bodhisattva-caryāś carato 'pramey^ā-saṃkhyey^ā-cinty^ā-tuly^ā-māpy^ā-parimāṇ^ān-abhilāpyāni kalpa-koṭī-nayuta-śatasahasrāṇi […]","""[…] so that as he practiced the conduct of the bodhisattva, during measureless, countless, inconceivable, incomparable, immense, limitless, and inexpressible hundreds of thousands of millions of trillions of cosmic ages, […]."" [Gomez 79-80/§39]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BODHISATTV CARY CAR PRAMEY SAṂKHYEY CINTY TULY MĀPY PARIMĀṆ ABHILĀPY KALP KOṬ NAYUT ŚATASAHASR ","YES","","","an","sahasra koṭi","","","prameya saṃkhyeya cintya tulya māpya parimāṇa","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","193abhilāpya245sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "194","abhilāpya"," yeṣāṃ c ^ ā @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY - @ ā @ CINTY - @ ā @ MĀPY - @ ā @ PARIMĀṆ - @ ān @ ABHILĀPY -ānāṃ SATTV -ānāṃ BODHIVṚKṢ -aś CAKṢ -uṣ ^ ĀBHĀS -am ĀGACCH -ati […] ",496,"48","48","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","yeṣāṃ c^ā-pramey^ā-saṃkhyey^ā-cinty^ā-māpy^ā-parimāṇ^ān-abhilāpyānāṃ sattvānāṃ bodhivṛkṣaś cakṣuṣ^ābhāsam āgacchati […]","""And the measureless, countless, inconceivable, immense, limitless, and inexpressible numbers of living beings whose eyes are touched by the sight of the Tree of Awakening […]."" [Gomez 96/§98]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","verbalization@Measurement","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," PRAMEY SAṂKHYEY CINTY MĀPY PARIMĀṆ ABHILĀPY SATTV BODHIVṚKṢ CAKṢ ĀBHĀS ĀGACCH ","YES","","","an","sattva","","","prameya saṃkhyeya cintya māpya parimāṇa","","","","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","194abhilāpya496sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "195","abhilāpya"," ĀH -a yasya SARV -a @ VĀSAN -ā PRAHĪṆ -ā APAGAT -a @ VĀKPATH -ānām an @ ABHILĀPY -a PARAMĀRTH -ānām an @ ABHINIVIṢṬ -ānām ETAT PRATIBHĀN -aṃ / ",1237,"3r","31r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","āha yasya sarva-vāsanā prahīṇā apagata-vākpathānām an-abhilāpya paramārthānām an-abhiniviṣṭānām etat pratibhānaṃ /","""[…] eloquent are those who have extinguished all karmic traces, who have done away with the way of words and have attained the ultimate, which is inexpressible, those who are free from attachment."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," ĀH SARV VĀSAN PRAHĪṆ APAGAT VĀKPATH ABHILĀPY PARAMĀRTH ABHINIVIṢṬ ETAT PRATIBHĀN ","YES","","","an","paramārtha","","","","","","","vākpatha","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","195abhilāpya1237tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "196","abhilāpya"," BHAGAV -ān ĀH -a / PIṆḌ -a @ GRĀH -aś c ^ aiv ^ ā @ VYAVAHĀR -o an @ ABHILĀPY -aḥ SUBHŪT -e sa DHARM -aḥ sa BĀL -a @ PṚTHAGJAN -air UDGṚHĪT -aḥ […] ",123,"107","","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","bhagavān āha / piṇḍa-grāhaś c^aiv^ā-vyavahāro 'n-abhilāpyaḥ subhūte sa dharmaḥ sa bāla-pṛthagjanair udgṛhītaḥ […]","""And yet seizing upon something solid is a dharma which is beyond linguistic expression, Subhūti, which is ineffable. It has been taken up by foolish ordinary people."" [Harrison 158]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," BHAGAV ĀH PIṆḌ GRĀH VYAVAHĀR ABHILĀPY SUBHŪT DHARM BĀL PṚTHAGJAN UDGṚHĪT ","YES","","","an","dharma","","","","","","vyavahāra","","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","196abhilāpya123vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "197","abhilāpya"," SANT -y ĀNAND -a BUDDHAKṢETR -āṇi TĀDṚŚ -āni PARIŚUDDH -āni yatr ^ ān @ UDĀHĀR -at ^ ā @ PRAVYĀHĀR -at ^ ā @ NIRDEŚ -at ^ ān @ ABHILĀPY -atā teṣāṃ SATV -ānāṃ BUDDH -a @ KṚTY -aṃ KAR -oti / ",2674,"10.9","10.9","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","santy ānanda buddhakṣetrāṇi tādṛśāni pariśuddhāni yatr^ān-udāhārat^ā-pravyāhārat^ā-nirdeśat^ān-abhilāpyatā teṣāṃ satvānāṃ buddha-kṛtyaṃ karoti /","""Also, Ananda, there are utterly pure buddha-fields that accomplish the buddhawork for living beings without speech, by silence, inexpressibility, and unteachability."" [Thurman 86]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," SANT ĀNAND BUDDHAKṢETR TĀDṚŚ PARIŚUDDH UDĀHĀR PRAVYĀHĀR NIRDEŚ ABHILĀPY SATV BUDDH KṚTY KAR ","YES","","","an","","","","","buddha","","","udāhāra pravyāhāra nirdeśa","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","197abhilāpya2674vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "198","abhilāpya"," […] tena KALPIT -en ^ ĀTM -anā teṣāṃ NAIRĀTMY -aṃ na tv an @ ABHILĀPY -en ^ ĀTM -anā yo BUDDH -ānāṃ VIṢAY -a iti / ",80,"6","6","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","[…] tena kalpiten^ātmanā teṣāṃ nairātmyaṃ na tv an-abhilāpyen^ātmanā yo buddhānāṃ viṣaya iti /","""It is selflessness in reference to a constructed self, […] and not in reference to the ineffable Self, which is the scope of Buddhas."" [Anacker 166]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," KALPIT ĀTM NAIRĀTMY ABHILĀPY ĀTM BUDDH VIṢAY ","YES","","","an","ātman","","","","","","","kalpita","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","198abhilāpya80viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "199","abhilāpya"," a @ JÑĀN -ād yathā BUDDH -asya GOCAR -aḥ // yathā tan nir @ ABHILĀPY -en ^ ĀTM -anā BUDDH -ānāṃ GOCAR -aḥ / ",176,"10","10","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","a-jñānād yathā buddhasya gocaraḥ // yathā tan nir-abhilāpyen^ātmanā buddhānāṃ gocaraḥ /","""Because of non-knowledge, as in the case of the scope of Buddhas. It’s just like in the case of the scope of Buddhas, which comes about through the ineffable Self."" [Anacker 174]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","verbally expressible","effable/determinable (esp. negated)","neu.neg",""," JÑĀN BUDDH GOCAR ABHILĀPY ĀTM BUDDH GOCAR ","YES","","","nir","ātman","","","","","","","jñāna","","","","","Adj","abhilāpya_verbally expressible","updated 2020-06-18","","199abhilāpya176viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "200","artha"," SAṂKLEŚ -a @ VAST -u @ JÑĀPAN - @ ĀRTH -aṃ khal - ^ ŪPĀDĀN -a @ SKANDH -a @ VACAN -aṃ […] ",464,"15","015|03-015|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃkleśa-vastu-jñāpan^ārthaṃ khal^ūpādāna-skandha-vacanaṃ […]","""3. Furthermore, the expression upādānaskandha designates the totality of that which is the cause of defilements;"" [Pruden 82]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," SAṂKLEŚ VAST JÑĀPAN ĀRTH ŪPĀDĀN SKANDH VACAN ","YES","","","jñāpana","","","","","","","","","","vacana","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","200artha464abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "201","artha"," APAR -e tv ĀH -uḥ / ŚARĪR -a @ DHĀT -ūnām AVASTHĀPAN - @ ĀRTH -aṃ […] ",4077,"119","119|24-119|26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","apare tv āhuḥ / śarīra-dhātūnām avasthāpan^ārthaṃ […]","""2. Others explain that the Bodhisattva has taken up the womb in order that his body remains as relics after his Nirvana: [...]."" [Pruden 382]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," APAR ĀH  ŚARĪR DHĀT AVASTHĀPAN ĀRTH ","YES","","","avasthāpana","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","201artha4077abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "202","artha"," VIRAM - @ ĀRTH -ena ca MAUN -am / ato MAN -a eva VIRAT -aṃ MAUN -am ity UC -yate / ",7758,"237","237|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","viram^ārthena ca maunam / ato mana eva virataṃ maunam ity ucyate /","""But 'silence' is abstention, thus the mind itself 'which abstains' receives the name of silence."" [Pruden 638]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," VIRAM ĀRTH MAUN MAN VIRAT MAUN UC ","YES","","","virama","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","202artha7758abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "203","artha"," SAMYA -k @ PRATIPĀDAN - @ ĀRTH -ena PRATIPAT / ",12304,"400","400|08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","samyak-pratipādan^ārthena pratipat /","""3. Obtaining, because it brings about correct obtaining, that is to say one obtains (Nirvana through it)."" [Pruden 1111]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," SAMYA PRATIPĀDAN ĀRTH PRATIPAT ","YES","","","pratipādana","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","203artha12304abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "204","artha"," […] KATHAṂ DṚṢṬ -iḥ / RŪP - @ ĀLOCAN - @ ĀRTH -ena / YASMĀT CAKṢ -uḥ PAŚ -yati RŪP -āṇi […] ",970,"30","030|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] kathaṃ dṛśṭiḥ / rūp^ālocan^ārthena / yasmāt cakṣuḥ paśyati rūpāṇi […]","""How do you then say that it is 'view?' 'View' is understood here as the seeing of visible matter. 42a. It is the organ of sight which sees visible matter."" [Pruden 114]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," KATHAṂ DṚṢṬ RŪP ĀLOCAN ĀRTH YASMĀT CAKṢ PAŚ RŪP ","YES","","","ālocana","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","204artha970abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "205","artha"," sa hi ŚĀSTR -a @ SAṂJÑ -ako ABHIDHARM -a etasmin -n ARTH -ato yathā PRADHĀN -am ANTARBHŪT -a ity etac CHĀSTR -aṃ tasya KOŚ -a @ STHĀNĪY -aṃ BHAV -ati / ",34,"2","002|15-002|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa hi śāstra-saṃjñako 'bhidharma etasminn arthato yathā pradhānam antarbhūta ity etac chāstraṃ tasya kośa-sthānīyaṃ bhavati /","""The Treatise that bears the name of Abhidharma enters by its meaning into this work, which is thus the Abhidharmakośa, 'the sheath of the Abhidharma.'"" [Pruden 57]","Language","ablative","sing","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","pos",""," ŚĀSTR SAṂJÑ ABHIDHARM ARTH PRADHĀN ANTARBHŪT CHĀSTR KOŚ STHĀNĪY BHAV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","205artha34abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "206","arthaka"," na hi NIRUDDH -e NIRODH - @ ĀBHIMUKH -e ca YATN -aḥ s @ ĀRTHAK -o BHAV -at ^ īti / ",3148,"93","093|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hi niruddhe nirodh^ābhimukhe ca yatnaḥ s^ārthako bhavat^īti /","""There is no good reason to make an effort to destroy that which has perished or that which is perishing."" [Pruden 283]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","object/that_which_is_outside_the_self@meaningfulness","having a purpose/use","meaningful/useful","neu.neg",""," NIRUDDH NIRODH ĀBHIMUKH YATN ĀRTHAK BHAV ","YES","","","na sa","yatna","","","","","","","","","","","","Adj","arthaka_having a purpose/use","updated 2020-07-18","","206arthaka3148abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "207","artha"," […] TADYATH -ā GAUR ity eṣa ŚABD -o NAV -asv ARTH -eṣu KṚT - @ ĀVADH -iḥ / ",2725,"80","080|28-081|01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] tadyathā gaur ity eṣa śabdo navasv artheṣu kṛt^āvadhiḥ /","""It is thus that the Ancients have invested the sound go with the power to signify nine things: […]."" [Pruden 249]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," TADYATH GAUR ŚABD NAV ARTH KṚT ĀVADH ","YES","","","nava","","","","","","","","","","avadhi","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","207artha2725abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "208","artha"," tatha hy eṣāṃ BUDDH -a @ DHARM -eṣv ATIVIPRAKṚṢṬ -a @ DEŚ -a @ KĀL -eṣu ARTH -eṣu c ^ ĀNANT -a @ PRABHED -eṣu BHAV -aty ev ^ ā @ KLIṢṬ -am a @ JÑĀN -am / ",11,"1","001|14-001|15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na tu sarvathā / tatha hy eṣāṃ buddha-dharmeṣv ativiprakṛṣṭa-deśa-kāleṣv artheṣu c^ānanta-prabhedeṣu bhavaty ev^ā-kliṣṭam a-jñānam /","""But they do not know the qualities proper to the Buddha, objects very distant in space or time, nor the infinite complex of things;"" [Pruden 55]","Existence","locative","plu","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," BUDDH DHARM ATIVIPRAKṚṢṬ DEŚ KĀL ARTH ĀNANT PRABHED BHAV KLIṢṬ JÑĀN ","NO","","","kāla","","","","","","","","","","jñāna","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","208artha11abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "209","artha"," yad IDAṂ LOK -e PRATĪT -aṃ teṣāṃ teṣām ARTH -ānāṃ PRATYĀYAK -aṃ GAUR AŚV -o RŪP -aṃ RAS -a ity evam ĀD -i / ",4847,"142.18","142|19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yad idaṃ loke pratītaṃ teṣāṃ teṣām arthānāṃ pratyāyakaṃ gaur aśvo rūpaṃ rasa ity evam ādi /","""In this phrase, 'by reason of name,' one takes the word 'name' in its popular sense, (saṃjñākaraṇa), as a 'designation,' which designates and causes to be understood either a collection, 'cattle,' 'horses,' etc., or a single thing, 'rūpa' 'taste,' etc."" [Pruden 423]","Existence","genitive","plu","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," IDAṂ LOK PRATĪT ARTH PRATYĀYAK GAUR AŚV RŪP RAS ĀD ","NO","","","","pratyāyaka","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","209artha4847abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "210","artha"," NĀM -a tv a @ RŪPIṆ -aḥ SKANDH -āḥ kiṃ KĀRAṆ -am / NĀM - @ ENDRIY - @ […] @ VAŚ -en ^ ĀRTH -eṣu NAM -at ^ īti NĀM -a / ",4845,"142","142|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nāma tv a-rūpiṇaḥ skandhāḥ kiṃ kāraṇam / nām^endriy^ārtha-vaśen^ārtheṣu namat^īti nāma /","""30a. Nāman are the skandhas that are not rūpa. The four nonmaterial skandhas,—sensation, ideas, saṃskāras, and consciousness, are called nāman, for nāman signifies 'that which bends, yields,' (namatīti nāma)."" [Pruden 422-3]","Existence","locative","plu","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," NĀM RŪPIṆ SKANDH KĀRAṆ NĀM ENDRIY VAŚ ĀRTH NAM NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","nam","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","210artha4845abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "211","artha"," evaṃ tarhi na KIÑCIT s @ ĀSRAV -am a @ VYĀKṚT -aṃ BHAV -iṣyati KUŚAL -aṃ vā / SAṂSĀR - @ ĀBHYANTAR -atvāt / PARAM - @ ĀRTH -ata EVAM UKT -aṃ […] ",6677,"203","203|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evaṃ tarhi na kiñcit s^āsravam a-vyākṛtaṃ bhaviṣyati kuśalaṃ vā / saṃsār^ābhyantaratvāt / param^ārthata evam uktaṃ […]","""[…] hence can nothing which is impure be good or neutral? From the absolute point of view, this is true."" [Pruden 575]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence@Reality/real_existence/actuality","ultimate reality/truth","ultimate reality/truth (paramārtha)","pos",""," KIÑCIT ĀSRAV VYĀKṚT BHAV KUŚAL SAṂSĀR ĀBHYANTAR PARAM ĀRTH EVAM UKT ","YES","","","parama","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_ultimate reality/truth","updated 2020-06-18","","211artha6677abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "212","artha"," yath ^ ĀRTH -am a @ VIPARĪT -aṃ ŚĀS -t ^ īti yath ^ ĀRTH -a @ ŚĀST -ā / ",15,"1","001|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yath^ārtham a-viparītaṃ śāst^īti yath^ārtha-śāstā /","""[…] 'teacher of truth,' because he teaches in conformity with that which is, without error."" [Pruden 56]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence@Reality/real_existence/actuality","ultimate reality/truth","ultimate reality/truth (paramārtha)","pos",""," ĀRTH VIPARĪT ŚĀS ĀRTH ŚĀST ","YES","","","yathā viparīta","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_ultimate reality/truth","updated 2020-06-18","","212artha15abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "213","artha"," atha sa RĀJAKUMĀR -a evam ĀH -a / PAŚ -ya MAHĀRĀJ -a AYAṂ BHIKṢ -ur BODHISATV -a @ SAMĀDH -iṃ SAMĀPANN -aḥ SARV -a @ KLEŚ -a @ VINIRMUKT -o BHAV -a @ SĀGAR -a @ PĀRAṂGAT -aḥ SARV -a @ SATV -a @ HIT - @ ĀRT -haṃ ca MĀRG -aṃ DARŚ -ayate ŚUBH -am * / ",319,"124","124","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","atha sa rājakumāra evam āha / paśya mahārāja ayaṃ bhikṣur bodhisatva-samādhiṃ samāpannaḥ sarva-kleśa-vinirmukto bhava-sāgara-pāraṃgataḥ sarva-satva-hit^ārthaṃ ca mārgaṃ darśayate śubham * /","""The prince said, 'Look, Great King, this monk has entered into the samādhi of a bodhisattva, he is liberated from all the defilements, he has gone beyond the ocean of worldly existence, and he shows the resplendent path for the welfare of all beings'."" [Rasmussen et al. 121]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," RĀJAKUMĀR ĀH PAŚ MAHĀRĀJ AYAṂ BHIKṢ BODHISATV SAMĀDH SAMĀPANN SARV KLEŚ VINIRMUKT BHAV SĀGAR PĀRAṂGAT SARV SATV HIT ĀRT MĀRG DARŚ ŚUBH * ","YES","","","","","","","","","","","","","dṛś/paś","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","213artha319ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "214","artha"," yad UKT -aṃ BHAGAV -atā — DHARM -aṃ vo BHIKṢ -avo DEŚ -ayiṣyāmi ĀD -au KALYĀṆ -aṃ MADHY -e KALYĀṆ -aṃ PARYAVASĀN -e KALYĀṆ -aṃ sv @ ARTH -aṃ sa @ VYAÑJAN -am ; KEVAL -aṃ PARIPŪRṆ -aṃ PARIŚUDDH -aṃ PARYAVADĀT -aṃ BRAHMACARY -aṃ PRAKĀŚ -ayāmi — […] ",1158,"328","328","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","yad uktaṃ bhagavatā — dharmaṃ vo bhikṣavo deśayiṣyāmi ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ sa-vyañjanam ; kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ prakāśayāmi — […]","""The Blessed One [previously] said, 'The Dharma, monks, that I shall teach you is virtuous in the beginning, virtuous in the middle, virtuous in the end, good in sense and letter, most perfect, pure, clear, leading to the highest path'."" [Samtani 218]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," UKT BHAGAV DHARM BHIKṢ DEŚ ĀD KALYĀṆ MADHY KALYĀṆ PARYAVASĀN KALYĀṆ ARTH VYAÑJAN KEVAL PARIPŪRṆ PARIŚUDDH PARYAVADĀT BRAHMACARY PRAKĀŚ ","YES","","","su","dharma","","","vyañjana","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","214artha1158arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "215","artha"," VAK -ṣyati ca / ĀRY -o MAURY -a @ ŚRĪ -ḥ sa PRAJ -ānāṃ HIT - @ ĀRTH -aṃ KṚTSN -e STŪP -ān yaḥ KĀR -ayām āsa LOK -e / CAṆḌ - @ ĀŚOK -atvaṃ PRĀP -ya PŪRV -aṃ PṚTHIV -yāṃ DHARM - @ ĀŚOK -atvaṃ KARM -aṇā tena LEBH -e // ",1019,"55","55","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","vakṣyati ca / āryo maurya-śrīḥ sa prajānāṃ hit^ārthaṃ kṛtsne stūpān yaḥ kārayām āsa loke / caṇḍ^āśokatvaṃ prāpya pūrvaṃ pṛthivyāṃ dharm^āśokatvaṃ karmaṇā tena lebhe //","""As it is said: For the benefit of beings throughout the world the noble Maurya built stūpas. He had been known as 'Aśoka the Fierce'; by this act he became 'Aśoka the Righteous'."" [Strong 221]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," VAK ĀRY MAURY ŚRĪ PRAJ HIT ĀRTH KṚTSN STŪP KĀR LOK CAṆḌ ĀŚOK PRĀP PŪRV PṚTHIV DHARM ĀŚOK KARM LEBH ","YES","","","hita","","","","","","","","","","kṛ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","215artha1019aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "216","artha"," RĀJ - ^ ĀH -a / DĪ -yatām atra KĀKAṆ -iḥ / YĀVAD AMĀTY -air ABHIHIT -aḥ / DEV -a kim ARTH -aṃ TULY -eṣv AVASTHIT -eṣv atra KĀKAṆ -ī DĪ -yata iti / ",1649,"91","91","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","rāj^āha / dīyatām atra kākaṇiḥ / yāvad amātyair abhihitaḥ / deva kim arthaṃ tulyeṣv avasthiteṣv atra kākaṇī dīyata iti /","""Aśoka said: 'Make an offering of a penny here.' Hearing this, his ministers immediately asked: 'Your majesty, why have you changed the pattern you established by your offerings to the other stūpas and given only a penny to this one?'"" [Strong 255]","Existence","in compound","in compound","Causation","Cause/reason","reason","why (kim artham)","neu",""," RĀJ ĀH DĪ KĀKAṆ YĀVAD AMĀTY ABHIHIT DEV ARTH TULY AVASTHIT KĀKAṆ DĪ ","YES","","","kim","","","","","","","","","","dā","","","Noun","artha_reason","updated 2020-06-18","","216artha1649aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "217","artha"," UTSṚJ -ya DĀRIDR -am an @ ARTH -a @ MŪL -aṃ yaḥ SPHĪT -a @ ŚOBH -āṃ ŚRIY -am ICCH -at ^ īha / SVARG - @ ĀPAVARG -āya ca yasya VĀÑCH -ā sa ŚRADDH -ayā DHARM -am ataḥ ŚṚṆ -otu // ",457,"27","27","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","utsṛjya dāridram an-artha-mūlaṃ yaḥ sphīta-śobhāṃ śriyam icchat^īha / svarg^āpavargāya ca yasya vāñchā sa śraddhayā dharmam ataḥ śṛṇotu //","""All those who wish to abandon poverty, that is the root of calamity, [and to attain] prosperity, and ample splendor here below, and those whose desire is for heaven and release, listen with faith to the Dharma preached by this one."" [Strong 196]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","Prosperity","welfare","wealth (prototypical object of one's pursuit)","neu.neg",""," UTSṚJ DĀRIDR ARTH MŪL SPHĪT ŚOBH ŚRIY ICCH SVARG ĀPAVARG VĀÑCH ŚRADDH DHARM ŚṚṆ ","YES","","","an","mūla","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","217artha457aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "218","artha"," sa tair YĀVAD RĀJ -ño AŚOK -asy ^ OPANĀM -itaḥ / tena RĀJ -ño ABHIHIT -aṃ / MAM - ^ ĀRTH -āya GṚH -aṃ KĀR -ayasv ^ eti / ",855,"45","45","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","sa tair yāvad rājño 'śokasy^opanāmitaḥ / tena rājño 'bhihitaṃ / mam^ārthāya gṛhaṃ kārayasv^eti /","""Then they took Girika to King Aśoka. The first thing he did was to ask the king to have a building made for his purposes."" [Strong 212]","Existence","dative","sing","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","neu.neg",""," YĀVAD RĀJ AŚOK OPANĀM RĀJ ABHIHIT MAM ĀRTH GṚH KĀR ","NO","","","mad","","","","","","","","","","kṛ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","218artha855aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "219","artha"," PRĀPT - @ ĀRTH -ena PHAL - @ ĀNDH -a @ BUDDH -i @ MAN -asaḥ SAṂVEJIT -ās te VAYAṂ […] ",1253,"67","67","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","prāpt^ārthena phal^āndha-buddhi-manasaḥ saṃvejitās te vayaṃ […]","""We who blindly thought we knew about fruits, have been shaken by One who has truly attained the goal."" [Strong 231]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," PRĀPT ĀRTH PHAL ĀNDH BUDDH MAN SAṂVEJIT VAYAṂ ","YES","","saṃvejita","prāpta","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","219artha1253aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "220","artha"," a @ KṚT -ā hi SUBHŪT -e SARV -a @ JÑAT -ā a @ VIKṚT -ā an @ ABHISAṂSKṚT -ā / te api SATTV -ā a @ KṚT -ā a @ VIKṚT -ā an @ ABHISAṂSKṚT -āḥ / yeṣāṃ SATTV -ānām ARTH -āya AYAṂ SAṂNĀH -a @ SAṂNADDH -aḥ // ",510,"11","11","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-kṛtā hi subhūte sarva-jñatā a-vikṛtā an-abhisaṃskṛtā / te 'pi sattvā a-kṛtā a-vikṛtā an-abhisaṃskṛtāḥ / yeṣāṃ sattvānām arthāya ayaṃ saṃnāha-saṃnaddhaḥ //","""For all-knowledge is not made, not unmade, not effected. Those beings also for whose sake he is armed with the great armour are not made, not unmade, not effected."" [Conze 21]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," KṚT SUBHŪT SARV JÑAT VIKṚT ABHISAṂSKṚT SATTV KṚT VIKṚT ABHISAṂSKṚT SATTV ARTH AYAṂ SAṂNĀH SAṂNADDH ","NO","","","sattva","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","220artha510aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "221","artha"," atha khal -v ĀYUṢM -ān SUBHŪT -ir BHAGAV -antam ETAD AVOCAT / MAM ^ āpi BHAGAV -an PRATIBH -āti yen ĀRTH -ena BODHISATTV -o MAHĀSATTV -a ity UC -yate / ",444,"10","10","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat / mam^āpi bhagavan pratibhāti yen^ārthena bodhisattvo mahāsattva ity ucyate /","""Subhuti: It is clear also to me in what sense a Bodhisattva is called a 'great being.'"" [Conze 19]","Language","instrumental","sing","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ĀYUṢM SUBHŪT BHAGAV ETAD AVOCAT MAM BHAGAV PRATIBH ĀRTH BODHISATTV MAHĀSATTV UC ","NO","","","ya","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","221artha444aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "222","artha"," SARV -a @ DHARM -āṇāṃ hi SUBHŪT -e BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o ANUBODHAN - @ ĀRTH -ena a @ SAKTAT -āyām ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -yate / ",426,"9","9","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmāṇāṃ hi subhūte bodhisattvo mahāsattvo 'nubodhan^ārthena a-saktatāyām anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyate /","""For the Bodhisattva, the great being, awakes in non-attachment to full enlightenment in the sense that he understands all dharmas."" [Conze 18]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," SARV DHARM SUBHŪT BODHISATTV MAHĀSATTV ANUBODHAN ĀRTH SAKTAT ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH ","YES","","","anubodhana","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","222artha426aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "223","artha"," BHAGAV -ān ĀH -a / MAH -ataḥ SATTV -a @ RĀŚ -er MAH -ataḥ SATTV -a @ NIKĀY -asya AGR -atāṃ KĀR -ayiṣyati / ten ^ ĀRTH -ena BODHISATTV -o MAHĀSATTV -a ity UC -yate // ",434,"9","9","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","bhagavān āha / mahataḥ sattva-rāśer mahataḥ sattva-nikāyasya agratāṃ kārayiṣyati / ten^ārthena bodhisattvo mahāsattva ity ucyate //","""The Lord: A Bodhisattva is called 'a great being' in the sense that he will cause a great mass and collection of beings to achieve the highest."" [Conze 18]","Language","instrumental","sing","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," BHAGAV ĀH MAH SATTV RĀŚ MAH SATTV NIKĀY AGR KĀR ĀRTH BODHISATTV MAHĀSATTV UC ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","223artha434aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "224","artha"," SAṂDARŚ -ayiṣyati SAMĀDĀP -ayiṣyati SAMUTTEJ -ayiṣyati SAṂPRAHARṢ -ayiṣyati / VĀC -ā NE -ṣyati VINE -ṣyati ANUNE -ṣyati / ARTH -am asyā asmai SAṂPRAKĀŚ -ayiṣyati / evaṃ c ^ āsya CITT -aṃ VIŚODH -ayiṣyati / nir @ VICIKITS -aṃ KAR -iṣyati / ",2598,"55","55","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","saṃdarśayet samādāpayet samuttejayeta saṃpraharṣayet vācā neṣyati vineṣyati anuneṣyati artham asyā asmai saṃprakāśayiṣyati / evaṃ c^āsya cittaṃ viśodhayiṣyati / nir-vicikitsaṃ kariṣyati /","""[…] explain this perfection of wisdom to him, instigate to it, fill with enthusiasm for it, make him rejoice in it, would, by his words, lead him to it, educate him in it, illuminate its benefits to him, cleanse his thought and remove his doubts;"" [Conze 105]","Language","accusative","sing","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," SAṂDARŚ SAMĀDĀP SAMUTTEJ SAṂPRAHARṢ VĀC NE VINE ANUNE ARTH SAṂPRAKĀŚ CITT VIŚODH VICIKITS KAR ","NO","saṃprakāś","","ayam","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","224artha2598aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "225","artha"," […] PARYAVĀPN -uyāt PRAVART -ayed DEŚ -ayed UPADIŚ -ed UDDIŚ -et SVĀDHY -āyet PAR -ebhyaś ca VISTAR -eṇa SAṂPRAKĀŚ -ayet / ARTH -am asyā VIVṚṆ -uyāt / MAN -as ^ ĀNVAVEKṢ -et / ",1685,"34","34","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] paryavāpnuyāt pravartayed deśayed upadiśed uddiśet svādhyāyet parebhyaś ca vistareṇa saṃprakāśayet / artham asyā vivṛṇuyāt / manas^ānvavekṣet /","""[...] spread, demonstrate, explain, expound and repeat it, illuminate it in detail to others, uncover its meaning, investigate it with his mind;"" [Conze 62]","Language","accusative","sing","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," PARYAVĀPN PRAVART DEŚ UPADIŚ UDDIŚ SVĀDHY PAR VISTAR SAṂPRAKĀŚ ARTH VIVṚṆ MAN ĀNVAVEKṢ ","NO","vivṛ","","ayam","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","225artha1685aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "226","artha"," yaś ca tebhyaḥ KAŚCID eva KULAPUTR -o vā KULADUHIT -ā vā imāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -āṃ PUSTAK -a @ LIKHIT -āṃ KṚT -vā DAD -yād UPANĀM -ayet / s - @ ĀRTH -āṃ sa @ VYAÑJAN -ām UPADIŚ -et / ",3112,"66","66","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yaś ca tebhyaḥ kaścid eva kulaputro vā kuladuhitā vā imāṃ prajñāpāramitāṃ pustaka-likhitāṃ kṛtvā dadyād upanāmayet / s^ārthāṃ sa-vyañjanām upadiśet /","""[...] and having written it for others, would give it away, expound and light it up, both the meaning and the letter."" [Conze 121]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," KAŚCID KULAPUTR KULADUHIT PRAJÑĀPĀRAMIT PUSTAK LIKHIT KṚT DAD UPANĀM ĀRTH VYAÑJAN UPADIŚ ","YES","","","sa","prajñāpāramitā","","","","vyañjana","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","226artha3112aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "227","artha"," EKAIK -asy ^ āpi TĀVAT KULAPUTR -a evaṃ RŪP -asya DHARM -asy ĀRTH -āya GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK - @ OPAM -ān api KALP -ān ĀTM -a @ BHĀV -āḥ PARITYAK -tavyā BHAV -eyuḥ / PRĀG eva BAH -ūnām ARTH -āya EK -aḥ / ",11741,"246","246","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ekaikasy^āpi tāvat kulaputra evaṃ rūpasya dharmasy^ārthāya gaṅgā-nadī-vāluk^opamān api kalpān ātma-bhāvāḥ parityaktavyā bhaveyuḥ / prāg eva bahūnām arthāya ekaḥ /","""For the sake of even one of these dharmas should one be willing to renounce one’s bodies even for countless aeons, how much more so for the sake of many of them."" [Conze 499]","Existence","dative","sing","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," EKAIK TĀVAT KULAPUTR RŪP DHARM ĀRTH GAṄG NAD VĀLUK OPAM KALP ĀTM BHĀV PARITYAK BHAV PRĀG BAH ARTH EK ","NO","","","dharma","","","","","","","","","","parityaj","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","227artha11741aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "228","artha"," api nu khalu punaḥ KULAPUTR -a yena yen ^ aiv ^ ĀRTH -ena te KṚTY -am / tat tat te DĀS -yāmi SUVARṆ -aṃ vā MAṆ -īn vā MUKT -āṃ vā RAJAT -aṃ vā VAIDŪRY -aṃ […] ",11745,"246","246","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","api nu khalu punaḥ kulaputra yena yen^aiv^ārthena te kṛtyam / tat tat te dāsyāmi suvarṇaṃ vā maṇīn vā muktāṃ vā rajataṃ vā vaidūryaṃ […]","""But see, son of good family, I shall give you whatever you may require, and with that you may then honour that Bodhisattva Dharmodgata!"" [Conze 499-500]","Existence","instrumental","sing","Advantage@Prosperity","Prosperity","welfare","wealth (prototypical object of one's pursuit)","pos",""," KULAPUTR ĀRTH KṚTY DĀS SUVARṆ MAṆ MUKT RAJAT VAIDŪRY ","NO","","","ya","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","228artha11745aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "229","artha"," te na ŚRADDADH -anti na PATT -īyanti ; PRATIKṢIP -anti / teṣāṃ DĪRGH -a @ RĀTR -am an @ ARTH -āya na HIT -āya na SUKH -āya VINIPĀT -āya BHAV -iṣyati / ",229,"170","170","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","te na śraddadhanti na pattīyanti ; pratikṣipanti / teṣāṃ dīrgha-rātram an-arthāya na hitāya na sukhāya vinipātāya bhaviṣyati /","""And they do not believe, they do not have faith in it, they repudiate it. For a long time this will be for their non-profit and disadvantage and discomfort, for their downfall."" [Schopen 344]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","neu.neg",""," ŚRADDADH PATT PRATIKṢIP DĪRGH RĀTR ARTH HIT SUKH VINIPĀT BHAV ","YES","","","an","","","","","","","","hita sukha","","bhū","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","229artha229bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "230","artha"," MAHĀKĀRUṆIK -as tvaṃ MAÑJUŚR -īḥ / tvam a @ PRAMEY -āṃ KARUṆ -āṃ JANAYIT -vā MAM - ^ ĀDHYEṢ -ase NĀN -ā @ KARM - @ ĀVARAṆ -en ĀVṚT -ānāṃ SATTV -ānām ARTH -āya HIT -āya SUKH -āya DEV -a @ MANUṢY -āṇāṃ ca HIT - @ ĀRTH -āya / ",13,"165","165","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","mahākāruṇikas tvam mañjuśrīḥ / tvam a-prameyāṃ karuṇāṃ janayitvā mam^ādhyeṣase nānā-karm^āvaraṇen āvṛtānāṃ sattvānām arthāya hitāya sukhāya deva-manuṣyāṇāṃ ca hit^ārthāya /","""You, Mañjuśrī, having generated immeasurable compassion, make this request of me for the benefit of beings obstructed by the various obstructions of past actions for the advantage and ease of devas and men."" [Schopen 180]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," MAHĀKĀRUṆIK MAÑJUŚR PRAMEY KARUṆ JANAYIT MAM ĀDHYEṢ NĀN KARM ĀVARAṆ ĀVṚT SATTV ARTH HIT SUKH DEV MANUṢY HIT ĀRTH ","NO","","","sattva","","","","","","","","hita sukha","","adhīṣ/adhyeṣ","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","230artha13bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "231","artha"," ŚĪL -a @ VIPANN -ā ye punaḥ ŚĪL -avanto BHAV -anti ; ŚĪL -aṃ RAKṢ -anti ; na punar BAHUŚRUT -aṃ PARYEṢ -yanti ; na ca TATHĀGAT -a @ BHĀṢIT -ānāṃ GAMBHĪR -am ARTH -am ĀJĀN -anti / ",98,"167","167","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","śīla-vipannā ye punaḥ śīlavanto bhavanti ; śīlaṃ rakṣanti ; na punar bahuśrutaṃ paryeṣyanti ; na ca tathāgata-bhāṣitānāṃ gambhīram artham ājānanti /","""Again, those who are possessed of morality guard morality, (but) they do not seek great learning and do not know the deep meaning of the sūtras of the Tathāgatas."" [Schopen 253]","Language","accusative","sing","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚĪL VIPANN ŚĪL BHAV ŚĪL RAKṢ BAHUŚRUT PARYEṢ TATHĀGAT BHĀṢIT GAMBHĪR ARTH ĀJĀN ","NO","ājñā","","gambhīra","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","231artha98bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "232","artha"," […] DHARM -aṃ DEŚ -ayati sma ; ĀD -au KALYĀṆ -aṃ MADHY -e KALYĀṆ -aṃ PARYAVASĀN -e KALYĀṆ -aṃ sv @ ARTH -aṃ su @ VYAÑJAN -aṃ KEVAL -aṃ PARIPŪRṆ -aṃ PARIŚUDDH -aṃ PARYAVADĀT -aṃ BRAHMACARY -aṃ SAMPRAKĀŚ -ayati sma — ",6,"416","416","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] dharmaṃ deśayati sma ; ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ su-vyañjanaṃ kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ samprakāśayati sma —","""[...] the Blessed One was teaching the dharma. With fine meaning and expression, he revealed a holy life that is good in the beginning, good in the middle, and good in the end, and untainted, perfect, purified and accomplished."" [Vinita 417]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," DHARM DEŚ ĀD KALYĀṆ MADHY KALYĀṆ PARYAVASĀN KALYĀṆ ARTH VYAÑJAN KEVAL PARIPŪRṆ PARIŚUDDH PARYAVADĀT BRAHMACARY SAMPRAKĀŚ ","YES","","","su","dharma","","","vyañjana","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","232artha6bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "233","artha"," TAN na me PRATIRŪP -aṃ syād YAD AHAM evaṃ SARV -a @ SATTV -ān UPĀDĀ -y ^ AIṢ -ām ARTH -aṃ KAR -iṣyām ^ īty an @ ARTH -am eva KUR -yām APAKĀR -am a @ MARṢ -ayan / ",3148,"132","132","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tan na me pratirūpaṃ syād yad aham evaṃ sarva-sattv^ānupādāy^aiṣām arthaṃ kariṣyām^īty an-artham eva kuryām apakāram a-marṣayan /","""Therefore, having declared, 'I shall do what is beneficial as relates to all sentient beings,' it would be unseemly for me to do something injurious [to a particular sentient being because] I was unable to endure the harm [inflicted by him or her]."" [Engle 318]","Existence","accusative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," TAN PRATIRŪP YAD AHAM SARV SATTV UPĀDĀ AIṢ ARTH KAR ARTH KUR APAKĀR MARṢ ","NO","kṛ","","eṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","233artha3148bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "234","artha"," PRAVIVEK -a @ GAT -asya c ^ āsya SV - @ ĀRTH -aṃ PARITUL -ayataḥ PĀPAK -āḥ a @ SAD @ VITARK -ā n ^ āty @ ARTH -aṃ CITT -aṃ KṢOBH -ayanti na PARYĀDĀ -ya TIṢṬH -anti / ",141,"6","Dutt6/Wogihara9","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","praviveka-gatasya c^āsya sv^ārthaṃ paritulayataḥ pāpakāḥ a-sad-vitarkā n^āty-arthaṃ cittaṃ kṣobhayanti na paryādāya tiṣṭhanti /","""Evil, improper thoughts do not greatly disturb the mind of [a bodhisattva] who has gone into seclusion and who is investigating the subjects that are of concern, nor do [such thoughts] remain [long in one’s mind] when they have seized control [of it]."" [Engle 15]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," PRAVIVEK GAT SV ĀRTH PARITUL PĀPAK SAD VITARK ARTH CITT KṢOBH PARYĀDĀ TIṢṬH ","YES","paritul","","sva","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","234artha141bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "235","artha"," PAR -eṣāñ c ^ ĀRTH -āya KAUŚEY -a @ SAṂSTARAṆ -a @ ŚAT -āni NIṢADAN -a @ SAṂSTARAṆ -a @ ŚAT -āny UPASTHĀP -ayitavyāni / ",2648,"113","Dutt113/Wogihara165","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pareṣāñ c^ārthāya kauśeya-saṃstaraṇa-śatāni niṣadana-saṃstaraṇa-śatāny upasthāpayitavyāni /","""For the sake of others, [a bodhisattva] should also provide [as many as] a hundred silk beds and a hundred sitting mats."" [Engle 278]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," PAR ĀRTH KAUŚEY SAṂSTARAṆ ŚAT NIṢADAN SAṂSTARAṆ ŚAT UPASTHĀP ","NO","","","para","","","","","","","","","","upasthā","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","235artha2648bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "236","artha"," ANUKAMP -akaś ca BHAV -ati KĀRUṆIK -aḥ so ADHYUPEKṢ -ya SVAṂ DṚṢṬADHARM -a @ SUKH -a @ VIHĀR -aṃ PAR -eṣām ARTH -āya PRAYUJ -yate / ",3892,"163","Dutt163/Wogihara238","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","anukampakaś ca bhavati kāruṇikaḥ so 'dhyupekṣya svaṃ dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāraṃ pareṣām arthāya prayujyate /","""(4) He or she is sympathetic [in the sense of being] a compassionate person who has given up any interest in abiding in [a state of] ease in this life and one who is dedicated to the welfare of others."" [Engle 396-7]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," ANUKAMP BHAV KĀRUṆIK ADHYUPEKṢ SVAṂ DṚṢṬADHARM SUKH VIHĀR PAR ARTH PRAYUJ ","NO","","","para","","","","","","","","","","prayuj","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","236artha3892bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "237","atyartha"," iha BODHISATTV -aḥ PRAKṚT -yā UTTHĀN -avān BHAV -ati / KĀLY - @ OTTHĀY -ī SĀY -aṃ NIPĀT -ī na NIDR -ā @ SUKH -aṃ ŚAYAN -a @ SUKH -aṃ PĀRŚV -a @ SUKH -am ATYARTH -aṃ SVĪKAR -oti / ",128,"5","Dutt5/Wogihara6","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvaḥ prakṛtyā utthānavān bhavati / kāly^otthāyī sāyaṃ nipātī na nidrā-sukhaṃ śayana-sukhaṃ pārśva-sukham atyarthaṃ svīkaroti /","""In this case, a bodhisattva is naturally energetic. One rises at daybreak and goes to sleep [only] at the end of the day. One does not indulge excessively in the comfort of sleep, the comfort of lying down, or the comfort of lying on one’s side."" [Engle 14]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","object/that_which_is_outside_the_self@end/purpose/object","exceeding the purpose/excessively","exceeding the purpose/excessively","pos",""," BODHISATTV PRAKṚT UTTHĀN BHAV KĀLY OTTHĀY SĀY NIPĀT NIDR SUKH ŚAYAN SUKH PĀRŚV SUKH ATYARTH SVĪKAR ","YES","","","ati","","","","","","","","","","","","","Noun","atyartha_exceeding the purpose","updated 2020-07-18","","237atyartha128bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "238","artha"," DṚṢṬADHARM -a @ HIT - @ ĀRTH -aṃ vā BHOG -a @ PRATISAṂYUKT -am ĀRABH -ya UTTHĀN -a @ SAṂPANN -o BHAV -aty ĀRAKṢ -ā @ SAṂPANN -aḥ SAM -a @ JĪV -ī / ",4158,"174","Dutt174/Wogihara255","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dṛṣṭadharma-hit^ārthaṃ vā bhoga-pratisaṃyuktam ārabhya utthāna-saṃpanno bhavaty ārakṣā-saṃpannaḥ sama-jīvī /","""In relation to the possession of wealth for the purpose of benefiting this life, [a bodhisattva] is energetic, watchful, one who shares the same way of living, [...]."" [Engle 425]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," DṚṢṬADHARM HIT ĀRTH BHOG PRATISAṂYUKT ĀRABH UTTHĀN SAṂPANN BHAV ĀRAKṢ SAṂPANN SAM JĪV ","YES","","","hita","","","","","","","","","","bhū","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","238artha4158bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "239","artha"," DVITĪY -ā KOṬ -ī HĪN - @ ĀDHIMUKTIK -ānāṃ SATTV -ānāṃ GAṂBHĪR -eṣu STHĀN -eṣ ^ ŪTTRAST -ānāṃ PRATISAṂKHYĀ -ya BODHISATTV -aḥ teṣām eva SATTV -ānāṃ ten ^ OPĀY -ena VINAYAN - @ ĀRTH -aṃ SAHADHĀRMIK -am ĀTM -ānam UPADARŚ -ayati / ",3755,"155","155","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dvitīyā koṭī hīn^ādhimuktikānāṃ sattvānāṃ gaṃbhīreṣu sthāneṣ^ūttrastānāṃ pratisaṃkhyāya bodhisattvaḥ teṣām eva sattvānāṃ ten^opāyena vinayan^ārthaṃ sahadhārmikam ātmānam upadarśayati /","""The second alternative is a bodhisattva who, after having carefully considered [the value of doing so], shows him- or herself to be a follower of the same Dharma as those beings of inferior disposition who are frightened of the profound subjects, in order to spiritually tame them by [employing] this [expedient] means."" [Engle 380-1]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," DVITĪY KOṬ HĪN ĀDHIMUKTIK SATTV GAṂBHĪR STHĀN ŪTTRAST PRATISAṂKHYĀ BODHISATTV SATTV OPĀY VINAYAN ĀRTH SAHADHĀRMIK ĀTM UPADARŚ ","YES","","","vinayana","","","","","","","","","","upadṛś/upadarś","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","239artha3755bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "240","artha"," TATH ^ aiva PARIṢAD -o ANUŚIKṢAṆ - @ ĀRTH -am ĀTM -a @ VIŚEṢ -atā @ GAMAN -atāyai ca / ",5898,"250","Dutt250/Wogihara364","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tath^aiva pariṣado 'nuśikṣaṇ^ārtham ātma-viśeṣatā-gamanatāyai ca /","""He or she [maintains] such [qualities] as these in order to serve as an example for his or her following and so that he or she can reach a state of excellence."" [Engle 590]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," TATH PARIṢAD ANUŚIKṢAṆ ĀRTH ĀTM VIŚEṢ GAMAN ","YES","","","anuśikṣaṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","240artha5898bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "241","artha"," LAUKIK -āni ŚILP -a @ KARMASTHĀN -āni BODHISATTV -aḥ PARYEṢ -ate ALP -a @ KṚCCHR -eṇa BHOG -a @ SAṂHARAṆ - @ ĀRTH -aṃ SATTV -ānām […] ",1783,"74","Dutt74/Wogihara105","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","laukikāni śilpa-karmasthānāni bodhisattvaḥ paryeṣate alpa-kṛcchreṇa bhoga-saṃharaṇ^ārthaṃ sattvānām […]","""A bodhisattva seeks [to learn] the categories of worldly crafts and occupations in order to [be able to] amass wealth so that he or she can benefit sentient beings with little difficulty, [...]."" [Engle 191]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," LAUKIK ŚILP KARMASTHĀN BODHISATTV PARYEṢ ALP KṚCCHR BHOG SAṂHARAṆ ĀRTH SATTV ","YES","","","saṃharaṇa","","","","","","","","","","paryeṣ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","241artha1783bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "242","artha"," JÑĀN -am ĀRAKṢ -ati yena JÑĀN -ena DHṚT -ānāṃ DHARM -āṇām ARTH -am UPAPARĪKṢ -ate / ",4655,"195","Dutt195/Wogihara288","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","jñānam ārakṣati yena jñānena dhṛtānāṃ dharmāṇām artham upaparīkṣate /","""He or she preserves knowledge by means of a [form of] understanding that examines the meanings of those spiritual qualities that have been retained."" [Engle 470]","Language","accusative","sing","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," JÑĀN ĀRAKṢ JÑĀN DHṚT DHARM ARTH UPAPARĪKṢ ","NO","upaparīkṣ","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","242artha4655bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "243","artha"," yāni ca KĀNICIT TAD ANY -āni LAUKIK -a @ LOKOTTAR -eṣv ARTH -eṣu KUŚAL -āni SAMYA -k @ PRAṆIDHĀN -āni teṣāṃ SARV -eṣām AGRY -am ETAT SAMYA -k @ PRAṆIDHĀN -aṃ nir @ UTTAR -aṃ yaduta BODHISATTV -asya PRATHAM -aś CITT - @ OTPĀD -aḥ / ",196,"8","Dutt8/Wogihara12","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yāni ca kānicit tad anyāni laukika-lokottareṣv artheṣu kuśalāni samyak-praṇidhānāni teṣāṃ sarveṣām agram etat samyak-praṇidhānaṃ niruttaraṃ yaduta bodhisattvasya prathamaś cittotpādaḥ /","""Compared to all other virtuous correct aspirations that relate to any of the mundane or transcendent aims, the bodhisattva’s initial development of [enlightenment] mind is the unsurpassed and most supreme correct aspiration."" [Engle 23]","Existence","locative","plu","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," KĀNICIT TAD ANY LAUKIK LOKOTTAR ARTH KUŚAL SAMYA PRAṆIDHĀN SARV AGRY ETAT SAMYA PRAṆIDHĀN UTTAR BODHISATTV PRATHAM CITT OTPĀD ","NO","","","laukika lokottara","","","","","","","","","","praṇidhāna","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","243artha196bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "244","artha"," tathā LAUKIK -a @ LOKOTTAR -eṣv ARTH -eṣu DHARM -a @ DEŚAN -ā @ PŪRVAK -a UPĀY - @ OPADEŚ -a @ PŪRVAK -aś ca NYĀY - @ OPADEŚ -aḥ / ",2331,"97","Dutt97/Wogihara140","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tathā laukika-lokottareṣv artheṣu dharma-deśanā-pūrvaka upāy^opadeśa-pūrvakaś ca nyāy^opadeśaḥ /","""[…] (2) similarly, giving proper instruction in the form of teaching Dharma and teaching methods that relate to mundane and transcendent aims;"" [Engle 243]","Existence","locative","plu","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," LAUKIK LOKOTTAR ARTH DHARM DEŚAN PŪRVAK UPĀY OPADEŚ PŪRVAK NYĀY OPADEŚ ","NO","","","laukika lokottara","","","","","","","","","","upadeśa","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","244artha2331bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "245","artha"," SAMĀS -ato BODHISATTV -asy ^ AITAT KUŚAL -ānāṃ DHARM -āṇāṃ KARM -a VED -itavyam / tatra yac ca DĀN -am an @ EK -a @ VIDH -aṃ PŪRV -avad YĀV -at SAMĀN - @ ĀRTH -atā ity eṣām an @ EK -a @ VIDH -ānām a @ PRAMEY -āṇāṃ KUŚAL -ānāṃ DHARM -āṇāṃ BODHIPĀKṢIK -ānāṃ TR -ibhiḥ KĀRAṆ -aiḥ SAMUDĀCĀR -o VED -itavyaḥ / ",3762,"156","Dutt156/Wogihara227","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","samāsato bodhisattvasy^aitat kuśalānāṃ dharmāṇāṃ karma veditavyam / tatra yac ca dānam an-eka-vidhaṃ pūrvavad yāvat samān^ārthatā ity eṣām an-eka-vidhānām a-prameyāṇāṃ kuśalānāṃ dharmāṇāṃ bodhipākṣikānāṃ tribhiḥ kāraṇaiḥ samudācāro veditavyaḥ /","""In brief, these should be understood as the actions of a bodhisattva’s virtuous qualities. Regarding this [topic], it should be understood that the practice of these multiple and immeasurable forms of virtuous qualities that are favorable to enlightenment—ranging from the multiple forms of generosity up to the sameness of purpose that have been described above—[is carried out] by means of three causes."" [Engle 381-2]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," SAMĀS BODHISATTV AITAT KUŚAL DHARM KARM VED DĀN EK VIDH PŪRV YĀV SAMĀN ĀRTH EK VIDH PRAMEY KUŚAL DHARM BODHIPĀKṢIK TR KĀRAṆ SAMUDĀCĀR VED ","YES","","","samāna","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-07-18","","245artha3762bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "246","artha"," na ca DĪRGH -eṇa KHAR -eṇa vā ĀBĀDH -ena SPṚŚ -yate / SATTV - @ ĀRTH -eṣu ca SATTV -a @ KARAṆĪY -eṣv asya VYĀYACCHAMĀN -asya KĀY -ena VĀC -ā DHARM -añ ca DEŚ -ayataḥ n ^ ĀTY @ […] KĀY -aḥ KRĀM -yati […] ",318,"13","Dutt13/Wogihara20","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na ca dīrgheṇa khareṇa vā ābādhena spṛśyate / sattv^ārtheṣu ca sattva-karaṇīyeṣv asya vyāyacchamānasya kāyena vācā dharmañ ca deśayataḥ n^ātyarthaṃ kāyaḥ krāmyati […]","""He or she also does not experience harm that is long-lasting or intense. When [a bodhisattva] is striving physically or verbally [to accomplish] the welfare of beings or [to carry out] activities on behalf of sentient beings, or when [a bodhisattva] is teaching the Dharma, [his or her] body does not experience excessive weariness, […]."" [Engle 33]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," DĪRGH KHAR ĀBĀDH SPṚŚ  SATTV ĀRTH SATTV KARAṆĪY VYĀYACCHAMĀN KĀY VĀC DHARM DEŚ ĀTY KĀY KRĀM ","YES","","","sattva","","","","","","","","karaṇīya","","vyāyam","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","246artha318bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "247","artha"," […] UBHAY -a @ SAṂPAD -iṃ SATY -āṃ BODHISATTV -asya SATTV - @ ĀRTH -a @ KRIY -ā PRACUR -ā BHAV -ati PRADAKṢIṆ -ā yena ŚAKN -oti PAR - @ ĀRTH -aṃ KAR -tum / ",502,"22","Dutt22/Wogihara32","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] ubhaya-saṃpadiṃ satyāṃ bodhisattvasya sattv^ārtha-kriyā pracurā bhavati pradakṣiṇā yena śaknoti par^ārthaṃ kartum /","""Therefore, it is [only] when both [of these conditions] are present and both [of these conditions] exist that a bodhisattva’s activities on behalf of beings will be productive and favorable such that he or she is capable of accomplishing the aims of others."" [Engle 54]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," UBHAY SAṂPAD SATY BODHISATTV SATTV ĀRTH KRIY PRACUR BHAV PRADAKṢIṆ ŚAKN PAR ĀRTH KAR ","YES","","","sattva","kriyā","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","247artha502bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "248","artha"," tatr ^ ā @ VITATH -a @ VACAN -āt TATHĀGAT -aḥ / SARV -a @ PRĀPY - @ ĀRTH -a @ PRĀPT -atvāt an @ UTTAR -a @ PUṆY -a @ KṢETR -atvāt PŪJ - @ ĀRH -atvāc c ^ ĀRHAN / ",1531,"64","Dutt64/Wogihara91","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatr^ā-vitatha-vacanāt tathāgataḥ / sarva-prāpy^ārtha-prāptatvāt an-uttara-puṇya-kṣetratvāt pūj^ārhatvāc c^ārhan /","""(I) Regarding [these expressions], he is the Tathāgata because his speech is unerring. (2) He is an Arhat because he has attained everything that needs to be attained and because he is worthy of being revered in that he is the unsurpassed field of merit."" [Engle 164]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," VITATH VACAN TATHĀGAT  SARV PRĀPY ĀRTH PRĀPT UTTAR PUṆY KṢETR PŪJ ĀRH ĀRHAN ","YES","","","prāp","prāptatva","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","248artha1531bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "249","artha"," SATTV -ānām UTPANN - @ OTPANN -eṣu DHARM -eṣu KARAṆĪY -eṣu PRĀMUKHY -en ^ ĀVASTHIT -aḥ / n ^ āhaṃ MĀN -ī na ca NIṢṬHUR -aḥ / a @ HIT -āñ ca SATTV -ānāṃ NIVĀRAYIT -ā TĀḌIT -ā HIT - @ ā @ HIT -e ca SANNIYOJAYIT -ā SIṂH -a @ PŪRVĀRDH -a @ KĀY -atāṃ PRATILABH -ate SIṂH -avat SATTV - @ ĀRTH -eṣu PARĀKRAM -a @ ŚĪL -atvāt / ",6187,"262","Dutt262/Wogihara379-380","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sattvānām utpann^otpanneṣu dharmeṣu karaṇīyeṣu prāmukhyen^āvasthitaḥ / n^āhaṃ mānī na ca niṣṭhuraḥ / a-hitāñ ca sattvānāṃ nivārayitā tāḍitā hit^ā-hite ca sanniyojayitā siṃha-pūrvārdha-kāyatāṃ pratilabhate siṃhavat sattv^ārtheṣu parākrama-śīlatvāt /","""A person who continually acts as a chief with regard to whatever spiritual activities need to be done for sentient beings, without being proud or cruel, and who turns sentient beings away from what is harmful and joins them to [a proper understanding of] good and evil attains the quality of having a body whose upper part is like that of a lion. This is because [such a person’s behavior] resembles that of a lion in that [he or she] acts courageously in relation to the concerns of sentient beings."" [Engle 614]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","pos",""," SATTV UTPANN OTPANN DHARM KARAṆĪY PRĀMUKHY ĀVASTHIT MĀN NIṢṬHUR HIT SATTV NIVĀRAYIT TĀḌIT HIT HIT SANNIYOJAYIT SIṂH PŪRVĀRDH KĀY PRATILABH SIṂH SATTV ĀRTH PARĀKRAM ŚĪL ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","249artha6187bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "250","artha"," sa VISMAY -a @ NIVṚTT -y @ ARTH -aṃ TAP -aḥ @ PŪJ - @ ĀRTH -am eva ca svāṃ c ^ ĀNUVARTIT -āṃ RAKṢ -ann AŚVAPṚṢṬH -ād AVĀTAR -at // 6 — 3 // ",389,"6.3","6.3","buddhacarita","lit","foundational","buddh","sa vismaya-nivṛtty-arthaṃ tapaḥ-pūj^ārtham eva ca svāṃ c^ānuvartitāṃ rakṣann aśvapṛṣṭhād avātarat // 6 — 3 //","""To remove any arrogance, and to respect ascetic toil, to guard his own subservience,* he got down from the horse."" [Olivelle 161]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," VISMAY NIVṚTT ARTH TAP PŪJ ĀRTH ĀNUVARTIT RAKṢ AŚVAPṚṢṬH AVĀTAR ","YES","","","nivṛtti","","","","","","","","","","avatṝ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","250artha389buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "251","artha"," KĀM - @ ĀRTH -am a @ JÑ -aḥ KṚPAṆ -aṃ KAR -oti PRĀPN -oti DUḤKH -aṃ VADH -a @ BANDHAN - @ ĀD -i KĀM - @ ĀRTH -am ĀŚ -ā @ KṚPAṆ -as TAPAS -vī MṚTY -uṃ ŚRAM -aṃ c ^ ĀRCH -ati JĪV -a @ LOK -aḥ // 11 — 34 // ",756,"11.34","11.34","buddhacarita","lit","foundational","buddh","kām^ārtham ajñaḥ kṛpaṇaṃ karoti prāpnoti duḥkhaṃ vadha-bandhan^ādi kām^ārtham āśā-kṛpaṇas tapasvī mṛtyuṃ śramaṃ c^ārchati jīva-lokaḥ // 11 — 34 //","""For pleasures sake ignorant men do wretched things, incur sufferings such as jail and death; For pleasure’s sake mankind endures both toil and death, tormented and made wretched by yearning."" [Olivelle 309]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neg",""," KĀM ĀRTH JÑ KṚPAṆ KAR PRĀPN DUḤKH VADH BANDHAN ĀD KĀM ĀRTH ĀŚ KṚPAṆ TAPAS MṚTY ŚRAM ĀRCH JĪV LOK ","YES","","","kāma","","","","","","","","","","arch","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","251artha756buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "252","artha"," TUṢṬ -y @ ARTH -am ETAC ca PHAL -aṃ yad ^ ĪṢṬ -am ṛte api RĀJY -ān MAM -a TUṢṬ -ir asti TUṢṬ -au ca SAT -yāṃ PURUṢ -asya LOK -e SARV -e VIŚEṢ -ā NAN -u nir @ VIŚEṢ -āḥ // 11 — 49 // ",771,"11.49","11.49","buddhacarita","lit","foundational","buddh","tuṣṭy-artham etac ca phalaṃ yad^īṣṭam ṛte 'pi rājyān mama tuṣṭir asti tuṣṭau ca satyāṃ puruṣasya loke sarve viśeṣā nanu nir-viśeṣāḥ // 11 — 49 //","""If one desires this fruit to obtain contentment, I’m content even without a kingdom. When a man has obtained contentment in this world, don’t all luxuries seem quite ordinary?"" [Olivelle 315]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," TUṢṬ ARTH ETAC PHAL ĪṢṬ RĀJY MAM TUṢṬ TUṢṬ SAT PURUṢ LOK SARV VIŚEṢ NAN VIŚEṢ ","YES","","","tuṣṭi","","","","","","","","","","iṣṭa","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","252artha771buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "253","artha"," KAŚCIT si- ṢEV -e RAT -aye na KĀM -aṃ KĀM - @ ĀRTH -am ARTH -aṃ na ju- GOP -a KAŚCIT KAŚCID DHAN - @ ĀRTH -aṃ na ca- CĀR -a DHARM -aṃ DHARM -āya KAŚCIN na ca- KĀR -a HIṂS -ām // 2 — 14 // ",89,"2.14","2.14","buddhacarita","lit","foundational","buddh","kaścit siṣeve rataye na kāmaṃ kām^ārtham arthaṃ na jugopa kaścit kaścid dhan^ārthaṃ na cacāra dharmaṃ dharmāya kaścin na cakāra hiṃsām // 2 — 14 //","""No one sought pleasure for the sake of lust; no one protected wealth for pleasure’s sake; no one served dharma for the sake of wealth; no one caused injury for dharmas sake."" [Olivelle 41]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu.neg",""," KAŚCIT ṢEV RAT KĀM KĀM ĀRTH ARTH GOP KAŚCIT KAŚCID DHAN ĀRTH CĀR DHARM DHARM KAŚCIN KĀR HIṂS ","YES","","","dhana","","","","","","","","","","car","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","253artha89buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "254","artha"," yadā ca ŚABD - @ ĀD -ibhir INDRIY - @ ĀRTH -air ANTAḤPUR -e n ^ aiva SUT -o asya REM -e tato BAH -ir VYĀDIŚ -ati sma YĀTR -āṃ RAS - @ ĀNTAR -aṃ syād iti MAN -yamānaḥ // 3 — 51 // ",182,"3.51","3.51","buddhacarita","lit","foundational","buddh","yadā ca śabd^ādibhir indriy^ārthair antaḥpure n^aiva suto 'sya reme tato bahir vyādiśati sma yātrāṃ ras^āntaraṃ syād iti manyamānaḥ // 3 — 51 //","""But when within the seraglio his son found no delight in sounds and other objects of sense, he then ordered another excursion outdoors, thinking that it might produce a different affect."" [Olivelle 77]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu.neg",""," ŚABD ĀD INDRIY ĀRTH ANTAḤPUR SUT REM BAH VYĀDIŚ YĀTR RAS ĀNTAR MAN ","YES","","","indriya","","","","","","","","","","ram","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","254artha182buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "255","artha"," NṚP -as tu tasy ^ aiva VIVṚDDH -i @ HET -os TAD @ BHĀV -in ^ ĀRTH -ena ca COD -yamānaḥ ŚAM -e ABHIREM -e vira- RĀM -a PĀP -ād BHEJ -e DAM -aṃ saṃviba- BHĀJ -a SĀDH -ūn // 2 — 33 // ",108,"2.33","2.33","buddhacarita","lit","foundational","buddh","nṛpas tu tasy^aiva vivṛddhi-hetos tad-bhāvin^ārthena ca codyamānaḥ śame 'bhireme virarāma pāpād bheje damaṃ saṃvibabhāja sādhūn // 2 — 33 //","""But the king to secure his son’s success, and spurred by the future foretold for him, delighted in calm, desisted from sin, practiced restraint, gave gifts to holy men."" [Olivelle 47]","Existence","instrumental","sing","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos","other"," NṚP VIVṚDDH HET TAD BHĀV ĀRTH COD ŚAM ABHIREM RĀM PĀP BHEJ DAM BHĀJ SĀDH ","NO","","","bhāvin","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","255artha108buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "256","artha"," iti dur @ LABH -am ARTH -am ŪC -ivāṃsaṃ TANAY -am VĀKY -am UVĀC -a ŚĀKY -a @ RĀJ -aḥ TYAJ -a BUDDH -im IMĀM ati @ PRAVṚTT -ām AVAHĀSY -o ati @ MANORATH -o a @ KRAM -aś ca // 5 — 36 // ",335,"5.36","5.36","buddhacarita","lit","foundational","buddh","iti dur-labham artham ūcivāṃsaṃ tanayam vākyam uvāca śākya-rājaḥ tyaja buddhim imām ati-pravṛttām avahāsyo 'ti-manoratho 'kramaś ca // 5 — 36 //","""To his son making such a hard request, the king of the Shakyas made this response: 'Withdraw this your request, it is inordinate; An extravagant wish is improper and extreme'."" [Olivelle 139]","Existence","accusative","sing","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","neu.neg",""," LABH ARTH ŪC TANAY VĀKY UVĀC ŚĀKY RĀJ TYAJ BUDDH IMĀM PRAVṚTT AVAHĀSY MANORATH KRAM ","NO","vac","","durlabha","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","256artha335buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "257","artha"," JĀN -āmi DHARM -aṃ PRAT -i NIŚCAY -aṃ te PARAI -mi te BHĀV -inam ETAM ARTH -am AHAṂ tv a @ KĀL -e VAN -a @ SAṂŚRAY -āt te ŚOK - @ ĀGN -in ^ ĀGN -i @ PRATIM -ena DAH -ye // 9 — 14 // ",613,"9.14","9.14","buddhacarita","lit","foundational","buddh","jānāmi dharmaṃ prati niścayaṃ te paraimi te bhāvinam etam artham ahaṃ tv a-kāle vana-saṃśrayāt te śok^āgnin^āgni-pratimena dahye // 9 — 14 //","""I know that you have resolved to follow dharma, and, I realize, this will be your future goal; but I am burnt up by this fire, the fire of grief, for you have gone to the forest at the wrong time."" [Olivelle 249]","Existence","accusative","sing","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," JĀN DHARM PRAT NIŚCAY PARAI BHĀV ETAM ARTH AHAṂ KĀL VAN SAṂŚRAY ŚOK ĀGN ĀGN PRATIM DAH ","NO","","","bhāvin","dharma","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","257artha613buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "258","artha"," LOKAJÑ -aś ca KĀL -a @ VEL -ā @ MĀTR -a @ CĀR -ī HR -y @ APATRĀPY -a @ VIBHŪṢIT -ayā SAṂTAT -yā ĀTM - @ ĀRTH -a @ PAR - @ ĀRTH -eṣu PRAYUJ -yate / ",375,"12","12","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ato 'sya loka-jñatā saṃbhavati / lokajñaś ca kāla-velā-mātra-cārī hry-apatrāpya-vibhūṣitayā saṃtatyā ātm^ārtha-par^ārtheṣu prayujyate /","""Therefore he produces the knowledge of the world. One who has the knowledge of the world and acts according to the correct time applies himself to the benefit of himself and others because his continuity (of mind) is decorated by shame and bashfulness."" [Honda 136]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," LOKAJÑ KĀL VEL MĀTR CĀR HR APATRĀPY VIBHŪṢIT SAṂTAT ĀTM ĀRTH PAR ĀRTH PRAYUJ ","YES","","","ātman","","","","","","","","","","prayuj","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","258artha375daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "259","artha"," SARV -i DARŚ -i VṚṢABH -ī DVIPĀD -a @ ŚREṢṬH -o DARŚ -i BUDDH -a @ VIṢAY -aṃ JAGAD -d @ HIT - @ ĀRTH -am / ŚABD -a @ MEGH -a RUCIR -ān PRATĀḌAMĀN -ās TŪRY -a @ TĀL -a VIVIDH -ās tada PRAMUKT -āḥ // ",3676,"94","Vaidya94/Rahder(Verses)63","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarvi darśi vṛṣabhī dvipāda-śreṣṭho darśi buddha-viṣayaṃ jagadd-hit^ārtham / śabda-megha rucirān pratāḍamānās tūrya-tāla vividhās tada pramuktāḥ //","""4) O all-seer! The two-legged preeminent mighty bull has shown the sphere of Buddha in order to benefit the world. Then various kinds of musical instruments, being beaten, let loose the shining clouds of their sounds."" [Honda 214]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," SARV DARŚ VṚṢABH DVIPĀD ŚREṢṬH DARŚ BUDDH VIṢAY JAGAD HIT ĀRTH ŚABD MEGH RUCIR PRATĀḌAMĀN TŪRY TĀL VIVIDH PRAMUKT ","YES","","","hita","","","","","","","","","","dṛś/darś","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","259artha3676daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "260","artha"," ŚODH -enti KṢETR -a KH -a @ SAM - @ ĀŚAY -a nir @ VIKALP -ā JIN -a @ LAKṢAṆ -air UPĀGAT -o a @ CAL -a @ DHARMAT -āyām / ABHILĀPY -a @ GHOṢ -a @ VIGAT -ā JAG -a @ TOṢAṆ - @ ĀRTH -aṃ KṢAṆ -a @ JÑĀN -a CITT -asya JIN -āna SAMOSAR -anti // ",3630,"91","Vaidya91/Rahder(Verses)58","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","śodhenti kṣetra kha-sam^āśaya nir-vikalpā jina-lakṣanair upāgato 'cala-dharmatāyām / abhilāpya-ghoṣa-vigatā jaga-toṣaṇ^ārthaṃ kṣaṇa-jñāna cittasya jināna samo-saranti //","""7) Purifying realms, though their intentions are without thought-construction like empty space, 8) attaining immovable ultimate essence of things (acala-dharmato) with characteristics of the Conqueror, 9) (preaching) in order to please worldly people, though they are free from voice of speech, 10) (the wise ones) associate with (attain to comprehension of ) the mind of the Conquerors who can know (everything) in a moment."" [Honda 210]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ŚODH KṢETR KH SAM ĀŚAY VIKALP JIN LAKṢAṆ UPĀGAT CAL DHARMAT ABHILĀPY GHOṢ VIGAT JAG TOṢAṆ ĀRTH KṢAṆ JÑĀN CITT JIN SAMOSAR ","YES","","","toṣaṇa","","","","","","","","","","samavasar/samosar","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","260artha3630daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "261","artha"," SAṂŚAYIT -ā bat ^ eyaṃ BHO JINAPUTR -a PARṢAT / SĀDH -u ; asyāḥ SAṂŚAY -a @ CCHIT -y @ ARTH -aṃ KIṂCIN MĀTR -aṃ BODHISATTV -a @ VYŪH -a @ PRĀTIHĀRY -aṃ SAṂDARŚ -aya / ",3051,"62","Vaidya62/Rahder92","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","saṃśayitā bat^eyaṃ bho jinaputra parṣat / sādhu ; asyāḥ saṃśaya-cchity-arthaṃ kiṃcin mātraṃ bodhisattva-vyūha-prātihāryaṃ saṃdarśaya /","""Indeed, o son of the Conqueror, this audience is doubtful. Please show them a little bit of arrangement and miracle of Bodhisattva in order to remove their doubt."" [Honda 272]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," SAṂŚAYIT BHO JINAPUTR PARṢAT SĀDH SAṂŚAY CCHIT ARTH KIṂCIN MĀTR BODHISATTV VYŪH PRĀTIHĀRY SAṂDARŚ ","YES","","","citi","","","","","","","","","","saṃdṛś/saṃdarś","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","261artha3051daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "262","artha"," atha khalu VIMUKTICANDR -o BODHISATTV -aḥ punar eva VAJRAGARBH -aṃ BODHISATTV -am ETAM ev ĀRTH -am ADHYEṢ -ate sma — TAT SĀDH -u BHO JINAPUTR -a ; PRABHĀṢ -asva / ",148,"5","Vaidya5/Rahder7","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","atha khalu vimukticandro bodhisattvaḥ punar eva vajragarbhaṃ bodhisattvam etam ev^ārtham adhyeṣate sma — tat sādhu bho jinaputra ; prabhāṣasva /","""Then indeed Bodhisattva Vimukticandra again requested Bodhisattva Vajragarbha (to explain) this meaning. 'Bravo! o son of the Conqueror, speak it. […].'"" [Honda 123]","Language","accusative","sing","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," VIMUKTICANDR BODHISATTV VAJRAGARBH BODHISATTV ETAM ĀRTH ADHYEṢ TAT SĀDH BHO JINAPUTR PRABHĀṢ ","NO","adhyeṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","262artha148daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "263","artha"," tasy ^ aivaṃ BHAV -ati — KĀRAK - @ ĀBHINIVEŚ -ataḥ KRIY -āḥ PRAJÑĀ -yante / yatra KĀRAK -o n ^ āsti ; KRIY - ^ āpi tatra PARAM - @ ĀRTH -ato n OPALABH -yate / ",1217,"31","31","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tasy^aivaṃ bhavati — kārak^ābhiniveśataḥ kriyāḥ prajñāyante / yatra kārako n^āsti ; kriy^āpi tatra param^ārthato n^opalabhyate /","""He thinks thus 'From attachment to doer an action is conventionally designated. Where is no doer, there no action exists in an absolute sense'."" [Honda 189]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence@Reality/real_existence/actuality","ultimate reality/truth","ultimate reality/truth (paramārtha)","pos",""," BHAV KĀRAK ĀBHINIVEŚ KRIY PRAJÑĀ KĀRAK KRIY PARAM ĀRTH OPALABH ","YES","","","parama","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_ultimate reality/truth","updated 2020-06-18","","263artha1217daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "264","abhiprārth"," BHĀV -enti tān JANAY -atāṃ SAMAVEKṢ -ya BUDDH -im UPASTAMBHAY -anti PRAṆIDH -iṃ KṚT -a @ PŪRV -a @ MAITR -āḥ / SARVAJÑ -a @ JÑĀN -am ABHIPRĀRTH -ana BUDDHAKṢETR -aṃ BAL -a @ ŚREṢṬH -am UTTAM -a @ PATH -aṃ ANUCINTAY -antaḥ // ",3430,"80","80","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","bhāventi tān janayatāṃ samavekṣya buddhim upastambhayanti praṇidhiṃ kṛta-pūrva-maitrāḥ / sarvajña-jñānam abhiprārthana buddhakṣetraṃ bala-śreṣṭham uttama-pathaṃ anucintayantaḥ //","""12) They train their minds in affection and care for these creatures, they establish the vow of prevailing good will. They long for the knowledge of the Omniscient and the Buddha’s realm, calling to their minds the most excellent power and the highest path."" [Honda 171]","Existence","active","indeclinable","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","pursue","pursue","pos","philological"," BHĀV JANAY SAMAVEKṢ BUDDH UPASTAMBHAY PRAṆIDH KṚT PŪRV MAITR SARVAJÑ JÑĀN ABHIPRĀRTH BUDDHAKṢETR BAL ŚREṢṬH UTTAM PATH ANUCINTAY ","NO","","","jñāna kṣetra","","","","","","","","","","","","","Verb","abhiprārth_pursue","updated 2020-07-18","","264abhiprārth3430daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "265","artha"," na SAMARTH -ās tathā SV - @ ĀRTH -am api PRATIPATT -uṃ SATTV -ā yathā PAR - @ ĀRTH -aṃ PRATIPANN -avān sa BHAGAV -ān iti TATHĀGAT -a @ VARṆ -e api VĀCY -am / ",3008,"188","188","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","na samarthās tathā sv^ārtham api pratipattuṃ sattvā yathā par^ārthaṃ pratipannavān sa bhagavān iti tathāgata-varṇe 'pi vācyam /","""The creatures are not as able to bring about their own profit, as the Lord was to bring about the profit of others."" [Speyer 349]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," SAMARTH SV ĀRTH PRATIPATT SATTV PAR ĀRTH PRATIPANN BHAGAV TATHĀGAT VARṆ VĀCY ","YES","pratipat","","sva","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","265artha3008Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "266","artha"," a @ HET -u @ VĀD - @ ĀD -i @ VIRŪKṢ -a @ VĀŚIT -aṃ ŚṚGĀL -avatt atra VIŚEṢ -a @ LAKṢAṆ -am / ato na tān ARH -ati SEVIT -uṃ BUDH -aś CAR -et TAD @ ARTH -aṃ tu PARĀKRAM -e SAT -i // 2361 // ",2641,"160","160","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","a-hetu-vād^ādi-virūkṣa-vāśitaṃ śṛgālavat tatra viśeṣa-lakṣaṇam / ato na tān arhati sevituṃ budhaś caret tad-arthaṃ tu parākrame sati // 23.61 //","""[61] The ranting style in which they preach noncausality and other such heresies is as characteristic as the howl of jackals. Therefore, if he is wise, a man will not frequent their company. Instead he should work for their reform, if he has the strength to do so."" [Khoroche 164]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," HET VĀD ĀD VIRŪKṢ VĀŚIT ŚṚGĀL VIŚEṢ LAKṢAṆ ARH SEVIT BUDH CAR TAD ARTH PARĀKRAM SAT ","YES","","","sa","","","","","","","","","","car","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","266artha2641Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "267","artha"," SUMUKH -a UVĀC -a / kathaṃ nu PAT -atāṃ ŚREṢṬH -a DHARM -e ARTH -aṃ na SAMĪKṢ -ase / DHARM -o hy UPACIT -aḥ SAMYA -g ĀVAH -aty ARTH -am UTTAM -am // 2233 // ",2379,"140","140","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sumukha uvāca / kathaṃ nu patatāṃ śreṣṭha dharme 'rthaṃ na samīkṣase / dharmo hy upacitaḥ samyag āvahaty artham uttamam // 22.33 //","""[33] 'Most excellent of birds,' replied Sumukha, 'how can you be blind to the advantage of doing what is right? Due respect for the moral Law brings the very highest advantage'."" [Khoroche 146]","Existence","accusative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," SUMUKH UVĀC   PAT ŚREṢṬH DHARM ARTH SAMĪKṢ DHARM UPACIT SAMYA ĀVAH ARTH UTTAM ","NO","āvah","","uttama","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","267artha2379Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "268","artha"," duṣ @ KAR -a @ ŚAT -a @ SAMUDĀNĪT -o AYAM asmad @ ARTH -aṃ tena BHAGAV -atā SAD @ DHARM -a iti SATKṚTY -a ŚRO -tavyaḥ // ",104,"1.38","7","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","duṣkara-śata-samudānīto 'yam asmad-arthaṃ tena bhagavatā sad-dharma iti satkṛtya śrotavyaḥ //","""Since the Lord suffered hundreds of hardships to acquire the good Teaching for us, we should listen to it with respect."" [Khoroche 10]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," KAR ŚAT SAMUDĀNĪT AYAM ARTH BHAGAV SAD DHARM SATKṚTY ŚRO ","YES","","","aham/asmad","","","","","","","","","","samudānīta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","268artha104Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "269","artha"," a @ PĀTAK -aṃ hi SV -a @ PRĀṆ -a @ PARIRAKṢ -ā @ NIMITT -aṃ GURUJAN - @ ĀRTH -aṃ c ^ ān @ ṚT -a @ MĀRG -o VED -a @ VIHIT -a iti / ",3467,"224","224","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","a-pātakaṃ hi sva-prāṇa-parirakṣā-nimittaṃ gurujan^ārthaṃ c^ān-ṛta-mārgo veda-vihita iti /","""Perfidy is no sin if one has to resort to it to save one’s life or for the sake of one’s elders — those who know the Vedas say so."" [Khoroche 229]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," PĀTAK SV PRĀṆ PARIRAKṢ NIMITT GURUJAN ĀRTH ṚT MĀRG VED VIHIT ","YES","","","gurujana","","","","","","","","","","mārga","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","269artha3467Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "270","artha"," DAD -au DHAN -aṃ ŚĪL -a @ VIDH -iṃ SAMĀDAD -e KṢAM -āṃ si- ṢEV -e JAGAD @ ARTH -am AIH -ata / PRAJ -ā @ HIT - @ ĀDHYĀŚAY -a @ SAUMY -a @ DARŚAN -aḥ sa MŪRT -imān DHARM -a iva VYAROC -ata // ",1291,"10.2","70","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","dadau dhanaṃ śīla-vidhiṃ samādade kṣamāṃ siṣeve jagad-artham aihata / prajā-hit^ādhyāśaya-saumya-darśanaḥ sa mūrtimān dharma iva vyarocata //","""[13] He gave alms, preserved his integrity, cultivated forbearance, and strove for the good of the world. His kind manner showed how dedicated he was to his subjects’ well-being—so much so that he seemed the embodiment of virtue."" [Khoroche 74]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," DAD DHAN ŚĪL VIDH SAMĀDAD KṢAM ṢEV JAGAD ARTH AIH PRAJ HIT ĀDHYĀŚAY SAUMY DARŚAN MŪRT DHARM VYAROC ","YES","īh","","jagad","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","270artha1291Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "271","artha"," DRAVY -eṣu BĀHY -eṣu ka eva VĀD -o DAD -yām AHAṂ sve NAYAN -e ŚIR -o vā / imaṃ hi LOK - @ ĀRTH -am AHAṂ BIBHAR -mi SAMUCCHRAY -aṃ kiṃ BAT -a VAST -u @ BĀHY -am // ",1055,"9.24","59","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","dravyeṣu bāhyeṣu ka eva vādo dadyām ahaṃ sve nayane śiro vā / imaṃ hi lok^ārtham ahaṃ bibharmi samucchrayaṃ kiṃ bata vastu-bāhyam //","""[25] Quite apart from outward possessions, I would give away my own eyes, my head—it is purely for the good of the world that I keep my body alive. As to clothes or beasts of burden, that goes without saying."" [Khoroche 63]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," DRAVY BĀHY VĀD DAD AHAṂ NAYAN ŚIR LOK ĀRTH AHAṂ BIBHAR SAMUCCHRAY BAT VAST BĀHY ","YES","","","loka","","","","","","","","","","bhṛ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","271artha1055Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "272","artha"," SUKH -eṣv a @ SAKT -aś ca BIBHAR -ṣi DEV -a RĀJY -a @ ŚRAM -aṃ LOK -a @ HIT - @ ĀRTH -am eva / SV -a @ MĀṂS -a @ DĀN -a @ VYAVASĀY -am ASMĀT SV -a @ NIŚCAY - @ ONMĀRG -am imaṃ VIMUÑC -a // ",841,"8.27","48","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sukheṣv a-saktaś ca bibharṣi deva rājya-śriyaṃ loka-hit^ārtham eva / sva-māṃsa-dāna-vyavasāyam asmāt svaniścay^onmārgam imaṃ vimuñca // 8.28 //","""[28] Your majesty bears the onus of kingship with no thought for your own pleasure, purely for the benefit of your people, but your decision to give away your own flesh deviates from this main purpose So abandon it."" [Khoroche 52]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," SUKH SAKT BIBHAR DEV RĀJY ŚRAM LOK HIT ĀRTH SV MĀṂS DĀN VYAVASĀY ASMĀT SV NIŚCAY ONMĀRG VIMUÑC ","YES","","","hita","","","","","","","","","","bhṛ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","272artha841Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "273","artha"," tadyath ^ ĀNUŚRŪ -yate / SATY -a @ TYĀG - @ OPAŚAM -a @ PRAJÑ - @ ĀD -ibhir GUṆ - @ ĀTIŚAY -air LOK -a @ HIT - @ ĀRTH -am UDYACCHAMĀN -aḥ KIL -a BODHISATTV -aḥ kadācic CHIB -īnāṃ RĀJ -ā ba- BHŪV -a SĀKṢ -ād DHARM -a iva VINAY -a iva PIT - ^ eva ca PRAJĀN -ām UPAKĀR -a @ PRAVṚTT -aḥ / ",1538,"12.21","84","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tadyath^ānuśrūyate / satya-tyāg^opaśama-prajñ^ādibhir guṇ^ātiśayair loka-hit^ārtham udyacchamānaḥ kila bodhisattvaḥ kadācic chibīnāṃ rājā babhūva sākṣād dharma iva vinaya iva pit^eva ca prajānām upakāra-pravṛttaḥ /","""According to tradition, the Bodhisattva was at one time king of the Sibis and dedicated himself to the good of the world by practicing truthfulness, generosity, calm, wisdom, and other excellent virtues."" [Khoroche 88]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ĀNUŚRŪ SATY TYĀG OPAŚAM PRAJÑ ĀD GUṆ ĀTIŚAY LOK HIT ĀRTH UDYACCHAMĀN KIL BODHISATTV CHIB RĀJ BHŪV SĀKṢ DHARM VINAY PIT PRAJĀN UPAKĀR PRAVṚTT ","YES","","","hita","","","","","","","","","","udyam","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","273artha1538Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "274","artha"," na CITR -am ETAT TVAYI vā JIT - @ ĀTM -ani PRAJ -ā @ HIT - @ ĀRTH -aṃ DHṚT -a @ PĀRTHIV -a @ VRAT -e / TAP -aḥ @ SAMĀDHĀN -a @ PAR -e MUN -āv iva SVABHĀV -a @ VṚTT -yā hi GUṆ -ās TVAYI STHIT -āḥ // 2292 // ",2466,"147","147","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","na citram etat tvayi vā jit^ātmani prajā-hit^ārthaṃ dhṛta-pārthiva-vrate / tapaḥ-samādhāna-pare munāv iva svabhāva-vṛttyā hi guṇās tvayi sthitāḥ // 22.92 //","""[92] Nor is this surprising in someone with your selfmastery, who performs his royal duties for the betterment of his subjects and is as devoted to penance and meditation as a holy man. Simply by following your natural disposition you have become a repository of virtues."" [Khoroche 151]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," CITR ETAT TVAYI JIT ĀTM PRAJ HIT ĀRTH DHṚT PĀRTHIV VRAT TAP SAMĀDHĀN PAR MUN SVABHĀV VṚTT GUṆ TVAYI STHIT ","YES","","","hita","","","","","","","","","","dhṛta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","274artha2466Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "275","artha"," […] EKĀK -ī VIGAT -a @ BHAY -a @ DAIN -ayaḥ SATY - @ ĀNURAKṢ -ī LOK -a @ HIT - @ ĀRTH -aṃ SAUDĀS -am ABHIVINEṢ -yaṃ STAN NIKET -am ABHIJAGĀM -a / ",3480,"225","225","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] ekākī vigata-bhaya-dainayaḥ saty^ānurakṣī loka-hit^ārthaṃ saudāsam abhivineṣyaṃ stan niketam abhijagāma /","""Then, without fear or misgivings, true to his word, he went all by himself to where Kalmāṣapāda lived, hoping, for the sake of the world, to reform him."" [Khoroche 230]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," EKĀK VIGAT BHAY DAIN SATY ĀNURAKṢ LOK HIT ĀRTH SAUDĀS ABHIVINEṢ STAN NIKET ABHIJAGĀM ","YES","","","hita","","","","","","","","","","abhivinī","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","275artha3480Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "276","artha"," NIRMIT -asya hi VĀNAR -asy EDAṂ CARM -amayā GṚH -ī @ TAM -asy ^ aiva KATH - @ ĀKRAM -asya PRASTĀV - @ ĀRTH -am / ",2632,"159","159","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","nirmitasya hi vānarasy^edaṃ carmamayā gṛhītam asy^aiva kath^ākramasya prastāv^ārtham /","""[…] then took his skin to spark off these exchanges."" [Khoroche 163]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," NIRMIT VĀNAR EDAṂ CARM GṚH TAM KATH ĀKRAM PRASTĀV ĀRTH ","YES","","","prastāva","","","","","","","","","","gṛhīta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","276artha2632Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "277","artha"," DRAKṢY -āma IDĀN -īṃ te KṢĀNT -y @ ANURĀG -am ity UKT -vā NIVĀRAṆ - @ ĀRTH -am IṢ -ad @ ABHIPRASĀRIT -am ABHYUCCHRIT -a @ PRATAN -u @ DĪRGH - @ ĀṄG -aliṃ tasya MUN -er DAKṢIṆ -aṃ PĀṆ -iṃ NIŚIT -en ĀSIN -ā KAMAL -am iva NĀL -a @ DEŚ -ād VYAYOJ -ayat / ",3108,"197","197","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","drakṣyāma idānīṃ te kṣānty-anurāgam ity uktvā nivāraṇ^ārtham iṣad-abhiprasāritam abhyucchrita-pratanu-dīrgh^āṅgaliṃ tasya muner dakṣiṇaṃ pāṇiṃ niśiten^āsinā kamalam iva nāla-deśād vyayojayat /","""'Now let us see how devoted you are to forbearance.' So saying, he aimed his sharp sword at the saint’s right hand, which, with its long, delicate fingers upraised, was slightly outstretched in an attempt to restrain him, and he severed it from his arm as a lotus from its stalk."" [Khoroche 202]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," DRAKṢY IDĀN KṢĀNT ANURĀG UKT NIVĀRAṆ ĀRTH IṢ ABHIPRASĀRIT ABHYUCCHRIT PRATAN DĪRGH ĀṄG MUN DAKṢIṆ PĀṆ NIŚIT ĀSIN KAMAL NĀL DEŚ VYAYOJ ","YES","","","nivāraṇa","","","","","","","","","","abhiprasārita","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","277artha3108Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "278","artha"," mayā VINIHIT -āny ASMĀT PARĪKṢ - @ ĀRTH -aṃ BIS -āni vaḥ // 1929 // ",2108,"120","120","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","mayā vinihitāny asmāt parīkṣ^ārthaṃ bisāni vaḥ // 19.29 //","""That is why I removed your lotus stalks—to test you."" [Khoroche 125]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," VINIHIT ASMĀT PARĪKṢ ĀRTH BIS ","YES","","","parīkṣā","","","","","","","","","","vinihita","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","278artha2108Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "279","artha"," ath ^ ĀPARĀHṆ -a @ SAMAY -e DHARMAŚRAVAṆ - @ ĀRTH -am ṚṢ -ayas te YATHOCITT -aṃ BODHISATTV -asya PARṆAŚĀL -āṃ SAMABHIGAT -ā DADṚŚ -vāṃsaś c ^ ainaṃ KṚŚ -atara @ ŚARĪR -aṃ PARIKṢĀM -a @ KAPOL -a @ NAYAN -aṃ […] ",2064,"116","116","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","ath^āparāhṇa-samaye dharmaśravaṇ^ārtham ṛṣayas te yathocittaṃ bodhisattvasya parṇaśālāṃ samabhigatā dadṛśvāṃsaś c^ainaṃ kṛśatara-śarīraṃ parikṣāma-kapola-nayanaṃ […]","""On the afternoon of the fifth day the hermits met, as usual, at the Bodhisattva’s hut to hear him teach, and they saw that he had got thinner: his eyes and cheeks were sunken, his face had lost its color, and his voice its resonance."" [Khoroche 122]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ĀPARĀHṆ SAMAY DHARMAŚRAVAṆ ĀRTH ṚṢ YATHOCITT BODHISATTV PARṆAŚĀL SAMABHIGAT DADṚŚ KṚŚ ŚARĪR PARIKṢĀM KAPOL NAYAN ","YES","","","śravaṇa","","","","","","","","","","samabhigam","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","279artha2064Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "280","artha"," atha tatra DHARMAŚRAVAṆ - @ ĀRTH -aṃ SAMĀGAT -ās TAD @ VAN - @ ĀDHYUṢIT -ā YAKṢ -a @ DVIRAD -a @ VĀNAR -ās tāṃ KATH -ām UPAŚRUT -ya PAR -āṃ VRĪḌ -āṃ SAṂVEG -aṃ c ^ OPAJAGM -uḥ / ",2088,"118","118","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha tatra dharmaśravaṇ^ārthaṃ samāgatās tad-vanādhyuṣitā yakṣa-dvirada-vānarās tāṃ kathām upaśrutya parāṃ vrīḍāṃ saṃvegaṃ c^opajagmuḥ /","""Now, a sprite, an elephant, and a monkey who lived in the forest had come to that spot to hear the teaching. On hearing this conversation they felt extremely awkward and upset."" [Khoroche 123-4]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," DHARMAŚRAVAṆ ĀRTH SAMĀGAT TAD VAN ĀDHYUṢIT YAKṢ DVIRAD VĀNAR KATH UPAŚRUT PAR VRĪḌ SAṂVEG OPAJAGM ","YES","","","śravaṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","280artha2088Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "281","artha"," ĀVĀSIK -aḥ so astu MAHĀVIHĀR -e KACAṄGAL -āyāṃ NAVAKARMIK -aś ca / ĀLOKASANDH -iṃ DIVAS -aiḥ KAR -otu yas TVAYY api PRASKHALIT -o BIS - @ ĀRTH -am // 1921 // ",2090,"118","118","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","āvāsikaḥ so 'stu mahāvihāre kacaṅgalāyāṃ navakarmikaś ca / ālokasandhiṃ divasaiḥ karotu yas tvayy api praskhalito bis^ārtham // 19.21 //","""[22] He who sinned against you in this matter of the lotus stalks, may he be caretaker and surveyor of the fabric in the great monastery at Kacaṅgalā, and may he make one window every day."" [Khoroche 124]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," ĀVĀSIK MAHĀVIHĀR KACAṄGAL NAVAKARMIK ĀLOKASANDH DIVAS KAR TVAYY PRASKHALIT BIS ĀRTH ","YES","","","bisa","","","","","","","","","","praskhalita","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","281artha2090Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "282","artha"," LOK - @ ĀRTH -am ity ABHISAMĪKṢ -ya KAR -iṣyate AYAṂ ŚRUT -y @ ĀRṢ -a @ YUKT -y @ a @ VIGUṆ -ena PATH -ā PRAYATN -aḥ / LOK - @ OTTAM -asya CARIT - @ ĀTIŚAY -a @ PRADEŚ -aiḥ SVAṂ PRĀTIBH -aṃ GAMAYIT -uṃ ŚRUT -ival LABH -atvam // ",6,"1.2","","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","lok^ārtham ity abhisamīkṣya kariṣyate 'yaṃ śruty^ārṣa-yukty-a-viguṇena pathā prayatnaḥ / lokottamasya carit^ātiśaya-pradeśaiḥ svaṃ prātibhaṃ gamayituṃ śrutival labhatvam // 1.3 //","""[3] Conscious that my words have power to do good in the world, I will keep scrupulously to the evidence of tradition and revelation in my account of the outstanding deeds of the All Highest."" [Khoroche 3]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," LOK ĀRTH ABHISAMĪKṢ KAR AYAṂ ŚRUT ĀRṢ YUKT VIGUṆ PATH PRAYATN LOK OTTAM CARIT ĀTIŚAY PRADEŚ SVAṂ PRĀTIBH GAMAYIT ŚRUT LABH ","YES","","","loka","","","","","","","","","","kṛ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","282artha6Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "283","artha"," na JĪVIT -aṃ yat SUKH -am AIHIK -aṃ vā SATY -āc CYUT -aṃ RAKṢ -ati DURGAT -ibhyaḥ / SATY -aṃ VIJAH -yād iti kas TAD @ ARTH -aṃ yac c ^ ĀKAR -aḥ STUT -i @ YAŚ -aḥ @ SUKH -ānām // 3123 // ",3428,"221","221","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","na jīvitaṃ yat sukham aihikaṃ vā satyāc cyutaṃ rakṣati durgatibhyaḥ / satyaṃ vijahyād iti kas tad-arthaṃ yac c^ākaraḥ stuti-yaśaḥ-sukhānām // 31.23 //","""[23] Neither life nor the pleasures of this world can save a man from an evil fate once he has deviated from his word. Who, then, for the sake of these, would repudiate his word, the source of contentment, renown, and happiness?"" [Khoroche 226]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," JĪVIT SUKH AIHIK SATY CYUT RAKṢ DURGAT SATY VIJAH TAD ARTH ĀKAR STUT YAŚ SUKH ","YES","","","sa","","","","","","","","","","vihā","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","283artha3428Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "284","artha"," iti PRATIGṚHĪT -a @ VACAN -aḥ PAUR -a @ JĀNAPAD -aiḥ sa RĀJ -ā MAHAT -ā JAN -a @ PRAKĀŚ -en ĀḌAMBAR -eṇa PRATYAYIT -ān AMĀTY -ān PĀP -a @ JAN - @ OPAGRAHAṆ - @ ĀRTH -aṃ JANAPAD -aṃ NAGAR -āṇi ca PREṢ -ayām āsa / ",1339,"10.16","73","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","iti pratigṛhīta-vacanaḥ paura-jānapadaiḥ sa rājā mahatā jana-prakāśen^āḍambareṇa pratyayitān amātyān pāpa-jan^opagrahaṇ^ārthaṃ janapadaṃ nagarāṇi ca preṣayām āsa /","""Such was the reaction to the king’s announcement from town and country alike. And so, with a great deal of noisy publicity, he despatched trusty agents to the towns and villages to arrest any miscreants, while every day he had this proclamation made throughout the land."" [Khoroche 77]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu.neg",""," PRATIGṚHĪT VACAN PAUR JĀNAPAD RĀJ MAHAT JAN PRAKĀŚ ĀḌAMBAR PRATYAYIT AMĀTY PĀP JAN OPAGRAHAṆ ĀRTH JANAPAD NAGAR PREṢ ","YES","","","upagrahaṇa","","","","","","","","","","preṣ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","284artha1339Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "285","artha"," […] DVIRAD -a @ VAR - @ ĀPAHARAṆ - @ ĀRTH -aṃ BRĀHMAṆ -āṃs tatra PRAṆIDADH -e // ",982,"9.6","56","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] dvirada-var^āpaharaṇ^ārthaṃ brāhmaṇāṃs tatra praṇidadhe //","""Accordingly, he dispatched some brahmins to carry off that prize elephant."" [Khoroche 59]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neg",""," DVIRAD VAR ĀPAHARAṆ ĀRTH BRĀHMAṆ PRAṆIDADH ","YES","","","apaharaṇa","","","","","","","","","","praṇidhā","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","285artha982Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "286","artha"," KĀM -eṣu BANDH -am UPAYĀ -ti VADH -aṃ ca LOK -aḥ ŚOK -aṃ KLAM -aṃ BHAY -am an @ EK -a @ VIDH -aṃ ca DUḤKH -am / KĀM - @ ĀRTH -am eva ca MAHĪPAT -ayaḥ PAT -anti DHARM - @ OPAMARD -a @ RABHAS -ā NARAK -aṃ PARATR -a // 1926 // ",2104,"119","119","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","kāmeṣu bandham upayāti vadhaṃ ca lokaḥ śokaṃ klamaṃ bhayam an-eka-vidhaṃ ca duḥkham / kām^ārtham eva ca mahīpatayaḥ patanti dharm^opamarda-rabhasā narakaṃ paratra // 19.26 //","""[26] In satisfying their senses, men suffer bondage and death, sorrow, weariness, fear, and all kinds of misery. To satisfy their sensual appetites kings high-handedly infringe the laws and so fall to perdition when they come to die."" [Khoroche 124]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu.neg",""," KĀM BANDH UPAYĀ VADH LOK ŚOK KLAM BHAY EK VIDH DUḤKH KĀM ĀRTH MAHĪPAT PAT DHARM OPAMARD RABHAS NARAK PARATR ","YES","","","","","","","","","","","","","pat","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","286artha2104Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "287","artha"," SV -a @ PRĀṆ -a @ TANT -u @ MĀTR - @ ĀRTH -aṃ TYAJ -atas tvāṃ KHAG - @ ĀDHIP -a / DHIGVĀD -a @ VṚṢṬ -y @ ĀVARAṆ -aṃ KATAMAN me BHAV -iṣyati // 2228 // ",2372,"139","139","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sva-prāṇa-tantu-mātr^ārthaṃ tyajatas tvāṃ khag^ādhipa / dhigvāda-vṛṣṭy-āvaraṇaṃ kataman me bhaviṣyati // 22.28 //","""[28] Were I to forsake you, king of birds, merely to save my skin, what would shield me from a storm of reproach?"" [Khoroche 145-6]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu.neg",""," SV PRĀṆ TANT MĀTR ĀRTH TYAJ KHAG ĀDHIP DHIGVĀD VṚṢṬ ĀVARAṆ KATAMAN BHAV ","YES","","","","","","","","","","","","","tyaj","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","287artha2372Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "288","artha"," yen ^ ĀNUKAMPY -as tu tav ^ AIṢ -a JĀLM -o HET -uś ca naḥ SAJJAN -a @ DARŚAN -asya / DAD -āmi ten ^ EPSIT -am ARTH -am asmai RĀJY -e tav ^ āsmiṃś ca yath ^ EṢṬ -a @ CĀR -am // 26.36 // ",2909,"180","180","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","yen^ānukampyas tu tav^aiṣa jālmo hetuś ca naḥ sajjana-darśanasya / dadāmi ten^epsitam artham asmai rājye tav^āsmiṃś ca yath^eṣṭa-cāram // 26.36 //","""[36] 'However, since you think this rascal deserves pity, and since it is thanks to him that I have seen a saintly being, I grant him the wealth he desired, and I grant to you free passage throughout this realm.'"" [Khoroche 184]","Existence","accusative","sing","Advantage@Prosperity","Prosperity","welfare","wealth (prototypical object of one's pursuit)","pos",""," ĀNUKAMPY AIṢ JĀLM HET SAJJAN DARŚAN DAD EPSIT ARTH RĀJY EṢṬ CĀR ","NO","dā","","īpsita","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","288artha2909Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "289","samartha"," BODHISATTV -a UVĀC -a / MAH -at ^ āpi PRAYATN -ena yac CHAKTY -aṃ n ^ ĀTIVARTIT -um / PRATĪKĀR - @ ā @ SAMARTH -ena BHAY -a @ KLAIBY -ena tatra kim // 31.60 // ",3515,"227","227","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","bodhisattva uvāca / mahat^āpi prayatnena yac chaktyaṃ n^ātivartitum / pratīkār^ā-samarthena bhaya-klaibyena tatra kim // 31.60 //","""What good is cowardly terror? It is a futile remedy for something one cannot evade even by taking enormous pains."" [Khoroche 232]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Usefulness","capable/suitable","capable/suitable","neu.neg","other"," BODHISATTV UVĀC MAH PRAYATN CHAKTY ĀTIVARTIT PRATĪKĀR SAMARTH BHAY KLAIBY ","YES","","","pratīkāra a","klaibya","","","","","","","","","","","","Adj","samartha_capable/suitable","updated 2020-07-18","","289samartha3515Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "290","artha"," TYAK -tavyaṃ VIVAŚ -ena yan na ca tathā kasmaicid ARTH -āya yat tan NYĀY -ena DHAN -aṃ TYAJ -an yadi GUṆ -aṃ kaṃcit SAMUDBHĀV -ayet / ",316,"3.19","18","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tyaktavyaṃ vivaśena yan na ca tathā kasmaicid arthāya yat tan nyāyena dhanaṃ tyajan yadi guṇaṃ kaṃcit samudbhāvayet /","""One day you will inevitably have to part with your money, and it will be of no use then. If one stands to gain some merit by parting with it now, in a suitable manner, is one likely in such circumstances to adopt a selfish attitude, knowing full well about the pleasure of doing good, about the other qualities, such as kindness, inherent in generosity and about the good repute that attends all these?"" [Khoroche 21]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","neu.neg",""," TYAK VIVAŚ ARTH NYĀY DHAN TYAJ GUṆ SAMUDBHĀV ","NO","","","ka","","","","","","","","","","tyaj","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","290artha316Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "291","artha"," a @ SĀR -asya ŚARĪR -asya SĀR -o hy eṣa MAT -aḥ SAT -ām / yat PAR -eṣāṃ HIT - @ ĀRTH -eṣu SĀDHAN -ī @ KRI -yate BUDH -aiḥ // 2412 // ",2696,"164","164","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","a-sārasya śarīrasya sāro hy eṣa mataḥ satām / yat pareṣāṃ hit^ārtheṣu sādhanī-kriyate budhaiḥ // 24.12 //","""For good people would say that the sole worth of one’s otherwise worthless body is that a wise man can turn it into an instrument for helping others."" [Khoroche 168-9]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," SĀR ŚARĪR SĀR MAT SAT PAR HIT ĀRTH SĀDHAN KRI BUDH ","YES","","","","","","","","","","","","","sādhanīkṛ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","291artha2696Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "292","artha"," tau PARASPAR -a @ PREM -a @ GUṆ - @ ĀŚRAY -āj JVALIT -atara @ PRABHĀV -āv ĀRY -a @ ŚIṢY -a @ MUKHY -āv iva PARIŚEṢ -aṃ ŚIṢY -a @ GAṆ -aṃ PIT -ṛ @ JYEṢṬH -a @ PUTR -āv iva ca ŚREṢṬH -a @ ŚEṢ -aṃ PUTR -a @ GAṆ -aṃ tad -d HAṂS -a @ YŪTH -am UBHAY -a @ LOK -a @ HIT - @ ODAY -eṣv ARTH -eṣu SAMYA -g @ NIVEŚ -ayamānau tat PRATYAKṢ -iṇāṃ DEV -a @ NĀG -a @ YAKṢ -a @ VIDYĀDHAR -a @ TAP -asvināṃ PAR -aṃ VISMAY -am UPAJAHRA -tuḥ / ",2300,"135","135","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tau paraspara-prema-guṇ^āśrayāj jvalitatara-prabhāvāv ārya-śiṣya-mukhyāv iva pariśeṣaṃ śiṣya-gaṇaṃ pitṛ-jyeṣṭha-putrāv iva ca śreṣṭha-śeṣaṃ putra-gaṇaṃ tadd haṃsa-yūtham ubhaya-loka-hit^odayeṣv artheṣu samyag-niveśayamānau tat pratyakṣiṇāṃ deva-nāga-yakṣa-vidyādhara-tapasvināṃ paraṃ vismayam upajahratuḥ /","""Their noble qualities shone out all the more because of their mutual affection. Just as a teacher, assisted by his senior pupil, teaches the rest of his pupils, or a father, assisted by his eldest son, instructs his other sons, so those two gave that flock of geese a thorough initiation into such matters as would be to their advantage in this life and the next. In those who witnessed it —gods, serpents, goblins, sprites, and ascetics— they aroused the greatest astonishment."" [Khoroche 140]","Existence","locative","plu","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","pos",""," PARASPAR PREM GUṆ ĀŚRAY JVALIT PRABHĀV ĀRY ŚIṢY MUKHY PARIŚEṢ ŚIṢY GAṆ PIT JYEṢṬH PUTR ŚREṢṬH ŚEṢ PUTR GAṆ HAṂS YŪTH UBHAY LOK HIT ODAY ARTH SAMYA NIVEŚ PRATYAKṢ DEV NĀG YAKṢ VIDYĀDHAR TAP PAR VISMAY UPAJAHRA ","NO","","","udaya","","","","","","","","","","niviś/niveś","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","292artha2300Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "293","artha"," KARUṆ - @ AIKATĀN -a @ HṚDAY -aś ca tān YAKṢ -ān ANUŚOC -an NIYAT -am ĪDṚŚ -am ARTH -aṃ CINT -ayām āsa / ",810,"8.17","46","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","karuṇ^aikatāna-hṛdayaś ca tān yakṣān anuśocan niyatam īdṛśam arthaṃ cintayām āsa /","""He felt nothing but pity as he bewailed the plight of the ogres. And, inexorably, he reasoned as follows: […]."" [Khoroche 51]","Existence","accusative","sing","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," KARUṆ AIKATĀN HṚDAY YAKṢ ANUŚOC NIYAT ĪDṚŚ ARTH CINT ","NO","cint","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","293artha810Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "294","artha"," SARV -a @ SATV -ānām ARTH -āya ANAYĀ SAD @ DHARM -a @ NĀV -ā SARV -a @ SATV -ā TĀR -ayitavyā : CAT -urbhir OGH -e UH -yamānā : ĪDṚŚ -ī NĀV -ā KULAPUTR -a BODHISATV -ena SAMUDĀNAY -itavyā : ",917,"78","78r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","sarva-satvānām arthāya anayā sad-dharma-nāvā sarva-satvā tārayitavyā : caturbhir oghe uhyamānā : īdṛśī nāvā kulaputra bodhisatvena samudānayitavyā :","""With this ship of the true dharma all beings should be saved that are adrift in the four floods. Such a ship, son of good family, a bodhisattva should rig."" [Pasadika 186]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," SARV SATV ARTH ANAYĀ SAD DHARM NĀV SARV SATV TĀR CAT OGH UH ĪDṚŚ NĀV KULAPUTR BODHISATV SAMUDĀNAY ","NO","","","sattva","","","","","","","","","","tṝ","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","294artha917kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "295","artha"," PARIPĀCAN - @ ĀRTH -aṃ ca DAD -āti DĀN -aṃ VIPĀK -a n ĀKĀṂKṢ -ati KARM -aṇāṃ ca // ",157,"14","14v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","paripācan^ārthaṃ ca dadāti dānaṃ vipāka n^ākāṃkṣati karmaṇāṃ ca //","""[the fourth is his] generosity in order to bring beings to spiritual maturity, [but] without expecting any resulting [merit for himself]."" [Pasadika 113]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," PARIPĀCAN ĀRTH DAD DĀN VIPĀK ĀKĀṂKṢ KARM ","YES","","","paripācana","","","","","","","","","","dā","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","295artha157kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "296","artha"," […] KUL -āni ca YOJ -ayati LĀBH - @ ĀRTH -ato […] ",54,"6","6r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] kulāni ca yojayati lābh^ārthato […]","""[…] coveting gain, he makes use of noble Families."" [Pasadika 103]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","neu.neg",""," KUL YOJ LĀBH ĀRTH ","YES","","","lābha","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","296artha54kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "297","artha"," DVITĪY -ay ^ ĀGR - @ ĀRTH -aṃ yen ^ āsy ^ aivaṃ BHAV -ati TASMĀT tarhy ASMĀBH -iḥ SAMĀN -e ABHINIRHĀR -e SARV - @ ĀKĀR -a @ PARIŚODHAN - @ ĀBHINIRHĀR -a eva YOG -aḥ KARAṆĪY -a iti / ",363,"35","35","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","dvitīyay^āgr^ārthaṃ yen^āsy^aivaṃ bhavati tasmāt tarhy asmābhiḥ samāne 'bhinirhāre sarv^ākāra-pariśodhan^ābhinirhāra eva yogaḥ karaṇīya iti /","""On the second stage, it counter-acts a further aim (of the Great Vehicle), by which one decides that one should do practises ( yoga ) for the sake of bringing about a clearing of all aspects (in a total rooting-out of afflicting characteristics)."" [Anacker 230]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," DVITĪY ĀGR ĀRTH BHAV TASMĀT ASMĀBH SAMĀN ABHINIRHĀR SARV ĀKĀR PARIŚODHAN ĀBHINIRHĀR YOG KARAṆĪY ","YES","","","agra","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","297artha363madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "298","artha"," TAT @ PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ MADHYAM -ā PRATIPAD yatra na CITT -aṃ na CETAN -ā na MAN -o na VIJÑĀN -aṃ / ",960,"70","70","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tat-parivarjan^ārthaṃ madhyamā pratipad yatra na cittaṃ na cetanā na mano na vijñānaṃ /","""In order to avoid these extremes, there is the middle path, where there is neither 'citta' nor 'volition' nor 'manas' nor 'consciousness'."" [Anacker 266-7]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," TAT PARIVARJAN ĀRTH MADHYAM PRATIPAD CITT CETAN MAN VIJÑĀN ","YES","","","parivarjana","","","","","","","","","","pratipad","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","298artha960madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "299","artha"," […] etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -am ĀKĀŚ -a @ DṚṢṬĀNT -aḥ / ",993,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārthaṃ ākāśa-dṛṣṭāntaḥ /","""For avoiding these extremes discriminating a duality, there is the example of space."" [Anacker 268]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH ĀKĀŚ DṚṢṬĀNT ","YES","","","parivarjana","","","","","","","","","","dṛṣṭānta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","299artha993madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "300","artha"," […] etasy ĀNT -a @ DVAY -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ / KĀṢṬH -a @ DVAY - @ ĀGN -i @ DṚṢṬĀNT -aḥ /",1001,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] etasy^ānta-dvayasya parivarjan^ārthaṃ / kāṣṭha-dvay^āgni-dṛṣṭāntaḥ /","""For avoiding these extremes involving a duality, there is the example of two sticks of wood."" [Anacker 269]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," ĀNT DVAY PARIVARJAN ĀRTH KĀṢṬH DVAY ĀGN DṚṢṬĀNT ","YES","","","parivarjana","","","","","","","","","","dṛṣṭānta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","300artha1001madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "301","artha"," KATAM -ā DAŚ - ^ ety EK -eṣāṃ TAN @ NĀM -a @ VYUTPĀDAN - @ ĀRTH -am UC -yate / ",792,"62","62","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","katamā daś^ety ekeṣāṃ tan-nāma-vyutpādan^ārtham ucyate /","""As there may be a question as to what these ten are, their names are given at this point: […]."" [Anacker 258]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," KATAM DAŚ EK TAN NĀM VYUTPĀDAN ĀRTH UC ","YES","","","vyutpādana","","","","","","","","","","vac/uc","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","301artha792madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "302","artha"," a @ BHĀV -a @ ŚŪNYAT -ām a @ BHĀV -a @ SVABHĀV -a @ ŚŪNYAT -āṃ ca / PUDGAL -a @ DHARM -a @ SAMĀROP -asya TAC CHŪNYAT - @ ĀPAVĀD -asya ca PARIHĀR - @ ĀRTH -aṃ YATHĀKRAM -aṃ / ",196,"26","26","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-bhāva-śūnyatām a-bhāva-svabhāva-śūnyatāṃ ca / pudgala-dharma-samāropasya tac chūnyat^āpavādasya ca parihār^ārthaṃ yathākramaṃ /","""[…] as the emptiness of nonbeing and the emptiness of the own-being of that non-being, in order to remove, the superimposition of 'personalities' and 'events', and the denial of this emptiness respectively."" [Anacker 221]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," BHĀV ŚŪNYAT BHĀV SVABHĀV ŚŪNYAT PUDGAL DHARM SAMĀROP TAC CHŪNYAT ĀPAVĀD PARIHĀR ĀRTH YATHĀKRAM ","YES","","","parihāra","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","302artha196madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "303","artha"," GRAHAṆ - @ ĀRTH -ena YĀVAD VIŚUDDH -i @ DVAY - @ ĀRTH -ena teṣu tad @ ĀDHIPATY -ād RŪP - @ ĀD -i @ VIṢAY -a @ GRAHAṆ -e hi CAKṢ -ur @ ĀD -īnāṃ ṢAṆ -ṇām ĀDHIPATY -aṃ […] ",549,"47","47","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","grahaṇ^ārthena yāvad viśuddhi-dvay^ārthena teṣu tad-ādhipatyād rūp^ādi-viṣaya-grahaṇe hi cakṣur-ādīnāṃ ṣaṇṇām ādhipatyaṃ […]","""The twenty-two faculties are thus ascertained according to their sovereignty regarding six functions. The sovereignty of the six faculties beginning with the eye (eye, ear, tongue, nose, body, manas) refers to the apprehension of sense-objects such as visibles, etc."" [Anacker 243]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," GRAHAṆ ĀRTH YĀVAD VIŚUDDH DVAY ĀRTH ĀDHIPATY RŪP ĀD VIṢAY GRAHAṆ CAKṢ ĀD ṢAṆ ĀDHIPATY ","YES","","","grahaṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","303artha549madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "304","artha"," kim APAR -am ADHV -a @ TRAY -aṃ YATHĀYOG -aṃ PHAL -a @ HET - @ ŪPAYOG - @ ĀRTH -en ĀTĪT -o ADHV -ā PHAL - a @ HET -v @ ANUPAYOG - @ […] ^ ān @ ĀGAT -o ADHV -ā HET - @ ŪPAYOG -a @ PHAL - @ ĀNUPAYOG - @ […] PRATYUTPANN -o ADHV -ā VED -itavyaḥ / ",554,"47","47","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","kim aparam adhva-trayaṃ yathāyogaṃ phala-het^ūpayog^ārthen^ātīto 'dhvā phala-hetv-anupayog^ārthen^ānāgato 'dhvā het^ūpayoga-phal^ān-upayog^ārthena pratyutpanno 'dhvā veditavyaḥ /","""And what is this 'yet another'? The three times. It should be known that the action of effect and cause which has already taken place or is yet to take place is, as the case demands, the distinguishing element marking what is called 'the three times'. The completed efficacy of both cause and effect is referred to as 'something in past time'."" [Anacker 243]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," APAR ADHV TRAY YATHĀYOG PHAL HET ŪPAYOG ĀRTH ĀTĪT ADHV PHAL HET ANUPAYOG ĀGAT ADHV HET ŪPAYOG PHAL ĀNUPAYOG PRATYUTPANN ADHV VED ","YES","","","upayoga","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","304artha554madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "305","artha"," tatra DUḤKH -a @ SATY -aṃ VEDAN -ā @ sa @ NIMITT - @ ĀRTH -ena yat KIÑCID VEDIT -am IDAM atra DUḤKH -asy eti KṚT -vā VEDAN -ā @ NIMITT -aṃ punar VEDAN -ā @ STHĀNĪY -ā DHARM -ā VED -itavyāḥ / ",557,"47","47","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","kim aparaṃ satya-catuṣṭayaṃ / tatra duḥkha-satyaṃ vedanā-sa-nimitt^ārthena yat kiñcid veditam idam atra duḥkhasy^eti kṛtvā vedanā-nimittaṃ punar vedanā-sthānīyā dharmā veditavyāḥ /","""'Yet others' are the Four Noble Truths. The Truth of Suffering is here called equivalent to feeling when it has preparatory ensnaring factors constricting it: whatever is felt in such a way involves or will involve suffering. The preparatory causes for suffering can be known as all events which make for the continuity of feeling-again (in a similar mode as before)."" [Anacker 243-4]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," DUḤKH SATY VEDAN NIMITT ĀRTH KIÑCID VEDIT IDAM DUḤKH KṚT VEDAN NIMITT VEDAN STHĀNĪY DHARM VED ","YES","","","vedanā nimitta","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","305artha557madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "306","artha"," tatra VEDIT - @ OPABHOG - @ ĀYADVĀR - @ ĀRTH -ena ṢAḌ ĀDHYĀTMIK -āny ĀYATAN -āni / ",534,"45","45","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tatra vedit^opabhog^āyadvār^ārthena ṣaḍ ādhyātmikāny āyatanāni /","""The six internal sense-fields exist in the sense of being doors to felt experiences."" [Anacker 241]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," VEDIT OPABHOG ĀYADVĀR ĀRTH ṢAḌ ĀDHYĀTMIK ĀYATAN ","YES","","","dvāra","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","306artha534madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "307","artha"," STHĀN - @ ā @ STHĀN -aṃ SAPT -a @ VIDH -a @ PĀRATANTRY - @ ĀRTH -ena VED -itavyaṃ / ",544,"46","46","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","sthān^ā-sthānaṃ sapta-vidha-pāratantry^ārthena veditavyaṃ /","""The so-called good and bad states can be known as referring to seven kinds of interdependence."" [Anacker 242]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," STHĀN STHĀN SAPT VIDH PĀRATANTRY ĀRTH VED ","YES","","","pāratantrya","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","307artha544madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "308","artha"," yathā yena PRAKĀR -eṇ ^ ā @ VIKṢEP -a @ PARIṆAT -ā ca ŚAMATH -a @ BHĀVAN -ayā a @ VIPARYĀS -a @ PARIṆAT -ā ca VIPAŚYAN -ā @ BHĀVAN -ayā / yad ARTH -aṃ ca MADHYAM -ayā PRATIPAD -ā NIRYĀṆ - @ […] / ",1069,"76","76","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","yathā yena prakāreṇ^ā-vikṣepa-pariṇatā ca śamatha-bhāvanayā a-viparyāsa-pariṇatā ca vipaśyanā-bhāvanayā / yad arthaṃ ca madhyamayā pratipadā niryāṇ^ārtham /","""[…] evolvement into lack of reversals through the cultivation of higher vision, which is undertaken for emancipation by means of a middle path, [...]."" [Anacker 272]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","neu",""," PRAKĀR VIKṢEP PARIṆAT ŚAMATH BHĀVAN VIPARYĀS PARIṆAT VIPAŚYAN BHĀVAN ARTH MADHYAM PRATIPAD NIRYĀṆ ","YES","","","yad","","","","","","","","","","bhāvanā","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","308artha1069madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "309","artha"," kim ARTH -aṃ punas tasy ^ ā @ BHĀV -a eva n EṢ -yate / ",37,"19","19","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","kim arthaṃ punas tasy^ā-bhāva eva n^eṣyate /","""Furthermore, it couldn’t be simply non-being, because, […]."" [Anacker 213]","Existence","in compound","in compound","Causation","Cause/reason","reason","why (kim artham)","neu",""," ARTH BHĀV EṢ ","YES","","","ka","","","","","","","","","","iṣ","","","Noun","artha_reason","updated 2020-06-18","","309artha37madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "310","artha"," PARATR -a LABDH -v ^ ĀTM -a @ SAMĀN -a @ CITTAT -āṃ SV -ato adhi vā ŚREṢṬH -atar @ EṢṬAT -āṃ PAR -e / tath ^ ĀTM -ano ANY - @ ĀRTH -a @ VIŚIṢṬ -a @ SAṂJÑ -inaḥ SVAK - @ ĀRTH -atā kā KATAM -ā PAR - @ ĀRTH -atā // 5 — 2 // ",460,"19","19","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","paratra labdhv^ātma-samāna-cittatāṃ svato 'dhi vā śreṣṭhatar^eṣṭatāṃ pare / tath^ātmano 'ny^ārtha-viśiṣṭa-saṃjñinaḥ svak^ārthatā kā katamā par^ārthatā // 5 — 2 //","""2. When she attains the attitude of the equality of self and others or of caring for others more than for herself, then she feels that others’ aims outweigh her own. What then (for her) is individualism? And what is altruism?"" [Thurman 43]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," PARATR LABDH ĀTM SAMĀN CITTAT SV ŚREṢṬH EṢṬAT PAR ĀTM ANY ĀRTH VIŚIṢṬ SAṂJÑ SVAK ĀRTH KATAM PAR ĀRTH ","YES","","","anya","viśiṣṭa","","","","","","","arthatā","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","310artha460mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "311","atyartha"," […] SV -a @ PAR -a @ BANDHAN -air VIVIDH -air ATYARTH -aṃ BADDH -aḥ KLEŚ -a @ KARM -a @ JANM -a @ SVABHĀV -aiḥ / ",448,"19","19","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] sva-para-bandhanair vividhair atyarthaṃ baddhaḥ kleśa-karma-janma-svabhāvaiḥ /","""She is thus strongly bound with various bonds of her own and others, consisting of the mental addictions, evolutionary actions, and births."" [Thurman 41]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","object/that_which_is_outside_the_self@end/purpose/object","exceeding the purpose/excessively","exceeding the purpose/excessively","neu",""," SV PAR BANDHAN VIVIDH ATYARTH BADDH KLEŚ KARM JANM SVABHĀV ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","atyartha_exceeding the purpose","updated 2020-07-18","","311atyartha448mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "312","artha"," KṚP -ayā DUḤKH - @ ĀBHYUPAGAM -e ŚLOK -aḥ / DUḤKH -am AYAṂ SAṂSĀR -aṃ yat KṚP -ayā na TYAJ -ati SATV - @ ĀRTH -aṃ / PARAHIT -a @ HET -or DUḤKH -aṃ kiṃ KĀRŪṆIK -air na SAMUPET -am // 17 — 49 // ",3205,"128","128","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kṛpayā duḥkh^ābhyupagame ślokaḥ / duḥkham ayaṃ saṃsāraṃ yat kṛpayā na tyajati satv^ārthaṃ / parahita-hetor duḥkhaṃ kiṃ kārūṇikair na samupetam // 17 — 49 //","""One verse on the acceptance of suffering through mercy: 49. Through mercy, for the sake of beings he does not (even) forsake the life-cycle made of suffering; what suffering will the compassionate bodhisattvas not embrace in order to accomplish the benefit of others?"" [Thurman 237]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," KṚP DUḤKH ĀBHYUPAGAM ŚLOK DUḤKH AYAṂ SAṂSĀR KṚP TYAJ SATV ĀRTH PARAHIT HET DUḤKH KĀRŪṆIK SAMUPET ","YES","","","satva","","","","","","","","","","tyaj","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","312artha3205mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "313","artha"," […] SAMYA -g ity ANYATĪRTHIK -a @ MOKṢ - @ ĀRTH - @ OTSĀH -a @ VYUDĀS - @ ĀRTH -aṃ / ",2556,"105","105","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] samyag ity anyatīrthika-mokṣ^ārth^otsāha-vyudās^ārthaṃ /","""[…] 'true' excludes the religious fundamentalists’ enthusiasm for liberation and so on."" [Thurman 202]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," SAMYA ANYATĪRTHIK MOKṢ ĀRTH OTSĀH VYUDĀS ĀRTH ","YES","","","vyudāsa","","","","","","","samyañc","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","313artha2556mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "314","artha"," DĀN - @ ĀD -īnāṃ SAMAT - @ EKṢAṆ -ā @ MANASKĀR -as tad ANY -air BODHISATV -aiḥ sah ^ ĀTM -anaḥ PĀRAMIT -ā @ SĀTATY -a @ KARAṆ - @ ĀDHIMOKṢ - @ ĀRTH -aṃ / ",1723,"75","75","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dān^ādīnāṃ samat^ekṣaṇā-manaskāras tad anyair bodhisatvaiḥ sah^ātmanaḥ pāramitā-sātatya-karaṇ^ādhimokṣ^ārthaṃ /","""The attitude of observation of equality in generosity and so on is the wish always to accomplish the transcendences together with other bodhisattvas."" [Thurman 148]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos","other"," DĀN ĀD SAMAT EKṢAṆ MANASKĀR ANY BODHISATV ĀTM PĀRAMIT SĀTATY KARAṆ ĀDHIMOKṢ ĀRTH ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","314artha1723mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "315","artha"," ataḥ PAR -aṃ TRI -bhiḥ ŚLOK -ais tasmin DHARM -e TRIVIDH -am UPAŚAṂS -aṃ DARŚ -ayaty ĀDAR - @ OTPĀDAN - @ ĀRTH -aṃ / ",38,"2","2","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ataḥ paraṃ tribhiḥ ślokais tasmin dharme trividham upaśaṃsaṃ darśayaty ādar^otpādan^ārthaṃ /","""Now, the next three verses teach the threefold benefit of this Dharma, in order to instill reverence for it: [...]."" [Thurman 4]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," PAR TRI ŚLOK DHARM TRIVIDH UPAŚAṂS DARŚ ĀDAR OTPĀDAN ĀRTH ","YES","","","utpādana","","","","","","","","","","dṛś/darś","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","315artha38mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "316","artha"," KṢETR -a @ VIŚUDDH -y @ ARTH -aṃ TRAY -e api / ",3591,"141","141","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kṣetra-viśuddhy-arthaṃ traye 'pi /","""[…] the purification of the buddha-land on (these last) three;"" [Thurman 263]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," KṢETR VIŚUDDH ARTH TRAY ","YES","","","viśuddhi","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","316artha3591mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "317","artha"," ĀYAT -yāṃ v ĀBHIPRET - @ ĀRTHASIDDH -y @ ARTH -aṃ […] ",3769,"148","148","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","āyatyāṃ v^ābhipret^ārthasiddhy-arthaṃ […]","""[…] and in the future also accomplishes the desired aim."" [Thurman 274]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ĀYAT ĀBHIPRET ĀRTHASIDDH ARTH ","YES","","","siddhi","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","317artha3769mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "318","artha"," PĀRAMIT -ā @ PARIPŪRAṆ - @ ĀRTH -aṃ ye PĀRAMIT -ā @ PRATISAṂYUKT -ā evaṃ MANASIKĀR -ā DHĀT -u @ PUṢṬ -aye BHAV -anti ta etābhir GĀTH -ābhir DEŚIT -āḥ / ",1633,"71","71","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pāramitā-paripūraṇ^ārthaṃ ye pāramitā-pratisaṃyuktā evaṃ manasikārā dhātu-puṣṭaye bhavanti ta etābhir gāthābhir deśitāḥ /","""These verses indicate certain attitudes associated with the transcendences for the purpose of fulfilling the transcendences and completely nourishing the element."" [Thurman 142]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," PĀRAMIT PARIPŪRAṆ ĀRTH PĀRAMIT PRATISAṂYUKT MANASIKĀR DHĀT PUṢṬ BHAV GĀTH DEŚIT ","YES","","","paripūraṇa","","","","","","","","","","bhav","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","318artha1633mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "319","artha"," YAD GĀBHĪRY - @ ĀUDĀRY -a @ VĀD -ini PARAHIT -a @ KRIY - @ ĀRTH -am UKT -e VISTĪRṆ -e MAHĀYĀN -a @ DHARM -e […] ",296,"13","13","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yad gābhīry^āudārya-vādini parahita-kriy^ārtham ukte vistīrṇe mahāyāna-dharme […]","""The teaching of the universal vehicle proclaims the magnificent and the profound; it was taught at length to bring help to others."" [Thurman 28]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos","philological"," YAD GĀBHĪRY ĀUDĀRY VĀD PARAHIT KRIY ĀRTH UKT VISTĪRṆ MAHĀYĀN DHARM ","YES","","","kriyā","","","","","","","","","","ukta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","319artha296mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "320","artha"," HĪNAYĀN -a @ GAMAN -a @ PRATIṢEDH - @ ĀRTH -aṃ ca / ",1384,"60","60","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","hīnayāna-gamana-pratiṣedh^ārthaṃ ca /","""[…] and to reject (the value of) progress achieved by means of the individual vehicle."" [Thurman 124]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," HĪNAYĀN GAMAN PRATIṢEDH ĀRTH ","YES","","","pratiṣedha","","","","","","","","","","iṣ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","320artha1384mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "321","artha"," yā SATV -eṣu BODHISATV -asya PRIY -atā yā ca HIT -a @ SUKH - @ AIṢIT -ā yaś ca TAD @ ARTH -aṃ PRAYOG -o yaś CITT -a @ PRAYUKT -asya ^ a @ KHED -a ETAT SARV -am ĀŚCARY -aṃ PARAM -aṃ LOK -eṣu / ",2285,"96","96","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yā satveṣu bodhisatvasya priyatā yā ca hita-sukh^aiṣitā yaś ca tad-arthaṃ prayogo yaś citta-prayuktasy^ā-kheda etat sarvam āścaryaṃ paramaṃ lokeṣu /","""The love and tenderness to benefit and gladden beings —which the bodhisattva possesses by his efforts on their behalf— and his tirelessness: (these) are the greatest wonders in the world."" [Thurman 184]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," SATV BODHISATV PRIY HIT SUKH AIṢIT TAD ARTH PRAYOG CITT PRAYUKT KHED ETAT SARV ĀŚCARY PARAM LOK ","YES","","","tad","","","","","","","","","","prayoga","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","321artha2285mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "322","artha"," sa @ KARM -a @ JANM - @ OTTAM -a @ NIRMIT -aiś ca SATV - @ ĀRTH -am ĀTIṢṬH -ati SARV -a @ KĀL -am // 7 — 6 // ",622,"26","26","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sa-karma-janm^ottama-nirmitaiś ca satv^ārtham ātiṣṭhati sarva-kālam // 7 — 6 //","""[…] while at all times carrying out beings’ purposes through artistic, incarnational, and supreme emanations."" [Thurman 58]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," KARM JANM OTTAM NIRMIT SATV ĀRTH ĀTIṢṬH SARV KĀL ","YES","","","sattva","","","","","","","","","","ātiṣṭh","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","322artha622mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "323","artha"," BODHISATV -as tu PAR - @ ĀRTH -aṃ PRATIPANN -aḥ SV -a @ PAR - @ ĀRTH -aṃ SAṂPĀD -ya NIRVṚT -i @ SUKH -aṃ PRĀPN -oty […] ",504,"21","21","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bodhisatvas tu par^ārthaṃ pratipannaḥ sva-par^ārthaṃ saṃpādya nirvṛti-sukhaṃ prāpnoty […]","""But a bodhisattva who practices for the sake of others accomplishes her own and others’ aims and attains the bliss of Nirvāṇa."" [Thurman 46]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," BODHISATV PAR ĀRTH PRATIPANN SV PAR ĀRTH SAṂPĀD NIRVṚT SUKH PRĀPN ","YES","","","para","","","","","","","","","","pratipanna","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","323artha504mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "324","artha"," tatra SAKṚP -e yat PAR - @ ĀRTH -aṃ DUṢKAR -a @ CARAṆ -ād VĪRY -aṃ TAD a @ DUṢKAR -aṃ ca su @ DUṢKAR -aṃ ca / ",2700,"111","111","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra sakṛpe yat par^ārthaṃ duṣkara-caraṇād vīryaṃ tad a-duṣkaraṃ ca su-duṣkaraṃ ca /","""Whatever difficult tasks (are undertaken) for the sake of others, her effort is both not difficult and very difficult."" [Thurman 209]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," SAKṚP PAR ĀRTH DUṢKAR CARAṆ VĪRY TAD DUṢKAR DUṢKAR ","YES","","","para","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","324artha2700mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "325","artha"," yathā SV - @ ĀTM -anaḥ PAR - @ ĀRTH -o VIŚIṢ -yate TAT SĀDH -ayati PAR - @ ĀRTH -am ĀTM -ano aty @ ARTH -aṃ SAṂTĀPAN -āt / ",466,"20","20","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā sv^ātmanaḥ par^ārtho viśiṣyate tat sādhayati par^ārtham ātmano 'ty-arthaṃ saṃtāpanāt /","""The intense torment that he brings upon himself for the sake of others proves that (for the bodhisattva) altruistic aims are superior to individual aims."" [Thurman 44]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neg",""," SV ĀTM PAR ĀRTH VIŚIṢ TAT SĀDH PAR ĀRTH ĀTM ARTH SAṂTĀPAN ","YES","","","ati","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","325artha466mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "326","artha"," BHED -ena punar HET -u @ VIDY -āṃ ŚABD -a @ VIDY -āṃ ca PARYEṢ -ate NIGRAH - @ ĀRTH -am ANY -eṣāṃ TAD an @ ADHIMUKT -ānāṃ / ",1629,"70","70","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bhedena punar hetu-vidyāṃ śabda-vidyāṃ ca paryeṣate nigrah^ārtham anyeṣāṃ tad an-adhimuktānāṃ /","""In specific, he should investigate logic and linguistics in order to criticize those who have no faith in that (universal vehicle)."" [Thurman 141]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," BHED HET VIDY ŚABD VIDY PARYEṢ NIGRAH ĀRTH ANY TAD ADHIMUKT ","YES","","","nigraha","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","326artha1629mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "327","artha"," atas TAT @ SĀDHAN - @ ĀRTH -aṃ KṢAṆIKATV -a @ VIBHĀG -e DAŚ -a ŚLOK -āḥ / ",3809,"149","149","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","atas tat-sādhan^ārthaṃ kṣaṇikatva-vibhāge daśa ślokāḥ /","""In order to establish that, (there are) ten verses analyzing momentariness."" [Thurman 276]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," TAT SĀDHAN ĀRTH KṢAṆIKATV VIBHĀG DAŚ ŚLOK ","YES","","","sādhana","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","327artha3809mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "328","artha"," ĀDHYĀTMIK -ānāṃ punaḥ SĀDHAN - @ ĀRTH -aṃ PAÑC -a ŚLOK -ā VED -itavyāḥ / ",3904,"151","151","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ādhyātmikānāṃ punaḥ sādhan^ārthaṃ pañca ślokā veditavyāḥ /","""The next five verses are understood to establish (the momentariness of) internal creations: […]."" [Thurman 279]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ĀDHYĀTMIK SĀDHAN ĀRTH PAÑC ŚLOK VED ","YES","","","sādhana","","","","","","","","","","śloka","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","328artha3904mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "329","artha"," ity ANY -eṣāṃ NIGRAHAṆ - @ ĀNUGRAHAṆ -āya SV - @ ĀJÑ - @ ĀRTH -aṃ vā tatra KAR -oty eva sa YOG -am // 11 — 60 // ",1624,"70","70","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ity anyeṣāṃ nigrahaṇ^ānugrahaṇāya sv^ājñ^ārthaṃ vā tatra karoty eva sa yogam // 11 — 60 //","""Therefore, he makes effort in those (sciences), in order to criticize and care for others as well as for the sake of his own knowledge."" [Thurman 141]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ANY NIGRAHAṆ ĀNUGRAHAṆ SV ĀJÑ ĀRTH KAR YOG ","YES","","","ājñā","","","","","","","","","","kṛ","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","329artha1624mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "330","artha"," CIKITS -ā @ VIDY -āṃ ŚILP -a @ KARMASTHĀN -a @ VIDY -āṃ c ^ ĀNY -eṣām ANUGRAH - @ ĀRTH -aṃ TAD @ ARTH -ikānāṃ / ",1630,"70","70","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","cikitsā-vidyāṃ śilpa-karmasthāna-vidyāṃ c^ānyeṣām anugrah^ārthaṃ tad-arthikānāṃ /","""(He should investigate) the science of medicine and the artistic sciences in order to care for others who have need of them."" [Thurman 141]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," CIKITS VIDY ŚILP KARMASTHĀN VIDY ĀNY ANUGRAH ĀRTH TAD ARTH ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","330artha1630mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "331","artha"," […] TAD @ ADHIPATEY -a @ DHARMADEŚAN - @ ĀRTH -aṃ ca BUDDH - @ ĀDHYEṢAṆ -ā / ",1650,"72","72","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] tad-adhipateya-dharmadeśan^ārthaṃ ca buddh^ādhyeṣaṇā /","""[…] the request to the Buddha to teach the Dharma that possesses these remedies;"" [Thurman 143]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," TAD ADHIPATEY DHARMADEŚAN ĀRTH BUDDH ĀDHYEṢAṆ ","YES","","","","","","","","","","","","","adhyeṣaṇā","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","331artha1650mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "332","artha"," tatr ^ ĀVATĀRAṆ - @ ĀBHISAṂDH -iḥ ŚRĀVAK -eṣu DRAṢ -ṭavyaḥ / ŚĀSAN - @ ĀVATĀRAṆ - @ ĀRTH -am an @ UTTRĀS -āya RŪP - @ ĀD -y @ AST -itva @ DEŚAN -āt / ",1968,"82","82","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatr^āvatāraṇ^ābhisaṃdhiḥ śrāvakeṣu draṣṭavyaḥ / śāsan^āvatāraṇ^ārtham an-uttrāsāya rūp^ādy-astitva-deśanāt /","""The introductory ulterior implicative considers the disciples; in order to introduce them to the teaching and not to frighten them (by the idealistic teaching), the (external) existence of form and so on is taught."" [Thurman 160]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ĀVATĀRAṆ ĀBHISAṂDH ŚRĀVAK DRAṢ ŚĀSAN ĀVATĀRAṆ ĀRTH UTTRĀS RŪP ĀD AST DEŚAN ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","332artha1968mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "333","artha"," […] ŚRĀMAṆY -a @ PHAL - @ ĀRTH -aṃ vā […] ",2171,"91","91","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] śrāmaṇya-phal^ārthaṃ vā […]","""[…] of the fruition of asceticism, […]."" [Thurman 177]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ŚRĀMAṆY PHAL ĀRTH ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","333artha2171mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "334","artha"," VĪRY -e SATV - @ ĀRTH -aṃ VĪRY - @ ĀRAMBH -āt SV -a @ PAR - @ ĀRTH -aṃ SAM -aṃ PRAYOG -āt SARV -a @ KUŚAL - @ ĀRTH -aṃ ca / ",4244,"161","161","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vīrye satv^ārthaṃ vīry^ārambhāt sva-par^ārthaṃ samaṃ prayogāt sarva-kuśal^ārthaṃ ca /","""'(They are) great in effort to achieve all aims of beings,' since they are equal in their dedication to the aims of self and others and to the aim of all that is virtuous."" [Thurman 295]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," VĪRY SATV ĀRTH VĪRY ĀRAMBH SV PAR ĀRTH SAM PRAYOG SARV KUŚAL ĀRTH ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","334artha4244mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "335","artha"," CAT -urbhir DHARM -aiḥ SAMANVĀGAT -ā BODHISATV -ā DHARM -aṃ PARYEṢ -ante / RATN -a @ SAṂJÑ -ayā DURLABH - @ ĀRTH -ena […] ",1749,"76","76","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","caturbhir dharmaiḥ samanvāgatā bodhisatvā dharmaṃ paryeṣante / ratna-saṃjñayā durlabh^ārthena […]","""Endowed with four ideas, the bodhisattvas investigate the teaching: the idea of (the teaching as) a jewel, as it is difficult to obtain;"" [Thurman 150]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," CAT DHARM SAMANVĀGAT BODHISATV DHARM PARYEṢ RATN SAṂJÑ DURLABH ĀRTH ","YES","","","durlabha","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","335artha1749mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "336","artha"," MOKṢ - @ ĀDHIP -aṃ VĪRY -am INDRIY -eṣu / MOKṢ - @ ĀDHIPATY - @ ĀRTH -ena YASM -ād INDRIY -āṇi / ",2794,"114","114","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","mokṣ^ādhipaṃ vīryam indriyeṣu / mokṣ^ādhipaty^ārthena yasmād indriyāṇi /","""In the context of the spiritual faculties, effort rules over liberation, because the spiritual faculties have the sense of ruling over liberation."" [Thurman 215]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," MOKṢ ĀDHIP VĪRY INDRIY MOKṢ ĀDHIPATY ĀRTH YASM INDRIY ","YES","","","ādhipatya","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","336artha2794mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "337","artha"," ADHIGAM -ena PĀCAN -ā ADHIPĀCAN -ā a @ VIPARĪT - @ ĀRTH -ena / ",731,"31","31","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","adhigamena pācanā adhipācanā a-viparīt^ārthena /","""Auto-maturity is constant maturing through not mistaking the aim."" [Thurman 67]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ADHIGAM PĀCAN ADHIPĀCAN VIPARĪT ĀRTH ","YES","","","viparīta","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","337artha731mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "338","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",1817,"78","78","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The rest is self-evident."" [Thurman 154]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","338artha1817mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "339","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",2767,"113","113","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The meaning of the rest is self-evident."" [Thurman 213]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","śeṣa","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","339artha2767mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "340","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",4223,"160","160","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The rest is self-evident."" [Thurman 293]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","śeṣa","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","340artha4223mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "341","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",4565,"172","172","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The rest is self-evident."" [Thurman 312]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","śeṣa","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","341artha4565mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "342","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",4574,"173","173","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The rest is self-evident."" [Thurman 313]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","śeṣa","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","342artha4574mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "343","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",4584,"173","173","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The rest is self-evident."" [Thurman 313]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","śeṣa","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","343artha4584mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "344","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",4589,"173","173","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The rest is self-evident."" [Thurman 314]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","344artha4589mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "345","artha"," ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",4597,"173","173","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""The rest is self-evident."" [Thurman 315]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","gata","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","345artha4597mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "346","artha"," yadi GRĀHY - @ ĀRTH -ād GRĀH -ak @ ĀRTH -am ABHINN -aṃ PAŚ -yati […] ",1274,"55","55","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi grāhy^ārthād grāhak^ārtham a-bhinnaṃ paśyati […]","""[…] when one sees that the cognizer is not different from the cognized, […]."" [Thurman 116]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," GRĀHY ĀRTH GRĀH ĀRTH ABHINN PAŚ ","YES","paś","","grāhaka","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","346artha1274mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "347","artha"," na CITT -ād ANY -am ARTH -aṃ / ",2227,"93","93","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","na cittād anyam arthaṃ /","""[…] and no objects other than the mind."" [Thurman 181]","Existence","accusative","sing","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu.neg",""," CITT ANY ARTH ","NO","","","anya","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","347artha2227mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "348","artha"," yadi yathā @ NĀM - @ ĀRTH -aḥ KHYĀ -ti yath @ ĀRTH -aṃ vā NĀM -a ity ETAD a @ BHŪT -a @ PARIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ […] ",1484,"64","64","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi yathā-nām^ārthaḥ khyāti yath^ārthaṃ vā nāma ity etad a-bhūta-parikalp^ālambanaṃ parikalpita-lakṣaṇaṃ […]","""When the object is perceived according to the name, or the name perceived according to the object, that is the object of unreal mental construction, which is the imaginatively constructed identity."" [Thurman 132]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu.neg",""," NĀM ĀRTH KHYĀ ĀRTH NĀM ETAD BHŪT PARIKALP ĀLAMBAN PARIKALPIT LAKṢAṆ ","YES","","","yathā","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","348artha1484mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "349","artha"," […] GRĀH -ak @ ĀRTH -āc ca GRĀHY - @ ĀRTH -aṃ DVAY -asya punaḥ SAMAST -asy ^ ĀDHYĀTMIK -a @ BĀHY - @ ĀLAMBAN -asya TATHAT -āyā LĀBH -as tayor eva DV -ayor an @ UPALAMBH -ād VED -itavyaḥ / ",1274,"55","55","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] grāhak^ārthāc ca grāhy^ārthaṃ dvayasya punaḥ samastasy^ādhyātmika-bāhy^ālambanasya tathatāyā lābhas tayor eva dvayor an-upalambhād veditavyaḥ /","""[…] and the cognized is not different from the cognizer, respectively. Then, the reality of all internal and external objects is realized through the non-apprehension of either (as substantially distinct)."" [Thurman 116]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," GRĀH ĀRTH GRĀHY ĀRTH DVAY SAMAST ĀDHYĀTMIK BĀHY ĀLAMBAN TATHAT LĀBH DV UPALAMBH VED ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","349artha1274mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "350","artha"," ŚARAṆ -a @ PRATIPATT -i @ VIŚEṢAṆ -e ŚLOK -aḥ / ŚARAṆ -a @ GAT -im imāṃ GAT -o MAH - @ ĀRTH -āṃ GUṆAGAṆ -a @ VṚDDH -im UPAI -ti so a @ PRAMEY -ām / ",209,"9","9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śaraṇa-pratipatti-viśeṣaṇe ślokaḥ / śaraṇa-gatim imāṃ gato mah^ārthāṃ guṇagaṇa-vṛddhim upaiti so 'prameyām /","""A verse on the distinction of the accomplishment of taking refuge: 12. One who goes to this refuge of great import increases the host of excellences beyond measure, […]."" [Thurman 22]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","object/that_which_is_outside_the_self@meaningfulness","welfare","benefit","pos",""," ŚARAṆ PRATIPATT VIŚEṢAṆ ŚLOK ŚARAṆ GAT GAT MAH ĀRTH GUṆAGAṆ VṚDDH UPAI PRAMEY ","YES","","","mahant","gati","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","350artha209mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "351","artha"," […] TAN NITY -a @ DARŚAN -aṃ BUDDH -ānāṃ MAH - @ ĀRTH -aṃ BHAV -ati / ",2307,"97","97","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] tan nitya-darśanaṃ buddhānāṃ mah^ārthaṃ bhavati /","""Thus the constant vision of the buddhas has a great value."" [Thurman 186]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","object/that_which_is_outside_the_self@meaningfulness","welfare","benefit","pos",""," TAN NITY DARŚAN BUDDH MAH ĀRTH BHAV ","YES","","","mahant","darśana","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","351artha2307mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "352","artha"," […] SVAK - @ ĀRTH -atā kā KATAM -ā PAR - @ ĀRTH -atā // ",460,"19","19","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] svak^ārthatā kā katamā par^ārthatā //","""What then (for her) is individualism? And what is altruism?"" [Thurman 43]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","Will@object/that_which_is_outside_the_self","welfare","benefit","pos",""," SVAK ĀRTH KATAM PAR ĀRTH ","YES","","","svaka ka","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-07-18","","352artha460mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "353","artha"," KARM - @ ĀRTH -aṃ ṢAḌ @ VIDH -am ĀRABH -ya CATVĀR -aḥ ŚLOK -āḥ / ",604,"25","25","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","karm^ārthaṃ ṣaḍ-vidham ārabhya catvāraḥ ślokāḥ /","""Four verses on the topic of activity, which is sixfold."" [Thurman 57]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","pos",""," KARM ĀRTH ṢAḌ VIDH ĀRABH CATVĀR ŚLOK ","YES","","","karma","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","353artha604mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "354","artha"," HET -v @ ARTH -am ĀRABH -ya ŚLOK -aḥ / ",597,"25","25","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","hetv-artham ārabhya ślokaḥ /","""A verse on the topic of the cause (of the bodhisattva’s power): […]."" [Thurman 56]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","pos",""," HET ARTH ĀRABH ŚLOK ","YES","","","hetu","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","354artha597mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "355","artha"," eṣa HET -v @ ARTH -aṃ PHAL - @ ĀRTH -aṃ c ^ ĀRABH -ya DVITĪY -aḥ ŚLOK -aḥ / ",996,"44","44","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","eṣa hetv-arthaṃ phal^ārthaṃ c^ārabhya dvitīyaḥ ślokaḥ /","""This second verse is concerned with the topics of cause and effect (in regard to the ultimate realm)."" [Thurman 94]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","pos",""," HET ARTH PHAL ĀRTH ĀRABH DVITĪY ŚLOK ","YES","","","hetu ārabhya","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","355artha996mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "356","artha"," DHARM -ato VINIŚCAY -aḥ / ye SŪTR - @ ĀD -ayo yeṣu DĀN - @ ĀD -iṣv ARTH -eṣu SAṂDṚŚ -yante / ye ca DĀN - @ ĀD -ayo yeṣu SŪTR - @ ĀD -iṣu DHARM -eṣu SAṂDṚŚ -yante / teṣāṃ PARASPAR -aṃ SAṂGRAH -o VED -itavyaḥ / ",2834,"115","115","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dharmato viniścayaḥ / ye sūtr^ādayo yeṣu dān^ādiṣv artheṣu saṃdṛśyante / ye ca dān^ādayo yeṣu sūtr^ādiṣu dharmeṣu saṃdṛśyante / teṣāṃ parasparaṃ saṃgraho veditavyaḥ /","""Their ascertainment by means of the teaching should be understood as the mutual inclusion of whatever scriptures are seen to relate to the topics of generosity and so forth and whatever references to generosity and so forth appear in the scriptures."" [Thurman 216]","Existence","locative","plu","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","neu",""," DHARM VINIŚCAY SŪTR ĀD DĀN ĀD ARTH SAṂDṚŚ DĀN ĀD SŪTR ĀD DHARM SAṂDṚŚ PARASPAR SAṂGRAH VED ","NO","","","dāna","","","","","","","","dharma","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","356artha2834mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "357","artha"," atra ṢAḌ -bhiḥ SVABHĀV -a @ HET -u @ PHAL -a @ KARM -a @ YOG -a @ VṚTT -y @ ARTH -air BUDDH -a @ LAKṢAṆ -aṃ PARIDĪPIT -aṃ / ",4986,"188","188","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","atra ṣaḍbhiḥ svabhāva-hetu-phala-karma-yoga-vṛtty-arthair buddha-lakṣaṇaṃ paridīpitaṃ /","""The buddha character is explained here under six headings: nature, cause, result, activity, endowment, and function."" [Thurman 343]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","neu",""," ṢAḌ SVABHĀV HET PHAL KARM YOG VṚTT ARTH BUDDH LAKṢAṆ PARIDĪPIT ","YES","","","ṣaṣ svabhāva hetu phala karma yoga vṛtti","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","357artha4986mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "358","artha"," kim ARTH -aṃ PRĀK PRAYATN -o na syād yadā n OTPANN -aḥ / ",4170,"158","158","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kim arthaṃ prāk prayatno na syād yadā n^otpannaḥ /","""Why? Because the function will not have prior existence at the time when it will not have arisen, […]."" [Thurman 289]","Existence","accusative","sing","Causation","Cause/reason","reason","why (kim artham)","neu",""," ARTH PRĀK PRAYATN OTPANN ","NO","","","kim","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_reason","updated 2020-06-18","","358artha4170mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "359","artha"," an @ EK - @ ĀRTH -am a @ NĀN - @ ĀRTH -am an @ UCCHED -am a @ ŚĀŚVAT -am / ETAT TAL LOKANĀTH -ānāṃ BUDDH -ānāṃ ŚĀSAN - @ ĀMṚT -am // 18 — 11 // ",249,"18.11","","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","an-ek^ārtham a-nān^ārtham an-ucchedam a-śāśvatam / etat tal lokanāthānāṃ buddhānāṃ śāsan^āmṛtam // 18 — 11 //","""11. Not having a single goal, not having many goals, not destroyed, not eternal: This is the nectar of the teachings of the buddhas, lords of the world."" [Siderits/Katsura 204]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," EK ĀRTH NĀN ĀRTH UCCHED ŚĀŚVAT ETAT TAL LOKANĀTH BUDDH ŚĀSAN ĀMṚT ","YES","","","nānā","amṛta","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","359artha249mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "360","artha"," atra BRŪ -maḥ ŚŪNYAT -āyāṃ na tvaṃ VET -si PRAYOJAN -am / ŚŪNYAT -āṃ ŚŪNYAT - @ ĀRTH -aṃ ca tata evaṃ VIHAN -yase // 24 — 7 // ",349,"24.7","","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","atra brūmaḥ śūnyatāyāṃ na tvaṃ vetsi prayojanam / śūnyatāṃ śūnyat^ārthaṃ ca tata evaṃ vihanyase // 24 — 7 //","""7. [Reply:] Here we say that you do not understand the point of [teaching] emptiness, emptiness itself, and the meaning of emptiness; in this way you are thus frustrated."" [Siderits/Katsura 271]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," BRŪ ŚŪNYAT VET PRAYOJAN ŚŪNYAT ŚŪNYAT ĀRTH VIHAN ","YES","vid","","śūnyatā","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","360artha349mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "361","artha"," ṢAḌ VIJÑĀN -a @ DHĀT -avaś CAKṢ -ur @ ĀD -i @ SANNIŚRIT -ā RŪP - @ ĀD -y @ ĀLAMBAN -ā VIJÑAPT -ayaḥ / MAN -o @ DHĀT -us ta eva SAMANANTAR -a @ NIRUDDH -āḥ / ṢAṢṬH -a @ VIJÑĀN - @ ĀŚRAY -a @ PARIDĪPAN - @ ĀRTH -am AṢṬĀDAŚ -a @ DHĀT -u @ VYAVASTHĀN -am / ",36,"20","20","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","ṣaḍ vijñāna-dhātavaś cakṣur-ādi-sanniśritā rūp^ādy-ālambanā vijñaptayaḥ / manodhātus ta eva samanantara-niruddhāḥ / ṣaṣṭha-vijñān^āśraya-paridīpan^ārtham aṣṭādaśa-dhātu-vyavasthānam /","""The domains of the six consciousnesses are awarenesses with objects-of-consciousness in visibles, etc., and which are dependent on the eye, etc. The domain of manas is any of these consciousness-moments which are past immediately afterwards, because of the continuity of the sixth consciousness. In this way, the sensory domains have been determined as eighteen."" [Anacker 73]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," ṢAḌ VIJÑĀN DHĀT CAKṢ ĀD SANNIŚRIT RŪP ĀD ĀLAMBAN VIJÑAPT MAN DHĀT SAMANANTAR NIRUDDH ṢAṢṬH VIJÑĀN ĀŚRAY PARIDĪPAN ĀRTH AṢṬĀDAŚ DHĀT VYAVASTHĀN ","YES","","","paridīpana","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","361artha36pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "362","artha"," ken ^ ĀRTH -ena SKANDH -āḥ / ",29,"17","17","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","ken^ārthena skandhāḥ /","""Why are the aggregates thus designated?"" [Anacker 72]","Language","instrumental","sing","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," ĀRTH SKANDH ","NO","","","ka","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","362artha29pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "363","artha"," RĀŚ -y @ ARTH -ena / ADHV -a @ SANTĀN -a @ PRAKĀR -a @ GAT -i @ DEŚ -a @ BHED -a @ BHINN -ānāṃ RŪP - @ ĀD -īnāṃ SAṂKṢEP -a @ SAṄGRAHAṆ -atām UPĀDĀ -ya // ",29,"17","17","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","rāśy-arthena / adhva-santāna-prakāra-gati-deśa-bheda-bhinnānāṃ rūp^ādīnāṃ saṃkṣepa-saṅgrahaṇatām upādāya //","""It is through their collectivity, i.e. various kinds of materialities, etc., being heaped up together that 'times', 'series', 'aspects', 'development', and 'sense-objects' seem to occur."" [Anacker 72]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," RĀŚ ARTH ADHV SANTĀN PRAKĀR GAT DEŚ BHED BHINN RŪP ĀD SAṂKṢEP SAṄGRAHAṆ UPĀDĀ ","YES","","","rāśi","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","363artha29pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "364","artha"," BAHUJAN -a @ HIT -āya tvaṃ RĀṢṬRAPĀL -a PRATIPANN -o BAHUJAN -a @ SUKH -āya ARTH -āya HIT -āya DEV -ānāṃ ca MANUṢY -āṇāṃ ca ; ETARH -i c ^ ĀNĀGAT -ānāṃ ca BODHISATTV -ānāṃ MAHĀSATTV -ānāṃ SAṂPARIGRAH -āya / ",79,"125","125","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","bahujana-hitāya tvaṃ rāṣṭrapāla pratipanno bahujana-sukhāya arthāya hitāya devānāṃ ca manuṣyāṇāṃ ca ; etarhi c^ānāgatānāṃ ca bodhisattvānāṃ mahāsattvānāṃ saṃparigrahāya /","""For the benefit of many people, Rāṣṭrapāla, have you acted, and for the pleasure of many people and for the sake and benefit of gods and men, and for the accomplishment of bodhisattvas mahâsattvas in the present and in the future."" [Boucher 121]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," BAHUJAN HIT RĀṢṬRAPĀL PRATIPANN BAHUJAN SUKH ARTH HIT DEV MANUṢY ETARH ĀNĀGAT BODHISATTV MAHĀSATTV SAṂPARIGRAH ","NO","","","deva","","","","sukha hita","","","","","","pratipanna","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","364artha79rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "365","artha"," yasy EPSIT -aṃ DHARṢ -ayituṃ hi MĀR -aṃ PRAVART -ituṃ CAKR -a @ VAR -aṃ hy an @ UTTAR -am / SATTV - @ ĀRTH -am evaṃ VIPUL -aṃ ca KAR -tuṃ VARJY -āś ca ten ^ āpi ca PĀP -a @ MITR -āḥ // 96 // ",218,"131","131","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","yasy^epsitaṃ dharṣayituṃ hi māraṃ pravartituṃ cakra-varaṃ hy anuttaram / sattv^ārtham evaṃ vipulaṃ ca kartuṃ varjyāś ca ten^āpi ca pāpa-mitrāḥ // 96 //","""He who has the desire to overcome Māra, to set in motion the highest, most excellent wheel [of the Dharma], and in this way to make [the Dharma] widespread for the sake of sentient beings—he must also reject corrupting friends."" [Boucher 129]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," EPSIT DHARṢ MĀR PRAVART CAKR VAR UTTAR SATTV ĀRTH VIPUL KAR VARJY PĀP MITR ","YES","","","sattva","","","","","","","","","","īpsita","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","365artha218rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "366","artha"," atha khalu RĀṢṬRAPĀL -a RĀJ -ñ ^ ĀRCIṢMAT -ā ANYATAR -asmin PṚTHIV -ī @ PRADEŚ -e RATIPRADHĀN -aṃ NĀM -a NAGAR -aṃ MĀPIT -am ABHŪT KUMĀR -asya PARIBHOG - @ ĀRTH -am / ",466,"144","144","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","atha khalu rāṣṭrapāla rājñ^ārciṣmatā anyatarasmin pṛthivī-pradeśe ratipradhānaṃ nāma nagaraṃ māpitam abhūt kumārasya paribhog^ārtham /","""Then, Rāṣṭrapāla, King Arciṣmat had the city named Ratipradhāna constructed at a certain spot for the young prince’s enjoyment."" [Boucher 148]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," RĀṢṬRAPĀL RĀJ ĀRCIṢMAT ANYATAR PṚTHIV PRADEŚ RATIPRADHĀN NĀM NAGAR MĀPIT ABHŪT KUMĀR PARIBHOG ĀRTH ","YES","","","paribhoga","","","","","","","","","","mā","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","366artha466rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "367","artha"," MAY -i TYAKT -am AṄGUL -i UDĀR -ā SATTV -a @ HIT - @ ĀRTH -am eva CAR -atā me / JĀL - @ ĀRCIT -ā VIMAL -a @ ŚUDDH -ā KĀÑCANAVARṆ -a PĀRTHIV -a yada ĀSĪT // 132 // ",272,"134","134","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","mayi tyaktam aṅguli udārā sattva-hit^ārtham eva caratā me / jāl^ārcitā vimala-śuddhā kāñcanavarṇa pārthiva yada āsīt // 132 //","""[24] When I was the king Kāñcanavarṇa, training for the sake of sentient beings, I relinquished my exquisite fingers, which were adorned with webbing, stainless and pure."" [Boucher 133]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," MAY TYAKT AṄGUL UDĀR SATTV HIT ĀRTH CAR JĀL ĀRCIT VIMAL ŚUDDH KĀÑCANAVARṆ PĀRTHIV ĀSĪT ","YES","","","hita","","","","","","","","","","car","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","367artha272rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "368","artha"," KĀY -o ARAṆY -e SMṚT -ir api NAGAR -e LĀBH - @ ĀRTH -aṃ te CARIT -a @ VIKALP -e / DŪR -e MOKṢ -o NABH -a iva DHARAṆ -i DŪR -e JĀH -u BHUJAG -avad etān // 346 // ",738,"159","159","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","kāyo 'raṇye smṛtir api nagare lābh^ārthaṃ te carita-vikalpe / dūre mokṣo nabha iva dharaṇi dūre jāhu bhujagavad etān // 346 //","""Their bodies are in the forest, but their attention is in the city. Their religious practice is contrived for the sake of profit. Far off, like the distance between heaven and earth, is liberation for them. Leave them far behind, like snakes."" [Boucher 168]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," KĀY ARAṆY SMṚT NAGAR LĀBH ĀRTH CARIT VIKALP DŪR MOKṢ NABH DHARAṆ DŪR JĀH BHUJAG ","YES","","","lābha","","","","","","","","","","vikalpa","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","368artha738rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "369","arthaka"," DHĀT -ūś ca SARP -a @ SADṚŚ -ā VADH -akāś ca SKANDH -āḥ CITT -aṃ ca s ^ ĀSRAV -am an @ ARTHAK -a ŚŪNY -a GRĀM -aḥ / VIṢ -a @ STAMB -a @ PUṢPIT -a iv ^ eha NARENDR -a KĀY -aḥ OGH -e ati @ RUH -yati KATHAṂ nu RAT -ir mam ^ ātra // 265 // ",549,"148","148","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","dhātūś ca sarpa-sadṛśā vadhakāś ca skandhāḥ cittaṃ ca s^āsravam an-arthaka śūnya grāmaḥ / viṣa-stamba-puṣpita iv^eha narendra kāyaḥ oghe 'ti-ruhyati kathaṃ nu ratir mam^ātra // 265 //","""The basic psychophysical elements [dhātu] are like snakes, the aggregates [skandha] akin to murderers, and the mind, fraught with depravities, is like a worthless, empty village. The body, King, has bloomed, as it were, on a poisonous stalk and is carried away by a flood. How can I take pleasure in it?"" [Boucher 153]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","object/that_which_is_outside_the_self@meaningfulness","having a purpose/use","meaningful/useful","neu.neg",""," DHĀT SARP SADṚŚ VADH SKANDH CITT ĀSRAV ARTHAK ŚŪNY GRĀM VIṢ STAMB PUṢPIT NARENDR KĀY OGH RUH KATHAṂ RAT ","YES","","","an","grāma","","","","","","","","","","","","Adj","arthaka_having a purpose/use","updated 2020-07-18","","369arthaka549rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "370","arthaka"," etāḥ STR -iyo hi CHAV -i @ MĀTR -aka @ RŪPARABHY -āḥ SNĀY -v @ ASTH -i @ YANTR -am a @ ŚUC -ībhi nir @ ARTHAK -o AHAM / PRASRĀVIṆ -ī RUDHIR -a @ MŪTR -a @ ŚAKṚ -n @ MAL -ānāṃ VYAKT -aṃ ŚMAŚĀN -a @ SADṚŚ -īṣu KATHAṂ RAM - ^ eyam // 257 // ",540,"147","147","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","etāḥ striyo hi chavi-mātraka-rūparabhyāḥ snāyv-asthi-yantram a-śucībhi nir-arthako 'ham / prasrāviṇī rudhira-mūtra-śakṛn-malānāṃ vyaktaṃ śmaśāna-sadṛśīṣu kathaṃ ram^eyam // 257 //","""These women are beautiful and pleasing only on the surface. On account of its impurities, I have no interest in this contraption of sinews and bones. Oozing of excretions—blood, urine, and excrement—how can I delight in what are surely only suitable for a cemetery?"" [Boucher 152]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","object/that_which_is_outside_the_self@meaningfulness","having a purpose/use","having a use for","neu.neg","philological"," STR CHAV MĀTR RŪPARABHY SNĀY ASTH YANTR ŚUC ARTHAK AHAM PRASRĀVIṆ RUDHIR MŪTR ŚAKṚ MAL VYAKT ŚMAŚĀN SADṚŚ KATHAṂ RAM ","YES","","","nis","aham","yantra","","","","","","","","","","","Adj","arthaka_having a purpose/use","updated 2020-07-18","","370arthaka540rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "371","artha"," yac CITT -am APARYANT -a @ KLEŚ -a @ DUḤKH -a @ DHARM - @ ĀNUGAT -am api PRAKṚT -i @ PRABHĀSVAR -atayā VIKĀR - @ ĀNUD - @ ĀHṚT -er ataḥ KALYĀṆ -a @ SUVARṆ -avad an @ ANYATH -ā @ BHĀV - @ ĀRTH -ena TATHAT - ^ ety UC -yate / ",1022,"71","71","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yac cittam aparyanta-kleśa-duḥkha-dharm^ānugatam api prakṛti-prabhāsvaratayā vikār^ānud^āhṛter ataḥ kalyāṇa-suvarṇavad an-anyathā-bhāv^ārthena tathat^ety ucyate /","""That which is the Mind, though it is associated with the phenomena of Suffering [caused by] innumerable forms of Defilement, is unable to be shown as being alterable because of its being radiant by nature. Therefore, it is called 'Reality' in the sense of being unchangeable like excellent gold."" [Takasaki 287]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," CITT APARYANT KLEŚ DUḤKH DHARM ĀNUGAT PRAKṚT PRABHĀSVAR VIKĀR ĀNUD ĀHṚT KALYĀṆ SUVARṆ ANYATH BHĀV ĀRTH TATHAT UC ","YES","","","anyathā bhāva","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","371artha1022ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "372","artha"," SAṂGH -aḥ ŚARAṆ -am AGRY -atvād GAṆ -ānām iti ŚĀST -uḥ ŚĀSAN -e su @ PRATIPANN -a @ ŚIṢY -a @ GUṆ - @ ODBHĀVAN - @ ĀRTH -ena PARAT -aḥ ŚRAV -a @ GHOṢ -asy ĀNUGAM -āy OPAGAT -ān ŚRĀVAKAYĀN -ikān PUDGAL -ān SAṂGH -e ca PARAM -a @ KĀR -a @ KRIY - @ ĀDHIMUKT -ān ADHIKṚTY -a DEŚIT -aṃ PRAJÑAPT -am / ",247,"18","18","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","saṃghaḥ śaraṇam agryatvād gaṇānām iti śāstuḥ śāsane su-pratipanna-śiṣya-guṇ^odbhāvan^ārthena parataḥ śrava-ghoṣasy^ānugamāy^opagatān śrāvakayānikān pudgalān saṃghe ca parama-kāra-kriy^ādhimuktān adhikṛtya deśitaṃ prajñaptam /","""The teaching: 'the Community [of the disciples] is a Refuge because it is the highest of communities'; it was established, in order to show the virtue of Disciples well enrolled in the Teaching of the Teacher, for the sake of those people who approach in order to understand the voice heard from others, i.e. who belong to the Vehicle of Śrāvaka, and those who are devotees to the highest religious observance in the Community."" [Takasaki 181]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," SAṂGH ŚARAṆ AGRY GAṆ ŚĀST ŚĀSAN PRATIPANN ŚIṢY GUṆ ODBHĀVAN ĀRTH PARAT ŚRAV GHOṢ ĀNUGAM OPAGAT ŚRĀVAKAYĀN PUDGAL SAṂGH PARAM KĀR KRIY ĀDHIMUKT ADHIKṚTY DEŚIT PRAJÑAPT ","YES","","","udbhāvana","","","","","","","","","","deśita","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","372artha247ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "373","artha"," yaduta SARV -a @ SATTV -eṣu TATHĀGAT -a @ DHARMAKĀY -a @ PARISPHARAṆ - @ ĀRTH -ena […] ",383,"26","26","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yaduta sarva-sattveṣu tathāgata-dharmakāya-parispharaṇ^ārthena […]","""That is to say, by the following three meanings: the Absolute Body of the Tathāgata penetrates all living beings;"" [Takasaki 198]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," SARV SATTV TATHĀGAT DHARMAKĀY PARISPHARAṆ ĀRTH ","YES","","","parispharaṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","373artha383ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "374","artha"," SAMĀS -atas TRI @ VIDH -en ĀRTH -ena sadā SARV -a @ SATTV -ās TATHĀGAT -a @ GARBH -ā ity UKT -aṃ BHAGAV -atā / ",382,"26","26","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","samāsatas trividhen^ārthena sadā sarva-sattvās tathāgata-garbhā ity uktaṃ bhagavatā /","""In short, by three kinds of meaning, it is said by the Lord that all living beings are always possessed of the Matrix of Tathāgata."" [Takasaki 198]","Language","instrumental","sing","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," SAMĀS TRI VIDH ĀRTH SARV SATTV TATHĀGAT GARBH UKT BHAGAV ","NO","","","trividha","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","374artha382ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "375","artha"," ity ETAD APARĀNT -a @ KOṬ -i @ SAM -a @ DHRUV -a @ DHARMAT -ā @ SAṂVIDYAMĀN -atām ADHIKṚTY -a DAŚ -a @ VIDH -en ĀRTH -ena TATHĀGAT -a @ GARBH -a @ VYAVASTHĀN -am UKT -am / ",887,"59","59","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","ity etad aparānta-koṭi-sama-dhruva-dharmatā-saṃvidyamānatām adhikṛtya daśa-vidhen^ārthena tathāgata-garbha-vyavasthānam uktam /","""Thus, with reference to the existence of the Essential Nature, as eternal as the ultimate limit [of the world], we have hitherto explained the characteristics of the Matrix of the Tathāgata from 10 points of View."" [Takasaki 268]","Language","instrumental","sing","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," ETAD APARĀNT KOṬ SAM DHRUV DHARMAT SAṂVIDYAMĀN ADHIKṚTY DAŚ VIDH ĀRTH TATHĀGAT GARBH VYAVASTHĀN UKT ","NO","","","daśavidha","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","375artha887ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "376","artha"," it ^ īmāni SAMĀS -ataḥ SAPT -a VAJR -a @ PAD -āni sa @ KAL -asy ^ āsya ŚĀSTR -asya ^ UDDEŚ -a @ MUKH -a @ SAṂGRĀH - @ ĀRTH -ena ŚARĪR -am iti VED -itavyam / ",36,"3","3","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","it^īmāni samāsataḥ sapta vajra-padāni sakalasy^āsya śāstrasy^oddeśa-mukha-saṃgrāh^ārthena śarīram iti veditavyam /","""In short, these are the Vajrapadas which should be known as the body of this whole text, in the sense of being a collection of preliminary explanations."" [Takasaki 145]","Language","in compound","in compound","Language@Intention","object/that_which_is_outside_the_self@Meaning","meaning/sense","meaning/sense","neu",""," SAMĀS SAPT VAJR PAD KAL ŚĀSTR UDDEŚ MUKH SAṂGRĀH ĀRTH ŚARĪR VED ","YES","","","saṃgraha","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","376artha36ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "377","artha"," SAC -i SATTV -a @ SAṂJÑ -a DUKH -a @ SAṂJÑ -a UPĀD -ayātī HAR -iṣyāmi DUḤKH -a JAGAT -īṃ KAR -iṣyāmi ARTH -am / so ĀTM -a @ SATTV -a PARIKALP -aku BODHISATTV -o na ca eṣa PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āya CARY -ā // ",29,"1.25","1.25","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","saci sattva-saṃjña dukha-saṃjña upādayātī hariṣyāmi duḥkha jagatīṃ kariṣyāmi artham / so ātma-sattva parikalpaku bodhisattvo na ca eṣa prajña-vara-pāramitāya caryā //","""But when the notion of suffering and beings leads him to think: 'Suffering I shall remove, the weal of the world I shall work!' Beings are then imagined, a self is imagined, — The practice of wisdom, the highest perfection, is lacking."" [Conze 1.25]","Existence","accusative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," SAC SATTV SAṂJÑ DUKH SAṂJÑ UPĀD HAR DUḤKH JAGAT KAR ARTH ĀTM SATTV PARIKALP BODHISATTV PRAJÑ VAR PĀRAMIT CARY ","NO","kṛ","","jagat","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","377artha29ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "378","artha"," SAC -i KĀY -a @ CITT -a @ VACAS -ā ca PARĀKRAMEY -yā PARIPĀC -ayitva JAGAT -ī KAR -iṣyāmi ARTH -am / KAUSĪDY -a @ PRĀPT -a BHAV -atī STHIT -u ĀTM -a @ SAṂJÑ -aiḥ NAIRĀTM -a @ BHĀVAN -a @ VIDŪR -i NABH -aṃ va BHŪM -eḥ // ",273,"30.6","30.6","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","saci kāya-citta-vacasā ca parākrameyyā paripācayitva jagatī kariṣyāmi artham / kausīdya-prāpta bhavatī sthitu ātma-saṃjñaiḥ nairātma-bhāvana-vidūri nabhaṃ va bhūmeḥ //","""If he would exert himself with body, thought and speech, [thinking] 'Having matured [it] I will work the weal of the world,' Then, established in the notion of a self, he is affected by indolence. He is as far distant from the meditational development of not-self as the sky is from the ground."" [Conze 30.6]","Existence","accusative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," SAC KĀY CITT VACAS PARĀKRAMEY PARIPĀC JAGAT KAR ARTH KAUSĪDY PRĀPT BHAV STHIT ĀTM SAṂJÑ NAIRĀTM BHĀVAN VIDŪR NABH BHŪM ","NO","kṛ","","jagat","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","378artha273ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "379","artha"," so CAṂKRAM - @ ĀRTH -am ABHIYUKT -aka @ BODHISATTV -ān BAL -a @ DHYĀN -a @ INDRIY -a @ VIMOKṢ -a @ SAMĀDH -i @ PRĀPT -ān / ABHIMAN -yate na imi RAṆY -a @ VIVEK -a @ CĀR -ī na VIVEK -a @ GOCAR -u AYAṂ hi JIN -ena UKT -o // ",199,"21.7","21.7","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","so caṃkram^ārtham abhiyuktaka-bodhisattvān bala-dhyāna-indriya-vimokṣa-samādhi-prāptān / abhimanyate na imi raṇya-viveka-cārī na viveka-gocaru ayaṃ hi jinena ukto //","""When he feels superior to Bodhisattvas who practise for the weal of the world, And who have attained the concentrations, emancipations, faculties, trances and powers, On the ground that they do not course in the detachment of the remote forest, — Of him the Jina has said that 'he is established in Mara’s sphere.'"" [Conze 21.7]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","neu",""," CAṂKRAM ĀRTH ABHIYUKT BODHISATTV BAL DHYĀN INDRIY VIMOKṢ SAMĀDH PRĀPT ABHIMAN RAṆY VIVEK CĀR VIVEK GOCAR AYAṂ JIN UKT ","YES","","","caṃkrama","","","","","","","","","","prāpta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","379artha199ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "380","artha"," DHARM - @ ĀRTH -aṃ yadi te RĀJY -aṃ na KĪRT -y @ ARTH -aṃ na KĀM -ataḥ / tataḥ sa @ PHAL -am ATYARTH -am an @ ARTH - @ ĀRTH -am ato ANYATH -ā // ",150,"4.26","4.27","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","dharm^ārthaṃ yadi te rājyaṃ na kīrty-arthaṃ na kāmataḥ / tataḥ sa-phalam atyartham an-arth^ārtham ato 'nyathā //","""If your kingdom is ruled by you not on account of worldly renown nor of worldly pleasures but with the purpose of protecting the law, then it will be extremely fruitful; otherwise it will be conducive to misfortune."" [Tucci 425]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","neu",""," DHARM ĀRTH RĀJY KĪRT ARTH KĀM PHAL ATYARTH ARTH ĀRTH ANYATH ","YES","","","na kīrti","","","","","","","","","","rājya","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","380artha150ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "381","artha"," EK -am ARTH -aṃ VIJĀN -āti yady apy EK -am ih ^ ENDRIY -aṃ / TAD apy ARTH -aṃ VIN -ā VYARTH -aṃ VYARTH -o ARTH -o api ca TAD VIN -ā // ",177,"4.54","4.54","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","ekam arthaṃ vijānāti yady apy ekam ih^endriyaṃ / tad apy arthaṃ vinā vyarthaṃ vyartho 'rtho 'pi ca tad vinā //","""If, in this world, one sense knows only one object, then, without its object of perception, that sense would have no scope and the object also will have no scope without the sense which perceives it (in so far as both are reciprocally conditioned)."" [Conze 428-9]","Existence","accusative","sing","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," EK ARTH VIJĀN EK ENDRIY TAD ARTH VIN VYARTH VYARTH ARTH TAD VIN ","NO","vijñā","","eka","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","381artha177ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "382","artha"," MĀY - @ OPAM -asya LOK -asya tathā JANM - ^ ĀNT -a eva ca / DṚŚ -yate PARAM - @ ĀRTH -ena na ca JANM - ^ ĀNT -a eva ca // ",88,"2.11","2.11","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","māy^opamasya lokasya tathā janm^ānta eva ca / dṛśyate param^ārthena na ca janm^ānta eva ca //","""So too, the world, like a magical illusion, might seem to arise and cease, but ultimately there is not any arisal and cessation at all."" [Dunne/McClintock 26]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence@Reality/real_existence/actuality","ultimate reality/truth","ultimate reality/truth (paramārtha)","pos",""," MĀY OPAM LOK JANM ĀNT DṚŚ PARAM ĀRTH JANM ĀNT ","YES","","","parama","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_ultimate reality/truth","updated 2020-06-18","","382artha88ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "383","artha"," JĀN -īte VIṢAY -aṃ yaṃ yaṃ yena yen ^ ENDRIY -eṇa ca / tadā na ŚEṢ -aiḥ ŚEṢ -āṇi vy @ ARTH -āny eva yatas tadā // ",175,"4.51","4.51","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","jānīte viṣayaṃ yaṃ yaṃ yena yen^endriyeṇa ca / tadā na śeṣaiḥ śeṣāṇi vy-arthāny eva yatas tadā //","""When one is aware of one (of the five kinds of) objects by means of one of the senses, one has no awareness of the remaining (kinds of objects) by means of the remaining senses, because (those remaining objects) are not (taken as) objects at that time."" [Dunne/McClintock 64-5]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","Usefulness","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu.neg",""," JĀN VIṢAY ENDRIY ŚEṢ ŚEṢ ARTH ","YES","","","vi","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-07-18","","383artha175ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "384","artha"," atha khalu PRADĀNAŚŪR -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o BHAGAV -antam ETAD AVOCAT — AHAM api BHAGAV -an evaṃ RŪP -āṇāṃ DHARMABHĀṆAK -ānām ARTH -āya DHĀRAṆ -ī @ PAD -āni DĀ -syāmi ; ",4414,"233","233","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] atha khalu pradānaśūro bodhisattvo mahāsattvo bhagavantam etad avocat — aham api bhagavan evaṃ rūpāṇāṃ dharmabhāṇakānām arthāya dhāraṇī-padāni dāsyāmi ;","""Thereupon the Bodhisattva Mahāsattva Pradānaśūra said unto the Lord: I also, O Lord, will, for the benefit of such preachers, give them talismanic words, […]."" [Kern 372]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," PRADĀNAŚŪR BODHISATTV MAHĀSATTV BHAGAV ETAD AVOCAT AHAM BHAGAV RŪP DHARMABHĀṆAK ARTH DHĀRAṆ PAD DĀ ","NO","","","dharma bhāṇaka","","","","","","","","","","dā","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","384artha4414saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "385","artha"," DHARM -aṃ ca DEŚ -ayanti BAHUJAN -a @ HIT -āya BAHUJAN -a @ SUKH -āya LOK - @ ĀNUKAMP -āyai MAHAT -o JANAKĀY -asy ĀRTH -āya HIT -āya SUKH -āya DEV -ānāṃ ca MANUṢY -āṇāṃ ca ; ",473,"28","28","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","dharmaṃ ca deśayanti bahujana-hitāya bahujana-sukhāya lok^ānukampāyai mahato janakāyasy^ārthāya hitāya sukhāya devānāṃ ca manuṣyāṇāṃ ca ;","""[…] and who are preaching the law to gods and men (&c., as above till [i.e. for the weal of many, the happiness of many, out of pity to the world, for the benefit, weal, and happiness of the great body of creatures]) the right path."" [Kern 42]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," DHARM DEŚ BAHUJAN HIT BAHUJAN SUKH LOK ĀNUKAMP MAHAT JANAKĀY ĀRTH HIT SUKH DEV MANUṢY ","NO","","","janakāya","","","","anukampā","","","","hita sukha","","diś/deś","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","385artha473saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "386","artha"," TAD BHAV -iṣyati BAHUJAN -a @ HIT -āya BAHUJAN -a @ SUKH -āya LOK - @ ĀNUKAMP -āyai MAHAT -o JANAKĀY -asy ĀRTH -āya HIT -āya SUKH -āya DEV -ānāṃ ca MANUṢY -āṇāṃ ca // ",1990,"116","116","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tad bhaviṣyati bahujana-hitāya bahujana-sukhāya lok^anukampāyai mahato janakāyasy^ārthāya hitāya sukhāya devānāṃ ca manuṣyāṇāṃ ca //","""May the Lord move forward the wheel of the law! […] It will tend to the weal of the public, to the happiness of the public; out of mercy to the world, for the benefit and happiness of the people at large, both gods and men."" [Kern 171]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," TAD BHAV BAHUJAN HIT BAHUJAN SUKH LOK ĀNUKAMP MAHAT JANAKĀY ĀRTH HIT SUKH DEV MANUṢY ","NO","","","janakāya","","","","anukampā","","","","hita sukha","","bhū","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","386artha1990saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "387","artha"," SĀDH -u SĀDH -u SAMANTABHADR -a ; yatra hi NĀM -a tvam evaṃ BAHUJAN -a @ HIT -āya BAHUJAN -a @ SUKH -āya LOK - @ ĀNUKAMP -āyai MAHAT -o JANAKĀY -asy ĀRTH -āya HIT -āya SUKH -āya PRATIPANN -aḥ / ",5278,"266","266","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","sādhu sādhu samantabhadra ; yatra hi nāma tvam evaṃ bahujana-hitāya bahujana-sukhāya lok^ānukampāyai mahato janakāyasy^ārthāya hitāya sukhāya pratipannaḥ /","""Very well, very well, Samantabhadra. It is happy that thou art so well disposed to promote the weal and happiness of the people at large, out of compassion for the people, for the benefit, weal, and happiness of the great body of men, […]."" [Kern 437]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," SĀDH SĀDH SAMANTABHADR NĀM BAHUJAN HIT BAHUJAN SUKH LOK ĀNUKAMP MAHAT JANAKĀY ĀRTH HIT SUKH PRATIPANN ","NO","","","janakāya","","","","anukampā","","","","hita sukha","","pratipanna","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","387artha5278saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "388","artha"," SARV -e ca te KULAPUTR -ā DHARMAPARYĀY -ās TATHĀGAT -ena SATTV -ānāṃ VINAY - @ ĀRTH -āya BHĀṢIT -āḥ / ",3555,"190","190","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","sarve ca te kulaputrā dharmaparyāyās tathāgatena sattvānāṃ vinay^ārthāya bhāṣitāḥ /","""[…] and it is for the education of creatures, young men of good family, that the Tathāgata has revealed all Dharmaparyāyas."" [Kern 301]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," SARV KULAPUTR DHARMAPARYĀY TATHĀGAT SATTV VINAY ĀRTH BHĀṢIT ","YES","","","vinaya","","","","","","","","","","bhāṣita","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","388artha3555saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "389","artha"," tasya BHAGAV -ataḥ SATKĀR - @ ĀRTH -āya GURUKĀR - @ ĀRTH -āya MĀNAN - @ ĀRTH -āya PŪJAN - @ ĀRTH -āya ARCAN - @ ĀRTH -āya APACĀYAN - @ ĀRTH -āya UPASAṂKRĀNT -āḥ / ",1811,"106","106","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tasya bhagavataḥ satkār^ārthāya gurukār^ārthāya mānan^ārthāya pūjan^ārthāya arcan^ārthāya apacāyan^ārthāya upasaṃkrāntāḥ /","""They went up to the Lord in order to honour, respect, worship, revere, and venerate him, […]."" [Kern 158]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," BHAGAV SATKĀR ĀRTH GURUKĀR ĀRTH MĀNAN ĀRTH PŪJAN ĀRTH ARCAN ĀRTH APACĀYAN ĀRTH UPASAṂKRĀNT ","YES","","","satkāra","","","","","","","","","","upasaṃkrānta","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","389artha1811saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "390","artha"," EVAM UKT -e BHAGAV -ān ĀYUṢM -antaṃ ŚĀRIPUTR -am ETAD AVOCAT — alaṃ ŚĀRIPUTR -a /  KIM ANEN ^ ĀRTH -ena BHĀṢIT -ena ? TAT kasya HET -oḥ ? UTTRAS -iṣyati ŚĀRIPUTR -a AYAṂ sa @ DEVAK -o LOK -o asmin -n ARTH -e VYĀKR -iyamāṇe / ",389,"25","25","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat — alaṃ śāriputra / kim anen^ārthena bhāṣitena ? tat kasya hetoḥ ? uttrasiṣyati śāriputra ayaṃ sa-devako loko 'sminn arthe vyākriyamāṇe /","""The venerable Śāriputra having spoken, the Lord said to him: Enough, Śāriputra; it is of no use explaining this matter. Why? Because, Śāriputra, the world, including the gods, would be frightened if this matter were expounded."" [Kern 37]","Existence","instrumental","sing","Existence@Perception/cognition","Topic/subject-matter","object","topic/matter","neu.neg",""," EVAM UKT BHAGAV ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ETAD AVOCAT ŚĀRIPUTR   KIM ANEN ĀRTH BHĀṢIT TAT HET UTTRAS ŚĀRIPUTR AYAṂ DEVAK LOK ARTH VYĀKR ","NO","","","ayam bhāṣita","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","390artha389saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "391","artha"," ŚRUT -vā ca DHARM -aṃ GAMBHĪR -aṃ yasya TRĀS -o na BHE -ṣyati / na c ^ āsau JĪVIT - @ ĀRTH -āya BUDDH -a @ BODH -iṃ PRATIKṢIP -et // 22 — 24 // ",963,"145","145","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","śrutvā ca dharmaṃ gambhīraṃ yasya trāso na bheṣyati / na c^āsau jīvit^ārthāya buddha-bodhiṃ pratikṣipet // 22 — 24 //","""Those who have heard the profound Dharma And have not been frightened by it, Will not even for the sake of their life Forsake the enlightenment of buddhahood."" [Roberts/84000 23.30]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," ŚRUT DHARM GAMBHĪR TRĀS BHE JĪVIT ĀRTH BUDDH BODH PRATIKṢIP ","YES","","","jīvita","","","","","","","","","","pratikṣip","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","391artha963samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "392","artha"," TASMĀT tarhi -ṃ KUMĀR -a yo BODHISATTV -o MAHĀSATTV -a ĀKĀṄKṢ -ati TATHĀGAT -asy ĀRHAT -aḥ SAMYAKSAṂBUDDH -asya BHŪT -aṃ BUDDH -a @ GUṆ -a @ VARṆ -aṃ SAṂPRAKĀŚ -ayituṃ no c ^ ĀRTH -ato vā VYAÑJAN -ato vā PARYĀDĀN -aṃ GAN -tuṃ SARV -aṃ ca me VACAN -aṃ BUDDH -a @ PARIGṚHĪT -aṃ NIŚCAR -itum iti ; ",470,"13","13","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tasmāt tarhiṃ kumāra yo bodhisattvo mahāsattva ākāṅkṣati tathāgatasy^ārhataḥ samyaksaṃbuddhasya bhūtaṃ buddha-guṇa-varṇaṃ saṃprakāśayituṃ no c^ārthato vā vyañjanato vā paryādānaṃ gantuṃ sarvaṃ ca me vacanaṃ buddha-parigṛhītaṃ niścaritum iti ;","""Then the Bhagavān said to the youth Candraprabha, 'Young man, therefore, if bodhisattva mahāsattvas wish to teach the buddha qualities as described by the Tathāgata, the arhat, the perfectly enlightened Buddha, without any loss of meaning or words, and for all their words to come forth as those of the Buddha, […]."" [Roberts/84000 3.1]","Language","ablative","sing","Language@Intention","Language@Intention","meaning/sense","meaning/sense","pos",""," TASMĀT KUMĀR BODHISATTV MAHĀSATTV ĀKĀṄKṢ TATHĀGAT ĀRHAT SAMYAKSAṂBUDDH BHŪT BUDDH GUṆ VARṆ SAṂPRAKĀŚ ĀRTH VYAÑJAN PARYĀDĀN GAN SARV VACAN BUDDH PARIGṚHĪT NIŚCAR ","NO","","","","","","","","","","","vyañjana","","","","","Noun","artha_meaning/sense","updated 2020-06-18","","392artha470samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "393","artha"," yad ^ ĀMB -u @ BH -ū @ VĀY -v @ ANAL -āś ca DHĀT -avaḥ sadā VIRUDDH -ā VIṢAM -ā iv ORAG -āḥ / BHAV -anty an @ ARTH -āya ŚARĪR -am ĀŚRIT -āḥ KATHAṂ BAL -aṃ ROG -a @ VIDH -o VYAVAS -yasi // ",440,"9.12","9.12","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","yad^āmbu-bhū-vāyv-analāś ca dhātavaḥ sadā viruddhā viṣamā iv^oragāḥ / bhavanty an-arthāya śarīram āśritāḥ kathaṃ balaṃ roga-vidho vyavasyasi //","""12. Seeing that the elements, water, earth, wind and fire coalescing in a body, ever war together like vicious snakes and lead to disaster, disease is part of your very nature; how then can you conclude you have strength?"" [Johnston 49]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","neu.neg",""," ĀMB BH VĀY ANAL DHĀT VIRUDDH VIṢAM ORAG BHAV ARTH ŚARĪR ĀŚRIT KATHAṂ BAL ROG VIDH VYAVAS ","YES","","","an","","","","","","","","","","āśrita","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","393artha440saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "394","artha"," HIM - @ ĀTAP -a @ VYĀDH -i @ JAR -ā @ KṢUD @ ĀD -ibhir yad ^ āpy an @ ARTH -air UPAM -īyate JAGAT / JAL -aṃ ŚUC -au MĀS -a iv ĀRK -a @ RAŚM -ibhiḥ KṢAY -aṃ VRAJ -an kiṃ BAL -a @ DṚPT -a MAN -yase // ",436,"9.8","9.8","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","him^ātapa-vyādhi-jarā-kṣud-ādibhir yad^āpy an-arthair upamīyate jagat / jalaṃ śucau māsa iv^ārka-raśmibhiḥ kṣayaṃ vrajan kiṃ bala-dṛpta manyase //","""8. Seeing that the world is subject to attack from calamities such as cold, heat, disease, old age, hunger etc., like the water in the hot season from the rays of the sun, what are you thinking about, you who are so proud of your strength, as you pass to decay?"" [Johnston 48]","Existence","in compound","in compound","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","neu.neg",""," HIM ĀTAP VYĀDH JAR KṢUD ĀD ARTH UPAM JAGAT JAL ŚUC MĀS ĀRK RAŚM KṢAY VRAJ BAL DṚPT MAN ","YES","","","ādi an","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","394artha436saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "395","artha"," TASMĀD a @ KUŚAL -aṃ TYAKT -vā KUŚAL -aṃ DHYĀ -tum ARH -asi / yat te syād iha c ^ ĀRTH -āya PARAM - @ ĀRTH -asya c ^ ĀPT -aye // ",774,"15.19","15.19","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tasmād a-kuśalaṃ tyaktvā kuśalaṃ dhyātum arhasi / yat te syād iha c^ārthāya param^ārthasya c^āptaye //","""19. Therefore you should abandon evil and think only of what is good; for it will rebound to your advantage in this world and to the attainment of the supreme goal."" [Johnston 83]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," TASMĀD KUŚAL TYAKT KUŚAL DHYĀ ARH ĀRTH PARAM ĀRTH ĀPT ","NO","","","","","","","","","","","","","as","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","395artha774saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "396","prārthanā"," KĀM -ānāṃ PRĀRTHAN -ā DUḤKH -ā PRĀPT -au TṚPT -ir na VID -yate / VIYOG -ān NIYAT -aḥ ŚOK -o VIYOG -aś ca DHRUV -o DIV -i // ",580,"11.38","11.38","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","kāmānāṃ prārthanā duḥkhā prāptau tṛptir na vidyate / viyogān niyataḥ śoko viyogaś ca dhruvo divi //","""38. The quest of love is full of suffering and in its attainment there is no appeasement of desire. Grief ensues inexorably from separation, and separation is inevitable in heaven."" [Johnston 64]","Existence","nominative","sing","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","pursuit","pursuit","neu.neg",""," KĀM PRĀRTHAN DUḤKH PRĀPT TṚPT VID VIYOG NIYAT ŚOK VIYOG DHRUV DIV ","NO","","","kāma duḥkha","","","","","","","","","","","","","Noun","prārthanā_pursuit","updated 2020-07-18","","396prārthanā580saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "397","artha"," […] SARV -a @ SATTV -ānām ARTH -āya MAH -ā @ PRAṆIDHĀN -aṃ SAMUDĀNĪT -avān / ",224,"24","24","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] sarva-sattvānām arthāya mahā-praṇidhānaṃ samudānītavān /","""He continued to perfect the great vow, for the sake of all living beings, […]."" [Gomez 78/§33]","Existence","dative","sing","Advantage@Prosperity","end/purpose/object@Advantage","welfare","benefit","pos",""," SARV SATTV ARTH MAH PRAṆIDHĀN SAMUDĀNĪT ","NO","","","sattva","","","","","","","","","","samudānī","","","Noun","artha_welfare","updated 2020-06-18","","397artha224sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "398","artha"," TASMĀD asya DHARMAPARYĀY -asy ĀDHYĀŚAY -ena ŚRAVAṆ - @ ODGRAHAṆ -a @ DHĀRAṆ - @ ĀRTH -āṃ PARYAVĀPT -aye VISTAR -eṇa SAṂPRAKĀŚ -an @ ĀRTH -āya BHĀVAN - @ ĀRTH -aṃ ca su @ MAH -ad @ VĪRY -am ĀRABDH -avyam / ",695,"63","63","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","tasmād asya dharmaparyāyasy^ādhyāśayena śravaṇ^odgrahaṇa-dhāraṇ^ārthāṃ paryavāptaye vistareṇa saṃprakāśan^ārthāya bhāvan^ārthaṃ ca su-mahad-vīryam ārabdhavyam /","""Therefore, one who has the proper higher disposition should summon the greatest effort and remember this discourse on the Dharma, to make it known in full detail and in order to cultivate it in meditation for the sake of fully grasping it."" [Gomez 108/§149]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","end/purpose/object","purpose","for the sake of (esp. artham ifc)","pos",""," TASMĀD DHARMAPARYĀY ĀDHYĀŚAY ŚRAVAṆ ODGRAHAṆ DHĀRAṆ ĀRTH PARYAVĀPT VISTAR SAṂPRAKĀŚ ĀRTH BHĀVAN ĀRTH MAH VĪRY ĀRABDH ","YES","","","śravaṇa udgrahaṇa dhāraṇa","","","","","","","","","","ārabh","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","398artha695sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "399","artha"," […] ŚĀNT -asya DĀNT -asya SARV - @ ENDRIY - @ ĀRTH -eṣv a @ ŚAKT -asya […] ",1318,"299.2","299.2-307.4","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] śāntasya dāntasya sarv^endriy^ārtheṣv a-śaktasya […]","""He is tranquil, subdued, and not attached to all objects of the senses."" [Rajapatirana 110]","Existence","in compound","in compound","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu",""," ŚĀNT DĀNT SARV ENDRIY ĀRTH ŚAKT ","YES","","","indriya","","","","","","","","","","śakta/sakta?","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","399artha1318suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "400","artha"," tath ^ ĀṢṬ - @ ā @ KṢAṆ -a @ NIRMUKT -aṃ KṢAṆ -am ĀSĀD -ya DURLABH -aṃ / a @ KṚT - @ ĀRTH -ena MAR -tavyam iti me MAHAT -ī VYATH -ā / ",668,"130.1","130.1-133.134","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tath^āṣṭ^ākṣaṇa-nirmuktaṃ kṣaṇam āsādya durlabhaṃ / a-kṛt^ārthena martavyam iti me mahatī vyathā /","""Likewise, great is my anguish that having obtained a favourable birth that is difficult to get and escaped from the eight inopportune births, I should die without accomplishing my object."" [Rajapatirana 53]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," ĀṢṬ KṢAṆ NIRMUKT KṢAṆ ĀSĀD DURLABH KṚT ĀRTH MAR MAHAT VYATH ","YES","","","kṛta","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","400artha668suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "401","prārthanā"," SVARG -g @ OPAPATT -aye YĀV -at PARINIRVĀṆ -āya tasya ŚĪL -avato ṚDH -yati CETAN -ā ṚDH -yāti PRĀRTHAN -ā ṚDH -yāti PRAṆIDHĀN -aṃ tad anen ^ āpi te ŚĀNTAMAT -e PARYYĀY -eṇ ^ aivaṃ VED -itavyaṃ // ",69,"3v","39v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","svargg^opapattaye yāvat parinirvāṇāya tasya śīlavato ṛdhyati cetanā ṛdhyāti prārthanā ṛdhyāti praṇidhānaṃ tad anen^āpi te śāntamate paryyāyeṇ^aivaṃ veditavyaṃ //","""Pious practitioners succeed in their intents, pursuits and resolutions."" [Lugli]","Existence","nominative","sing","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","pursuit","pursuit","pos",""," SVARG OPAPATT YĀV PARINIRVĀṆ ŚĪL ṚDH CETAN ṚDH PRĀRTHAN ṚDH PRAṆIDHĀN ŚĀNTAMAT PARYYĀY VED ","NO","ṛdh","","","","","","","","","","cetanā praṇidhāna","","","","","Noun","prārthanā_pursuit","updated 2020-07-18","","401prārthanā69tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "402","artha"," atra VAYAṂ BRŪ -maḥ / yadi kiñcid UPALABH -eyaṃ PRAVART -eyaṃ NIVART -ayeyaṃ vā / PRATYAKṢ - @ ĀD -ibhir ARTH -ais tad a @ BHĀV -ān me an @ UPĀLAMBH -aḥ // ",271,"270","270","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","atra vayaṃ brūmaḥ / yadi kiñcid upalabheyaṃ pravarteyaṃ nivartayeyaṃ vā / pratyakṣ^ādibhir arthais tad a-bhāvān me 'n-upālambhaḥ //","""XXX. If I apprehended something with the help of perception, etc., then I would either affirm or deny (pravartayeyam nivartayeyam vā). [But] since that thing does not exist, I am not to blame (tadabhāvān me 'nupālambhaḥ)."" [Bhattacharya 24]","Existence","instrumental","plu","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu.neg","other"," VAYAṂ BRŪ UPALABH PRAVART NIVART PRATYAKṢ ĀD ARTH BHĀV UPĀLAMBH ","NO","","","ādi","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","402artha271vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "403","artha"," yo AYAṂ VYĀDH -ir NĀM -a n ĀYAṂ PARAM - @ ĀRTH -ata UPALABH -yate ; ANYATR - ^ ĀTM - @ ĀBHINIVEŚ -āt / ",1281,"4.11","4.11","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yo 'yaṃ vyādhir nāma n^āyaṃ param^ārthata upalabhyate ; anyatr^ātm^ābhiniveśāt /","""[…] and except for arbitrary insistence on self, ultimately no 'I' which can be said to be sick can be apprehended."" [Thurman 45]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence@Reality/real_existence/actuality","ultimate reality/truth","ultimate reality/truth (paramārtha)","pos",""," AYAṂ VYĀDH NĀM ĀYAṂ PARAM ĀRTH UPALABH ANYATR ĀTM ĀBHINIVEŚ ","YES","","","parama","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_ultimate reality/truth","updated 2020-06-18","","403artha1281vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "404","artha"," KṚTAKṚTY -aiḥ KṚT -a @ KARAṆĪY -air APAHṚT -a @ BHĀR -air ANUPRĀPT -a @ SVAK - @ ĀRTH -aiḥ PARIKṢĪṆ -a @ BHAV -a @ SAMYOJAN -aiḥ […] ",5,"1","1-2","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","[…] kṛtakṛtyaiḥ kṛta-karaṇīyair apahṛta-bhārair anuprāpta-svak^ārthaiḥ parikṣīṇa-bhava-samyojanaiḥ […]","""[…] they had fulfilled their duty done what they had to do laid down their burden achieved their aim completely destroyed the shackles of existence;"" [Lamotte/Boin 2]","Existence","in compound","in compound","Intention@Existence","Will@object/that_which_is_outside_the_self","purpose","object of one's pursuit","pos",""," KṚTAKṚTY KṚT KARAṆĪY APAHṚT BHĀR ANUPRĀPT SVAK ĀRTH PARIKṢĪṆ BHAV SAMYOJAN ","YES","","","anuprāpta svaka","","","","","","","","","","","","","Noun","artha_purpose","updated 2020-06-18","","404artha5vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "405","artha"," na DEŚ -a @ KĀL -a @ NIYAM -aḥ SAṂTĀN - @ ā @ NIYAM -o na ca / na ca KṚTY -a @ KRIY -ā YUKT -ā VIJÑAPT -ir yadi n ĀRTH -ataḥ // ",8,"3","3","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","na deśa-kāla-niyamaḥ saṃtān^ā-niyamo na ca / na ca kṛtya-kriyā yuktā vijñaptir yadi n^ārthataḥ //","""If perception occurs without an object, any restriction as to place and time becomes illogical, as does non-restriction as to moment-series and any activity which has been performed."" [Anacker 161]","Existence","ablative","sing","Existence@Perception/cognition","object/that_which_is_outside_the_self","object","objective counterpart of cognition/perception/language","neu.neg",""," DEŚ KĀL NIYAM SAṂTĀN NIYAM KṚTY KRIY YUKT VIJÑAPT ĀRTH ","NO","","","na","","","","","","","","","","vijñapti","","","Noun","artha_object","updated 2020-06-18","","405artha8viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "406","jalp"," ĀH -a / UTPĀD -o DHARM -o an @ UTPĀD -o DHARM -a ity ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a na PRATIBH -āti JALP -itum / ",780,"15","2280955|15","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","āha / utpādo dharmo 'n-utpādo dharma ity āyuṣman śāriputra na pratibhāti jalpitum /","""Subhuti: To talk of a production-dharma as a non-production-dharma is not intelligible."" [Conze 94]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","neu.neg",""," ĀH UTPĀD DHARM UTPĀD DHARM ĀYUṢM ŚĀRIPUTR PRATIBH JALP ","NO","","pratibhā","na","","","","","","","","","","","iti","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","406jalp780aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "407","jalp"," ĀH -a / an @ UTPĀD -o api te ĀYUṢM -an SUBHŪT -e PRATIBH -āti JALP -itum / ",782,"15","2280955|15","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","āha / an-utpādo 'pi te āyuṣman subhūte pratibhāti jalpitum /","""Sariputra: To talk of non-production is also not intelligible."" [Conze 94]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","neu.neg",""," ĀH UTPĀD ĀYUṢM SUBHŪT PRATIBH JALP ","NO","","pratibhā","","","anutpāda","","","","","","","","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","407jalp782aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "408","jalp"," yāni tāni YAKṢ -āṇāṃ YAKṢ -a @ BHĀṢIT -āni YAKṢ -a @ RUT -āni YAKṢ -a @ PAD -āni YAKṢ -a @ MANTRIT -āni YAKṢ -a @ PRAVYĀHṚT -āni / tāni VIJÑĀ -yante JALP -yamānāni / ",989,"19","2280955|19","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yāni tāni yakṣāṇāṃ yakṣa-bhāṣitāni yakṣa-rutāni yakṣa-padāni yakṣa-mantritāni yakṣa-pravyāhṛtāni / tāni vijñāyante jalpyamānāni /","""What the fairies talk and murmur, that we understand though mumbled."" [Conze 98]","Language","passive","plu","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to speak unintelligibly","neu.neg",""," YAKṢ YAKṢ BHĀṢIT YAKṢ RUT YAKṢ PAD YAKṢ MANTRIT YAKṢ PRAVYĀHṚT VIJÑĀ JALP ","NO","vijñā","","","","","","","","bhāṣita ruta pada mantrita pravyāhṛta","","","","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","408jalp989aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "409","jalp"," yad ^ āpi sa DHARMABHĀṆAK -o na JALP -itu @ KĀM -o BHAVIṢ -yati / tad ^ āpi tasya te DEVAPUTR -ās ten ^ aiva DHARM -a @ GAURAV -eṇa PRATIBHĀN -am UPASAṂHAR -tavyaṃ MAṂS -yante / yathā tasya KULAPUTR -asya vā KULADUHIT -ur vā BHĀṢ -itum eva CHAND -o BHAVIṢ -yati / ",2034,"42","2280955|42","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yad^āpi sa dharmabhāṇako na jalpitu-kāmo bhaviṣyati / tad^āpi tasya te devaputrās ten^aiva dharma-gauraveṇa pratibhānam upasaṃhartavyaṃ maṃsyante / yathā tasya kulaputrasya vā kuladuhitur vā bhāṣitum eva chando bhaviṣyati /","""Even when he [the preacher of dharma] is not willing to talk, the Gods still expect that, through their respect for dharma, a readiness to speak will be induced in him, and that he will feel urged to teach."" [Conze 112]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","neu",""," DHARMABHĀṆAK JALP KĀM BHAVIṢ DEVAPUTR DHARM GAURAV PRATIBHĀN UPASAṂHAR MAṂS   KULAPUTR KULADUHIT BHĀṢ CHAND BHAVIṢ ","YES","","","na","kāma","","","","","","","pratibhāna bhāṣ","","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","409jalp2034aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "410","jalpita"," so AHAṂ NĀM -a SVAY -am eva VIVAD -āmi / LĀBH -ā me DURLABDH -ā na su @ LABDH -āḥ / yo AHAṂ JALPIT -e PRATIJALP -āmi / yena MAY -ā SARV -a @ SATTV -ānāṃ SAṂKRAM -a @ BHŪT -ena BHAV -itavyam / so AHAṂ PAR -eṣu TVAM ity api VĀC -aṃ BHĀṢ -e / PARUṢ -aṃ vā KARKAŚ -aṃ vā PRATIVAC -o DAD -āmi / ",9844,"208","2280955|208","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","so 'haṃ nāma svayam eva vivadāmi / lābhā me durlabdhā na sulabdhāḥ / yo 'haṃ jalpite pratijalpāmi / yena mayā sarva-sattvānāṃ saṃkrama-bhūtena bhavitavyam / so 'haṃ pareṣu tvam ity api vācaṃ bhāṣe / paruṣaṃ vā karkaśaṃ vā prativaco dadāmi /","""[...] yet I myself engage in disputes! It is indeed a loss to me, and not a gain, that I should answer back as I am spoken to. When I should be to all beings a bridge across the sea of birth-and-death, I nevertheless say to another, 'the same to you,' or return a harsh and rough answer."" [Conze 247]","Language","locative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","talking/being talked to","talking/being talked to","neu",""," AHAṂ NĀM SVAY VIVAD  LĀBH DURLABDH LABDH AHAṂ JALPIT PRATIJALP MAY SARV SATTV SAṂKRAM BHŪT BHAV   AHAṂ PAR TVAM VĀC BHĀṢ  PARUṢ KARKAŚ PRATIVAC DAD ","NO","","","","","","","","","","","vivad pratijalp","","","","","Adj","jalpita_talking/being talked to","updated 2021-03-18","","410jalpita9844aṣṭasāhasrikā","","pratijalp","",NA,"","","","","","","","" "411","pratijalp"," so AHAṂ NĀM -a SVAY -am eva VIVAD -āmi / LĀBH -ā me DURLABDH -ā na su @ LABDH -āḥ / yo AHAṂ JALPIT -e PRATIJALP -āmi / yena MAY -ā SARV -a @ SATTV -ānāṃ SAṂKRAM -a @ BHŪT -ena BHAV -itavyam / so AHAṂ PAR -eṣu TVAM ity api VĀC -aṃ BHĀṢ -e / PARUṢ -aṃ vā KARKAŚ -aṃ vā PRATIVAC -o DAD -āmi / ",9844,"208","2280955|208","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","so 'haṃ nāma svayam eva vivadāmi / lābhā me durlabdhā na sulabdhāḥ / yo 'haṃ jalpite pratijalpāmi / yena mayā sarva-sattvānāṃ saṃkrama-bhūtena bhavitavyam / so 'haṃ pareṣu tvam ity api vācaṃ bhāṣe / paruṣaṃ vā karkaśaṃ vā prativaco dadāmi /","""[...] yet I myself engage in disputes! It is indeed a loss to me, and not a gain, that I should answer back as I am spoken to. When I should be to all beings a bridge across the sea of birth-and-death, I nevertheless say to another, 'the same to you,' or return a harsh and rough answer."" [Conze 247]","Language","active","sing","Language@Communication","Speech@Statement","to reply","to talk back","neu",""," AHAṂ NĀM SVAY VIVAD  LĀBH DURLABDH LABDH AHAṂ JALPIT PRATIJALP MAY SARV SATTV SAṂKRAM BHŪT BHAV   AHAṂ PAR TVAM VĀC BHĀṢ  PARUṢ KARKAŚ PRATIVAC DAD ","NO","","","","","","aham","vāc bhāṣ","","prativacas","","vivad jalpita","","","","","Verb","pratijalp_to reply","updated 2020-06-18","","411pratijalp9844aṣṭasāhasrikā","","","jalpita",NA,"","","","","","","","" "412","jalp"," SĀNTV -aṃ ba- BHĀṢ -e na ca n ^ ĀRTH -avad YAJ ja- JALP -a TATTV -aṃ na ca VIPRIY -aṃ yat SĀNTV -aṃ hy a @ TATTV -aṃ PARUṢ -aṃ ca TATTV -aṃ HR -iy ^ ā @ ŚAK -an n ^ ĀTM -ana eva VAK -tum // ",113,"2","2280955|2 - 37","buddhacarita","lit","foundational","buddh","sāntvaṃ babhāṣe na ca n^ārthavad yaj jajalpa tattvaṃ na ca vipriyaṃ yat sāntvaṃ hy a-tattvaṃ paruṣaṃ ca tattvaṃ hriy^āśakan n^ātmana eva vaktum //","""He spoke only what was pleasant, never anything useless; he spoke only what was true, never anything unpleasant; he was unable, through shame, to say even to himself, anything pleasant but untrue, anything harsh though true."" [Olivelle 49]","Language","active","sing","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","pos",""," SĀNTV BHĀṢ ĀRTH YAJ JALP TATTV VIPRIY SĀNTV TATTV PARUṢ TATTV HR ŚAK ĀTM VAK ","NO","","","na","","tattva vipriya","","bhāṣ vac/vak","","","","","","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","412jalp113buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "413","jalp"," a @ LABDH -a @ GĀDH -ā NAV -a @ SAṂSTAV -e JAN -e na yānti KĀM -aṃ PRAṆAY -a @ PRAGALBH -atām / VAC -as tu DĀKṢIṆY -a @ SAMĀHIT - @ ĀKṢAR -aṃ na te na JALP -anty UPACĀR -a @ ŚĪBHAR -am // ",2453,"145","2280955|145|XXII.82","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","a-labdha-gādhā nava-saṃstave jane na yānti kāmaṃ praṇaya-pragalbhatām / vacas tu dākṣiṇya-samāhit^ākṣaraṃ na te na jalpanty upacāra-śībharam //","""Surely, new acquaintances are not bold enough to speak frankly to the newly acquired friend, in whose mind they have not yet got footing. Still, they will use at least kind language, adorned by courteous terms."" [Speyer 272]","Language","active","plu","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","neu",""," LABDH GĀDH NAV SAṂSTAV JAN KĀM PRAṆAY PRAGALBH VAC DĀKṢIṆY SAMĀHIT ĀKṢAR JALP UPACĀR ŚĪBHAR ","NO","","","na","","","","","","","","","","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","413jalp2453Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "414","jalpita"," MAD -a @ PRAGALBH -āny api KOKIL -ānāṃ RUT -āni NṚTY -āni ca BARHIṆ -ānām / DVIREPH -a @ GĪT -āni ca n ^ ĀBHIREJ -us tatr ^ ĀṄGAN -ā @ JALPIT -a @ NṚTT -a @ GĪT -aiḥ // ",3031,"190","2280955|190|XXVIII.10","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","mada-pragalbhāny api kokilānāṃ rutāni nṛtyāni ca barhiṇānām / dvirepha-gītāni ca n^ābhirejus tatr^āṅganā-jalpita-nṛtta-gītaiḥ //","""Even the bold lascivious cries of the cuckoos, the dances of the peacocks, and the humming of the bees were outdone by the tattle, the dances, and the songs of those women."" [Speyer 353]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","talking/being talked to","talking/being talked to","neu",""," MAD PRAGALBH KOKIL RUT NṚTY BARHIṆ DVIREPH GĪT ĀBHIREJ ĀṄGAN JALPIT NṚTT GĪT ","YES","","","aṅganā","","","","nṛtta gīta","","","","ruta","","","","","Noun","jalpita_talking/being talked to","updated 2021-03-18","","414jalpita3031Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"aṅganā","","","","","","","" "415","jalpita"," KRĪḌIT -aṃ HASIT -aṃ NITY -aṃ JALPIT -aṃ RUDIT -aṃ tathā / NṚTY -aṃ GĪT -aṃ tathā VĀDY -aṃ SARV -aṃ SVAPN - @ OPAM -aṃ hi tat // 22 // ",44,"176","176","nairātmyaparipṛcchāmahāyānasūtra","sūtra","uncertain","buddh","krīḍitaṃ hasitaṃ nityaṃ jalpitaṃ ruditaṃ tathā / nṛtyaṃ gītaṃ tathā vādyaṃ sarvaṃ svapn^opamaṃ hi tat // 22 //","""Thus, constantly play(ing), laughing, talk(ing), weeping; [so singing, dancing, instrumental music ––all that is certainly like a dream.]"" [Fallick 5]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","talking/being talked to","talking/being talked to","neu",""," KRĪḌIT HASIT NITY JALPIT RUDIT NṚTY GĪT VĀDY SARV SVAPN OPAM ","NO","","","svapna","","","","krīḍita hasita rudita nṛtya gīta vādya","","","","","","","","","Noun","jalpita_talking/being talked to","updated 2021-03-18","","415jalpita44nairātmyaparipṛcchāmahāyānasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "416","jalp"," KĀY -ena CITT -ena a @ SAṂYAT -ānāṃ na KIṂCI VĀC -āya sa JALP -itavyam / sadā GAVEṢ -anti PAR -asya DOṢ -ān APARĀDDH -u kiṃ kena vā COD -ayiṣye // ",817,"52","2280955|52|9.57","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","kāyena cittena a-saṃyatānāṃ na kiṃci vācāya sa jalpitavyam / sadā gaveṣanti parasya doṣān aparāddhu kiṃ kena vā codayiṣye //","""They do not restrain their body and mind. There is nothing that they will not say. They are always looking for faults in others, And criticize any mistake they make."" [Roberts/84000 9.64[57]]","Language","gerundive","sing","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","neu",""," KĀY CITT SAṂYAT KIṂCI VĀC JALP GAVEṢ PAR DOṢ APARĀDDH COD ","NO","","","na","","","sa","","","","","","vācā","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","416jalp817samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "417","jalp"," an @ ṚT -aṃ ja- GĀD -a na ca kaścid ṚT -am api ja- JALP -a n ^ ā @ PRIY -am / ŚLAKṢṆ -am api ca na JAG -āv a @ HIT -aṃ HIT -am apy UVĀC -a na ca PAIŚUN -āya yat // ",158,"3.33","2280955|3.33","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","an-ṛtaṃ jagāda na ca kaścid ṛtam api jajalpa n^ā-priyam / ślakṣṇam api ca na jagāv a-hitaṃ hitam apy uvāca na ca paiśunāya yat //","""No one said what was untrue or, if true, was unpleasant. No one spoke smooth things which were to the disadvantage of others. They spoke only to the advantage of others, avoiding backbiting."" [Johnston 18]","Language","active","sing","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","pos",""," ṚT GĀD ṚT JALP PRIY ŚLAKṢṆ JAG HIT HIT UVĀC PAIŚUN ","NO","","","na","","apriya","ka/kim","gad gu/gav vac/vak","","","","","","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-06-18","","417jalp158saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "418","jalpa"," KASMĀD a @ ŚAIKṢ -am eva n ĀNY -at / ARHAT -aḥ PARAMĀRTH -a @ MUN -itvāt / SARV -a @ KLEŚ -a @ JALP - @ OPARAT -eḥ / ",7762,"237","2280955|237|07-237|08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kasmād aśaikṣam eva n^ānyat / arhataḥ paramārtha-munitvāt / sarva-kleśa-jalp^oparateḥ /","""Why does only the mind of the Arhat receive this name? Because the Arhat is the true Silent One through the cessation of all murmuring of his defilements."" [Pruden 638]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neg",""," KASMĀD ŚAIKṢ ĀNY  ARHAT PARAMĀRTH MUN SARV KLEŚ JALP OPARAT ","YES","","","kleśa","uparati","","","","munitva","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","418jalpa7762abhidharmakośabhāṣya","","","kleśa",NA,"","","","","","","","" "419","jalpa"," ĀH -a / an @ UTPĀD -a ev ^ ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a JALP -aḥ / an @ UTPĀD -a ev ^ ĀYUṢM -ān ŚĀRIPUTR -a PRATIBH -āti / an @ UTPĀD -a ev ^ ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a PRATIBHĀN -am / evam ev ^ ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a ATYANT -aṃ PRATIBH -āti // ",784,"15","2280955|15","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","āha / an-utpāda ev^āyuṣman śāriputra jalpaḥ / an-utpāda ev^āyuṣmān śāriputra pratibhāti / an-utpāda ev^āyuṣman śāriputra pratibhānam / evam ev^āyuṣman śāriputra atyantaṃ pratibhāti //","""Subhuti: Non-production is just talk. Non-production just appears before the mind’s eye. Non-production is just a flash in the mind. Absolutely it is nothing more than that."" [Conze 94]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu.neg",""," ĀH UTPĀD ĀYUṢM ŚĀRIPUTR JALP UTPĀD ĀYUṢM ŚĀRIPUTR PRATIBH   UTPĀD ĀYUṢM ŚĀRIPUTR PRATIBHĀN   ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ATYANT PRATIBH ","NO","","","","anutpāda","","","","","","","pratibhā pratibhāna","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","419jalpa784aṣṭasāhasrikā","","pratibhāna","",NA,"","","","","","","","" "420","jalpa"," punar MAN -o @ JALP -ais TRIRATN -a @ NAMASKRIY -ayā a @ BANDHY -aṃ KĀL -aṃ KAR -oti KĀR -ayati ca / ",4270,"179","2280955|179","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","punar mano-jalpais triratna-namaskriyayā a-bandhyaṃ kālaṃ karoti kārayati ca /","""Furthermore, he or she uses the time in a productive manner by paying homage to the Three Jewels with forms of mental discourse and causes [others] to do so as well."" [Engle 439]","Language","instrumental","plu","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","pos",""," MAN JALP TRIRATN NAMASKRIY BANDHY KĀL KAR KĀR ","YES","","","manas","namaskriyā","","","","","","","","","namaskriyā","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","420jalpa4270bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","manas","","","","","" "421","jalpa"," taj @ JALP -a @ BHĀVIT -o JALP -a @ MANASKĀR -as tad @ ĀŚRAY -aḥ MANASKĀR -e a @ VIPARYĀS -o DVAY -a @ PRAKHYĀN -a @ KĀRAṆ -e // v — 1 6 // ",875,"66","2280955|66|V.16","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","taj-jalpa-bhāvito jalpa-manaskāras tad-āśrayaḥ manaskāre 'viparyāso dvaya-prakhyāna-kāraṇe // v — 1 6 //","""[...] mental attention towards talk arises with a basis in talk, and a realization of this is lack of reversal in a mental attention where there is the appearance of a duality;"" [Anacker 262]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," JALP BHĀVIT JALP MANASKĀR ĀŚRAY MANASKĀR VIPARYĀS DVAY PRAKHYĀN KĀRAṆ ","YES","","","","bhāvita","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","421jalpa875madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "422","jalpa"," taj @ JALP -a @ BHĀVIT -o JALP -a @ MANASKĀR -as tad @ ĀŚRAY -aḥ MANASKĀR -e a @ VIPARYĀS -o DVAY -a @ PRAKHYĀN -a @ KĀRAṆ -e // v — 1 6 // ",875,"66","2280955|66|V.16","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","taj-jalpa-bhāvito jalpa-manaskāras tad-āśrayaḥ manaskāre 'viparyāso dvaya-prakhyāna-kāraṇe // v — 1 6 //","""[...] mental attention towards talk arises with a basis in talk, and a realization of this is lack of reversal in a mental attention where there is the appearance of a duality;"" [Anacker 262]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," JALP BHĀVIT JALP MANASKĀR ĀŚRAY MANASKĀR VIPARYĀS DVAY PRAKHYĀN KĀRAṆ ","YES","","","","manaskāra","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","422jalpa875madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "423","jalpa"," GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ JALP -a @ PARIBHĀVIT -o JALP -a @ MANASKĀR -as tasya GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -asy ^ ĀŚRAY -o BHAV -at ^ īty AYAṂ MANASKĀR -e a @ VIPARYĀS -aḥ / ",876,"66","2280955|66|V.16","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","grāhya-grāhaka-jalpa-paribhāvito jalpa-manaskāras tasya grāhya-grāhaka-vikalpasy^āśrayo bhavat^īty ayaṃ manaskāre 'viparyāsaḥ /","""A lack of reversal in regard to mental attention is the cognition that a mental attention towards talk, being suffused with talk which leads to the notion of object apprehended and subject apprehendor, is the only basis for the discrimination between object apprehended and subject apprehendor."" [Anacker 262]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," GRĀHY GRĀH JALP PARIBHĀVIT JALP MANASKĀR GRĀHY GRĀH VIKALP ĀŚRAY BHAV AYAṂ MANASKĀR VIPARYĀS ","YES","","","grāhya grāhaka","paribhāvita","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","423jalpa876madhyāntavibhāgabhāṣya","","vikalpa","",NA,"","","","","","","","" "424","jalpa"," GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ JALP -a @ PARIBHĀVIT -o JALP -a @ MANASKĀR -as tasya GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -asy ^ ĀŚRAY -o BHAV -at ^ īty AYAṂ MANASKĀR -e a @ VIPARYĀS -aḥ / ",876,"66","2280955|66|V.16","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","grāhya-grāhaka-jalpa-paribhāvito jalpa-manaskāras tasya grāhya-grāhaka-vikalpasy^āśrayo bhavat^īty ayaṃ manaskāre 'viparyāsaḥ /","""A lack of reversal in regard to mental attention is the cognition that a mental attention towards talk, being suffused with talk which leads to the notion of object apprehended and subject apprehendor, is the only basis for the discrimination between object apprehended and subject apprehendor."" [Anacker 262]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," GRĀHY GRĀH JALP PARIBHĀVIT JALP MANASKĀR GRĀHY GRĀH VIKALP ĀŚRAY BHAV AYAṂ MANASKĀR VIPARYĀS ","YES","","","","manaskāra","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","424jalpa876madhyāntavibhāgabhāṣya","","vikalpa","",NA,"","","","","","","","" "425","jalpa"," KATAM -asmin MANASKĀR -e GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ SAṂPRAKHYĀN -a @ KĀRAṆ -e sa hy asau JALP -a @ MANASKĀR -o ABHILĀP -a @ SAṂJÑ -ā @ PARIBHĀVIT -atvāt GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP - @ ĀŚRAY -o VED -itavyaḥ / ",877,"66","2280955|66|V.16","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","katamasmin manaskāre grāhya-grāhaka-saṃprakhyāna-kāraṇe sa hy asau jalpa-manaskāro 'bhilāpa-saṃjñā-paribhāvitatvāt grāhya-grāhaka-vikalp^āśrayo veditavyaḥ /","""As regards mental attention which is the cause for the semblance of object apprehended and subject apprehendor as things apart, this mental attention towards talk is itself to be known as the basis for the distinction between object apprehended and subject apprehendor, because it is suffused with cognitions of verbal specifications."" [Anacker 262]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," KATAM MANASKĀR GRĀHY GRĀH SAṂPRAKHYĀN KĀRAṆ JALP MANASKĀR ABHILĀP SAṂJÑ PARIBHĀVIT GRĀHY GRĀH VIKALP ĀŚRAY VED ","YES","","","","manaskāra","","","","","","","","abhilāpa saṃjñā","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","425jalpa877madhyāntavibhāgabhāṣya","","vikalpa","",NA,"","","","","","","","" "426","jalpa"," HĪN -a @ PŪRṆ - @ ĀŚRAY -o DVEDH -ā sa @ JALP -o a @ JALP -a eva ca / JÑĀN -ena SAṂPRAYUKT -aś ca YOG - @ OPANIṢ -ad @ ĀTM -akaḥ // […] YOG -ināṃ hi MANASKĀR -a eṣa SARV - @ ĀTMAK -o MAT -aḥ //",1289,"56","2280955|56|XI.9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","hīna-pūrṇ^āśrayo dvedhā sa-jalpo 'jalpa eva ca / jñānena saṃprayuktaś ca yog^opaniṣad-ātmakaḥ // [...] yogināṃ hi manaskāra eṣa sarvātmako mataḥ //","""Such is the (eighteenfold) conscientious attitude of the yogis, composed of all (conscientious attitudes): triply genealogical; dutiful; in lifestyle bound or free; settled in faith; intensely enthusiastic; (contemplative) life twofold, incomplete or fulfilled; (in realms still) verbal or nonverbal; endowed with (conceptual) wisdoms or with the (wisdom) associated with meditative experience;"" [Thurman 118]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," HĪN PŪRṆ ĀŚRAY DVEDH JALP JALP JÑĀN SAṂPRAYUKT YOG OPANIṢ ĀTM YOG MANASKĀR SARV ĀTMAK MAT ","YES","","","sa","manaskāra","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","426jalpa1289mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "427","jalpa"," HĪN -a @ PŪRṆ - @ ĀŚRAY -o DVEDH -ā sa @ JALP -o a @ JALP -a eva ca / JÑĀN -ena SAṂPRAYUKT -aś ca YOG - @ OPANIṢ -ad @ ĀTM -akaḥ // […] YOG -ināṃ hi MANASKĀR -a eṣa SARV - @ ĀTMAK -o MAT -aḥ //",1289,"56","2280955|56|XI.9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","hīna-pūrṇ^āśrayo dvedhā sa-jalpo 'jalpa eva ca / jñānena saṃprayuktaś ca yog^opaniṣad-ātmakaḥ // [...] yogināṃ hi manaskāra eṣa sarvātmako mataḥ //","""Such is the (eighteenfold) conscientious attitude of the yogis, composed of all (conscientious attitudes): triply genealogical; dutiful; in lifestyle bound or free; settled in faith; intensely enthusiastic; (contemplative) life twofold, incomplete or fulfilled; (in realms still) verbal or nonverbal; endowed with (conceptual) wisdoms or with the (wisdom) associated with meditative experience;"" [Thurman 118]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," HĪN PŪRṆ ĀŚRAY DVEDH JALP JALP JÑĀN SAṂPRAYUKT YOG OPANIṢ ĀTM YOG MANASKĀR SARV ĀTMAK MAT ","YES","","","a","manaskāra","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","427jalpa1289mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "428","jalpa"," EK -ena SAṂBHṚT -a @ SAṂBHĀR -atvaṃ DHARM -a @ CINT -ā @ su @ VINIŚRIT -atvaṃ SAMĀDH -i @ NIŚRITY -a @ BHĀVAN -āt MAN -o @ JALP -āc ca teṣāṃ DHARM -āṇām ARTH -a @ PRAKHYĀN - @ ĀVAGAM -āt tat @ PRAVEŚ -aṃ DARŚ -ayati / ",569,"24","2280955|24|VI.9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ekena saṃbhṛta-saṃbhāratvaṃ dharma-cintā-su-viniśritatvaṃ samādhi-niśritya-bhāvanāt mano-jalpāc ca teṣāṃ dharmāṇām artha-prakhyān^āvagamāt tat-praveśaṃ darśayati /","""The first verse shows the entrance into (ultimate realization); for it shows the accumulation of merit, the decisive judgment about things developed from concentrative meditation, and the realization that the objective perception of these things is due to mental verbalization."" [Thurman 52]","Language","ablative","sing","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," EK SAṂBHṚT SAṂBHĀR DHARM CINT VINIŚRIT SAMĀDH NIŚRITY BHĀVAN MAN JALP DHARM ARTH PRAKHYĀN ĀVAGAM PRAVEŚ DARŚ ","YES","","","manas","avagama","","","","","","","","","artha prakhyāna","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","428jalpa569mahāyānasūtrālaṃkāra","","artha prakhyāna","",NA,"","","manas","","","","","" "429","jalpa"," DVITĪY -ena MAN -o @ JALP -a @ MĀTR -ān ARTH -ān VID -itvā tad @ ĀBHĀS -e CITT -a @ MĀTR -e AVASTHĀN -am iyaṃ BODHISATV -asya NIRVEDH -a @ BHĀGĪY - @ ĀVASTH -ā / ",571,"24","2280955|24|VI.9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dvitīyena mano-jalpa-mātrān arthān viditvā tad-ābhāse citta-mātre 'vasthānam iyaṃ bodhisatvasya nirvedha-bhāgīy^āvasthā /","""The second verse shows that once she understands that objects are merely mental verbalizations, (a bodhisattva) dwells in mind alone appearing as that."" [Thurman 52]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," DVITĪY MAN JALP MĀTR ARTH VID ĀBHĀS CITT MĀTR AVASTHĀN BODHISATV NIRVEDH BHĀGĪY ĀVASTH ","YES","","","manas","mātra artha","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","429jalpa571mahāyānasūtrālaṃkāra","","artha","",NA,"","","manas","","","","","" "430","jalpa"," MAN -o @ JALP -air YATHOKT - @ ĀRTH -a @ PRASANN -asya PRADHĀRAṆ -āt / ARTH -a @ KHYĀN -asya JALP -āc ca NĀM -ni STHĀN -āc ca CET -asaḥ // ",1275,"55","2280955|55|XI.6","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","mano-jalpair yathokt^ārtha-prasannasya pradhāraṇāt / artha-khyānasya jalpāc ca nāmni sthānāc ca cetasaḥ //","""The teaching as objective is discovered by the three wisdoms, (born of) learning, (reflection, and meditation, respectively,) when one with faith focuses on its stated meaning (learned) through mental verbalization, when one recognizes the fact that its objective appearance is because of mental verbalization, and when one fixes the mind itself (exclusively) upon the nominal (life systems)."" [Thurman 116-7]","Language","instrumental","plu","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," MAN JALP YATHOKT ĀRTH PRASANN PRADHĀRAṆ ARTH KHYĀN JALP NĀM STHĀN CET ","YES","","","manas","yathokta artha","","","","","","","nāman","","pradhāraṇa","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","430jalpa1275mahāyānasūtrālaṃkāra","","artha","",NA,"","","manas","","","","","" "431","jalpa"," MAN -o @ JALP -air YATHOKT - @ ĀRTH -a @ PRASANN -asya PRADHĀRAṆ -āt / ARTH -a @ KHYĀN -asya JALP -āc ca NĀM -ni STHĀN -āc ca CET -asaḥ // ",1275,"55","2280955|55|XI.6","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","mano-jalpair yathokt^ārtha-prasannasya pradhāraṇāt / artha-khyānasya jalpāc ca nāmni sthānāc ca cetasaḥ //","""The teaching as objective is discovered by the three wisdoms, (born of) learning, (reflection, and meditation, respectively,) when one with faith focuses on its stated meaning (learned) through mental verbalization, when one recognizes the fact that its objective appearance is because of mental verbalization, and when one fixes the mind itself (exclusively) upon the nominal (life systems). And this discovery of the threefold objective is based upon the previously mentioned (three baskets of the teaching)."" [Thurman 116-7]","Language","ablative","sing","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," MAN JALP YATHOKT ĀRTH PRASANN PRADHĀRAṆ ARTH KHYĀN JALP NĀM STHĀN CET ","NO","","","artha khyāna","","","","","","","","nāman","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","431jalpa1275mahāyānasūtrālaṃkāra","","artha khyāna","",NA,"","","","","","","","" "432","jalpa"," DHARM - @ ĀLAMBAN -a @ LĀBH -aḥ punas TR -ibhir JÑĀN -air BHAV -ati ŚRUT -a @ CINT -ā @ BHĀVAN -āmayaiḥ / tatra SAMĀHIT -ena CET -asā MAN -o @ JALP -air YATHOKT - @ ĀRTH -a @ PRASANN -asya tat @ PRADHĀRAṆ -āt / ",1279,"56","2280955|56|XI.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dharm^ālambana-lābhaḥ punas tribhir jñānair bhavati śruta-cintā-bhāvanāmayaiḥ / tatra samāhitena cetasā mano-jalpair yathokt^ārtha-prasannasya tat-pradhāraṇāt /","""The teaching as objective is discovered by means of the three wisdoms born from learning, reflection, and meditation. When the mind is faithful and concentrated, focused upon a stated sense using mental verbalization, that (objective teaching) is discovered through the wisdom born of learning."" [Thurman 117]","Language","instrumental","plu","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," DHARM ĀLAMBAN LĀBH TR JÑĀN BHAV ŚRUT CINT BHĀVAN SAMĀHIT CET MAN JALP YATHOKT ĀRTH PRASANN PRADHĀRAṆ ","YES","","","manas","yathokta artha","","","","","","","samāhita cetas","","pradhāraṇa","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","432jalpa1279mahāyānasūtrālaṃkāra","","artha","",NA,"","","manas","","","","","" "433","jalpa"," tatra SAMĀHIT -ena CET -asā MAN -o @ JALP -air YATHOKT - @ ĀRTH -a @ PRASANN -asya tat @ PRADHĀRAṆ -āt / ŚRUT -amayena JÑĀN -ena tal @ LĀBH -aḥ MAN -o @ JALP -air iti SAṂKALP -aiḥ / ",1280,"56","2280955|56|XI.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra samāhitena cetasā manojalpair yathokt^ārtha-prasannasya tat-pradhāraṇāt / śrutamayena jñānena tal-lābhaḥ mano-jalpair iti saṃkalpaiḥ /","""When the mind is faithful and concentrated, focused upon a stated sense using mental verbalization, that (objective teaching) is discovered through the wisdom born of learning. 'Mental verbalization' means 'conceptual consideration.'"" [Thurman 117]","Language","instrumental","plu","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," SAMĀHIT CET MAN JALP YATHOKT ĀRTH PRASANN PRADHĀRAṆ ŚRUT JÑĀN LĀBH MAN JALP SAṂKALP ","YES","","","manas iti","","","","","","saṃkalpa","","śrutamaya jñāna","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2021-03-18","","433jalpa1280mahāyānasūtrālaṃkāra","GoodEx","","",NA,"","","manas","","","","","" "434","jalpa"," JALP -ād ARTH -a @ KHYĀN -asya PRADHĀRAṆ -āc CINT -āmayena tal @ LĀBH -aḥ / ",1283,"56","2280955|56|XI.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","jalpād artha-khyānasya pradhāraṇāc cintāmayena tal-lābhaḥ /","""When one focuses on the fact that the appearance of the object is only because of verbalization, one discovers the teaching as objective through the wisdom born of reflection."" [Thurman 117]","Language","ablative","sing","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," JALP ARTH KHYĀN PRADHĀRAṆ CINT LĀBH ","NO","","","khyāna","artha","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","434jalpa1283mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "435","jalpa"," yadi MAN -o @ JALP -ād ev ^ ĀYAM ARTH -aḥ KHYĀ -t ^ īti PAŚ -yati n ^ ĀNY -an MAN -o @ JALP -ād YATHOKT -aṃ DVAY - @ ĀLAMBAN -a @ LĀBH -e / CITT -asya NĀM -ni STHĀN -āt BHĀVAN -āmayena JÑĀN -ena tal @ LĀBH -o VED -itavyo […] ",1284,"56","2280955|56|XI.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi mano-jalpād ev^āyam arthaḥ khyāt^īti paśyati n^ānyan mano-jalpād yathoktaṃ dvay^ālambana-lābhe / cittasya nāmni sthānāt bhāvanāmayena jñānena tal-lābho veditavyo […]","""When one sees that objects appear solely from mental verbalization and that there is nothing other than mental verbalization — comparable to what has been said in connection with the discovery of the two objects (in the preceding verse) — that is, when one fixes the mind upon the nominal, the teaching as objective is discovered through the wisdom born of meditation, […]."" [Thurman 117]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu.neg",""," MAN JALP ĀYAM ARTH KHYĀ PAŚ ĀNY MAN JALP YATHOKT DVAY ĀLAMBAN LĀBH CITT NĀM STHĀN BHĀVAN JÑĀN LĀBH VED ","YES","","","manas","","","","","","","","","","khyā artha","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","435jalpa1284mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "436","jalpa"," yadi MAN -o @ JALP -ād ev ^ ĀYAM ARTH -aḥ KHYĀ -t ^ īti PAŚ -yati n ^ ĀNY -an MAN -o @ JALP -ād YATHOKT -aṃ DVAY - @ ĀLAMBAN -a @ LĀBH -e / CITT -asya NĀM -ni STHĀN -āt BHĀVAN -āmayena JÑĀN -ena tal @ LĀBH -o VED -itavyo […] ",1284,"56","2280955|56|XI.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi mano-jalpād ev^āyam arthaḥ khyāt^īti paśyati n^ānyan mano-jalpād yathoktaṃ dvay^ālambana-lābhe / cittasya nāmni sthānāt bhāvanāmayena jñānena tal-lābho veditavyo […]","""When one sees that objects appear solely from mental verbalization and that there is nothing other than mental verbalization — comparable to what has been said in connection with the discovery of the two objects (in the preceding verse) — that is, when one fixes the mind upon the nominal, the teaching as objective is discovered through the wisdom born of meditation, […]."" [Thurman 117]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu.neg",""," MAN JALP ĀYAM ARTH KHYĀ PAŚ ĀNY MAN JALP YATHOKT DVAY ĀLAMBAN LĀBH CITT NĀM STHĀN BHĀVAN JÑĀN LĀBH VED ","YES","","","manas","","","","","","","","nāman","","artha","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","436jalpa1284mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "437","jalpa"," EṢ -eta PRATYAVEKṢ -eta MAN -o @ JALP -aiḥ PRABANDH -ataḥ / nir @ JALP - @ AIK -a @ RAS -aiś c ^ āpi MANASKĀR -air VICĀR -ayet // 14 — 7 // ",2174,"91","2280955|91|XIV.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","eṣeta pratyavekṣeta mano-jalpaiḥ prabandhataḥ / nir-jalp^aika-rasaiś c^āpi manaskārair vicārayet // 14 — 7 //","""She should investigate (the sūtras) and thoroughly examine them with a continuous mental inquiry. Further, she should experience (them) by means of conscientious attitudes which are nonverbal and experientially uniform."" [Thurman 177]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu.neg",""," EṢ PRATYAVEKṢ MAN JALP PRABANDH JALP AIK RAS MANASKĀR VICĀR ","YES","","","manas prabandha","","","","","","","","","","eṣ/iṣ pratyavekṣ","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","437jalpa2174mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "438","jalpa"," tataś c ^ āsau tathā @ BHŪT -o BODHISATV -aḥ SAMĀHIT -aḥ / MAN -o @ JALP -ād VINIRMUKT -ān SARV - @ ĀRTH -ān na PRAPAŚ -yati // 14 — 23 // ",2214,"93","2280955|93|XIV.23","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tataś c^āsau tathā-bhūto bodhisatvaḥ samāhitaḥ / mano-jalpād vinirmuktān sarv^ārthān na prapaśyati // 14 — 23 //","""Having become such, the bodhisattva in meditative concentration does not perceive any objects separate from her mental discourse."" [Thurman 180]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," BHŪT BODHISATV SAMĀHIT MAN JALP VINIRMUKT SARV ĀRTH PRAPAŚ ","YES","","","manas","","","","","","","","","","prapaś artha","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","438jalpa2214mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "439","jalpa"," ata ŪRDHV -aṃ NIRVEDH -a @ BHĀGĪY -āni / tathā @ BHŪT -o BODHISATV -aḥ SAMĀHIT -a @ CITT -o MAN -o @ JALP -ād VINIRMUKT -ān SARV -a @ DHARM -ān na PAŚ -yati […] ",2219,"93","2280955|93|XIV.26","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ata ūrdhvaṃ nirvedha-bhāgīyāni / tathā-bhūto bodhisatvaḥ samāhita-citto mano-jalpād vinirmuktān sarva-dharmān na paśyati […]","""After this come the aids to penetration (of the application path). When the bodhisattva’s mind is in such a concentration she does not perceive any thing apart from her inner mental discourse."" [Thurman 180]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," ŪRDHV NIRVEDH BHĀGĪY BHŪT BODHISATV SAMĀHIT CITT MAN JALP VINIRMUKT SARV DHARM PAŚ ","YES","","","manas","","","","","","","","","","paś dharma","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","439jalpa2219mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "440","jalpa"," […] SV -a @ LAKṢAṆ -a @ SĀMĀNY -a @ LAKṢAṆ - @ ĀKHY -ān MAN -o @ JALP -a @ MĀTR -am eva KHYĀ -ti / s ^ āsy ^ OṢM -a @ GAT - @ ĀVASTH -ā / ",2219,"93","2280955|93","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[...] sva-lakṣaṇa-sāmānya-lakṣaṇ^ākhyān mano-jalpa-mātram eva khyāti / s^āsy^oṣma-gat^āvasthā /","""Perceiving the mental discourse itself appearing as general and specific characteristics is the condition of (the aid to penetration called) 'heat.'"" [Thurman 180]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," SV LAKṢAṆ SĀMĀNY LAKṢAṆ ĀKHY MAN JALP MĀTR KHYĀ OṢM GAT ĀVASTH  ","YES","khyā","","manas mātra","","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","440jalpa2219mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "441","jalpa"," SAṂBHṚT -ya SAṂBHĀR -am ANANT -a @ PĀR -aṃ JÑĀN -asya PUṆY -asya ca BODHISATV -aḥ / DHARM -eṣu CINT -ā @ su @ VINIŚRIT -atvāj JALP - @ ĀNVAY -ām ARTH -a @ GAT -iṃ PARAI -ti // 6 — 6 // ",564,"23","2280955|23|VI.6","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","saṃbhṛtya saṃbhāram ananta-pāraṃ jñānasya puṇyasya ca bodhisatvaḥ / dharmeṣu cintā-su-viniśritatvāj jalp^ānvayām artha-gatiṃ paraiti // 6 — 6 //","""Once she has gathered the limitlessly fulfilling stores of merit and wisdom, a bodhisattva becomes decisive in her judgment about things; thus, she realizes that the objective realm is caused by verbalization."" [Thurman 52]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu",""," SAṂBHṚT SAṂBHĀR ANANT PĀR JÑĀN PUṆY BODHISATV DHARM CINT VINIŚRIT JALP ĀNVAY ARTH GAT PARAI ","YES","","","","artha","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","441jalpa564mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "442","jalpa"," ARTH -ān sa VIJÑĀ -ya ca JALP -a @ MĀTR -ān SAṂTIṢṬH -ate tan @ NIBH -a @ CITT -a @ MĀTR -e / PRATYAKṢAT -ām E -ti ca DHARMADHĀT -us TASMĀD VIYUKT -o DVAY -a @ LAKṢAṆ -ena // 6 — 7 // ",566,"24","2280955|24|VI.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","arthān sa vijñāya ca jalpa-mātrān saṃtiṣṭhate tan-nibha-citta-mātre / pratyakṣatām eti ca dharmadhātus tasmād viyukto dvaya-lakṣaṇena // 6 — 7 //","""And once aware that objects are mere verbalizations she securely dwells in the realm of mind alone with such (objective) appearance. Then she realizes intuitively that the ultimate realm is (immanently) present, free of the nature of duality."" [Thurman 52]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu.neg",""," ARTH VIJÑĀ JALP MĀTR SAṂTIṢṬH NIBH CITT MĀTR PRATYAKṢAT E DHARMADHĀT TASMĀD VIYUKT DVAY LAKṢAṆ ","YES","vijñā","","mātra","artha","","","","","","","nibha","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","442jalpa566mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "443","jalpa"," yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -āyā NIMITT -aṃ tasya VĀSAN -ā / TASMĀD apy ARTH -a @ VIKHYĀN -aṃ PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ // 11 — 38 // ",1477,"64","2280955|64|XI.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā-jalp^ārtha-saṃjñāyā nimittaṃ tasya vāsanā / tasmād apy artha-vikhyānaṃ parikalpita-lakṣaṇaṃ // 11 — 38 //","""The cause of the concept of objective referents corresponding to verbalization, its instincts, and thence also objective perceptions — such is the nature of the imaginatively constructed (identity)."" [Thurman 131]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu",""," JALP ĀRTH SAṂJÑ NIMITT VĀSAN TASMĀD ARTH VIKHYĀN PARIKALPIT LAKṢAṆ ","YES","","","yathā","saṃjñā vikhyāna parikalpita artha","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","443jalpa1477mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "444","jalpa"," tatra PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ TRIVIDH -aṃ yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -āyā NIMITT -aṃ tasya JALP -asya VĀSAN -ā tasmāc ca VĀSAN -ād yo ARTH -aḥ KHYĀ -ti a @ VYAVAHĀR -a @ KUŚAL -ānāṃ VIN ^ āpi yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -ayā / ",1479,"64","2280955|64|XI.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra parikalpita-lakṣaṇaṃ trividhaṃ yathā-jalp^ārtha-saṃjñāyā nimittaṃ tasya jalpasya vāsanā tasmāc ca vāsanād yo 'rthaḥ khyāti a-vyavahāra-kuśalānāṃ vin^āpi yathā-jalp^ārtha-saṃjñayā /","""The imagined identity is threefold: the cause of the concept of the objective referent corresponding to verbalization; the instinct for verbal expression; and the referent which is perceived due to such an instinct even without —among those not skilled in linguistic conventions— the concept of referent corresponding to verbalization."" [Thurman 131]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu",""," PARIKALPIT LAKṢAṆ TRIVIDH JALP ĀRTH SAṂJÑ NIMITT JALP VĀSAN VĀSAN ARTH KHYĀ VYAVAHĀR KUŚAL VIN JALP ĀRTH SAṂJÑ ","YES","","","yathā","parikalpita saṃjñā artha","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","444jalpa1479mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "445","jalpa"," tatra PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ TRIVIDH -aṃ yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -āyā NIMITT -aṃ tasya JALP -asya VĀSAN -ā tasmāc ca VĀSAN -ād yo ARTH -aḥ KHYĀ -ti a @ VYAVAHĀR -a @ KUŚAL -ānāṃ VIN ^ āpi yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -ayā / ",1479,"64","2280955|64|XI.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra parikalpita-lakṣaṇaṃ trividhaṃ yathā-jalp^ārtha-saṃjñāyā nimittaṃ tasya jalpasya vāsanā tasmāc ca vāsanād yo 'rthaḥ khyāti a-vyavahāra-kuśalānāṃ vin^āpi yathā-jalp^ārtha-saṃjñayā /","""The imagined identity is threefold: the cause of the concept of the objective referent corresponding to verbalization; the instinct for verbal expression; and the referent which is perceived due to such an instinct even without —among those not skilled in linguistic conventions— the concept of referent corresponding to verbalization."" [Thurman 131]","Language","genitive","sing","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu",""," PARIKALPIT LAKṢAṆ TRIVIDH JALP ĀRTH SAṂJÑ NIMITT JALP VĀSAN VĀSAN ARTH KHYĀ VYAVAHĀR KUŚAL VIN JALP ĀRTH SAṂJÑ ","NO","","","","parikalpita vāsanā","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","445jalpa1479mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "446","jalpa"," tatra PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ TRIVIDH -aṃ yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -āyā NIMITT -aṃ tasya JALP -asya VĀSAN -ā tasmāc ca VĀSAN -ād yo ARTH -aḥ KHYĀ -ti a @ VYAVAHĀR -a @ KUŚAL -ānāṃ VIN ^ āpi yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -ayā / ",1479,"64","2280955|64|XI.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra parikalpita-lakṣaṇaṃ trividhaṃ yathā-jalp^ārtha-saṃjñāyā nimittaṃ tasya jalpasya vāsanā tasmāc ca vāsanād yo 'rthaḥ khyāti a-vyavahāra-kuśalānāṃ vin^āpi yathā-jalp^ārtha-saṃjñayā /","""The imagined identity is threefold: the cause of the concept of the objective referent corresponding to verbalization; the instinct for verbal expression; and the referent which is perceived due to such an instinct even without —among those not skilled in linguistic conventions— the concept of referent corresponding to verbalization."" [Thurman 131]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu",""," PARIKALPIT LAKṢAṆ TRIVIDH JALP ĀRTH SAṂJÑ NIMITT JALP VĀSAN VĀSAN ARTH KHYĀ VYAVAHĀR KUŚAL VIN JALP ĀRTH SAṂJÑ ","YES","","","yathā","saṃjñā artha","","","","","","","vyavahāra","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","446jalpa1479mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "447","jalpa"," […] ARTH -aḥ KHYĀ -ti a @ VYAVAHĀR -a @ KUŚAL -ānāṃ VIN ^ āpi yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -ayā / tatra yath ^ ĀBHILĀP -am ARTH -a @ SAṂJÑ -ā CAITASIK -ī yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -ā / ",1480,"64","2280955|64|XI.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] arthaḥ khyāti a-vyavahāra-kuśalānāṃ vin^āpi yathā-jalp^ārtha-saṃjñayā / tatra yath^ābhilāpam artha-saṃjñā caitasikī yathā-jalp^ārtha-saṃjñā /","""[…] the referent which is perceived due to such an instinct even without —among those not skilled in linguistic conventions— the concept of referent corresponding to verbalization. The concept of the referent corresponding to intentional expression is a mental function, (the same as) the concept of (objective) referents corresponding to verbalization."" [Thurman 131]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu",""," ARTH KHYĀ VYAVAHĀR KUŚAL VIN JALP ĀRTH SAṂJÑ ĀBHILĀP ARTH SAṂJÑ CAITASIK JALP ĀRTH SAṂJÑ ","YES","","","yathā","saṃjñā artha","","","","","","","abhilāpa","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","447jalpa1480mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "448","jalpa"," EṢ -eta PRATYAVEKṢ -eta MAN -o @ JALP -aiḥ PRABANDH -ataḥ / nir @ JALP - @ AIK -a @ RAS -aiś c ^ āpi MANASKĀR -air VICĀR -ayet // 14 — 7 // ",2174,"91","2280955|91|XIV.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","eṣeta pratyavekṣeta mano-jalpaiḥ prabandhataḥ / nir-jalp^aika-rasaiś c^āpi manaskārair vicārayet // 14 — 7 //","""She should investigate (the sūtras) and thoroughly examine them with a continuous mental inquiry. Further, she should experience (them) by means of conscientious attitudes which are nonverbal and experientially uniform."" [Thurman 177]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu.neg",""," EṢ PRATYAVEKṢ MAN JALP PRABANDH JALP AIK RAS MANASKĀR VICĀR ","YES","","","nir","manaskāra","","","ekarasa","","","","","","vicār","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","448jalpa2174mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "449","jalpa"," ĀRṢ -aś ca DEŚAN -ā @ DHARM -o ARTH -o ABHIPRĀY -iko asya ca / PRĀMĀṆIK -aś ca NĪTĀRTH -o nir @ JALP -ā PRĀPT -ir asya ca // 18 — 31 // ",3482,"138","2280955|138|XVIII.31","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ārṣaś ca deśanā-dharmo artho 'bhiprāyiko 'sya ca / prāmāṇikaś ca nītārtho nir-jalpā prāptir asya ca // 18 — 31 //","""(The four reliances are on) the holy Dharma that is (literally) taught, its intended meaning, its authoritative definitive meaning, and its inarticulable attainment."" [Thurman 256]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu.neg",""," ĀRṢ DEŚAN DHARM ARTH ABHIPRĀY PRĀMĀṆIK NĪTĀRTH JALP PRĀPT ","YES","","","nir","prāpti","","","dharma artha","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","449jalpa3482mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "450","jalpa"," nir @ JALP -ā PRĀPT -ir ADHIGAM -a @ JÑĀN -aṃ LOKOTTAR -aṃ / tasy ^ ān @ ABHILĀPY -atvāt / ŚEṢ -aṃ GAT - @ ĀRTH -aṃ / ",3485,"138","2280955|138|XVIII.31","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nir-jalpā prāptir adhigama-jñānaṃ lokottaraṃ / tasy^ān-abhilāpyatvāt / śeṣaṃ gat^ārthaṃ /","""'Inarticulable attainment' is the transmundane intuition of realization, because it is inexpressible. The rest is selfevident."" [Thurman 256]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu.neg",""," JALP PRĀPT ADHIGAM JÑĀN LOKOTTAR ABHILĀPY  ŚEṢ GAT ĀRTH ","YES","","","nir","prāpti","","","","","","","abhilāpyatva","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","450jalpa3485mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "451","jalpa"," ADHIMUKT -er VICĀR -āc ca YATHĀVAT PAR -ataḥ ŚRAV -āt / nir @ JALP -ād api ca JÑĀN -ād a @ PRAṆĀŚ -o hi DHĪM -atāṃ // 18 — 33 // ",3494,"138","2280955|138|XVIII.33","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","adhimukter vicārāc ca yathāvat parataḥ śravāt / nir-jalpād api ca jñānād a-praṇāśo hi dhīmatāṃ // 18 — 33 //","""(Using the reliances,) the (bodhisattva) geniuses do not suffer any ruinous loss through their faith, investigation, hearing properly from another, and through their nonverbal intuitive wisdom."" [Thurman 256]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu.neg","other"," ADHIMUKT VICĀR YATHĀVAT PAR ŚRAV JALP JÑĀN PRAṆĀŚ DHĪM ","YES","","","nir","jñāna","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","451jalpa3494mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "452","jalpa"," LĀBH -ī hy a @ LĀBH -ī dhī SAṂSTHIT -aś ca BODDH - @ ĀNUBODDH -ā PRATIDEŚ -akaś ca / nir @ JALP -a @ BUDDH -ir HATAMĀN -a @ MĀN -ī hy APAKK -a @ SAṂPAKK -a @ MAT -iś ca DHĪM -ān // 19 — 80 // ",4633,"175","2280955|175|XIX.80","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","lābhī hy a-lābhī dhī saṃsthitaś ca boddh^ānuboddhā pratideśakaś ca / nir-jalpa-buddhir hatamāna-mānī hy apakka-saṃpakka-matiś ca dhīmān // 19 — 80 //","""(A bodhisattva) is a genius, his intellect accomplished, unaccomplished, and present, with realization and understanding, repentant and nonverbally aware, proud and pride-free, and spiritually immature and mature."" [Thurman 317]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu.neg","other"," LĀBH LĀBH SAṂSTHIT BODDH ĀNUBODDH PRATIDEŚ JALP BUDDH HATAMĀN MĀN APAKK SAṂPAKK MAT DHĪM ","YES","","","nir","buddhi","","","pratideśaka","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","452jalpa4633mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "453","jalpa"," PRATIDEŚ -ako nir @ JALP -a @ BUDDH -ir ity AUDĀRIK -a @ SŪKṢM -aṃ / ",4638,"175","2280955|175|XIX.80","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pratideśako nir-jalpa-buddhir ity audārika-sūkṣmaṃ /","""'Repentant and nonverbally aware' refer to gross and subtle (insights into the past)."" [Thurman 317-8]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Expression@Thought","verbalization","verbalization","neu.neg","other"," PRATIDEŚ JALP BUDDH AUDĀRIK SŪKṢM ","YES","","","nir","buddhi","","","pratideśaka","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","453jalpa4638mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "454","jalpa"," VITARK -aḥ KATAM -aḥ / PARYEṢ -ako MAN -o @ JALP -aś CETAN -ā @ PRAJÑ -ā @ VIŚEṢ -aḥ / yā CITT -asy ^ AUDĀRIKAT -ā / ",22,"13","2280955|13|91","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","vitarkaḥ katamaḥ / paryeṣako mano-jalpaś cetanā-prajñā-viśeṣaḥ / yā cittasy^audārikatā /","""What is initial mental application? A discourse of inquiry by manas, a certain kind of volition and discernment, which can be characterized as an indistinct state of citta."" [Anacker 70]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," VITARK KATAM PARYEṢ MAN JALP CETAN PRAJÑ VIŚEṢ CITT AUDĀRIKAT ","YES","","","paryeṣaka manas","citta vitarka","","","cetanā prajñā","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","454jalpa22pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "455","jalpa"," VICĀR -aḥ KATAM -aḥ / PRATYAVEKṢ -ako MAN -o @ JALP -as TATH ^ aiva / yā CITT -asya SŪKṢM -atā // ",22,"13","2280955|13|92","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","vicāraḥ katamaḥ / pratyavekṣako mano-jalpas tath^aiva / yā cittasya sūkṣmatā //","""What is (subsequent) discursive thought? A discourse of examination by manas, which in the same way can be characterized as a more precise state of citta."" [Anacker 70]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," VICĀR KATAM PRATYAVEKṢ MAN JALP TATH CITT SŪKṢM ","YES","","","pratyavekṣaka manas","citta vicāra","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-21 revisions pending","","455jalpa22pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "456","kalp"," SIDDH - @ ĀNN -a @ PĀN -avad VAST -u YATH -ā SIDDH -am ANN -aṃ PĀN -aṃ ca KEVAL -aṃ PARIBHOG -āya KALP -yate na punar VIROH -āya evaṃ VIPĀK - @ ĀKHY -aṃ VAST -u / nahi punar VIPĀK -ād VIPĀK - @ ĀNTAR -aṃ JANM - @ ĀNTAR -eṣu PRAVARDH -ate / ",5117,"151","2280955|151|13-151|14|III.37","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","siddh^ānna-pānavad vastu pathā siddham annaṃ pānaṃ ca kevalaṃ paribhogāya kalpyate na punar virohāya evaṃ vipāk^ākhyaṃ vastu / nahi punar vipākād vipākāntaraṃ janmāntareṣu pravarhate /","""Food and drink are not reproduced in food and drink: they are not good except by being consumed: so too the 'entity' which is retribution. A new retribution does not proceed from retribution, for, in this hypothesis, deliverance would then be impossible."" [Pruden 438]","Existence","passive","sing","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu","vague"," SIDDH ĀNN PĀN VAST YATH SIDDH ANN PĀN KEVAL PARIBHOG KALP VIROH VIPĀK ĀKHY VAST VIPĀK VIPĀK ĀNTAR JANM ĀNTAR PRAVARDH ","NO","","","","","pāna","","","","","","","paribhoga","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","456kalp5117abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "457","kalp"," na tu teṣām eva SAMYA -g @ DṚṢṬ -y @ ĀD -īnāṃ ta ev ĀṄG -atvāya KALP -anta iti / ",7046,"214","2280955|214|22-214|23|IV.29","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na tu teṣām eva samyag-dṛṣṭy-ādīnāṃ ta ev āṅgatvāya kalpanta iti /","""But we would say [with the Sautrāntikas] that it is impossible for Right Views, Investigation into the Dharmas, and Samadhi to be parts of themselves."" [Pruden 597]","Existence","atmanepada","plu","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu.neg",""," SAMYA DṚṢṬ ĀD ĀṄG KALP ","NO","","","na","","","","","","","","","aṅgatva","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","457kalp7046abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "458","kalp"," […] VIPRATIPAD -yeta tair eva TAD @ GHĀTAN - @ ĀRTH -am ANṚT -a @ PIŚUN -a @ PARUṢ -a @ SĀNTV -aiś c ^ āsya MITR -a @ BHED -aṃ KUR -yād yāny asya PARITRĀṆ -āya KALP -eran ABHIDHY -āṃ ca TAT sva KUR -yāt […] ",7841,"240","2280955|240|10-240|14|IV.68","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] vipratipadyeta tair eva tad-ghātan^ārtham anṛta-piśuna-paruṣa-sāntvaiś c^āsya mitra-bhedaṃ kury-ādy-ānyasya paritrāṇāya kalperan abhidhyāṃ ca tat sva-kuryāt […]","""[...] through lying, malicious, injurious, and frivolous words, he causes a falling out between his enemy and his friends who would be able to defend him; he covets the goods of his enemy;"" [Pruden 644]","Existence","atmanepada","plu","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu","other"," VIPRATIPAD TAD GHĀTAN ĀRTH ANṚT PIŚUN PARUṢ SĀNTV MITR BHED KUR PARITRĀṆ KALP ABHIDHY TAT KUR ","NO","","","","","paritrāṇa","ya/yad","","","","","","","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","458kalp7841abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "459","kalp"," sā tu SUKH -ato DṚŚ -yamānā BANDH -āya KALP -ate TAD @ ĀSVĀDAN -āt / DUḤKH -ato DṚŚ -yamānā MOKṢ -āya KALP -ate / TAD @ VAIRĀGY -ād iti / yathā DṚŚ -yamānā MOKṢ -āya KALP -ate tath ^ aināṃ DRAṢ -ṭum ĀJÑĀP -ayanti BUDDH -āḥ / ",10391,"331","2280955|331|15-19|VI.3","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sā tu sukhato dṛśyamānā bandhāya kalpate tad āsvādanāt / duḥkhato dṛśyamānā mokṣāya kalpate / tad-vairāgyād iti / yathā dṛśyamānā mokṣāya kalpate tathaināṃ draṣṭum ājñāpayanti buddhāḥ /","""As for the declaration 'Agreeable sensation should be regarded as suffering,' agreeable sensation is, on the one hand, agreeable in and of itself, being pleasant; but on the other hand, it is in a certain sense suffering, since it changes and as such is impermanent. Persons not free from desire are bound to regard it as agreeable, because they savor its taste; Aryans are free from regarding it as agreeable, because they are free from desire with regard to it. This is why the Buddha enjoined one to regard agreeable sensation in a manner which would lead one to obtain deliverance."" [Pruden 905]","Existence","atmanepada","sing","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu.neg",""," SUKH DṚŚ BANDH KALP TAD ĀSVĀDAN DUḤKH DṚŚ MOKṢ KALP  TAD VAIRĀGY   DṚŚ MOKṢ KALP DRAṢ ĀJÑĀP BUDDH ","NO","","","","","","sa","","","","","","sukha bandha","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","459kalp10391abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "460","kalp"," APATY -ānāṃ PIT -ṛbhir YATHEṢṬ -aṃ NĀM -āni KALP -yanta iti KATAM -an NĀM -a TAT @ SAHAJ -aṃ syāt […] ",2746,"81","2280955|081|19-081|21|II.46","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","apatyānāṃ pitṛbhir yatheṣṭaṃ nāmāni kalpyanta iti kataman nāma tat-sahajaṃ syāt […]","""Moreover, a father, a mother, or other persons arbitrarily fix the word that is the proper name of a son, etc.: how can you admit that the word, like the characteristic 'arising,' arises simultaneously with the object?"" [Pruden 252]","Existence","passive","plu","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","prepare","neu","other"," APATY PIT YATHEṢṬ NĀM KALP KATAM NĀM TAT SAHAJ ","NO","","","iṣṭa","","nāman","pitṛ","","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","460kalp2746abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "461","kalp"," yadi ca PARAMĀṆ -or DIGBHĀG -a @ BHED -aḥ KALP -yate SPṚṢṬ -asya ^ a @ SPṚṢṬ -asya vā SĀVAYAV -atva @ PRASAṄG -aḥ / no CET SPṚṢṬ -asy ^ āpy a @ PRASAṄG -aḥ // ",1094,"33","2280955|033|06-033|07|I.43","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi ca paramāṇor digbhāga-bhedaḥ kalpyate spṛṣṭasya ^ a-spṛṣṭasya vā sāvayavatva-prasaṅgaḥ / no cet spṛṣṭasy^ āpy a-prasaṅgaḥ //","""If you admit spatial division to the atom, then an atom certainly has parts, whether it enters into contact or not. If you deny it, why would the atom, even if it enters into contact, have parts?"" [Pruden 122]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," PARAMĀṆ DIGBHĀG BHED KALP SPṚṢṬ SPṚṢṬ SĀVAYAV PRASAṄG CET SPṚṢṬ PRASAṄG ","NO","","","yadi","","digbhāgabheda","","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","461kalp1094abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "462","kalp"," yadi PṚTHAGJAN -a @ SABHĀGAT -ā NĀM -a DRAVY -am asti kiṃ punaḥ PṚTHAGJAN -atvena / na hi MANUṢY -a @ SABHĀGAT -āyā ANY -an MANUṢY -atvaṃ KALP -yete / ",2267,"67","2280955|067|26|II.40","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi pṛthagjana-sabhāgatā nāma dravyam asti kiṃ punaḥ pṛthagjanatvena / na hi manuṣya-sabhāgatāyā anyan manuṣyatvaṃ kalpyete /","""If a certain entity called 'the genre of Pṛthagjana' exists, for what purpose do we imagine the state of Pṛthagjana consisting of the non-possession of the Āryadharmas? Someone will be a Pṛthagjana through the genre of Pṛthagjana in the way that someone is a human through the genre 'human' for the Vaibhāṣikas do not imagine a state of human different from the genre 'human.'"" [Pruden 220]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," PṚTHAGJAN SABHĀGAT NĀM DRAVY PṚTHAGJAN MANUṢY SABHĀGAT ANY MANUṢY KALP ","NO","","","na","","anyat","","","","","","","manuṣyasabhāgatā","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","462kalp2267abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "463","kalp"," tac c ^ aitac CHABD -a @ MĀTR -ād eva PRATĪT -a @ PADĀRTH -akāt SIDH -yat ^ īti kim ARTH - @ ĀNTAR -aṃ NĀM -a KALP -ayitvā / IDAṂ c ^ āpi na JÑĀ -yate KATHAṂ VĀṄ @ NĀM -ni PRAVARTT -ata iti / ",2729,"81","2280955|081|05-081|06|II.46","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tac c^aitac chabda-mātrād eva pratīta-padārthakāt sidhyat ^ īti kim arthāntaraṃ nāma kalpayitvā / idaṃ c^āpi na jñāyate kathaṃ vāṅ-nāmni pravarttata iti /","""The philosopher for whom 'it is the word (nāman) which illumines the object' should admit that the sound go has been endowed by convention with these different meanings. Then if a given object is signified to the hearer by a certain word, it is indeed vocal sound and nothing else, that signifies it. What advantage is there in supposing the existence of an entity you call 'word?'"" [Pruden 251]","Thought","caus.denom","in compound","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," CHABD MĀTR PRATĪT PADĀRTH SIDH ARTH ĀNTAR NĀM KALP IDAṂ JÑĀ KATHAṂ VĀṄ NĀM PRAVARTT ","NO","","","","","nāman","","","","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","463kalp2729abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "464","kalp"," ath ^ ĀPY evaṃ KALP -yeta VĀG @ VYAÑJAN -aṃ JAN -ayati VYAÑJAN -aṃ tu NĀM -eti / atr ^ āpi sa eva PRASAṄG -o VYAÑJAN -ānāṃ SĀMAGRY - @ ā @ BHĀV -āt / ",2740,"81","2280955|081|14-081|15|II.46","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ath^āpy evaṃ kalpyeta vāg-vyañjanaṃ janayati vyañjanaṃ tu nām ^ eti / atr ^ āpi sa eva prasaṅgo vyañjanāṃ sāmargy^ā-bhāvāt /","""It is not an evasion to suppose that voice engenders the phoneme (vyañjana), that a phoneme engenders a word, and that a word causes comprehension of objects. In fact, the same objection is present, 'The phonemes do not exist at the same time, etc.'"" [Pruden 252]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," ĀPY KALP VĀG VYAÑJAN JAN VYAÑJAN NĀM PRASAṄG VYAÑJAN SĀMAGRY BHĀV ","NO","","","","","vāc vyañjana jan","","","","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","464kalp2740abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "465","kalp"," sa eva hi DHARM -ī na SAṂVID -yate yasy ĀVASTHIT -asya DHARM -āṇāṃ PARIṆĀM -aḥ KALP -yeta / ",5381,"159","2280955|159|23|III.50","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa eva hi dharmī na saṃvidyate yasy āvasthitasya dharmāṇāṃ pariṇāmaḥ kalpyeta /","""One cannot admit the simultaneous existence of a permanent dharmin, and of dharmas arising and disappearing."" [Pruden 453]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu","philological"," DHARM SAṂVID ĀVASTHIT DHARM PARIṆĀM KALP ","NO","","","na","","pariṇāma","","","saṃvid","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","465kalp5381abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "466","kalp"," JVĀL - @ ĀNTAR -eṣu TĀVAD -d HET -u @ BHED -a @ KALPAN -āṃ PARIKALP -eyuḥ / KṢAR -a @ HIM -a @ ŚUKT -a @ SŪRY - @ ODAK -a @ BHŪM -i @ SAṂBANDH -āt tu PĀK -a @ J -a @ VIŚEṢ - @ OTPATT -au kāṃ KALPAN -āṃ KALP -ayeyuḥ / ",6385,"194","2280955|194|08-194|09|IV.3","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","jvāl^āntareṣu tāvadd hetu-bheda-kalpanāṃ parikalpeyuḥ / kṣara-hima-śukta-sūry^odaka-bhūmi-saṃbandhāt tu pāka-ja-viśeṣ^otpattau kāṃ kalpanāṃ kalpayeyuḥ /","""Would you say that, if the successive flames are different,—long, short, large and small,—our conclusion does not become indispensable? Let us use another example. By the prolonged action of ashes, snow, caustics, sun, water, or earth, there arises and disappears in turn different 'products of cooking.' But you do not attribute the characteristic of momentariness to these diverse factors of cooking."" [Pruden 555]","Thought","active","plu","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," JVĀL ĀNTAR TĀVAD HET BHED KALPAN PARIKALP KṢAR HIM ŚUKT SŪRY ODAK BHŪM SAṂBANDH PĀK J VIŚEṢ OTPATT KALPAN KALP ","NO","","","kim","","kalpanā","","","","","","parikalp","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","466kalp6385abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "467","kalp"," yas tu KLEŚ -ānāṃ BĪJ - @ ĀRTH -am ARTH - @ ĀNTAR -aṃ VĪPRAYUKT -am ANUŚAY -aṃ KALP -ayati tena SMṚT -i @ BĪJ -am apy ARTH - @ ĀNTAR -aṃ KALP -ayitavyaṃ JĀ -yate / ",8943,"278","2280955|278|24-279|01|V.2","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yas tu kleśānāṃ bīj^ārtham arth^āntaraṃ vīprayuktam anuśayaṃ kalpayati tena smṛti-bījam apy arth^āntaraṃ kalpayitavyaṃ jāyate /","""The masters for whom the seed of the kleśa is a certain dharma distinct from the kleśa itself, disassociated from the mind and called an anuśaya, must admit a dharma existing in and of itself, disassociated from the mind and the cause of memory. And the same would hold for the plant."" [Pruden 770]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," KLEŚ BĪJ ĀRTH ARTH ĀNTAR VĪPRAYUKT ANUŚAY KALP SMṚT BĪJ ARTH ĀNTAR KALP JĀ ","NO","","","","","bījārtha arthāntara","ya","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","467kalp8943abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "468","kalp"," yas tu KLEŚ -ānāṃ BĪJ - @ ĀRTH -am ARTH - @ ĀNTAR -aṃ VĪPRAYUKT -am ANUŚAY -aṃ KALP -ayati tena SMṚT -i @ BĪJ -am apy ARTH - @ ĀNTAR -aṃ KALP -ayitavyaṃ JĀ -yate / ",8943,"278","2280955|278|24-279|01|V.2","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yas tu kleśānāṃ bīj^ārtham arth^āntaraṃ vīprayuktam anuśayaṃ kalpayati tena smṛti-bījam apy arth^āntaraṃ kalpayitavyaṃ jāyate /","""The masters for whom the seed of the kleśa is a certain dharma distinct from the kleśa itself, disassociated from the mind and called an anuśaya, must admit a dharma existing in and of itself, disassociated from the mind and the cause of memory. And the same would hold for the plant."" [Pruden 770]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," KLEŚ BĪJ ĀRTH ARTH ĀNTAR VĪPRAYUKT ANUŚAY KALP SMṚT BĪJ ARTH ĀNTAR KALP JĀ ","NO","","jāy","","","smṛtibīja arthāntara","sa","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","468kalp8943abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "469","kalp"," ĀTM ^ aiva hy ĀTM -ano n ^ āsti VIPARĪT -ena KALP -yate / n ^ āst ^ īha SATTV -a ĀTM -ā vā DHARM -ās tv ete sa @ HET -ukāḥ // ",13946,"466","2280955|466|08-466|09|IX.0","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ātm^aiva hy ātmano n ^ āsti viparītena kalpyate / n^āst^īha sattva ātmā vā dharmās tv ete sahetukāḥ //","""The self, in fact, does not have the nature of a soul; it is through error that one thinks that a soul exists; there is no being (sattva), no soul, but only dharmas produced through causes: […]."" [Pruden 1325]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neg","vague"," ĀTM ĀTM VIPARĪT KALP SATTV ĀTM DHARM HET ","NO","","","viparīta","","ātman","","","as","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","469kalp13946abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "470","kalp"," ĀTM -ā tu nir @ ARTH -akaḥ KALP -yate / ",14296,"475","2280955|475|21|IX.0","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ātmā tu nir-arthakaḥ kalpyate /","""[Buddhist reply to Vaiṣeśika argument:] But then of what use is a soul?"" [Pruden 1348]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu","vague"," ĀTM ARTH KALP ","NO","","","","","ātman nirarthaka","","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","470kalp14296abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "471","kalp"," PHAL -asy ^ āpi ca ka UPABHOG -o YAM AYAM ĀTM -ā KURV -ann UPABHOKT -ā KALP -yate / ",14355,"477","2280955|477|03-477|04|IX.0","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","phalasy ^ āpi ca ka upabhogo yam ayam ātmā kurvann upabhoktā kalpyate /","""[The Vaisesikas:] We understand this to be the agent, the taster."" [Pruden 1351]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," PHAL UPABHOG YAM AYAM ĀTM KURV UPABHOKT KALP ","NO","","","","","upabhoga ātman","","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","471kalp14355abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "472","kalp"," a @ SAṂSKṚT -asy ^ āpi ca SV -a @ LAKṢAṆ -e STHIT -i @ BHĀV -āt / ANY -e punaḥ KALP -ayanti STHIT -iṃ JAR -āṃ c ^ ĀBHISAM -asya STHIT -y @ ANY -athātvam ity EK -aṃ LAKṢAṆ -am UKT -aṃ SŪTR -e / kiṃ PRAYOJAN -am / ",2551,"76","2280955|076|06-076|07|II.45","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-saṃskṛtasy ^ āpi ca sva-lakṣaṇe sthiti-bhāvāt / anye punaḥ kalpayanti sthitiṃ jarāṃ c ^ ābhisamasya sthity-anyathātvam ity ekaṃ lakṣaṇam uktaṃ sūtre / kiṃ prayojanam /","""[The Sautrāntikas think that] the Sūtra does name duration; it names it by associating it with old age: sthityanyathātva, that is to say, 'sthiti and anyathātva.' What advantage is there, would you say, in making one single characteristic out of these two characteristics?"" [Pruden 239]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Logical_reasoning","Belief@Meaning","posit/interpret","interpret","neu",""," SAṂSKṚT SV LAKṢAṆ STHIT BHĀV ANY KALP STHIT JAR ĀBHISAM STHIT ANY EK LAKṢAṆ UKT SŪTR PRAYOJAN  ","NO","","","","","sthityanyathātva lakṣaṇa","anya","","","","","","sūtra","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","472kalp2551abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "473","kalp"," […] VIYUKT -a @ PARĀPAR -a @ SAD @ ĀD -i @ BUDDH -i @ SIDDH -y @ ARTH -am / ṢAṢṬ -ī @ VIDHĀN - @ ĀRTH -aṃ ca RŪP -asya SAṂYOG -a iti / eṣā ca ṢAṢṬ -o kathaṃ KALP -yate / RŪP -asya SVABHĀV -a iti / ",2685,"79","2280955|079|27|II.46","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] viyukta-parāpara-sad-ādi-buddhi-siddhy-artham / ṣaṣṭī-vidhān^ārthaṃ ca rūpasya saṃyoga iti / eṣā ca ṣaṣṭo kathaṃ kalpyate / rūpasya svabhāva iti /","""And again, in order to justify the ideas of one and two, large and small, separate, associated and disassociated, this and that, existant, etc., you would admit, in agreement with the Vaiśeṣikas, a long series of entities: number, extension, individuality, conjunction, disjunction, quality of being that, quality of being this, existence, etc. It obliges you to create a 'pot-ness' in order to justify the idea of a pot. As for the genitive, you do not admit that the individual nature of warmth and warmth are different things, and yet you speak of the individual nature of warmth."" [Pruden 248]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Belief@Meaning","posit/interpret","interpret","neu",""," VIYUKT PARĀPAR SAD ĀD BUDDH SIDDH ARTH  ṢAṢṬ VIDHĀN ĀRTH RŪP SAṂYOG ṢAṢṬ KALP RŪP SVABHĀV ","NO","","","","","ṣaṣṭa","","","","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","473kalp2685abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "474","kalp"," ANY -āṃ GAT -im a @ GAT -v ^ ety ABHIPRĀY -aḥ / UPAPADY -a @ VEDANĪY -atvaṃ tatra KARM -aṇo DYOTIT -am / atha YATHĀRUT -aṃ KALP -yate / PAÑC ^ aiva KṚT -vā n AIK -am iti PRĀPN -oti / ",4197,"123","2280955|123|09|III.12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","anyāṃ gatim agatv ^ ety abhiprāyaḥ / upapadya-vedanīyatvaṃ tatra karmaṇo dyotitam / atha yathārutaṃ kalpyate / pañc ^ aiva kṛtvā n ^ aikam iti prāpnoti /","""We hold that the expression 'immediately' signifies 'without intermediary,' without passing through another realm of rebirth (gati): which is an action 'retributable in the next existence' (upapadya). If you take the Sūtra literally, you come to absurd conclusions: you would have to say that one must have committed the five crimes in order to be reborn in hell […]."" [Pruden 389]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Belief@Meaning","posit/interpret","interpret","neu.neg","vague"," ANY GAT GAT ABHIPRĀY  UPAPADY VEDANĪY KARM DYOTIT YATHĀRUT KALP PAÑC KṚT AIK PRĀPN  ","NO","","","yathāruta","","","","","","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","474kalp4197abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "475","kalp"," tāṃ tāṃ KĀRAṆ -a @ SĀMAGR -īṃ PRAT -i ITYĀN -āṃ SAMAVĀY -ena ^ UTPĀD -aḥ PRATĪTYASAMUTPĀD -a iti / eṣā tu KALPAN -ā ATRAIV -a KALP -yate / iha KATHAṂ BHAV -iṣyati CAKṢ -uḥ PRATĪTY -a RŪP -āṇi c ^ OTPAD -yate CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -am iti ti / ",4698,"138","2280955|138|27|III.27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tāṃ tāṃ kāraṇa-sāmagrīṃ prati ityānāṃ samavāyen ^ otpādaḥ pratītyasamutpāda iti / eṣā tu kalpanā atraiva kalpyate / iha kathaṃ bhaviṣyati cakṣuḥ pratītya rūpāṇi c^otpadyate cakṣur-vijñānam iti iti /","""Some other masters avoid the objection relative to the use of the gerundive by giving a very different explanation of the word Pratityasamutpada: prati has a distributive meaning; sam signifies 'coming together'; itya signifies 'good at leaving,' 'that which does not last;' and the root pad preceeded by ut signifies 'appearance,' 'arising.' We then have Pratityasamutpada which signifies 'arising together, by reason of such and such a coming together of causes, of perishable things.' This explanation holds for the expression 'Pratityasamutpada', but it does not take into account texts such as: a visual consciousness arises 'By reason (pratitya) of the eye and visible things.'"" [Pruden 415]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Belief@Meaning","posit/interpret","interpret","neu",""," KĀRAṆ SĀMAGR PRAT ITYĀN SAMAVĀY UTPĀD PRATĪTYASAMUTPĀD KALPAN ATRAIV KALP KATHAṂ BHAV CAKṢ PRATĪTY RŪP OTPAD CAKṢ VIJÑĀN ","NO","","","pratītyasamutpāda","","kalpanā","","","","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","475kalp4698abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "476","kalp"," EK -asyāṃ GAT -āv ity ABHIPRĀY -aḥ / YATHĀRUT -aṃ vā KALP -yamane ANTAR -ā @ BHAV -o api na syāt evam apy ŪRDHVASROT -aso BHAVĀGRAPARAM -asy ^ AIK -asyāṃ GAT -āv AṢṬAM -a UPAPATT -i @ BHĀV -o na PRĀPN -oti / ",11082,"356","2280955|356|13-356|15|VI.33","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ekasyāṃ gatāv ity abhiprāyaḥ / yathārutaṃ vā kalpyamane 'ntarābhavo 'pi na syāt evam apy ūredhvasrotaso bhavāgraparamasy ^ aikasyāṃ gatāv aṣṭama upapatti-bhāvo na prāpnoti /","""Taking up the objection again, if one should understand: 'He does not produce an eighth existence in the same realm of rebirth,' how does it happen that an Ūrdhvasrotas of the Bhavāgraparama class is reborn eight times in the same realm of its rebirth?"" [Pruden 960]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Belief@Meaning","posit/interpret","interpret","neu",""," EK GAT ABHIPRĀY YATHĀRUT KALP ANTAR BHAV ŪRDHVASROT BHAVĀGRAPARAM AIK GAT AṢṬAM UPAPATT BHĀV PRĀPN ","NO","","","","","yathāruta","","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","476kalp11082abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "477","kalp"," BHŪTAPŪRV -aṃ BHIKṢ -avo ATĪT -e ADHV -ani ANYATAM -o LUBDH -o MṚG -ān PRAGHĀT -ayitvā JĪVIK -āṃ KALP -ayati / AṬAV -yām UDAPĀN -aṃ / ",1305,"69","2280955|69","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","bhūtapūrvaṃ bhikṣavo 'tīte 'dhvani anyatamo lubdho mṛgān praghātayitvā jīvikāṃ kalpayati / aṭavyām udapānaṃ /","""Long ago, O monks, in days gone by, there was a hunter who made a living killing wild animals. In the forest there was a pool where this hunter used to go to set up his snares and catch game."" [Strong 233]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ jīvikā","neu.neg",""," BHŪTAPŪRV BHIKṢ ATĪT ADHV ANYATAM LUBDH MṚG PRAGHĀT JĪVIK KALP AṬAV UDAPĀN ","NO","","","","","jīvikā","lubdha","","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","477kalp1305aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "478","avakalp"," tasmāt tarhi KAUŚIK -a yaḥ KULAPUTR -o vā KULADUHIT -ā vā imāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ām ABHIŚRADDADH -ad AVAKALP -ayann ADHIMUC -ya PRASANN -a @ CITT -o BODH -āya CITT -am UTPĀD -ya ADHYĀŚAY -ataḥ […] ",1760,"36","2280955|36","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tasmāt tarhi kauśika yaḥ kulaputro vā kuladuhitā vā imāṃ prajñāpāramitām abhiśraddadhad avakalpayann adhimucya prasanna-citto bodhāya cittam utpādya adhyāśayataḥ […]","""Greater would be the merit of someone who would truly believe in this perfection of wisdom; who would, trustingly, confiding in it, resolutely intent on it, serene in his faith, his thoughts raised to enlightenment, in earnest intent, […];"" [Conze 107]","Belief","caus.denom","in compound","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," KAUŚIK KULAPUTR KULADUHIT PRAJÑĀPĀRAMIT ABHIŚRADDADH AVAKALP ADHIMUC PRASANN CITT BODH CITT UTPĀD ADHYĀŚAY ","NO","","","","","prajñāpāramitā","kulaputra kuladuhitṛ prasannacitta","abhiśraddadhā adhimuc","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","478avakalp1760aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "479","avakalp"," […] VIŚIṢṬ -ān GUṆ -ān PARIGṚHĪT -u @ KĀM -ena KULAPUTR -eṇa vā KULADUHIT -rā vā iyam EVA PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ABHIŚRADDHĀ -tavyā AVAKALP -ayitavyā ADHIBHOK -tavyā / ",2202,"47","2280955|47","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] viśiṣṭān guṇān parigṛhītu-kāmena kulaputreṇa vā kuladuhitrā vā iyam eva prajñāpāramitā abhiśraddhātavyā avakalpayitavyā adhibhoktavyā /","""[...] and finally, honours and worships this perfection of wisdom; then the latter begets the greater merit. He should be imitated by those who want to acquire these distinguished qualities here and now, and they should truly believe in the perfection of wisdom, etc., to: because their guide will not fail."" [Conze 115]","Belief","caus.denom","sing","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," VIŚIṢṬ GUṆ PARIGṚHĪT KĀM KULAPUTR KULADUHIT EVA PRAJÑĀPĀRAMIT ABHIŚRADDHĀ AVAKALP ADHIBHOK ","NO","","","","","prajñāpāramitā","kulaputra kuladuhitṛ","abhiśraddadhā adhibhunák/adhibhuṅk","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","479avakalp2202aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "480","avakalp"," yaḥ imāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ām antaśaḥ PUSTAK -a @ GAT -ām api KṚT -vā ABHIŚRADDADH -ad ABHIŚRADDADH -ate / AVAKALP -ayann AVAKALP -ayate / ADHIMUÑC -ann ADHIMUC -yate / PRASANN -a @ CITT -aḥ PRASANN -a @ CITT -āya ADHYĀŚAY -a @ SAṂPANN -o ADHYĀŚAY -a @ SAṂPANN -āya […] ",2471,"53","2280955|53","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yaḥ imāṃ prajñāpāramitām antaśaḥ pustaka-gatām api kṛtvā abhiśraddadhad abhiśraddadhate / avakalpayann avakalpayate / adhimuñcann adhimucyate prasanna-cittaḥ prasanna-cittāya adhyāśaya-saṃpanno adhyāśaya-saṃpannāya […]","""Greater would be the merit of someone who would make a copy of this perfection of wisdom, would believe in it and have faith in it, faith serene and firm; who would raise his thoughts to enlightenment, and with earnest intention would give this perfection of wisdom to another Bodhisattva;"" [Conze 120]","Belief","caus.denom","sing","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," PRAJÑĀPĀRAMIT PUSTAK GAT KṚT ABHIŚRADDADH ABHIŚRADDADH AVAKALP AVAKALP ADHIMUÑC ADHIMUC  PRASANN CITT PRASANN CITT ADHYĀŚAY SAṂPANN ADHYĀŚAY SAṂPANN ","NO","","","","","prajñāpāramitā","ya","abhiśraddadhā adhimuc","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","480avakalp2471aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "481","avakalp"," yo BHAGAV -an ih ^ aivaṃ GAMBHĪR -āyāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāṃ BHĀṢ -yamāṇāyāṃ DEŚ -yamānāyām UPADIŚ -yamānāyāṃ KULAPUTR -o vā KULADUHIT -ā vā ABHIŚRADDADH -ad AVAKALP -ayann ADHIMUC -ya PRASANN -a @ CITT -o BODH -āya CITT -am UTPĀD -ya enāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ām […] ",4819,"104","2280955|104","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yo bhagavan ih^aivaṃ gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ bhāṣyamāṇāyāṃ deśyamānāyām upadiśyamānāyāṃ kulaputro vā kuladuhitā vā abhiśraddadhad avakalpayann adhimucya prasanna-citto bodhāya cittam utpādya enāṃ prajñāpāramitāṃ […]","""Like an irreversible Bodhisattva should one regard that person who, when just this deep perfection of wisdom is being taught and explained, has faith in it, and, trusting, firmly believing, his heart full of serene faith, raises a thought directed towards enlightenment, takes up, etc., this perfection of wisdom, […]."" [Conze 153]","Belief","caus.denom","sing","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," BHAGAV GAMBHĪR PRAJÑĀPĀRAMIT BHĀṢ DEŚ UPADIŚ KULAPUTR KULADUHIT ABHIŚRADDADH AVAKALP ADHIMUC PRASANN CITT BODH CITT UTPĀD PRAJÑĀPĀRAMIT ","NO","","","","","","kulaputra kuladuhitṛ prasannacitta","abhiśraddadhā adhimuc","","","","","prajñāpāramitā","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","481avakalp4819aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "482","avakalp"," ataḥ sa KAUŚIK -a KULAPUTR -o vā KULADUHIT -ā vā BAH -utaraṃ PUṆY -aṃ PRASAV -ati / ya imāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ām ABHIŚRADDADH -ad AVAKALP -ayann ADHIMUC -ya PRASANN -a @ CITT -o BODH -āya CITT -am UTPĀD -ya ADHYĀŚAY -ataḥ […] ",1581,"32","2280955|32","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ataḥ sa kauśika kulaputro vā kuladuhitā vā bahutaraṃ puṇyaṃ prasavati / ya imāṃ prajñāpāramitām abhiśraddadhad avakalpayann adhimucya prasanna-citto bodhāya cittam utpādya adhyāśayataḥ […]","""Now, those Bodhisattvas who have stood on the irreversible Bodhisattva-stage, and who have known full enlightenment, they expound the perfection of wisdom to other sons and daughters of good family who are earnestly intent, who train themselves, and strive, in the perfection of wisdom."" [Conze 107]","Belief","caus.denom","in compound","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," KAUŚIK KULAPUTR KULADUHIT BAH PUṆY PRASAV PRAJÑĀPĀRAMIT ABHIŚRADDADH AVAKALP ADHIMUC PRASANN CITT BODH CITT UTPĀD ADHYĀŚAY ","NO","","","","","prajñāpāramitā","kulaputra kuladuhitṛ prasannacitta","abhiśraddadhā adhimuc","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","482avakalp1581aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "483","kalp"," tān BĀL -a @ PṚTHAGJAN -ā a @ ŚRUT -avanto ABHINIVIṢṬ -āḥ / tair a @ SAṂVID -yamānāḥ SARV -a @ DHARM -āḥ KALPIT -āḥ / te tān KALP -ayitvā DV -ayor ANT -ayoḥ SAKT -āḥ tān DHARM -ān na JĀN -anti na PAŚ -yanti / ",334,"8","2280955|8","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tān bāla-pṛthagjanā a-śrutavanto abhiniviṣṭāḥ / tair a-saṃvidyamānāḥ sarva-dharmāḥ kalpitāḥ / te tān kalpayitvā dvayor antayoḥ saktāḥ tān dharmān na jānanti na paśyanti /","""Foolish, untaught, common people have settled down in them. Although they do not exist, they have constructed all the dharmas. Having constructed them, attached to the two extremes, they do not know or see those dharmas [in their true reality]."" [Conze 87]","Thought","caus.denom","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," BĀL PṚTHAGJAN ŚRUT ABHINIVIṢṬ   SAṂVID SARV DHARM KALPIT KALP DV ANT SAKT DHARM JĀN PAŚ ","NO","","","","","asaṃvidyamāna dharma","bālapṛthagjana aśrutavat","","jānā/jānī/jān paś","","kalpita","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","483kalp334aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "484","kalp"," tasmāt te a @ SAṂVID -yamānān SARV -a @ DHARM -ān KALP -ayanti / ",335,"8","2280955|8","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tasmāt te 'saṃvidyamānān sarva-dharmān kalpayanti /","""So they construct all dharmas which yet do not exist."" [Conze 87]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," SAṂVID SARV DHARM KALP ","NO","","","","","asaṃvidyamāna dharma","sa","","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","484kalp335aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "485","kalp"," […] TAN @ NIDĀN -am UPALAMBH -aṃ NIŚRIT -ya ATĪT -ān DHARM -ān KALP -ayanti / ANĀGAT -ān DHARM -ān KALP -ayanti / PRATYUTPANN -ān DHARM -ān KALP -ayanti […] ",336,"8","2280955|8","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] tan nidānam upalambhaṃ niśritya atītān dharmān kalpayanti / anāgatān dharmān kalpayanti / pratyutpannān dharmān kalpayanti […]","""They then depend on that link as a basic fact, and construct past, future and present dharmas."" [Conze 87]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu",""," TAN NIDĀN UPALAMBH NIŚRIT ATĪT DHARM KALP ANĀGAT DHARM KALP PRATYUTPANN DHARM KALP ","NO","","","","","atīta dharma anāgata pratyutpanna","sa","","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","485kalp336aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "486","kalp"," PRATYUTPANN -ān DHARM -ān KALP -ayanti te KALP -ayitvā NĀM -a @ RŪP -e ABHINIVIṢṬ -āḥ / ",338,"8","2280955|8","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","pratyutpannān dharmān kalpayanti te kalpayitvā nāma-rūpe 'bhiniviṣṭāḥ /","""They […] construct […] present dharmas. After they have constructed, they settle down in name and form."" [Conze 87]","Thought","caus.denom","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," PRATYUTPANN DHARM KALP KALP NĀM RŪP ABHINIVIṢṬ ","NO","","","","","dharma","sa","","","","","abhiniviṣṭa","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","486kalp338aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "487","kalp"," tair a @ SAṂVID -yamānāḥ SARV -a @ DHARM -āḥ KALPIT -āḥ / te tān a @ SAṂVID -yamānān SARV -a @ DHARM -ān KALP -ayanto YATHĀBHŪT -aṃ MĀRG -aṃ na JĀN -anti na PAŚ -yanti / ",340,"8","2280955|8","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tair a-saṃvidyamānāḥ sarva-dharmāḥ kalpitāḥ / te tān a-saṃvidyamānān sarva-dharmān kalpayanto yathābhūtaṃ mārgaṃ na jānanti na paśyanti /","""They have constructed all dharmas which yet do not exist. But while they construct all dharmas which yet do not exist, they neither know nor see the path which is that which truly is."" [Conze 87]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," SAṂVID SARV DHARM KALPIT SAṂVID SARV DHARM KALP YATHĀBHŪT MĀRG JĀN PAŚ ","NO","","","","","asaṃvidyamāna dharma","sa","","yathābhūta jānā/jānī/jān paś","","kalpita","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","487kalp340aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "488","kalp"," yadi SUBHŪT -e BODHISATTVAYĀN -ikaḥ PUDGAL -o ATĪT - @ ĀGAT -a @ PRATYUTPANN -ān GṚHṆ -īte na MAN -yate n OPALABH -ate na KALP -ayati na VIKALP -ayati na PAŚ -yati na SAMANUPAŚ -yati / ",3742,"82","2280955|82","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yadi subhūte bodhisattvayānikaḥ pudgalo 'tīt^āgata-pratyutpannān gṛhṇīte na manyate n^opalabhate na kalpayati na vikalpayati na paśyati na samanupaśyati /","""If a person who belongs to the vehicle of the Bodhisattvas does not seize on past, future and present dharmas, does not mind them, does not get at them, does not construct, nor discriminate them, does not see nor review them, […]."" [Conze 133]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," SUBHŪT BODHISATTVAYĀN PUDGAL ATĪT ĀGAT PRATYUTPANN GṚHṆ MAN OPALABH KALP VIKALP PAŚ SAMANUPAŚ ","NO","","","yadi na","","atīta agata pratyutpanna dharma","bodhisattvayānika pudgala","gṛhṇā/gṛhṇī man/manu upalabh vikalp paś samanupaś upaparīkṣ","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","488kalp3742aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "489","kalp"," iha ŚĀRIPUTR -a BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o BAL -āni na KALP -ayati / […] SARV -a @ JÑAT -ām api na KALP -ayati / ",5087,"109","2280955|109","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","iha śāriputra bodhisattvo mahāsattvo balāni na kalpayati / […] sarva-jñatām api na kalpayati /","""The Lord: Here a Bodhisattva does not construct the powers, nor the grounds of self-confidence, nor the Buddha-dharmas, nor even the state of all-knowledge."" [Conze 158]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," ŚĀRIPUTR BODHISATTV MAHĀSATTV BAL KALP SARV JÑAT KALP ","NO","","","na","","bala vaiśāradya buddhadharma sarvajñatā","bodhisattva mahāsattva","","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","489kalp5087aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "490","kalp"," TATHAT -āyāṃ STHIT -as TATHAT -āṃ na KALP -ayati na VIKALP -ayati / evam AVATAR -ati / ",7482,"161","2280955|161","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tathatāyāṃ sthitas tathatāṃ na kalpayati na vikalpayati / evam avatarati /","""After he has stood firmly in Suchness, he neither imagines nor discriminates it. In that sense does he enter into it."" [Conze 200]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," TATHAT STHIT TATHAT KALP VIKALP AVATAR ","NO","","","na","","tathatā","sthita","vikalp","avatar","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","490kalp7482aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "491","kalp"," te TATHĀGAT -asy ^ ĀGAMAN -aṃ ca GAMAN -aṃ ca KALP -ayanti / […] SARV -e te BĀL -a @ JĀTĪY -ā duṣ @ PRAJÑ -a @ JĀTĪY -ā iti VAK -tavyāḥ / ",12045,"253","2280955|253","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","te tathāgatasy ^ āgamanaṃ ca gamanaṃ ca kalpayanti / […] sarve te bāla-jātīyā duṣ-prajña-jātīyā iti vaktavyāḥ /","""Equally foolish are all those who adhere to the Tathagata through form and sound, and who in consequence imagine the coming or going of a Tathagata. For a Tathagata cannot be seen from his form-body."" [Conze 291]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," TATHĀGAT ĀGAMAN GAMAN KALP SARV BĀL JĀTĪY PRAJÑ JĀTĪY VAK ","NO","","","","","āgamana gamana","abhiniviṣṭa bālajātīya duṣprajñajātīya","","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","491kalp12045aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "492","kalp"," YATHĀP -i NĀM -a DHARMAT -ām a @ PRAJĀN -anto ye ca TATHĀGAT -ānām ĀGAMAN -aṃ vā GAMAN -aṃ vā KALP -ayanti / SARV -e te BĀL -a @ JĀTĪY -āḥ PṚTHAGJAN -āḥ / ",12068,"254","2280955|254","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathāpi nāma dharmatām a-prajānanto ye ca tathāgatānām āgamanaṃ vā gamanaṃ vā kalpayanti / sarve te bāla-jātīyāḥ pṛthagjanāḥ /","""All those who do not wisely know all dharmas as they really are, i.e. as like a dream, as the Tathagata has pointed out, they adhere to the Tathagatas through their name-body and their form-body, and in consequence they imagine that the Tathagatas come and go. Those who in their ignorance of the true nature of dharmas imagine a coming or going of the Tathagatas, they are just foolish common people, […]."" [Conze 292]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," YATHĀP NĀM DHARMAT PRAJĀN TATHĀGAT ĀGAMAN GAMAN KALP SARV BĀL JĀTĪY PṚTHAGJAN  ","NO","","","","","āgamana gamana","aprajānat bālajātīya pṛthagjana","","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","492kalp12068aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "493","kalp"," ye ca TATHĀGAT -aṃ DHARMAT -ayā PRAJĀN -anti / na te TATHĀGAT -ānām ĀGAMAN -aṃ vā GAMAN -aṃ vā KALP -ayanti / ye ca TATHĀGAT -asy EDṚŚ -īṃ DHARMAT -āṃ PRAJĀN -anti / ",12081,"254","2280955|254","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ye ca tathāgataṃ dharmatayā prajānanti / na te tathāgatānām āgamanaṃ vā gamanaṃ vā kalpayanti / ye ca tathāgatasy ^ edṛśīṃ dharmatāṃ prajānanti /","""They wisely know the Tathagata in his true nature, and they do not imagine a coming or going of the Tathagatas."" [Conze 292]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," TATHĀGAT DHARMAT PRAJĀN TATHĀGAT ĀGAMAN GAMAN KALP TATHĀGAT EDṚŚ DHARMAT PRAJĀN ","NO","","","na","","āgamana gamana","sa","","dharmatā prajānā/prajānī","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","493kalp12081aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "494","kalp"," te AGĀR -am ADHYĀVAS -anto na SAM -a @ VIṢAM -eṇa JĪVIK -āṃ KALP -ayanti / DHARM -eṇ ^ aiva JĪVIK -āṃ KALP -ayanti n ā @ DHARM -eṇ ^ āpi / ",7736,"166","2280955|166","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","te 'gāram adhyāvasanto na sama-viṣameṇa jīvikāṃ kalpayanti / dharmeṇ ^ aiva jīvikāṃ kalpayanti n^ā-dharmeṇ ^ āpi /","""Those who live the lives of householders and who are involved in the five kinds of sensuous pleasures do not earn their living in an irregular way, but in the right way."" [Conze 204]","Existence","caus.denom","plu","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ jīvikā","neu",""," AGĀR ADHYĀVAS SAM VIṢAM JĪVIK KALP DHARM JĪVIK KALP DHARM ","NO","","","samaviṣama","","jīvikā","sa agāramadhyāvasat","","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","494kalp7736aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "495","kalp"," na MITHYĀJĪV -ena JĪVIK -āṃ KALP -ayati / evaṃ ŚIKṢAMĀṆ -aḥ SUBHŪT -e BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o na DĪRGH - @ ĀYUṢK -eṣu DEV -eṣ ŪPAPAD -yate / ",9995,"211","2280955|211","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] na mithyājīvena jīvikāṃ kalpayati / evaṃ śikṣamāṇaḥ subhūte bodhisattvo mahāsattvo na dīrgh^āyuṣkeṣu deveṣ^ūpapadyate /","""[...] and he does not earn his livelihood in the wrong fashion. He is not reborn among the long-lived Gods, […]."" [Conze 250]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ jīvikā","neu",""," MITHYĀJĪV JĪVIK KALP ŚIKṢAMĀṆ SUBHŪT BODHISATTV MAHĀSATTV DĪRGH ĀYUṢK DEV ŪPAPAD ","NO","","","na","","jīvikā","","","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","495kalp9995aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "496","kalp"," punar aparaṃ KAUŚIK -a tasya KULAPUTR -asya vā KULADUHIT -ur vā na KĀY -a @ KLAMATH -o na CITT -a @ KLAMATH -a UTPAT -syate / sa SUKH -am eva ŚAYY -āṃ KALP -ayiṣyati / SUKH -aṃ ca PRAKRAM -iṣyati / SUPT -aś ca SAN na PĀPAK -ān SVAPN -ān DRAKṢ -ati /",2154,"45","2280955|45","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","punar aparaṃ kauśika tasya kulaputrasya vā kuladuhitur vā na kāya-klamatho na citta-klamatha utpatsyate / sa sukham eva śayyāṃ kalpayiṣyati / sukhaṃ ca prakramiṣyati / suptaś ca san na pāpakān svapnān drakṣati /","""Moreover, the devotee of the perfection of wisdom will not be fatigued in either body or mind. At ease he lies down, at ease he walks about. In his sleep he will see no evil dreams."" [Conze 114]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ śayyā","neu",""," KAUŚIK KULAPUTR KULADUHIT KĀY KLAMATH CITT KLAMATH UTPAT SUKH ŚAYY KALP SUKH PRAKRAM  SUPT SAN PĀPAK SVAPN DRAKṢ ","NO","","","sukham","","śayyā","sa","prakrām supta","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","496kalp2154aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "497","kalpita"," tān BĀL -a @ PṚTHAGJAN -ā a @ ŚRUT -avanto ABHINIVIṢṬ -āḥ / tair a @ SAṂVID -yamānāḥ SARV -a @ DHARM -āḥ KALPIT -āḥ / te tān KALP -ayitvā DV -ayor ANT -ayoḥ SAKT -āḥ tān DHARM -ān na JĀN -anti na PAŚ -yanti / ",333,"8","2280955|8","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tān bālapṛthagjanā a-śrutavanto abhiniviṣṭāḥ / tair a-saṃvidyamānāḥ sarva-dharmāḥ kalpitāḥ / te tān kalpayitvā dvayor antayoḥ saktāḥ tān dharmān na jānanti na paśyanti /","""Foolish, untaught, common people have settled down in them. Although they do not exist, they have constructed all the dharmas. Having constructed them, attached to the two extremes, they do not know or see those dharmas [in their true reality]."" [Conze 87]","Thought","nominative","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neg",""," BĀL PṚTHAGJAN ŚRUT ABHINIVIṢṬ SAṂVID SARV DHARM KALPIT KALP DV ANT SAKT DHARM JĀN PAŚ ","NO","","","","","asaṃvidyamāna dharma","bālapṛthagjana aśrutavat","","jānā/jānī/jān paś","kalp","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","497kalpita333aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "498","kalpita"," tān BĀL -a @ PṚTHAGJAN -ā a @ ŚRUT -avanto ABHINIVIṢṬ -āḥ […] tair a @ SAṂVID -yamānāḥ SARV -a @ DHARM -āḥ KALPIT -āḥ / te tān a @ SAṂVID -yamānān SARV -a @ DHARM -ān KALP -ayanto YATHĀBHŪT -aṃ MĀRG -aṃ na JĀN -anti na PAŚ -yanti / ",339,"8","2280955|8","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tān bālapṛthagjanā aśrutavanto abhiniviṣṭāḥ / [...] tair a-saṃvidyamānāḥ sarva-dharmāḥ kalpitāḥ / te tān a-saṃvidyamānān sarva-dharmān kalpayanto yathābhūtaṃ mārgaṃ na jānanti na paśyanti /","""They have constructed all dharmas which yet do not exist. But while they construct all dharmas which yet do not exist, they neither know nor see the path which is that which truly is."" [Conze 87]","Thought","nominative","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neg",""," BĀL PṚTHAGJAN ŚRUT ABHINIVIṢṬ SAṂVID SARV DHARM KALPIT SAṂVID SARV DHARM KALP YATHĀBHŪT MĀRG JĀN PAŚ ","NO","","","","","asaṃvidyamāna dharma","bālapṛthagjana aśrutavat","","yathābhūta jānā/jānī/jān paś","kalp","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","498kalpita339aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "499","kalp"," ṢAṢṬH -a @ KĀL -a @ MARAṆ -aṃ ye SIṂH -a @ VYĀGHR -a @ VYĀL -a @ CAṆḌAMṚG -a @ MADHY -a @ GAT -ā VĀS -aṃ KALP -ayanti MRI -yante ca / ",300,"172","2280955|172|66","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","ṣaṣṭha-kāla-maraṇaṃ ye siṃha-vyāghra-vyāla-caṇḍamṛga-madhya-gatā vāsaṃ kalpayanti mriyante ca /","""The sixth untimely death is: those who have died amidst lions, tigers, jackals, beasts of prey and wild animals."" [Schopen 20]","Existence","caus.denom","plu","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ vāsa","neu.neg",""," ṢAṢṬH KĀL MARAṆ SIṂH VYĀGHR VYĀL CAṆḌAMṚG MADHY GAT VĀS KALP MRI ","NO","","","","","vāsa","ya","mar/mri","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","499kalp300bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "500","kalp"," PRAVRAJIT -asya punar BODHISATTV -asya ŚRĀVAK -a @ ŚĀSAN -a @ BHED -a @ MAN -u @ RAKṢ -amāṇasya SARVATH -ā na KALP -ate a @ BRAHMACARY -a @ NIṢEVAṆ -am / ",2678,"114","2280955|114|167(Wog)","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pravrajitasya punar bodhisattvasya śrāvaka-śāsana-bheda-manu-rakṣamāṇasya sarvathā na kalpate 'brahmacarya-niṣevaṇam /","""On the other hand, it is never acceptable for a bodhisattva who has gone forth [into the state of a celibate ascetic] and who is someone who is guarding himself against doing any harm to the [Buddhist] teaching of the listeners to violate the [the vow of] chastity."" [Engle 280-1]","Existence","atmanepada","sing","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu",""," PRAVRAJIT BODHISATTV ŚRĀVAK ŚĀSAN BHED MAN RAKṢ SARVATH KALP BRAHMACARY NIṢEVAṆ ","NO","","","sarvathā na","","","abrahmacarya niṣevaṇa","","","","","","pravrajita bodhisattva","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","500kalp2678bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "501","avakalp"," yas tat @ PRATHAMAT -a ETAD EVAṂVIDH -aṃ ŚĪL -a @ SAṂVAR -a @ SAMĀDĀN -aṃ n ^ ĀDHIMUC -yeta n ^ ĀVATAR -en n ^ ĀVAKALP -ayen na LUBDH -asya na LOBH - @ ĀBHIBHŪT -asya MAHECCH -asy ^ ā @ SANTUṢṬ -asya […] ",2528,"107","2280955|107|156(Wog)","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yas tat-prathamata etad evaṃvidhaṃ śīla-saṃvara-samādānaṃ n^ādhimucyeta n^āvataren n^āvakalpayen na lubdhasya na lobh^ābhibhūtasya mahecchasy^ā-santuṣṭasya […]","""[...] from someone who, from the outset, feels no devotion toward the acceptance of this form of moral discipline, does not take up its practice, and does not accommodate him- or herself to it in a well-regulated manner. Nor [should he or she receive it] from someone who is greedy, who is overcome by attachment, whose desires are great, or who is not satisfied with what he or she has;"" [Engle 265]","Belief","caus.denom","sing","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","neu.neg",""," PRATHAMAT ETAD EVAṂVIDH ŚĪL SAṂVAR SAMĀDĀN ĀDHIMUC ĀVATAR ĀVAKALP LUBDH LOBH ĀBHIBHŪT MAHECCH SANTUṢṬ ","NO","","","na","","śīlasaṃvara","ya","adhimuc avatar","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","501avakalp2528bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "502","kalp"," sa n ^ aiva KĀY - @ ĀD -īn DHARM -ān DUḤKH -ato vā VIKALP -ayati SAMUDAY -ato vā / n ^ āpi TAT @ KṚT -aṃ PRAHĀṆ -aṃ NIRODH -ataḥ KALP -ayati / ",4227,"177","2280955|177|260(Wog)","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa n^aiva kāy^ādīn dharmān duḥkhato vā vikalpayati samudayato vā / n ^ āpi tat-kṛtaṃ prahāṇaṃ nirodhataḥ kalpayati /","""He or she also does not conceive of the abandonment that is accomplished by means of this [practice] as a [real form of] cessation and does not conceive of the causes that bring about the attainment of that [abandonment] as a [real] path."" [Engle 434]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu",""," KĀY ĀD DHARM DUḤKH VIKALP SAMUDAY TAT KṚT PRAHĀṆ NIRODH KALP ","NO","","","na","","prahāṇa","sa","vikalp","","","","","nirodha","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","502kalp4227bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "503","kalp"," sa n ^ aiva KĀY - @ ĀD -īn DHARM -ān DUḤKH -ato vā VIKALP -ayati SAMUDAY -ato vā / […] n ^ āpi TAT @ PRĀPT -i @ HET -uṃ MĀRG -ataḥ KALP -ayati / nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -a @ DHARMAT -ayā ca DUḤKH -a @ DHARMAT -āṃ […] YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti /",4228,"177","2280955|177|260(Wog)","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa n^aiva kāy^ādīn dharmān duḥkhato vā vikalpayati samudayato vā / […] n ^ āpi tat-prāpti-hetuṃ mārgataḥ kalpayati / nir-abhilāpya-svabhāva-dharmatayā ca duḥkha-dharmatāṃ […] yathā-bhūtaṃ prajānāti /","""He or she also does not conceive of the abandonment that is accomplished by means of this [practice] as a [real form of] cessation and does not conceive of the causes that bring about the attainment of that [abandonment] as a [real] path. Moreover, he or she accurately realized the true nature of suffering […] in terms of the ineffable state of being that is their true nature."" [Engle 434]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu",""," KĀY ĀD DHARM DUḤKH VIKALP SAMUDAY TAT PRĀPT HET MĀRG KALP ABHILĀPY SVABHĀV DHARMAT DUḤKH DHARMAT YATHĀBHŪT PRAJĀN ","NO","","","na","","hetu","sa","vikalp prajānā","","","","","mārga","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","503kalp4228bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "504","kalp"," yān ^ īmāni VIVIDH -āni SASY -āni DHĀNY -a @ SAṂKHYĀT -āni LOK -e yair AYAṂ LOK -o JĪVIK -āṃ KALP -ayati teṣāṃ TĀVAD yad IDAṂ NĀM -a SAṂJÑ -ā VĀG VYĀHĀR -o VIVIDH -as TAD yathā […] ",1682,"70","2280955|70|99(Wog)","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yān^īmāni vividhāni sasyāni dhānya-saṃkhyātāni loke yair ayaṃ loko jīvikāṃ kalpayati teṣāṃ tāvad yad idaṃ nāma saṃjñā vāg vyāhāro vividhas tad yathā[…]","""The various kinds of crops that are considered forms of grain in the world and by which the world maintains its livelihood have the following variety of names, conceptions, and forms of verbal usage: […]."" [Engle 179]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ jīvikā","neu",""," VIVIDH SASY DHĀNY SAṂKHYĀT LOK AYAṂ LOK JĪVIK KALP TĀVAD IDAṂ NĀM SAṂJÑ VĀG VYĀHĀR VIVIDH TAD ","NO","","","","","jīvikā","loka","","","","","","sasya","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","504kalp1682bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "505","kalp"," TATR - ^ ĀRY -a @ CĀR -a @ VIHĀR -a @ SAṂGṚHĪT -aḥ SAHAJ -aḥ PRABHĀV -aḥ / TADYATH -ā DAKṢIṆ -ena PĀRŚV -ena SIṂH -a @ ŚAYY -āṃ KALP -ayati / sa c ^ āsya TṚṆ -a @ PARṆ -a @ SAṂSTAR -a EK -a @ PĀRŚV - @ ĀDHIŚAYIT -o BHAV -ati / ",1258,"53","2280955|53|76(Wog)","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatr^ārya-cāra-vihāra-saṃgṛhītaḥ sahajaḥ prabhāvaḥ / tadyathā dakṣiṇena pārśvena siṃhaśayyāṃ kalpayati / sa c^āsya tṛṇa-parṇa-saṃstara eka-pārśv^ādhiśayito bhavati /","""Regarding the natural power that relates to excellence in moving about and remaining at rest, the following are examples: [A buddha] prepares to sleep by lying on his right side in the manner of a lion. Grass and leaves are spread out for him to lie down upon on one side."" [Engle 137]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ śayyā","neu",""," TATR ĀRY CĀR VIHĀR SAṂGṚHĪT SAHAJ PRABHĀV TADYATH DAKṢIṆ PĀRŚV SIṂH ŚAYY KALP TṚṆ PARṆ SAṂSTAR EK PĀRŚV ĀDHIŚAYIT BHAV  ","NO","","","","","śayyā","tathāgata arhat samyaksaṃbuddha","","","","","","pārśva","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","505kalp1258bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "506","kalp"," niṣ @ KUHAK -aś ca BHAV -ati na PAR -eṣāṃ KUHAN - @ ĀRTH -am ĪRYĀPATH -aṃ STHAIRY -aṃ vā PRATISAṂKHYĀ -ya KALP -ayati / ",3908,"164","2280955|164|239(Wog)","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","niṣ-kuhakaś ca bhavati na pareṣāṃ kuhan^ārtham īryāpathaṃ sthairyaṃ vā pratisaṃkhyāya kalpayati /","""(3) [A spiritual teacher] is free of pretense in that he or she does not deliberately affect [a certain type of] physical behavior or [the quality of) steadfastness as an act of hypocrisy."" [Engle 398]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ īryāpatha","neg",""," KUHAK BHAV PAR KUHAN ĀRTH ĪRYĀPATH STHAIRY PRATISAṂKHYĀ KALP ","NO","","","na","","īryāpatha sthairya","kalyāṇamitra","","niṣkuhaka bhav","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","506kalp3908bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "507","prakalpita"," tasy ^ aibhiḥ ṢAḌ -bhir ADHYĀŚAY -aiḥ TATHĀGAT -e tasya vā DHARM -e tasya vā SAṂGH -e PŪJ -ā PRAKALPIT -ā PARĪTT - ^ āpy a @ PRAMEY -a @ PHAL -ā BHAV -anti PRĀGEV -a PRABHŪT -ā / ",3880,"163","2280955|163","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasy^aibhiḥ ṣaḍbhir adhyāśayaiḥ tathāgate tasya vā dharme tasya vā saṃghe pūjā prakalpitā parītt^āpy a-prameya-phalā bhavanti prāgeva pra-bhūtā /","""Even [a bodhisattva’s] minor act of worship of a tathāgata [that is carried out] with these six types of superior attitude, or his or her [minor act of worship] of the Dharma or the Sangha [that is carried out with similar forms of these six types of superior attitude], yields an immeasurably great result;"" [Engle 395-6]","Existence","nominative","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","perform","neu",""," ṢAḌ ADHYĀŚAY TATHĀGAT DHARM SAṂGH PŪJ PRAKALPIT PARĪTT PRAMEY PHAL BHAV PRĀGEV PRABHŪT ","NO","","","","","pūjā","","","","","","","adhyāśaya","","","","Adj","prakalpita_make (esp. phr.)","updated 2020-07-18 revisions pending","","507prakalpita3880bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "508","kalp"," VIŚUDDH -o yady api hy ĀTM -ā nir @ MUKT -a iti KALP -yate // ",866,"12","2280955|12 - 71","buddhacarita","lit","foundational","buddh","viśuddho yady api hy ātmā nirmukta iti kalpyate //","""For, though the soul, being wholly pure, you consider to be released;"" [Olivelle 351]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," VIŚUDDH ĀTM MUKT KALP ","NO","","","yadi","","ātman nirmukta","","","","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","508kalp866buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "509","kalp"," yat KARM - @ ā @ JÑĀN -a @ TṚṢṆ -ānāṃ TYĀG -ān MOKṢ -aś ca KALP -yate / ATYANT -as tat @ PARITYĀG -aḥ SATY - @ ĀTM -ani na VID -yate // ",867,"12","2280955|12 - 73","buddhacarita","lit","foundational","buddh","yat karm^ā-jñāna-tṛṣṇānāṃ tyāgān mokṣaś ca kalpyate / atyantas tat-parityāgaḥ saty^ātmani na vidyate //","""And if you contend that release is effected by giving up action, ignorance, and desire; Their complete abandonment is impossible, so long as one upholds the existence of the soul."" [Olivelle 353]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," KARM JÑĀN TṚṢṆ TYĀG MOKṢ KALP ATYANT PARITYĀG SATY ĀTM VID ","NO","","","yad","","mokṣa","","","vind","","","","tyāga","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","509kalp867buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "510","kalpita"," ath ^ ā @ JÑ -a iti SIDDH -o vaḥ KALPIT -ena kim ĀTM -anā VIN ^ āpi hy ĀTM -an ā @ JÑĀN -aṃ PRASIDDH -aṃ KĀṢṬH -a @ KUḌY -avat // 12 — 81 // ",876,"12","2280955|12 - 81","buddhacarita","lit","foundational","buddh","ath^ā-jña iti siddho vaḥ kalpitena kim ātmanā vin^āpi hy ātman ā-jñānaṃ prasiddhaṃ kāṣṭha-kuḍyavat // 12 — 81 //","""If, on the contrary, your settled view is that he is not a knower, then why do you invent a soul? For non-knowing is truly established even without a soul, as in a log or wall."" [Olivelle 355]","Thought","instrumental","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","held/posited (of opinions)","held/posited (of opinions or arguments)","neu.neg",""," JÑ SIDDH KALPIT ĀTM VIN ĀTM JÑĀN PRASIDDH KĀṢṬH KUḌY ","NO","","","kim","","ātman","","","","","","","","","","","Adj","kalpita_held/posited (of opinions)","updated 2020-05-18","","510kalpita876buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "511","upakalpita"," atha KADĀCIT tasya MAHĀSATTV -asya BHOJAN -a @ KĀL -e SNĀT - @ ĀNULIPT -asya KUŚAL -a @ SŪD - @ OPAKALPIT -e SAMUPASTHIT -e VARṆ -a @ GANDH -a @ RAS -a @ SPARŚ - @ ĀD -i @ GUṆ -a @ SAMUDIT -e VICITR -e BHAKṢY -a @ BHOJY - @ ĀD -i @ VIDH -au […] ",339,"20","2280955|20|4 - 3","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha kadācit tasya mahāsattvasya bhojana-kāle snāt^ānuliptasya kuśala-sūd^opakalpite samupasthite varṇa-gandha-rasa-sparś^ādi-guṇa-samudite vicitre bhakṣya-bhojy^ādi-vidhau […]","""One day, at meal-time, when the Great Being had just bathed and anointed himself, and a complete dinner made up of various dishes of hard and soft food and the rest, dressed by skilled and excellent cooks, and so prepared as to please by their colour, smell, taste, touch, and so on, was served [pageup, a mendicant came near his house."" [Speyer 36]","Existence","locative","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","prepared (esp. food)","neu",""," KADĀCIT MAHĀSATTV BHOJAN KĀL SNĀT ĀNULIPT KUŚAL SŪD OPAKALPIT SAMUPASTHIT VARṆ GANDH RAS SPARŚ ĀD GUṆ SAMUDIT VICITR BHAKṢY BHOJY ĀD VIDH ","NO","","","","","bhakṣya bhojya vidhi","kuśala udāra sūda","samupasthita samudita","","","","","bhojanakāla","","","","Adj","upakalpita_make (esp. phr.)","updated 2020-07-18 revisions pending","","511upakalpita339Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "512","upakalpita"," VAIDY -e KṢIT -āni KUŚAL -air UPAKALPIT -āni GRĀMY -āṇy ANŪPAJALAJ -āny atha JĀṄGAL -āni / MĀṂS -āni SANT -i KUR -u tair HṚDAY -asya TUṢṬ -iṃ NIND - @ ĀVAH -ād VIRAM -a SĀDH -u @ MANUṢY -a @ MĀṂS -āt // 3188 // ",3585,"231","2280955|231|31 - 88","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","vaidye kṣitāni kuśalair upakalpitāni grāmyāṇy anūpajalajāny atha jāṅgalāni / māṃsāni santi kuru tair hṛdayasya tuṣṭiṃ nind^āvahād virama sādhu-manuṣya-māṃsāt // 3188 //","""Meat examined by physicians and dressed by skilful (cooks) is at your disposal. You may take the flesh of domestic animals, of fishes living in waterbasins, and also venison."" [Speyer 428]","Existence","nominative","plu","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","prepared (esp. food)","neu",""," VAIDY KṢIT KUŚAL UPAKALPIT GRĀMY ANŪPAJALAJ JĀṄGAL MĀṂS SANT KUR HṚDAY TUṢṬ NIND ĀVAH VIRAM SĀDH MANUṢY MĀṂS ","NO","","","","","māṃsa","kuśala","īkṣita","","","","","","","","","Adj","upakalpita_make (esp. phr.)","updated 2020-07-18 revisions pending","","512upakalpita3585Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "513","kalp"," n ^ āpi te a @ PARIKALPIT -ā UTPAD -yante NIRMIT -akāv AVOCAT -ā / tena m ^ ĀYUṢM -anto m ^ āsmān KALP -ayata : m ^ āsmān VIKALP -ayata : […] ",829,"72","2280955|72v|143","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","n^āpi te a-parikalpitā utpadyante nirmitakāv avocatā / tena m^āyuṣmanto m^āsmān kalpayata : m^āsmān vikalpayata : […]","""'Therefore, venerable sirs,' the illusory [monks] said, 'do not vainly imagine and do not falsely discriminate; […]'."" [Pasadika 179]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," PARIKALPIT UTPAD NIRMIT AVOCAT ĀYUṢM KALP VIKALP ","NO","","","mā","","aham","āyuṣmat","vikalp","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","513kalp829kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "514","kalp"," tena m ^ ĀYUṢM -anto m ^ āsmān KALP -ayata : m ^ āsmān VIKALP -ayata : yad ĀYUṢM -anto na KALP -ayiṣyatha : na VIKALPAY -iṣyatha : TAD ĀYUṢM -anto na RAṂKṢ -yatha na VIRAṂKṢ -yatha : […] ",831,"72","2280955|72v|143","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tena m^āyuṣmanto m^āsmān kalpayata : m^āsmān vikalpayata : yad^āyuṣmanto na kalpayiṣyatha : na vikalpayiṣyatha : tad^āyuṣmanto na raṃkṣyatha na viraṃkṣyatha […]","""'Therefore, venerable sirs,' the illusory [monks] said, 'do not vainly imagine and do not falsely discriminate; what you do not vainly imagine and falsely discriminate - that you will neither be attracted by nor become averse to. […]'."" [Pasadika 179]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," ĀYUṢM KALP VIKALP ĀYUṢM KALP VIKALPAY  TAD ĀYUṢM RAṂKṢ VIRAṂKṢ ","NO","","","na","","","āyuṣmat","vikalp","","","","ram viram","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","514kalp831kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "515","kalp"," SAṂJÑĀVEDAYIT -a @ NIRODHASAMĀPATT -im ĀYUṢM -antaḥ SAMĀPAD -yadhvaṃ mā ca KALP -ayatha mā VIKALP -ayatha : SAṂJÑĀVEDAYIT -a @ NIRODHASAMĀPATT -i @ SAMĀPANN -asya BHIKṢ -or n ^ āsty UTTAR -e KARAṆĪY -am iti VAD -āmaḥ […] ",840,"73","2280955|73r|144","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","saṃjñāvedayita-nirodhasamāpattim āyuṣmantaḥ samāpadyadhvaṃ mā ca kalpayatha mā vikalpayatha : saṃjñāvedayita-nirodhasamāpatti-samāpannasya bhikṣor n^āsty uttare karaṇīyam iti vadāmaḥ […]","""As for the notion of final nirvāṇa, venerable sirs, give it up, and do not have any notion regarding a notion. Do not conceive any notion regarding a notion. He who does, will become entangled in his notions. Venerable sirs, attain the 'cessation of perception and feeling'; we assure [you] that a monk who has attained the ‘cessation…' has no higher [stage] to attain."" [Pasadika 179-80]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," SAṂJÑĀVEDAYIT NIRODHASAMĀPATT ĀYUṢM SAMĀPAD KALP VIKALP SAṂJÑĀVEDAYIT NIRODHASAMĀPATT SAMĀPANN BHIKṢ UTTAR KARAṆĪY VAD ","NO","","","mā","","","āyuṣmat","vikalp","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","515kalp840kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "516","kalpita"," […] ŚRAMAṆ -aḥ iha KĀŚYAP -a […] ALP -a @ BHĀṢY -o ALP -a @ MANTR -aḥ te c ^ āsy ERYĀPATH -āḥ KUHAN -a @ LAPAN -atayā KALPIT -ā BHAV -anti / ",665,"61","2280955|61r|123","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] śramaṇaḥ iha kāśyapa [...] alpa-bhāṣyo 'lpa-mantraḥ te c ^ āsy ^ eryāpathāḥ kuhana-lapanatayā kalpitā bhavanti /","""Here there is, Kāśyapa, some śramaṇa who [...] is taciturn and monosyllabic. His deportment, [however,] is artificial because of his hypocrisy and [implicit] boasting and is not [conducive] to [real] self-restraint, calmness, purity and peace of mind."" [Pasadika 166-7]","Existence","nominative","plu","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ īryāpatha","neu.neg",""," ŚRAMAṆ KĀŚYAP ALP BHĀṢY ALP MANTR ERYĀPATH KUHAN LAPAN KALPIT BHAV ","NO","","","kuhana lapana","","īryāpatha","śramaṇa","","","","","","","","","","Adj","kalpita_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","516kalpita665kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "517","kalp"," […] tena yadi DHARMADHĀT -uḥ SAṂKLIŚ -yate vā VIŚUDH -yate v ^ eti KALP -ayaty AYAM antaḥ / ",983,"71","2280955|71|V.26","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] tena yadi dharmadhātuḥ saṃkliśyate vā viśudhyate v ^ eti kalpayaty ayam antaḥ /","""So if there is the discrimination that something is being afflicted-together or thoroughly cleared, this is an extreme, […]."" [Anacker 268]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," DHARMADHĀT SAṂKLIŚ VIŚUDH KALP AYAM ","NO","","","yadi vā vā anta","","saṃkliśnā/saṃkliś viśudh","","","","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","517kalp983madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "518","kalp"," SAMYAK -tve api VIKALP -o antaḥ MITHY -ātve api BHŪT -a @ PRATYAVEKṢ -āṃ SAMYAK -tvena KALP -ayato MITHY -ātvena vā etasy ĀNT -a @ DVAY -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ / ",1001,"72","2280955|72|V.26","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","samyaktve 'pi vikalpo 'ntaḥ mithyātve 'pi bhūta-pratyavekṣāṃ samyaktvena kalpayato mithyātvena vā etasy ānta-dvayasya parivarjan^ārthaṃ /","""A discrimination as to 'rightness' is also an extreme. A discrimination as to 'wrongness' is also an extreme, because one discriminates from an investigation of what already was, as regards either 'rightness' or 'wrongness.'"" [Anacker 269]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg","other"," SAMYAK VIKALP MITHY BHŪT PRATYAVEKṢ SAMYAK KALP MITHY ĀNT DVAY PARIVARJAN ĀRTH ","NO","","","vā","","pratyavekṣā","","","","","vikalpa","","samyaktva mithyātva","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","518kalp1001madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "519","kalp"," VYĀPṚT -āv api VIKALP -o ANT -aḥ / a @ VYĀPṚT -āv api JÑĀN -asya BUDDH -i @ PŪRV -āṃ KRIY -āṃ niḥ @ SĀMARTHY -aṃ vā KALP -ayataḥ / ",1006,"73","2280955|73|V.26","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vyāpṛtāv api vikalpo antaḥ / a-vyāpṛtāv api jñānasya buddhi-pūrvāṃ kriyāṃ niḥ-sāmarthyaṃ vā kalpayataḥ /","""A discrimination as to 'practise' is also an extreme and discrimination as to 'non-practise' is also an extreme, by which one discriminates either an activity which is preceded by enlightenment, or by a lack of capacity."" [Anacker 269]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg","other"," VYĀPṚT VIKALP ANT VYĀPṚT JÑĀN BUDDH PŪRV KRIY SĀMARTHY KALP ","NO","","","vā","","buddhipūrvā kriyā niḥsāmarthya","","","","","vikalpa","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","519kalp1006madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "520","kalp"," a @ JANM -atve api VIKALP -o ANT -aḥ SAM -a @ KĀL -atve api yadi PRATIPAKṢ -asy ^ ĀNUTPATT -iṃ vā KALP -ayati SAṂKLEŚ -asy ^ aiva vā DĪRGH -a @ KĀL -atvam […] ",1009,"73","2280955|73|V.26","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-janmatve 'pi vikalpo 'ntaḥ sama-kālatve 'pi yadi pratipakṣasy ^ ānutpattiṃ vā kalpayati saṃkleśasy ^ aiva vā dīrgha-kālatvam […]","""A discrimination as to 'a state of non-arising' is an extreme. A discrimination as to simultaneity is also an extreme. Such as when one discriminates the non-arising of antidotes, or the long duration of the afflictions-together."" [Anacker 269]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," JANM VIKALP ANT SAM KĀL PRATIPAKṢ ĀNUTPATT KALP SAṂKLEŚ DĪRGH KĀL ","NO","","","vā vā","","anutpatti dīrghakālatva","","","","","vikalpa","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","520kalp1009madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "521","kalpita"," KALPIT -aḥ PARATANTR -aś ca PARINIṢPANN -a eva ca / ARTH -ād a @ BHŪT -a @ KALP -āc ca DVAY - @ ā @ BHĀV -āc ca DEŚIT -aḥ // i — 5 // ",43,"19","2280955|19|I.5","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","kalpitaḥ paratantraś ca pariniṣpanna eva ca / arthād a-bhūta-kalpāc ca dvay-ā-bhāvāc ca deśitaḥ // i — 5 //","""The constructed, the interdependent, and the fulfilled are indicated by objects of sense and understanding, the construction of that which was not, and the non-being of dualities."" [Anacker 213]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," KALPIT PARATANTR PARINIṢPANN ARTH BHŪT KALP DVAY BHĀV DEŚIT ","NO","","","","","","","paratantra pariniṣpanna","","","","","artha kalpa abhāva","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","521kalpita43madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "522","kalp"," tatra MŪL -a @ CITT -aṃ yat SŪTR - @ ĀD -īnāṃ DHARM -āṇāṃ NĀM - @ ĀLAMBAN -aṃ / AVAVĀD -aṃ ŚRUT -vā SVAY -aṃ vā KALP -ayitvā / tadyathā a @ NITY -aṃ DUḤKH -aṃ ŚŪNY -am an @ ĀTMY -aṃ ca YONIŚ -o na c ^ ety ādi / ",2157,"91","2280955|91|14.6","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra mūla-cittaṃ yatsūtr^ādīnāṃ dharmāṇāṃ nām^ālambanaṃ / avavādaṃ śrutvā svayaṃ vā kalpayitvā / tadyathā a-nityaṃ duḥkhaṃ śūnyam an-ātmyaṃ ca yoniśo na c^ety ādi /","""Basic thought has for its object the name of the teachings of the sūtras and so on, having heard instruction (given by another) or arrived at by oneself; as for example impermanent, painful, empty, selfless, strictly nonexistent, and so on."" [Thurman 176]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu","vague"," MŪL CITT SŪTR ĀD DHARM NĀM ĀLAMBAN AVAVĀD ŚRUT SVAY KALP NITY DUḤKH ŚŪNY ĀTMY YONIŚ ","NO","","","svayam","","","","","śṛṇó/śṛṇu","","mūlacitta","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","522kalp2157mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "523","kalp"," a @ BHĀV -a @ ŚŪNYAT -ā PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -aḥ SV -ena LAKṢAṆ -ena ^ a @ BHĀV -āt / tathā BHĀV -asya ŚŪNYAT -ā PARATANTR -asya sa hi na tathā BHĀV -o yathā KALP -yate SV -ena LAKṢAṆ -ena BHĀV -aḥ / ",2265,"95","2280955|95|14.34","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-bhāva-śūnyatā parikalpitaḥ svabhāvaḥ svena lakṣaṇen^ā-bhāvāt / tathā bhāvasya śūnyatā paratantrasya sa hi na tathā bhāvo yathā kalpyate svena lakṣaṇena bhāvaḥ /","""The 'voidness of nonexistence' is the imaginatively constructed reality, because it does not exist through its intrinsic identity. Also, the 'voidness of existence' is the relative reality, which does not exist in the way it is imagined, but does exist through its intrinsic identity."" [Thurman 182-3]","Thought","passive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," BHĀV ŚŪNYAT PARIKALPIT SVABHĀV SV LAKṢAṆ BHĀV BHĀV ŚŪNYAT PARATANTR BHĀV KALP SV LAKṢAṆ BHĀV ","NO","","","na yathā","","bhāva","","","tathābhāva","","parikalpita","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","523kalp2265mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "524","kalp"," yathā CAKRAVART -inaḥ PARIṆĀY -aka @ RATN -aṃ CATURAṄG -a @ BALAKĀY -am UPANE -tavyaṃ c ^ OPAPRAṆAY -ati / APANE -tavyaṃ c ^ ĀPANAY -ati / tatra ca GAT -vā VĀS -aṃ KALP -ayati yatr ^ ā @ KHINN -aḥ CATURAṄG -o BALAKĀY -aḥ PARAI -ti / ",3678,"145","2280955|145|18.61","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā cakravartinaḥ pariṇāyaka-ratnaṃ caturaṅga-balakāyam upanetavyaṃ ca upapraṇayati / apanetavyaṃ ca apanayati / tatra ca gatvā vāsaṃ kalpayati yatr^ā-khinnaḥ caturaṅgo balakāyaḥ paraiti /","""In similar fashion, the precious general of a universal monarch leads the advance of the fourfold army when necessary, leads them away when they must retreat, and prepares a camp where the fourfold army may rest without fatigue."" [Thurman 268]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ vāsa","neu",""," CAKRAVART PARIṆĀY RATN CATURAṄG BALAKĀY UPANE OPAPRAṆAY  APANE ĀPANAY GAT VĀS KALP KHINN CATURAṄG BALAKĀY PARAI ","NO","","","","","vāsa","pariṇāyakaratna","upapraṇay apanay","","","kalpana","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","524kalp3678mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "525","kalp"," […] TRISĀHASR -a @ MAH -ā @ SĀHASR -a @ LOKADHĀT -āv AGN -i @ PRATIPŪRṆ -e CAT -ur @ VIDH -am ĪRYĀPATH -aṃ KALP -ayann EK -aṃ ŚĪL -a @ PĀRAMIT -ā @ KṢAṆ -aṃ YĀVAT PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ KṢAṆ -aṃ BHĀVAY -ed […] ",2468,"103","2280955|103|16.16","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] trisāhasra-mahā-sāhasra-lokadhātāv agni-pratipūrṇe catur-vidham īryāpathaṃ kalpayann ekaṃ śīla-pāramitā-kṣaṇaṃ yāvat prajñāpāramitā-kṣaṇaṃ bhāvayed […]","""[...] the bodhisattva, even though always deprived of possessions, should manifest the four behaviors in the great billion world universe filled with fire. And he should realize (eons of transcendent moral actions in) a single moment of the transcendence of morality up to (eons of transcendent wisdom in) a single moment of the transcendence of wisdom."" [Thurman 197]","Existence","active","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ īryāpatha","pos",""," TRISĀHASR MAH SĀHASR LOKADHĀT AGN PRATIPŪRṆ CAT VIDH ĪRYĀPATH KALP EK ŚĪL PĀRAMIT KṢAṆ YĀVAT PRAJÑĀPĀRAMIT KṢAṆ BHĀVAY ","NO","","","","","caturvidha īryāpatha","","","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","525kalp2468mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "526","kalpita"," a @ PARICCHINN -am ĀBHĀS -aṃ DHARM -āṇāṃ VET -ti SARV -ataḥ / a @ KALPIT -āni SAṂŚUDDH -au NIMITT -āni PRAPAŚ -yati // 14 — 21 // ",2204,"92","2280955|92|XIV.21","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-paricchinnam ābhāsaṃ dharmāṇāṃ vetti sarvataḥ / a-kalpitāni saṃśuddhau nimittāni prapaśyati // 14 — 21 //","""He fully recognizes the unannihilated appearances of things; he discerns the nonconstructed signs of total purity."" [Thurman 180]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," PARICCHINN ĀBHĀS DHARM VET SARV KALPIT SAṂŚUDDH NIMITT PRAPAŚ ","YES","prapaś","","a","","nimitta","","","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","526kalpita2204mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "527","kalpita"," TATHAT - @ ĀLAMBAN -atvena PARINIṢPANN -aṃ SVABHĀV -aṃ PARIJÑĀ -ya / DVAY -a @ GRĀH -a @ VIVARJIT -atvena KALPIT -aṃ / ",4481,"169","2280955|169|XIX.51","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tathat^ālambanatvena pariniṣpannaṃ svabhāvaṃ parijñāya / dvaya-grāha-vivarjitatvena kalpitaṃ /","""The actual perception of suchness leads to the thorough knowledge of the perfect reality. The abandonment of dualistic perception leads to the (termination of) the imaginatively constructed reality."" [Thurman 307]","Thought","accusative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu.neg","other"," TATHAT ĀLAMBAN PARINIṢPANN SVABHĀV PARIJÑĀ DVAY GRĀH VIVARJIT KALPIT ","NO","parijñā","","","","","","pariniṣpanna","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","527kalpita4481mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "528","kalp"," GHAN -a @ GRĀH -o GṚHĪT -as tu ye n ^ āst ^īti TATHĀGAT -aḥ / n ^ āst ^īti sa VIKALP -ayan NIRVṚT -asy ^ āpi KALP -ayet // 22 — 13 // ",314,"22","2280955|22-13","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","ghana-grāho gṛhītas tu ye n ^ āst ^īti tathāgataḥ / n ^ āst ^īti sa vikalpayan nirvṛtasy ^ āpi kalpayet // 22 — 13 //","""Those who hold the dense apprehension, 'the tathagata exists' conceive the thought, 'he does not exist in nirvana.'"" [Batchelor]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu","other"," GHAN GRĀH GṚHĪT TATHĀGAT VIKALP NIRVṚT KALP ","NO","","","","","","","","","","","vikalp","","","iti","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","528kalp314mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "529","avakalp"," […] a @ CINTY -aṃ TATHĀGAT - @ OPĀY -a @ VIṢAY -a @ GOCAR -am AVATAR -an ; DHARM -a @ DHĀT -u @ NAY -a @ SVABHĀV - @ ĀVATĀR -atāṃ ca BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atām AVAKALP -ayamānaḥ ; an @ ĀLAY -a @ GAGAN -a @ GOCAR -ā hi BUDDH -ā BHAGAV -anta iti SAṂPAŚ -yan ; ",24,"121","2280955|121","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[...] a-cintyaṃ tathāgat^opāya-viṣaya-gocaram avataran ; dharmadhātu-naya-svabhāv^āvatāratāṃ ca buddhānāṃ bhagavatām avakalpayamānaḥ ; an-ālaya-gagana-gocarā hi buddhā bhagavanta iti saṃpaśyan ;","""Putting trust in the buddhas’, the blessed ones’ comprehension of the principle and inherent nature of the dharma-realm, seeing that the buddhas, the blessed ones have domains that are without foundation like the sky, […]."" [Boucher 116]","Belief","caus.denom","sing","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," CINTY TATHĀGAT OPĀY VIṢAY GOCAR AVATAR DHARM DHĀT NAY SVABHĀV ĀVATĀR BUDDH BHAGAV AVAKALP ĀLAY GAGAN GOCAR BUDDH BHAGAV SAṂPAŚ ","NO","","","","","avatāratā","","avatar saṃpaś","","","","","buddha","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","529avakalp24rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "530","kalpita"," n ĀHAM a @ KALPIT - @ ĀRY -a @ PATH -asya BUDDH -a @ SAMAVADHĀN -aṃ VAD -ami / ",398,"141","2280955|141","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","n^āham a-kalpit^ārya-pathasya buddha-samavadhānaṃ vadami /","""I do not speak of the encountering of buddhas of one whose pursuit of the noble path is contrived."" [Boucher 143]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu.neg","philological"," ĀHAM KALPIT ĀRY PATH BUDDH SAMAVADHĀN VAD ","NO","","","","","ārya patha","","","buddha","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","530kalpita398rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "531","kalp"," na MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -aḥ KALP -ayati na VIKALP -ayati / ATHAV - ^ āsy ān @ ĀBHOG -ena ^ a @ KALP -ayato a @ VIKALP -ayata iyam EVAṂ RŪP -ā KRIY -ā PRAVART -ate / ",33,"3","2280955|3|1.2","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","na mañjuśrīs tathāgataḥ kalpayati na vikalpayati / athav ^ āsy ^ān-ābhogena a-kalpayato a-vikalpayata iyam evaṃ rūpā kriyā pravartate /","""O Mañjuśri, the Tathāgata never imagines anything nor distinguishes falsely. That is to say, his acts of this kind flow forth without any effort, without any imagination or any thought construction."" [Takasaki 145]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT KALP VIKALP ATHAV ĀBHOG KALP VIKALP EVAṂ RŪP KRIY PRAVART ","NO","","","na","","","tathāgata","vikalp","","avikalp","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","531kalp33ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "532","kalp"," na MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -aḥ KALP -ayati na VIKALP -ayati / ATHAV - ^ āsy ān @ ĀBHOG -ena ^ a @ KALP -ayato a @ VIKALP -ayata iyam EVAṂ RŪP -ā KRIY -ā PRAVART -ate / ",34,"3","2280955|3|1.2","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","na mañjuśrīs tathāgataḥ kalpayati na vikalpayati / athav ^ āsy ^ān-ābhogena a-kalpayato a-vikalpayata iyam evaṃ rūpā kriyā pravartate /","""O Mañjuśri, the Tathāgata never imagines anything nor distinguishes falsely. That is to say, his acts of this kind flow forth without any effort, without any imagination or any thought construction."" [Takasaki 145]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT KALP VIKALP ATHAV ĀBHOG KALP VIKALP EVAṂ RŪP KRIY PRAVART ","NO","","","ābhoga a","kriyā","","tathāgata","vikalp","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","532kalp34ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "533","kalp"," evam eva MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o n EÑJ -ate na VIṬHAP -ati na PRAPAÑC -ayati na KALP -ayati na VIKALP -ayati / a @ KALP -o a @ VIKALP -o a @ CITT -o a @ MANASIKĀR -aḥ ŚĪT -i @ BHŪT -o […] ",121,"9","2280955|9|1.9","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","evam eva mañjuśrīs tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho n^eñjate na viṭhapati na prapañcayati na kalpayati na vikalpayati / a-kalpo a-vikalpo a-citto a-manasikāraḥ śīti-bhūto […]","""Thus, Mañjuśrī, the Tathāgata, the Arhat, the Perfectly Enlightened One neither moves nor produces any thought, neither explains in a dualistic way nor imagines falsely nor discriminates. He is unimaginable, indiscriminative, devoid of thinking and minding, of quiescent character, […]."" [Takasaki 159-60]","Thought","caus.denom","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH EÑJ VIṬHAP PRAPAÑC KALP VIKALP KALP VIKALP CITT MANASIKĀR ŚĪT BHŪT ","NO","","","na","","","tathāgata arhat samyaksaṃbuddha","īñj viṭhap prapañc vikalp","","kalpa vikalpa","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","533kalp121ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "534","kalp"," BUDDH -a @ CINT -ā @ MAṆ -iṃ TADVAT SAMET -ya PṚTHAG @ ĀŚAY -āḥ / ŚṚṆ -vanti DHARMAT -āṃ CITR -āṃ na KALP -ayati tāṃś ca saḥ // 68 // ",1452,"109","2280955|109|4.68","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","buddha-cintā-maṇiṃ tadvat sametya pṛthag-āśayāḥ / śṛṇvanti dharmatāṃ citrāṃ na kalpayati tāṃś ca saḥ // 68 //","""Similarly, those who are of different inclinations, Having approached the wish-fulfilling gem of the Buddha, Come to hear the Truth in its various aspects. But the Buddha has no discrimination regarding them."" [Takasaki 372]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," BUDDH CINT MAṆ TADVAT SAMET PṚTHAG ĀŚAY ŚṚṆ DHARMAT CITR KALP ","NO","","","na","","pṛthagāśaya","sa","","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","534kalp1452ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "535","prakalp"," yatra hi NĀM -a yath EṢ -yante tathā VIṬHAP -yante VIṬHAPIT -āś ca SAMĀN -ā na CET -ayanti na PRAKALP -ayanti / imāṃ SĀGARAMAT -e DHARM -a @ VIṬHAPAN -ām ADHIMUC -ya BODHISATTV -o na kasmiṃścid DHARM -e PARIKHED -am UTPĀD -ayati / ",737,"49","2280955|49|1.69","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yatra hi nāma yath eṣyante tathā viṭhapyante viṭhapitāś ca samānā na cetayanti na prakalpayanti / imāṃ sāgaramate dharma-viṭhapanām adhimucya bodhisattvo na kasmiṃścid dharme parikhedam utpādayati /","""Indeed, these elements are illusorily created according to desire. As being illusorily created, they cannot cause [one] to think or to imagine. Believing in the fact that separate elements are created illusorily, O Sagaramati, the Bodhisattva does never produce the feeling of disgust for any phenomenon."" [Takasaki 248]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," NĀM EṢ VIṬHAP VIṬHAPIT SAMĀN CET PRAKALP SĀGARAMAT DHARM VIṬHAPAN ADHIMUC BODHISATTV DHARM PARIKHED UTPĀD ","NO","","","na","","","","viṭhap cit","","","","","","","","","Verb","prakalp_mentally construe","updated 2020-07-18 revisions pending","","535prakalp737ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "536","kalp"," yo asau na VID -yati sa eṣa a @ VID -yamāno tāṃ BĀL -u KALP -ayi a @ VIDY -a KAR -oti VIDY -ām / VIDY -ā a @ VIDY -a UBH -i eti a @ SANT -a DHARM -ā NIRYĀ -ti yo iti PRAJĀN -ati BODHISATTV -o // ",17,"1.13","2280955|1.13","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yo 'sau na vidyati sa eṣa a-vidyamāno tāṃ bālu-kalpayi a-vidya karoti vidyām / vidyā a-vidya ubhi eti a-santa dharmā niryāti yo iti prajānati bodhisattvo //","""What exists not, that non-existent the foolish imagine; Non-existence as well as existence they fashion. As dharmic facts existence and non-existence are both not real. A Bodhisattva goes forth when wisely he knows this."" [Conze 1.13]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg","philological"," VID VID BĀL KALP VIDY KAR VIDY VIDY VIDY UBH SANT DHARM NIRYĀ PRAJĀN BODHISATTV ","NO","","","","","avidyamāna","bālu/bāla","","","","","kar/kuru","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","536kalp17ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "537","kalp"," CAR -amāṇu yo na iha KALP -ayi BUDDH -a @ DHARM -āṃ BAL -a ṚDDHIPĀD -a na ca KALP -ayi BODH -i ŚĀNT -ām / a @ VIKALP -a @ KALP -a @ VIGAT -o ADHIṢṬHĀN -a @ CĀR -ī eṣā sa PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āya CARY -ā // ",100,"10.1","2280955|10.10","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","caramāṇu yo na iha kalpayi buddha-dharmāṃ bala ṛddhipāda na ca kalpayi bodhi śāntām / a-vikalpa-kalpa-vigato 'dhiṣṭhāna-cārī eṣā sa prajña-vara-pāramitāya caryā //","""When he courses therein, he does not imagine the Buddhadharmas, Nor the powers, nor the roads to psychic power, nor does he imagine the peaceful calm of enlightenment. Not discriminating, free from constructions, coursing on resolutely, This is the practice of wisdom, the foremost perfection."" [Conze 10.10]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg","philological"," CAR KALP BUDDH DHARM BAL ṚDDHIPĀD KALP BODH ŚĀNT VIKALP KALP VIGAT ADHIṢṬHĀN CĀR PRAJÑ VAR PĀRAMIT CARY ","NO","","","na","","buddhadharma bala ṛddhipāda śāntā","ya","","","avikalpa kalpa","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","537kalp100ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "538","kalp"," VIṢAY -ān PAÑC -abhiḥ PAÑC -a CAKṢ -ur @ ĀD -ibhir INDRIY -aiḥ / na KALP -ayati yed GṚHṆ -an n ĀSMĀT teṣu tadā SUKH -aṃ // 04 — 51 // ",174,"4","2280955|04 - 51","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","viṣayān pañcabhiḥ pañca cakṣur-ādibhir indriyaiḥ / na kalpayati yad gṛhṇan n^āsmāt teṣu tadā sukhaṃ // 04 — 51 //","""The five sense faculties such as the eye do not conceptualize the five kinds of objects that they apprehend. Therefore, at that time, one does not (perceive) them as pleasant."" [Dunne/McClintock 64]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg","vague"," VIṢAY PAÑC PAÑC CAKṢ ĀD INDRIY KALP GṚHṆ ĀSMĀT SUKH ","NO","","","na","","viṣaya","","","","","","gṛhṇat","indriya","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","538kalp174ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "539","kalp"," INDRIY -air UPALABDH -asya VIṢAY -asy ^ ĀKṚT -iṃ MAN -aḥ / UPALABH -ya VYATĪT -asya KALP -ayan MAN -yate SUKH -aṃ // 04 — 53 // ",176,"4","2280955|04 - 53","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","indriyair upalabdhasya viṣayasy ^ ākṛtiṃ manaḥ / upalabhya vyatītasya kalpayan manyate sukhaṃ // 04 — 53 //","""The mind perceives the image of an object that was perceived in the past by the sense faculties. Perceiving it, the mind conceptualizes the image and believes it to be 'pleasant.'"" [Dunne/McClintock 65]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," INDRIY UPALABDH VIṢAY ĀKṚT MAN UPALABH VYATĪT KALP MAN SUKH ","NO","","","","","","manas","","","","","upalabh man","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","539kalp176ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "540","kalp"," yath ^ ĀNT -o asti KṢAṆ -asy ^ aivam ĀD -ir MADHY -aṃ ca KALP -yatām / try ĀTM -akatvāt KṢAṆ -asy ^ aivaṃ na LOK -asya KṢAṆ -aṃ STHIT -iḥ // 01 — 69 // ",69,"1","2280955|01 - 69","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","yath^ānto 'sti kṣaṇasy^aivam ādir madhyaṃ ca kalpyatām / try ātmakatvāt kṣaṇasy^aivaṃ na lokasya kṣaṇaṃ sthitiḥ // 01 — 69 //","""Just as one conceives of a moment as having an end, so too one should conceive of it as having a beginning and middle; since a moment has a threefold (temporal) nature, the world does not remain for (even) a moment."" [Dunne/McClintock 19]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," ĀNT KṢAṆ ĀD MADHY KALP ĀTM KṢAṆ LOK KṢAṆ STHIT ","NO","","","","","ādi madhya","","as","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","540kalp69ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "541","avakalp"," imeṣu BUDDH -a @ DHARM -eṣu ŚRADDADHĀ -dhvaṃ me ŚĀRIPUTR -a PATTĪ -yata AVAKALP -ayata / na hi ŚĀRIPUTR -a TATHĀGAT -ānāṃ MṚṢĀVĀD -aḥ SAṂVID -yate / ",498,"29","2280955|29|2.37","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","imeṣu buddha-dharmeṣu śraddadhādhvaṃ me śāriputra pattīyata avakalpayata / na hi śāriputra tathāgatānāṃ mṛṣāvādaḥ saṃvidyate /","""In respect to these things believe my words, Sâriputra, value them, take them to heart; for there is no falsehood in the Tathâgatas, Sâriputra."" [Kern 43]","Belief","caus.denom","plu","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," BUDDH DHARM ŚRADDADHĀ ŚĀRIPUTR PATTĪ AVAKALP ŚĀRIPUTR TATHĀGAT MṚṢĀVĀD SAṂVID ","NO","","","","","aham","śāriputra","śraddadhā pattī","","","","","dharma","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","541avakalp498saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "542","avakalp"," atha khalu BHAGAV -ān SARVĀV -antaṃ BODHISATTV -a @ GAṆ -am ĀMANTR -ayate sma — AVAKALP -ayadhvaṃ me KULAPUTR -āḥ ; ABHIŚRADDADHA -dhvaṃ TATHĀGAT -asya BHŪT -āṃ VĀC -aṃ VYĀHAR -ataḥ / ",3495,"189","2280955|189|15.0","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavān sarvāvantaṃ bodhisattva-gaṇam āmantrayate sma — avakalpayadhvaṃ me kulaputrāḥ ; abhiśraddadhadhvaṃ tathāgatasya bhūtāṃ vācaṃ vyāharataḥ /","""Thereupon the Lord addressed the entire host of Bodhisattvas : Trust me, young men of good family, believe in the Tathāgata speaking a veracious word."" [Kern 298]","Belief","caus.denom","plu","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," BHAGAV SARVĀV BODHISATTV GAṆ ĀMANTR AVAKALP KULAPUTR ABHIŚRADDADHA TATHĀGAT BHŪT VĀC VYĀHAR  ","NO","","","","","aham","kulaputra","abhiśraddadhā","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","542avakalp3495saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "543","avakalp"," TṚTĪYAK -am api BHAGAV -āṃs TĀN BODHISATTV -ān ĀMANTR -ayate sma — AVAKALP -ayadhvaṃ me KULAPUTR -āḥ ; ABHIŚRADDADHA -dhvaṃ TATHĀGAT -asya BHŪT -āṃ VĀC -aṃ VYĀHAR -ataḥ / ",3501,"189","2280955|189|15.0","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tṛtīyakam api bhagavāṃs tān bodhisattvān āmantrayate sma — avakalpayadhvaṃ me kulaputrāḥ ; abhiśraddadhadhvaṃ tathāgatasya bhūtāṃ vācaṃ vyāharataḥ /","""A third and last time the Lord addressed the Bodhisattvas: Trust me, young men of good family, believe in the Tathāgata speaking a veracious word."" [Kern 298]","Belief","caus.denom","plu","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," TṚTĪYAK BHAGAV TĀN BODHISATTV ĀMANTR AVAKALP KULAPUTR ABHIŚRADDADHA TATHĀGAT BHŪT VĀC VYĀHAR ","NO","","","","","aham","kulaputra","abhiśraddadhā","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","543avakalp3501saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "544","kalp"," PRATYĀTM -ikīṃ NIRVṚT -i KALP -ayāma ETĀVAT -ā JÑĀN -am IDAṂ na BHŪY -aḥ / n ĀSMĀK -a HARṢ -o api KADĀCI BHO -ti KṢETR -eṣu BUDDH -āna ŚRUṆ -itva VYŪH -ān // 4 — 42 // ",1283,"81","2280955|81|4.42","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","pratyātmikīṃ nirvṛti kalpayāma etāvatā jñānam idaṃ na bhūyaḥ / n^āsmāka harṣo 'pi kadāci bhoti kṣetreṣu buddhāna śruṇitva vyūhān // 4 — 42 //","""We fancy an individual Nirvāna; so far, no further does our knowledge reach; nor do we ever rejoice at hearing of the divisions of Buddha-fields."" [Kern 113]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," PRATYĀTM NIRVṚT KALP ETĀVAT JÑĀN IDAṂ BHŪY ĀSMĀK HARṢ KADĀCI BHO KṢETR BUDDH ŚRUṆ VYŪH ","NO","","","","","nirvṛti","jñāna","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","544kalp1283saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "545","kalp"," STR - ^ īti n ^ ĀCAR -ate DHĪR -o PURUṢ - ^ eti na KALP -ayet / SARV -a @ DHARM -a a @ JĀT -atvād GAVEṢ -anto na PAŚ -yati // 13 — 17 // ",3111,"168","2280955|168|13.17","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","str^īti n^ācarate dhīro puruṣ^eti na kalpayet / sarva-dharma a-jātatvād gaveṣanto na paśyati // 13 — 17 //","""When the wise man does not remark, 'This is a woman,' nor marks, 'This is a man;' when in searching he finds no laws (or things), because they have never existed;"" [Kern 267]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg","vague"," STR ĀCAR DHĪR PURUṢ KALP SARV DHARM JĀT GAVEṢ PAŚ ","NO","","","na","","puruṣa","dhīra","","","","","ācar paś","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","545kalp3111saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "546","kalp"," […] NIVEŚAN -e SAṂKĀR -a @ DHĀN -aṃ ŚODH -ayeyuḥ / tasy ^ aiva ca MAH -ā @ DHAN -asya PURUṢ -asya GṚH -a @ PARISAR -e KAṬ -a @ PALIKUÑC -i @ KĀY -āṃ VĀS -aṃ KALP -ayeyuḥ / ",1126,"73","2280955|73|4.0","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] niveśane saṃkāradhānaṃ śodhayeyuḥ / tasy ^ aiva ca mahā-dhanasya puruṣasya gṛha-parisare kaṭa-palikuñci-kāyāṃ vāsaṃ kalpayeyuḥ /","""Thereupon the two fellows conjointly with the poor man clear the heap of dirt in the house for the daily pay they receive from the rich man, while they take up their abode in a hovel of straw in the neighbourhood of the rich man’s dwelling."" [Kern 104]","Existence","caus.denom","plu","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ vāsa","neu",""," NIVEŚAN SAṂKĀR DHĀN ŚODH MAH DHAN PURUṢ GṚH PARISAR KAṬ PALIKUÑC KĀY VĀS KALP ","NO","","","","","vāsa","","","","","","","gṛhaparisara","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","546kalp1126saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "547","kalp"," […] GṚHAPAT -er NIVEŚAN -e VIŚRABDH -o BHAV -en NIṢKRAMAṆ -a @ PRAVEŚ -e ; tatr ^ aiva ca KAṬ -a @ PALIKUÑC -i @ KĀY -āṃ VĀS -aṃ KALP -ayet // […] ",1166,"74","2280955|74|4.0","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] gṛhapater niveśane viśrabdho bhaven niṣkramaṇa-praveśe ; tatr ^ aiva ca kaṭa-palikuñci-kāyāṃ vāsaṃ kalpayet // […]","""[...] the householder affected with longing for his son employs him for the clearing of the heap of dirt during twenty years, at the end of which the poor man feels quite at ease in the mansion to go in and out, though he continues taking his abode in the hovel of straw."" [Kern 105]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ vāsa","neu",""," GṚHAPAT NIVEŚAN VIŚRABDH BHAV NIṢKRAMAṆ PRAVEŚ KAṬ PALIKUÑC KĀY VĀS KALP ","NO","","","","","vāsa","viśrabdha","","","","","","niveśana","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","547kalp1166saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "548","kalp"," tatr ^ aiva ca KAṬ -a @ PALIKUÑC -i @ KĀY -āṃ VĀS -aṃ KALPAY -et ; tām eva DARIDR -a @ CINT -ām ANUVICINT -ayamānaḥ // […] ",1181,"74","2280955|74|4.0","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tatr ^ aiva ca kaṭa-palikuñci-kāyāṃ vāsaṃ kalpayet ; tām eva daridra-cintām anuvicintayamānaḥ // […]","""[...] he continues living in the same hovel of straw and considers himself as poor as before."" [Kern 106]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ vāsa","neu",""," KAṬ PALIKUÑC KĀY VĀS KALPAY DARIDR CINT ANUVICINT ","NO","","","","","vāsa","","","","","","","uparikuṭī","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","548kalp1181saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "549","kalp"," KŪṬĀGĀR -a @ PARIBHOG -eṣu c ĀTR -a PURUṢ -ā VĀS -aṃ KALP -ayiṣyanti / ",1685,"99","2280955|99|6.17","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","kūṭāgāra-paribhogeṣu c^ātra puruṣā vāsaṃ kalpayiṣyanti /","""And there will men have their abode in palaces (or towers) given them for their use."" [Kern 145-6]","Existence","caus.denom","plu","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ vāsa","neu",""," KŪṬĀGĀR PARIBHOG ĀTR PURUṢ VĀS KALP ","NO","","","","","vāsa","puruṣa","","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","549kalp1685saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "550","kalp"," […] RĀJ -ñaḥ ŚUBHAVYŪH -asy ĀNUKAMP -āyai BUDDH - @ ĀNUJÑĀT -āni YAMAK -āni PRĀTIHĀRY -āṇy a- KUR -utām /  tau tatr ^ aiv ^ ĀNTARĪKṢ -e GAT -au ŚAYY -ām a- KALP -ayatām / ",5043,"259","2280955|259|25.0","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] rājñaḥ śubhavyūhasy^ānukampāyai buddh^ānujñātāni yamakāni prātihāryāṇy akurutām / tau tatr ^ aiv ^ āntarīkṣe gatau śayyām a-kalpayatām /","""[...] and performed miracles such as are allowed by the Buddha, out of compassion for their father, the king Subhavyūha. They prepared in the sky a couch and raised dust; there they also emitted from the lower part of their body a shower of rain, and from the upper part a mass of fire;"" [Kern 421]","Existence","caus.denom","dual","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ śayyā","neu",""," RĀJ ŚUBHAVYŪH ĀNUKAMP BUDDH ĀNUJÑĀT YAMAK PRĀTIHĀRY KUR   ĀNTARĪKṢ GAT ŚAYY KALP ","NO","","","","","śayyā","sa","","","","","","antarīkṣa","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","550kalp5043saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "551","kalpita"," VIPARĪT -a @ SAṂJÑ -īhi ime VIKALPIT -ā a @ SANT -a @ SANT -ā hi a @ BHŪT -a @ BHŪT -ataḥ / an @ UTTHIT -āś c ^ āpi a @ JĀT -a @ DHARM -ā JĀT -ā a @ BHŪT -ā VIPARĪT -a @ KALPIT -āḥ // 13 — 20 // ",3115,"168","2280955|168|13 - 20","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","viparīta-saṃjñīhi ime vikalpitā a-santa-santā hi a-bhūta-bhūtataḥ | an-utthitāś c ^ āpi a-jāta-dharmā jātā a-bhūtā viparīta-kalpitāḥ // 13 — 20 //","""[..] they have been divided into existing and non-existing, real and unreal, by those who had wrong notions; other laws also, of permanency, of being produced of birth from something already produced, are wrongly assumed."" [Kern 267]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","held/posited (of opinions)","held/posited (of opinions or arguments)","neg",""," VIPARĪT SAṂJÑ VIKALPIT SANT SANT BHŪT BHŪT UTTHIT JĀT DHARM JĀT BHŪT VIPARĪT KALPIT ","YES","","","viparīta","","dharma bhūta","viparītasaṃjñin","vikalpita","","","","","","","","","Adj","kalpita_held/posited (of opinions)","updated 2020-05-18","","551kalpita3115saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "552","kalpya"," PRAMĀṆ -aṃ KALP -am ĀKHYĀT -o a @ PRAMĀṆ -am a @ KALPIT -am / a @ KALPY -aḥ KALP - @ ĀPAGAT -as tena BUDDH -o a @ CINTIY -aḥ // 22 — 37 // ",994,"146","2280955|146|22.37","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","pramāṇaṃ kalpam ākhyāto 'pramāṇam a-kalpitam / a-kalpyaḥ kalp^āpagatas tena buddho 'cintiyaḥ // 22 — 37 //","""The measured is taught to be a conception; The measureless is nonconceptual. That which is not conceived is without conception; Therefore the buddha is inconceivable."" [Roberts/84000 23.46[37]]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu",""," PRAMĀṆ KALP ĀKHYĀT PRAMĀṆ KALPIT KALPY KALP ĀPAGAT BUDDH CINTIY ","NO","","","a","","buddha","","","","kalpita cintiya","kalpa","pramāṇa","","","","","Adj","kalpya_mentally construe","updated 2020-05-18","","552kalpya994samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "553","kalpita"," a @ PRAMĀṆ -ehi DHARM -ehi PRAMĀṆ -aṃ tatra KALPIT -am / a @ KALPIT -ehi DHARM -ehi BUDDH -o apy evam a @ KALPIT -aḥ // 22 — 36 // ",993,"146","2280955|146|22.36","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","a-pramāṇehi dharmehi pramāṇaṃ tatra kalpitam / a-kalpitehi dharmehi buddho 'py evam a-kalpitaḥ // 22 — 36 //","""Because the qualities are immeasurable There is no measure that can be conceived for them. Because the qualities are not conceived The buddha also is inconceivable."" [Roberts/84000 23.45 [22.36]]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu","disputed"," PRAMĀṆ DHARM PRAMĀṆ KALPIT KALPIT DHARM BUDDH KALPIT ","NO","","","","","pramāṇa","","","","","","","apramāṇa dharma","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","553kalpita993samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "554","kalpita"," a @ PRAMĀṆ -ehi DHARM -ehi PRAMĀṆ -aṃ tatra KALPIT -am / a @ KALPIT -ehi DHARM -ehi BUDDH -o apy evam a @ KALPIT -aḥ // 22 — 36 // ",993,"146","2280955|146|22.36","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","a-pramāṇehi dharmehi pramāṇaṃ tatra kalpitam / a-kalpitehi dharmehi buddho 'py evam a-kalpitaḥ // 22 — 36 //","""Because the qualities are immeasurable There is no measure that can be conceived for them. Because the qualities are not conceived The buddha also is inconceivable."" [Roberts/84000 23.45 [22.36]]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu.neg",""," PRAMĀṆ DHARM PRAMĀṆ KALPIT KALPIT DHARM BUDDH KALPIT ","YES","","","a","","dharma","","","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","554kalpita993samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "555","kalpita"," a @ PRAMĀṆ -ehi DHARM -ehi PRAMĀṆ -aṃ tatra KALPIT -am / a @ KALPIT -ehi DHARM -ehi BUDDH -o apy evam a @ KALPIT -aḥ // 22 — 36 // ",993,"146","2280955|146|22.36","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","a-pramāṇehi dharmehi pramāṇaṃ tatra kalpitam / a-kalpitehi dharmehi buddho 'py evam a-kalpitaḥ // 22 — 36 //","""Because the qualities are immeasurable There is no measure that can be conceived for them. Because the qualities are not conceived The buddha also is inconceivable."" [Roberts/84000 23.45 [22.36]]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu.neg",""," PRAMĀṆ DHARM PRAMĀṆ KALPIT KALPIT DHARM BUDDH KALPIT ","YES","","","a","","buddha","","","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","555kalpita993samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "556","kalpita"," PRAMĀṆ -aṃ KALP -am ĀKHYĀT -o a @ PRAMĀṆ -am a @ KALPIT -am / a @ KALPY -aḥ KALP - @ ĀPAGAT -as tena BUDDH -o a @ CINTIY -aḥ // 22 — 37 // ",994,"146","2280955|146|22.37","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","pramāṇaṃ kalpam ākhyāto 'pramāṇam a-kalpitam / a-kalpyaḥ kalp^āpagatas tena buddho 'cintiyaḥ // 22 — 37 //","""The measured is taught to be a conception; The measureless is nonconceptual. That which is not conceived is without conception; Therefore the buddha is inconceivable."" [Roberts/84000 23.46 [22.37]]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu.neg",""," PRAMĀṆ KALP ĀKHYĀT PRAMĀṆ KALPIT KALPY KALP ĀPAGAT BUDDH CINTIY ","YES","","","a","","apramāṇa","","kalpa","","kalp cintiya","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","556kalpita994samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "557","kalp"," yathā c ^ ĀTYARTH -am ĀHĀR -aḥ KṚT -o an @ ARTH -āya KALP -ate / UPAYUKT -as tath - ^ ĀTYALP -o na SĀMARTHY -āya KALP -ate // 14 — 3 // ",706,"14.3","2280955|14.3","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","yathā c^ātyartham āhāraḥ kṛto 'n-arthāya kalpate / upayuktas tath^āty-alpo na sāmarthyāya kalpate // 14 — 3 //","""And as too much food conduces to disaster, so eating too little leads to loss of capacity."" [Johnston 77]","Existence","atmanepada","sing","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu.neg",""," ĀTYARTH ĀHĀR KṚT ARTH KALP UPAYUKT ĀTYALP SĀMARTHY KALP ","NO","","","","","","āhāra upayukta","","","","","","anartha sāmarthya","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","557kalp706saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "558","kalp"," yā TRI @ KĀM - @ OPABHOG -āya CINT -ā MAN -asi VART -ate / na ca taṃ GUṆ -am ĀPN -oti BANDHAN -āya ca KALP -ate // 15 — 23 // ",778,"15.23","2280955|15.23","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","yā tri-kām^opabhogāya cintā manasi vartate / na ca taṃ guṇam āpnoti bandhanāya ca kalpate // 15 — 23 //","""For the thought that works in the mind towards enjoyment of threefold passion both fails to attain excellence and also conduces to bondage."" [Johnston 83-4]","Existence","atmanepada","sing","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu.neg",""," TRI KĀM OPABHOG CINT MAN VART GUṆ ĀPN BANDHAN KALP ","NO","","","","","","cintā","āpno","","","","","bandhana","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","558kalp778saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "559","kalp"," ŚUBH -atām a @ ŚUBH -eṣu KALP -ayan NAKH -a @ DANT -a @ TVAC -a @ KEŚ -a @ ROM -asu / a @ VICAKṢAṆ -a kiṃ na PAŚ -yasi PRAKṚT -iṃ ca PRABHAV -aṃ ca YOṢIT -ām // 8 — 54 // ",420,"8.54","2280955|8.54","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","śubhatām a-śubheṣu kalpayan nakha-danta-tvaca-keśa-romasu / a-vicakṣaṇa kiṃ na paśyasi prakṛtiṃ ca prabhavaṃ ca yoṣitām // 8 — 54 //","""The purity you see in nails, teeth, skin and hair which are impure is nothing but imagination on your part. Do you not see, you simpleton, the real nature and origin of woman?"" [Johnston 47]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," ŚUBH ŚUBH KALP NAKH DANT TVAC KEŚ ROM VICAKṢAṆ PAŚ PRAKṚT PRABHAV YOṢIT ","NO","","","","","śubhatā","avicakṣaṇa","","paś prakṛti","","","","nakhadantatvacakeśaroma","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","559kalp420saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "560","kalp"," ĀLOK -ya CAKṢ -uṣā RŪP -aṃ DHĀT -u @ MĀTR -e VYAVASTHIT -aḥ / STR -ī v ^ eti PURUṢ -o v ^ eti na KALP -ayitum ARH -asi // 13 — 42 // ",689,"13.42","2280955|13.42","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ālokya cakṣuṣā rūpaṃ dhātu-mātre vyavasthitaḥ / strī v ^ eti puruṣo v ^ eti na kalpayitum arhasi // 13 — 42 //","""When you see any object with your eye, you should concentrate on the basic elements in it only and not form any conception of it, as say, a woman or a man."" [Johnston 75]","Thought","caus.denom","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg","other"," ĀLOK CAKṢ RŪP DHĀT MĀTR VYAVASTHIT STR PURUṢ KALP ARH ","NO","arh","","vā vā na","","strī puruṣa","","","ālok","","","","","","iti;;iti","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","560kalp689saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "561","avakalp"," ye punar nir @ VICIKITS -āś CCHINN -a @ KĀṂKṢ -āḥ SUKHĀVAT -yāṃ LOKADHĀT -āv UPAPATTAY -e KUŚAL -a @ MŪL -āny AVAROPAY -anti BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atām ASAṄG -a @ JÑĀN -am AVAKALP -ayanty ABHIŚRADDHADH -aty ADHIMUC -yante / ",628,"58","2280955|58","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","ye punar nir-vicikitsāś cchinna-kāṃkṣāḥ sukhāvatyāṃ lokadhātāv upapattaye kuśala-mūlāny avaropayanti buddhānāṃ bhagavatām asaṅga-jñānam avakalpayanty abhiśraddhadhaty adhimucyante /","""But those who, on the contrary, are free of doubt, who have cut through uncertainty, and who plant roots of merit in order to be reborn in the Iand of Bliss, and trust in the unimpeded knowledge of blessed buddhas, believe in it, and are committed to it, […]."" [Gomez 104/§135]","Belief","caus.denom","plu","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," VICIKITS CCHINN KĀṂKṢ SUKHĀVAT LOKADHĀT UPAPATTAY KUŚAL MŪL AVAROPAY BUDDH BHAGAV ASAṄG JÑĀN AVAKALP ABHIŚRADDHADH ADHIMUC ","NO","","","","","jñāna","","abhiśraddadhā adhimuc","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","561avakalp628sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "562","kalpita"," ASM -ehi pī LĀBH -a su @ LABDH -a PŪRV -ā yad ĀGAT -asya ima BUDDHAKṢETR -aṃ / PAŚ -yātha SVAPN - @ OPAM -a KṢETR -a KĪDṚŚ -aṃ yat KALPIT -aṃ KALP -a @ SAHASR -a ŚĀST -unā / ",470,"45","2280955|45|96.9","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","asmehi pī lābha sulabdha pūrvā yad āgatasya ima buddhakṣetraṃ / paśyātha svapn^opama kṣetra kīdṛśaṃ yat kalpitaṃ kalpa-sahasra śāstunā /","""In the past we too have easily accomplished this great gain by coming to this buddha-field. Look, and see what sort of field is this dreamlike field, which the Teacher fashioned during thousands of cosmic ages."" [Gomez 94/§96(9)]","Existence","accusative","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","prepared/fashioned","neu",""," ASM LĀBH LABDH PŪRV ĀGAT BUDDHAKṢETR PAŚ SVAPN OPAM KṢETR KĪDṚŚ KALPIT KALP SAHASR ŚĀST ","NO","paś","","","","kṣetra","śāstu","","","","","svapno","kalpa sahasra","","","","Adj","kalpita_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","562kalpita470sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "563","kalp"," […] ca TATHĀGAT -o na VITARK -kayati na VICĀR -ayati na KALP -ayati / na VIKALP -ayati na BHĀṢ -ayati n ODĀHAR -ati na PRAVYĀHAR -ati […] tatra ca TATHĀGAT -o nir @ VIKALP -a UPEKṢ -akaḥ / ",232,"5r","2280955|38v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] ca tathāgato na vitarkkayati na vicārayati na kalpayati / na vikalpayati na bhāṣayati na udāharati na pravyāharati [...] tatra ca tathāgato nirvikalpa upekṣakaḥ /","""And the Tathāgata does not think, analyse, form ideas, make conceptual distinctions, speak, utter, or verbalize. [...] Again, the Tathāgata makes no distinctions, he is indifferent."" [Lugli]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," TATHĀGAT VITARK VICĀR KALP VIKALP BHĀṢ ODĀHAR PRAVYĀHAR TATHĀGAT VIKALP UPEKṢ  ","NO","","","na","","","tathāgata","vitark vicar vikalp bhāṣ udāhar pravyāhar","upekṣaka","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","563kalp232tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "564","kalp"," a @ SAT @ KALP -o atra KAŚ CITT -aṃ yatas tena hi KALP -yate / yathā ca KALP -ayaty ARTH -a tath ^ ĀTYANT -aṃ na VID -yate // 5 // ",4,"4","2280955|4","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","a-sat-kalpo 'tra kaś cittaṃ yatas tena hi kalpyate / yathā ca kalpayaty artha tath ^ ātyantaṃ na vidyate // 5 //","""What is a construction of the non-existent? A citta, by which it becomes constructed in such a way that the object which it constructs, cannot be completely found in that way."" [Anacker 291]","Thought","passive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu",""," SAT KALP KAŚ CITT KALP KALP ARTH ĀTYANT VID ","NO","","","","","citta","","","","kalp","kalpa","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","564kalp4trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "565","kalp"," a @ SAT @ KALP -o atra KAŚ CITT -aṃ yatas tena hi KALP -yate / yathā ca KALP -ayaty ARTH -a tath ^ ĀTYANT -aṃ na VID -yate // 5 // ",4,"4","2280955|4","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","a-sat-kalpo 'tra kaś cittaṃ yatas tena hi kalpyate / yathā ca kalpayaty artha tath ^ ātyantaṃ na vidyate // 5 //","""What is a construction of the non-existent? A citta, by which it becomes constructed in such a way that the object which it constructs, cannot be completely found in that way."" [Anacker 291]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu.neg",""," SAT KALP KAŚ CITT KALP KALP ARTH ĀTYANT VID ","NO","","","","","artha","","","tathātyanta vind","","kalp","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","565kalp4trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "566","kalpita"," KALPIT -aḥ PARATANTR -aś ca PARINIṢPANN -a eva ca / TRAY -aḥ SVABHĀV -ā DHĪR -āṇāṃ GAMBHĪR -a @ JÑEY -am IṢ -yate // 1 // ",1,"1","2280955|1","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","[…] kalpitaḥ paratantraś ca pariniṣpanna eva ca / trayaḥ svabhāvā dhīrāṇāṃ gambhīra-jñeyam iṣyate // 1 //","""The constructed, the interdependent, and the fulfilled: these three own-beings are accepted as a most profound thing to be known by the discerning."" [Anacker 291]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","pos",""," KALPIT PARATANTR PARINIṢPANN TRAY SVABHĀV DHĪR GAMBHĪR JÑEY IṢ ","NO","","","jñeya","svabhāva","","dhīra","paratantra pariniṣpanna","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","566kalpita1trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "567","kalpita"," SVABHĀV -aḥ KALPIT -o HAST -ī PARATANTR -as TAD @ ĀKṚT -iḥ / yas tatra HAST -y @ a @ BHĀV -o asau PARINIṢPANN -a IṢ -yate // 28 // ",27,"28","2280955|28","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","svabhāvaḥ kalpito hastī paratantras tad-ākṛtiḥ / yas tatra hasty-a-bhāvo 'sau pariniṣpanna iṣyate // 28 //","""The constructed own-being is the elephant, the interdependent is its appearance, and the fulfilled is the non-being of the elephant there."" [Anacker 294]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," SVABHĀV KALPIT HAST PARATANTR TAD ĀKṚT HAST BHĀV PARINIṢPANN IṢ ","NO","","","","svabhāva","","","paratantra pariniṣpanna","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","567kalpita27trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "568","kalpita"," yat KHYĀ -ti PARATANTR -o asau yathā KHYĀ -ti sa KALPIT -aḥ / PRATYAY - @ ĀDHĪN -a @ VṚTT -itvāt KALPAN -ā @ MĀTR -a @ BHĀV -ataḥ // 2 // ",1,"2","2280955|2","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","yat khyāti paratantro 'sau yathā khyāti sa kalpitaḥ / pratyay^ādhīna-vṛttitvāt kalpanā-mātra-bhāvataḥ // 2 //","""That which appears is the interdependent; 'how it appears' is the constructed, through the former’s state of developing subject to conditions, through the latter’s being construction-only."" [Anacker 291]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," KHYĀ PARATANTR KHYĀ KALPIT PRATYAY ĀDHĪN VṚTT KALPAN MĀTR BHĀV ","NO","khyā","","","","","","paratantra","","kalpanā","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","568kalpita1trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "569","kalpita"," SATTV -ena GṚH -yate YASM -ād ATYANT - @ ā @ BHĀV -a eva ca / SVABHĀV -aḥ KALPIT -as tena SAD @ a @ SAL @ LAKṢAṆ -o MAT -aḥ // 11 // ",10,"11","2280955|11","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","sattvena gṛhyate yasmād atyant^ā-bhāva eva ca / svabhāvaḥ kalpitas tena sad-asal-lakṣaṇo mataḥ // 11 //","""The constructed own-being is perceived as existent, yet it is complete non-being; so it is thought of as having an existent-and-non-existent characteristic."" [Anacker 292]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," SATTV GṚH YASM ATYANT BHĀV SVABHĀV KALPIT SAD SAL LAKṢAṆ MAT ","NO","","","sat asat lakṣaṇa","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","569kalpita10trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "570","kalpita"," DVAIVIDHY -āt KALPIT - @ ĀRTH -asya TAD @ a @ SATTV - @ AIK -a @ BHĀV -ataḥ / SVABHĀV -aḥ KALPIT -o BĀL -air DVAY - @ AIK -atv @ ĀTM -ako MAT -aḥ // 14 // ",13,"14","2280955|14","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","dvaividhyāt kalpit^ārthasya tad-a-sattv^aika-bhāvataḥ / svabhāvaḥ kalpito bālair dvay^aikatv^ātmako mataḥ // 14 //","""Because of the dual state of the constructed object, and because of its being one through the non-existence of duality, own-being as constructed by fools is thought of as consisting of duality and unity."" [Anacker 292]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neg",""," DVAIVIDHY KALPIT ĀRTH TAD SATTV AIK BHĀV SVABHĀV KALPIT BĀL DVAY AIK ĀTM MAT ","NO","","","","svabhāva","","bāla","","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","570kalpita13trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "571","kalpita"," KALPIT -aḥ PARATANTR -aś ca JÑEY -aṃ SAṂKLEŚ -a @ LAKṢAṆ -am / PARINIṢPANN -a IṢṬ -as tu VYAVADĀN -asya LAKṢAṆ -am // 17 // ",16,"17","2280955|17","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","kalpitaḥ paratantraś ca jñeyaṃ saṃkleśa-lakṣaṇam / pariniṣpanna iṣṭas tu vyavadānasya lakṣaṇam // 17 //","""The characteristic of the afflictions-together can be known as the constructed and interdependent, but the fulfilled is accepted as the characteristic of alleviation."" [Anacker 293]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neg",""," KALPIT PARATANTR JÑEY SAṂKLEŚ LAKṢAṆ PARINIṢPANN IṢṬ VYAVADĀN LAKṢAṆ ","NO","","","","saṃkleśa lakṣaṇa","","","paratantra pariniṣpanna","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","571kalpita16trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "572","kalpita"," a @ SAD @ DVAY -a @ SVABHĀV -atvāt TAD @ a @ BHĀV -a @ SVABHĀV -ataḥ / SVABHĀV -āt KALPIT -āj JÑEY -o NIṢPANN -o a @ BHINN -a @ LAKṢAṆ -aḥ // 18 // ",17,"18","2280955|18","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","a-sad-dvaya-svabhāvatvāt tad-a-bhāva-svabhāvataḥ / svabhāvāt kalpitāj jñeyo niṣpanno 'bhinna-lakṣaṇaḥ // 18 //","""Because of (one’s) state as the own-being of a non-existent duality, and because of (the other’s) being the own-being of the non-being of that duality, it can be known that the fulfilled is non-different in characteristic form the constructed."" [Anacker 293]","Thought","ablative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," SAD DVAY SVABHĀV TAD BHĀV SVABHĀV SVABHĀV KALPIT JÑEY NIṢPANN BHINN LAKṢAṆ ","NO","","","","svabhāva","","","","","","","","","niṣpanna lakṣaṇa","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","572kalpita17trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "573","kalpita"," a @ DVAY -atva @ SVABHĀV -atvād DVAY - @ ā @ BHĀV -a @ SVABHĀV -ataḥ / NIṢPANN -āt KALPIT -aś c ^ aiva VIJÑEY -o a @ BHINN -a @ LAKṢAṆ -aḥ // 19 // ",18,"19","2280955|19","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","a-dvayatva-svabhāvatvād dvay-ā-bhāva-svabhāvataḥ / niṣpannāt kalpitaś c ^ aiva vijñeyo 'bhinna-lakṣaṇaḥ // 19 //","""Because of (one’s) state as the own-being of non-duality, and because of (the other’s) being the own-being of the non-being of duality, it can be perceived that the constructed is non-different in characteristic from the fulfilled."" [Anacker 293]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," DVAY SVABHĀV DVAY BHĀV SVABHĀV NIṢPANN KALPIT VIJÑEY BHINN LAKṢAṆ ","NO","","","abhinna lakṣaṇa","","","","","","","","","niṣpanna","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","573kalpita18trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "574","kalpita"," KALPIT -o VYAVAHĀR - @ ĀTM -ā VYAVAHART -r @ ĀTM -ako APAR -aḥ / VYAVAHĀR -a @ SAMUCCHED -a @ SVABHĀV -aś c ^ ānya IṢ -yate // 23 // ",22,"23","2280955|23","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","kalpito vyavahār^ātmā vyavahartr-ātmako 'paraḥ / vyavahāra-samuccheda-svabhāvaś c^ānya iṣyate // 23 //","""The constructed consists of conventional practise, that which consists of engaging in conventional practise is the other (the interdependent), and the severance of conventional practise is accepted as yet another own-being (the fulfilled)."" [Anacker 294]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neu.neg",""," KALPIT VYAVAHĀR ĀTM VYAVAHART ĀTM APAR VYAVAHĀR SAMUCCHED SVABHĀV IṢ ","NO","","","vyavahāra ātman","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","574kalpita22trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "575","avakalp"," na me BHAGAV -ann ĀŚCARY -aṃ yad AHAM imaṃ DHARMAPARYĀY -aṃ BHĀṢ -yamāṇam AVAKALP -ayāmy ADHIMUC -ya / ",12,"100","2280955","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","na me bhagavann āścaryaṃ yad aham imaṃ dharmaparyāyaṃ bhāṣyamāṇam avakalpayāmy adhimucya /","""For me it is no great marvel, Lord, that I believe and have faith in the round of teachings when it is being preached."" [Harrison 149]","Belief","caus.denom","sing","Belief","Belief@Faith","believe","believe/trust","pos",""," BHAGAV ĀŚCARY AHAM DHARMAPARYĀY BHĀṢ AVAKALP ADHIMUC ","NO","","","","","dharmaparyāya bhāṣyamāṇa","aham","adimuc","","","","","","","","","Verb","avakalp_believe","updated 2020-07-18","","575avakalp12vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "576","kalp"," api tu khalu punaḥ SUBHŪT -e yaḥ KAŚCID evaṃ VAD -et TATHĀGAT -o GACCH -ati v ^ ĀGACCH -ati vā / TIṢṬH -ati vā NIṢĪD -ati vā ŚAYY -āṃ vā KALP -ayati / na me sa BHĀṢIT -asy ĀRTH -am ĀJĀN -āti / ",114,"106","2280955","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punaḥ subhūte yaḥ kaścid evaṃ vadet tathāgato gacchati v^āgacchati vā / tiṣṭhati vā niṣīdati vā śayyāṃ vā kalpayati / na me sa bhāṣitasya artham ājānāti /","""However, Subhūti, if someone were to say that the Realized One goes or comes or stands or sits or lies down, he does not understand the meaning of what I have preached."" [Harrison 157]","Existence","caus.denom","sing","Creation","Preparation@arrangement","make (esp. phr.)","+ śayyā","neu",""," SUBHŪT KAŚCID VAD TATHĀGAT GACCH ĀGACCH TIṢṬH NIṢĪD ŚAYY KALP BHĀṢIT ĀRTH ĀJĀN ","NO","","","","","śayyā","tathāgata","gacch āgacch tiṣṭh niṣīd","","","","","","","","","Verb","kalp_make (esp. phr.)","updated 2020-05-18","","576kalp114vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "577","kalpika"," mā BHADANT -a @ ŚĀRIPUTR -a evaṃ vocaḥ / TAT KASMĀD -d HET -oḥ / etāni hi PUṢP -āṇi KALPIK -āni / kiṃ KĀRAṆ -am / tathā hy etāni PUṢP -āṇi na KALP -ayanti na VIKALP -ayanti / STHAVIR -aḥ punaḥ ŚĀRIPUTR -aḥ KALP -ayati VIKALP -ayati ca / ",1848,"6.8","2280955|6.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","mā bhadanta-śāriputra evaṃ vocaḥ / tat kasmād dhetoḥ / etāni hi puṣpāṇi kalpikāni / kiṃ kāraṇam / tathā hy etāni puṣpāṇi na kalpayanti na vikalpayanti / sthaviraḥ punaḥ śāriputraḥ kalpayati vikalpayati ca /","""The goddess said, 'Do not say that, reverend Śāriputra. Why? These flowers are proper indeed! Why? Such flowers have neither constructual thought nor discrimination. But the elder Śāriputra has both constructual thought and discrimination. […].'"" [Thurman 59]","Existence","nominative","plu","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","appropriate","appropriate","pos",""," BHADANT ŚĀRIPUTR  TAT KASMĀD HET   PUṢP KALPIK   KĀRAṆ PUṢP KALP VIKALP STHAVIR ŚĀRIPUTR KALP VIKALP ","NO","","","","puṣpa","","","","vikalp","","","","","","","","Adj","kalpika_appropriate","updated 2020-05-18","","577kalpika1848vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "578","kalp"," tam AHAM ETAD AVOC -am : mā tvaṃ KAUṢIK -a a @ KALPIK -ena VAST -unā ŚRAMAṆ -ān ŚĀKYAPUTRĪY -ān NIMANTR -aya ; yathā na hy etā ASMĀK -aṃ KALP -yanta iti / ",954,"3.62","2280955|3.62","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tam aham etad avocam : mā tvaṃ kauṣika a-kalpikena vastunā śramaṇān śākyaputrīyān nimantraya ; yathā na hy etā asmākaṃ kalpyanta iti /","""I replied, 'O Kausika, do not offer me, who am religious and a son of the Śākya, things which are not appropriate. It is not proper for me to have these maidens.'"" [Thurman 37]","Existence","passive","plu","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu.neg",""," AHAM ETAD AVOC   KAUṢIK KALPIK VAST ŚRAMAṆ ŚĀKYAPUTRĪY NIMANTR ASMĀK KALP ","NO","","","na","","","eṣa/etad","","","","akalpika","","aham","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","578kalp954vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "579","kalp"," ASMABH -yaṃ PĀPĪY -an etā APSAR -aso NIRYĀT -aya / ASMĀK -am etāḥ KALP -yante ; na ŚRAMAṆ -ānāṃ ŚĀKYAPUTRĪY -āṇām iti / ",963,"3.63","2280955|3.63","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","asmabhyaṃ pāpīyan etā apsaraso niryātaya / asmākam etāḥ kalpyante ; na śramaṇānāṃ śākyaputrīyāṇām iti /","""'Evil Māra, since these heavenly maidens are not suitable for this religious devotee, a son of the Śākya, give them to me.'"" [Thurman 37]","Existence","passive","plu","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","be appropriate","be appropriate","neu.neg",""," ASMABH PĀPĪY APSAR NIRYĀT ASMĀK KALP ŚRAMAṆ ŚĀKYAPUTRĪY ","NO","","","na","","","apsaras","","","","","","aham śramaṇa","","","","Verb","kalp_be appropriate","updated 2020-05-18","","579kalp963vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "580","kalp"," […] etāni hi PUṢP -āṇi KALPIK -āni / kiṃ KĀRAṆ -am / tathā hy etāni PUṢP -āṇi na KALP -ayanti na VIKALP -ayanti / STHAVIR -aḥ punaḥ ŚĀRIPUTR -aḥ KALP -ayati VIKALP -ayati ca / ",1848,"6.8","2280955|6.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","[…] etāni puṣpāṇi kalpikāni / kiṃ kāraṇam / tathā hy etāni puṣpāṇi na kalpayanti na vikalpayanti / sthaviraḥ punaḥ śāriputraḥ kalpayati vikalpayati ca /","""These flowers are proper indeed! Why? Such flowers have neither constructual thought nor discrimination. But the elder Śāriputra has both constructual thought and discrimination."" [Thurman 59]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," PUṢP KALPIK   KĀRAṆ PUṢP KALP VIKALP STHAVIR ŚĀRIPUTR KALP VIKALP ","NO","","","na","","","puṣpa","vikalp","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","580kalp1848vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "581","kalp"," ye BHADANT -a @ ŚĀRIPUTR -a sv @ ĀKHYĀT -e DHARM -a @ VINAY -e PRAVRAJY -āṃ KALP -ayanti VIKALP -ayanti ca ; te a @ KALPIK -āḥ / STHAVIR -as tu KALP -ayati VIKALP -ayati ca / ",1852,"6.8","2280955|6.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","ye bhadanta śāriputra sv-ākhyāte dharma-vinaye pravrajyāṃ kalpayanti vikalpayanti ca ; te a-kalpikāḥ / sthaviras tu kalpayati vikalpayati ca /","""Reverend Śāriputra, impropriety for one who has renounced the world for the discipline of the rightly taught Dharma consists of constructual thought and discrimination, yet the elders are full of such thoughts."" [Thurman 59]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neg",""," BHADANT ŚĀRIPUTR ĀKHYĀT DHARM VINAY PRAVRAJY KALP VIKALP   KALPIK STHAVIR KALP VIKALP ","NO","","","","","","sthavira","vikalp","","","","","","","","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","581kalp1852vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "582","kalp"," YAY -ā DṚṢṬ -yā SATKĀY -a iti vā SATKĀY -a @ NIRODH -a iti vā KALP -ayati / so a @ KALP -o a @ VIKALP -o ATYANT - @ ā @ VIKALP -o NIRODH -a @ SVABHĀV -a @ PRĀPT -aḥ ; ",2314,"8.23","2280955|8.23","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yayā dṛṣṭyā satkāya iti vā satkāya-nirodha iti vā kalpayati / so a-kalpo a-vikalpo atyant^ā-vikalpo nirodha-svabhāva-prāptaḥ ; […]","""The egoistic views of aggregates, being unproduced themselves, do not exist ultimately. Hence such views do not really conceptualize 'These are aggregates' or 'These aggregates cease.' Ultimately, they have no such discriminative constructions and no such conceptualizations."" [Thurman 75-6]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","mentally construe","conceptualize/forming of ideas","neu",""," YAY DṚṢṬ SATKĀY SATKĀY NIRODH KALP KALP VIKALP ATYANT VIKALP NIRODH SVABHĀV PRĀPT ","NO","","","akalpa avikalpa","","satkāya satkāyanirodha","","","","","","","dṛṣṭi","","iti","","Verb","kalp_mentally construe","updated 2020-05-18","","582kalp2314vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "583","kalp"," VIJÑĀN -asy ^ aiva TAT @ KARM -abhis tathā PARIṆĀM -aḥ kasmān n EṢ -yate kiṃ punar BHŪT -āni KALP -yante // ",58,"5","2280955|7","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","vijñānasy^aiva tat-karmabhis tathā pariṇāmaḥ kasmān n^eṣyate kiṃ punar bhūtāni kalpyante //","""Why is a transformation of consciousness itself due to (past) actions not accepted, and why instead are material elements constructed?"" [Anacker 164]","Thought","passive","plu","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," VIJÑĀN TAT KARM PARIṆĀM EṢ BHŪT KALP ","NO","","","","","bhūta","","","icch/iṣ","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","583kalp58viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "584","kalp"," api ca / KARM -aṇo VĀSAN - ^ ĀNYATR -a PHAL -am ANYATR -a KALP -yate / tatr ^ aiva n EṢ -yate yatra VĀSAN -ā kiṃ nu KĀRAṆ -aṃ // 7 // ",59,"5","2280955|7","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","api ca / karmaṇo vāsan ^ ānyatra phalam anyatra kalpyate / tatr ^ aiva n^eṣyate yatra vāsanā kiṃ nu kāraṇaṃ // 7 //","""It’s being constructed that the process of impressions from actions takes place elsewhere than does its effect, and it is not being accepted that it exists there where the impressions take place: Now what is your reason for this?"" [Anacker 164]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," KARM VĀSAN ĀNYATR PHAL ANYATR KALP EṢ VĀSAN KĀRAṆ ","NO","","","atra anyatra","","vāsana phala","","","icch/iṣ","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","584kalp59viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "585","kalp"," yena hi KARM -aṇā NĀRAK -āṇāṃ tatra TĀDṚŚ -o BHŪT -ānāṃ SAṂBHAV -aḥ KALP -yate PARIṆĀM -aś ca tasya KARM -aṇo VĀSAN -ā teṣāṃ VIJÑĀN -a @ SAṂTĀN -a @ SAṂNIVIṢṬ -ā n ĀNYATR -a / ",60,"5","2280955|8","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yena hi karmaṇā nārakāṇāṃ tatra tādṛśo bhūtānāṃ saṃbhavaḥ kalpyate pariṇāmaś ca tasya karmaṇo vāsanā teṣāṃ vijñāna-saṃtāna-saṃniviṣṭā n^ānyatra /","""Because it is through their action that such an arising and transformation of material elements is constructed for those experiencing a hell-state, and inasmuch as impressions through actions enter together into their consciousness-series, and not anywhere else […]."" [Anacker 164-5]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," KARM NĀRAK TĀDṚŚ BHŪT SAṂBHAV KALP PARIṆĀM KARM VĀSAN VIJÑĀN SAṂTĀN SAṂNIVIṢṬ ĀNYATR ","NO","","","","","saṃbhava pariṇāma","","","","","","","karman","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","585kalp60viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "586","kalp"," yatra VĀSAN -ā n ^ āsti tatra tasyāḥ PHAL -aṃ KALP -yata iti kim atra KĀRAṆ -aṃ // ",62,"5","2280955|8","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yatra vāsanā n ^ āsti tatra tasyāḥ phalaṃ kalpyata iti kim atra kāraṇaṃ //","""What is the reason for an effect being constructed where there is no process of impression?"" [Anacker 165]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg",""," VĀSAN PHAL KALP KĀRAṆ ","NO","","","kāraṇa","","phala","","","as","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","586kalp62viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "587","kalp"," yat TAD RŪP - @ ĀDIK -am ĀYATAN -aṃ RŪP - @ ĀD -i @ VIJÑAPT -īnāṃ PRATYEK -aṃ VIṢAY -aḥ syāt TAD EK -aṃ vā syād yath ^ ĀVAYAV -i @ RŪP -aṃ KALP -yate VAIŚEṢIK -aiḥ / ",87,"6","2280955|11","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yat tad rūpādikam āyatanaṃ rūp^ādi-vijñaptīnāṃ pratyekaṃ viṣayaḥ syāt tad ekaṃ vā syād yath ^ āvaya-virūpaṃ kalpyate vaiśeṣikaiḥ /","""The sense-field of visibles, etc. which consists (in a moment) of a single sense-object of a perception of visibles, etc. is either a unity, like the composite whole constructed by the Vaiśeṣikas, […]."" [Anacker 167]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," TAD RŪP ĀDIK ĀYATAN RŪP ĀD VIJÑAPT PRATYEK VIṢAY TAD EK ĀVAYAV RŪP KALP VAIŚEṢIK ","NO","","","vā","","eka as","vaiśeṣika","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","587kalp87viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "588","kalp"," yadi YĀVAD a @ VICCHINN -aṃ n ān @ EK -aṃ CAKṢ -uṣo VIṢAY -as TAD EK -aṃ DRAVY -aṃ KALP -yate PṚTHIV -yāṃ KRAM -eṇ ^ etir na syād GAMAN -am ity ARTH -aḥ / ",125,"8","2280955|16","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yadi yāvad vicchinnaṃ n^ān-ekaṃ cakṣuṣo viṣayas tad ekaṃ dravyaṃ kalpyate pṛthivyāṃ krameṇ^etir na syād gamanam ity arthaḥ /","""If one entity as a sense-object for the eye, with no separations, and no severalness, were constructed, the one couldn’t arrive at anything gradually on the Earth: that is, there could be no act of going."" [Anacker 170]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," YĀVAD VICCHINN EK CAKṢ VIṢAY TAD EK DRAVY KALP PṚTHIV KRAM GAMAN ARTH ","NO","","","yadi","","dravya","","","as","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","588kalp125viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "589","kalp"," yadi LAKṢAṆ -a @ BHED -ād eva DRAVY - @ ĀNTAR -atvaṃ KALP -yate n ĀNYATH -ā / TASMĀD AVAŚY -aṃ PARAMĀṆ -uśo BHED -aḥ KALP -ayitavyaḥ / sa c AIK -o na SIDH -yati / ",132,"8","2280955|15","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yadi lakṣaṇa-bhedād eva dravy^āntaratvaṃ kalpyate n^ānyathā / tasmād avaśyaṃ paramāṇuśo bhedaḥ kalpayitavyaḥ / sa c^aiko na sidhyati /","""An otherness in entities is constructed if there is a division of characteristics, and not otherwise, so when speaking from the atomic point of view, one must by necessity construct divisions, and it cannot be demonstrated that they (the atoms) are in any way of one kind."" [Anacker 170]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," LAKṢAṆ BHED DRAVY ĀNTAR KALP ĀNYATH TASMĀD AVAŚY PARAMĀṆ BHED KALP   AIK SIDH ","NO","","","yadi","","antaratva","","","","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","589kalp132viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "590","kalp"," yadi LAKṢAṆ -a @ BHED -ād eva DRAVY - @ ĀNTAR -atvaṃ KALP -yate n ĀNYATH -ā / TASMĀD AVAŚY -aṃ PARAMĀṆ -uśo BHED -aḥ KALP -ayitavyaḥ / sa c AIK -o na SIDH -yati / ",133,"8","2280955|15","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yadi lakṣaṇa-bhedād eva dravy^āntaratvaṃ kalpyate n^ānyathā / tasmād avaśyaṃ paramāṇuśo bhedaḥ kalpayitavyaḥ / sa c^aiko na sidhyati /","""An otherness in entities is constructed if there is a division of characteristics, and not otherwise, so when speaking from the atomic point of view, one must by necessity construct divisions, and it cannot be demonstrated that they (the atoms) are in any way of one kind."" [Anacker 170]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu",""," LAKṢAṆ BHED DRAVY ĀNTAR KALP ĀNYATH TASMĀD AVAŚY PARAMĀṆ BHED KALP   AIK SIDH ","NO","","","avaśya","","bheda","","","sidh","","","","","","","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","590kalp133viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "591","kalp"," MAN -o @ DAṆḌ -o MAH - @ ĀVADY -aḥ KATHAṂ vā tena SIDH -yati // yady evaṃ KALP -yate / TAD @ ABHIPRASANN -air a @ MĀNUṢ -ais TAD @ VĀSIN -aḥ SATTV -ā UTSĀDIT -ā […] ",169,"10","2280955|20-21","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","mano-daṇḍo mah^āvadyaḥ kathaṃ vā tena sidhyati // yady evaṃ kalpyate / tad-abhiprasannair a-mānuṣais tad-vāsinaḥ sattvā utsāditā […]","""If not, how could it be demonstrated that mental harm constitutes a great offense? If this situation were constructed as not taking place through a mental harming and it were to be said that those sentient beings that were living in that forest were destroyed by non-human spirits, […]."" [Anacker 173-4]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","Assume/presuppose@as_basis_for_argument/posit","posit/interpret","hold/propose","neu.neg","other"," MAN DAṆḌ MAH ĀVADY KATHAṂ SIDH KALP TAD ABHIPRASANN MĀNUṢ TAD VĀSIN SATTV UTSĀDIT ","NO","","","yadi","","","","","sidh","","","","","","iti","","Verb","kalp_posit/interpret","updated 2020-05-18","","591kalp169viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "592","kalpita"," yo BĀL -air DHARM -āṇāṃ SVABHĀV -o GRĀHY -a @ GRĀH -ak @ ĀD -iḥ PARIKALP -atas tena KALPIT -en ^ ĀTM -anā teṣāṃ NAIRĀTMY -aṃ na tv an @ ABHILĀPY -en ^ ĀTM -anā yo BUDDH -ānāṃ VIṢAY -a iti / ",80,"6","2280955|6|10","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yo bālair dharmāṇāṃ svabhāvo grāhya-grāhak^ādiḥ parikalpatas tena kalpiten ^ ātmanā teṣāṃ nairātmyaṃ na tv an-abhilāpyen ^ ātmanā yo buddhānāṃ viṣaya iti /","""It is selflessness in reference to a constructed self, i.e. all those things that constitute the 'own-being' believed in by fools, that is the constructed with its 'objects apprehended' and 'subjects apprehenders', etc. […]."" [Anacker 166]","Thought","instrumental","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neg",""," BĀL DHARM SVABHĀV GRĀHY GRĀH ĀD PARIKALP KALPIT ĀTM NAIRĀTMY ABHILĀPY ĀTM BUDDH VIṢAY ","NO","","","","","ātman","bāla","","","","","","","","","","Adj","kalpita_construed","updated 2020-05-18","","592kalpita80viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "593","kalpa"," iti LOK -o VIVṚTT -o AYAṂ KALP -āṃs TIṢṬH -ati VIṂŚAT -im // ity anen ĀNTAR -a @ KALP -a @ NYĀY -en ^ ĀYAṂ VIṂŚAT -im ANTAR -a @ KALP -ān VIVṚTT -as TIṢṬH -ati / ",5934,"180.16","2280955|180.16|III.92","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","iti loko vivṛtto ayaṃ kalpāṃs tiṣṭhati viṃśatim // ity anen^āntarakalpa-nyāyen ^ āyaṃ viṃśatim antara-kalpān vivṛttas tiṣṭhati /","""In this way then the world stays created for twenty kalpas. The world remains created for twenty small kalpas thus calculated."" [Pruden 479]","Time","in compound","in compound","Time","immeasurable_period/aeon","aeon","aeon","neu",""," LOK VIVṚTT AYAṂ KALP  TIṢṬH VIṂŚAT ĀNTAR KALP NYĀY ĀYAṂ VIṂŚAT ANTAR KALP VIVṚTT TIṢṬH ","YES","","","viṃśati antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","593kalpa5934abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "594","kalpa"," AVĪC -au PAC -yate KALP -an ANTAR -a @ KALP -am AVĪC -au MAH -ā @ NARAK -e VIPAC -yate / ",8462,"261.01","2280955|261.01|IV.98","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","avīcau pacyate kalpan antara-kalpam avīcau mahā-narake vipacyate /","""He falls into the great Avīci hell for an intermediary period (antarakalpa). Those guilty of other mortal transgressions are not necessarily in Avīci."" [Pruden 682]","Time","in compound","in compound","Time","immeasurable_period/aeon","aeon","aeon","neu",""," AVĪC PAC KALP ANTAR KALP AVĪC MAH NARAK VIPAC ","YES","","","antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","594kalpa8462abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "595","kalpa"," PRATHAM -ena TĀVAT KALP -ena sa @ GAURAV -atā sa @ PRATĪŚ -atā na BHAY -a @ VAŚ -a @ VARTIT -ā HR -īḥ / AVADY -eṣv a @ BHAY -a @ DARŚIT -ā APATRĀPY -am / DVITĪY -ena KALP -en ^ ĀTM -a @ PAR - @ ĀPEKṢ -ābhyāṃ LAJJ -ane / ",1993,"60.06","2280955|060.06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","prathamena tāvat kalpena sa-gauravatā sa-pratīśatā na bhaya-vaśa-vartitā hrīḥ / avadyeṣv a-bhaya-darśitā apatrāpyam / dvitīyena kalpen^ātma-par^āpekṣābhyāṃ lajjane /","""Their definition, according to the first theory, is 'respect, veneration, fearful submission,' or 'fear of the consequence of transgression;' according to the second theory, 'modesty,' 'respect for humans.'"" [Pruden 201]","Thought","instrumental","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","line of reasoning","line of reasoning/hypothesis","neu",""," PRATHAM TĀVAT KALP GAURAV PRATĪŚ BHAY VAŚ VARTIT HR  AVADY BHAY DARŚIT APATRĀPY DVITĪY KALP ĀTM PAR ĀPEKṢ LAJJ ","NO","","","prathama dvitīya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_line of reasoning","updated 2020-05-18","","595kalpa1993abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "596","kalpa"," yac c ^ āpi TAT PRATIJÑĀT -am evaṃ BHĀVIT -air AHAṂ CAT -urbhir ṚDDHIPĀD -air ĀKĀṄKṢ -an KALP -am api TIṢṬH -eyaṃ KALP - @ ĀVAŚEṢ -am ap ^ īti / ",1452,"44.17","2280955|044.17-044.18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yac c^āpi tat pratijñātam evaṃ bhāvitair ahaṃ caturbhir ṛddhi pādair ākāṅkṣan kalpam api tiṣṭheyaṃ kalp^āvaśeṣam ap^īti /","""Any Bhiksu who has well cultivated the four supernormal powers (ṛddhipāda), can live, if he so desires, a kalpa or more."" [Pruden 168]","Time","accusative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," TAT PRATIJÑĀT BHĀVIT AHAṂ CAT ṚDDHIPĀD ĀKĀṄKṢ KALP TIṢṬH KALP ĀVAŚEṢ ","NO","","","ākāṅkṣa","tiṣṭheya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","596kalpa1452abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "597","kalpa"," […] yathā ANY -a @ TĪRTHY -ā APABHĀṢ -ante KALP -a @ ŚAT -asy ^ ĀTYAY -ād EVAṂVIDH -o MĀYĀV -ī LOK -e PRĀDURBHŪ -ya MĀY -ayā LOK -aṃ BHAKṢ -ayat ^ īti / ",4075,"119.21","2280955|119.21-119.23","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] yathā anya-tīrthyā apabhāṣante kalpa-śatasy^ātyayād evaṃvidho māyāvī loke prādurbhūya māyayā lokaṃ bhakṣayat ^ īti /","""In fact non-Buddhists masters calumniously say that at the end of one hundred cosmic periods there would appear in the world such a magician who devours the world through his magic."" [Pruden 382]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ANY TĪRTHY APABHĀṢ KALP ŚAT ĀTYAY EVAṂVIDH MĀYĀV LOK PRĀDURBHŪ MĀY LOK BHAKṢ ","YES","","","śata","atyaya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","597kalpa4075abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "598","kalpa"," n ^ āsty AH -o @ RĀTR -am ĀYUS tu KALP -aiḥ SV - @ ĀŚRAY -a @ SAṂMIT -aiḥ // 3 — 80 // ",5767,"174.02","2280955|174.02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","n^āsty aho-rātram āyus tu kalpaiḥ sv^āśraya-saṃmitaiḥ // 3 — 80 //","""There is no day and night for the gods of Rupadhatu; their lifespans are calculated in kalpas whose number is fixed by the dimensions of their bodies."" [Pruden 471]","Time","instrumental","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," AH RĀTR ĀYUS KALP SV ĀŚRAY SAṂMIT ","NO","","","saṃmita","āyus","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","598kalpa5767abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "599","kalpa"," ĀKĀŚĀNANTYĀYATAN -e VIṂŚAT -i @ KALP -a @ SAHASR -āṇy ĀYUṢ -aḥ PRAMĀṆ -am / ",5772,"174.07","2280955|174.07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ākāśānantyāyatane viṃśati-kalpa-sahasrāṇy āyuṣaḥ pramāṇam /","""In Ākāśānantyāyatana, a lifespan is twenty thousand kalpas in length;"" [Pruden 471]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ĀKĀŚĀNANTYĀYATAN VIṂŚAT KALP SAHASR ĀYUṢ PRAMĀṆ ","YES","","","viṃśati sahasra","āyus pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","599kalpa5772abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "600","kalpa"," KATAM -o atra KALP -o VED -itavyaḥ kim ANTAR -a @ KALP -o atha SAṂVART -a @ KALP -o atha VIVARTT -a @ KALP -o atha MAH -ā @ KALP -aḥ / ",5777,"174.11","2280955|174.11-174.12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","katamo 'tra kalpo veditavyaḥ kim antara-kalpo 'tha saṃvarta-kalpo 'tha vivartta-kalpo 'tha mahā-kalpaḥ /","""There is a distinction between a small kalpa (antarakalpa), a kalpa of disappearance (samvarta), a kalpa of creation (vivarta), and a great kalpa."" [Pruden 475]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KATAM KALP VED ANTAR KALP SAṂVART KALP VIVARTT KALP MAH KALP ","YES","","","antara saṃvarta vivartta/vivarta mahā","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","600kalpa5777abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "601","kalpa"," TASMĀD adho MAH -ā @ KALP -asy ^ ĀRDH -a KALP -ī @ KṚT -ya MAH -ā @ BRAHM - @ ĀD -īnām ĀYUR VYAVASTHĀPIT -am / ",5780,"174.14","2280955|174.14-174.15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasmād adho mahā-kalpasy ^ ārdha kalpī-kṛtya mahā-brahm^ādīnām āyur vyavasthāpitam /","""[…] below (Brahmaparisadyas, Brahmapurohitas, Mahabrahmans) they refer to half great kalpas."" [Pruden 472]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," TASMĀD MAH KALP ĀRDH KALP KṚT MAH BRAHM ĀD ĀYUR VYAVASTHĀPIT ","YES","","","mahā","ardha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","601kalpa5780abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "602","kalpa"," ARDH -aṃ PRATĀPAN -e PRATĀPAN -e MAH -ā @ NARAK -e ANTAR -a @ KALP -asy ^ ĀRDH -am ĀYUḤ PRAMĀṆ -am / ",5797,"175.06","2280955|175.06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ardhaṃ pratāpane pratāpane mahā-narake antara-kalpasy^ārdham āyuḥ pramāṇam /","""In Pratapana, a lifespan lasts one half of an antarakalpa; in Avīci, one antarakalpa."" [Pruden 472]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ARDH PRATĀPAN PRATĀPAN MAH NARAK ANTAR KALP ĀRDH ĀYUḤ PRAMĀṆ ","YES","","","antara","āyus pramāṇa ardha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","602kalpa5797abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "603","kalpa"," yad AYAṂ LOK -o VIṂŚAT -y @ ANTAR - a @ KALP -ān VIVṚTT -o a- STH -āt tan NIRYĀT -aṃ VAK -tavyam / yad VIṂŚAT -im ANTAR -a @ KALP -ān SAṂVART -iṣyate TAT PRATIPANN -aṃ VAK -tavyam / ",5870,"178.08","2280955|178.08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yad ayaṃ loko viṃśaty-antara-kalpān vivṛtto asthāt tan niryātaṃ vaktavyam / yad viṃśatim antara-kalpān saṃvartiṣyate tat pratipannaṃ vaktavyam /","""When a being is born in the hells, the period of creation, of twenty small kalpas, is finished, and the period of duration begins."" [Pruden 478]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," AYAṂ LOK VIṂŚAT ANTAR KALP VIVṚTT STH NIRYĀT VAK VIṂŚAT ANTAR KALP SAṂVART TAT PRATIPANN VAK  ","YES","","","viṃśati antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","603kalpa5870abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "604","kalpa"," VIVART -a @ KALP -aḥ PRĀG VĀY -or YĀVAN NARAK -a @ SAṂBHAV -aḥ // ",5900,"179.10","2280955|179.10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vivarta-kalpaḥ prāg vāyor yāvan naraka-saṃbhavaḥ //","""The kalpa of creation lasts from the primordial wind until the production of hellish beings."" [Pruden 477]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," VIVART KALP PRĀG VĀY YĀVAN NARAK SAṂBHAV ","YES","","","vivarta saṃbhava","","","","","","","","","prāgvāyu","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","604kalpa5900abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "605","kalpa"," ANT -aḥ @ KALP -o a @ MIT -āt YĀVAD DAŚ -a @ VARṢ - @ ĀYUṢ -aḥ […] ",5917,"179.26","2280955|179.26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","antaḥ-kalpo a-mitāt yāvad daśa-varṣ^āyuṣaḥ […]","""A small kalpa, in the course of which a lifespan, from infinite, becomes a lifespan ten years in length."" [Pruden 478]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ANT KALP MIT YĀVAD DAŚ VARṢ ĀYUṢ ","YES","","","antaḥ/antara āyuṣ","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","605kalpa5917abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "606","kalpa"," tataḥ / UTKARṢ -ā APAKARṢ -āś ca KALP -ā AṢṬĀDAŚ - @ ĀPAR -e // ",5921,"180.04","2280955|180.02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tataḥ / utkarṣā apakarṣāś ca kalpā aṣṭādaś^āpare //","""The eighteen kalpas which are of augmentation and of diminution."" [Pruden 478]","Time","nominative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu","","  UTKARṢ APAKARṢ KALP AṢṬĀDAŚ ĀPAR ","NO","","","aṣṭādaśa apara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","606kalpa5921abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "607","kalpa"," KALP -aḥ kiṃ SVABHĀV -aḥ / PAÑC -a @ SKANDH -a @ SVABHĀV -aḥ / ",5941,"180.25","2280955|180.25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kalpaḥ kiṃ svabhāvaḥ / pañca-skandha-svabhāvaḥ /","""Of what does a kalpa consist? The kalpa is by nature the five skandhas."" [Pruden 479]","Time","nominative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KALP SVABHĀV PAÑC SKANDH SVABHĀV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","607kalpa5941abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "608","kalpa"," yad UC -yate TR -ibhir ASAṂKHYEY -aiḥ KALP -ānāṃ BUDH -atvaṃ PRĀPY -ata iti / ",5943,"180.25","2280955|180.25-181.01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yad ucyate tribhir asaṃkhyeyaiḥ kalpānāṃ budhatvaṃ prāpyata iti /","""It is said that the quality of Buddhahood is acquired through cultivation that last three asamkhyeya kalpa."" [Pruden 479]","Time","genitive","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," UC TR ASAṂKHYEY KALP BUDH PRĀPY ","NO","","","tri asaṃkhyeya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","608kalpa5943abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "609","kalpa"," MAH -atāṃ hi PUṆY -a @ JÑĀN -a @ SAṂBHĀR -eṇa ṢAḌ -bhiḥ PĀRAMIT -ābhiḥ BAH -ubhir duṣ @ KAR -a @ ŚATASAHASR -ais TR -ibhiḥ KALP - @ ĀSAṂKHYEY -air ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -yante BODHISATTV -āḥ / ",6012,"182.04","2280955|182.04-182.05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","mahatāṃ hi puṇya-jñāna-saṃbhāreṇa ṣaḍbhiḥ pāramitābhiḥ bahubhir duṣ-kara-śatasahasrais tribhiḥ kalp^āsaṃkhyeyair anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyante bodhisattvāḥ /","""Because supreme Bodhi is very difficult to obtain: one needs a great accumulation of knowledge and merit, and of innumerable heroic works in the course of three asamkhyeya kalpas."" [Pruden 480]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," MAH PUṆY JÑĀN SAṂBHĀR ṢAḌ PĀRAMIT BAH KAR ŚATASAHASR TR KALP ĀSAṂKHYEY ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH BODHISATTV ","YES","","","tri asaṃkhyeya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","609kalpa6012abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "610","kalpa"," MAH -ā @ KALP -ānāṃ ŚAT -aṃ BODH -i @ SAṂBHĀR -eṣu CARIT -aḥ KHAḌG -aṃ VIṢĀṆ -a @ KALP -o BHAV -ati / ",6050,"183.17","2280955|183.17-183.18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","mahā-kalpānāṃ śataṃ bodhi-saṃbhāreṣu caritaḥ khaḍgaṃ viṣāṇa-kalpo bhavati /","""The Rhinoceros has cultivated for one hundred great kalpas in his preparation for Bodhi, [that is, he has cultivated morality, absorption, and prajñā]."" [Pruden 483]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," MAH KALP ŚAT BODH SAṂBHĀR CARIT KHAḌG VIṢĀṆ KALP BHAV ","YES","","","mahā śata","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","610kalpa6050abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "611","kalpa"," ANTAR -a @ KALP -asya NIRYĀṆ -a @ KĀL -e DAŚ -a @ VARṢ - @ ĀYUṢ -o […] ",6180,"187.26","2280955|187.26-188.02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","antara-kalpasya niryāṇa-kāle daśa-varṣ^āyuṣo […]","""A small kalpa terminates when a lifespan is ten years in length."" [Pruden 489]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ANTAR KALP NIRYĀṆ KĀL DAŚ VARṢ ĀYUṢ ","YES","","","antara","kāla","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","611kalpa6180abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "612","kalpa"," KALP -a @ ŚAT -e ca ŚEṢ -a ĀKṢIP -ati na BAH -u @ BHAV -esu / ",8617,"266.05","2280955|266.05-266.06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kalpa-śate ca śeṣa ākṣipati na bahu-bhavesu /","""The Bodhisattva accomplishes these actions in the course of one hundred supplementary cosmic ages, and not during a longer time."" [Pruden 691-2]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KALP ŚAT ŚEṢ ĀKṢIP BAH BHAV ","YES","","","śata","","","","","","","","bhava","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","612kalpa8617abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "613","kalpa"," BHAGAV -atā tu ŚĀKYAMUN -in ^ OTTAPT -a @ VĪRY -atayā NAV -a KALP -ā APĀVARTIT -ā EK -a @ NAVAT -yā KALP -air ĀKṢIPT -am / ",8618,"266.06","2280955|266.06-266.07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","bhagavatā tu śākyamunin ^ ottapta-vīryatayā nava kalpā apāvartitā eka-navatyā kalpair ākṣiptam /","""Nevertheless the Blessed Śākyamuni, through the purification of his energy, leaped over nine of these cosmic ages and carried out the actions ripening in marks […]."" [Pruden 692]","Time","nominative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHAGAV ŚĀKYAMUN OTTAPT VĪRY NAV KALP APĀVARTIT EK NAVAT KALP ĀKṢIPT ","NO","","","navan apāvartita","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","613kalpa8618abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "614","kalpa"," YĀV -atā PUṆY -ena KALP -aṃ SVARG -eṣu MOD -ate IDAṂ BRĀHM -aṃ PUṆY -am / BRAHMAPUROHIT -ānāṃ KALP - @ ĀYUṢK -atvāt / ",8853,"274.11","2280955|274.11-274.12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yāvatā puṇyena kalpaṃ svargeṣu modate idaṃ brāhmaṃ puṇyam / brahmapurohitānāṃ kalp^āyuṣkatvāt /","""The merit of such a measure that one is happy in heaven for a kalpa is the Brahmin merit, for the lifespan of the Brahmapurohitas is a kalpa."" [Pruden 706]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," YĀV PUṆY KALP SVARG MOD IDAṂ BRĀHM PUṆY BRAHMAPUROHIT KALP ĀYUṢK  ","YES","","","","āyuṣ","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","614kalpa8853abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "615","kalpa"," yad ANYATR -a BHAGAV -at OKT -am ETAT BHIKṢ -ur MAM -a ŚRĀVAK -o YĀVAT sa MAY -ā KALP -am AVODIT -aḥ SĀY -am VIŚEṢ -āya PARAIṢ -yati / SĀYAM AVODIT -aḥ KALP -aṃ VIŚEṢ -āya PARAIṢ -yati / SAC ca SAT -o JÑĀ -syati a @ SAC c ā @ SAT -aḥ […] ",9581,"300.18","2280955|300.18-300.19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yad anyatra bhagavat^oktam etat bhikṣur mama śrāvako yāvat sa mayā kalpam avoditaḥ sāyaṃ viśeṣāya paraiṣyati / sāyam avoditaḥ kalpaṃ viśeṣāya paraiṣyati | sac ca sato jñāsyati asac c^ā-sataḥ […]","""[…] for the Blessed One explicitly said, 'From the moment when I said to him, “Come, Oh Bhiksus”, my Sravaka is instructed from evening until morning: he will know that which is as is (sacca satto jñāsyati) and that which is not as not, that which is not the highest (sa-uttara) as not the highest, and that which is the highest (anuttara=Nirvāṇa) as the highest.’"" [Pruden 818]","Existence","accusative","sing","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","appropriate","appropriate","pos","vague"," ANYATR BHAGAV OKT ETAT BHIKṢ MAM ŚRĀVAK YĀVAT MAY KALP AVODIT SĀY VIŚEṢ PARAIṢ SĀYAM AVODIT KALP VIŚEṢ PARAIṢ  SAC SAT JÑĀ SAC SAT   ","NO","","","śrāvaka","avodita","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_appropriate","updated 2020-05-18","","615kalpa9581abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "616","prakalpa"," teṣām an @ EK -a @ PRAKALP -o BHED -aḥ STHĀN -aṃ c ^ ā @ NIYAT -aṃ NAD -ī @ PARVAT -a @ MAR -u @ PRADEŚ -eṣv ANY -eṣu vā adhaś ca BHĀV -āt / ",5522,"165.06","2280955|165.06-165.07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","teṣām an-eka-prakalpo bhedaḥ sthānaṃ c ^ ā-niyataṃ nadī-parvata-maru-pradeśeṣv anyeṣu vā adhaś ca bhāvāt /","""Their variety is great; their place is not determined: river, mountain, desert, and elsewhere."" [Pruden 460]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu","other"," EK PRAKALP BHED STHĀN NIYAT NAD PARVAT MAR PRADEŚ ANY BHĀV ","YES","","","aneka","bheda","","","","","","","","","","","","Noun","prakalpa_likeness","updated 2020-05-18","","616prakalpa5522abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "617","kalpa"," DVIVIDH -ā hi PRATYEKABUDDH -ā VARGACĀR -iṇaḥ KHAḌGAVIṢĀṆ -a @ KALP -āś ca / ",6042,"183.09","2280955|183.09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dvividhā hi pratyekabuddhā vargacāriṇaḥ khaḍgaviṣāṇa-kalpāś ca /","""One distinguishes in fact two types of Pratyekabuddhas: those that live in a group (vargacārin), [and who also appear during the period of increase], and those who live like a rhinoceros."" [Pruden 482]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," DVIVIDH PRATYEKABUDDH VARGACĀR KHAḌGAVIṢĀṆ KALP ","YES","","","khaḍga viṣāṇa","pratyekabuddha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","617kalpa6042abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "618","kalpa"," […] PRATHAM -e hi DHYĀN -e VITARK -a @ VICĀR -ā APAKṢĀL -āḥ / te ca MAN -asaḥ PARIDĀH -akatvād AGN -i @ KALP -āḥ / ",6272,"190.18","2280955|190.18-190.19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] pratheme hi dhyāne vitarka-vicārā apakṣālāḥ / te ca manasaḥ paridāhakatvād agni-kalpāḥ /","""The heaven of the First Dhyāna then perishes by fire: in fact, the vice or imperfection of the First Dhyāna is vitarka-vicāra; these burn the mind and are thus similar to fire."" [Pruden 494]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," PRATHAM DHYĀN VITARK VICĀR APAKṢĀL MAN PARIDĀH AGN KALP ","YES","","","agni","vitarka vicāra apakṣāla","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","618kalpa6272abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "619","kalpa"," GANDH -a @ RAS -a @ SPRAṢ -ṭavyāny a @ VYĀKṚT -atvān MṚT -a @ KALP -āni / ata eteṣu MAT - @ ĀKHY - ^ eti VAIBHĀṢIK -āḥ / ",7999,"245.18","2280955|245.18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","gandha-rasa-spraṣṭavyāny a-vyākṛtatvān mṛta-kalpāni / ata eteṣu mat^ākhyeti vaibhāṣikāḥ /","""The Vaibhāṣikas say that odors, tastes and tangible things, being morally neutral, are as dead (mṛtakalpa); this is why they are called mata."" [Pruden 654]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," GANDH RAS SPRAṢ VYĀKṚT MṚT KALP MAT ĀKHY VAIBHĀṢIK ","YES","","","mṛta","spraṣṭa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","619kalpa7999abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "620","kalpa"," ŚĀST -ā BUDH -aḥ KHAḌGAVIṢĀṆ -a @ KALP -aḥ PRATYEKABUDDH -aḥ / ",10859,"348.21","2280955|348.21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","śāstā budhaḥ khaḍgaviṣāṇa-kalpaḥ pratyekabuddhaḥ /","""'The Master' is the Buddha. 'The Rhinoceros' is one who resembles a rhinoceros, that is, the Pratyekabuddha."" [Pruden 941]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," ŚĀST BUDH KHAḌGAVIṢĀṆ KALP PRATYEKABUDDH ","YES","","","khaḍga viṣāṇa","pratyekabuddha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","620kalpa10859abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "621","kalpa"," yo DURLABH -aṃ DARŚAN -u BHIKṢ -u @ BHĀV -aṃ su @ DURLABH -aṃ KALP -a @ ŚAT -air a @ CINTIY -aiḥ / yo LOKANĀTH -asya hi NĀM -u DHĀR -aye KALP -āna KOṬ -ī @ NAYUT -ān a @ CINTIY -ā // ",220,"118","2280955|118","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","yo durlabhaṃ darśanu bhikṣu-bhāvaṃ su-durlabhaṃ kalpa-śatair acintiyaiḥ / yo lokanāthasya hi nāmu dhāraye kalpāna koṭī-nayutān acintiyā //","""That which is darśan is difficult to obtain -- existence as a monk, is very difficult to obtain, for inconceivable hundreds of ages. He who would preserve, indeed, the name of the Lord of the World, for inconceivable millions of crores of ages …"" [Rasmussen et al. 112-3]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","vague"," DURLABH DARŚAN BHIKṢ BHĀV DURLABH KALP ŚAT CINTIY LOKANĀTH NĀM DHĀR KALP KOṬ NAYUT CINTIY ","YES","","","śata acintya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","621kalpa220ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "622","kalpa"," yo DURLABH -aṃ DARŚAN -u BHIKṢ -u @ BHĀV -aṃ su @ DURLABH -aṃ KALP -a @ ŚAT -air a @ CINTIY -aiḥ / yo LOKANĀTH -asya hi NĀM -u DHĀR -aye KALP -āna KOṬ -ī @ NAYUT -ān a @ CINTIY -ā // ",220,"118","2280955|118","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","yo durlabhaṃ darśanu bhikṣu-bhāvaṃ su-durlabhaṃ kalpa-śatair acintiyaiḥ / yo lokanāthasya hi nāmu dhāraye kalpāna koṭī-nayutān acintiyā //","""That which is darśan is difficult to obtain -- existence as a monk, is very difficult to obtain, for inconceivable hundreds of ages. He who would preserve, indeed, the name of the Lord of the World, for inconceivable millions of crores of ages …"" [Rasmussen et al. 112-3]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu","vague"," DURLABH DARŚAN BHIKṢ BHĀV DURLABH KALP ŚAT CINTIY LOKANĀTH NĀM DHĀR KALP KOṬ NAYUT CINTIY ","NO","","","koṭi ayuta acintya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","622kalpa220ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "623","kalpa"," ANĀGAT -e ADHV -any a @ PARIMIT -aiḥ KALP -air a @ CINTY -air a @ PARIMĀṆ -air AJITAPRABH -o NĀM -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o LOK -e BHAV -iṣyati […] ",428,"131","2280955|131","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","anāgate adhvany a-parimitaiḥ kalpair a-cintyair a-parimāṇair ajitaprabho nāma tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho loke bhaviṣyati […]","""This King Ajitasena […] in a future time, after immeasurable and inconceivable ages, will be known as Ajitaprabha, a Tathāgata, Arhat, a Perfect and Fully Awakened One in the world, […]."" [Rasmussen et al. 129]","Time","instrumental","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu","vague"," ANĀGAT ADHV PARIMIT KALP CINTY PARIMĀṆ AJITAPRABH NĀM TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH LOK BHAV ","NO","","","aparimita acintya aparimāṇa","","","","","","","","anāgata adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","623kalpa428ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "624","kalpa"," yat TAT KALP -a @ SAHASR -a @ KOṬ -i @ NIYUT -air VĀK @ KĀY -a @ CITT - @ OBHD -avaṃ DĀN -a @ KṢĀNT -i @ SAMĀDH -i @ BUDDH -i @ NIYAM -ais ten ^ ĀRHAT -ā ŚODHIT -aṃ / ",433,"26","2280955|26","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","yat tat kalpa-sahasra-koṭi-niyutair vāk-kāya-citt^obhdavaṃ dāna-kṣānti-samādhi-buddhi-niyamais ten ^ ārhatā śodhitaṃ /","""By giving, patience, meditation, wisdom, and restraint, this arhat has purified that which was produced by [the acts of] body, speech, and mind, during innumerable kotis of thousands of aeons."" [Strong 195]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," TAT KALP SAHASR KOṬ NIYUT VĀK KĀY CITT OBHD DĀN KṢĀNT SAMĀDH BUDDH NIYAM ĀRHAT ŚODHIT ","YES","","","sahasra koṭi niyuta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","624kalpa433aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "625","kalpa"," DṚṢṬ -o na yair vā DVIPAD -a @ PRADHĀN -aḥ ŚĀST -ā MAH -ā @ KĀRUṆ -ikāḥ SVAYAMBH -ūḥ / te ŚĀST -ṛ @ KALP -aṃ STHAVIR - @ OPAGUPT -aṃ PAŚ -yantu BHĀSV -at TRIBHAV -a @ PRADĪP -aṃ // ",458,"27","2280955|27","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","dṛṣṭo na yair vā dvipada-pradhānaḥ śāstā mahākāruṇikāḥ svayambhūḥ / te śāstṛ-kalpaṃ sthavir^opaguptaṃ paśyantu bhāsvat tribhava-pradīpaṃ //","""And those who have not seen the greatly compassionate Teacher, the self-established foremost of men, look upon the elder Upagupta as the Teacher, a shining lamp in the three realms of existence."" [Strong 196]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," DṚṢṬ DVIPAD PRADHĀN ŚĀST MAH KĀRUṆ SVAYAMBH ŚĀST KALP STHAVIR OPAGUPT PAŚ BHĀSV TRIBHAV PRADĪP ","YES","","","śāstṛ","sthavira upagupta","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","625kalpa458aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "626","kalpa"," […] TAD @ GAURAV -āt TAT @ PRAVAṆ -a @ PRASĀD -āt / G -āṃ MAṆḌ -ayiṣyāmi JINENDR -a @ CAITY -air HAṂSĀṂŚ -u @ ŚAṄKH - @ END -u @ BALĀK -a @ KALP -aiḥ // ",962,"51","2280955|51","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] tad-gauravāt tat-pravaṇa-prasādāt / gāṃ maṇḍayiṣyāmi jinendra-caityair haṃsāṃśu-śaṅkh^endu-balāka-kalpaiḥ //","""Because of my faith in the Blessed One, because of his venerability, resolve today to adorn the earth with the chief of Jinas’ caityas that are as white as the conch, the moon, and the crane."" [Strong 218]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," TAD GAURAV TAT PRAVAṆ PRASĀD G MAṆḌ JINENDR CAITY HAṂSĀṂŚ ŚAṄKH END BALĀK KALP ","YES","","","haṃsāṃśu","caitya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","626kalpa962aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "627","kalpa"," SACET KAUŚIK -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o an @ ANT -a @ VIJÑAPT -i @ GHOṢ -eṇa GAMBHĪR -a @ NIRGHOṢ -eṇa SVAR -eṇa GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK - @ OPAM -ān KALP -ān api VITIṢṬH -amānaḥ SATTV -aḥ SATTV -a iti VĀC -aṃ BHĀṢ -eta / ",1276,"24","2280955|24","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sacet kauśika tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho ’n-anta-vijñapti-ghoṣeṇa gambhīra-nirghoṣeṇa svareṇa gaṅgā-nadī-vāluk^opamān kalpān api vitiṣṭhamānaḥ sattvaḥ sattva iti vācaṃ bhāṣeta /","""If a Tathagata, with his voice of infinite range, with the deep thunder of his voice, should pronounce, for aeons countless as the sands of the Ganges, the word 'being,' 'being,' […]."" [Conze 101]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SACET KAUŚIK TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH ANT VIJÑAPT GHOṢ GAMBHĪR NIRGHOṢ SVAR GAṄG NAD VĀLUK OPAM KALP VITIṢṬH SATTV SATTV VĀC BHĀṢ ","NO","","","vāluka upama","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","627kalpa1276aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "628","kalpa"," BHAV -iṣyasi tvaṃ MĀṆAV -a ANĀGAT -e ADHV -ani a @ SAṂKHYEY -aiḥ KALP -aiḥ ŚĀKYAMUN -ir NĀM -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o […] ",1299,"24","2280955|24","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","bhaviṣyasi tvaṃ māṇava anāgate dhvani a-saṃkhyeyaiḥ kalpaiḥ śākyamunir nāma tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho […]","""You, young Brahmin, shall in a future period, after incalculable aeons, become a Tathagata, Sakyamuni by name, […]."" [Conze 102]","Time","instrumental","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHAV MĀṆAV ANĀGAT ADHV SAṂKHYEY KALP ŚĀKYAMUN NĀM TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH ","NO","","","asaṃkhyeya","","","","","","","","anāgata adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","628kalpa1299aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "629","kalpa"," EKAIK -aś ca SATTV -as tān SARV -ān STŪP -ān KĀR -ayet / KĀR -ayitvā ca tān PRATIṢṬHĀP -ya KALP -aṃ vā KALP - @ ĀVAŚEṢ -aṃ vā SARV -a @ VĀDY -aiḥ SARV -a @ GĪT -aiḥ SARV -a @ NṚTY -aiḥ […] ",1733,"35","2280955|35","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ekaikaś ca sattvas tān sarvān stūpān kārayet / kārayitvā ca tān pratiṣṭhāpya kalpaṃ vā kalpāvaśeṣaṃ vā sarva-vādyaiḥ sarva-gītaiḥ sarva-nṛtyaiḥ […]","""[…] and if each one of them should build all those Stupas, and honor them for an aeon or the remainder of an aeon;"" [Conze 108]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EKAIK SATTV SARV STŪP KĀR KĀR PRATIṢṬHĀP KALP KALP ĀVAŚEṢ SARV VĀDY SARV GĪT SARV NṚTY ","YES","","","avaśeṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","629kalpa1733aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "630","kalpa"," tān SARV -ān EKAIK -o BODHISATTV -aś CĪVAR -a @ PIṆḌAPĀT -a @ ŚAYANĀSAN -a @ GLĀN -a @ PRATYAY -a @ BHAIṢAJY -a @ PARIṢKĀR -air GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK - @ OPAM -ān KALP -ān UPATIṢṬH -et SARV -a @ SUKH - @ OPADHĀN -aiḥ / ",3675,"80","2280955|80","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tān sarvān ekaiko bodhisattvaś cīvara-piṇḍapāta-śayanāsana-glāna-pratyaya-bhaiṣajya-pariṣkārair gaṅgā-nadī-vāluk^opamān kalpān upatiṣṭhet sarva-sukh^opadhānaiḥ /","""[…] and if, Subhuti, each single Bodhisattva were to furnish, for aeons countless like the sands of the Ganges, all those beings in the various great trichiliocosms, countless as the sands of the Ganges, with all they might need;"" [Conze 131]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SARV EKAIK BODHISATTV CĪVAR PIṆḌAPĀT ŚAYANĀSAN GLĀN PRATYAY BHAIṢAJY PARIṢKĀR GAṄG NAD VĀLUK OPAM KALP UPATIṢṬH SARV SUKH OPADHĀN ","NO","","","vāluka upama","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","630kalpa3675aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "631","kalpa"," […] LOKADHĀT -uṣu SARV -air ĀKRUṢṬ -ā ABHIHAT -āḥ PARIBHĀṢIT -āḥ SAMĀN -āḥ UPALAMBH -a @ SAṂJÑ -ino GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK - @ OPAM -ān KALP -ān KṢĀNT -iṃ SAMĀDĀ -ya VARTAMĀN -āḥ / ",3813,"84","2280955|84","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] lokadhātuṣu sarvair ākruṣṭā abhihatāḥ paribhāṣitāḥ samānāḥ upalambha-saṃjñino gaṅgā-nadī-vāluk^opamān kalpān kṣāntiṃ samādāya vartamānāḥ /","""And the same would be true, if all those beings would for countless aeons practice patience, although they were ever so much abused, struck and reviled;"" [Conze 134]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," LOKADHĀT SARV ĀKRUṢṬ ABHIHAT PARIBHĀṢIT SAMĀN UPALAMBH SAṂJÑ GAṄG NAD VĀLUK OPAM KALP KṢĀNT SAMĀDĀ VARTAMĀN ","NO","","","vāluka upama","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","631kalpa3813aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "632","kalpa"," yathā yathā ca APAKRAM -iṣyanti / tair YĀV -adbhiś CITTOTPĀD -ais tathā tathā TĀVAT -aḥ KALP -ān SAṂSĀR -asya punaḥ punaḥ PARIGRAH -īṣyanti / ",5340,"115","2280955|115","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathā yathā ca apakramiṣyanti / tair yāvadbhiś cittotpādais tathā tathā tāvataḥ kalpān saṃsārasya punaḥ punaḥ parigrahīṣyanti /","""And each time they take their leave, they will again and again have to take to birth-and-death for as many aeons as they have had productions of thought, and during those aeons they will have to make new efforts."" [Conze 162]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," APAKRAM YĀV CITTOTPĀD TĀVAT KALP SAṂSĀR PARIGRAH ","NO","","","tāvat","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","632kalpa5340aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "633","kalpa"," YĀV -antaḥ SUBHŪT -e tasya PURUṢ -asya DIVAS -asy ĀTYAY -ena VITARK -ā UTPAD -yeran /  IY -ataḥ SUBHŪT -e KALP -ān BODHISATTV -o MAHĀSATTV -aś CHOR -ayati VIPṚṢṬH -ī @ KAR -oti SAṂSĀR -ād VYANT -ī @ KAR -oti / ",7973,"171","2280955|171","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yāvantaḥ subhūte tasya puruṣasya divasasyātyayena vitarkā utpadyeran / iyataḥ subhūte kalpān bodhisattvo mahāsattvaś chorayati vipṛṣṭhīkaroti saṃsārād vyantīkaroti /","""As many such ideas as he has in the course of a day, for so many aeons a Bodhisattva spurns birth-and-death, turns his back on it, seeks to end it."" [Conze 210]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," YĀV SUBHŪT PURUṢ DIVAS ĀTYAY VITARK UTPAD   IY SUBHŪT KALP BODHISATTV MAHĀSATTV CHOR VIPṚṢṬH KAR SAṂSĀR VYANT KAR ","NO","","","yāvat iyat","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","633kalpa7973aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "634","kalpa"," BUDDH -o BHAGAV -āṃl LOK -a UTPAT -syate / TĀRAKOPAM -e KALP -e ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBHOTS -yate / ",8568,"181","2280955|181","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","buddho bhagavāṃlloka utpatsyate tārakopame kalpe 'nuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbhotsyate /","""In the starlike aeon he will appear in the world and know full enlightenment."" [Conze 219]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BUDDH BHAGAV LOK UTPAT TĀRAKOPAM KALP ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBHOTS ","NO","","","tāraka upama","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","634kalpa8568aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "635","kalpa"," […] SAM -am ev ĀYUḤ PRAMĀṆ -aṃ BHAV -iṣyati VIṂŚAT -i @ KALP -a @ SAHASR -āṇi / ",10736,"226","2280955|226","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] samam ev^āyuḥ pramāṇaṃ bhaviṣyati viṃśati-kalpa-sahasrāṇi /","""They shall all live the same length of time, i.e. twenty thousand aeons."" [Conze 265]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SAM ĀYUḤ PRAMĀṆ BHAV VIṂŚAT KALP SAHASR ","YES","","","viṃśati sahasra","āyus pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","635kalpa10736aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "636","kalpa"," BAH -v api te ĀNAND -a AHAṂ BHĀṢ -eyaṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāḥ PARĪNDAN -ām ĀRAM -ya KALP -aṃ vā KALP - @ ĀVAŚEṢ -aṃ vā […] ",10833,"228","2280955|228","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","bahv api te ānanda ahaṃ bhāṣeyaṃ prajñāpāramitāyāḥ parīndanām āramya kalpaṃ vā kalpāvaśeṣaṃ vā […]","""For long could I speak to you about this bestowal of the perfection of wisdom, for one kalpa, or for the remainder of a kalpa, for one hundred kalpas, for up to hundreds of thousands of kotis of kalpas, and more."" [Conze 267]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BAH ĀNAND AHAṂ BHĀṢ PRAJÑĀPĀRAMIT PARĪNDAN ĀRAM KALP KALP ĀVAŚEṢ ","YES","","","śata koṭī/koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","636kalpa10833aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "637","kalpa"," EKAIK -asy ^ āpi TĀVAT KULAPUTR -a evaṃ RŪP -asya DHARM -asy ^ ĀRTH -āya GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK - @ OPAM -ān api KALP -ān ĀTM -a @ BHĀV -āḥ PARITYAK -tavyā BHAV -eyuḥ / ",11741,"246","2280955|246","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ekaikasy^āpi tāvat kulaputra evaṃ rūpasya dharmasy ^ ārthāya gaṅgā-nadī-vāluk^opamān api kalpān ātma-bhāvāḥ parityaktavyā bhaveyuḥ /","""For the sake of even one of these dharmas should one be willing to renounce one’s bodies even for countless aeons, how much more so for the sake of many of them."" [Conze 286]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EKAIK TĀVAT KULAPUTR RŪP DHARM ĀRTH GAṄG NAD VĀLUK OPAM KALP ĀTM BHĀV PARITYAK BHAV ","NO","","","vāluka upama","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","637kalpa11741aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "638","kalpa"," ye SARV -a @ SATTV -ānāṃ KṚTAŚ -o a @ PRAMEY -ān a @ SAṂKHYEY -ān KALP -ān UTSAH -ante MAH - @ ĀNT -aṃ BHĀR -am UDVO -ḍhuṃ yathā tvayā UTSOḌH -am // ",12162,"256","2280955|256","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ye sarva-sattvānāṃ kṛtaśo 'prameyān a-saṃkhyeyān kalpān utsahante mah^āntaṃ bhāram udvoḍhuṃ yathā tvayā utsoḍham //","""Rare are the beings who, like you, have the strength, for the sake of all beings through countless aeons to bear the great burden."" [Conze 294]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SARV SATTV KṚTAŚ PRAMEY SAṂKHYEY KALP UTSAH MAH ĀNT BHĀR UDVO UTSOḌH ","NO","","","aprameya asaṃkhyeya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","638kalpa12162aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "639","kalpa"," […] GAGAN -a @ KALP -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / VAJR - @ OPAM -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ /",11533,"242","2280955|242","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] gagana-kalpo nāma samādhiḥ / vajr^opamo nāma samādhiḥ /","""The names of the concentrations were as follows: […] 'Fashioned like the firmament,' 'Like a thunderbolt,' […]."" [Conze 282]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu","other"," GAGAN KALP NĀM SAMĀDH VAJR OPAM NĀM SAMĀDH ","YES","","","gagana","nāma","","","","","","","upama","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","639kalpa11533aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "640","kalpa"," […] MER -u @ KALP -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / a @ SAṂHĀRY -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / ",11561,"243","2280955|243","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] meru-kalpo nāma samādhiḥ / asaṃhāryo nāma samādhiḥ /","""The names of the concentrations were as follows: […] 'Fashioned like Meru,' 'Irresistible,' […]."" [Conze 282]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," MER KALP NĀM SAMĀDH SAṂHĀRY NĀM SAMĀDH ","YES","","","meru","nāma","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","640kalpa11561aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "641","kalpa"," […] BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya TATHĀGAT -asya yat PRAṆIDHĀN -aṃ yac ca BUDDHAKṢETR -a @ GUṆ -a @ VYŪH -aṃ TAN na ŚAKY -aṃ KALP -ena vā KALP - @ ĀVAŚEṢ -eṇa vā KṢAP -ayitum / ",63,"167","2280955|167","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya tathāgatasya yat praṇidhānaṃ yac ca buddhakṣetra-guṇa-vyūhaṃ tan na śakyaṃ kalpena vā kalp^āvaśeṣeṇa vā kṣapayitum /","translation not available","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","vague"," BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH TATHĀGAT PRAṆIDHĀN BUDDHAKṢETR GUṆ VYŪH TAN ŚAKY KALP KALP ĀVAŚEṢ KṢAP ","YES","","","","avaśeṣa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","641kalpa63bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "642","kalpa"," […] BODHISATTV -o BHAV -ati TĀVAD a @ PRAMĀṆ -en ^ aiva so a @ PUṆY -a @ SKANDH -en ^ ĀNUṢAKT -o BHAV -ati YĀVAT tāṃ PĀPIK -āṃ VĀC -aṃ PĀPIK -āṃ DṚṢṬ -iṃ PĀPAK -ān sa @ KALP -ān SARV -eṇa SARV -a n OTSṚJ -ati / ",2534,"108","2280955|108","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] bodhisattvo bhavati tāvad a-pramāṇen ^ aiva so 'puṇya-skandhen ^ ānuṣakto bhavati yāvat tāṃ pāpikāṃ vācaṃ pāpikāṃ dṛṣṭiṃ pāpakān sa-kalpān sarveṇa sarva n^otsṛjati /","""Moreover, one who speaks ill of it will remain bound fast to an immeasurable heap of wickedness that is commensurate with the immeasurable heap of merit that is possessed by the bodhisattva who is abiding in the discipline until he or she completely and entirely abandons that evil speech, that evil view, and that evil notion."" [Engle 266]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neg",""," BODHISATTV BHAV TĀVAD PRAMĀṆ PUṆY SKANDH ĀNUṢAKT BHAV YĀVAT PĀPIK VĀC PĀPIK DṚṢṬ PĀPAK KALP SARV SARV OTSṚJ ","YES","utsṛj","","pāpaka sa","","","","vāc dṛṣṭi","","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","642kalpa2534bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "643","kalpa"," yasya KALP -a @ GAṆAN -ā @ YOG -ena ŚAKY -ā SAṂKHY -āṃ KAR -tum a @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY -am apy ANUSMAR -ati / ",1094,"47","2280955|47","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yasya kalpa-gaṇanā-yogena śakyā saṃkhyāṃ kartum a-pramey^ā-saṃkhyeyam apy anusmarati /","""He or she remembers as well a measure [of time] that is capable of being counted in terms of a discrete number of kalpas. He or she also remembers an immeasurable and countless [span of time] that is incapable of being counted in terms of a discrete number of kalpas."" [Engle 122]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KALP GAṆAN YOG ŚAKY SAṂKHY KAR PRAMEY SAṂKHYEY ANUSMAR ","YES","","","","saṃkhyā gaṇanā","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","643kalpa1094bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "644","kalpa"," yat KAUSĪDY -aṃ vā ĀGAMY -a PRATYAY -a @ VAIDHURY -aṃ vā MAH -atā DĪRGH -eṇa KĀL -ena PRABHŪT -air JANM - @ ĀNTAR -a @ PARIVART -aiḥ KALP -a @ PARIVART -air vā BHAVY -o BHAV -ati VIŚUDDH -aye / ",1359,"57","2280955|57","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yat kausīdyaṃ vā āgamya pratyaya-vaidhuryaṃ vā mahatā dīrgheṇa kālena prabhūtair janm^āntarā parivartaiḥ kalpa-parivartair vā bhavyo bhavati viśuddhaye /","""It is the condition which, due to laziness or the absence of [favorable] conditions, renders [a person] fit to attain complete purification [only] after a very long period time and with the passage of a multitude of lives or the passage of a multitude of kalpas."" [Engle 147]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KAUSĪDY ĀGAMY PRATYAY VAIDHURY MAH DĪRGH KĀL PRABHŪT JANM ĀNTAR PARIVART KALP PARIVART BHAVY BHAV VIŚUDDH ","YES","","","","parivarta","","","","","","","kāla janma","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","644kalpa1359bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "645","kalpa"," PRATHAM -a @ KALP - @ ā @ SAṂKHYEY -a @ PARYANT -ataś ca sa VED -itavyaḥ / ",1448,"60","2280955|60","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prathama-kalp^ā-saṃkhyeya-paryantataś ca sa veditavyaḥ /","""It should be understood that [such a bodhisattva] is [situated] within the first [of three] periods of countless kalpas."" [Engle 155]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PRATHAM KALP SAṂKHYEY PARYANT VED ","YES","","","prathama asaṃkhyeya","paryanta","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","645kalpa1448bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "646","kalpa"," TṚTĪY -a @ KALP - @ ā @ SAṂKHYEY -a @ PARYANT -ataś ca BHAV -ati / ",1456,"61","2280955|61","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tṛtīya-kalp^ā-saṃkhyeya-paryantataś ca bhavati /","""He [i.e. a bodhisattva] does not go to the lower realms and is [situated] within the third [of three] periods of countless kalpas."" [Engle 156]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," TṚTĪY KALP SAṂKHYEY PARYANT BHAV ","YES","","","tṛtīya asaṃkhyeya","paryanta","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","646kalpa1456bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "647","kalpa"," tatra PRABHŪT -air api KALP -air EK -asy ^ āpi BUDDH -asya PRĀDURBHĀV -o na BHAV -ati / ",1541,"65","2280955|65","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra prabhūtair api kalpair ekasy ^ āpi buddhasya prādurbhāvo na bhavati /","""Regarding this [topic], there are many kalpas in which not even a single buddha appears."" [Engle 168]","Time","instrumental","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," PRABHŪT KALP EK BUDDH PRĀDURBHĀV BHAV ","NO","","","prabhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","647kalpa1541bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "648","kalpa"," na c ^ ā @ KṚT -am ANY -a @ KṚT -aṃ vā KASYACID VIPAC -yate /  na ca SVAY -aṃ KṚT -ānāṃ KARM -aṇāṃ KALP -a @ ŚAT -air api PRAṆĀŚ -o BHAV -ati PHAL -a @ DĀN -aṃ PRAT -i / ",1750,"73","2280955|73","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na c^ā-kṛtam anya-kṛtaṃ vā kasyacid vipacyate / na ca svayaṃ kṛtānāṃ karmaṇāṃ kalpa-śatair api praṇāśo bhavati phala-dānaṃ prati /","""[A deed that] was not done by one individual or that was done by another will not yield any ripening for that individual. Moreover, those deeds that [an individual] did perform will not perish even after a hundred kalpas with regard to [their ability to] yield a result."" [Engle 187]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KṚT ANY KṚT KASYACID VIPAC   SVAY KṚT KARM KALP ŚAT PRAṆĀŚ BHAV PHAL DĀN PRAT ","YES","","","śata","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","648kalpa1750bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "649","kalpa"," saced AHAM EK -a @ SATTV -asy ^ āpi DUḤKH -a @ VIMOKṢ -a @ HET -or MAH -ā @ KALP -a @ SAHASR -a @ TUL -yai RĀTR -iṃ @ DIVAS -air NAṂR -aka @ VĀS -en ^ aiva n ĀNY -a @ GAT -i @ VĀS -ena YĀV -atā KĀL -ena BODHISATTV -ā ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im […] ",3299,"138","2280955|138","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","saced aham eka-sattvasy ^ āpi duḥkha-vimokṣa-hetor mahā-kalpa-sahasra-tulyai rātrin-divasair naṃraka-vāsen ^ aiva n^ānya-gati-vāsena yāvatā kālena bodhisattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim […]","""Even if I had to remain exclusively in the hells and not in any other migratory state for days and nights that last for a thousand great kalpas in order to liberate even a single sentient being from [his or her] suffering, and it took me one trillion times as long to arrive at unsurpassed and complete enlightenment […]."" [Engle 332]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," AHAM EK SATTV DUḤKH VIMOKṢ HET MAH KALP SAHASR TUL RĀTR DIVAS NAṂR VĀS ĀNY GAT VĀS YĀV KĀL BODHISATTV ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ","YES","","","mahā sahasra","","","","","","","","kāla","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","649kalpa3299bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "650","kalpa"," […] yaduta PAÑC -a @ KAṢĀY -ān ĀRABH -ya ĀYUṢ @ KAṢĀY -aṃ SATTV -a @ KAṢĀY -aṃ KLEŚ -a @ KAṢĀY -aṃ KALP -a @ KAṢĀY -am / ",4112,"173","2280955|173","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] yaduta pañca-kaṣāyān ārabhya āyuṣ-kaṣāyaṃ sattva-kaṣāyaṃ kleśa-kaṣāyaṃ kalpa-kaṣāyam /","""That is to say, he or she does so with regard to the five degeneracies, which are (1) the degeneracy of life spans, (2) the degeneracy of sentient beings, (3) the degeneracy of the mental afflictions, (4) the degeneracy of views, and (5) the degeneracy of a kalpa."" [Engle 419]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," PAÑC KAṢĀY ĀRABH ĀYUṢ KAṢĀY SATTV KAṢĀY KLEŚ KAṢĀY KALP KAṢĀY ","YES","","","kaṣāya","","","","āyuṣ sattva kleśa","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","650kalpa4112bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "651","kalpa"," te tu SARV -e VIHĀR -ās TR -ibhir MAH -ā @ KALP - @ ā @ SAṂKHYEY -aiḥ SAMUDĀGACCH -anti […] ",5744,"242","2280955|242","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","te tu sarve vihārās tribhir mahā-kalp^ā-saṃkhyeyaiḥ samudāgacchanti […]","""Moreover, concerning this [topic], each pleasurable state is achieved and then perfected over [a period lasting] many trillions of great kalpas, or over [a period lasting] even a much larger number [of great kalpas]."" [Engle 575]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SARV VIHĀR TR MAH KALP SAṂKHYEY SAMUDĀGACCH ","YES","","","tri mahā asaṃkhyeya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","651kalpa5744bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "652","kalpa"," yo api MAH -ā @ KALP -aḥ so api RĀTR -in @ DIV -a @ SAMĀSĀRDH -a @ MĀS -a @ GAṆAN -ā @ YOG -ena KĀL - @ ā @ PRAMEY -atvād a @ SAṂKHYEY -a ity UC -yate / ",5751,"242","2280955|242","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yo 'pi mahā-kalpaḥ so 'pi rātrin-diva-samāsārdha-māsa-gaṇanā-yogena kāl^ā-prameyatvād a-saṃkhyeya ity ucyate /","""A great kalpa itself is said to be 'countless' because it is a [period of] time that cannot be measured by an enumeration of days, nights, months, and half-months."" [Engle 575]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," MAH KALP RĀTR DIV SAMĀSĀRDH MĀS GAṆAN YOG KĀL PRAMEY SAṂKHYEY UC ","YES","","","mahā","","","","","","","","rātrin diva samāsārdha māsa","gaṇanā","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","652kalpa5751bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "653","kalpa"," yas tv ADHIMĀTR - @ ĀDHIMĀTR -eṇa VĪRY - @ ĀRAMBH -eṇa PRAYUJ -yate tataḥ KAŚCID ANTAR -a @ KALP -ān PRABHŪT -ān VYĀVART -ayati KAŚCIT YĀVAN MAH -ā @ KALP -ān / ",5755,"243","2280955|243","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yas tv adhimātr^ādhimātreṇa vīry^ārambheṇa prayujyate tataḥ kaścid antara-kalpān prabhūtān vyāvartayati kaścit yāvan mahā-kalpān /","""Nevertheless, some of those individuals who exert themselves with the greatest of the great forms of effort can reduce [the three intervals of innumerable great kalpas] by a great many intermediate kalpas."" [Engle 576]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ADHIMĀTR ĀDHIMĀTR VĪRY ĀRAMBH PRAYUJ KAŚCID ANTAR KALP PRABHŪT VYĀVART KAŚCIT YĀVAN MAH KALP ","YES","","","antara prabhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","653kalpa5755bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "654","kalpa"," sacet punaḥ SUKHIT -asya YĀCAN -akasy ECCH -āṃ na ŚAKN -oti PARIPŪR -ayituṃ sa tam eva PŪRV -akaṃ SV -a @ CITT - @ ĀBHISAṂSKĀR -a @ KALP -am UPĀDĀY -a taṃ YĀCAK -am evaṃ SAṂJÑAP -ya PREṢ -ayati / ",2072,"86","2280955|86","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sacet punaḥ sukhitasya yācanakasy ecchāṃ na śaknoti paripūrayituṃ sa tam eva pūrvakaṃ sva-citt^ābhisaṃskāra-kalpam upādāya taṃ yācakam evaṃ saṃjñapya preṣayati /","""If [a bodhisattva] is unable to fulfill the wish of the petitioner who is comfortable, after having made that earlier mental determination, he or she should send away that petitioner after assuaging him or her in the following manner: 'That donation was committed earlier and promised earlier by me to that person who is in distress.'"" [Engle 218]","Rule","in compound","in compound","Rule","Rule@Observance/ritual","rule/prescribed action","rule/prescribed action","neu.neg",""," SUKHIT YĀCAN ECCH ŚAKN PARIPŪR PŪRV SV CITT ĀBHISAṂSKĀR KALP UPĀDĀY YĀCAK SAṂJÑAP PREṢ ","YES","upādat","","svacitta abhisaṃskāra","","","","","","","","nisṛṣṭa pratijñāta","","","","","Noun","kalpa_rule/prescribed action","updated 2020-05-18","","654kalpa2072bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "655","kalpa"," no ced YUKT -a @ RŪP -aṃ SAMANUPAŚ -yati sa tam eva KALP -am UPĀDĀY -a PARAKĪY -am ETAD BHADR -a @ MUKH -a na c AITAD YUṢMĀK -am ANUJÑĀT -aṃ DĀT -um iti ŚLAKṢṆ -ena VAC -asā SAṂJÑAP -y ^ ainaṃ PREṢ -ayati / ",2145,"89","2280955|89","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","no ced yukta-rūpaṃ samanupaśyati sa tam eva kalpam upādāya parakīyam etad bhadra-mukha na c^aitad yuṣmākam anujñātaṃ dātum iti ślakṣnena vacasā saṃjñapy ^ ainaṃ preṣayati /","""If [a bodhisattva] perceives that [some gift] would be unsuitable, then, relying on that very determination, he or she sends away that [petitioner] after having assuaged him or her by declaring in a gentle voice, […]."" [Engle 223-4]","Rule","accusative","sing","Rule","Rule@Observance/ritual","rule/prescribed action","rule/prescribed action","neu.neg",""," YUKT RŪP SAMANUPAŚ KALP UPĀDĀY PARAKĪY ETAD BHADR MUKH AITAD YUṢMĀK ANUJÑĀT DĀT ŚLAKṢṆ VAC SAṂJÑAP PREṢ ","NO","upādat","","","","","","","anujñāta","","","","","","","","Noun","kalpa_rule/prescribed action","updated 2020-05-18","","655kalpa2145bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "656","kalpa"," […] ŚRĀVAK -āṇāṃ PUTR -a @ STHĀNĪY -ānāṃ PIT -ṛ @ KALP -air BUDDH -air BODHISATTV -aiś ca MAH -ā @ BHŪM -i @ PRAVIṢṬ -air NIRVĀṆ -a @ PRATYAKṢ -a @ DARŚ -ibhis teṣāṃ BODHISATTV -ānāṃ ŚRĀVAK -āṇāñ ca PURAST -ān NIRVĀṆ -asya yathā DṚṢṬ -asya VARṆ -o BHĀṢIT -aḥ / ",4567,"191","2280955|191","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] śrāvakāṇāṃ putra-sthānīyānāṃ pitṛ-kalpair buddhair bodhisattvaiś ca mahā-bhūmi-praviṣṭair nirvāṇa-pratyakṣa-darśibhis teṣāṃ bodhisattvānāṃ śrāvakāṇāñ ca purastān nirvāṇasya yathā dṛṣṭasya varṇo bhāṣitaḥ /","""In the same way, the father-like buddhas, as well as the bodhisattvas who have attained the great [ārya] stages and perceived nirvana directly, describe nirvana exactly as they have seen it to those son-like bodhisattvas […]."" [Engle 461]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," ŚRĀVAK PUTR STHĀNĪY PIT KALP BUDDH BODHISATTV MAH BHŪM PRAVIṢṬ NIRVĀṆ PRATYAKṢ DARŚ BODHISATTV ŚRĀVAK PURAST NIRVĀṆ DṚṢṬ VARṆ BHĀṢIT ","YES","","","pitṛ","bodhisattva buddha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","656kalpa4567bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "657","kalpa"," KAŚCIJ JAL -ann ARK -a iv ODIT -aḥ KHĀD AṄGĀR -a @ VARṢ -aṃ MAH -ad utsa- SARJ -a CŪRṆ -āni CĀMĪKAR -a @ KANDAR -āṇāṃ KALP - @ ĀTYAY -e MER -ur iva PRADĪPT -aḥ // 13 — 41 // ",957,"13.40","2280955|13 - 41","buddhacarita","lit","foundational","buddh","kaścij jalann arka iv oditaḥ khād aṅgāra-varṣaṃ mahad utsasarja cūṛnāni cāmīkara-kandarāṇāṃ kalp^ātyaye merur iva pradīptaḥ // 13 — 41 //","""One, blazing like the rising sun, released a great shower of burning coals from the sky, like mount Meru ablaze at eon’s end showering lava fragments from golden rifts."" [Olivelle 387]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KAŚCIJ JAL ARK ODIT KHĀD AṄGĀR VARṢ MAH SARJ CŪRṆ CĀMĪKAR KANDAR KALP ĀTYAY MER PRADĪPT ","YES","","","","atyaya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","657kalpa957buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "658","kalpa"," tata UTTAM -am UTTAM - @ ĀṄGAN -ās taṃ ca NĀR -yo NIŚ -i TŪRY -air upata- STH -ur INDR -a @ KALP -am HIMAV -ac @ CHIR -as ^ īva CANDR -a @ GAUR -e DRAVIṆ - @ ENDR - @ ĀTM -a @ J -am APSAR -o @ GAṆ -a @ AUGH -āḥ // 5 — 45 // ",344,"5.44","2280955|5 - 45","buddhacarita","lit","foundational","buddh","tata uttamam uttam^āṅganās taṃ ca nāryo niśi tūryair upatasthur indra-kalpam himavac chirasīva candra-gaure draviṇ^endr^ātma-jam apsaro-gaṇa-aughāḥ // 5 — 45 //","""Then, during that night, splendid girls playing their musical instruments entertained that equal of Indra, that splendid man, as on the Himalayan peak as white as the moon, large throngs of apsarases entertained the son of the Lord of Wealth."" [Olivelle 141]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," UTTAM UTTAM ĀṄGAN NĀR NIŚ TŪRY STH INDR KALP HIMAV CHIR CANDR GAUR DRAVIṆ ENDR ĀTM J APSAR GAṆ AUGH ","YES","","","indra","sa/tad","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","658kalpa344buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "659","kalpa"," iti TANAY -a @ VIYOG -a @ JĀT -a @ DUḤKH -aḥ KṢIT -i @ SADṚŚ -aṃ SAHAJ -aṃ VIHĀ -ya DHAIRY -am DAŚARATH -a iva RĀM -a @ ŚOK -a @ AVAŚY -o BAH -u vila- LĀP -a NṚP -o VISAṂJÑ -a @ KALP -aḥ // 8 — 81 // ",593,"8.80","2280955|8 - 81","buddhacarita","lit","foundational","buddh","iti tanaya-viyoga-jāta-duḥkhaḥ kṣiti-sadṛśaṃ sahajaṃ vihāya dhairyam daśaratha iva rāma-śoka-avaśyo bahu vilalāpa nṛpo visaṃjña-kalpaḥ // 8 — 81 //","""Thus did the king, grieving at being separated from his son, give up his innate steadfastness comparable to the earth’s, and utter countless lamentations as if he were deranged, like Dashaáratha over Rama, as he succumbed to grief."" [Olivelle 239]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," TANAY VIYOG JĀT DUḤKH KṢIT SADṚŚ SAHAJ VIHĀ DHAIRY DAŚARATH RĀM ŚOK AVAŚY BAH LĀP NṚP VISAṂJÑ KALP ","YES","","","visaṃjña","vilap nṛpa","","","","","","","iva","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","659kalpa593buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "660","kalpa"," ANY -a @ KRIY -āṇām api RĀJ -a @ MĀRG -e STR -īṇāṃ NṚ -ṇāṃ vā BAHUMĀN -a @ PŪRV -am taṃ DEV -a @ KALP -aṃ NARADEV -a @ SŪN -uṃ DṚṢṬ -iḥ // 10 — 7 // ",688,"10.6","2280955|10 - 7","buddhacarita","lit","foundational","buddh","anya-kriyāṇām api rāja-mārge strīṇāṃ nṛṇāṃ vā bahumāna-pūrvam taṃ deva-kalpaṃ naradeva-sūnuṃ dṛṣṭiḥ // 10 — 7 //","“Men and women on the royal highway, although they were busy with other tasks, as they looked with great reverence at that godlike son of that god of men, their gaze was still not satisfied."" [Olivelle 281]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," ANY KRIY RĀJ MĀRG STR NṚ BAHUMĀN PŪRV DEV KALP NARADEV SŪN DṚṢṬ ","YES","","","deva","sūnu","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","660kalpa688buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "661","kalpa"," so an @ EK -ān KALP -ān an @ EK -āni KALP -a @ ŚAT -āni an @ EK -āni KALP -a @ SAHASR -āṇi an @ EK -āni KALP -a @ ŚATASAHASR -āṇi […] ",604,"17","2280955|17|II","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","so 'n-ekān kalpān an-ekāni kalpa-śatāni an-ekāni kalpa-sahasrāṇi an-ekāni kalpa-śatasahasrāṇi […]","""He practises purified donation and morality by removal of the dirt of malice and wickedness for many world-ages, many hundreds of world-ages, many thousands of world-ages, […]."" [Honda 152]","Time","accusative","plu","Time","immeasurable_period/aeon","aeon","aeon","neu",""," EK KALP EK KALP ŚAT EK KALP SAHASR EK KALP ŚATASAHASR ","NO","","","aneka śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","661kalpa604daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "662","kalpa"," iyaṃ BHAV -anto JINAPUTR -ā BODHISATTV -asya a @ CAL -ā NĀM -a AṢṬAM -ī BODHISATTVABHŪM -iḥ SAMĀS -a @ NIRDEŚ -ataḥ / VISTAR -aśaḥ punar a @ PARYANT -a @ KALP -a @ NIRDEŚ -a @ NIṢṬH -āto ANUGAN -tavyā / ",2209,"48","2280955|48","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","iyaṃ bhavanto jinaputrā bodhisattvasya a-calā nāma aṣṭamī bodhisattvabhūmiḥ samāsa-nirdeśataḥ / vistaraśaḥ punar a-paryanta-kalpa-nirdeśa-niṣṭhāto 'nugantavyā /","""This instruction of the eighth (stage) has been condensed, o sons of the Conqueror! One cannot tell the whole in detail (even) with (the years of) million kalpas."" [Honda 236]","Time","in compound","in compound","Time","immeasurable_period/aeon","aeon","aeon","neu",""," BHAV JINAPUTR BODHISATTV CAL NĀM AṢṬAM BODHISATTVABHŪM SAMĀS NIRDEŚ VISTAR PARYANT KALP NIRDEŚ NIṢṬH ANUGAN ","YES","","","aparyanta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","662kalpa2209daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "663","kalpa"," iyaṃ BHO JINAPUTR -a BODHISATTV -asya DHARMAMEGH -ā NĀM -a DAŚAM -ī BODHISATTVABHŪM -iḥ SAMĀS -a @ NIRDEŚ -ataḥ / VISTAR -aśaḥ punar a @ SAṂKHYEY - @ ā @ PARYANT -a @ KALP -a @ NIRDEŚ -a @ NIṢṬH -āto ANUGAN -tavyā / ",3129,"64","2280955|64","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","iyaṃ bho jinaputra bodhisattvasya dharmameghā nāma daśamī bodhisattvabhūmiḥ samāsa-nirdeśataḥ / vistaraśaḥ punar a-saṃkhyey^ā-paryanta-kalpa-nirdeśa-niṣṭhāto 'nugantavyā /","""O son of the Conqueror, this is the tenth Bodhisattva-stage named 'Cloud of Doctrine' in summarized description, but in detail it requires the completion in the description of limitless kalpas."" [Honda 276]","Time","in compound","in compound","Time","immeasurable_period/aeon","aeon","aeon","neu",""," BHO JINAPUTR BODHISATTV DHARMAMEGH NĀM DAŚAM BODHISATTVABHŪM SAMĀS NIRDEŚ  VISTAR SAṂKHYEY PARYANT KALP NIRDEŚ NIṢṬH ANUGAN ","YES","","","asaṃkhyeya aparyanta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","663kalpa3129daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "664","kalpa"," SŪKṢM -aṃ dur @ ĀJÑEY -a PAD -aṃ MAHARṢ -iṇām a @ KALP -a @ KALP - @ ĀPAGAT -aṃ su @ duḥ @ SPṚŚ -am / an @ ĀVIL -aṃ PAṆḌIT -a @ VIJÑ -a @ VEDIT -aṃ SVABHĀV -a @ ŚĀNT -aṃ hy a @ NIRODH -a @ SAṂBHAV -am // ",203,"7","2280955|7","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sūkṣmaṃ dur^ājñeya padaṃ maharṣiṇām a-kalpa-kalp^āpagataṃ su-duḥ-spṛśam / an-āvilaṃ paṇḍita-vijña-veditaṃ svabhāva-śāntaṃ hy a-nirodha-saṃbhavam //","""The subtle way of the great sages is incomprehensible, without constructive thought, free from constructive thought (akalpa-kalpāpagata), very difficult to touch, unstained, known (only) by the discretion of learned men, tranquil by nature and without destruction and origination."" [Honda 126]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neg",""," SŪKṢM ĀJÑEY PAD MAHARṢ KALP KALP ĀPAGAT SPṚŚ ĀVIL PAṆḌIT VIJÑ VEDIT SVABHĀV ŚĀNT NIRODH SAṂBHAV ","YES","","","a","pada","","","","maharṣi","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","664kalpa203daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "665","kalpa"," evam eva BHAV -anto JINAPUTR -ā BODHISATTV -o asyāṃ VIMAL -āyāṃ BODHISATTVABHŪM -au STHIT -o an @ EK -ān KALP -ān YĀVAD an @ EK -āni KALP -a @ KOṬ -i @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇi […] ",607,"17","2280955|17","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evam eva bhavanto jinaputrā bodhisattvo 'syāṃ vimalāyāṃ bodhisattvabhūmau sthito 'n-ekān kalpān yāvad an-ekāni kalpa-koṭi-niyuta-śatasahasrāṇi […]","""Just so, o honorable sons of the Conqueror, a Bodhisattva who stood in this Bodhisattva-stage (called) Immaculacy practises the purified donation and morality for many world-ages or even many hundred thousand million billions of world-ages […]."" [Honda 152]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHAV JINAPUTR BODHISATTV VIMAL BODHISATTVABHŪM STHIT EK KALP YĀVAD EK KALP KOṬ NIYUT ŚATASAHASR ","NO","","","aneka koṭi śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","665kalpa607daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "666","kalpa"," SAṂVART -a @ KALP -am api VIVART -a @ KALP -am api / […] ANUSMAR -ati / ",773,"22","2280955|22","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","saṃvarta-kalpam api vivarta-kalpam api / […] anusmarati /","""He remembers an evolution and a destruction of a world-age, […]."" [Honda 161]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SAṂVART KALP VIVART KALP ANUSMAR ","YES","anusmar","","saṃvarta vivarta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","666kalpa773daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "667","kalpa"," an @ EK -ān api SAṂVART -a @ VIVART -a @ KALP -ān apy ANUSMAR -ati / KALP -a @ ŚAT -am api KALP -a @ SAHASR -am api KALP -a @ KOṬ -īm api […] ",775,"22","2280955|22","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","an-ekān api saṃvarta-vivarta-kalpān apy anusmarati / kalpa-śatam api kalpa-sahasram api kalpa-koṭīm api […]","""He remembers […] many evolutions and destructions of world-ages, hundred, thousand, million, hundred million, thousand million, hundred thousand million and even up to many hundred thousand million billions of world-ages."" [Honda 161]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EK SAṂVART VIVART KALP ANUSMAR KALP ŚAT KALP SAHASR KALP KOṬ ","YES","","","sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","667kalpa775daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "668","kalpa"," an @ EK -ān api SAṂVART -a @ VIVART -a @ KALP -ān apy ANUSMAR -ati / KALP -a @ ŚAT -am api KALP -a @ SAHASR -am api KALP -a @ KOṬ -īm api KALP -a @ KOṬ -ī @ ŚAT -am api […] ",775,"22","2280955|22","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","an-ekān api saṃvarta-vivarta-kalpān apy anusmarati / kalpa-śatam api kalpa-sahasram api kalpa-koṭīm api kalpa-koṭī-śatam api […]","""He remembers an evolution and a destruction of a world-age, many evolutions and destructions of world-ages, hundred, thousand, million, hundred million, thousand million, hundred thousand million and even up to many hundred thousand million billions of world-ages."" [Honda 161]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EK SAṂVART VIVART KALP ANUSMAR KALP ŚAT KALP SAHASR KALP KOṬ KALP KOṬ ŚAT ","YES","","","koṭī śata","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","668kalpa775daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "669","kalpa"," evam eva BHAV -anto JINAPUTR -ā BODHISATTV -asya asyāṃ PRABHĀKAR -yāṃ BODHISATTVABHŪM -au STHIT -asya an @ EK -ān KALP -ān YĀVAD an @ EK -āni KALP -a @ KOṬ -i @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇi — ",819,"23","2280955|23","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evam eva bhavanto jinaputrā bodhisattvasy^āsyāṃ prabhākaryāṃ bodhisattvabhūmau sthitasy^ān-ekān kalpān yāvad an-ekāni kalpa-koṭi-niyuta-śatasahasrāṇi —","""Just so, o honorable sons of the Conqueror, in the case of the Bodhisattva who stands in this Bodhisattva-stage (called) Splendor for many worldages his wrong passion is not accumulated----and goes to abandonment."" [Honda 162]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHAV JINAPUTR BODHISATTV PRABHĀKAR BODHISATTVABHŪM STHIT EK KALP YĀVAD EK KALP KOṬ NIYUT ŚATASAHASR ","NO","","","aneka koṭi niyuta śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","669kalpa819daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "670","kalpa"," EK -a @ KṢAṆ -a @ TRYADHV - @ ĀNUBODH -aṃ ca BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atām AVATAR -ati ; NĀN -ā @ LAKṢAṆ -a @ KALP -a @ SAṂKHY -ā @ VIBHĀVAN -āṃ c ^ ĀNUPRAVIŚ -ati SATTV - @ ĀŚAY -a @ VIBHĀVAN -āya / ",1442,"36","2280955|36","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","eka-kṣaṇa-tryadhv^ānubodhaṃ ca buddhānāṃ bhagavatām avatarati ; nānā-lakṣaṇa-kalpa-saṃkhyā-vibhāvanāṃ c ^ ānupraviśati sattv^āśaya-vibhāvanāya /","""[...] he penetrates intellectually into clear perception of numbers of world-ages of various characteristics, in consideration of the mental dispositions of living beings."" [Honda 201]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EK KṢAṆ TRYADHV ĀNUBODH BUDDH BHAGAV AVATAR NĀN LAKṢAṆ KALP SAṂKHY VIBHĀVAN ĀNUPRAVIŚ SATTV ĀŚAY VIBHĀVAN ","YES","","","nānā lakṣaṇā saṃkhyā","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","670kalpa1442daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "671","kalpa"," ĀYUR @ VAŚIT -āṃ ca PRATILABH -ate an @ ABHILĀPY - @ ān @ ABHILĀPY -a @ KALP - @ ĀYUḤ PRAMĀṆ - @ ĀDHIṢṬHĀN -atayā / ",2120,"46","2280955|46","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","āyur-vaśitāṃ ca pratilabhate ’n-abhilāpy^ān-abhilāpya-kalp^āyuḥ pramāṇ^ādhiṣṭhānatayā /","""He attains the mastery in life because he abides in the span of life of inexpressible kalpas."" [Honda 227]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ĀYUR VAŚIT PRATILABH ABHILĀPY ABHILĀPY KALP ĀYUḤ PRAMĀṆ ĀDHIṢṬHĀN ","YES","","","anabhilāpya","pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","671kalpa2120daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "672","kalpa"," PRATIBHĀN -a @ PRATISAṂVID -ā EKAIK -aṃ DHARMAPAD -am a @ PARYANT -a @ KALP - @ ā @ VYAVACCHED -ena NIRDIŚ -ati // ",2566,"52","2280955|52","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","pratibhāna-pratisaṃvidā ekaikaṃ dharmapadam a-paryanta-kalp^ā-vyavacchedena nirdiśati //","""By the analytical knowledge of eloquence he explains each word of truth without intervals for infinite kalpas."" [Honda 247]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PRATIBHĀN PRATISAṂVID EKAIK DHARMAPAD PARYANT KALP VYAVACCHED NIRDIŚ ","YES","","","aparyanta","avyavaccheda","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","672kalpa2566daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "673","kalpa"," CITTAKṢAṆ -a @ KALP -a @ SAMAVASARAṆ -atā / KALP -a @ CITTAKṢAṆ -a @ SAMAVASARAṆ -atā / KALP - @ ā @ KALP -a @ SAMAVASARAṆ -atā / ",2900,"59","2280955|59","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","cittakṣaṇa-kalpa-samavasaraṇatā / kalpa-cittakṣaṇa-samavasaraṇatā / kalp^ā-kalpa-samavasaraṇatā /","""He understands correctly these Tathagatas’ varieties of knowledge of the adjustments…the adjustment of kalpas in a moment of mind, the adjustment of a moment of mind in kalpas, the adjustment of non-kalpa in kalpa, the adjustment of kalpa in non-kalpa, the adjustment of kalpas without Buddba in kalpas with Buddha, […]."" [Honda 265-6]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","vague"," CITTAKṢAṆ KALP SAMAVASARAṆ KALP CITTAKṢAṆ SAMAVASARAṆ KALP KALP SAMAVASARAṆ  ","YES","","","","cittakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","673kalpa2900daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "674","kalpa"," DĪRGH -a @ KALP -a @ HRASV -a @ KALP -a @ SAMAVASARAṆ -atā / HRASV -a @ KALP -a @ DĪRGH -a @ KALP -a @ SAMAVASARAṆ -atā / SARV -a @ KALP -eṣu SAṂJÑ -ā @ KṚT -a @ SAMAVASARAṆ -atā / ",2910,"59","2280955|59","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","dīrgha-kalpa-hrasva-kalpa-samavasaraṇatā / hrasva-kalpa-dīrgha-kalpa-samavasaraṇatā / sarva-kalpeṣu saṃjñā-kṛta-samavasaraṇatā /","""He understands correctly these Tathagatas’ varieties of knowledge of the adjustments…the adjustment of a sbort kalpa in a long kalpa, the adjustment of a long kalpa in a short kalpa, the adjustment of what has been done by notion (saṃjñā) in all kalpas, and the adjustment of kalpa in what has been done by all notions."" [Honda 265-6]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","vague"," DĪRGH KALP HRASV KALP SAMAVASARAṆ HRASV KALP DĪRGH KALP SAMAVASARAṆ SARV KALP SAṂJÑ KṚT SAMAVASARAṆ  ","YES","","","hrasva dīrgha","samavasaraṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","674kalpa2910daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "675","kalpa"," PŪRṆ -āni BHAV -eyur yath EKṢ -u @ VAN -aṃ vā NAḌ -a @ VAN -aṃ vā VEṆ -u @ VAN -aṃ vā TIL -a @ VAN -aṃ vā ŚĀL -i @ VAN -aṃ va ; teṣām a @ PARYANT -a @ KALP - @ ĀBHINIRHṚT -o BODHISATTV -a @ CARY - @ ĀBHINIRHĀR -a @ TATHĀGAT -asy ^ AIK -a @ KṢAṆ -a @ JÑĀN -a @ PRASṚT -asya TATHĀGAT -a @ VIṢAY -asya — ",3106,"63","2280955|63","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] pūrṇāni bhaveyur yath^ekṣu-vanaṃ vā naḍa-vanaṃ vā veṇu-vanaṃ vā tila-vanaṃ vā śāli-vanaṃ va ; teṣām a-paryanta-kalp^ābhinirhṛto bodhisattva-cary^ābhinirhāra-tathāgatasy ^ aika-kṣaṇa-jñāna-prasṛtasya tathāgata-viṣayasya —","""Even if, o son of the Conqueror, the Buddha’s realms (the number of which is) comparable with the atom-dusts in limitless world-regions in each direction of ten directions would be filled with Bodhisattvas who have reached such a stage, like sugar-cane wood or reed woods or bamboo woods or sesame bush or rice bush, the accomplishment of Bodhisattva’s course of conduct produced by them in endless kalpas cannot reach even a part of one hundredth, of one thousand, […]."" [Honda 275]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PŪRṆ BHAV EKṢ VAN NAḌ VAN VEṆ VAN TIL VAN ŚĀL VAN PARYANT KALP ĀBHINIRHṚT BODHISATTV CARY ĀBHINIRHĀR TATHĀGAT AIK KṢAṆ JÑĀN PRASṚT TATHĀGAT VIṢAY ","YES","","","aparyanta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","675kalpa3106daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "676","kalpa"," sa EKAIK -asmin KALP -e a @ PARYANT -āṃs TATHĀGAT -ān SARV - @ ĀKĀR - @ ĀBHINIRHĀR -a @ PŪJ -ābhiḥ PŪJ -ayati / ",3111,"63","2280955|63","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa ekaikasmin kalpe 'paryantāṃs tathāgatān sarv^ākār^ābhinirhāra-pūjābhiḥ pūjayati /","""He reveres an endless (number of) Tathāgata in each kalpa with all types of conduct and reverence."" [Honda 275]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EKAIK KALP PARYANT TATHĀGAT SARV ĀKĀR ĀBHINIRHĀR PŪJ PŪJ ","NO","","","eka eka","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","676kalpa3111daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "677","kalpa"," sa BHŪYAS -yā MĀTR -ayā a @ SAṂHĀRY -o BHAV -ati DHARMADHĀT -u @ VIBHAKT -i @ PARIPṚCCH -ā @ NIRDEŚ -aiḥ / an @ EK -ān KALP -ān an @ EK -āni KALP -a @ ŚAT -āni — an @ EK -āni KALP -a @ KOṬ -i @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇi / ",3117,"64","2280955|64","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa bhūyasyā mātrayā a-saṃhāryo bhavati dharmadhātu-vibhakti-paripṛcchā-nirdeśaiḥ / an-ekān kalpān an-ekāni kalpa-śatāni — an-ekāni kalpa-koṭi-nayuta-śatasahasrāṇi /","""He, in specially high degree, is insuperable by the presentation of the question to distinguish the realm of ideas in many kalpas, many hundreds kalpas, many hundreds million-billions of kalpas."" [Honda 275]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHŪYAS MĀTR SAṂHĀRY BHAV DHARMADHĀT VIBHAKT PARIPṚCCH NIRDEŚ   EK KALP EK KALP ŚAT EK KALP KOṬ NAYUT ŚATASAHASR ","NO","","","aneka koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","677kalpa3117daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "678","kalpa"," sa BHŪYAS -yā MĀTR -ayā a @ SAṂHĀRY -o BHAV -ati DHARMADHĀT -u @ VIBHAKT -i @ PARIPṚCCH -ā @ NIRDEŚ -aiḥ / an @ EK -ān KALP -ān an @ EK -āni KALP -a @ ŚAT -āni — an @ EK -āni KALP -a @ KOṬ -i @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇi / ",3117,"64","2280955|64","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa bhūyasyā mātrayā a-saṃhāryo bhavati dharmadhātu-vibhakti-paripṛcchā-nirdeśaiḥ / an-ekān kalpān an-ekāni kalpa-śatāni — an-ekāni kalpa-koṭi-nayuta-śatasahasrāṇi /","""He, in specially high degree, is insuperable by the presentation of the question to distinguish the realm of ideas in many kalpas, many hundreds kalpas, many hundreds million-billions of kalpas."" [Honda 275]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHŪYAS MĀTR SAṂHĀRY BHAV DHARMADHĀT VIBHAKT PARIPṚCCH NIRDEŚ   EK KALP EK KALP ŚAT EK KALP KOṬ NAYUT ŚATASAHASR ","YES","","","aneka koṭi nayuta śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","678kalpa3117daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "679","kalpa"," VIRY - @ OPAPET -a ŚAT -a @ KOṬ -i MAR -a @ RṢABH -āṇāṃ PAŚ -yanty an @ ANY -a @ MAN -asaḥ su @ SAMĀHIT -atvāt / tata UTTAR -iṃ BAH -u KALP -am ABHINIRHAR -anti JÑĀN - @ ĀKAR -ā PRAṆIDH -i @ ŚREṢṬH -a GUṆ - @ ĀRTH -a @ CĀR -ī // ",3452,"81","2280955|81","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","viry^opapeta śata-koṭi mara-rṣabhāṇāṃ paśyanty an-anya-manasaḥ su-samāhitatvāt / tata uttariṃ bahu-kalpam abhinirharanti jñānā-karā praṇidhi-śreṣṭha guṇ^ārtha-cārī //","""Possessed of heroic energy they with undivided mind see hundred millions of the Bull among mankind because their minds are well concentrated. Those who practise the best merit and advantage of the vow in the store of knowledge accomplish what is Superior to that for many world-ages."" [Honda 173]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," VIRY OPAPET ŚAT KOṬ MAR RṢABH PAŚ ANY MAN SAMĀHIT UTTAR BAH KALP ABHINIRHAR JÑĀN ĀKAR PRAṆIDH ŚREṢṬH GUṆ ĀRTH CĀR ","YES","","","bahu","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","679kalpa3452daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "680","kalpa"," ima BHŪM -i @ DEŚ - @ OPAGAT -ā na GUṆ -ān amanto no ŚAK -yate KṢ -ayitu KALP -a @ SAHASR -a @ KOṬ -yaiḥ / ",3769,"97","2280955|97","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ima bhūmi-deś^opagatā na guṇān amanto no śakyate kṣayitu kalpa-sahasra-koṭyaiḥ /","""The merits of ones who have reached the place of this stage have no limit and cannot perish even by thousand millions of kalpas."" [Honda 235]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHŪM DEŚ OPAGAT GUṆ ŚAK KṢ KALP SAHASR KOṬ ","YES","","","sahasra koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","680kalpa3769daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "681","kalpa"," te ROG -a @ BHŪT -a @ SAH -a @ ŚOK -a @ PAR -a @ DEVAN -aṃ ca s @ OPĀYAS -aṃ ca PRIY -a a @ PRIY -at ĀNUBADDH -am / DUḤKH -a @ DAURMANASY -a @ NILAY -aṃ JVALIT - @ ĀGN -i @ KALP -aṃ PAŚ -yanti SAṂSKṚT -am an @ ANT -a SAMUJJVAL -anti // ",3370,"77","2280955|77","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","te roga-bhūta-saha-śoka-para-devanaṃ ca s^opāyasaṃ ca priya a-priyat ānubaddham / duḥkha-daurmanasya-nilayaṃ jvalit^āgni-kalpaṃ paśyanti saṃskṛtam an-anta samujjvalanti //","""They see (the fact) that conditioned things are in a state of disease, with grief and lamentations, with irritation (distress; upāyāsa), bound by love and non-love, residing in pain and dejection, and flaming endlessly like a flaming fire."" [Honda 164]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," ROG BHŪT SAH ŚOK PAR DEVAN OPĀYAS PRIY PRIY ĀNUBADDH DUḤKH DAURMANASY NILAY JVALIT ĀGN KALP PAŚ SAṂSKṚT ANT SAMUJJVAL ","YES","","","jvalita agni","samujjval","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","681kalpa3370daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "682","kalpa"," ĀD -āv a @ JĀT -a an @ UTPĀD -a a @ LAKṢAṆ -aṃ ca a @ SAṂBHŪT -atam a @ VINAṢṬ -ata c ^ ā @ PRAVṚTT -am / BHĀV -a @ SVABHĀV -a @ VIGAT -ā TATHAT -ā @ VIKALP -ā MAM -a CITT -a @ CĀR -a @ VIGAT -āḥ KHAG -a @ TULY -a @ KALP -āḥ // ",3734,"95","2280955|95","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ādāv ajāta an-utpāda a-lakṣaṇaṃ ca a-saṃbhūtatam a-vinaṣṭata c ^ ā-pravṛttam / bhāva-svabhāva-vigatā tathatā-vikalpā mama citta-cāra-vigatāḥ khaga-tulya-kalpāḥ //","""From the beginning (all things are) un-born, non-originated, without marks (which distinguish it from other things), not becoming (into existence), not dissolved, not acting, free from self-nature of existence, (all things are) suchness, without mental false construction, free from activity of thought and just like empty space."" [Honda 233]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu","vague"," ĀD JĀT UTPĀD LAKṢAṆ SAṂBHŪT VINAṢṬ PRAVṚTT BHĀV SVABHĀV VIGAT TATHAT VIKALP MAM CITT CĀR VIGAT KHAG TULY KALP ","YES","","","khaga","","","","","","tulya","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","682kalpa3734daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "683","kalpa"," te DHARMABHĀṆAK -a GAT -ī ANUPRĀPT -a STHĀN -aṃ SIṂH -a @ RIṢABH -a @ NIBH -ā GIR -i @ RĀJ -a @ KALP -āḥ / ",3831,"100","2280955|100","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","te dharmabhāṇaka-gatī anuprāpta sthānaṃ siṃha-riṣabha-nibhā girirāja-kalpāḥ / abhipravarṣanti madhuram amṛtasya varṣaṃ bhujagendra sāgara yathā anupūrayanti //","""They have obtained the destiny to preach doctrine, like lions or bulls or kings of mountains. They pour forth sweet rain of nectar as if a king of serpents fills an ocean (with rain)."" [Honda 253]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," DHARMABHĀṆAK GAT ANUPRĀPT STHĀN SIṂH RIṢABH NIBH GIR RĀJ KALP ","YES","","","rāja","sa/tad","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","683kalpa3831daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "684","kalpa"," MAHENDR -a @ KALP -ena SAH -a tvayā SAṂBHĀṢAṆ - @ OTSAV -aḥ / iti DARŚIT -a @ SAUHĀRD -e kasya n ^ ĀTIMANORATH -aḥ // 2284 // ",2456,"146","2280955|146|22.84Vaidya","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] mahendra-kalpena saha tvayā saṃbhāṣaṇ^otsavaḥ / iti darśita-sauhārde kasya n^ātimanorathaḥ // 2284 //","""A conversation with thee who art great Indra’s equal, is a kind of festival. Who, therefore, would not feel that this token of thy friendly disposition surpassed his wishes?"" [Speyer 272]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," MAHENDR KALP SAH SAṂBHĀṢAṆ OTSAV DARŚIT SAUHĀRD ĀTIMANORATH ","YES","","","mahendra","tvam","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","684kalpa2456Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "685","kalpa"," atha sa MAHĀSATTV -aḥ PUṆY -a @ PRABHĀV -a @ SUKH - @ OPANAT -air DIVY -a @ KALP -air an @ ALP -air api ca VIṢAY -air UPALĀL -yamānaḥ SNEH -a @ BAHUMĀN -a @ SUMUKH -ena ca PIT -rā VIŚVĀSAN -a @ nir @ VIŚAṄK -aṃ DṚŚ -yamānaḥ […] ",3620,"234","2280955|234|32.6Vaidya","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha sa mahāsattvaḥ puṇya-prabhāva-sukh^opanatair divya-kalpair an-alpair api ca viṣayair upalālyamānaḥ sneha-bahumāna-sumukhena ca pitrā viśvāsana-nir-viśaṅkaṃ dṛśyamānaḥ […]","""So then the Great Being was enjoying the bliss that had fallen to his share as the effect of the power of his merit. He was petted with plenty of objects of celestial brilliancy standing at his disposal, and his father, who loved him much and bore him high esteem, was no more anxious about him, trusting he would be safe."" [Speyer 435]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu","vague"," MAHĀSATTV PUṆY PRABHĀV SUKH OPANAT DIVY KALP ALP VIṢAY UPALĀL SNEH BAHUMĀN SUMUKH PIT VIŚVĀSAN VIŚAṄK DṚŚ ","YES","","","divya","viṣaya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","685kalpa3620Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "686","kalpa"," […] BHAGAV -ān ĀH -a evam eva KĀŚYAP -a KALP -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ SAṂCIT -o api KARM -a @ KLEŚ -a EK -ena YONIŚ -o @ MANASĪKĀR -a @ PRAJÑ -ā @ PRATYAVEKṢAṆ -ena VIGACCH -ati / ",393,"37","2280955|37v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] bhagavān āha evam eva kāśyapa kalpa-koṭī-nayuta-śatasahasra-saṃcito 'pi karma-kleśa ekena yoniśo-manasīkāra-prajñā-pratyavekṣaṇena vigacchati /","""'Likewise, Kāśyapa,' the Exalted One said, '[one’s] actions and mental defilement[s], in spite of [their] prevalence for an “incredibly long time”, will “disappear” once [the lamp of] the unique contemplation with wisdom [pertaining to] wise attention [is lit]. […]'"" [Pasadika 140]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHAGAV ĀH KĀŚYAP KALP KOṬ NAYUT ŚATASAHASR SAṂCIT KARM KLEŚ EK YONIŚ MANASĪKĀR PRAJÑ PRATYAVEKṢAṆ VIGACCH ","YES","","","koṭi ayuta śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","686kalpa393kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "687","kalpa"," […] EKAIK -aṃ ca TATHĀGAT -asya ^ a @ PRAMEY -a @ ŚRĀVAK -a @ SAṂGH -aṃ GAṂG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK -ā @ SAM -ān KALP -āṃ ca SARV -a @ SUKH - @ OPADHĀN -aiḥ PARICAR -et / ",938,"79","2280955|79v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] ekaikaṃ ca tathāgatasya ^ a-prameya-śrāvaka-saṃghaṃ gaṃgā-nadī-vālukā-samān kalpāṃ ca sarva-sukh^opadhānaiḥ paricaret /","""Furthermore, [suppose] for as many aeons as there are grains of sand … he [or she] were to wait, with all that makes for well-being, on an infinite community of Disciples belonging to each of so many Tathagatas […]."" [Pasadika 188]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EKAIK TATHĀGAT PRAMEY ŚRĀVAK SAṂGH GAṂG NAD VĀLUK SAM KALP SARV SUKH OPADHĀN PARICAR ","NO","","","vālukā sama","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","687kalpa938kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "688","kalpa"," KALPIT -aḥ PARATANTR -aś ca PARINIṢPANN -a eva ca / ARTH -ād a @ BHŪT -a @ KALP -āc ca DVAY - @ ā @ BHĀV -āc ca DEŚIT -aḥ // i — 5 // ",43,"19","2280955|19|1.5Nagao","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","kalpitaḥ paratantraś ca pariniṣpanna eva ca / arthād a-bhūta-kalpāc ca dvay^ā-bhāvāc ca deśitaḥ // i — 5 //","""'The constructed, the interdependent, and the fulfilled are indicated by objects of sense and understanding, the construction of that which was not, and the non-being of dualitites.'"" [Anacker 213]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg","other"," KALPIT PARATANTR PARINIṢPANN ARTH BHŪT KALP DVAY BHĀV DEŚIT ","YES","","","abhūta","","","","artha abhāva","","","kalpita","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","688kalpa43madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "689","kalpa"," ĀYAT -atva @ PARAM -atā TR -i @ KALP - @ ā @ SAṂKHYEY -a @ PARIBHĀVAN -āt / ",779,"61","2280955|61|5.4Nagao","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","āyatatva-paramatā tri-kalp^ā-saṃkhyeya-paribhāvanāt /","""The highest form of practice through persistence comes with the ability to cultivate it even for three uncountable aeons."" [Anacker 257]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ĀYAT PARAM TR KALP SAṂKHYEY PARIBHĀVAN ","YES","","","tri āsaṃkhyeya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","689kalpa779madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "690","kalpa"," PAŚ -yatām KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ SARV -am ETAD yath ^ ODIT -aṃ / a @ KALP -a @ BODHISATV -ānāṃ PRĀPT -ā BODH -ir NIRŪP -yate // 9 — 81 // ",1093,"59","2280955|59|IX.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","paśyatām kalpanā-mātraṃ sarvam etad yath^oditaṃ / a-kalpa-bodhisatvānāṃ prāptā bodhir nirūpyate // 9 — 81 //","""It is said of the nonconceptualizing bodhisattvas, who consider what has been mentioned to be mere imaginative construction, that enlightenment has been attained."" [Thurman 103]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," PAŚ KALPAN MĀTR SARV ETAD ODIT KALP BODHISATV PRĀPT BODH NIRŪP ","YES","","","","","","","","","","","kalpanā","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","690kalpa1093mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "691","kalpa"," KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ tv ETAT SARV -am iti PAŚ -yatāṃ tasy ^ āpi KALPAN -ā @ MĀTR -asy ^ ā @ VIKALPAN -ād a @ KALP -a @ BODHISATV -ānām an @ UTPATTIK -a @ DHARM -a @ KṢĀNT -i @ LĀBH - @ ĀVASTHĀY -ām ARTH -ataḥ PRĀPT - ^ aiva BODH -ir ity UC -yate / ",1094,"59","2280955|59|IX.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kalpanā-mātraṃ tv etat sarvam iti paśyatāṃ tasy ^ āpi kalpanā-mātrasy ^ ā-vikalpanād a-kalpa-bodhisatvānām an-utpattika-dharma-kṣānti-lābh^āvasthāyām arthataḥ prāpt ^ aiva bodhir ity ucyate /","""Who consider that everything is 'mere imaginative construction' (refers to the fact that) they do not conceptualize what is merely conceptually constructed. It is said of such nonconceptualizing bodhisattvas that it is actually as if they have attained enlightenment when they attain the tolerance of the nonproduction of all things."" [Thurman 103]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," KALPAN MĀTR ETAT SARV PAŚ KALPAN MĀTR VIKALPAN KALP BODHISATV UTPATTIK DHARM KṢĀNT LĀBH ĀVASTHĀY ARTH PRĀPT BODH UC ","YES","","","","","","","","","","kalpanā","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","691kalpa1094mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "692","kalpa"," SARV -a @ KALP -a @ NIMITT -ānāṃ BHAṄG -āya VICAY -o asya ca // 18 — 58 // ",3660,"144","2280955|144|XVIII.58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sarva-kalpa-nimittānāṃ bhaṅgāya vicayo 'sya ca // 18 — 58 //","""(The bodhisattva’s) analysis causes the defeat of all signs of conceptual thought."" [Thurman 267]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," SARV KALP NIMITT BHAṄG VICAY ","YES","","","sarva","nimitta","","","","vicaya","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","692kalpa3660mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "693","kalpa"," KARUṆ -ā VIHIṂS -ā @ PRATIPAKṢ -o DUḤKH - @ ĀPAGAM - @ ĀŚAY -aḥ /  SVABHĀV -a @ KALPAN -aṃ KALP -aḥ / VIŚEṢ -a @ KALPAN -aṃ VIKALP -o VEDIT -avhaḥ / ",4795,"181","2280955|181|XX.30","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","karuṇā vihiṃsā-pratipakṣo duḥkh^āpagam^āśayaḥ / svabhāva-kalpanaṃ kalpaḥ / viśeṣa-kalpanaṃ vikalpo veditavyaḥ /","""Compassion, the remedy for violence, is the ambition to eradicate (their) suffering. Mental construction is the construction of an intrinsic nature. Discrimination is to be understood as the construction of distinctions."" [Thurman 329]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," KARUṆ VIHIṂS PRATIPAKṢ DUḤKH ĀPAGAM ĀŚAY   SVABHĀV KALPAN KALP VIŚEṢ KALPAN VIKALP VEDIT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","693kalpa4795mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "694","kalpa"," su @ duṣ @ KAR -aiḥ KARM -abhir UDYAT - @ ĀTM -ānāṃ VICITR -a @ RŪP -air BAH -u @ KALP -a @ NIRGAT -aiḥ / na KĀY -a @ VĀK @ CITT -amayasya KARM -aṇo JIN - @ ĀTM -a @ J -ānāṃ BHAV -at ^ īha SAṂNAT -iḥ // ",2328,"98","2280955|98|XV.3","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","su-duṣ-karaiḥ karmabhir udyat^ātmānāṃ vicitra-rūpair bahu-kalpa-nirgataiḥ / na kāya-vāk-cittamayasya karmaṇo jin^ātma-jānāṃ bhavat ^ īha saṃnatiḥ //","""Here in this world, great ordeals of various kinds over many aeons do not overcome the physical, verbal, and mental actions of the enterprising spiritual children of the victor."" [Thurman 190]","Time","in compound","in compound","Time","immeasurable_period/aeon","aeon","aeon","neu",""," KAR KARM UDYAT ĀTM VICITR RŪP BAH KALP NIRGAT KĀY VĀK CITT KARM JIN ĀTM J BHAV SAṂNAT ","YES","","","bahu","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","694kalpa2328mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "695","kalpa"," KṢETR -eṇa NĀM -nā KĀL -ena KALP -a @ NĀM -nā ca TAT punaḥ / PARIVĀR - @ ĀNUVṚT -yā ca SAD @ DHARM -asya TAD IṢ -yate // 19 — 37 // ",4368,"166","2280955|166|XIX.37","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kṣetreṇa nāmnā kālena kalpa-nāmnā ca tat punaḥ / parivār^ānuvṛtyā ca sad-dharmasya tad iṣyate // 19 — 37 //","""(Such) prophecy consists of field, name, time, name of eon, retinue, and duration of the holy teaching."" [Thurman 301]","Time","in compound","in compound","Time","immeasurable_period/aeon","aeon","aeon","neu",""," KṢETR NĀM KĀL KALP NĀM TAT PARIVĀR ĀNUVṚT SAD DHARM TAD IṢ ","YES","","","","nāman","","","kāla","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","695kalpa4368mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "696","kalpa"," PAŚ -yatām KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ SARV -am ETAD yath ^ ODIT -aṃ / a @ KALP -a @ BODHISATV -ānāṃ PRĀPT -ā BODH -ir NIRŪP -yate // 9 — 81 // ",1093,"59","2280955|59|9.81BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","paśyatām kalpanā-mātraṃ sarvam etad yath ^ oditaṃ / a-kalpa-bodhisatvānāṃ prāptā bodhir nirūpyate // 9 — 81 //","""It is said of the nonconceptualizing bodhisattvas, who consider what has been mentioned to be mere imaginative construction, that enlightenment has been attained."" [Thurman 103]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neg",""," PAŚ KALPAN MĀTR SARV ETAD ODIT KALP BODHISATV PRĀPT BODH NIRŪP ","YES","","","a","","","","","bodhisatva","","","kalpanā","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","696kalpa1093mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "697","kalpa"," a @ BHŪT -a @ KALP -o na BHŪT -o n ā @ BHŪT -o a @ KALP -a eva ca / na KALP -o n ^ āpi c ^ ā @ KALP -aḥ SARV -aṃ JÑEY -aṃ NIRUC -yate // 11 — 31 // ",1432,"62","2280955|62|11.31BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-bhūta-kalpo na bhūto n^ā-bhūto 'kalpa eva ca / na kalpo n ^ āpi c ^ ā-kalpaḥ sarvaṃ jñeyaṃ nirucyate // 11 — 31 //","""The entire objective reality is experienced as unreal imaginative construction, as neither real nor unreal, as nonconceptual, and as neither conceptual nor nonconceptual."" [Thurman 128]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," BHŪT KALP BHŪT BHŪT KALP KALP KALP SARV JÑEY NIRUC ","YES","","","abhūta","sarva jñeya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","697kalpa1432mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "698","kalpa"," a @ KALP -as TATHAT -ā LOKOTTAR -aṃ ca JÑĀN -aṃ / ",1435,"62","2280955|62","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-kalpas tathatā lokottaraṃ ca jñānaṃ /","""'The nonconceptual' is suchness and its transcendental intuition."" [Thurman 128]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neg",""," KALP TATHAT LOKOTTAR JÑĀN ","YES","","","a","","","","","jñāna tathatā","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","698kalpa1435mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "699","kalpa"," a @ BHĀV -a @ BHĀV -atā yā ca BHĀV - @ ā @ BHĀV -a @ SAMĀN -atā / a @ ŚĀNT -a @ ŚĀNT -ā a @ KALP -ā ca PARINIṢPANN -a @ LAKṢAṆ -am // 11 — 41 // ",1496,"65","2280955|65|11.41BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-bhāva-bhāvatā yā ca bhāv^ā-bhāva-samānatā / a-śānta-śāntā a-kalpā ca pariniṣpanna-lakṣaṇam // 11 — 41 //","""Nonexistence, existence, existence and nonexistence in equality, peaceless peace, and freedom from discriminative construction — this is the perfect identity."" [Thurman 132]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg","other"," BHĀV BHĀV BHĀV BHĀV SAMĀN ŚĀNT ŚĀNT KALP PARINIṢPANN LAKṢAṆ ","YES","","","a","","","","abhāva bhāva","pariniṣpanna","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","699kalpa1496mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "700","kalpa"," a @ BHĀV -a @ BHĀV - @ ĀDH -y @ APAVĀD -a @ KALP -a EK -atva @ NĀN -ā @ SV -a @ VIŚEṢ -a @ KALP -āḥ / yath ^ ĀRTH -a @ NĀM - @ ĀBHINIVEŚ -a @ KALP -āḥ JIN - @ ĀTM -a @ J -aiḥ SAṂPARIVARJANĪY -āḥ // 11 — 77 // ",1754,"76","2280955|76|11.77BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-bhāva-bhāv^ādhy-apavāda-kalpa ekatva-nānā-sva-viśeṣa-kalpāḥ / yath^ārtha-nām^ābhiniveśa-kalpāḥ jin^ātma-jaiḥ saṃparivarjanīyāḥ // 11 — 77 //","""The victor-children should absolutely avoid discriminative constructions of nonexistence, existence, reification, repudiation, unity, diversity, intrinsic identity, qualification, habitual naïve realism, and nominalistic substantialism."" [Thurman 150]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neg","philological"," BHĀV BHĀV ĀDH APAVĀD KALP EK NĀN SV VIŚEṢ KALP ĀRTH NĀM ĀBHINIVEŚ KALP JIN ĀTM J SAṂPARIVARJANĪY ","YES","saṃparivarjanīya","","abhāva bhāva","","","","","jinātmaja","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","700kalpa1754mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "701","kalpa"," DUḤKH - @ ĀPAH -o DUḤKH -a @ KAR -o na c ^ aiva DUḤKH - @ ĀDHIVĀS -o na ca DUḤKH -a @ BHĪT -aḥ / DUḤKH -ād VIMUKT -o na ca DUḤKH -a @ KALP -o DUḤKH - @ ĀBHYUPET -aḥ khalu BODHISATV -aḥ // 19 — 68 // ",4571,"173","2280955|173|19.68BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","duḥkh^āpaho duḥkha-karo na c ^ aiva duḥkh^ādhivāso na ca duḥkha-bhītaḥ / duḥkhād vimukto na ca duḥkha-kalpo duḥkh^ābhyupetaḥ khalu bodhisatvaḥ // 19 — 68 //","""One is truly a bodhisattva who clears away suffering, who does not cause suffering, who willingly endures suffering, who does not fear suffering, who is free from suffering, who has no notion of suffering, and who accepts suffering."" [Thurman 313]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," DUḤKH ĀPAH DUḤKH KAR DUḤKH ĀDHIVĀS DUḤKH BHĪT DUḤKH VIMUKT DUḤKH KALP DUḤKH ĀBHYUPET BODHISATV ","YES","","","na duḥkha","","","","","bodhisatva","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","701kalpa4571mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "702","kalpa"," s ^ āsy ^ ĀŚRAY -a @ PARĀVṚTT -iḥ PRATHAM -ā BHŪM -ir IṢ -yate / a @ MEY -aiś c ^ āsya sā KALP -aiḥ su @ VIŚUDDH -iṃ NIGACCH -ati // 14 — 29 // ",2244,"94","2280955|94|14.29BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","s^āsy^āśraya-parāvṛttiḥ prathamā bhūmir iṣyate / a-meyaiś c^āsya sā kalpaiḥ su-viśuddhiṃ nigacchati // 14 — 29 //","""This, her foundational transmutation, is accepted as the first (bodhisattva) stage. Only after innumerable aeons does she proceed to perfect purity."" [Thurman 181]","Time","instrumental","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ĀŚRAY PARĀVṚTT PRATHAM BHŪM IṢ MEY KALP VIŚUDDH NIGACCH ","NO","","","ameya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","702kalpa2244mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "703","kalpa"," EK -a @ SATV -a @ SUKH -aṃ DĀN -aṃ BAH -u @ KALP -a @ VIGHĀT -a @ KṚT / PRIY -aṃ syād BODHISATV -ānāṃ PRĀG eva TAD @ VIPARYAY -āt // 16 — 57 // ",2749,"112","2280955|112|16.57BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","eka-satva-sukhaṃ dānaṃ bahu-kalpa-vighāta-kṛt / priyaṃ syād bodhisatvānāṃ prāg eva tad-viparyayāt // 16 — 57 //","""Though he himself were hurt for many eons, the bodhisattva would love generosity if it made even one being happy; what need to mention the opposite case!"" [Thurman 212]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," EK SATV SUKH DĀN BAH KALP VIGHĀT KṚT PRIY BODHISATV PRĀG TAD VIPARYAY ","YES","","","bahu","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","703kalpa2749mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "704","kalpa"," tathā SAṂBHṚT -a @ SAṂBHĀR -o hy ĀD -i @ ŚUDDH -au JIN - @ ĀTM -a @ J -aḥ / su @ VIJÑ -aḥ KALP -a @ CITT -aś ca BHĀVAN -āyāṃ PRAYUJ -yate // 14 — 2 // ",2143,"90","2280955|90|14.2BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tathā saṃbhṛta-saṃbhāro hy ādi-śuddhau jin^ātma-jaḥ / su-vijñaḥ kalpa-cittaś ca bhāvanāyāṃ prayujyate // 14 — 2 //","""Thus provided with the stores (of merit and wisdom), the victors’ spiritual child, primordially pure, with fine intellect and good will, applies himself to the meditative practice (of the path of application)."" [Thurman 175]","Existence","in compound","in compound","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","appropriate","appropriate","pos","vague"," SAṂBHṚT SAṂBHĀR ĀD ŚUDDH JIN ĀTM J VIJÑ KALP CITT BHĀVAN PRAYUJ ","YES","","","","jinātmaja citta","","","suvijña","","","","","","","","","Noun","kalpa_appropriate","updated 2020-05-18","","704kalpa2143mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "705","kalpa"," PAÑC -abhiḥ KARM -abhiḥ SATV -a @ PIT -ṛ @ KALP -ā JIN - @ ĀTM -a @ J -āḥ // 19 — 13 // ",4264,"162","2280955|162|19.13BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pañcabhiḥ karmabhiḥ satva-pitṛ-kalpā jin^ātma-jāḥ // 19 — 13 //","""The spiritual offspring of the victors are like fathers to beings through five activities: […]."" [Thurman 296]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," PAÑC KARM SATV PIT KALP JIN ĀTM J ","YES","","","pitṛ","jinātmaja","","","","","","","","satva","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","705kalpa4264mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "706","kalpa"," PAÑC -abhiḥ KARM -abhiḥ SATV -a @ BANDH -u @ KALP -ā JIN - @ ĀTM -a @ J -āḥ // 19 — 15 // ",4277,"162","2280955|162|19.15BP","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pañcabhiḥ karmabhiḥ satva-bandhu-kalpā jin^ātma-jāḥ // 19 — 15 //","""The spiritual offspring of the victors are like relatives to beings through five activities: […]."" [Thurman 296]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," PAÑC KARM SATV BANDH KALP JIN ĀTM J ","YES","","","bandhu","jinātmaja","","","","","","","","satva","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","706kalpa4277mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "707","kalpa"," a @ ŚUBH -aṃ vā ŚUBH -aṃ v^āpi KUT -as teṣu BHAV -iṣyati / MĀY -ā @ PURUṢ -a @ KALP -eṣu PRATIBIMB -a @ SAM -eṣu ca // ",327,"23.9","2280955|22.9LVP","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","a-śubhaṃ vā śubhaṃ v^āpi kutas teṣu bhaviṣyati / māyā-puruṣa-kalpeṣu pratibimba-sameṣu ca //","""How can the pleasant and unpleasant occur in those [things] which are like phantoms and similar to reflections?"" [Batchelor]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," ŚUBH ŚUBH KUT BHAV MĀY PURUṢ KALP PRATIBIMB SAM ","YES","","","puruṣa","sa/tad","","","","","","","sama","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","707kalpa327mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "708","kalpa"," te VṚTT -i @ CARY -ā @ PARIHĪN -a @ BHĀV -āḥ PRAMĀD -a @ LĀBH -ena SMṚT -i @ PRANAṢṬ -āḥ / GHOR -aṃ PRAYĀS -yanti MAH -ā @ PRAPĀT -aṃ yato na MOKṢ -o asty api KALP -a @ KOṬ -ibhiḥ // 222 // ",413,"141","2280955|141","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","te vṛtti-caryā-parihīna-bhāvāḥ pramāda-lābhena smṛti-pranaṣṭāḥ / ghoraṃ prayāsyanti mahā-prapātaṃ yato na mokṣo 'sty api kalpa-koṭibhiḥ // 222 //","""Their dispositions are deficient in upright behavior and religious training while their mindfulness is ruined by negligence and profit. They will advance toward a great and terrible precipice from which there is no liberation for millions of aeons."" [Boucher 144]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," VṚTT CARY PARIHĪN BHĀV PRAMĀD LĀBH SMṚT PRANAṢṬ GHOR PRAYĀS MAH PRAPĀT MOKṢ KALP KOṬ ","YES","","","koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","708kalpa413rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "709","kalpa"," KĀM -a @ HET -u BAH -u @ KALP -a @ SĀGAR -ā ANYAMANY -avad HĪT -ā nir @ ARTH -akāḥ / KASYACIN na ca KṚT -aṃ tvayā HIT -aṃ VYARTH -a eva ca NIVEŚIT -aḥ ŚRAM -aḥ // 237 // ",449,"143","2280955|143","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","kāma-hetu bahu-kalpa-sāgarā anyamanyavad hitā nir-arthakāḥ / kasyacin na ca kṛtaṃ tvayā hitaṃ vyartha eva ca niveśitaḥ śramaḥ // 237 //","""For many oceans of aeons have you killed one another out of passion and without reason. You have not done good for anyone. Useless indeed is the effort you are engaged in."" [Boucher 146]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KĀM HET BAH KALP SĀGAR ANYAMANY HĪT ARTH KASYACIN KṚT HIT VYARTH NIVEŚIT ŚRAM ","YES","","","bahu","sāgara","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","709kalpa449rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "710","kalpa"," ŚRUT -v ^ aināṃ MAM -a CĀRIK -āṃ SAMUPADIṢṬ -āṃ BHŪT - @ ĀDHYĀŚAY -ato atra YUJ -yathā PRATIPATT -yā / duṣ @ PRĀPY -aṃ BAH -u @ KALP -a @ KOṬ -ibhiḥ KṢAṆ -a @ PRĀPT -ā TASMĀD atra yath @ OKT -a @ DHARMAT -ām ABHIYUJ -yet // 348 // ",740,"159","2280955|159","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","śrutv^aināṃ mama cārikāṃ samupadiṣṭāṃ bhūt^ādhyāśayato 'tra yujyathā pratipattyā / duṣ-prāpyaṃ bahu-kalpa-koṭibhiḥ kṣaṇa-prāptā tasmād atra yath^okta-dharmatām abhiyujyet // 348 //","""Having heard about the religious course that I have taught, you should control yourselves with proper behavior as a result of genuine determination for it. You have obtained an opportunity that was unattainable for many millions of aeons. Therefore, one should apply oneself to the truth [dharmatā] as taught here."" [Boucher 169]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ŚRUT MAM CĀRIK SAMUPADIṢṬ BHŪT ĀDHYĀŚAY YUJ PRATIPATT PRĀPY BAH KALP KOṬ KṢAṆ PRĀPT TASMĀD OKT DHARMAT ABHIYUJ ","YES","","","bahu koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","710kalpa740rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "711","kalpa"," PRAJÑ - @ ĀRC -ir UTTAM -a @ VIMUKT -i @ KṚT -a @ PRADĪP -o DRAKṢ -anti yena TRIBHAV -aṃ NAṬARAṄG -a @ KALP -am // 268 // ",553,"149","2280955|149","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","prajñ^ārcir uttama-vimukti-kṛta-pradīpo drakṣanti yena tribhavaṃ naṭaraṅga-kalpam // 268 //","""[I will be] the light of wisdom, a lamp that has accomplished the highest liberation, by which [sentient beings] will see the triple world as like an actor’s stage."" [Boucher 153]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu.neg",""," PRAJÑ ĀRC UTTAM VIMUKT KṚT PRADĪP DRAKṢ TRIBHAV NAṬARAṄG KALP ","YES","","","naṭaraṅga","tribhava","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","711kalpa553rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "712","kalpa"," CITT -asya y ^ āsau PRAKṚT -iḥ PRABHĀSVAR -ā na JĀT -u sā DYAUR iva yāti VIKRIY -ām / ĀGANTUK -ai RĀG -a @ MAL - @ ĀD -ibhis tv asāv UPAI -ti SAṂKLEŚ -am a @ BHŪT -a @ KALP -a @ J -aiḥ // 63 // ",637,"43","2280955|43","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","cittasya y^āsau prakṛtiḥ prabhāsvarā na jātu sā dyaur iva yāti vikriyām / āgantukai rāga-mal^ādibhis tv asāv upaiti saṃkleśam a-bhūta-kalpa-jaiḥ // 63 //","""The innate nature of the mind is brilliant And, like space, has no transformation at all; It bears, however, the impurity by stains of desires, etc. Which are of accident and produced by wrong conception."" [Takasaki 237]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neg",""," CITT PRAKṚT PRABHĀSVAR JĀT DYAUR VIKRIY ĀGANTUK RĀG MAL ĀD  UPAI SAṂKLEŚ BHŪT KALP J ","YES","","","abhūta","rāga mala","","","","","","","āgantuka","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","712kalpa637ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "713","kalpa"," ŚĀNT -aṃ NIRODH -a @ SATY -atvād VYĀP -i SARV - @ ĀVABODH -ataḥ / a @ KALP -am a @ PRATIṢṬHĀN -ād a @ SAKT -aṃ KLEŚ -a @ HĀNIT -aḥ // 35 // ",1220,"85","2280955|85","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","śāntaṃ nirodha-satyatvād vyāpi sarv^āvabodhataḥ / a-kalpam a-pratiṣṭhānād a-saktaṃ kleśa-hānitaḥ // 35 //","""It is 'perfectly pacified' as being the Truth of Extinction, It is 'all-pervading' since it cognizes everything; It is 'non-discriminative' as it has no insistence; And 'has no attachment' since it rejects defilements."" [Takasaki 323]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neg",""," ŚĀNT NIRODH SATY VYĀP SARV ĀVABODH KALP PRATIṢṬHĀN SAKT KLEŚ HĀNIT ","YES","","","a","","","","kleśa","","","","","apratiṣṭhāna","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","713kalpa1220ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "714","kalpa"," yo BODHISATTV -a ayu VYĀKṚT -u VYĀKṚT -asmiṃ CITT -aṃ PRADŪṢ -ayi VIVĀD -u SAMĀRABHEYY -ā / YĀV -anti CITT -a @ KṢAṆ -ikā KHIL -a @ DOṢ -a @ YUKT -ās TĀV -anta KALP -a PUN -a SAṂNAH -itavya BHO -nti // ",222,"24.4","2280955|24.4","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yo bodhisattva ayu vyākṛtu vyākṛtasmiṃ cittaṃ pradūṣayi vivādu samārabheyyā / yāvanti citta-kṣaṇikā khila-doṣa-yuktās tāvanta kalpa puna saṃnahitavya bhonti //","""The Bodhisattva’s Pride and Repentance If a Bodhisattva who has not had his prediction Should have angry thoughts for one who has had it, and should bring about a dispute: For as many moments as he persists in his obstinate faulty thoughts, For so many aeons he must again put on the armour."" [Conze 24.5]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," BODHISATTV VYĀKṚT VYĀKṚT CITT PRADŪṢ VIVĀD SAMĀRABHEYY YĀV CITT KṢAṆ KHIL DOṢ YUKT TĀV KALP PUN SAṂNAH BHO ","NO","","","yāvanti/yāvanta tāvanta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","714kalpa222ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "715","kalpa"," CIR -a @ YĀN -a @ PRASTHIT -u sa VED -ayitavya SATTV -o BAH -u @ BUDDH -a @ KOṬ -i @ NAYUT -ehi KṚT - @ ĀDHIKĀR -o / yo ŚRUT -va DHARM -i imi NIRMIT -a @ MĀY -a @ KALP -āṃ na ca KĀṄKṢ -ate ayu PRAYUJ -yati ŚIKṢ -amāṇaḥ // ",92,"10.1","2280955|10.1","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","cira-yāna-prasthitu sa vedayitavya sattvo bahu-buddha-koṭi-nayutehi kṛt^ādhikāro / yo śrutva dharmi imi nirmita-māya-kalpāṃ na ca kāṅkṣate 'yu prayujyati śikṣamāṇaḥ //","""As one set out for long in the vehicle should that being be known, As one who has done his duty under many niyutas of kotis of Buddhas, Who, when he has heard that these dharmas are fictitious and like an illusion, Does not hesitate, but makes efforts to train himself."" [Conze 10.2]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu.neg",""," CIR YĀN PRASTHIT VED SATTV BAH BUDDH KOṬ NAYUT KṚT ĀDHIKĀR ŚRUT DHARM NIRMIT MĀY KALP KĀṄKṢ PRAYUJ ŚIKṢ ","YES","","","nirmita māya","dharma","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","715kalpa92ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "716","kalpa"," PRATYANT -a @ MLECCH -a @ JAN -a @ VARJIT - @ ĀNT -a @ DEŚ -āḥ SVAK -a @ BHŪM -i KĀṄKṢ -a @ VIGAT -āḥ sada MER -u @ KALP -āḥ / DHARM - @ ĀRTH -a JĪVIT -a TYAJ -anti PRAYUKT -a @ YOG -ā a @ VIVARTIY -āna imi LIṄG -a PRAJĀN -itavyā // ",152,"17.6","2280955|17.6","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","pratyanta-mleccha-jana-varjit^ānta-deśāḥ svaka-bhūmi kāṅkṣa-vigatāḥ sada meru-kalpāḥ / dharm^ārtha jīvita tyajanti prayukta-yogā a-vivartiyāna imi liṅga prajānitavyā //","""They have avoided the barbarous populations of outlying districts, of the border regions. They are free from doubts about their own stage, always fashioned like Meru. For the sake of Dharma they renounce their very life, intent on their practice. These should be wisely known as the characteristics of the irreversible."" [Conze 17.7]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","pos",""," PRATYANT MLECCH JAN VARJIT ĀNT DEŚ SVAK BHŪM KĀṄKṢ VIGAT MER KALP DHARM ĀRTH JĪVIT TYAJ PRAYUKT YOG VIVARTIY LIṄG PRAJĀN ","YES","","","meru","bhūmi","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","716kalpa152ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "717","kalpa"," ATĪT -am ADHV -ānam ANUSMAR -āmi a @ CINTIY -e a @ PARIMIT -asmi KALP -e / yadā JIN -o āsi PRAJ -āna UTTAM -aś CANDR -asya SŪRY -asya PRADĪP -a NĀM -a // 1 — 57 // ",267,"14","2280955|14|1.57Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atītam adhvānam anusmarāmi acintiye 'parimitasmi kalpe / yadā jino āsi prajāna uttamaś candrasya sūryasya pradīpa nāma // 1 — 57 //","""I remember a past period, inconceivable, illimited kalpas ago, when the highest of beings, the Gina of the name of Kandrasūryapradīpa, was in existence."" [Kern 23]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ATĪT ADHV ANUSMAR CINTIY PARIMIT KALP JIN PRAJ UTTAM CANDR SŪRY PRADĪP NĀM ","NO","","","acintya aparimita","","","","","","","","atīta adhvāna/adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","717kalpa267saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "718","kalpa"," EK -o BHAVIT -vāna VICINT -ayeyur MAM - @ ĀGR -a @ DHARM -āṇa PRADEŚ -a @ MĀTR -am / KALP -āna KOṬ -ī @ NAYUT -ān an @ ANT -ān na tasya BHŪT -aṃ PARIJĀN -i ARTH -am // 2 — 13 //",351,"22","2280955|22|2.13Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","eko bhavitvāna vicintayeyur mam^āgra-dharmāṇa pradeśa-mātram / kalpāna koṭī-nayutān an-antān na tasya bhūtaṃ parijāni artham // 2 — 13 //","""And if combined for an endless number of myriads of kotis of Aeons, they were to investigate a part only of my superior laws, they would never find out its real meaning."" [Kern 33]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," EK BHAVIT VICINT MAM ĀGR DHARM PRADEŚ MĀTR KALP KOṬ NAYUT ANT BHŪT PARIJĀN ARTH ","NO","","","koṭi ayuta ananta","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","718kalpa351saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "719","kalpa"," ye c ^ āpy a- BHŪV -an PURIM -ās TATHĀGAT -āḥ PARINIRVṚT -ā BUDDH -a @ SAHASR -a n EK -e / ATĪT -am ADHV -ānam a @ SAṂKHY -a @ KALP -e teṣāṃ PRAMĀṆ -aṃ na KADĀCI VID -yate // 2 — 71 // ",537,"33","2280955|33|2.71Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ye c ^ āpy abhūvan purimās tathāgatāḥ parinirvṛtā buddha-sahasra n^eke / atītam adhvānam a-saṃkhya-kalpe teṣāṃ pramāṇaṃ na kadāci vidyate // 2 — 71 //","""The former Tathāgatas also, living in the past for innumerable Aeons, the many thousands of Buddhas who are gone to final rest, whose number can never be counted, […]."" [Kern 49]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHŪV PURIM TATHĀGAT PARINIRVṚT BUDDH SAHASR EK ATĪT ADHV SAṂKHY KALP PRAMĀṆ KADĀCI VID ","YES","","","asaṃkhya","","","","","","","","atīta adhvāna/adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","719kalpa537saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "720","kalpa"," api khalu punaḥ ŚĀRIPUTR -a ; BHAV -iṣyasi tvam ANĀGAT -e ADHV -ani a @ PRAMEY -aiḥ KALP -air a @ CINTY -air a @ PRAMĀṆ -air BAH -ūnāṃ TATHĀGAT -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇāṃ SAD @ DHARM -aṃ DHĀR -ayitvā […] ",674,"47","2280955|47|3.22Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","api khalu punaḥ śāriputra bhaviṣyasi tvam anāgate 'dhvani a-prameyaiḥ kalpair a-cintyair a-pramāṇair bahūnāṃ tathāgata-koṭī-nayuta-śatasahasrāṇāṃ sad-dharmaṃ dhārayitvā […]","""Again, Sāriputra, at a future period, after innumerable, inconceivable, immeasurable Aeons, when thou shalt have learnt the true law of hundred thousand myriads of kotis of Tathāgatas, […]."" [Kern 65]","Time","instrumental","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ŚĀRIPUTR BHAV ANĀGAT ADHV PRAMEY KALP CINTY PRAMĀṆ BAH TATHĀGAT KOṬ NAYUT ŚATASAHASR SAD DHARM DHĀR ","NO","","","aprameya acintya apramāṇa","","","","","","","","anāgata adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","720kalpa674saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "721","kalpa"," kiṃ c ^ āpi ŚĀRIPUTR -a sa TATHĀGAT -o na KALP -a @ KAṢĀY -a UTPAT -syate ; api tu PRAṆIDHĀN -a @ VAŚ -ena DHARM -aṃ DEŚ -ayiṣyati / ",676,"48","2280955|48|3.22Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","kiṃ c ^ āpi śāriputra sa tathāgato na kalpa-kaṣāya utpatsyate ; api tu praṇidhāna-vaśena dharmaṃ deśayiṣyati /","""Now that Tathāgata Padmaprabha, &c., Sāriputra, will preach the law by the instrumentality of three vehicles. Further, Sāriputra, that Tathāgata will not appear at the decay of the Aeon, but preach the law by virtue of a vow."" [Kern 66]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," ŚĀRIPUTR TATHĀGAT KALP KAṢĀY UTPAT PRAṆIDHĀN VAŚ DHARM DEŚ  ","YES","","","kaṣāya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","721kalpa676saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "722","kalpa"," tasya khalu punaḥ ŚĀRIPUTR -a PADMAPRABH -asya TATHĀGAT -asya DVĀDAŚ - @ ĀNTAR -a @ KALP -ā ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ BHAV -iṣyati STHĀP -ayitvā KUMĀR -a @ BHŪT -atvam / ",686,"48","2280955|48|3.22Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tasya khalu punaḥ śāriputra padmaprabhasya tathāgatasya dvādaś^āntara-kalpā āyuṣ pramāṇaṃ bhaviṣyati sthāpayitvā kumāra-bhūtatvam /","""As to the lifetime, Sāriputra, of that Tathāgata Padmaprabha, it will last twelve intermediate kalpas, if we leave out of account the time of his being a young prince."" [Kern 67]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ŚĀRIPUTR PADMAPRABH TATHĀGAT DVĀDAŚ ĀNTAR KALP ĀYUṢ PRAMĀṆ BHAV STHĀP KUMĀR BHŪT ","YES","","","dvādaśa āntara","āyuṣ pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","722kalpa686saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "723","kalpa"," tasya khalu punaḥ ŚĀRIPUTR -a PADMAPRABH -asya TATHĀGAT -asya PARINIRVṚT -asya DVĀTRIṂŚAD @ ANTAR -a @ KALP -ān SAD @ DHARM -aḥ STHĀS -yati / ",691,"48","2280955|48|3.22Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tasya khalu punaḥ śāriputra padmaprabhasya tathāgatasya parinirvṛtasya dvātriṃśad-antara-kalpān sad-dharmaḥ sthāsyati /","""Now the Tathāgata Padmavrishabhavikrāmin, Sāriputra, will have a Buddha-field of quite the same description. The true law, Sāriputra, of that Tathāgata Padmavrishabhavikrāmin will, after his extinction, last thirty-two intermediate kalpas, and the counterfeit of his true law will last as many intermediate kalpas."" [Kern 67-8]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ŚĀRIPUTR PADMAPRABH TATHĀGAT PARINIRVṚT DVĀTRIṂŚAD ANTAR KALP SAD DHARM STHĀS ","YES","","","dvātriṃśat antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","723kalpa691saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "724","kalpa"," a @ CINTIY -e a @ PARIMIT -asmi KALP -e PRABHŪTARATN -as tada KALP -u @ BHEṢ -yati / VIRAJ -ā ca NĀM -nā tada LOKADHĀT -uḥ KṢETR -aṃ VIŚUDDH -aṃ DVIPAD - @ OTTAM -asya // 3 — 25 // ",696,"49","2280955|49|3.25Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","a-cintiye 'parimitasmi kalpe prabhūtaratnas tada kalpu bheṣyati / virajā ca nāmnā tada lokadhātuḥ kṣetraṃ viśuddhaṃ dvipad^ottamasya // 3 — 25 //","""Within a period inconceivable and immense there shall be an Aeon rich in jewels (or, the Aeon jewel-rich), and a sphere named Viraga, the pure field of the highest of men;"" [Kern 68]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," CINTIY PARIMIT KALP PRABHŪTARATN KALP BHEṢ VIRAJ NĀM LOKADHĀT KṢETR VIŚUDDH DVIPAD OTTAM ","NO","","","acintiya aparimita","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","724kalpa696saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "725","kalpa"," a @ CINTIY -e a @ PARIMIT -asmi KALP -e PRABHŪTARATN -as tada KALP -u @ BHEṢ -yati / VIRAJ -ā ca NĀM -nā tada LOKADHĀT -uḥ KṢETR -aṃ VIŚUDDH -aṃ DVIPAD - @ OTTAM -asya // 3 — 25 // ",696,"49","2280955|49|3.25Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","a-cintiye 'parimitasmi kalpe prabhūtaratnas tada kalpu bheṣyati / virajā ca nāmnā tada lokadhātuḥ kṣetraṃ viśuddhaṃ dvipad^ottamasya // 3 — 25 //","""Within a period inconceivable and immense there shall be an Aeon rich in jewels (or, the Aeon jewel-rich), and a sphere named Viraga, the pure field of the highest of men;"" [Kern 68]","Time","nominative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," CINTIY PARIMIT KALP PRABHŪTARATN KALP BHEṢ VIRAJ NĀM LOKADHĀT KṢETR VIŚUDDH DVIPAD OTTAM ","NO","","bhī","prabhūta ratna","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","725kalpa696saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "726","kalpa"," CYUT -vā MANUṢY -eṣu AVĪC -i teṣāṃ PRATIṢṬH -a BHO -tī PARIPŪRṆ -a @ KALP -āt / tataś ca BHŪY -o ANTAR -a @ KALP -a n EK -āṃś CYUT -āś CYUT -ās tatra PAT -anti BĀL -āḥ // 3 — 114 // ",981,"66","2280955|66|3.114Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","cyutvā manuṣyeṣu avīci teṣāṃ pratiṣṭha bhotī paripūrṇa-kalpāt / tataś ca bhūyo 'ntarakalpa n^ekāṃś cyutāś cyutās tatra patanti bālāḥ // 3 — 114 //","""After having disappeared from amongst men, they shall dwell in the lowest hell (Avīki) during a whole kalpa, and thereafter they shall fall lower and lower, the fools, passing through repeated births for many intermediate kalpas."" [Kern 92]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," CYUT MANUṢY AVĪC PRATIṢṬH BHO PARIPŪRṆ KALP BHŪY ANTAR KALP EK CYUT CYUT PAT BĀL ","YES","","","paripūrṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","726kalpa981saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "727","kalpa"," ko NĀM -a ŚAKT -aḥ PRATIKAR -tu TUBHYAM UDYUKT -a @ RŪP -o BAH -u @ KALP -a @ KOṬ -yaḥ / su @ duṣ @ KAR -āṇ ĪDṚŚ -akā KAR -oṣi su @ duṣ @ KAR -ān yān iha MARTY -a @ LOK -e // 4 — 55 // ",1296,"82","2280955|82|4.55Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ko nāma śaktaḥ pratikartu tubhyam udyukta-rūpo bahu-kalpa-koṭyaḥ / su-duṣ-karāṇ īdṛśakā karoṣi su-duṣ-karān yān iha martya-loke // 4 — 55 //","""Who is there, even were he to exert himself during kotis of Aeons, able to thwart thee, who accomplishes in this world of mortals such difficult things as those, and others even more difficult?"" [Kern 115]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," NĀM ŚAKT PRATIKAR TUBHYAM UDYUKT RŪP BAH KALP KOṬ KAR ĪDṚŚ KAR KAR MARTY LOK ","YES","","","bahu koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","727kalpa1296saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "728","kalpa"," sa PAŚCIM -e SAMUCCHRAY -e AVABHĀS -a @ PRĀPT -āyāṃ LOKADHĀT -au MAHĀVYŪH -e KALP -e RAŚMIPRABHĀS -o NĀM -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o LOK -e BHAV -iṣyati […] ",1644,"97","2280955|97|6.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","sa paścime samucchraye ‘vabhāsa-prāptāyāṃ lokadhātau mahāvyūhe kalpe raśmiprabhāso nāma tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho loke bhaviṣyati […]","""In his last bodily existence in the world Avabhāsa (i. e. lustre), in the age (Aeon) Mahāvyūha (i.e. great division) he shall be a Tathāgata, an Arhat, &c. &c., by the name of Rasmiprabhāsa (i.e. beaming with rays)."" [Kern 142]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PAŚCIM SAMUCCHRAY AVABHĀS PRĀPT LOKADHĀT MAHĀVYŪH KALP RAŚMIPRABHĀS NĀM TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH LOK BHAV ","NO","","","mahāvyūha","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","728kalpa1644saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "729","kalpa"," DVĀDAŚ -a c ^ āsy ^ ĀNTAR -a @ KALP -ān ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ BHAV -iṣyati / ",1645,"97","2280955|97|6.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","dvādaśa c^āsy^āntara-kalpān āyuṣ pramāṇaṃ bhaviṣyati /","""His lifetime shall last twelve intermediate kalpas, […]."" [Kern 142]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," DVĀDAŚ ĀNTAR KALP ĀYUṢ PRAMĀṆ BHAV ","YES","","","dvādaśa antara","pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","729kalpa1645saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "730","kalpa"," so DVĀDAŚ -a ANTAR -a @ KALP -a STHĀS -yati […] ",1664,"98","2280955|98|6.9Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","so dvādaśa antara-kalpa sthāsyati […]","""He himself shall stay twelve intermediate kalpas, […]."" [Kern 144]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," DVĀDAŚ ANTAR KALP STHĀS ","YES","","","dvādaśa antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","730kalpa1664saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "731","kalpa"," DVĀDAŚ -a c ^ āsya ANTAR -a @ KALP -ān ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ BHAV -iṣyati / ",1715,"101","2280955|101|6.24Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","dvādaḥa c^āsya antara-kalpān āyuṣ pramāṇaṃ bhaviṣyati /","""The measure of his lifetime shall be twelve intermediate kalpas;"" [Kern 148]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," DVĀDAŚ ANTAR KALP ĀYUṢ PRAMĀṆ BHAV ","YES","","","dvādaḥa/dvādaśa antara","pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","731kalpa1715saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "732","kalpa"," MANOBHIRĀM -aṃ ca NĀM - ^ āsya TAD @ BUDDHAKṢETR -aṃ BHAV -iṣyati / RATIPRAPŪRṆ -aś ca NĀM -a sa KALP -o BHAV -iṣyati / ",1737,"102","2280955|102|6.29Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","manobhirāmaṃ ca nām^āsya tad-buddhakṣetraṃ bhaviṣyati / ratiprapūrṇaś ca nāma sa kalpo bhaviṣyati /","""The field of that Buddha will be called Manobhirāma; his period Ratipratipūrna."" [Kern 150]","Time","nominative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," MANOBHIRĀM NĀM TAD BUDDHAKṢETR BHAV RATIPRAPŪRṆ NĀM KALP BHAV ","NO","","","ratiprapūrṇaś nāma","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","732kalpa1737saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "733","kalpa"," tena KĀL -ena tena SAMAY -ena MAHĀBHIJÑĀJÑĀNĀBHIBH -ūr NĀM -a TATHĀGAT -o […] VIDY -ā @ CARAṆ -a @ SAṂPANN -aḥ SUGAT -o LOKAVID ANUTTAR -aḥ PURUṢ -a @ DAMYASĀRATH -iḥ ŚĀST -āḥ DEV -ānāṃ ca MANUṢY -āṇāṃ ca BUDDH -o BHAGAV -ān SAṂBHAV -āyāṃ LOKADHĀT -au MAHĀRŪP -e KALP -e / ",1756,"104","2280955|104|7.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tena kālena tena samayena mahābhijñājñānābhibhūr nāma tathāgato […] vidyā-caraṇa-saṃpannaḥ sugato lokavid anuttaraḥ puruṣa-damyasārathiḥ śāstāḥ devānāṃ ca manuṣyāṇāṃ ca buddho bhagavān saṃbhavāyāṃ lokadhātau mahārūpe kalpe /","""[...] there appeared in the world a Tathāgata, &c., named Mahābhigñāgñānābhibhū, endowed with science and conduct, a Sugata, &c. &c., in the sphere Sambhava (i. e. origin, genesis), in the period Mahārūpa."" [Kern 153]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KĀL SAMAY MAHĀBHIJÑĀJÑĀNĀBHIBH NĀM TATHĀGAT VIDY CARAṆ SAṂPANN SUGAT LOKAVID ANUTTAR PURUṢ DAMYASĀRATH ŚĀST DEV MANUṢY BUDDH BHAGAV SAṂBHAV LOKADHĀT MAHĀRŪP KALP ","NO","","","mahārūpa","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","733kalpa1756saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "734","kalpa"," tasya khalu punar BHIKṢ -avo MAHĀBHIJÑĀJÑĀNĀBHIBH -uvas TATHĀGAT -asy ^ ĀRH -ataḥ SAMYAKSAṂBUDDH -asya CAT -uṣ @ PAÑCĀŚAT @ KALP -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇy ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ ABHŪT / ",1784,"105","2280955|105|7.7Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tasya khalu punar bhikṣavo mahābhijñājñānābhibhuvas tathāgatasy ^ ārhataḥ samyaksaṃbuddhasya catuṣpañcāśat-kalpa-koṭī-nayuta-śatasahasrāṇy āyuṣ pramāṇam abhūt /","""To proceed, monks, the measure of the lifetime of the Tathāgata Mahābhigñāgñānābhibhū, the Arhat, &c. was fifty-four hundred thousand myriads of kotis of Aeons."" [Kern 155]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHIKṢ MAHĀBHIJÑĀJÑĀNĀBHIBH TATHĀGAT ĀRH SAMYAKSAṂBUDDH CAT PAÑCĀŚAT KALP KOṬ NAYUT ŚATASAHASR ĀYUṢ PRAMĀṆ ABHŪT ","YES","","","catuṣpañcāśat koṭi ayuta śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","734kalpa1784saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "735","kalpa"," TṚTĪY -am api CATURTH -am api PAÑCAM -am api […] DAŚAM -am apy ANTAR -a @ KALP -aṃ BODHIVṚKṢ -a @ MŪL -e BODHIMAṆḌ -e a- STH -āt […] ",1790,"105","2280955|105|7.7Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tṛtīyam api caturtham api pañcamam api […] daśamam apy antara-kalpaṃ bodhivṛkṣa-mūle bodhimaṇḍe 'sthāt […]","""He remained a fourth, a fifth, a sixth, a seventh, an eighth, a ninth, a tenth intermediate kalpa on the terrace of enlightenment at the foot of the tree of enlightenment, […]."" [Kern 156]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," TṚTĪY CATURTH PAÑCAM DAŚAM ANTAR KALP BODHIVṚKṢ MŪL BODHIMAṆḌ STH ","YES","","","daśama antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","735kalpa1790saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "736","kalpa"," ŚŪNY -aś ca āsīd DVIPAD - @ OTTAM -ehi APĀY -a @ BHŪM -ī tada UTSAD -āsi / DIVY -āś ca KĀY -āḥ PARIHĀY -iṣū tadā AŚĪT -i KALP -āna ŚAT -ā su @ PŪRṆ -ā // 7 — 33 // ",1900,"111","2280955|111|7.33Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","śūnyaś ca āsīd dvipad^ottamehi apāya-bhūmī tada utsadāsi / divyāś ca kāyāḥ parihāyiṣū tadā aśīti kalpāna śatā supūrṇā // 7 — 33 //","""It was deprived of the most high of men; hell was prevailing and the celestial bodies constantly went on waning during eighty hundred complete Aeons."" [Kern 166]","Time","nominative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," ŚŪNY DVIPAD OTTAM APĀY BHŪM UTSAD DIVY KĀY PARIHĀY AŚĪT KALP ŚAT PŪRṆ ","NO","","","aśīti śata supūrṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","736kalpa1900saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "737","kalpa"," tathā PRATISAṂLĪN -aś ca BHIKṢ -avaḥ sa TATHĀGAT -aś CAT -ur @ AŚĪT -i @ KALP -a @ SAHASR -āṇi VIHĀR -a @ STHIT -a ev ^ āsīt // ",2040,"118","2280955|118|7.59Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tathā pratisaṃlīnaś ca bhikṣavaḥ sa tathāgataś catur-aśīti-kalpa-sahasrāṇi vihāra-sthita ev ^ āsīt //","""[...] and in that retirement, monks, the Tathāgata continued in the monastery during eightyfour thousand kotis of Aeons."" [Kern 175]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PRATISAṂLĪN BHIKṢ TATHĀGAT CAT AŚĪT KALP SAHASR VIHĀR STHIT ","YES","","","caturaśīti sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","737kalpa2040saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "738","kalpa"," DAŚ -āna co ANTAR -a @ KALP -a ATYAY -āt SPṚŚ -e sa BODH -iṃ BHAGAV -ān ANĀBHIBH -ūḥ /",2146,"121","2280955|121|7.63Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","daśāna co antara-kalpa atyayāt spṛśe sa bodhiṃ bhagavān anābhibhūḥ /","""After the lapse of ten intermediate kalpas the Lord Anābhibhū attained enlightenment;"" [Kern 183-4]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," DAŚ ANTAR KALP ATYAY SPṚŚ BODH BHAGAV ANĀBHIBH ","YES","","","daśa antara","atyaya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","738kalpa2146saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "739","kalpa"," SAMANTAPRABH -o NĀM -a JIN -o BHAV -iṣyati KṢETR -aṃ ca tasya PARIŚUDDH -a BHEṢ -yati / an @ ANT -a @ KALP -asmi ANĀGAT -e ADHV -ani DṚṢṬ -vā na BUDDH -ān BAH -avo hy an @ ANT -ān // 8 — 22 // ",2299,"133","2280955|133|8.22Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","samantaprabho nāma jino bhaviṣyati kṣetraṃ ca tasya pariśuddha bheṣyati / an-anta-kalpasmi anāgate 'dhvani dṛṣṭvā na buddhān bahavo hy anantān // 8 — 22 //","""After seeing many endless Buddhas, he shall in future, after the lapse of an endless period, become the Gina Samantaprabhāsa, whose field shall be thoroughly pure."" [Kern 199]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," SAMANTAPRABH NĀM JIN BHAV KṢETR PARIŚUDDH BHEṢ   ANT KALP ANĀGAT ADHV DṚṢṬ BUDDH BAH ANT ","YES","","","ananta","","","","","","","","anāgata adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","739kalpa2299saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "740","kalpa"," ṢAṢṬ -iḥ SAHASR -ā PARIPŪRṆ -a @ KALP -ān ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ SUGAT -asya tasya / tataś ca BHŪY -o DVIGUṆ -ena TĀY -inaḥ PARINIRVṚT -asy ^ eha sa DHARM -a STHĀS -yati // 8 — 27 // ",2304,"133","2280955|133|8.27Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ṣaṣṭiḥ sahasrā paripūrṇa-kalpān āyuṣ pramāṇaṃ sugatasya tasya / tataś ca bhūyo dviguṇena tāyinaḥ parinirvṛtasy ^ eha sa dharma sthāsyati // 8 — 27 //","""The measure of the lifetime of that Sugata shall be sixty thousand Aeons, and, after the complete extinction of that mighty one, his true law shall remain twice as long in the world."" [Kern 199]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ṢAṢṬ SAHASR PARIPŪRṆ KALP ĀYUṢ PRAMĀṆ SUGAT BHŪY DVIGUṆ TĀY PARINIRVṚT DHARM STHĀS ","YES","","","ṣaṣṭi sahasra paripūrṇa","pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","740kalpa2304saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "741","kalpa"," a @ PARIMIT -āṃś ca KALP -āṃs tasya BHAGAV -ataḥ SĀGARAVARADHARABUDDHIVIKRĪḌITĀBHIJÑ -asya TATHĀGAT -asy ^ ĀRH -ataḥ SAMYAKSAṂBUDDH -asya ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ BHAV -iṣyati ; ",2382,"137","2280955|137|9.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","a-parimitāṃś ca kalpāṃs tasya bhagavataḥ sāgaravaradharabuddhivikrīḍitābhijñasya tathāgatasy ^ ārhataḥ samyaksaṃbuddhasya āyuṣ pramāṇaṃ bhaviṣyati ;","""The lifetime of that Lord Sāgaravaradharabuddhivikrīditābhigña, the Tathāgata, &c., shall measure an immense number of Aeons, Aeons the term of which is not to be found by calculation."" [Kern 206-7]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PARIMIT KALP BHAGAV SĀGARAVARADHARABUDDHIVIKRĪḌITĀBHIJÑ TATHĀGAT ĀRH SAMYAKSAṂBUDDH ĀYUṢ PRAMĀṆ BHAV ","NO","","","aparimita","pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","741kalpa2382saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "742","kalpa"," TĀVAD a @ SAṂKHYEY -āni tāni KALP -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇi tasya BHAGAV -ata ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ BHAV -iṣyati / ",2384,"137","2280955|137|9.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tāvad asaṃkhyeyāni tāni kalpa-koṭī-nayuta-śatasahasrāṇi tasya bhagavata āyuṣ pramāṇaṃ bhaviṣyati /","""So many hundred thousand myriads of kotis of incalculable Aeons shall last the lifetime of that Lord."" [Kern 207]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," TĀVAD SAṂKHYEY KALP KOṬ NAYUT ŚATASAHASR BHAGAV ĀYUṢ PRAMĀṆ BHAV ","YES","","","asaṃkhyeya koṭi ayuta śata sahasra","pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","742kalpa2384saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "743","kalpa"," na duṣ @ KAR -am IDAṂ LOK -e KALP -a @ DĀH -asmi yo NAR -aḥ / MADHY -e GACCH -eta DAH -yantas TṚṆ -a @ BHĀR -aṃ VAH -eta ca // 11 — 27 // ",2795,"156","2280955|156|9.27Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","na duṣ-karam idaṃ loke kalpa-dāhasmi yo naraḥ / madhye gacched adahyantas tṛṇa-bhāraṃ vaheta ca // 11 — 27 //","""It will not be difficult for him to walk in the midst of the conflagration at the (time of the) end of the world, even if he carries with him a load of hay."" [Kern 241]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," KAR IDAṂ LOK KALP DĀH NAR MADHY GACCH DAH TṚṆ BHĀR VAH ","YES","","","","dāha","","","","","","","loka","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","743kalpa2795saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "744","kalpa"," […] SADDHARMAPUṆḌARĪK -aṃ SŪTR -aṃ PARYEṢIT -avān a @ KHINN -o a @ VIŚRĀNT -aḥ / PŪRV -aṃ ca AHAM an @ EK -ān KALP - ān an @ EK -āni KALP -a @ ŚATASAHASR -āṇi RĀJ - ^ ā- BHŪV -am ANUTTAR -āyāṃ SAMYAKSAṂBODH -au KṚT -a @ PRAṆIDHĀN -aḥ / ",2812,"157","2280955|157|9.41Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","saddharmapuṇḍarīkaṃ sūtraṃ paryeṣitavān a-khinno a-viśrāntaḥ / pūrvaṃ ca aham an-ekān kalpān an-ekāni kalpa-śatasahasrāṇi rāj^ābhūvam anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau kṛta-praṇidhānaḥ /","""Of yore, monks, in times past I have, unwearied and without repose, sought after the Sutra of the Lotus of the True Law, during immense, immeasurable Aeons; many Aeons before I have been a king, during many thousands of Aeons."" [Kern 243]","Time","accusative","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SADDHARMAPUṆḌARĪK SŪTR PARYEṢIT KHINN VIŚRĀNT  PŪRV AHAM EK KALP EK KALP ŚATASAHASR RĀJ BHŪV ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH KṚT PRAṆIDHĀN ","NO","","","aneka","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","744kalpa2812saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "745","kalpa"," KALP -a @ SAṂKṢOBH -a @ BHĪṢM -asmin DĀRUṆ -asmi MAH -ā @ BHAY -e / YAKṢ -a @ RŪP -ā BAH -ū BHIKṢ -ū ASMĀK -aṃ PARIBHĀṢ -akāḥ // 12 — 13 // ",3030,"164","2280955|164|12.13Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","kalpa-saṃkṣobha-bhīṣmasmin dāruṇasmi mahā-bhaye / yakṣa-rūpā bahū bhikṣū asmākaṃ paribhāṣakāḥ // 12 — 13 //","""In that dreadful, most terrible period of frightful general revolution will many fiendish monks stand up as our revilers."" [Kern 260]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," KALP SAṂKṢOBH BHĪṢM DĀRUṆ MAH BHAY YAKṢ RŪP BAH BHIKṢ ASMĀK PARIBHĀṢ ","YES","","","dāruṇa mahābhaya","saṃkṣobha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","745kalpa3030saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "746","kalpa"," […] UNMAJJ -atāṃ TATHĀGAT -āṃś ca VAND -amānānāṃ NĀN -ā @ PRAKĀR -air BODHISATTV -a @ STAV -air ABHIṢṬUV -atāṃ PARIPŪRṆ -āḥ PAÑCĀŚAD @ ANTAR -a @ KALP -ā GACCH -anti sma / ",3325,"180","2280955|180|14.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] unmajjatāṃ tathāgatāṃś ca vandamānānāṃ nānā-prakārair bodhisattvas ta vaira-abhiṣṭuvatāṃ paripūrṇāḥ pañcāśad-antara-kalpā gacchanti sma /","""And while those Bodhisattvas Mahāsattvas who had emerged from the gaps of the earth were saluting and celebrating the Tathāgatas by various Bodhisattva hymns, fifty intermediate kalpas in full rolled away, […]."" [Kern 283-4]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," UNMAJJ TATHĀGAT VAND NĀN PRAKĀR BODHISATTV STAV ABHIṢṬUV PARIPŪRṆ PAÑCĀŚAD ANTAR KALP GACCH ","YES","","gacch","pañcāśat antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","746kalpa3325saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "747","kalpa"," tāṃś ca PAÑCĀŚAD @ ANTAR -a @ KALP -ān sa BHAGAV -ān ŚĀKYAMUN -is TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -as TŪṢṆ -īm ABHŪT / ",3326,"180","2280955|180|14.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tāṃś ca pañcāśad-antara-kalpān sa bhagavān śākyamunis tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddhas tūṣṇīm abhūt /","""[…] during which fifty intermediate kalpas the Lord Sākyamuni remained silent, […]."" [Kern 283-4]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PAÑCĀŚAD ANTAR KALP BHAGAV ŚĀKYAMUN TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH TŪṢṆ ABHŪT ","YES","","","pañcāśat antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","747kalpa3326saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "748","kalpa"," SAMĀDAP -emī BAH -u @ BODHISATTV -ān BAUDDH -asmi JÑĀN -asmi STHAP -emi c ^ aiva / SATTV -āna KOṬ -ī @ NAYUT -ān an @ EK -ān PARIPĀC -ayāmī BAH -u @ KALP -a @ KOṬ -yaḥ // 15 — 2 // ",3661,"192","2280955|192|15.2Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","samādapemī bahu-bodhisattvān bauddhasmi jñānasmi sthapemi c ^ aiva / sattvāna koṭī-nayutān an-ekān paripācayāmī bahu-kalpa-koṭyaḥ // 15 — 2 //","""I roused many Bodhisattvas and established them in Buddha-knowledge. I brought myriads of kotis of beings, endless, to full ripeness in many kotis of Aeons."" [Kern 307]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SAMĀDAP BAH BODHISATTV BAUDDH JÑĀN STHAP SATTV KOṬ NAYUT EK PARIPĀC BAH KALP KOṬ ","YES","","","bahu koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","748kalpa3661saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "749","kalpa"," KALP -a @ KOṬ -ī @ SAHASR -āṇi AṢṬ -au PŪRṆ -āni YUJ -yate / DĀN -aṃ DAD -anto BUDDH -ebhyaḥ ŚRĀVAK -ebhyaḥ punaḥ punaḥ // 16 — 18 // ",3749,"199","2280955|199|16.18Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","kalpa-koṭī-sahasrāṇi aṣṭau pūrṇāni yujyate / dānaṃ dadanto buddhebhyaḥ śrāvakebhyaḥ punaḥ punaḥ // 16 — 18 //","""Let him, during eight thousand kotis of complete Aeons, continue giving repeated alms to Buddhas and disciples;"" [Kern 318]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KALP KOṬ SAHASR AṢṬ PŪRṆ YUJ DĀN DAD BUDDH ŚRĀVAK ","YES","","","koṭī/koṭi sahasra aṣṭau pūrṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","749kalpa3749saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "750","kalpa"," BODHISATTV -āś ca ye BHO -nti CARIT -āḥ KALP -a @ KOṬ -iyaḥ / na te TRAS -anti ŚRUT -v ^ EDAṂ MAM -a ĀYUR a @ CINTIY -am // 16 — 32 // ",3763,"200","2280955|200|16.32Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","bodhisattvāś ca ye bhonti caritāḥ kalpa-koṭiyaḥ / na te trasanti śrutv^edaṃ mama āyur acintiyam // 16 — 32 //","""The Bodhisattvas also, who have practised those virtues during kotis of Aeons, will not be startled at hearing of this inconceivably long life of mine."" [Kern 319]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BODHISATTV BHO CARIT KALP KOṬ TRAS ŚRUT EDAṂ MAM ĀYUR CINTIY ","YES","","","koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","750kalpa3763saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "751","kalpa"," BHŪT -a @ PŪRV -aṃ KULAPUTR -a ATĪT -e ADHV -ani a @ SAṂKHYEY -e KALP -e a @ SAṂKHYEY -atare VIPUL -e a @ PRAMEY -e a @ PRAMĀṆ -e yad āsīt / tena KĀL -ena tena SAMAY -ena MEGHADUNDUBHISVARARĀJ -o NĀM -a TATHĀGAT -o […] ",4778,"247","2280955|247|23.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","bhūta-pūrvaṃ kulaputra atīte 'dhvani asaṃkhyeye kalpe 'saṃkhyeyatare vipule 'prameye 'pramāṇe yad āsīt / tena kālena tena samayena meghadundubhisvararājo nāma tathāgato […]","""In the days of yore, young man of good family, at a past period there appeared in the world a Tathāgata called Meghadundubhisvararāga (i. e. the king of the drum-sound of the clouds), perfectly enlightened, […]."" [Kern 399]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHŪT PŪRV KULAPUTR ATĪT ADHV SAṂKHYEY KALP SAṂKHYEY VIPUL PRAMEY PRAMĀṆ KĀL SAMAY MEGHADUNDUBHISVARARĀJ NĀM TATHĀGAT ","NO","","","asaṃkhyeya","","","","","","","","atīta adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","751kalpa4778saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "752","kalpa"," VIDY -ā @ CARAṆ -a @ SAṂPANN -aḥ SUGAT -o LOKAVID ANUTTAR -aḥ PURUṢ -a @ DAMYASĀRATH -iḥ ŚĀST -ā DEV -ānāṃ ca MANUṢY -āṇāṃ ca BUDDH -o BHAGAV -ān PRIYADARŚAN -e KALP -e VAIROCANARAŚMIPRATIMAṆḌIT -āyāṃ LOKADHĀT -au / ",5006,"258","2280955|258|25.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","vidyā-caraṇa-saṃpannaḥ sugato lokavid anuttaraḥ puruṣa-damyasārathiḥ śāstā devānāṃ ca manuṣyāṇāṃ ca buddho bhagavān priyadarśane kalpe vairocanaraśmipratimaṇḍitāyāṃ lokadhātau /","""[...] there appeared in the world a Tathāgata named Galadharagargitaghoshasusvaranakshatrarāgasaṅkusumitābhigña, an Arhat, &c., endowed with science and conduct, &c. &c., in the Aeon Priyadarsana, in the world Vairokanarasmipratimandita."" [Kern 419]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," VIDY CARAṆ SAṂPANN SUGAT LOKAVID ANUTTAR PURUṢ DAMYASĀRATH ŚĀST DEV MANUṢY BUDDH BHAGAV PRIYADARŚAN KALP VAIROCANARAŚMIPRATIMAṆḌIT LOKADHĀT ","NO","","","priyadarśana","","","","","","","","lokadhātu","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","752kalpa5006saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "753","kalpa"," […] ŚĀST -ā DEV -ānāṃ ca MANUṢY -āṇāṃ ca BUDDH -o BHAGAV -ān VISTĪRṆAVAT -yāṃ LOKADHĀT -au /  ABHYUDGATARĀJ -o NĀM -a sa KALP -o BHAV -iṣyati / tasya khalu punar BHIKṢ -avaḥ ŚĀLENDRARĀJ -asya TATHĀGAT -asy ĀRHAT -aḥ […] ",5159,"262","2280955|262|25.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] śāstā devānāṃ ca manuṣyāṇāṃ ca buddho bhagavān vistīrṇavatyāṃ lokadhātau / abhyudgatarājo nāma sa kalpo bhaviṣyati / tasya khalu punar bhikṣavaḥ śālendrarājasya tathāgatasy ārhataḥ [...]","""This king Subhavyūha, monks, after having become a monk under my rule shall become a Tathāgata in the world, by the name of Sālendrarāga, endowed with science and conduct, &c. &c., in the world Vistīrnavatī; his epoch shall be called Abhyudgatarāga."" [Kern 429]","Time","nominative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ŚĀST DEV MANUṢY BUDDH BHAGAV VISTĪRṆAVAT LOKADHĀT   ABHYUDGATARĀJ NĀM KALP BHAV BHIKṢ ŚĀLENDRARĀJ TATHĀGAT ĀRHAT ","NO","","bhav","abhyudgatarāja","","","","","","","","lokadhātu","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","753kalpa5159saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "754","kalpa"," yad api TAD BHIKṢ -avo BHAV -iṣyaty ANĀGAT -e ADHV -ani asmin BHADR -a @ KALP -e CAT -urbhir BUDDH -air ŪN -aṃ BUDDH -a @ SAHASR -am ; ",2232,"129","2280955|129|8.0Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yad api tad bhikṣavo bhaviṣyaty anāgate 'dhvani asmin bhadra-kalpe caturbhir buddhair ūnaṃ buddha-sahasram ;","""And as to the Buddhas, monks, who have in future to appear in this Bhadra-kalpa, to the number of a thousand less four, […]."" [Kern 193]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","bhadrakalpa the current age","neu",""," TAD BHIKṢ BHAV ANĀGAT ADHV BHADR KALP CAT BUDDH ŪN BUDDH SAHASR ","YES","","","bhadra","","","","","","","","anāgata adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","754kalpa2232saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "755","kalpa"," api tu khalu punaḥ ŚĀRIPUTR -a yadā TATHĀGAT -ā ARH -antaḥ SAMYAKSAṂBUDDH -ā KALP -a @ KAṢĀY -e v OTPAD -yante SATTV -a @ KAṢĀY -e vā KLEŚ -a @ KAṢĀY -e vā DṚṢṬ -i @ KAṢĀY -e vā ĀYUṢ @ KAṢĀY -e v OTPAD -yante / ",484,"28","2280955|28|2.37Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punaḥ śāriputra yadā tathāgatā arhantaḥ samyaksaṃbuddhā kalpa-kaṣāye v^otpadyante sattva-kaṣāye vā kleśa-kaṣāye vā dṛṣṭi-kaṣāye vā āyuṣ-kaṣāye v^otpadyante /","""Yet, Sariputra, when the Tathagatas, &c., happen to appear at the decay of the epoch, the decay of creatures, the decay of besetting sins, the decay of views, or the decay of lifetime; when they appear amid such signs of decay at the disturbance of the epoch; when creatures are much tainted, full of greed and poor in roots of goodness;"" [Kern 42]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," ŚĀRIPUTR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH KALP KAṢĀY OTPAD SATTV KAṢĀY KLEŚ KAṢĀY DṚṢṬ KAṢĀY ĀYUṢ KAṢĀY OTPAD ","YES","","","kaṣāya","","","","sattva kleśa dṛṣṭi āyuṣ","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","755kalpa484saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "756","kalpa"," […] SATTV -a @ KAṢĀY -e vā KLEŚ -a @ KAṢĀY -e vā DṚṢṬ -i @ KAṢĀY -e vā ĀYUṢ @ KAṢĀY -e v OTPAD -yante / evaṃ RŪP -eṣu ŚĀRIPUTR -a KALP -a @ SAṂKṢOBH -a @ KAṢĀY -eṣu BAH -u @ SATTV -eṣu LUBDH -eṣv ALP -a @ KUŚAL -a @ MŪL -eṣu tadā ŚĀRIPUTR -a TATHĀGAT -ā ARH -antaḥ SAMYAKSAṂBUDDH -ā […] ",485,"29","2280955|29|2.37Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] sattva-kaṣāye vā kleśa-kaṣāye vā dṛṣṭi-kaṣāye vā āyuṣ-kaṣāye v^otpadyante / evaṃ rūpeṣu śāriputra kalpa-saṃkṣobha-kaṣāyeṣu bahu-sattveṣu lubdheṣv alpa-kuśala-mūleṣu tadā śāriputra tathāgatā arhantaḥ samyaksaṃbuddhā […]","""Yet, Sariputra, when the Tathagatas, &c., happen to appear at the decay of the epoch, the decay of creatures, the decay of besetting sins, the decay of views, or the decay of lifetime; when they appear amid such signs of decay at the disturbance of the epoch; when creatures are much tainted, full of greed and poor in roots of goodness;"" [Kern 42]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," SATTV KAṢĀY KLEŚ KAṢĀY DṚṢṬ KAṢĀY ĀYUṢ KAṢĀY OTPAD RŪP ŚĀRIPUTR KALP SAṂKṢOBH KAṢĀY BAH SATTV LUBDH ALP KUŚAL MŪL ŚĀRIPUTR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH ","YES","","","saṃkṣobha kaṣāya","","","","sattva","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","756kalpa485saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "757","kalpa"," so teṣa DHARM -aṃ VAD -at ^ īha PAŚC -ān NIRVĀṆ -a @ BHŪM -iṃ ca PRAKĀŚ -ayeta / SARV -e BHAV -āḥ PHEN -a @ MARĪC -i @ KALP -ā nir @ VID -yathā SARV -a @ BHAV -eṣu KṢIPR -am // 17 — 5 // ",3954,"208","2280955|208|17.5Vaidya","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","so teṣa dharmaṃ vadat ^ īha paścān nirvāṇa-bhūmiṃ ca prakāśayeta / sarve bhavāḥ phena-marīci-kalpā nir-vidyathā sarva-bhaveṣu kṣipram // 17 — 5 //","""He teaches them the law here on earth and points to the state of Nirvāna hereafter. 'All existences' (he says) 'are like a mirage; hasten to become disgusted with all existence.'"" [Kern 334]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu.neg",""," DHARM VAD PAŚC NIRVĀṆ BHŪM PRAKĀŚ SARV BHAV PHEN MARĪC KALP VID SARV BHAV KṢIPR ","YES","","","marīci","bhava","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","757kalpa3954saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "758","kalpa"," PRAMĀṆ -aṃ KALP -am ĀKHYĀT -o a @ PRAMĀṆ -am a @ KALPIT -am / a @ KALPY -aḥ KALP - @ ĀPAGAT -as tena BUDDH -o a @ CINTIY -aḥ // 22 — 37 // ",994,"146","2280955|146","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","pramāṇaṃ kalpam ākhyāto 'pramāṇam a-kalpitam / a-kalpyaḥ kalp^āpagatas tena buddho 'cintiyaḥ // 22 — 37 //","""The measured is taught to be a conception; The measureless is nonconceptual. That which is not conceived is without conception; Therefore the buddha is inconceivable."" [Roberts/84000 23.46[37]]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu",""," PRAMĀṆ KALP ĀKHYĀT PRAMĀṆ KALPIT KALPY KALP ĀPAGAT BUDDH CINTIY ","YES","","","","","","","","","kalpita kalpya","","cintiya/cintya","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","758kalpa994samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "759","kalpa"," […] MAH -ā @ MAITR -ī @ MAHĀKARUṆ -ā @ SAṂNĀH -a @ SAṂNADDH -aiḥ MAHĀVĪRY - @ ā @ SAṂKHYEY -a @ KALP - @ ā @ PARIKṢĪṆ -a @ MĀNAS -aiḥ MAH -ā @ SIṂHANĀD -a @ NĀD -ibhiḥ […] ",3,"1","2280955|1","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","[...] mahā-maitrī-mahākaruṇā-saṃnāha-saṃnaddhaiḥ mahāvīry^ā-saṃkhyeya-kalp^ā-parikṣīṇa-mānasaiḥ mahā-siṃhanāda-nādibhiḥ […]","""[...] they wore the armor of great love and great compassion; they had great undiminishing diligence throughout countless eons; they roared the great lion’s roar;"" [Roberts/84000 1.2]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," MAH MAITR MAHĀKARUṆ SAṂNĀH SAṂNADDH MAHĀVĪRY SAṂKHYEY KALP PARIKṢĪṆ MĀNAS MAH SIṂHANĀD NĀD ","YES","","","asaṃkhyeya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","759kalpa3samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "760","kalpa"," YĀVAT PṚTH -u KECID asti PUṢP -ā TATHAR iva GANDH -a MANORAM -ā UDĀR -āḥ / tehi JIN -u MAH -eyya PUṆY -a @ KĀM -ā BAH -um api KALP -a an @ ANT -a a @ PRAMEY -ān // 3 — 14 // ",531,"15","2280955|15","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","yāvat pṛthu kecid asti puṣpā tathar iva gandha manoramā udārāḥ / tehi jinu maheyya puṇya-kāmā bahum api kalpa an-anta a-prameyān // 3 — 14 //","""If those wishing for merit Were to offer to the jinas Whatever flowers and incense exist For numerous, countless, endless eons, […]."" [Roberts/84000 3.20[14]]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," YĀVAT PṚTH KECID PUṢP TATHAR GANDH MANORAM UDĀR JIN MAH PUṆY KĀM BAH KALP ANT PRAMEY ","NO","","","bahu ananta aprameya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","760kalpa531samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "761","kalpa"," YĀV -ata PṚTH -u GAṄG -a @ VĀLIK -āḥ syus TĀV -ata @ KALP -a BHAṆ -eya ĀNUŚAṂS -ā / na ca PARIKṢAY -a ŚAKY -u KĪRT -yamane BAH -utara PUṆY -a @ SAMĀDH -i DHĀR -ayitvā // 3 — 17 // ",534,"16","2280955|16","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","yāvata pṛthu gaṅga-vālikāḥ syus tāvata kalpa bhaṇeya ānuśaṃsā / na ca parikṣaya śakyu kīrtyamane bahutara puṇya-samādhi dhārayitvā // 3 — 17 //","""The merit from possessing this samādhi is most vast. One would not be able to conclude reciting The description of its benefits even in as many eons As there are grains of sand in the Ganges."" [Roberts/84000 3.23[17]]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","philological"," YĀV PṚTH GAṄG VĀLIK TĀV KALP BHAṆ ĀNUŚAṂS PARIKṢAY ŚAKY KĪRT BAH PUṆY SAMĀDH DHĀR ","NO","","","tāvat","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","761kalpa534samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "762","kalpa"," a @ PRAMEY -ā hi te DHARM -āḥ KALP -a @ KOṬ -yo NIṢEVIT -āḥ / teno a @ CINTIY -aḥ KĀY -o NIRVṚT -o me PRABHĀSVAR -aḥ // 22 — 34 // ",991,"146","2280955|146","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","a-prameyā hi te dharmāḥ kalpa-koṭyo niṣevitāḥ / teno 'cintiyaḥ kāyo nirvṛto me prabhāsvaraḥ // 22 — 34 //","""Those immeasurable qualities I have practiced for ten million eons. Therefore have I accomplished A body that is inconceivable and radiant, too."" [Roberts/84000 23.43[34]]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PRAMEY DHARM KALP KOṬ NIṢEVIT CINTIY KĀY NIRVṚT PRABHĀSVAR ","YES","","","koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","762kalpa991samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "763","kalpa"," āpuḥ PUR -aṃ TAT PURUHŪT -a @ KALP -ās te TEJ -as ^ ĀRY -eṇa na VISMAY -ena / āpur YAŚ -o @ GANDH -am ataś ca ŚAŚV -at SUT -ā YAYĀT -er iva KĪRT -imantaḥ // 1 — 59 // ",57,"1.59","2280955|1.59","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","āpuḥ puraṃ tat-puruhūta-kalpās te tejas^āryeṇa na vismayena / āpur yaśo-gandham ataś ca śaśvat sutā yayāter iva kīrtimantaḥ // 1 — 59 //","""These Indra-like heroes protected this city with noble courage not with arrogance, and thus they acquired glory of everlasting fragrance like the famed sons of Yayāti."" [Johnston 6-7]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," PUR TAT PURUHŪT KALP TEJ ĀRY VISMAY YAŚ GANDH ŚAŚV SUT YAYĀT KĪRT ","YES","","","puruhūta","sa/tad","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","763kalpa57saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "764","kalpa"," KṚT -v ^ ĀÑJAL -iṃ MŪRDH -ani PADM -a @ KALP -aṃ tataḥ sa KĀNT -āṃ GAMAN -aṃ ya- YĀC -e / KAR -tuṃ GAM -iṣyāmi GUR -au PRAṆĀM -aṃ MĀM ABHYANUJÑĀ -tum ih ĀRH -as ^ īti // 4 — 32 // ",199,"4.32","2280955|4.32","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","kṛtv^āñjaliṃ mūrdhani padma-kalpaṃ tataḥ sa kāntāṃ gamanaṃ yayāce / kartuṃ gamiṣyāmi gurau praṇāmaṃ mām abhyanujñātum ih ārhas^īti // 4 — 32 //","""Then joining his hands like a lotus bud and raising them to his head, he asked his beloved for leave to go, saying 'I want to go and do reverence to the Guru; please give me leave for this'."" [Johnston 23]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu",""," KṚT ĀÑJAL MŪRDH PADM KALP KĀNT GAMAN YĀC KAR GAM GUR PRAṆĀM MĀM ABHYANUJÑĀ ĀRH ","YES","","","padma","añjali","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","764kalpa199saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "765","kalpa"," asy ĀBHYUPĀY -o ADHINGAM -āya MĀRG -aḥ PRAJÑ -ā @ TR -i @ KALP -aḥ PRAŚAM -ad VIKALP -aḥ / sa BHĀVANĪY -o VIDH -ivad BUDH -ena ŚĪL -e ŚUC -au TRIP -a @ MUKH -e STHIT -ena // 16 — 30 // ",854,"16.30","2280955|16.30","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","asy^ābhyupāyo 'dhingamāya mārgaḥ prajñā-tri-kalpaḥ praśamad vikalpaḥ / sa bhāvanīyo vidhivad budhena śīle śucau tripa-mukhe sthitena // 16 — 30 //","""The means to attain this end is the Path with its threefold wisdom and double tranquillity. It should be duly cultivated by the prudent man, governing himself by the pure threefold discipline."" [Johnston 91]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","neu","other"," ĀBHYUPĀY ADHINGAM MĀRG PRAJÑ TR KALP PRAŚAM VIKALP BHĀVANĪY VIDH BUDH ŚĪL ŚUC TRIP MUKH STHIT ","YES","","","prajñā tri","mārga","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","765kalpa854saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "766","kalpa"," ĀKĀṄKṢ -an ĀNAND -a TATHĀGAT -a EK -a @ PIṆḌAPĀT -ena KALP -aṃ vā TIṢṬH -et […] ",42,"4","2280955|4","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan ānanda tathāgata eka-piṇḍapātena kalpaṃ vā tiṣṭhet […]","""If the Tathagata so wished, Ananda, he could live for a whole cosmic age on one bowl of alms offerings, […]."" [Gomez 64/§11]","Time","accusative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ĀKĀṄKṢ ĀNAND TATHĀGAT EK PIṆḌAPĀT KALP TIṢṬH ","NO","","","ākāṅkṣa","tiṣṭh/sthā","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","766kalpa42sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "767","kalpa"," BHŪT -a @ PŪRV -am ĀNAND - ^ ĀTĪT -e ADHV -an ^ īto a @ SAṂKHYEY -e KALP -e a @ SAṂKHYEY -atare VIPUL -e a @ PRAMEY -e a @ CINTY -e yad āsīt tena KĀL -ena tena SAMAY -ena DĪPAṂKAR -o NĀM -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o LOK -a uda- PĀD -i / ",53,"5","2280955|5","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","bhūta-pūrvam ānand^ātīte 'dhvanīto 'saṃkhyeye kalpe 'saṃkhyeyatare vipule 'prameye 'cintye yad āsīt tena kālena tena samayena dīpaṃkaro nāma tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho loka udapādi /","""The Blessed One then spoke to Ananda: 'In a former age, Ananda, in the distant past, innumerable and more than innumerable, measureless, countless, inconceivable cosmic ages before now, a tathagata, arhat, perfect, full buddha called Dipankara appeared in the world […]'."" [Gomez 64-5/§15]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHŪT PŪRV ĀNAND ĀTĪT ADHV SAṂKHYEY KALP SAṂKHYEY VIPUL PRAMEY CINTY KĀL SAMAY DĪPAṂKAR NĀM TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH LOK PĀD ","NO","","","asaṃkhyeya","","","","","","","","atīta adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","767kalpa53sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "768","kalpa"," PARIPŪRṆ -āṃś ca DV -ā @ CATVĀRIMŚAT @ KALP -āṃs tasya BHAGAV -ata ĀYUṢ PRAMĀṆ -am ABHŪT / ",89,"9","2280955|9","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","paripūrṇāṃś ca dvā-catvārimśat-kalpāṃs tasya bhagavata āyuṣ pramāṇam abhūt /","""The measure of the blessed Tathagata’s life span was at that time forty-two full cosmic ages."" [Gomez 68/§23]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PARIPŪRṆ DV CATVĀRIMŚAT KALP BHAGAV ĀYUṢ PRAMĀṆ ABHŪT ","YES","","","paripūrṇa dvācatvārimśat","āyuṣ pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","768kalpa89sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "769","kalpa"," UTTAR -i ca PAÑC -a @ KALP -ān BUDDHAKṢETR -a @ GUṆ - @ ĀLAṂKĀR -a @ VYŪH -a @ SAṂPAD -am UDĀR -atarāṃś ca PRAṆĪT -atarāṃś ca SARVALOK -e DAŚ -asu DIK -ṣv a @ PRACARIT -a @ PŪRV -āṃ PARIGṚHĪT -avān / ",91,"9","2280955|9","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","uttari ca pañca-kalpān buddhakṣetra-guṇ^ālaṃkāra-vyūha-saṃpadam udāratarāṃś ca praṇītatarāṃś ca sarvaloke daśasu dikṣv a-pracarita-pūrvāṃ parigṛhītavān /","""And after this, when he had gathered for five cosmic ages the most perfect array of wondrous qualities and ornaments from many buddha-fields, an array that was most noble and preeminent, and which had never before been brought together anywhere in all world spheres in the ten directions, Dharmakara took the noblest of vows."" [Gomez 68/§25]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," UTTAR PAÑC KALP BUDDHAKṢETR GUṆ ĀLAṂKĀR VYŪH SAṂPAD UDĀR PRAṆĪT SARVALOK DAŚ DIK PRACARIT PŪRV PARIGṚHĪT ","YES","","","pañcan","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","769kalpa91sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "770","kalpa"," […] api SARV -a @ SATTV -āḥ PRATYEKABUDDH -a @ BHŪT -āḥ KALP -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -am api GAṆ -ayanto […] ",127,"12","2280955|12","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] api sarva-sattvāḥ pratyekabuddha-bhūtāḥ kalpa-koṭī-niyuta-śatasahasram api gaṇayanto […]","""[…] and even if all those beings have become solitary buddhas, possess the marvelous powers of such buddhas, and count for hundreds of thousands of millions of trillions of cosmic ages."" [Gomez 70/§28(12)]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SARV SATTV PRATYEKABUDDH BHŪT KALP KOṬ NIYUT ŚATASAHASR GAṆ ","YES","gaṇ","","koṭī niyuta śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","770kalpa127sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "771","kalpa"," […] tasya BHAGAV -ato AMITĀBH -asya TATHĀGAT -asy ĀYUṢ PRAMĀṆ -aṃ yasya na SUKAR -aṃ PRAMĀṆ -am ADHIGANT -um / iyanti vā KALP -ā iyanti vā KALP -a @ ŚAT -āni iyanti vā KALP -a @ SAHASR -āṇi […] ",283,"29","2280955|29","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] tasya bhagavato amitābhasya tathāgatasy^ āyuṣ-pramāṇaṃ yasya na sukaraṃ pramāṇam adhigantum / iyanti vā kalpā iyanti vā kalpa-śatāni iyanti vā kalpa-sahasrāṇi […]","""And, Ananda, the measure of the life span of the Blessed Amitabha the Tathagata is immeasurable, so that it is not easy to grasp its measure, whether one thinks of it as so many cosmic ages, so many hundreds of cosmic ages, so many thousands of cosmic ages, […]."" [Gomez 83/§50]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHAGAV AMITĀBH TATHĀGAT ĀYUṢ PRAMĀṆ SUKAR PRAMĀṆ ADHIGANT   KALP KALP ŚAT KALP SAHASR ","YES","","","śata","āyuṣ pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","771kalpa283sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "772","kalpa"," yathā c ^ ĀNAND - ^ eha LOKADHĀT -au KALP -a @ SAṂKHY -ā KALP -a @ GAṆAN -ā PRAJÑAPT -ika @ SAṂKET -as tathā SĀṂPRAT -aṃ DAŚ -a @ KALP -ās tasya BHAGAV -ato AMITĀY -uṣas TATHĀGAT -asy ^ OTPANN -asy ^ ĀNUTTAR -āṃ […] ",286,"29","2280955|29","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","yathā c^ānand^eha lokadhātau kalpa-saṃkhyā kalpa-gaṇanā prajñaptikasaṃketas tathā sāṃprataṃ daśakalpās tasya bhagavato amitāyuṣas tathāgatasy^otpannasy^ānuttarāṃ […]","""And, Ananda, according to the designations and conventions in use in this world system of ours for counting and calculating cosmic ages, ten cosmic ages have now passed since the Blessed Amitayus, the Tathagata, appeared in this world […]."" [Gomez 83/§51]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ĀNAND LOKADHĀT KALP SAṂKHY KALP GAṆAN PRAJÑAPT SAṂKET SĀṂPRAT DAŚ KALP BHAGAV AMITĀY TATHĀGAT OTPANN ĀNUTTAR ","YES","","","","gaṇanā","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","772kalpa286sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "773","kalpa"," […] STHĀP -ayitvā tathā @ RŪP -eṣu KALP -a @ SAṂKṢOBH -eṣu ye PŪRV -a @ STHĀN -a @ PRAṆIHIT -āḥ PAÑC -asu KAṢĀY -eṣu VARTAMĀN -eṣu yadā BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atāṃ LOK -e PRĀDURBHĀV -o BHAV -ati TAD YATHĀP -i NĀM -a MAM - ^ AITARHI / ",516,"49","2280955|49","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] sthāpayitvā tathā-rūpeṣu kalpa-saṃkṣobheṣu ye pūrva-sthāna-praṇihitāḥ pañcasu kaṣāyeṣu vartamāneṣu yadā buddhānāṃ bhagavatāṃ loke prādurbhāvo bhavati tad yathāpi nāma mam^aitarhi /","""[…] except for those who, in a previous existence, have made the resolution to appear in the midst of the five corruptions in times of the decline of the cosmic age, when buddhas, blessed ones, make their appearance in the world, like my own appearance in the present age."" [Gomez 98/§104]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu.neg",""," STHĀP RŪP KALP SAṂKṢOBH PŪRV STHĀN PRAṆIHIT PAÑC KAṢĀY VARTAMĀN BUDDH BHAGAV LOK PRĀDURBHĀV BHAV TAD YATHĀP NĀM MAM AITARHI ","YES","","","","kaṣāya saṃkṣobha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","773kalpa516sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "774","kalpa"," PRĀPN -uvanti MAH - @ ĀTM -āno ye api KALP -a @ ŚAT - @ ĀTYAY -āt / BODH -iṃ PRATYEK -a @ SAMBUDDH -āḥ PUṆY -ānām eva TAT PHAL -aṃ / 32 / ",903,"185.2","2280955|185.2 - 196.3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","prāpnuvanti mah^ātmāno ye 'pi kalpa-śat^ātyayāt / bodhiṃ pratyekasambuddhāḥ puṇyānām eva tat phalaṃ / 32 /","""That even those magnanimous ones who are Pratyekasambuddhas (fully enlightened themselves) attain enlightenment after hundreds of Kālpas, is the fruit of meritorious deeds alone."" [Rajapatirana 71.32]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," PRĀPN MAH ĀTM KALP ŚAT ĀTYAY BODH PRATYEK SAMBUDDH PUṆY TAT PHAL ","YES","","","śata","atyaya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","774kalpa903suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "775","kalpa"," […] MAM -a JĪVIT -aṃ SARV -aṃ TAD enāṃ PREṢY -a @ DĀRIK -ām ĀGAM -ya /  eṣā hi me MĀT -ṛ @ KALP -ā SNEH -ena / ",1031,"222.4","2280955|222.4 - 224.5","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[...] mama jīvitaṃ sarvaṃ tad enāṃ preṣya-dārikām āgamya / eṣā hi me mātṛ-kalpā snehena /","""My whole life is dependent upon this handmaid. She is like my mother in affection."" [Rajapatirana 86]","Relationship","in compound","in compound","Relationship@Order","Similarity","likeness","made or fashioned like","pos",""," MAM JĪVIT SARV TAD PREṢY DĀRIK ĀGAM   MĀT KALP SNEH ","YES","","","mātṛ","preṣyadārikā","","","","","","","","sneha","","","","Noun","kalpa_likeness","updated 2020-05-18","","775kalpa1031suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "776","kalpa"," KALP -a @ DŪṢY -āṇi CITR -āṇi yat TATR - ^ ĀBHARAṆ -āni ca / ĀCCHĀD -ayanti MANUJ -āḥ PUṆY -ānām eva TAT PHAL -aṃ / 15 / ",886,"185.2","2280955|185.2 - 196.3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","kalpa-dūṣyāṇi citrāṇi yat tatr^ābharaṇāni ca / ācchādayanti manujāḥ puṇyānām eva tat phalaṃ / 15 /","""That therein men wear bright clothes issuing from the wish-fulfilling tree, and ornaments, is the fruit of meritorious deeds alone."" [Rajapatirana 71.15]","Will","in compound","in compound","Mythology@Will","Wish/inclination@Abundance","kalpadruma the wishing tree","kalpadruma the wishing tree","pos",""," KALP DŪṢY CITR TATR ĀBHARAṆ ĀCCHĀD MANUJ PUṆY TAT PHAL ","YES","","","","dūṣya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_kalpadruma the wishing tree","updated 2020-05-18","","776kalpa886suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "777","kalpa"," […] ŚAKAL -a @ ŚAR -a @ CANDRAM -āḥ KALP -a @ DRUM -a iva SUR -a @ PUR - @ OPAVAN -ād […] ",1191,"262.5","2280955|262.5 - 265.2","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] śakala-śara-candramāḥ kalpa-druma iva sura-pur^opavanād […]","""He was like the full autumnal moon enveloped in a streak of twilight cloud. He was, as it were, the Tree of Plenty from the pleasure-garden of the city of the Gods."" [Rajapatirana 97]","Will","in compound","in compound","Mythology@Will","Wish/inclination@Abundance","kalpadruma the wishing tree","kalpadruma the wishing tree","pos",""," ŚAKAL ŚAR CANDRAM KALP DRUM SUR PUR OPAVAN ","YES","","","","druma","","","","","","","","upavana","","","","Noun","kalpa_kalpadruma the wishing tree","updated 2020-05-18","","777kalpa1191suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "778","kalpa"," […] KALP -o @ DĀH - @ ĀGN -i PĀṆ -inā PRATICCHĀD -ayati / na c ^ āsya KĀY -a @ VIPRALOP -o BHAV -ati / ",51,"3r","2280955|39r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] kalpo-dāh^āgni pāṇinā praticchādayati / na c^āsya kāya-vipralopo bhavati /","""With his hand, he covers the fire of the universal conflagration that marks the end of an eaon (kalpodāhāgni); and yet, his body is unscathed."" [Lugli]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," KALP DĀH ĀGN PĀṆ PRATICCHĀD KĀY VIPRALOP BHAV  ","YES","","","","udāha/uddāha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","778kalpa51tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "779","kalpa"," api tu khalv a @ PRAMĀṆ - ^ aiva SATV -a @ CARY -ā yā ŚĀNTAMAT -e RĀG -a @ CARIT -ānāṃ SATV -ānāṃ CARY -ā KALP -a @ MĀTR -eṇ ^ āsau NIRDIŚY -et […] ",246,"6r","2280955|6r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","api tu khalv a-pramāṇ ^ aiva sat-vacaryā yā śāntamate rāga-caritānāṃ satvānāṃ caryā kalpa-mātreṇ^āsau nirdiśyet […]","""Śāntamati, even if the Tathāgata were to teach exclusively these very practices of the sentient beings for an entire aeon, his life would come to an end before he could expound all the practices of the sentient beings."" [Lugli]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","other"," PRAMĀṆ SATV CARY ŚĀNTAMAT RĀG CARIT SATV CARY KALP MĀTR NIRDIŚY ","YES","","","","pramāṇa sthitika","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","779kalpa246tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "780","kalpa"," a @ PRAMĀṆ -a @ GUṆ -a @ VYŪH -ā BODHISATV -asya duṣ @ KAR -a @ CARY - ^ ĀBHŪN na su @ KAR -ā KALP -a @ STHIT -iken ^ āpy ĀYUṢ @ PRAMĀṆ -ena VIST -a @ STAR -a @ VIBHĀG -ato NIRDEṢ -um atha ca punaḥ KIṂCIT MĀTR -aṃ SŪC -ayiṣyāmi / ",380,"1v","2280955|9r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","a-pramāṇa-guṇa-vyūhā bodhisatvasya duṣ-kara-cary^ābhūn na su-karā kalpa-sthitiken ^ āpy āyuṣ-pramāṇena vista-stara-vibhāgato nirdeṣum atha ca punaḥ kiṃcit mātraṃ sūcayiṣyāmi /","""It is not easy to analyse them in detail given the [short] life span we have in this era, but I shall sketch them out."" [Lugli]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","other"," PRAMĀṆ GUṆ VYŪH BODHISATV KAR CARY ĀBHŪN KAR KALP STHIT ĀYUṢ PRAMĀṆ VIST STAR VIBHĀG NIRDEṢ KIṂCIT MĀTR SŪC ","YES","","","","pramāṇa sthitika","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","780kalpa380tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "781","kalpa"," BODHISATV -ena KALP -ā @ DĀH -a @ KĀL -a iva TṚṆ -a @ VANASPAT -ayaḥ / ",594,"1v","2280955|16v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","bodhisatvena kalpā-dāha-kāla iva tṛṇa-vanaspatayaḥ /","""Today, Pāpīyān, the bodhisattva will wither you away like grass and trees in the universal conflagration at the end of the aeon."" [Lugli]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BODHISATV KALP DĀH KĀL TṚṆ VANASPAT ","YES","","","","kāla udāha/uddāha","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","781kalpa594tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "782","kalpa"," TAT KASMĀD -d HET -or ABHIJĀN -āmy AHAṂ KULAPUTR -a ATĪT -e ADHV -ani ito BHADR -a @ KALP -ād EK -a @ NAVAT -e KALP -e VIPAŚ -yī NĀM -a TATHĀGAT -o […] ",530,"1v","2280955|14v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tat kasmādd hetor abhijānāmy ahaṃ kulaputra atīte dhvani ito bhadra-kalpād eka-navate kalpe vipaśyī nāma tathāgato […]","""'I shall prepare the seats for the awakening for all bodhisattvas of the Fortunate Aeon (bhadrakalpa).'"" [Lugli]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","bhadrakalpa the current age","neu",""," TAT KASMĀD HET ABHIJĀN AHAṂ KULAPUTR ATĪT ADHV BHADR KALP EK NAVAT KALP VIPAŚ NĀM TATHĀGAT ","YES","","","bhadra","","","","","","","","atīta adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","782kalpa530tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "783","kalpa"," api tu khalu punar GUHYAKĀDHIPAT -e na te SATV -āḥ EK -a @ BUDDH -a @ PARYUPĀŚIT -ā BHAV -iṣyanti // api tu khalu punar BHADR -a @ KALP -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -a @ PARYUPĀSIT -ās te BHAV -iṣyanti KṚT -a @ PARIKARM -āṇo VAROPIT -a @ KUŚAL -a @ MŪL -ā iha MAHĀYĀN -e // ",759,"2v","2280955|20v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punar guhyakādhipate na te satvāḥ eka-buddha-paryupāśitā bhaviṣyanti // api tu khalu punar bhadra-kalpa-koṭī-nayuta-śatasahasra-paryupāsitās te bhaviṣyanti kṛta-parikarmāṇo varopita-kuśala-mūlā iha mahāyāne //","""[...] these sentient beings will not venerate [only] one Buddha, but they will venerate myriads of millions [of Buddhas] during the Good eons; having done the preparation and having accumulated virtuous roots, [they will be established] here in the Mahāyāna."" [Lugli]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","bhadrakalpa the current age","neu",""," GUHYAKĀDHIPAT SATV EK BUDDH PARYUPĀŚIT BHAV BHADR KALP KOṬ NAYUT ŚATASAHASR PARYUPĀSIT BHAV KṚT PARIKARM VAROPIT KUŚAL MŪL MAHĀYĀN ","YES","","","bhadra koṭi","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","783kalpa759tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "784","kalpa"," a @ SAT @ KALP -o atra KAŚCIT taṃ yatas tena hi KALP -yate / yathā ca KALP -ayaty ARTH -a tath ^ ĀTYANT -aṃ na VID -yate // 5 // ",4,"4","2280955|4","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","a-sat-kalpo 'tra kaścit taṃ yatas tena hi kalpyate / yathā ca kalpayaty artha tath^ātyantaṃ na vidyate // 5 //","""What is a construction of the non-existent? A citta, by which it becomes constructed in such a way that the object which it constructs, cannot be completely found in that way."" [Anacker 291]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," SAT KALP KAŚCIT KALP KALP ARTH ĀTYANT VID ","YES","","","asat","","","","","vid/vind","citta kalp","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","784kalpa4trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "785","kalpa"," SAMĀS -ato a @ BHŪT -a @ KALP -aḥ sa c AIṢ -a TRIVIDH -o MAT -aḥ / VAIPĀKIK -as tathā NAIMITTIK -o ANY -aḥ PRĀTIBHĀSIK -aḥ // 8 // ",7,"7","2280955|7","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","samāsato 'bhūta-kalpaḥ sa c^aiṣa trividho mataḥ / vaipākikas tathā naimittiko 'nyaḥ prātibhāsikaḥ // 8 //","""This construction of that which was not is thought of in brief to be three-fold: as maturational, as having signs, and as flashing appearances."" [Anacker 292]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," SAMĀS BHŪT KALP AIṢ TRIVIDH MAT VAIPĀKIK NAIMITTIK ANY PRĀTIBHĀSIK ","YES","","","abhūta trividha vaipākika naimittika prātibhāsika","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","785kalpa7trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "786","kalpa"," DVAY - @ ā @ BHĀV - @ ĀTM -akaḥ PŪRV -aṃ PARATANTR -aḥ PRAVIŚ -yate / tataḥ PRAVIŚ -yate tatra KALP -a @ MĀTR -am a @ SAD @ DVAY -am // 24 // ",23,"23","2280955|23","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","dvay^ā-bhāv^ātmakaḥ pūrvaṃ paratantraḥ praviśyate / tataḥ praviśyate tatra kalpa-mātram a-sad-dvayam // 24 //","""At first, the interdependent, which consists of the non-being of duality, is entered, then and there construction-only, non-existent duality, is entered, […]."" [Anacker 294]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," DVAY BHĀV ĀTM PŪRV PARATANTR PRAVIŚ PRAVIŚ KALP MĀTR SAD DVAY ","YES","","","mātra asat dvaya","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","786kalpa23trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "787","kalpa"," a @ SAT @ KALP -as tathā KHYĀ -ti MŪL -a @ CITT -ād DVAY - @ ĀTM -anā / DVAY -am ATYANT -ato n ^ āsti TATR ^ asty ĀKṚT -i @ MĀTR -akam // 29 // ",28,"28","2280955|28","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","a-sat-kalpas tathā khyāti mūla-cittād dvay^ātmanā / dvayam atyantato n^āsti tatr^āsty ākṛti-mātrakam // 29 //","""The construction of the non-existent appears in the same way from the root-consciousness by nature of duality; there is no duality there at all: there’s only an appearerance there."" [Anacker 294]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," SAT KALP KHYĀ MŪL CITT DVAY ĀTM DVAY ATYANT TATR ĀKṚT MĀTR ","YES","","khyā","asat","","","","","","","","","citta","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","787kalpa28trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "788","kalpa"," ABHIJĀN -āmy AHAṂ SUBHŪT -e ATĪT -e ADHV -any a @ SAṂKHYEY -aiḥ KALP -air a @ SAṂKHYEY -atarair DĪPAṂKAR -asya TATHĀGAT -asy ^ ĀRH -ataḥ SAMYAKSAṂBUDDH -asya PAR -eṇa CAT -ur @ AŚĪT -ir BUDDH -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇy a- BHŪV -an […] ",39,"101","2280955","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","abhijānāmy ahaṃ subhūte 'tīte 'dhvany a-saṃkhyeyaiḥ kalpair a-saṃkhyeyatarair dīpaṃkarasya tathāgatasy^ārhataḥ samyaksaṃbuddhasya pareṇa catur-aśītir buddha-koṭī-niyuta-śatasahasrāṇy a-bhūvan […]","""I remember, Subhūti, that in the past, an incalculable aeon ago and more incalculable still, back before the Realized, Worthy and Perfectly Awakened One Dīpaṃkara and back further still, there were 84 hundred thousand million billion Buddhas […]."" [Harrison 151]","Time","instrumental","plu","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ABHIJĀN AHAṂ SUBHŪT ATĪT ADHV SAṂKHYEY KALP SAṂKHYEY DĪPAṂKAR TATHĀGAT ĀRH SAMYAKSAṂBUDDH PAR CAT AŚĪT BUDDH KOṬ NIYUT ŚATASAHASR BHŪV ","NO","","","asaṃkhyeya","","","","","","","","atīta adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","788kalpa39vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "789","kalpa"," syāt te BUDDH -iḥ PRATIṢEDH -aḥ PRATIṢEDHY -o apy anen ^ aiva KALP -en ^ ān @ UPAPANN -aḥ / ",66,"226","2280955|226","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","syāt te buddhiḥ pratiṣedhaḥ pratiṣedhyo 'py anen ^ aiva kalpen ^ ānupapannaḥ /","""You may think: 'According to this very method (anenaiva kalpena), a negation of negation also is impossible;'"" [Bhattacharya 8]","Thought","instrumental","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","line of reasoning","line of reasoning/hypothesis","neu",""," BUDDH PRATIṢEDH PRATIṢEDHY KALP UPAPANN ","NO","","","idam","anupapanna","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_line of reasoning","updated 2020-05-18","","789kalpa66vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "790","kalpa"," yaś c AIṢ -a KUŚAL -eṣu NIRDEṢṬ -aḥ KALP -aḥ sa ev ^ ā @ KUŚAL -eṣu sa ev ^ ā @ VYĀKṚT -eṣu sa ev ^ ā @ NAIRYĀṆ -ika @ PRABHṚT -iṣu […] ",441,"306","2280955|306","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","yaś c^aiṣa kuśaleṣu nirdeṣṭaḥ kalpaḥ sa ev ^ ā-kuśaleṣu sa ev ^ ā-vyākṛteṣu sa ev ^ ān-airyāṇika-prabhṛtiṣu […]","""And the same method that has been indicated, concerning the good things, applies also to the bad things, to the indeterminate things, to those things which lead to emancipation, and so on (nairyāṇikaprabhṛtiṣu)."" [Bhattacharya 38]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","line of reasoning","line of reasoning/hypothesis","neu",""," AIṢ KUŚAL NIRDEṢṬ KALP KUŚAL VYĀKṚT NAIRYĀṆ PRABHṚT ","NO","","","nirdeṣṭa/nirdiṣṭa","","","","","","","","","kuśala","","","","Noun","kalpa_line of reasoning","updated 2020-05-18","","790kalpa441vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "791","ākalpa"," yac CHRĀVAK -a @ PRATYEKABUDDH - @ ĀKALP -a @ SAṂDARŚAN -a @ GOCAR -aś ca BUDDH -a @ DHARM - @ ā @ TYAJAN -a @ GOCAR -aś ca ; AYAṂ BODHISATV -asya GOCAR -aḥ / ",1457,"4.20","2280955|4.20","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yac chrāvaka-pratyekabuddh^ākalpa-saṃdarśana-gocaraś ca buddha-dharm^ā-tyajana-gocaraś ca ; ayaṃ bodhisatvasya gocaraḥ /","""The domain of manifesting the attitudes of the disciples and the solitary sages without sacrificing the qualities of the Buddha, such is the domain of the bodhisattva."" [Thurman 49]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Undertaking","Behaviour@practice","behaviour","behaviour","neu",""," CHRĀVAK PRATYEKABUDDH ĀKALP SAṂDARŚAN GOCAR BUDDH DHARM TYAJAN GOCAR AYAṂ BODHISATV GOCAR ","YES","saṃdarśana","","śrāvaka pratyekabuddha","","","","","","","","dharma","","","","","Noun","ākalpa_behaviour","updated 2020-05-18","","791ākalpa1457vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "792","kalpa"," tathā hi sa SATKĀY -a iti DṚṢṬ -iṃ n OPASTHĀP -ayati ; YAY -ā DṚṢṬ -yā SATKĀY -a iti vā SATKĀY -a @ NIRODH -a iti vā KALP -ayati / so a @ KALP -o a @ VIKALP -o ATYANT - @ ā @ VIKALP -o NIRODH -a @ SVABHĀV -a @ PRĀPT -aḥ ; na SAṂBHAV -ati na VIBHAV -aty AYAM a @ DVAY -a @ PRAVEŚ -aḥ / ",2315,"8.23","2280955|8.23","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tathā hi sa satkāya iti dṛṣṭiṃ n^opasthāpayati yayā dṛṣṭyā satkāya iti vā satkāya-nirodha iti vā kalpayati / so 'kalpo 'vikalpo 'tyant-ā-vikalpo nirodha-svabhāva-prāptaḥ ; na saṃbhavati na vibhavaty ayam a-dvaya-praveśaḥ /","""Hence such views do not really conceptualize 'These are aggregates' or 'These aggregates cease.' Ultimately, they have no such discriminative constructions and no such conceptualizations."" [Thurman 75-6]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","mental construct","neu.neg",""," SATKĀY DṚṢṬ OPASTHĀP  YAY DṚṢṬ SATKĀY SATKĀY NIRODH KALP KALP VIKALP ATYANT VIKALP NIRODH SVABHĀV PRĀPT SAṂBHAV VIBHAV AYAM DVAY PRAVEŚ ","YES","","","a","","","","","","","kalp","","","","","","Noun","kalpa_construct","updated 2020-05-18","","792kalpa2315vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "793","kalpa"," yāni ca DAŚ -asu DIK -ṣu BUDDHAKṢETR -āṇy UDDAH -yante KALP - @ ODDĀH -ena ; TAD api SARV -am AGN -i @ SKANDH -aṃ SV -a @ MUKH -e PRAKṢIP -et / ",1612,"5.15","2280955|5.15","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yāni ca daśasu dikṣu buddhakṣetrāṇy uddahyante kalp^oddāhena ; tad api sarvam agni-skandhaṃ sva-mukhe prakṣipet /","""He can take all the masses of fire of all the supernovas that ultimately consume all the universes of all the buddha-fields into his stomach without interfering with their functions."" [Thurman 53]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," DAŚ DIK BUDDHAKṢETR UDDAH KALP ODDĀH TAD SARV AGN SKANDH SV MUKH PRAKṢIP ","YES","","","","uddāha","","","","","","","kṣetra","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","793kalpa1612vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "794","kalpa"," […] AHAṂ BHADANT -a @ ŚĀRIPUTR -a KALP - @ ĀVAŚES -aṃ vā CINTY -a @ VIMOKṢ -a @ PRATIṢṬHIT -ānāṃ BODHISATV -ānāṃ VIṢAY -ānāṃ VIṢAY - @ ĀVATĀR -a @ NIRDEŚ -aṃ NIRDIŚ -eyam ; ",1626,"5.18","2280955|5.18","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","[...] ahaṃ bhadanta-śāriputra kalp^āvaśesaṃ vā cintya-vimokṣa-pratiṣṭhitānāṃ bodhisatvānāṃ viṣayānāṃ viṣay^āvatāra-nirdeśaṃ nirdiśeyam ;","""Reverend Śāriputra, to explain to you the teaching of the full entrance into the domain of the bodhisattva who lives in the inconceivable liberation would require more than an aeon, and even more than that."" [Thurman 54]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," AHAṂ BHADANT ŚĀRIPUTR KALP ĀVAŚES CINTY VIMOKṢ PRATIṢṬHIT BODHISATV VIṢAY VIṢAY ĀVATĀR NIRDEŚ NIRDIŚ ","YES","","","avaśeṣa uttarin/uttara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","794kalpa1626vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "795","kalpa"," KALP - @ ODDĀH -aṃ ca DARŚ -enti UDDAH -ya tāṃ VASUNDHAR -ām / ",2160,"7.6","2280955|7.6","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","kalp^oddāhaṃ ca darśenti uddahya tāṃ vasundharām /","""They demonstrate the burning of the earth In the consuming flames of the world’s end, In order to demonstrate impermanence To living beings with the notion of permanence."" [Thurman 69]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu","other"," KALP ODDĀH DARŚ UDDAH VASUNDHAR ","YES","","","","uddāha","","","","","","","vasundharā","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","795kalpa2160vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "796","kalpa"," ŚASTR -a — ANTAR -a @ KALP -eṣu MAITR -y @ ĀDHYĀY -ī BHAV -anti te / a @ VYĀPĀD -e NIYOJ -enti SATV -a @ KOṬ -ī @ ŚAT -ān BAH -ūn // ",2167,"7.6","2280955|7.6","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","śastra — antara-kalpeṣu maitry^ādhyāyī bhavanti te / a-vyāpāde niyojenti satva-koṭī-śatān bahūn //","""During the short aeons of swords, They meditate on love, Introducing to nonviolence Hundreds of millions of living beings."" [Thurman 70]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," ŚASTR ANTAR KALP MAITR ĀDHYĀY BHAV VYĀPĀD NIYOJ SATV KOṬ ŚAT BAH ","YES","","","antara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","796kalpa2167vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "797","kalpa"," te SARV -a @ ŚRĀVAK -a @ PRATYEKABUDDH -air ṚDDH -i @ PRĀPT -aiḥ SARV -a @ RDDH -i @ VIKURVIT -a @ PRĀTIHĀRY -aiḥ KALP -a @ KOṬ -ī @ ŚATASAHASR -āṇi na ŚAKY -āḥ SAṂDARŚ -ayitum / ",2708,"10.14","2280955|10.14","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","te sarva-śrāvaka-pratyekabuddhair ṛddhi-prāptaiḥ sarva-rddhi-vikurvita-prātihāryaiḥ kalpa-koṭī-śatasahasrāṇi na śakyāḥ saṃdarśayitum /","""Ānanda, these marvels displayed in a single morning by the Licchavi Vimalakīrti could not be performed by the disciples and solitary sages who have attained miraculous powers, were they to devote all their powers of incarnation and transformation during one hundred thousand millions of aeons."" [Thurman 87]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," SARV ŚRĀVAK PRATYEKABUDDH ṚDDH PRĀPT SARV RDDH VIKURVIT PRĀTIHĀRY KALP KOṬ ŚATASAHASR ŚAKY SAṂDARŚ ","YES","","","koṭī śata sahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","797kalpa2708vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "798","kalpa"," BHŪT -a @ PŪRV -aṃ DEV -ānām INDR -a ATĪT -e ADHV -any a @ SAṂKHYEY -e KALP -e a @ SAṂKHYEY -atare VIPUL -e a @ PRAMĀṆ -e a @ CINTY -e yad āsīt tena KĀL -ena tena SAMAY -ena BHAISAJYARĀJ -o NĀM -a TATHĀGAT -o […] ",3096,"12.7","2280955|12.7","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","bhūta-pūrvaṃ devānām indra atīte 'dhvany a-saṃkhyeye kalpe 'saṃkhyeyatare vipule 'pramāṇe 'cintye yad āsīt tena kālena tena samayena bhaisajyarājo nāma tathāgato […]","""The Buddha then further said to Śakra, the prince of gods, 'Once, prince of gods, long ago, long before aeons more numerous than the innumerable, immense, immeasurable, inconceivable, and even before then, the Tathāgata called Bhaiṣajyarāja appeared in the world […].'"" [Thurman 97]","Time","locative","sing","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," BHŪT PŪRV DEV INDR ATĪT ADHV SAṂKHYEY KALP SAṂKHYEY VIPUL PRAMĀṆ CINTY KĀL SAMAY BHAISAJYARĀJ NĀM TATHĀGAT ","NO","","","asaṃkhyeya","","","","","","","","bhūtapūrva adhvan","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","798kalpa3096vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "799","kalpa"," tasya khalu punar DEV -ānām INDR -a BHAIṢAJYARĀJ -asya TATHĀGAT -asy ^ ĀRH -ataḥ SAMYAKSAṂBUDDH -asya VIṂŚAT -ir ANTAR -a @ KALP -a ĀY -u @ PRAMĀṆ -am ABHŪT / ",3097,"12.7","2280955|12.7","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tasya khalu punar devānām indra bhaiṣajyarājasya tathāgatasy ^ ārhataḥ samyaksaṃbuddhasya viṃśatir antara-kalpa āyu-pramāṇam abhūt /","""The length of life of this Tathāgata Bhaiṣajyarāja, perfectly and fully enlightened one, was twenty short aeons. His retinue of disciples numbered thirty-six million billion, and his retinue of bodhisattvas numbered twelve million billion."" [Thurman 97]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","aeon","neu",""," DEV INDR BHAIṢAJYARĀJ TATHĀGAT ĀRH SAMYAKSAṂBUDDH VIṂŚAT ANTAR KALP ĀY PRAMĀṆ ABHŪT ","YES","","","viṃśati antara","pramāṇa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","799kalpa3097vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "800","kalpa"," yat punas TAD RĀJ -ño RATNACCHATR -asya PUTR -a @ SAHASR -am ABHŪT / ime te BHĀDR -a @ KALPIK -ā BODHISATV -ā a- BHŪV -an / yad iha BHADR -a @ KALP -e PARIPŪRṆ -aṃ BUDDH -a @ SAHASR -am UTPAT -syate […] ",3171,"12.15","2280955|12.15","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yat punas tad rājño ratnacchatrasya putra-sahasram abhūt / ime te bhādra-kalpikā bodhisatvā abhūvan / yad iha bhadra-kalpe paripūrṇaṃ buddha-sahasram utpatsyate [...]","""As for the thousand sons of the King Ratnacchattra, they are now the thousand bodhisattvas of the present blessed aeon, during the course of which one thousand Buddhas will appear in the world."" [Thurman 100]","Time","in compound","in compound","Time","Period","aeon","bhadrakalpa the current age","neu",""," TAD RĀJ RATNACCHATR PUTR SAHASR ABHŪT   BHĀDR KALPIK BODHISATV BHŪV BHADR KALP PARIPŪRṆ BUDDH SAHASR UTPAT ","YES","","","bhadra","","","","","","","","iha","","","","","Noun","kalpa_aeon","updated 2020-05-18","","800kalpa3171vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "801","kalpanā"," PRATIKṢAṆ -aṃ c ^ āpi SAṂSKṚT -asya itāni LAKṢAṆ -āni YUJ -yante vinā api DRAVY - @ ĀNTAR -a @ KALPAN -ayā / ",2611,"77.21","2280955|077.21-077.22|II.45","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pratikṣaṇaṃ c^āpi saṃskṛtasya itāni lakṣaṇāni yujyante vinā api dravy^āntara-kalpanayā /","""However, since one cannot consider characteristics as things in and of themselves, one can say that each moment taken separately possesse (sic) the four characteristics."" [Pruden 243]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," PRATIKṢAṆ SAṂSKṚT LAKṢAṆ YUJ DRAVY ĀNTAR KALPAN ","YES","","","vinā dravyāntara","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","801kalpanā2611abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "802","kalpanā"," ih āpi ca PRAŚN -e yo DHARM -o yasya DHARM -asya SAMANANTAR -aḥ KADĀCIT sa DHARM -as tasya DHARM -asya na SAMANANTAR -a iti ŚAKY -a @ MANAY -ā KALPAN -ayā VAKT -uṃ syān na kadācid iti / ",2888,"86.08","2280955|086.08-086.10|II.51","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ih^āpi ca praśne yo dharmo yasya dharmasya samanantaraḥ kadācit sa dharmas tasya dharmasya na samanantara iti śakyamanayā kalpanayā vaktuṃ syān na kadācid iti /","""Furthermore, this explanation cannot be reconciled with the answer that the Jñānaprasthāna gives to another question, 'Is there a period in which the dharma that is an immediately antecedent condition (samanantara) of a certain dharma is not samanantara! Yes, when it has not yet arisen.'"" [Pruden 264]","Thought","instrumental","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu","other"," PRAŚN DHARM DHARM SAMANANTAR KADĀCIT DHARM DHARM SAMANANTAR ŚAKY MANAY KALPAN VAKT ","NO","","","","vak/vac","","","","","","","praśna","","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","802kalpanā2888abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "803","kalpanā"," asyāṃ tu KALPAN -āyām a @ NITY -o a @ PRATISAṂKHY - @ ā @ NIRODH -aḥ PRĀPN -oty a @ VINAṢṬ -e TAD a @ BHĀV -āt / ",3126,"92.13","2280955|092.13-092.14|II.55","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","asyāṃ tu kalpanāyām a-nityo 'pratisaṃkhy^ā-nirodhaḥ prāpnoty a-vinaṣṭe tad a-bhāvāt /","""In this hypothesis, apratisaṃkhyānirodha would not be eternal, since it is non-existent as long as the dharma as cause (i.e., the defilement) has not perished."" [Pruden 281]","Thought","locative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," KALPAN NITY PRATISAṂKHY NIRODH PRĀPN VINAṢṬ TAD BHĀV ","NO","","","idam","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","803kalpanā3126abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "804","kalpanā"," UPAPADY - @ ĀD -ayo api hi NĀM -a DEV -ā evaṃ SAT -i PRASAJ -yate / TASMĀN n ^ EYAṂ KALPAN -ā SĀDHV -ī / ",4161,"122.07","2280955|122.07|III.11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","upapadyādayo api hi nāma devā evaṃ sati prasajyate / tasmān n^eyaṃ kalpanā sādhvī /","""But they should then admit the existence of Upapadya gods, etc. An absurd opinion."" [Pruden 387]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu","disputed"," UPAPADY ĀD NĀM DEV SAT PRASAJ TASMĀN EYAṂ KALPAN SĀDHV ","NO","","","sādhvī","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","804kalpanā4161abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "805","kalpanā"," na c ^ aivam ANTAR -ā NĀM -a DEV -ās TRI @ PRAKĀR -āḥ KĀL -a @ DEŚ -a @ PRAKARṢ -a @ ABHINN -āḥ SANT - ^ īti KALPAN - ^ aiv ^ eyaṃ KEVAL -ā // ",4169,"122.13","2280955|122.13-122.14|III.12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na c^aivam antarā nāma devās tri-prakārāḥ kāla-deśa-prakarṣa-abhinnāḥ sant^īti kalpan^aiv^eyaṃ kevalā //","""Given this text, it is pure fantasy to suppose that an antarāparinirvāyin is an inhabitant of a heaven of the Antara gods, for these Antaras cannot be divided into three classes by reason of duration and place."" [Pruden 387]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu.neg",""," ANTAR NĀM DEV TRI PRAKĀR KĀL DEŚ PRAKARṢ ABHINN SANT KALPAN KEVAL ","NO","","","kevalā","","","","","","","","","","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","805kalpanā4169abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "806","kalpanā"," ity etasy ĀYUR DĀN -a @ GĀTH -āyām / TASMĀD ETAD api SARV -aṃ KALPAN -ā @ MĀTR -am / ath ^ aitāny api SŪTR -āṇi tair NĀM -n ^ āyante / ",4184,"122.25","2280955|122.25|III.12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ity etasy^āyur dāna-gāthāyām / tasmād etad api sarvaṃ kalpanā-mātram / ath^aitāny api sūtrāṇi tair nāmnāyante /","""This point is illustrated in the metrical formula, By the dhyānas, four decades; by the ārupyas three heptades; by ideas, one hexade: thus is the group bound. Yet if our adversaries do not read this Sūtra, what can we do about it? The Master has entered Nirvāṇa, and the Good Law no longer has a leader. Many sects have been formed that change the meaning and the letter to their fantasies."" [Pruden 388]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," ĀYUR DĀN GĀTH TASMĀD ETAD SARV KALPAN MĀTR SŪTR NĀM ","YES","","","mātra","sarva","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","806kalpanā4184abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "807","kalpanā"," tāṃ tāṃ KĀRAṆ -a @ SĀMAGR -īṃ PRAT -i ITY -ānāṃ SAMAVĀY -ena ^ UTPĀD -aḥ PRATĪTYASAMUTPĀD -a iti / eṣā tu KALPAN -ā ATR ^ aiva KALP -yate / iha KATHAṂ BHAV -iṣyati CAKṢ -uḥ PRATĪTY -a RŪP -āṇi c ^ OTPAD -yate CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -am iti ti / ",4698,"138.27","2280955|138.27|III.27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tāṃ tāṃ kāraṇa-sāmagrīṃ prati ityānāṃ samavāyena^utpādaḥ pratītyasamutpāda iti / eṣā tu kalpanā atr^aiva kalpyate / iha kathaṃ bhaviṣyati cakṣuḥ pratītya rūpāṇi c^otpadyate cakṣur-vijñānam iti ti /","""This explanation holds for the expression Pratītyasamutpāda; but it does not take into account texts such as: a visual consciousness arises 'By reason (pratītya) of the eye and visible things.'"" [Pruden 415]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," KĀRAṆ SĀMAGR PRAT ITY SAMAVĀY UTPĀD PRATĪTYASAMUTPĀD KALPAN ATR KALP KATHAṂ BHAV CAKṢ PRATĪTY RŪP OTPAD CAKṢ VIJÑĀN ","NO","kalp","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","807kalpanā4698abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "808","kalpanā"," SANT -i tarhi KECID ya ĀTM -ani SATY - @ ĀŚRAY -a @ BHŪT -e SAṂSKĀR - @ ĀD -īnāṃ BHĀV -aṃ PARIKALP -ayanti a @ VIDY - @ ĀD -īnāṃ c ^ OTPĀD -āt TAD UTPATT -im / atas TĀM KALPAN -āṃ PARYUDĀS -ayitum IDAṂ nir @ DHĀRAY -āṃ ba- BHŪV -a yasy ^ aiv OTPĀD -ād YAD UTPAD -yate tasmin -n eva SAT -i TAT BHAV -ati n ^ ĀNY -asmin / ",4714,"139.11","2280955|139.11-139.12|III.27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","santi tarhi kecid ya ātmani saty^āśraya-bhūte saṃskār^ādīnāṃ bhāvaṃ parikalpayanti a-vidy^ādīnāṃ c^otpādāt tad utpattim / atas tām kalpanāṃ paryudāsayitum idaṃ nir-dhārayāṃ babhūva yasy^aiv^otpādād yad utpadyate tasmin n^eva sati tat bhavati n^ānyasmin /","""But certain non-Buddhist teachers imagine that 'since the ātman exists as a support (of ignorance), then the saṃskāras, consciousness, etc, exist, being produced; that if ignorance is produced, then the saṃskāras are produced,' and so on. In other words, they posit an ātman which serves as a substrate to the successive causation of the dharmas."" [Pruden 416]","Thought","accusative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu","other"," SANT KECID ĀTM SATY ĀŚRAY BHŪT SAṂSKĀR ĀD BHĀV PARIKALP VIDY ĀD OTPĀD TAD UTPATT TĀM KALPAN PARYUDĀS IDAṂ DHĀRAY BHŪV OTPĀD YAD UTPAD SAT TAT BHAV ĀNY ","NO","paryudās","","","","","","","","","","parikalp","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","808kalpanā4714abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "809","kalpanā"," na ca YUKT -aṃ yata eva TĀDṚŚ -ād vā teṣāṃ BHĀV -as tata eva TĀDṚŚ -āc ca teṣāṃ punar a @ BHĀV -a iti /  JVĀL - @ ĀNTAR -eṣu TĀVAD -d HET -u @ BHED -a @ KALPAN -āṃ PARIKALP -eyuḥ / ",6384,"194.07","2280955|194.07-194.08|IV.2","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na ca yuktaṃ yata eva tādṛśād vā teṣāṃ bhāvastata eva tādṛśāc ca teṣāṃ punar a-bhāva iti / jvāl^āntareṣu tāvadd hetu-bheda-kalpanāṃ parikalpeyuḥ /","""Would you say that, if the successive flames are different,—long, short, large and small,—our conclusion does not become indispensable? Let us use another example. By the prolonged action of ashes, snow, caustics, sun, water, or earth, there arises and disappears in turn different 'products of cooking.' But you do not attribute the characteristic of momentariness to these diverse factors of cooking."" [Pruden 555]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," YUKT TĀDṚŚ BHĀV TĀDṚŚ BHĀV   JVĀL ĀNTAR TĀVAD HET BHED KALPAN PARIKALP ","YES","parikalp","","","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","809kalpanā6384abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "810","kalpanā"," KṢAR -a @ HIM -a @ ŚUKT -a @ SŪRY - @ ODAK -a @ BHŪM -i @ SAṂBANDH -āt tu PĀK -a @ J -a @ VIŚEṢ - @ OTPATT -au kāṃ KALPAN -āṃ KALP -ayeyuḥ / yat tarhy ĀP -aḥ KVĀTH -yamānāḥ KṢĪ -yante kiṃ TATR - ^ ĀGN -i @ SAṂYOG -āḥ KUR -vanti / ",6385,"194.08","2280955|194.08-194.09|IV.2","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kṣara-hima-śukta-sūry^odaka-bhūmi-saṃbandhāt tu pāka-ja-viśeṣ^otpattau kāṃ kalpanāṃ kalpayeyuḥ / yat tarhy āpaḥ kvāthyamānāḥ kṣīyante kiṃ tatr^āgni-saṃyogāḥ kurvanti /","""Would you say that, if the successive flames are different,—long, short, large and small,—our conclusion does not become indispensable? Let us use another example. By the prolonged action of ashes, snow, caustics, sun, water, or earth, there arises and disappears in turn different 'products of cooking.' But you do not attribute the characteristic of momentariness to these diverse factors of cooking."" [Pruden 555]","Thought","accusative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," KṢAR HIM ŚUKT SŪRY ODAK BHŪM SAṂBANDH PĀK J VIŚEṢ OTPATT KALPAN KALP ĀP KVĀTH KṢĪ TATR ĀGN SAṂYOG KUR ","NO","kalp","","","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","810kalpanā6385abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "811","kalpanā"," etasyāṃ tu KALPAN -āyāṃ SAMĀDH -i @ SKANDH -a @ VIRODH -ina AUDDHATY -a @ KAUKṚTY -a @ NIVARAṆ -asya PŪRV -a GRAHAṆ -aṃ PRĀPN -oti / ",10032,"319.1","2280955|319.10-319.11|V.59","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","etasyāṃ tu kalpanāyāṃ samādhi-skandha-viro-dhina auddhatya-kaukṛtya-nivaraṇasya pūrva grahaṇaṃ prāpnoti /","""But, one would say, if this explanation is correct, dissipation-regret, which hinders absorption, should be listed, in the list of the hindrances, before torpor-languor."" [Pruden 852]","Thought","locative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," KALPAN SAMĀDH SKANDH VIRODH AUDDHATY KAUKṚTY NIVARAṆ PŪRV GRAHAṆ PRĀPN ","NO","","","etad","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","811kalpanā10032abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "812","kalpanā"," asyāṃ tu KALPAN -āyāṃ CINT -āmayī PRAJÑ -ā na SIDDH -acyat ^ īty APAR -e / yā hi NĀM - @ ĀLAMBAN -ā ŚRUT -amayī PRĀPN -oti yā ARTH - @ ĀLAMBAN -ā BHĀVAN -āmay ^ īti / ",10515,"335.02","2280955|335.02-335.03|VI.5","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","asyāṃ tu kalpanāyāṃ cintāmayī prajñā na siddhacyat^īty apare / yā hi nām^ālambanā śrutamayī prāpnoti yā arth^ālambanā bhāvanāmay^īti /","""Having reflected, he gives himself up to the cultivation of meditation. With the wisdom (prajnā) arisen from the teaching (śrutamayī) for its support, there arises the wisdom arisen from reflection (cintāmayī); with this for its support, there arises the wisdom arisen from meditation (bhāvanāmayī)."" [Pruden 912]","Thought","locative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," KALPAN CINT PRAJÑ SIDDH APAR NĀM ĀLAMBAN ŚRUT PRĀPN ARTH ĀLAMBAN BHĀVAN ","NO","","","idam","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","812kalpanā10515abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "813","kalpanā"," yadi SUBHŪT -e BODHISATTVAYĀN -ikaḥ PUDGAL -o ATĪT - @ ĀGAT -a @ PRATYUTPANN -ān GṚHṆ -īte na MAN -yate n ^ OPALABH -ate na KALP -ayati na VIKALP -ayati na PAŚ -yati na SAMANUPAŚ -yati / evaṃ c ^ AINĀN DHARM -ān UPAPARĪKṢ -ate / KALPAN -ā @ VIṬHAPIT -āḥ SARV -a @ DHARM -āḥ / a @ JĀT -ā a @ NIRJĀT -ā an @ ĀGAT -ikā a @ GATIK -āḥ / ",3744,"82","2280955|82","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yadi subhūte bodhisattvayānikaḥ pudgalo 'tīt^āgata-pratyutpannān gṛhṇīte na manyate n^opalabhate na kalpayati na vikalpayati na paśyati na samanupaśyati / evaṃ c^ainān dharmān upaparīkṣate / kalpanā-viṭhapitāḥ sarva-dharmāḥ / a-jātā a-nirjātā an-āgatikā a-gatikāḥ /","""If a person who belongs to the vehicle of the Bodhisattvas does not seize on past, future and present dharmas, does not mind them [the dharmas], does not get at them, does not construct, nor discriminate them, does not see nor review them, if he considers them with the conviction that all dharmas are fabricated by thought construction, unborn, not come forth, not come, not gone […]."" [Conze 133]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu",""," SUBHŪT BODHISATTVAYĀN PUDGAL ATĪT ĀGAT PRATYUTPANN GṚHṆ MAN OPALABH KALP VIKALP PAŚ SAMANUPAŚ   AINĀN DHARM UPAPARĪKṢ KALPAN VIṬHAPIT SARV DHARM JĀT NIRJĀT ĀGAT GATIK  ","YES","","","","dharma","","","ajāta anirjāta viṭhapita","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","813kalpanā3744aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "814","kalpanā"," MER -u @ VICITR -atayā PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ VICITR -atā / GAGAN - @ ā @ KALPAN -atayā PRAJÑĀPĀRAMIT - @ ā @ KALPAN -atā / RŪP - @ ā @ PARYANT -atayā PRAJÑĀPĀRAMIT - @ ā @ PARYANT -atā / ",12287,"259","2280955|259","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","meru-vicitratayā prajñāpāramitā-vicitratā / gagan^ā-kalpanatayā prajñāpāramit^ā-kalpanatā / rūp^ā-paryantatayā prajñāpāramit^ā-paryantatā /","""As Meru shines in multicoloured brilliance, so does the perfection of wisdom. As the firmament is not fashioned, so is perfect wisdom not fashioned. Perfect wisdom is boundless, because form, and the other skandhas are boundless."" [Conze 297]","Existence","in compound","in compound","Creation","Preparation@arrangement","sth. crafted","artificial creation","neu",""," MER VICITR PRAJÑĀPĀRAMIT VICITR GAGAN KALPAN PRAJÑĀPĀRAMIT KALPAN RŪP PARYANT PRAJÑĀPĀRAMIT PARYANT ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_sth. crafted","updated 2020-05-18","","814kalpanā12287aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "815","kalpanā"," MER -u @ VICITR -atayā PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ VICITR -atā / GAGAN - @ ā @ KALPAN -atayā PRAJÑĀPĀRAMIT - @ ā @ KALPAN -atā / RŪP - @ ā @ PARYANT -atayā PRAJÑĀPĀRAMIT - @ ā @ PARYANT -atā / ",12287,"259","2280955|259","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","meru-vicitratayā prajñāpāramitā-vicitratā / gagan^ā-kalpanatayā prajñāpāramit^ā-kalpanatā / rūp^ā-paryantatayā prajñāpāramit^ā-paryantatā /","""As Meru shines in multicoloured brilliance, so does the perfection of wisdom. As the firmament is not fashioned, so is perfect wisdom not fashioned. Perfect wisdom is boundless, because form, and the other skandhas are boundless."" [Conze 297]","Existence","in compound","in compound","Creation","Preparation@arrangement","sth. crafted","artificial creation","neu",""," MER VICITR PRAJÑĀPĀRAMIT VICITR GAGAN KALPAN PRAJÑĀPĀRAMIT KALPAN RŪP PARYANT PRAJÑĀPĀRAMIT PARYANT ","YES","","","a","","prajñāpāramitā","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_sth. crafted","updated 2020-05-18","","815kalpanā12287aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "816","kalpanā"," […] tasmāj JĀT -i @ JANM -anaḥ an @ ANY -ad eva vā syāt / ANYAD eva vā / yadi TĀVAD an @ ANY -ad evaṃ SAT -y APĀRTHIK -ā JĀT -i @ DRAVY -a @ KALPAN -ā / ANY -ā JĀT -ir DRAVY -ato ast ^ īti na YUJ -yate / atha ca punar ANY -ad evaṃ SAT -i SAṂSKĀR -a @ JANM -a JĀT -ir na BHAV -ati / ",4527,"189","2280955|189|I.17","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasmāj jāti-janmanaḥ an-anyad eva vā syāt / anyad eva vā / yadi tāvad an-anyad evaṃ saty apārthikā jāti-dravya-kalpanā / anyā jātir dravyato ast^ īti na yujyate / atha ca punar anyad evaṃ sati saṃskāra-janma jātir na bhavati /","""If it were identical with it, then the notion that [the attribute of] arising is a real substance would be incoherent, because it would be logically untenable to maintain that a distinct [attribute of] arising exists as a real substance. On the other hand, [if the birth of the arising] were distinct [from the birth of the formation], then [the attribute of arising] would not be an arising that brings a formation into being. In that case, [the notion that the attribute of arising is] an arising that brings a formation into being would not be one that is logically sound."" [Engle 458]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neg",""," JĀT JANM ANY  ANYAD TĀVAD ANY SAT APĀRTHIK JĀT DRAVY KALPAN ANY JĀT DRAVY YUJ   ANY SAT SAṂSKĀR JANM JĀT BHAV  ","YES","","","apārthika jāti dravya","","","","","sati","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","816kalpanā4527bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "817","kalpanā"," PAR -a @ PRATIBADDH - @ ĀJĪVIK -ā KṚṢY - @ ĀD -i @ KARMĀNT -a @ VIVARJIT -asya PAR -a @ LABDH -ena YĀTR -ā @ KALPAN -atayā / ",3187,"133","2280955|133|I.11","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","para-pratibaddh^ājīvikā kṛṣy^ādi-karmānta-vivarjitasya paralabdhena yātrā-kalpanatayā /","""[...] relying upon others for one’s livelihood, through [adopting] the practice of one who has abandoned all occupations such as agriculture, etc., and who sustains him- or herself with what is received from others;"" [Engle 322]","Existence","in compound","in compound","Creation","Preparation@arrangement","sth. crafted","making a living (+ yātrā)","neu",""," PAR PRATIBADDH ĀJĪVIK KṚṢY ĀD KARMĀNT VIVARJIT PAR LABDH YĀTR KALPAN ","YES","","","yātrā","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_sth. crafted","updated 2020-05-18","","817kalpanā3187bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "818","kalpanā"," […] SAMYA -k @ PARIPĀLAN - @ OPĀRJIT -āṃ SARV -a @ LOK - @ ĀNUVYĀPIN -īṃ KĪRT -i @ SAṂPAD -aṃ tāṃ ca LAKṢM -īm ATYADBHUT -ām a @ MṚṢ -yamāṇā DAITY -a @ GAṆ -āḥ KALPAN - @ ĀṬOP -a @ BHĪṢAṆ -atara @ DVIRAD -a @ RATH -a @ TURAG -a @ PADĀT -inā KṢUBHIT -a @ SĀGAR -a @ GHOR -a @ NIRGHOṢ -eṇa […] ",1403,"11.2","2280955|77|XI.2","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] samyak-paripālan^opārjitāṃ sarvalok^ānuvyāpinīṃ kīrti-saṃpadaṃ tāṃ ca lakṣmīm atyadbhutām amṛṣyamāṇā daitya-gaṇāḥ kalpan^āṭopa-bhīṣaṇatara-dvirada-ratha-turaga-padātinā kṣubhita-sāgara-ghora-nirghoṣeṇa […]","""They marched to his encounter to fight him with an enormous army of elephants, chariots, horsemen and footmen, being the more terrible, as they were drawn up in the proud array of battle and made a noise as awful as that of the wild Ocean."" [Speyer 145]","Existence","in compound","in compound","Creation","Preparation@arrangement","sth. crafted","artificial creation","neu","other"," SAMYA PARIPĀLAN OPĀRJIT SARV LOK ĀNUVYĀPIN KĪRT SAṂPAD LAKṢM ATYADBHUT MṚṢ DAITY GAṆ KALPAN ĀṬOP BHĪṢAṆ DVIRAD RATH TURAG PADĀT KṢUBHIT SĀGAR GHOR NIRGHOṢ ","YES","","","","dvirada ratha turaga padāti āṭopa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_sth. crafted","updated 2020-05-18","","818kalpanā1403Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "819","kalpanā"," […] VIVIDH -a @ MAṆ -i @ RATN -a @ DĪPT -i @ VYAVABHĀSIT -am ABHIJVAL -ad @ VAPUṢ -aṃ KALPAN -ā @ VIBHĀG - @ OPANIYAT -a @ NIŚIT -a @ JVALIT -a @ VIVIDH - @ ĀYUDH -a @ VIRĀJIT - @ OBHAY -a @ PĀRŚV -aṃ PĀṆḌ -u @ KAMBAL -inaṃ HAIM -aṃ RATH -avaram ABHIRUH -ya MAHAT -ā HAST -y @ AŚV -a @ RATH -a @ PADĀT -i @ CITR -eṇa DEV -ā @ NĪK -ena […] ",1406,"11.3","2280955|77","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] vividha-maṇi-ratna-dīpti-vyavabhāsitam abhijvalad-vapuṣaṃ kalpanā-vibhāg^opaniyata-niśita-jvalita-vividh^āyudha-virājit^obhaya-pārśvaṃ pāṇḍu-kambalinaṃ haimaṃ rathavaram abhiruhya mahatā hasty-aśva-ratha-padāti-citreṇa devā-nīkena […]","""Its outer appearance was exceedingly brilliant, owing to the lustre reflected by the manifold precious stones and jewels that adorned it, and to the brightness which irradiated its flanks and which proceeded from the different flaming weapons, sharp-pointed and well-disposed to be ready for use, on both sides of the chariot."" [Speyer 145-6]","Existence","in compound","in compound","Creation","Preparation@arrangement","sth. crafted","artificial creation","neu","other"," VIVIDH MAṆ RATN DĪPT VYAVABHĀSIT ABHIJVAL VAPUṢ KALPAN VIBHĀG OPANIYAT NIŚIT JVALIT VIVIDH ĀYUDH VIRĀJIT OBHAY PĀRŚV PĀṆḌ KAMBAL HAIM RATH ABHIRUH MAHAT HAST AŚV RATH PADĀT CITR DEV NĪK ","YES","","","","āyudha","","","vibhāga upaniyata","","","","","","","","","Noun","kalpanā_sth. crafted","updated 2020-05-18","","819kalpanā1406Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "820","kalpanā"," […] na PAR -a @ duḥ @ ŚĪL -a @ PAṂSAN -ā / na ŚĪL -a @ MANYAN -ā / na ŚĪL -a @ KALPAN -ā / na VIKALPAN -ā / na SAṂKALPAN -ā / na PARIKALPAN -ā / iyam UC -yate KĀŚYAP -a ĀRY -āṇāṃ ŚĪL -a / ",775,"68","2280955|68r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] na para-duḥ-śīla-paṃsanā / na śīla-manyanā / na śīla-kalpanā / na vikalpanā / na saṃkalpanā / na parikalpanā / iyam ucyate kāśyapa āryāṇāṃ śīla /","""[...] where there is neither the world nor not the world, neither a basis nor a non-basis, neither commending one’s own virtue nor depreciating the virtue of others, neither conceit nor one’s fancying on account of one’s virtue, one’s being free from false discrimination and imaginary assumption — that, Kāśyapa, is called 'the Noble Ones’ moral conduct', […]."" [Pasadika 174]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," PAR ŚĪL PAṂSAN ŚĪL MANYAN   ŚĪL KALPAN VIKALPAN   SAṂKALPAN PARIKALPAN   UC KĀŚYAP ĀRY ŚĪL ","YES","","","na","","śīla","","manyanā vikalpanā saṃkalpanā parikalpanā","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","820kalpanā775kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "821","kalpanā"," TREDH -ā DVEDH -ā ca SAṂKLEŚ -aḥ SAPTADH - ^ ā @ BHŪT -a @ KALPAN -āt // i — 1 1 //",82,"21","2280955|21|I.11","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tredhā dvedhā ca saṃkleśaḥ saptadh^ā-bhūta-kalpanāt //","""Threefold, twofold, and sevenfold affliction-together, because of the construction of that which was not."" [Anacker 216]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neg",""," TREDH DVEDH SAṂKLEŚ SAPTADH BHŪT KALPAN ","YES","","","abhūta","saṃkleśa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","821kalpanā82madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "822","kalpanā"," tatra HET -u @ SAMĀROP -aḥ SAṂSKĀR - @ ĀD -īnāṃ VIṢAM -a @ HET -u @ KALPAN -āt / ",539,"45","2280955|45|III.18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tatra hetu-samāropaḥ saṃskār^ādīnāṃ viṣama-hetu-kalpanāt /","""Here, a superimposition regarding causality would be to construct a cause different from motivating dispositions, etc."" [Anacker 241]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu.neg","other"," HET SAMĀROP SAṂSKĀR ĀD VIṢAM HET KALPAN ","YES","","","hetu","āropa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","822kalpanā539madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "823","kalpanā"," HET -v @ APAVĀD -o nir @ HET -ukatva @ KALPAN -āt PHAL -a @ SAMĀROP -aḥ s @ ĀTM -akānāṃ SAṂSKĀR - @ ĀD -īnām a @ VIDY - @ ĀD -i @ PRATYAY -a @ PRAVṚTT -i @ KALPAN -āt / ",540,"46","2280955|46|III.18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","hetv-apavādo nir-hetukatva-kalpanāt phala-samāropaḥ s-ātmakānāṃ saṃskār^ādīnām a-vidy^ādi-pratyaya-pravṛtti-kalpanāt /","""A denial regarding causality would be to construct that nothing like causality takes place at all. A superimposition regarding effect would be to construct the development of motivating dispositions, with ignorance, etc. as conditions, with selves entering in."" [Anacker 241]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," HET APAVĀD HET KALPAN PHAL SAMĀROP ĀTM SAṂSKĀR ĀD VIDY ĀD PRATYAY PRAVṚTT KALPAN ","YES","","","hetukatva","apavāda","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","823kalpanā540madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "824","kalpanā"," HET -v @ APAVĀD -o nir @ HET -ukatva @ KALPAN -āt PHAL -a @ SAMĀROP -aḥ s @ ĀTM -akānāṃ SAṂSKĀR - @ ĀD -īnām a @ VIDY - @ ĀD -i @ PRATYAY -a @ PRAVṚTT -i @ KALPAN -āt / ",540,"46","2280955|46|III.18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","hetv-apavādo nir-hetukatva-kalpanāt phala-samāropaḥ s-ātmakānāṃ saṃskār^ādīnām a-vidy^ādi-pratyaya-pravṛtti-kalpanāt /","""A denial regarding causality would be to construct that nothing like causality takes place at all. A superimposition regarding effect would be to construct the development of motivating dispositions, with ignorance, etc. as conditions, with selves entering in."" [Anacker 241]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," HET APAVĀD HET KALPAN PHAL SAMĀROP ĀTM SAṂSKĀR ĀD VIDY ĀD PRATYAY PRAVṚTT KALPAN ","YES","","","pravṛtti","samāropa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","824kalpanā540madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "825","kalpanā"," PHAL - @ ĀPAVĀD -o na SANT -y a @ VIDY - @ ĀD -i @ PRATYAY -āḥ SAṂSKĀR - @ ĀD -aya iti KALPAN -āt / ",541,"46","2280955|46|III.18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","phal^āpavādo na santy a-vidy^ādi-pratyayāḥ saṃskār^ādaya iti kalpanāt /","""A denial regarding effect would be to construct that even when ignorance does not exist, ensnaring motivating dispositions would arise."" [Anacker 241]","Thought","ablative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu.neg",""," PHAL ĀPAVĀD SANT VIDY ĀD PRATYAY SAṂSKĀR ĀD KALPAN ","NO","","","","apavāda","","","","","","","","","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","825kalpanā541madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "826","kalpanā"," KRIY -ā @ SAMĀROP -o a @ VIDY - @ ĀD -īnāṃ SAṂSKĀR - @ ĀD -y @ UTPATT -au VYĀPĀR -a @ KALPAN -āt KRIY - @ ĀPAVĀD -o niḥ @ SĀMARTHY -a @ KALPAN -āt tad @ a @ BHĀV -ād a @ SAMĀROP - @ ān @ APAVĀD -o VED -itavyaḥ / ",542,"46","2280955|46|III.18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","kriyā-samāropo 'vidy^ādīnāṃ saṃskār^ādy^utpattau vyāpāra-kalpanāt kriy^āpavādo niḥ-sāmarthya-kalpanāt tad-a-bhāvād a-samārop^ān-apavādo veditavyaḥ /","""A superimposition regarding activity would be to construct an effort apart from ignorance being necessary for the arising of motivating dispositions. A denial regarding activity would be to construct that even ignorance has no power to make the motivating dispositions arise. The non-being of these constructions can be known as an absence of superimposition and denial."" [Anacker 241-2]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," KRIY SAMĀROP VIDY ĀD SAṂSKĀR ĀD UTPATT VYĀPĀR KALPAN KRIY ĀPAVĀD SĀMARTHY KALPAN BHĀV SAMĀROP APAVĀD VED ","YES","","","vyāpāra","samāropa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","826kalpanā542madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "827","kalpanā"," KRIY -ā @ SAMĀROP -o a @ VIDY - @ ĀD -īnāṃ SAṂSKĀR - @ ĀD -y @ UTPATT -au VYĀPĀR -a @ KALPAN -āt KRIY - @ ĀPAVĀD -o niḥ @ SĀMARTHY -a @ KALPAN -āt tad @ a @ BHĀV -ād a @ SAMĀROP - @ ān @ APAVĀD -o VED -itavyaḥ / ",542,"46","2280955|46|III.18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","kriyā-samāropo 'vidy^ādīnāṃ saṃskār^ādy^utpattau vyāpāra-kalpanāt kriy^āpavādo niḥ-sāmarthya-kalpanāt tad-a-bhāvād a-samārop^ān-apavādo veditavyaḥ /","""A superimposition regarding activity would be to construct an effort apart from ignorance being necessary for the arising of motivating dispositions. A denial regarding activity would be to construct that even ignorance has no power to make the motivating dispositions arise. The non-being of these constructions can be known as an absence of superimposition and denial."" [Anacker 241-2]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neg",""," KRIY SAMĀROP VIDY ĀD SAṂSKĀR ĀD UTPATT VYĀPĀR KALPAN KRIY ĀPAVĀD SĀMARTHY KALPAN BHĀV SAMĀROP APAVĀD VED ","YES","","","niḥsāmarthya abhāva","apavāda","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","827kalpanā542madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "828","kalpanā"," […] TAD yathā BHĀV -e api VIKALP -o antaḥ / a @ BHĀV -e api PUDGAL -o asti yasya VINĀŚ -āya ŚŪNYAT -ā NAIRĀTMY -am api vā n ^ āst ^ īti KALPAN -āt / TAD etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -am iyaṃ MADHYAM -ā PRATIPAT / ",988,"72","2280955|72|V.26","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-bhāve 'pi pudgalo 'sti yasya vināśāya śūnyatā nairātmyam api vā n^āst^īti kalpanāt / tad etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārtham iyaṃ madhyamā pratipat /","""A discrimination as to non-being, e.g. that personality must exist because it is through its destruction that emptiness, an absence of self, exists, or that it doesn’t—these are extremes—and as there may be such discrimination, there is a middle path which avoids these extremes discriminating a duality, […]."" [Anacker 268]","Thought","ablative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," TAD BHĀV VIKALP BHĀV PUDGAL VINĀŚ ŚŪNYAT NAIRĀTMY KALPAN TAD VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH MADHYAM PRATIPAT ","NO","","","","","","","","","vikalpa","","","abhāva","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","828kalpanā988madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "829","kalpanā"," BHRĀNT -y @ a @ BHRĀNT -i @ PHAL -e c ^ aiva PARYANT -aś ca tayor iti // SAD @ a @ SATT - @ ā @ VIPARYĀS -aḥ ĀŚRAY -o MĀY -ay ^ OPAM -ā / a @ KALPAN -ā PRAKṚT -yā ca BHĀSVAR -atvaṃ SAD ^ aiva hi // SAṂKLEŚ -o VYAVADĀN -aṃ c ^ ĀKĀŚ - @ OPAM -atā tathā / ",939,"69","2280955|69|V.22","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] bhrānty-a-bhrānti-phale c^aiva paryantaś ca tayor iti // sad-a-satt^ā-viparyāsaḥ āśrayo māyay^opamā / a-kalpanā prakṛtyā ca bhāsvaratvaṃ sad^aiva hi // saṃkleśo vyavadānaṃ c^ākāś^opamatā tathā /","""Where, which, and from which confusion; where and which lack of confusion; the two fruitions of confusion and lack of confusion; the termination of them both; lack of reversal in 'existence' and 'non-existence'; likeness of the substrata to magical creations; lack of discriminations; luminousness by nature itself eternally; affliction and alleviation;"" [Anacker 265]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," BHRĀNT BHRĀNT PHAL PARYANT  SAD SATT VIPARYĀS ĀŚRAY MĀY OPAM KALPAN PRAKṚT BHĀSVAR SAD SAṂKLEŚ VYAVADĀN ĀKĀŚ OPAM ","YES","","","","","","","māyā","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","829kalpanā939madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "830","kalpanā"," ŚĀMY -e api VIKALP -o ANT -aḥ / ŚAMAN -e api VIKALP -o ANT -aḥ PRAHEY -a @ PRAHĀṆ -a @ KALPAN -ayā ŚŪNYAT -āyās TRASAN -ād etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -am ĀKĀŚ -a @ DṚṢṬĀNT -aḥ / ",993,"72","2280955|72|V.26","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","śāmye 'pi vikalpo 'ntaḥ / śamane 'pi vikalpo 'ntaḥ praheya-prahāṇa-kalpanayā śūnyatāyās trasanād etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārtham ākāśa-dṛṣṭāntaḥ /","""A discrimination as to 'something which is to be brought to rest' is an extreme. A discrimination as to a state of putting to rest is another extreme. Because of a fear of emptiness that comes with discriminating 'something to be abandoned' and 'its abandonment'. For avoiding these extremes discriminating a duality, there is the example of space.*"" [Anacker 268]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," ŚĀMY VIKALP ANT ŚAMAN VIKALP ANT PRAHEY PRAHĀṆ KALPAN ŚŪNYAT TRASAN VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH ĀKĀŚ DṚṢṬĀNT ","YES","","","praheya prahāṇa","","","","","","","vikalpa","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","830kalpanā993madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "831","kalpanā"," KARUṆ -ā VIHIṂS -ā @ PRATIPAKṢ -o DUḤKH - @ ĀPAGAM - @ ĀŚAY -aḥ / SVABHĀV -a @ KALPAN -aṃ KALP -aḥ / VIŚEṢ -a @ KALPAN -aṃ VIKALP -o VED -itavyaḥ / ",4796,"181","2280955|181|XX.30","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","karuṇā vihiṃsā-pratipakṣo duḥkh^āpagam^āśayaḥ / svabhāva-kalpanaṃ kalpaḥ / viśeṣa-kalpanaṃ vikalpo veditavhaḥ /","""Compassion, the remedy for violence, is the ambition to eradicate (their) suffering. Mental construction is the construction of an intrinsic nature. Discrimination is to be understood as the construction of distinctions."" [Thurman 329]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu",""," KARUṆ VIHIṂS PRATIPAKṢ DUḤKH ĀPAGAM ĀŚAY  SVABHĀV KALPAN KALP VIŚEṢ KALPAN VIKALP VED ","NO","","","","","","","","","kalpana","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","831kalpanā4796mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "832","kalpanā"," NIRYĀṆ -aṃ yathā VYAVASTHĀN -a @ BHŪM -i @ MANASIKĀR -eṇa / kathaṃ MANASIKĀR -eṇa tasya BHŪM -i @ VYAVASTHĀN -asya KALPAN -ā @ JÑĀN -āt KALPAN -ā @ MĀTR -am ETAD iti / ",377,"16","2280955|16|IV.14","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niryāṇaṃ yathā vyavasthāna-bhūmi-manasikāreṇa / kathaṃ manasikāreṇa tasya bhūmi-vyavasthānasya kalpan^ā-jñānāt kalpanā-mātram etad iti /","""How is it that renunciation is due to an attitude? Because it knows the real structure of those stages to be mental constructions, nothing but constructions;” [Thurman 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu",""," NIRYĀṆ VYAVASTHĀN BHŪM MANASIKĀR MANASIKĀR BHŪM VYAVASTHĀN KALPAN JÑĀN KALPAN MĀTR ETAD ","YES","","","","bhūmi vyavasthāna jñāna","","","","","","","manasikāra","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","832kalpanā377mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "833","kalpanā"," tasy ^ aiva ca KALPAN -ā @ JÑĀN -asya ^ a @ VIKALPAN -āt / ",378,"16","2280955|16|IV.14","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tasy^aiva ca kalpanā-jñānasy^ā-vikalpnāt /","""[…] and then again, one does not conceptualize that intuition of constructedness."" [Thurman 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu",""," KALPAN JÑĀN VIKALPAN ","YES","","","vikalpana","bhūmi vyavasthāna jñāna mātra","","","","","","","manasikāra","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","833kalpanā378mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "834","kalpanā"," a @ KALPAN -ā @ JÑĀN -a @ BAL -ena DHĪM -ataḥ SAMĀNUYĀT -ena SAMANT -ataḥ sadā / TAD @ ĀŚRAY -o GAHVAR -a DOṢ -a @ SAṂCAY -o MAH -ā @ GAD -en eva VIṢ -aṃ NIRAS -yate // 6 — 9 // ",568,"24","2280955|24|VI.9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-kalpanā-jñāna-balena dhīmataḥ samānuyātena samantataḥ sadā / tad-āśrayo gahvara doṣa-saṃcayo mahā-gaden^eva viṣaṃ nirasyate // 6 — 9 //","""The power of the genius’ nonconceptual knowledge, always and everywhere accompanied by equanimity, clears away the dense thicket of faults projected upon (relative reality), just as a powerful antidote dispels a poison."" [Thurman 52]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," KALPAN JÑĀN BAL DHĪM SAMĀNUYĀT SAMANT TAD ĀŚRAY GAHVAR DOṢ SAṂCAY MAH GAD VIṢ NIRAS ","YES","","","a","jñāna","","","","samā","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","834kalpanā568mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "835","kalpanā"," […] tāṃ SARV -āṃ SMṚT -i @ PRAVṚTT -iṃ KALPAN -ā @ MĀTR -ām AVAGACCH -aty evaṃ GUṆ - @ ĀRṆAV -asya PĀR -aṃ BUDDH -atvam āśu VRAJ -at ^ īty ETAT PARAMĀRTH -a @ JÑĀN -asya MĀHĀTMY -aṃ / ",582,"24","2280955|24|VI.10","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] tāṃ sarvāṃ smṛti-pravṛttiṃ kalpanā-mātrām avagacchaty evaṃ guṇ^ārṇavasya pāraṃ buddhatvam āśu vrajat^īty etat paramārtha-jñānasya māhātmyaṃ /","""He thereupon realizes all activity of awareness, the functions of mindfulness, to be mere mental constructions. Thus he travels swiftly to the far shore of the ocean of excellences, which is buddhahood. This is the greatness of the intuition of ultimate reality."" [Thurman 54]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," SARV SMṚT PRAVṚTT KALPAN MĀTR AVAGACCH GUṆ ĀRṆAV PĀR BUDDH VRAJ ETAT PARAMĀRTH JÑĀN MĀHĀTMY ","YES","avagacch","","mātrā","smṛti","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","835kalpanā582mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "836","kalpanā"," DHYĀN -aṃ CATURTH -aṃ su @ VIŚUDDH -am ET -ya niṣ @ KALPAN -ā @ JÑĀN -a @ PARIGRAH -eṇa / yathā VYAVASTHĀN -a @ MAN -as @ KRIY -ātaḥ PRABHĀV -a @ SIDDH -iṃ PARAM -āṃ PARAI -ti // 7 — 2 // ",598,"25","2280955|25|VII.2","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dhyānaṃ caturthaṃ su-viśuddham etya niṣ-kalpanā-jñāna-parigraheṇa / yathā vyavasthāna-manas-kriyātaḥ prabhāva-siddhiṃ paramāṃ paraiti // 7 — 2 //","""Having reached the full purity of the fourth contemplation, through maintaining nonconceptual intuition and conscious attention to the structure of reality (revealed by the teachings), (the bodhisattva) attains the supreme accomplishment of power."" [Thurman 56]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," DHYĀN CATURTH VIŚUDDH ET KALPAN JÑĀN PARIGRAH VYAVASTHĀN MAN KRIY PRABHĀV SIDDH PARAM PARAI ","YES","","","niṣ","jñāna","","","","dhyāna","","","manaskriyā","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","836kalpanā598mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "837","kalpanā"," PAŚ -yatām KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ SARV -am ETAD yath ^ ODIT -aṃ / a @ KALP -a @ BODHISATV -ānāṃ PRĀPT -ā BODH -ir NIRŪP -yate // 9 — 81 // ",1093,"59","2280955|59|IX.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","paśyatām kalpanā-mātraṃ sarvam etad yath^oditaṃ / a-kalpa-bodhisatvānāṃ prāptā bodhir nirūpyate // 9 — 81 //","""It is said of the nonconceptualizing bodhisattvas, who consider what has been mentioned to be mere imaginative construction, that enlightenment has been attained."" [Thurman 103]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," PAŚ KALPAN MĀTR SARV ETAD ODIT KALP BODHISATV PRĀPT BODH NIRŪP ","YES","","","","","","","","","","","kalpanā","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","837kalpanā1093mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "838","kalpanā"," KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ tv ETAT SARV -am iti PAŚ -yatāṃ tasy ^ āpi KALPAN -ā @ MĀTR -asya ^ a @ VIKALPAN -ād a @ KALP -a @ BODHISATV -ānām an @ UTPATTIK -a @ DHARM -a @ KṢĀNT -i @ LĀBH - @ ĀVASTH -āyām ARTH -ataḥ PRĀPT - ^ aiva BODH -ir ity UC -yate / ",1094,"59","2280955|59|IX.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kalpanā-mātraṃ tv etat sarvam iti paśyatāṃ tasy^āpi kalpanā-mātrasy^ā-vikalpanād a-kalpa-bodhisatvānām an-utpattika-dharma-kṣānti-lābh^āvasthāyām arthataḥ prāpt ^ aiva bodhir ity ucyate /","""Who consider that everything is 'mere imaginative construction' (refers to the fact that) they do not conceptualize what is merely conceptually constructed. It is said of such nonconceptualizing bodhisattvas that it is actually as if they have attained enlightenment when they attain the tolerance of the nonproduction of all things."" [Thurman 103]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," KALPAN MĀTR ETAT SARV PAŚ KALPAN MĀTR VIKALPAN KALP BODHISATV UTPATTIK DHARM KṢĀNT LĀBH ĀVASTH ARTH PRĀPT BODH UC ","YES","","","","","","","","","","kalpanā","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","838kalpanā1094mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "839","kalpanā"," BUDDH -eṣu PŪJ -ā PARAM -ā SV -a @ CITT -āt DHARM - @ ĀDHIMUKT -y @ ĀŚAY -ato VIBHUT -vāt / a @ KALPAN - @ OPĀY -a @ PARIGRAH -eṇa SARV - @ AIKAK - @ ĀRY -atva NIVEŚ -ataś ca // 17 — 8 // ",2937,"119","2280955|119|XVII.8","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","buddheṣu pūjā paramā sva-cittāt dharm^ādhimukty-āśayato vibhutvāt / a-kalpan^opāya-parigraheṇa sarv^aikak^āryatva niveśataś ca // 17 — 8 //","""The supreme worship of the buddhas comes from one’s own mind; that is, from faith in the teaching, from aspiration, from mastery, from full incorporation of arts born of nonconceptual intuition, and from joining with all (bodhisattvas) in unity of purpose."" [Thurman 224]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg","vague"," BUDDH PŪJ PARAM SV CITT DHARM ĀDHIMUKT ĀŚAY VIBHUT KALPAN OPĀY PARIGRAH SARV AIKAK ĀRY NIVEŚ ","YES","","","a","upāya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","839kalpanā2937mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "840","kalpanā"," SAN @ MITR -a @ SEV - ā PARAM -ā SV -a @ CITT -ād DHARM - @ ĀDHIMUKT -y @ ĀŚAY -ato VIBHUT -vaiḥ / a @ KALPAN - @ OPĀY -a @ PARIGRAH -eṇa SARV - @ AIKAK - @ ĀRY -atva NIVEŚ -ataś ca // 17 — 16 // ",2995,"121","2280955|121|XVII.16","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","san-mitra-sevā paramā sva-cittād dharm^ādhimukty-āśayato vibhutvaiḥ / a-kalpan^opāya-parigraheṇa sarv^aikak^āryatva niveśataś ca // 17 — 16 //","""Supreme service of the good teacher comes from one’s own mind; that is, from faith in the Dharma, from aspiration, from mastery, from full incorporation of the arts born from nonconceptual intuition, and from joining (all bodhisattvas) in unity of purpose."" [Thurman 227]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," SAN MITR SEV PARAM SV CITT DHARM ĀDHIMUKT ĀŚAY VIBHUT KALPAN OPĀY PARIGRAH SARV AIKAK ĀRY NIVEŚ ","YES","","","a","upāya","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","840kalpanā2995mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "841","kalpanā"," HR -ī @ BHĀVAN -ā PRADHĀN -ā SV -a @ CITT -ato DHARM -ato ADHIMOKṢ -āc ca / ĀŚAY -ato api VIBHUT -vād a @ KALPAN -ād AIKY -ataś c ^ āpi // 18 — 15 // ",3383,"135","2280955|135|XVIII.15","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","hrī-bhāvanā pradhānā sva-cittato dharmato 'dhimokṣāc ca / āśayato 'pi vibhutvād a-kalpanād aikyataś c^āpi // 18 — 15 //","""The main meditative realization of conscience comes from one’s own mind: from devotion to the teaching, from aspiration, from mastery, from nonconceptual (wisdom), and from unity."" [Thurman 250]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," HR BHĀVAN PRADHĀN SV CITT DHARM ADHIMOKṢ ĀŚAY VIBHUT KALPAN AIKY ","YES","","","a","","","","","bhāvanā citta dharma","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","841kalpanā3383mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "842","kalpanā"," UPEKṢ - ^ OC -yate nir @ VIKALP -aṃ JÑĀN -aṃ tayā BODHISATV -aḥ yathā @ KĀM -aṃ sarvatra VIHAR -ati TAT @ PṚṢṬH -a @ LABDH -ena ca VIHĀR -eṇ ^ ĀNY -asy ^ OPAGAM -āt /  nir @ VIKALP -ena VIHĀR -eṇa tatra nir @ VYĀPĀRAT -ayā VĀS -a @ KALPAN -āt / ",3675,"145","2280955|145|XVIII.61","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","upekṣ^ocyate nir-vikalpaṃ jñānaṃ tayā bodhisatvaḥ yathākāmaṃ sarvatra viharati tat-pṛṣṭha-labdhena ca vihāreṇ^ānyasy^opagamāt / nir-vikalpena vihāreṇa tatra nir-vyāpāratayā vāsa-kalpanāt /","""'Equanimity' is nonconceptual intuitive wisdom, whereby the bodhisattva dwells anywhere, just as he likes; and it is followed by his living in its aftermath intuition, the two (intuitions) successively alternating. He builds himself a dwelling of nonactivity there, by living in nonconceptual intuition."" [Thurman 268]","Existence","in compound","in compound","Creation","Preparation@arrangement","sth. crafted","+ vāsa","neu","vague"," UPEKṢ OC VIKALP JÑĀN BODHISATV   KĀM VIHAR TAT PṚṢṬH LABDH VIHĀR ĀNY OPAGAM   VIKALP VIHĀR VYĀPĀRAT VĀS KALPAN ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_sth. crafted","updated 2020-05-18","","842kalpanā3675mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "843","kalpanā"," VĪRYĀRAMBH -o hy an @ ĀSVĀD -o DHYĀN -eṣu SUKH -a eva ca / niṣ @ KALPAN -ā ca PRAJÑ -āyām ĀŚCARY -aṃ DHĪM -atāṃ GAT -aṃ // 19 — 2 // ",4219,"160","2280955|160|XIX.2","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vīryārambho hy an-āsvādo dhyāneṣu sukha eva ca / niṣ-kalpanā ca prajñāyām āścaryaṃ dhīmatāṃ gataṃ // 19 — 2 //","""This (transcendent conduct) of the genius (bodhisattvas) is considered wondrous: the total sacrifice of the body, the (sacrifice) of perfections for a vow, the tolerance for the weak, the energetic initiative without regard to body and life, the refusal to savor the pleasures in contemplations, and the nonconceptuality in intuitive wisdom."" [Thurman 293]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," VĪRYĀRAMBH ĀSVĀD DHYĀN SUKH KALPAN PRAJÑ ĀŚCARY DHĪM GAT ","YES","","","niṣ","","","","","","","","","prajñā","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","843kalpanā4219mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "844","kalpanā"," […] nir @ ĪKṢAṆ -ā / DUḤKH - @ ĀDHIVĀSAN -ā c ^ aiva KUŚAL -asya ca BHĀVAN -ā // an @ ĀSVĀD -aḥ SUKH -e c ^ aiva NIMITT -ānām a @ KALPAN -ā / SĀTATY -a @ KARAṆĪY -aṃ hi DHĪM -atāṃ SARV -a @ BHŪM -iṣu // 19 — 41 // ",4397,"167","2280955|167|XIX.40-41","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","duḥkh^ādhivāsanā c^aiva kuśalasya ca bhāvanā // an-āsvādaḥ sukhe c^aiva nimittānām a-kalpanā / sātatya-karaṇīyaṃ hi dhīmatāṃ sarva-bhūmiṣu // 19 — 41 //","""Constant duty for the geniuses on all stages is […] to accept suffering, to cultivate virtue, not to over-indulge in pleasure, and not to conceptually reify signs."" [Thurman 303]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," ĪKṢAṆ DUḤKH ĀDHIVĀSAN KUŚAL BHĀVAN   ĀSVĀD SUKH NIMITT KALPAN SĀTATY KARAṆĪY DHĪM SARV BHŪM ","YES","","","a","nimitta","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","844kalpanā4397mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "845","kalpanā"," STHIT -aṃ SVAY -am eva yat PRAKṚT -iy ^ ĀLAMBAN -ī @ BHŪT am a @ YATN -a @ PARIKALPIT -aṃ / tasya VIBHĀVAN - @ ĀDHIGAM -o n ĀLAMBAN -ī @ BHĀV -aḥ / a @ KALPAN -ā TAD @ UPĀY -o NIMITT -a @ PRATIPAKṢ -aḥ / tac c ^ OBHAY -aṃ KRAM -ād BHAV -ati / ",4470,"169","2280955|169|XIX.50","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sthitaṃ svayam eva yat prakṛtiy^ālambanī-bhūtam a-yatna-parikalpitaṃ / tasya vibhāvan^ādhigamo n^ālambanī-bhāvaḥ / a-kalpanā tad-upāyo nimitta-pratipakṣaḥ / tac c^obhayaṃ kramād bhavati /","""The causal process which 'stands on its own' is that which is perceived naturally; it is not expressly imaginatively constructed. Their destruction is freedom, the nature of which is nonperception. Its art is nonconceptuality, the remedy for (such) causal processes. The two arise sequentially;"" [Thurman 307]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," STHIT SVAY PRAKṚT ĀLAMBAN BHŪT YATN PARIKALPIT VIBHĀVAN ĀDHIGAM ĀLAMBAN BHĀV KALPAN TAD UPĀY NIMITT PRATIPAKṢ OBHAY KRAM BHAV ","YES","","","a","upāya","","","","","","","parikalpita","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","845kalpanā4470mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "846","kalpanā"," tasya BHŪM -i @ VYAVASTHĀN -asya KALPAN -ā @ MĀTR -a @ JÑĀN -āt TAD a @ VIKALPAN -ā ca ca VED -itavyā / ",4757,"180","2280955|180|XX.26","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tasya bhūmi-vyavasthānasya kalpanā-mātra-jñānāt tad a-vikalpanā ca ca veditavyā /","""Therefore, (this stage) can be understood (as 'achieved') when (the bodhisattva) knows that the stage system is a mere construction, and (as 'unachieved') when he does not discriminate any (stage system)."" [Thurman 327]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," BHŪM VYAVASTHĀN KALPAN MĀTR JÑĀN TAD VIKALPAN VED ","YES","","","mātra","vyavasthāna jñāna","","","","","","","vikalpanā","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","846kalpanā4757mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "847","kalpanā"," yadā TAD BHŪM -i @ VYAVASTHĀN -aṃ KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ JĀN -īte / TAD pai ca KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ na VIKALP -ayaty evaṃ GRĀHY -a @ GRĀH -ak @ ā @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ LĀBH -ād BHŪM -i @ PARINIṢPATT -ir UKT -ā BHAV -ati / ",4758,"180","2280955|180|XX.26","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadā tad bhūmi-vyavasthānaṃ kalpanā-mātraṃ jānīte / tad pai ca kalpanā-mātraṃ na vikalpayaty evaṃ grāhya-grāhak^ā-vikalpa-jñāna-lābhād bhūmi-pariniṣpattir uktā bhavati /","""When the stage system is understood as mere construction and he no longer makes conceptual discriminations about that mere construction, then, as he has attained the wisdom of the nondiscrimination of subject and object, it is said that the stage is fully achieved."" [Thurman 327]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," TAD BHŪM VYAVASTHĀN KALPAN MĀTR JĀN TAD KALPAN MĀTR VIKALP GRĀHY GRĀH VIKALP JÑĀN LĀBH BHŪM PARINIṢPATT UKT BHAV  ","YES","jñā","","mātra","vyavasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","847kalpanā4758mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "848","kalpanā"," TAD pai ca KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ na VIKALP -ayaty evaṃ GRĀHY -a @ GRĀH -ak @ ā @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ LĀBH -ād BHŪM -i @ PARINIṢPATT -ir UKT -ā BHAV -ati / ",4759,"180","2280955|180|XX.26","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tad api ca kalpanā-mātraṃ na vikalpayaty evaṃ grāhya-grāhak^ā-vikalpa-jñāna-lābhād bhūmi-pariniṣpattir uktā bhavati /","""[…] he no longer makes conceptual discriminations about that mere construction, then, as he has attained the wisdom of the nondiscrimination of subject and object, it is said that the stage is fully achieved."" [Thurman 327]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," TAD KALPAN MĀTR VIKALP GRĀHY GRĀH VIKALP JÑĀN LĀBH BHŪM PARINIṢPATT UKT BHAV ","YES","vikalp","","mātra","","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","848kalpanā4759mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "849","kalpanā"," NIRYĀṆ -aṃ VIJÑEY -aṃ yathā VYAVASTHĀN -a @ MANASIKĀR -eṇa / TAT @ KALPAN -atā @ JÑĀN -ād a @ VIKALPAN -ayā ca tasy ^ aiva // 4 — 14 // ",361,"15","2280955|15|IV.14","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niryāṇaṃ vijñeyaṃ yathā vyavasthāna-manasikāreṇa / tat-kalpanatā-jñānād a-vikalpanayā ca tasy^aiva // 4 — 14 //","""Its renunciation is to be known through its conscious attitude attuned to the structure (of reality), through its intuition of the constructed nature (of the stages), and through the nonconceptuality of that (intuition)."" [Thurman 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu",""," NIRYĀṆ VIJÑEY VYAVASTHĀN MANASIKĀR TAT KALPAN JÑĀN VIKALPAN ","YES","","","tat","jñāna","","","vikalpanā","","","","manasikāra","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","849kalpanā361mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "850","kalpanā"," NIṢPATT -ir VIJÑEY -ā yathā VYAVASTHĀN -a @ MANASIKĀR -eṇa / TAT @ KALPAN -atā @ JÑĀN -ād a @ VIKALPAN -ayā ca tasy ^ aiva // 20 — 21 — 25 // ",4752,"179","2280955|179|XX.25","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niṣpattir vijñeyā yathā vyavasthāna-manasikāreṇa / tat-kalpanatā-jñānād a-vikalpanayā ca tasy^aiva // 20 — 21 — 25 //","""Achievement should be understood through a systematically trained attitude, through knowing it as construction, and through its nondiscrimination."" [Thurman 327]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu",""," NIṢPATT VIJÑEY VYAVASTHĀN MANASIKĀR TAT KALPAN JÑĀN VIKALPAN ","YES","","","","jñāna","","","manasikāra vikalpanā","","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","850kalpanā4752mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "851","kalpanā"," PRĀK ca yo DARŚAN - @ ĀD -ibhyaḥ SĀṂPRAT -aṃ c ^ ORDHV -am eva ca / na VID -yate asti n ^ āst ^ īti NIVṚTT -ās tatra KALPAN -āḥ // 9 — 12 // ",134,"9.11","2280955|IX.12","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","prāk ca yo darśan^ādibhyaḥ sāṃprataṃ c^ordhvam eva ca / na vidyate 'sti n^āst^īti nivṛttās tatra kalpanāḥ // 9 — 12 //","""Reject the concepts 'it exists,' 'it doesn’t exist' about that which is not evident prior to, now or after seeing etc."" [Batchelor]","Thought","nominative","plu","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," PRĀK DARŚAN ĀD SĀṂPRAT ORDHV VID NIVṚTT KALPAN ","NO","","","nivṛtta","","","","","","","","","","","iti","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","851kalpanā134mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "852","kalpanā"," BAH -avaś ca MAH -āntaś ca DOṢ -āḥ syur yadi KALPAN -ā / syād eṣā tena n ^ aiv AIṢ -ā KALPAN - ^ ĀTR - ^ OPAPAD -yate // 17 — 12 // ",217,"17.11","2280955|XVII.12","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","bahavaś ca mahāntaś ca doṣāḥ syur yadi kalpanā / syād eṣā tena n^aiv^aiṣā kalpan^ātr^opapadyate // 17 — 12 //","""If it were as that investigation, many great mistakes would occur. Therefore, that investigation is not valid here."" [Batchelor]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neg",""," BAH MAH DOṢ KALPAN AIṢ KALPAN ĀTR OPAPAD ","NO","","upapad","na","doṣa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","852kalpanā217mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "853","kalpanā"," BAH -avaś ca MAH -āntaś ca DOṢ -āḥ syur yadi KALPAN -ā / syād eṣā tena n ^ aiv AIṢ -ā KALPAN - ^ ĀTR - ^ OPAPAD -yate // 17 — 12 // ",217,"17.11","2280955|XVII.12","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","bahavaś ca mahāntaś ca doṣāḥ syur yadi kalpanā / syād eṣā tena n^aiv^aiṣā kalpan^ātr^opapadyate // 17 — 12 //","""If it were as that investigation, many great mistakes would occur. Therefore, that investigation is not valid here."" [Batchelor]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neg",""," BAH MAH DOṢ KALPAN AIṢ KALPAN ĀTR OPAPAD ","NO","","upapad","na","doṣa","","","","","","","","","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","853kalpanā217mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "854","kalpanā"," imāṃ punaḥ PRAVAK -ṣyāmi KALPAN -āṃ YĀTR -a YOJ -yate / BUDDH -aiḥ PRATYEKABUDDH -aiś ca ŚRĀVAK -aiś c ^ ĀNUVARṆIT -ām // 17 — 13 // ",218,"17.12","2280955|XVII.13","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","imāṃ punaḥ pravakṣyāmi kalpanāṃ yātra yojyate / buddhaiḥ pratyekabuddhaiś ca śrāvakaiś c^ānuvarṇitām // 17 — 13 //","""I will fully declare the investigation which is taught by the Buddhas, Pratyekabuddhas and Sravakas, which is valid here."" [Batchelor]","Thought","accusative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neu",""," PRAVAK KALPAN YĀTR YOJ BUDDH PRATYEKABUDDH ŚRĀVAK ĀNUVARṆIT ","NO","pravac","yunak/yuṅk","anuvarṇita","","","","","","","","","buddha pratyekabuddha śrāvaka","","","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","854kalpanā218mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "855","kalpanā"," SARV -air BUDDH -a @ GUṆ -air UPET -am a @ MAL -air NITY -aṃ DHRUV -aṃ ŚĀŚVAT -aṃ DHARM -āṇāṃ TAD a @ KALPAN -a @ PRAVICAY -a @ JÑĀN - @ ĀŚRAY -ād ĀP -yate // 3 // ",1167,"80","2280955|80|II.12.3","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarvair buddha-guṇair upetam a-malair nityaṃ dhruvaṃ śāśvataṃ dharmāṇāṃ tad a-kalpana-pravicaya-jñān^āśrayād āpyate // 3 //","""This Buddhahood is now eternal, everlasting and constant, Being endowed with all the pure properties of the Buddha, And is attained when the elements [of existence] take resort To the Non-discriminative and Analytical Wisdom."" [Takasaki 314]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," SARV BUDDH GUṆ UPET MAL NITY DHRUV ŚĀŚVAT DHARM TAD KALPAN PRAVICAY JÑĀN ĀŚRAY ĀP ","YES","","","a","","","","","buddha pravicaya jñāna","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","855kalpanā1167ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "856","kalpanā"," DUḤKH -a @ PRATIKRIY -ā @ MĀTR -aṃ ŚĀRĪR -aṃ VEDAN -ā @ SUKH -aṃ / SAṂJÑ -āmayaṃ MĀNAS -aṃ tu KEVAL -aṃ KALPAN -ā @ KṚT -aṃ // ",170,"4.47","2280955|04 - 47-48","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","duḥkha-pratikriyā-mātraṃ śārīraṃ vedanā-sukhaṃ / saṃjñāmayaṃ mānasaṃ tu kevalaṃ kalpanā-kṛtaṃ // 04 — 47 //","""47. Bodily pleasure is a pleasant sensation which merely consists in the removal of pain; the mental one consists in mere ideas, and is produced only by imagination."" [Tucci 428]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," DUḤKH PRATIKRIY MĀTR ŚĀRĪR VEDAN SUKH SAṂJÑ MĀNAS KEVAL KALPAN KṚT ","YES","","","mātra vyartha","","","","","","","","saṃjñā","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","856kalpanā170ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "857","kalpanā"," DUḤKH -a @ PRATIKRIY -ā @ MĀTR -aṃ KALPAN -ā @ MĀTR -am eva ca / LOK -asya SUKH -a @ SARV -asvaṃ VYARTH -am ETAD ato ARTH -ataḥ // 04 — 48 // ",171,"4.48","2280955|04 - 47-48","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","duḥkha-pratikriyā-mātraṃ kalpanā-mātram eva ca / lokasya sukha-sarvasvaṃ vyartham etad ato 'rthataḥ // 04 — 48 //","""48. In this world any kind of pleasure is either a mere removal of pain or a mere imagination; it is therefore in fact unreal."" [Tucci 428]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu.neg",""," DUḤKH PRATIKRIY MĀTR KALPAN MĀTR LOK SUKH SARV VYARTH ETAD ARTH ","YES","","","mātra vyartha","","","","","","","","saṃjñā","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","857kalpanā171ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "858","kalpanā"," NIVṚTT -i DHARM -āṇa na asti DHARM -ā yen ^ eti n ^ āsti na te JĀT -u asti / ast ^ īti n ^ āst ^ īti ca KALPAN -āvatām evaṃ CAR -antāna na DUḤKH -a ŚĀM -yati // 9 — 26 // ",784,"48","2280955|48|9.26","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","nivṛtti dharmāṇa na asti dharmā yen^eti n^āsti na te jātu asti / ast^īti n^āst^īti ca kalpanāvatām evaṃ carantāna na duḥkha śāmyati // 9 — 26 //","""There are no phenomena in the phenomena of nirvāṇa, For if it is nonexistent there could never be an existence. Those who conceptualize teach existence and nonexistence, But practicing in that way will not bring an end to suffering."" [Roberts/84000 9.33[26]]","Thought","genitive","plu","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neg",""," NIVṚTT DHARM DHARM JĀT KALPAN CAR DUḤKH ŚĀM ","NO","","","evam","duḥkha","","","","","","","","","","iti;;iti","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","858kalpanā784samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "859","kalpanā"," yat KHYĀ -ti PARATANTR -o asau yathā KHYĀ -ti sa KALPIT -aḥ / PRATYAY - @ ĀDHĪN -a @ VṚTT -itvāt KALPAN -ā @ MĀTR -a @ BHĀV -ataḥ // 2 // ",1,"1","2280955|2","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","yat khyāti paratantro 'sau yathā khyāti sa kalpitaḥ / pratyay^ādhīna-vṛttitvāt kalpanā-mātra-bhāvataḥ // 2 //","""That which appears is the interdependent; 'how it appears' is the constructed, through the former’s state of developing subject to conditions, through the latter’s being construction-only."" [Anacker 291]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neu",""," KHYĀ PARATANTR KHYĀ KALPIT PRATYAY ĀDHĪN VṚTT KALPAN MĀTR BHĀV ","YES","","","mātra","bhāva","","","","","","kalpita","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","859kalpanā1trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "860","kalpanā"," sa ca n OPADIṢṬ -as TASMĀD yā KALPAN - ^ āsti SVABHĀV -o na punar DHARM -āṇām iti sā HĪN -ā // ",147,"240","2280955|240|10","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","sa ca n^opadiṣṭas tasmād yā kalpan^āsti svabhāvo na punar dharmāṇām iti sā hīnā //","""You have, however, not explained that. Hence your assumption: 'there is an intrinsic nature but it does not belong to the things', is ruled out."" [Bhattacharya 12]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neg",""," OPADIṢṬ TASMĀD KALPAN SVABHĀV DHARM HĪN ","NO","","","hīna","","","","","upadiṣ","","","","","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","860kalpanā147vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "861","kalpanā"," sā ca n OPADIṢṬ -aḥ TASMĀD iyam api KALPAN -ā n OPAPANN - ^ eti / atr ĀH -a / PRAMĀṆ -āny eva MAM -a SV - @ ĀTM -ānaṃ PAR - @ ĀTM -ānañ ca PRASĀDH -ayanti / ",295,"276","2280955|276","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","sā ca n^opadiṣṭaḥ tasmād iyam api kalpanā n^opapann^eti / atr^āha / pramāṇāny eva mama sv^ātmānaṃ par^ātmānañ ca prasādhayanti /","""But you have not stated that. Thus this assumption, too, is not valid. The opponent replies: The pramāṇas establish themselves as well as other things."" [Bhattacharya 26]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neg",""," OPADIṢṬ TASMĀD KALPAN OPAPANN ĀH PRAMĀṆ MAM SV ĀTM PAR ĀTM PRASĀDH ","NO","","","na","","","","","upadiṣ upapanna","","","","","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","861kalpanā295vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "862","kalpanā"," PRĀG AGN -iḥ syād UTTAR -a @ KĀL -am AGN -eḥ PRAKĀŚAN -aṃ syāt / ataḥ SV - @ ĀTM -ānaṃ PRAK ĀŚ -ayen n AITAD evaṃ / TASMĀD iyam api KALPAN -ā n OPAPAD -yant ^ eti / ",304,"278","2280955|278","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","prāg agniḥ syād uttara-kālam agneḥ prakāśanaṃ syāt / ataḥ sv^ātmānaṃ prakāśayen n^aitad evaṃ / tasmād iyam api kalpanā n^opapadyant^eti /","""If, in the same manner, fire, not being illuminated, first existed in darkness and then were illuminated, it would be possible to say: it illuminates itself. This, however, is not the case. Thus this assumption, too, is not valid."" [Bhattacharya 27]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","Philosophy@Logical_reasoning","hypothesis","hypothesis","neg",""," PRĀG AGN UTTAR KĀL AGN PRAKĀŚAN   SV ĀTM PRAK ĀŚ AITAD  TASMĀD KALPAN OPAPAD ","NO","","","evam na","","","","","upapad","","","","","","iti","","Noun","kalpanā_hypothesis","updated 2020-05-18","","862kalpanā304vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "863","kalpanā"," ye TUBH -ya DHARM -a @ RAT -ena VINĪT -a SAMYA -k teṣām a @ KALPAN -a punaḥ SATAT -e PRAŚĀNT -ā / VAIDYOTTAM -aṃ MARAṆ -a @ JĀT -i @ JAR - @ ĀNT -a @ KĀR -iṃ ŚIRAS -ā NAT -o asmi GUṆ -a @ SĀGAR -am a @ PRAMEY -am // 7 // ",137,"1.10","2280955|1.10","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","ye tubhya dharma-ratena vinīta samyak teṣām a-kalpana punaḥ satate praśāntā / vaidyottamaṃ maraṇa-jāti-jar^ānta-kāriṃ śirasā nato 'smi guṇa-sāgaram a-prameyam // 7 //","""Those who are well disciplined by your precious Dharma Are free of vain imaginings and always deeply peaceful. Supreme doctor, you put an end to birth, decay, sickness, and death. Immeasurable ocean of virtue, obeisance to you!"" [Thurman 14]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neg",""," TUBH DHARM RAT VINĪT SAMYA KALPAN SATAT PRAŚĀNT VAIDYOTTAM MARAṆ JĀT JAR ĀNT KĀR ŚIRAS NAT GUṆ SĀGAR PRAMEY ","YES","","","a","","","","","dharma vinīta praśānta","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","863kalpanā137vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "864","kalpanā"," ABHIJÑ -ā @ MAṆḌ -a eṣa ṢAḌ @ ABHIJÑ -atayā ; VIMOKṢ -a @ MAṆḌ -a eṣo a @ KALPAN -atayā ; UPĀY -a @ MAṆḌ -a eṣa SATV -a @ PARIPĀCAN -atayā ;",912,"3.58","2280955|3.58","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","[…] abhijñā-maṇḍa eṣa ṣaḍ-abhijñatayā ; vimokṣa-maṇḍa eṣo 'kalpanatayā ; upāya-maṇḍa eṣa satva-paripācanatayā [...]","""'It is the seat of paranormal perception, because it has the six superknowledges. It is the seat of liberation, because it does not intellectualize. It is the seat of liberative technique, because it develops living beings. […]'"" [Thurman 36]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@contriving/devising","construct","thought construct or idea","neg",""," ABHIJÑ MAṆḌ ṢAḌ ABHIJÑ VIMOKṢ MAṆḌ KALPAN UPĀY MAṆḌ SATV PARIPĀCAN ","YES","","","a","","","","","vimokṣa","","","","","","","","Noun","kalpanā_construct","updated 2020-05-18","","864kalpanā912vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "865","nāmadheya"," na JĀT -u GACCH -e VINIPĀT -a @ DURGAT -iṃ yo NĀMADHEY -aṃ ŚṚṆ -ute MUHŪRT -am * // RĀJ -ā ĀH -a / ",339,"125","125","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","na jātu gacche vinipāta-durgatiṃ yo nāmadheyaṃ śṛṇute muhūrtam * // rājā āha /","""He who hears (your) name for only an instant, never should go to a downfall or evil rebirth. The king continued […]."" [Rasmussen et al. 123]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," JĀT GACCH VINIPĀT DURGAT NĀMADHEY ŚṚṆ MUHŪRT * RĀJ ĀH ","NO","śru","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","865nāmadheya339ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "866","nāmadheya"," CAṆḌ -o DĀRAK -as tasya CAṆḌAGIRIK -a iti NĀMADHEY -aṃ KṚT -aṃ / ",832,"44","44","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","caṇḍo dārakas tasya caṇḍagirika iti nāmadheyaṃ kṛtaṃ /","""He was a ferocious youth and so people called him Girika the Fierce (Caṇḍagirika)."" [Strong 211]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neu",""," CAṆḌ DĀRAK CAṆḌAGIRIK NĀMADHEY KṚT ","NO","","","sakṛta","","","","","","","","","","","iti","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","866nāmadheya832aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "867","nāmadheya"," tato RĀJ -ñā ŚUDDHODAN -ena BODHISATTV -o DEVAT -ānām apy AYAṂ DEV -a iti tena BODHISATTV -asya DEVĀTIDEV -a iti NĀMADHEY -aṃ KṚT -aṃ / ",1526,"83","83","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tato rājñā śuddhodanena bodhisattvo devatānām apy ayaṃ deva iti tena bodhisattvasya devātideva iti nāmadheyaṃ kṛtaṃ /","""King Śuddhodana declared that his son was a god even for the gods, and so gave him the name: Devātideva."" [Strong 247]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neu",""," RĀJ ŚUDDHODAN BODHISATTV DEVAT AYAṂ DEV BODHISATTV DEVĀTIDEV NĀMADHEY KṚT ","NO","","","bodhisattva kṛta","","","","","","","","","","","iti","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","867nāmadheya1526aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "868","nāmadheya"," atha khalv ĀYUṢM -ān SUBHŪT -ir BHAGAV -antam ETAD AVOCAT / yo AHAṂ BHAGAV -an ETAD eva BODHISATTV -a @ NĀMADHEY -aṃ na VED -mi n ^ OPALABH -e na SAMANUPAŚ -yāmi / PRAJÑĀPĀRAMIT -ām api na VED -mi n ^ OPALABH -e na SAMANUPAŚ -yāmi / ",82,"4","4","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat / yo 'haṃ bhagavan etad eva bodhisattva-nāmadheyaṃ na vedmi n^opalabhe na samanupaśyāmi / prajñāpāramitām api na vedmi n^opalabhe na samanupaśyāmi /","""Subhuti: I who do not find anything to correspond to the word 'Bodhisattva,' or the words 'perfect wisdom,' […]."" [Conze 85]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/identity","neu.neg","vague"," ĀYUṢM SUBHŪT BHAGAV ETAD AVOCAT AHAṂ BHAGAV ETAD BODHISATTV NĀMADHEY VED OPALABH SAMANUPAŚ PRAJÑĀPĀRAMIT VED OPALABH SAMANUPAŚ ","YES","vid/ved","","","","","","","","","","prajñāpāramitā","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","868nāmadheya82aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "869","nāmadheya"," evaṃ tan NĀMADHEY -aṃ na STHIT -aṃ n ^ ā @ STHIT -aṃ na VIṢṬHIT -aṃ n ^ ā @ VIṢṬHIT -am / ",90,"4","4","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ tan nāmadheyaṃ na sthitaṃ n^ā-sthitaṃ na viṣṭhitaṃ n^ā-viṣṭhitam /","""That is why it [= what is thus designated] is not continuous nor not-continuous, not discontinuous or not-discontinuous."" [Conze 85]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/identity","neu.neg","vague"," NĀMADHEY STHIT STHIT VIṢṬHIT VIṢṬHIT ","NO","","","sthita","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","869nāmadheya90aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "870","nāmadheya"," na BHAGAV -an DHYĀN -a @ PĀRAMIT -āyā VARṆ -aṃ BHĀṢ -ate / na NĀMADHEY -aṃ PARIKĪRT -ayati / ",1958,"40","40","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","na bhagavan dhyāna-pāramitāyā varṇaṃ bhāṣate / na nāmadheyaṃ parikīrtayati /","""The Lord does not praise the perfection of [meditation], nor any of the first five perfections; he does not proclaim their name."" [Conze 111]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHAGAV DHYĀN PĀRAMIT VARṆ BHĀṢ NĀMADHEY PARIKĪRT ","NO","parikīrt","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","870nāmadheya1958aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "871","nāmadheya"," BHAGAV -ān ĀH -a evam ETAD ĀNAND -a / evam ETAT / PRAJÑĀPĀRAMIT -āyā ev ^ ĀHAM ĀNAND -a VARṆ -aṃ BHĀṢ -e NĀMADHEY -aṃ ca PARIKĪRTAY -āmi / n ^ ĀNY -āsāṃ PĀRAMIT -ānām / ",1968,"40","40","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","bhagavān āha evam etad ānanda / evam etat / prajñāpāramitāyā ev^āham ānanda varṇaṃ bhāṣe nāmadheyaṃ ca parikīrtayāmi / n^ānyāsāṃ pāramitānām /","""The Lord: So it is, Ānanda. Only the perfection of wisdom do I praise, its name alone do I proclaim, not of the other perfections."" [Conze 80]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHAGAV ĀH ETAD ĀNAND   ETAT PRAJÑĀPĀRAMIT ĀHAM ĀNAND VARṆ BHĀṢ NĀMADHEY PARIKĪRTAY ĀNY PĀRAMIT ","NO","parikīrt","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","871nāmadheya1968aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "872","nāmadheya"," tat kiṃ MAN -yase ĀNAND -a a @ PARIṆĀMIT -ā PRAJÑ -ā SARVAJÑAT -āyāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ NĀMADHEY -aṃ LABH -ate / ĀNAND -a ĀH -a / no h ^ ĪDAṂ BHAGAV -an / ",1977,"40","40","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tat kiṃ manyase ānanda a-pariṇāmitā prajñā sarvajñatāyāṃ prajñāpāramitā-nāmadheyaṃ labhate / ānanda āha / no h^īdaṃ bhagavan /","""What do you think, Ānanda, can [gnosis] undedicated to all-knowledge be called perfect giving? Ānanda: No, Lord."" [Conze 111]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," MAN ĀNAND PARIṆĀMIT PRAJÑ SARVAJÑAT PRAJÑĀPĀRAMIT NĀMADHEY LABH ĀNAND ĀH   ĪDAṂ BHAGAV ","YES","labh","","prajñāpāramitā","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","872nāmadheya1977aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "873","nāmadheya"," tasmāt tarhi ĀNAND -a PARAM -atvāt sā PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ NĀMADHEY -aṃ LABH -ate / yayā SARVAJÑAT -āyāṃ PARIṆĀMIT -āni KUŚAL -a @ MŪL -āni PĀRAMIT -ā @ NĀMADHEY -aṃ LABH -ante / ",1988,"40","40","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tasmāt tarhi ānanda paramatvāt sā prajñāpāramitā-nāmadheyaṃ labhate / yayā sarvajñatāyāṃ pariṇāmitāni kuśala-mūlāni pāramitā-nāmadheyaṃ labhante /","""The Lord: The perfection of wisdom therefore gets its name from its supreme excellence [paramatvāt]. Through it the wholesome roots, dedicated to all-knowledge, get the name of 'perfections.'"" [Conze 111]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," ĀNAND PARAM PRAJÑĀPĀRAMIT NĀMADHEY LABH SARVAJÑAT PARIṆĀMIT KUŚAL MŪL PĀRAMIT NĀMADHEY LABH ","YES","labh","","pārami̇tā","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","873nāmadheya1988aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "874","nāmadheya"," PAÑC -a PĀRAMIT -āḥ […] PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ PARIGṚHĪT -atvāc ca PĀRAMIT -ā @ NĀMADHEY -aṃ LABH -ante / ",1998,"41","41","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","pañca pāramitāḥ […] prajñāpāramitā-parigṛhītatvāc ca pāramitā-nāmadheyaṃ labhante /","""[…] and as upheld by the perfection of wisdom do they [the five perfections] get the name of 'perfections.'"" [Conze 112]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," PAÑC PĀRAMIT PRAJÑĀPĀRAMIT PARIGṚHĪT PĀRAMIT NĀMADHEY LABH ","YES","labh","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","874nāmadheya1998aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "875","nāmadheya"," yadā punaḥ KAUŚIK -a DĀN -aṃ ŚĪL -aṃ KṢĀNT -ir VĪRY -aṃ DHYĀN -aṃ ca PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ PARIGṚHĪT -aṃ BHAV -ati / tadā PĀRAMIT -ā @ NĀMADHEY -aṃ PĀRAMIT -ā @ ŚABD -aṃ LABH -ate / ",3904,"87","87","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yadā punaḥ kauśika dānaṃ śīlaṃ kṣāntir vīryaṃ dhyānaṃ ca prajñāpāramitā-parigṛhītaṃ bhavati / tadā pāramitā-nāmadheyaṃ pāramitā-śabdaṃ labhate /","""When, however, Giving, Morality, Patience, Vigour and Trance are taken hold of by the perfection of wisdom, then they are termed 'perfections,' […]."" [Conze 136]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," KAUŚIK DĀN ŚĪL KṢĀNT VĪRY DHYĀN PRAJÑĀPĀRAMIT PARIGṚHĪT BHAV PĀRAMIT NĀMADHEY PĀRAMIT ŚABD LABH ","YES","labh","","pāramitā","","","","","","","","śabda","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","875nāmadheya3904aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "876","nāmadheya"," api tu khalu punar asy ^ aivaṃ BHAV -ati / NĀMADHEY -a @ MĀTR -am ETAD yaduta DHYĀN -a @ PĀRAMIT - ^ eti / ",8145,"174","174","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punar asy^aivaṃ bhavati / nāmadheya-mātram etad yaduta dhyāna-pāramit^eti /","""But he knows that 'this perfection of [meditation/entering into the trances] is a mere word'."" [Conze 212]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neg",""," BHAV NĀMADHEY MĀTR ETAD DHYĀN PĀRAMIT ","YES","","","mātra","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","876nāmadheya8145aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "877","nāmadheya"," iha SUBHŪT -e MĀR -aḥ PĀPĪY -ān BHIKṢ -u @ VEṢ -eṇ ^ OPASAṂKRAM -ya BODHISATTV -aṃ MAHĀSATTV -am evaṃ VYĀKARIṢ -yati / tav ^ ĀNUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDDH -asya SAT -aḥ IDAṂ NĀMADHEY -aṃ BHAVIṢ -yat ^ īti […] ",9110,"193","193","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","iha subhūte māraḥ pāpīyān bhikṣu-veṣeṇ^opasaṃkramya bodhisattvaṃ mahāsattvam evaṃ vyākariṣyati / tav^ānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhasya sataḥ idaṃ nāmadheyaṃ bhaviṣyat^īti […]","""In the guise of a monk he comes to a Bodhisattva and predicts to him that 'this will be your name when you have won full enlightenment'."" [Conze 232]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/identity","pos",""," SUBHŪT MĀR PĀPĪY BHIKṢ VEṢ OPASAṂKRAM BODHISATTV MAHĀSATTV VYĀKARIṢ ĀNUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDDH SAT IDAṂ NĀMADHEY BHAVIṢ ","NO","","","sa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","877nāmadheya9110aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "878","nāmadheya"," yac ca tena MĀR -eṇa PĀPĪY -asā MĀR -a @ KĀYIK -ābhir vā DEVAT -ābhir ABHINIRMIT -ena MĀR - @ ĀDHIṢṬHIT -ena vā BHIKṢ -uṇā NĀMADHEY -am UDĪRIT -am / tad @ UBHAY -aṃ TULAY -itvā yathā ca MAM -a CITTOTPĀD -a UTPANN -aḥ / yathā c ^ ānena BHIKṢ -uṇā NIRDIṢṬ -aṃ mama NĀMADHEY -aṃ SAM - ^ eti NĀM -nā / ",9118,"193","193","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yac ca tena māreṇa pāpīyasā māra-kāyikābhir vā devatābhir abhinirmitena mār^ādhiṣṭhitena vā bhikṣuṇā nāmadheyam udīritam / tad-ubhayaṃ tulayitvā yathā ca mama cittotpāda utpannaḥ / yathā c^ānena bhikṣuṇā nirdiṣṭaṃ mama nāmadheyaṃ sam^eti nāmnā /","""[He compares the name which he had thought out by himself with the name] proclaimed by that monk, who is either beset by Mara, or was conjured up by Mara or his host, he finds that the two agree, and he concludes that he has in the past been predicted to full enlightenment by the Tathagatas by name."" [Conze 232]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/identity","pos",""," MĀR PĀPĪY MĀR KĀYIK DEVAT ABHINIRMIT MĀR ĀDHIṢṬHIT BHIKṢ NĀMADHEY UDĪRIT UBHAY TULAY MAM CITTOTPĀD UTPANN   BHIKṢ NIRDIṢṬ NĀMADHEY SAM NĀM ","NO","","","udīrita","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","878nāmadheya9118aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "879","nāmadheya"," yaiḥ PŪRV -aṃ MANUṢY -a @ BHŪT -aiḥ ŚRUT -aṃ BHAVIṢ -yati tasya BHAGAV -ato BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -am ; tatra teṣāṃ YAMALOK -a @ STHIT -ānāṃ TIRYAGYON -i @ STHIT -ānāṃ vā tasya TATHĀGAT -asya NĀM -a su(saṃ?) @ MUKH -ī @ BHAVIṢ -yati / ",83,"167","167","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","yaiḥ pūrvaṃ manuṣya-bhūtaiḥ śrutaṃ bhaviṣyati tasya bhagavato bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya tathāgatasya nāmadheyam ; tatra teṣāṃ yamaloka-sthitānāṃ tiryagyoni-sthitānāṃ vā tasya tathāgatasya nāma su(saṃ?)-mukhī-bhaviṣyati /","""(But) by which of these, when formerly they were men, the name of that Blessed One Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha, the Tathāgata, will have been heard, to them now dwelling in the world of Yama, or dwelling among animals, the name of that Tathāgata will (again) come to be present."" [Schopen 242]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," PŪRV MANUṢY BHŪT ŚRUT BHAVIṢ BHAGAV BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH TATHĀGAT NĀMADHEY YAMALOK STHIT TIRYAGYON STHIT TATHĀGAT NĀM () MUKH BHAVIṢ  ","NO","","","tathāgata śruta","","","","","","","","nāma","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","879nāmadheya83bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "880","nāmadheya"," tatra yais tasya BHAGAV -ato BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -aṃ ŚRUT -aṃ BHAVIṢ -yanti ; teṣāṃ tatra NARAK -e STHIT -ānāṃ BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena tasya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -aṃ SUMUKH -ī @ BHAVIṢ -yati / ",105,"168","168","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","tatra yais tasya bhagavato bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya tathāgatasya nāmadheyaṃ śrutaṃ bhaviṣyanti ; teṣāṃ tatra narake sthitānāṃ buddh^ānubhāvena tasya tathāgatasya nāmadheyaṃ sumukhī-bhaviṣyati /","""By which of those, (however), the name of the Blessed One Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha, the Tathāgata, will have been heard [when formerly they were men] to them now dwelling in a hell the name of that Tathāgata, through the power of the Buddha, will (again) come to be present."" [Schopen 253]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHAGAV BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH TATHĀGAT NĀMADHEY ŚRUT BHAVIṢ NARAK STHIT BUDDH ĀNUBHĀV TATHĀGAT NĀMADHEY SUMUKH BHAVIṢ ","NO","","","tathāgata śruta","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","880nāmadheya105bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "881","nāmadheya"," tasya BHAGAV -ato BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya TATHĀGAT -asya PŪRV -a @ PRAṆIDHĀN -a @ VIŚEṢ -a @ VISTAR -a @ VIBHĀG -aṃ ca tasya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -aṃ DHĀRAY -iṣyanti ; teṣāṃ n ^ ā @ KĀL -a @ MARAṆ -aṃ BHAVIṢ -yati / ",166,"169","169","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","tasya bhagavato bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya tathāgatasya pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-vibhāgaṃ ca tasya tathāgatasya nāmadheyaṃ dhārayiṣyanti ; teṣāṃ n^ā-kāla-maraṇaṃ bhaviṣyati /","""Who will preserve this sūtra and, the name of the Blessed One Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha, the Tathāgata, and the extent of the excellence of his former vows — not for them will there be an untimely death, […]."" [Schopen 296]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHAGAV BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH TATHĀGAT PŪRV PRAṆIDHĀN VIŚEṢ VISTAR VIBHĀG TATHĀGAT NĀMADHEY DHĀRAY KĀL MARAṆ BHAVIṢ ","NO","dhṛ","","tathāgata","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","881nāmadheya166bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "882","nāmadheya"," yaś ca MĀTṚGRĀM -aḥ PRASAVAN -a @ KĀL -e TĪVR -āṃ DUḤKH -āṃ KHAR -āṃ KAṬUK -āṃ VEDAN -āṃ VEDAY -ati ; yā tasya BHAGAV -ato BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -am ANUSMAR -et ; PŪJ -āṃ ca KUR -yāt ; sā SUKH -aṃ ca PRASŪ -yate ; SARV - @ ĀṄG -a @ PARIPŪRṆ -aṃ PUTR -aṃ ca JANAY -iṣyati […] ",211,"170","170","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","yaś ca mātṛgrāmaḥ prasavana-kāle tīvrāṃ duḥkhāṃ kharāṃ kaṭukāṃ vedanāṃ vedayati ; yā tasya bhagavato bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya tathāgatasya nāmadheyam anusmaret ; pūjāṃ ca kuryāt ; sā sukhaṃ ca prasūyate ; sarv^āṅga-paripūrṇaṃ putraṃ ca janayiṣyati […]","""(And) any woman who at the time of giving birth experiences excessively sharp unpleasant feelings, (and) who worships and does pūjā to the Blessed One Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha, the Tathāgata, she is quickly freed; she will give birth to a son having all his limbs fully formed, […]."" [Schopen 341]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," MĀTṚGRĀM PRASAVAN KĀL TĪVR DUḤKH KHAR KAṬUK VEDAN VEDAY BHAGAV BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH TATHĀGAT NĀMADHEY ANUSMAR PŪJ KUR   SUKH PRASŪ  SARV ĀṄG PARIPŪRṆ PUTR JANAY ","NO","anusmṛ","","tathāgata","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","882nāmadheya211bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "883","nāmadheya"," BHAGAV -ato BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya NĀMADHEY -aṃ TR -iṣ KṚT -vā RĀTR -yāṃ TR -iṣ KṚT -vā DIVAS -e MAN -asi KAR -tavyam / NAV -a @ CATVĀRIṂŚAD @ VĀR -e IDAṂ SŪTR -am UCCĀRAY -itavyam / ",267,"171","171","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","bhagavato bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya nāmadheyaṃ triṣkṛtvā rātryāṃ triṣkṛtvā divase manasi kartavyam / nava-catvāriṃśad-vāre idaṃ sūtram uccārayitavyam /","""[…] three times in the night, three times in the day, to the Blessed One Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha, the Tathāgata, worship is to be performed, forty-nine times this sūtra is to be recited, […]."" [Schopen 360]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHAGAV BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH NĀMADHEY TR KṚT RĀTR TR KṚT DIVAS MAN KAR NAV CATVĀRIṂŚAD VĀR IDAṂ SŪTR UCCĀRAY ","NO","","kṛ","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","883nāmadheya267bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "884","nāmadheya"," atha khalu VAJRAGARBH -o BODHISATTV -a āsāṃ DAŚ -ānāṃ BODHISATTVABHŪM -īnāṃ NĀMADHEY -a @ MĀTR -aṃ PARIKĪRT -ya TŪṢṆ -īṃ ba- BHŪV -a ; na BHŪY -aḥ PRABHED -aśo NIRDIŚ -ati sma / ",105,"3","3/5(Rahder)","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","atha khalu vajragarbho bodhisattva āsāṃ daśānāṃ bodhisattvabhūmīnāṃ nāmadheya-mātraṃ parikīrtya tūṣṇīṃ babhūva ; na bhūyaḥ prabhedaśo nirdiśati sma /","""Then indeed Bodhisattva Vajragarbha, having narrated only the names of these ten stages of Bodhisattva, was silent and did not elucidate the division any more."" [Honda 121]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neu",""," VAJRAGARBH BODHISATTV DAŚ BODHISATTVABHŪM NĀMADHEY MĀTR PARIKĪRT TŪṢṆ BHŪV BHŪY PRABHED NIRDIŚ ","YES","","","mātra","bhūmi","","","","prabheda","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","884nāmadheya105daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "885","nāmadheya"," ko nu khalv atra HET -uḥ kaś ca PRATYAY -aḥ ; yad VAJRAGARBH -o BODHISATTV -a āsāṃ BODHISATTVABHŪM -īnāṃ NĀMADHEY -a @ MĀTR -aṃ PARIKĪRT -ya TŪṢṆ -īṃ @ BHĀV -ena ATINĀMAY -ati ; na BHŪY -aḥ PRABHED -aśo NIRDIŚ -at ^ īti ? ",110,"3","3","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ko nu khalv atra hetuḥ kaś ca pratyayaḥ ; yad vajragarbho bodhisattva āsāṃ bodhisattvabhūmīnāṃ nāmadheya-mātraṃ parikīrtya tūṣṇīṃ-bhāvena atināmayati ; na bhūyaḥ prabhedaśo nirdiśat^īti ?","""By what reason and cause, indeed, Bodhisattva Vajragarbha, having narrated only the names of these ten stages of Bodhisattva, spends his time in silence and does not elucidate the division any more?"" [Honda 122]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neu",""," HET PRATYAY VAJRAGARBH BODHISATTV BODHISATTVABHŪM NĀMADHEY MĀTR PARIKĪRT TŪṢṆ BHĀV ATINĀMAY BHŪY PRABHED NIRDIŚ ","YES","","","mātra","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","885nāmadheya110daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "886","nāmadheya"," SARV -a @ DHARMADHĀT -v @ AVABHĀS -a @ KARAṆ -aṃ ca ; SARV -a @ LOKADHĀT -u @ PARIŚODHAN -aṃ ca ; SARV -a @ BUDDHAKṢETR -a @ NĀMADHEY -a @ RUT -ān ANURAVAṆ -aṃ ca ; SARV -a @ SABHĀG -a @ CARIT -a @ BODHISATTV -a @ SAṂNIPĀTAN -aṃ ca […] ",2714,"55","55/83","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmadhātv-avabhāsa-karaṇaṃ ca ; sarva-lokadhātu-pariśodhanaṃ ca ; sarva-buddhakṣetra-nāmadheya-rutān anuravaṇaṃ ca ; sarva-sabhāga-carita-bodhisattva-saṃnipātanaṃ ca […]","""[…] all the realms of ideas glitter with splendor, all the world-regions are purified, all the names of Buddha’s realms resound, all the Bodhisattvas with same allotments and deeds come together, […]."" [Honda 260]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," SARV DHARMADHĀT AVABHĀS KARAṆ  SARV LOKADHĀT PARIŚODHAN SARV BUDDHAKṢETR NĀMADHEY RUT ANURAVAṆ SARV SABHĀG CARIT BODHISATTV SAṂNIPĀTAN ","YES","","","","ruta","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","886nāmadheya2714daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "887","nāmadheya"," tadyathāpi NĀM -a KĀŚYAP -a DARIDR -a @ PURUṢ -asya SAMṚDDH -a @ KOŚ -a iti NĀMADHEY -aṃ BHAV -et * tat kiṃ MAN -yase KĀŚYAP -a […] ",714,"63","63v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma kāśyapa daridra-puruṣasya samṛddha-kośa iti nāmadheyaṃ bhavet * tat kiṃ manyase kāśyapa […]","""Let us suppose, for example, Kāśyapa, that a pauper is called a 'millionaire'. What do you think, Kāśyapa?"" [Pasadika 169]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Individual_character/quality","name","name/identity","neu",""," NĀM KĀŚYAP DARIDR PURUṢ SAMṚDDH KOŚ NĀMADHEY BHAV * MAN KĀŚYAP ","NO","","bhū","","","","","","","","","","puruṣa","","iti","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","887nāmadheya714kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "888","nāmadheya"," […] ANURŪP -aṃ tasya DARIDR -a @ PURUṢ -asya tan NĀMADHEY -aṃ BHAV -et * ĀH -a no h ^ ĪDAM BHADANT -a BHAGAV -an * ",714,"64","64r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] anurūpaṃ tasya daridra-puruṣasya tan nāmadheyaṃ bhavet * āha no h^īdam bhadanta bhagavan *","""'Would this be an apt designation for a pauper?' — 'By no means, revered Exalted One,' [Kāśyapa replied.]"" [Pasadika 169]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Individual_character/quality","name","name/identity","neu",""," ANURŪP DARIDR PURUṢ NĀMADHEY BHAV * ĀH ĪDAM BHADANT BHAGAV * ","NO","","bhū","anurūpa","","","","","","","","","puruṣa","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","888nāmadheya714kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "889","nāmadheya"," KAUŚĪDY - @ ĀVARAṆ -asya PRATIPAKṢ -a @ SAṂBHĀṢ -ā / ye SUKHĀVAT -yāṃ PRAṆIDHĀN -aṃ KARIṢ -yanti te tatr ^ OPAPATS -yanta iti / VIMALACANDRAPRABH -asya ca TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -a @ GRAHAṆ -a @ MĀTR -eṇa NIYAT -o BHAV -aty an @ UTTAR -āyāṃ SAMYAKSAṂBODH -āv iti / ",2003,"83","83","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kauśīdy^āvaraṇasya pratipakṣa-saṃbhāṣā / ye sukhāvatyāṃ praṇidhānaṃ kariṣyanti te tatr^opapatsyanta iti / vimalacandraprabhasya ca tathāgatasya nāmadheya-grahaṇa-mātreṇa niyato bhavaty anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhāv iti /","""A statement which remedies that obscuration which is laziness is such as: 'Those who will aspire to Sukhâvatī (buddhaverse) will be born there,' and 'By merely recollecting with faith the name of the Transcendent Lord Vimalacandraprabha one will certainly attain unexcelled perfect enlightenment.'"" [Thurman 162]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," KAUŚĪDY ĀVARAṆ PRATIPAKṢ SAṂBHĀṢ SUKHĀVAT PRAṆIDHĀN KARIṢ OPAPATS VIMALACANDRAPRABH TATHĀGAT NĀMADHEY GRAHAṆ MĀTR NIYAT BHAV UTTAR SAMYAKSAṂBODH ","YES","","","tathāgata","grahaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","889nāmadheya2003mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "890","nāmadheya"," vina PRAJÑ -a PAÑC -a imi PĀRAMIT -ā a @ CAKṢ -uḥ a @ VINĀYAK -ā na PRABHAV -anti SPṚŚ -etu BODH -im // 7 . 1 // yatr ^ ĀNTAR -asmi BHAV -ate PRAGṚHĪT -a PRAJÑ -ā tatu LABDH -a @ CAKṢ -u BHAV -atī imu NĀMADHEY -am / yatha CITRAKARM -a @ PARINIṢṬHIT -a CAKṢ -u @ HĪN -o na ca TĀV -a PUṆY -u LABH -ate a @ KAR -itva CAKṢ -uḥ // ",79,"7.2","7.2","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","vina prajña pañca imi pāramitā a-cakṣuḥ a-vināyakā na prabhavanti spṛśetu bodhim // 7 . 1 // yatr^āntarasmi bhavate pragṛhīta prajñā tatu labdha-cakṣu bhavatī imu nāmadheyam / yatha citrakarma-pariniṣṭhita cakṣu-hīno na ca tāva puṇyu labhate a-karitva cakṣuḥ //","""Without wisdom these five perfections are eyeless: Those who are without the guide are unable to experience enlightenment. When they are taken hold of by wisdom, Then, having gained the eye, do they get that designation [i.e. 'perfection']. It is like a [religious] painting [of a deity or a saint] which is complete except for the eyes. Only after the eyes are painted in does one get one’s fee."" [Conze 23]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Individual_character/quality","name","name/identity","pos",""," PRAJÑ PAÑC PĀRAMIT CAKṢ VINĀYAK PRABHAV SPṚŚ BODH ĀNTAR BHAV PRAGṚHĪT PRAJÑ LABDH CAKṢ BHAV NĀMADHEY CITRAKARM PARINIṢṬHIT CAKṢ HĪN TĀV PUṆY LABH KAR CAKṢ ","NO","","bhū","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","890nāmadheya79ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "891","nāmadheya"," yatha MĀY -a @ KĀR -a @ PURUṢ -asya na eva BHO -ti te ŚIṢY -a māṃ JAN -ata so ca KAR -oti KĀRY -am / PAŚ -yanti taṃ VIVIDH -a KĀRY -u NIDARŚ -ayantaṃ na ca tasya KĀY -u na pi CITT -a na NĀMADHEY -am // ",234,"26.4","26.4","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yatha māya-kāra-puruṣasya na eva bhoti te śiṣya māṃ janata so ca karoti kāryam / paśyanti taṃ vividha kāryu nidarśayantaṃ na ca tasya kāyu na pi citta na nāmadheyam //","""The Simile of the People Created by Magic: As it does not occur to a man whom a magician has conjured up [when he looks at the audience]: 'I will please those people,' and nevertheless he performs his work; They see him exhibiting manifold illusory works, Although he has no body, thought, or name."" [Conze 57]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/identity","pos",""," MĀY KĀR PURUṢ BHO ŚIṢY JAN KAR KĀRY PAŚ VIVIDH KĀRY NIDARŚ KĀY CITT NĀMADHEY ","NO","","","","","","","kāya citta","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","891nāmadheya234ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "892","nāmadheya"," iti hy AJIT - ^ aitena PARAṂPAR - @ ODĀHĀR -eṇa CANDRASŪRYAPRADĪP -a @ NĀM -akānāṃ TATHĀGAT -ānām ARHAT -āṃ SAMYAKSAṂBUDDH -ānām EK -a @ NĀMADHEY -ānām EK -a @ KUL -a @ GOTR -āṇāṃ yad IDAṂ BHARADVĀJ -a @ SAGOTR -āṇāṃ VIṂŚAT -i TATHĀGAT -a @ SAHASR -āṇy a- BHŪV -an / ",202,"12","12","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","iti hy ajit^aitena paraṃpar^odāhāreṇa candrasūryapradīpa-nāmakānāṃ tathāgatānām arhatāṃ samyaksaṃbuddhānām eka-nāmadheyānām eka-kula-gotrāṇāṃ yad idaṃ bharadvāja-sagotrāṇāṃ viṃśati tathāgata-sahasrāṇy abhūvan /","""[…] after whom, O Agita, there were twenty thousand Tathâgatas, &c., all of them bearing the name of Kandrasûryapradipa, of the same lineage and family name, to wit, of Bharadvâga."" [Kern 18-19]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/identity","pos",""," AJIT PARAṂPAR ODĀHĀR CANDRASŪRYAPRADĪP NĀM TATHĀGAT ARHAT SAMYAKSAṂBUDDH EK NĀMADHEY EK KUL GOTR IDAṂ BHARADVĀJ SAGOTR VIṂŚAT TATHĀGAT SAHASR BHŪV ","YES","","","eka","sahasra","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","892nāmadheya202saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "893","nāmadheya"," tatra KĀŚYAP - ^ ānen ^ AIK -ena NĀMADHEY -ena PAÑC -a TATHĀGAT -a @ ŚAT -āni BHAVIṢ -yanti / ",2293,"132","132","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tatra kāśyap^ānen^aikena nāmadheyena pañca tathāgata-śatāni bhaviṣyanti /","""[…] but of those (twelve hundred), Kâsyapa, five hundred shall become Tathâgatas of the same name."" [Kern 198]","Language","instrumental","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," KĀŚYAP AIK NĀMADHEY PAÑC TATHĀGAT ŚAT BHAVIṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","893nāmadheya2293saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "894","nāmadheya"," ataḥ PAÑC -a MAHĀŚRĀVAK -a @ ŚAT -āni SARV -āṇy ANANTAR -am ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBHOTS -yante / SARV -āṇy eva SAMANTAPRABHĀS -a @ NĀMADHEY -āni BHAVIṢ -yanti / ",2295,"132","132","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ataḥ pañca mahāśrāvaka-śatāni sarvāṇy anantaram anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbhotsyante / sarvāṇy eva samantaprabhāsa-nāmadheyāni bhaviṣyanti /","""Thereafter shall all those five hundred great disciples reach supreme and perfect enlightenment, all bearing the name of Samantaprabhāsa;"" [Kern 198]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," PAÑC MAHĀŚRĀVAK ŚAT SARV ANANTAR ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBHOTS SARV SAMANTAPRABHĀS NĀMADHEY BHAVIṢ ","YES","","","samantaprabhāsa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","894nāmadheya2295saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "895","nāmadheya"," yaś ca KULAPUTR - ^ ĀVALOKITEŚVAR -asya BODHISATTV -asya MAHĀSATTV -asya NAMASKĀR -aṃ KARIṢ -yati ; NĀMADHEY -aṃ ca DHĀRAY -iṣyati ; […] ",4907,"251","251","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yaś ca kulaputr^āvalokiteśvarasya bodhisattvasya mahāsattvasya namaskāraṃ kariṣyati ; nāmadheyaṃ ca dhārayiṣyati ; […]","""Suppose, young man of good family, (on one hand) some one adoring the Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara and cherishing his name;"" [Kern 409]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos","","  KULAPUTR ĀVALOKITEŚVAR BODHISATTV MAHĀSATTV NAMASKĀR KARIṢ NĀMADHEY DHĀRAY ","NO","dhṛ/dhāray","","avalokiteśvara","","","","namaskāra","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","895nāmadheya4907saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "896","nāmadheya"," yaś c ^ ĀVALOKITEŚVAR -asya BODHISATTV -asya MAHĀSATTV -asy ^ āntaśa EK -am api NAMASKĀR -aṃ KUR -yāt NĀMADHEY -aṃ ca DHĀRAY -et ; SAM -o an @ ADHIK -o an @ ATIREK -aḥ PUṆY - @ ĀBHISAṂSKĀR -a UBHAY -ato BHAV -et / ",4917,"251","251","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yaś c^āvalokiteśvarasya bodhisattvasya mahāsattvasy^āntaśa ekam api namaskāraṃ kuryāt nāmadheyaṃ ca dhārayet ; samo 'n-adhiko 'n-atirekaḥ puṇy^ābhisaṃskāra ubhayato bhavet /","""[…] and the accumulation of pious merit produced by him who performs were it but a single act of adoration to the Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara and cherishes his name, are equal."" [Kern 210]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," ĀVALOKITEŚVAR BODHISATTV MAHĀSATTV EK NAMASKĀR KUR NĀMADHEY DHĀRAY SAM ADHIK ATIREK PUṆY ĀBHISAṂSKĀR UBHAY BHAV ","NO","dhṛ/dhāray","","avalokiteśvara","","","","namaskāra","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","896nāmadheya4917saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "897","nāmadheya"," […] a @ BHĀV -a @ ŚABD -am UDĪRAY -ati / iti hy a @ BHĀV -a @ SAMUDGAT -o ABHĀVASAMUDGAT -a iti tasya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -am UDAPĀD -i / ",840,"41","41","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","[…] a-bhāva-śabdam udīrayati / iti hy a-bhāva-samudgato 'bhāvasamudgata iti tasya tathāgatasya nāmadheyam udapādi /","""[this Tathāgata, as soon as born, makes seven steps and] utters the words of non-existence. He is 'Born of Non-existence', 'Born of Non-existence!' Thus the name was assigned to this Lord, the Tathagata."" [Regamey 67]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHĀV ŚABD UDĪRAY BHĀV SAMUDGAT ABHĀVASAMUDGAT TATHĀGAT NĀMADHEY UDAPĀD ","NO","","utpad","tathāgata","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","897nāmadheya840samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "898","nāmadheya"," tasmiṃś ca KĀL -e abhu RĀJAPUTR -aḥ KARUṆĀVICINT -ī sada NĀMADHEY -aḥ / ABHIRŪP -a PRĀSĀDIK -a DARŚANĪY -a UPĀGAM -ī tasya JIN -asya ANTIK -am // ",860,"42","42","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tasmiṃś ca kāle abhu rājaputraḥ karuṇāvicintī sada nāmadheyaḥ / abhirūpa prāsādika darśanīya upāgamī tasya jinasya antikam //","""26) At that time, there lived a prince, handsome, gracious and comely, Karuṇāvicintin by name, who came to the presence of the Victorious One, […]."" [Regamey 71]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," KĀL RĀJAPUTR KARUṆĀVICINT NĀMADHEY ABHIRŪP PRĀSĀDIK DARŚANĪY UPĀGAM JIN ANTIK ","NO","","","","rājaputra","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","898nāmadheya860samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "899","nāmadheya"," sa PAŚC -i @ KĀL -e abhu BUDDH -a LOK -e SUCINTITĀRTH -o sada NĀMADHEY -aḥ / KṚT -vā ca ARTH -aṃ BAH -u @ PRĀṆ -a @ KOṬ -ināṃ sa PAŚC -a @ KĀL -asmi ŚIKH - ^ īva NIRVṚT -aḥ // ",865,"43","43","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","sa paści-kāle abhu buddha loke sucintitārtho sada nāmadheyaḥ / kṛtvā ca arthaṃ bahu-prāṇa-koṭināṃ sa paśca-kālasmi śikh^īva nirvṛtaḥ //","""31) Afterwards he appeared on earth as the Buddha Suvicintitartha by name, and having saved many millions of beings, became wholly extinct like a flame."" [Regamey 71]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," PAŚC KĀL BUDDH LOK SUCINTITĀRTH NĀMADHEY KṚT ARTH BAH PRĀṆ KOṬ PAŚC KĀL ŚIKH NIRVṚT ","NO","","","","buddha","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","899nāmadheya865samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "900","nāmadheya"," sacen me BHAGAV -an BODH -i @ PRĀPT -asya SAMANT -ād a @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY - @ ā @ CINTY - @ ā @ TULY - @ ā @ PARIMĀN -eṣu BUDDHAKṢETR -eṣu yāḥ STR -iyo mama NĀMADHEY -aṃ ŚRUT -vā PRASĀD -aṃ SAṂJANAY -eyur BODHICITT -aṃ c ^ OTPĀDAY -eyuḥ STR -ī @ BHĀV -aṃ ca viju- GUPS -yeran JĀT -i @ VYATIVṚTT -āḥ SAMĀN -āḥ saced DVITĪY -aṃ STR -ī @ BHĀV -aṃ PRATILABH -eran mā TĀV -ad AHAM ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -yeyam / ",178,"18","18","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","sacen me bhagavan bodhi-prāptasya samantād a-pramey^ā-saṃkhyey^ā-cinty^ā-tuly^ā-parimāneṣu buddhakṣetreṣu yāḥ striyo mama nāmadheyaṃ śrutvā prasādaṃ saṃjanayeyur bodhicittaṃ c^otpādayeyuḥ strī-bhāvaṃ ca vijugupsyeran jāti-vyativṛttāḥ samānāḥ saced dvitīyaṃ strī-bhāvaṃ pratilabheran mā tāvad aham anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyeyam /","""§28(35). Blessed One, may I not awaken to unsurpassable, perfect, full awakening if, after I attain awakening it is the case that women in measureless, countless, inconceivable, incomparable, and limitless buddha-fields in all regions of universe upon hearing my name have serene thoughts of faith, generate in their mind the aspiration to attain awakening, feel disgust at their female nature, and yet are reborn again as women when they leave their present birth."" [Gomez 74/§28(35)]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHAGAV BODH PRĀPT SAMANT PRAMEY SAṂKHYEY CINTY TULY PARIMĀN BUDDHAKṢETR STR NĀMADHEY ŚRUT PRASĀD SAṂJANAY BODHICITT OTPĀDAY STR BHĀV GUPS JĀT VYATIVṚTT SAMĀN DVITĪY STR BHĀV PRATILABH TĀV AHAM ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH ","NO","śru","","aham","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","900nāmadheya178sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "901","nāmadheya"," […] DAŚ -asu DIK -ṣv a @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY - @ ā @ CINTY - @ ā @ TULY - @ ā @ PARIMĀṆ -eṣu BUDDHAKṢETR -eṣu ye BODHISATTV -ā mama NĀMADHEY -aṃ ŚRUT -vā PRAṆIPAT -ya PAÑC -a @ MAṆḌAL -a @ NAMASKĀR -eṇa VANDIṢ -yante te BODHISATTV -a @ CARY -āṃ CAR -anto […] ",180,"18","18","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] daśasu dikṣv a-pramey^ā-saṃkhyey^ā-cinty^ā-tuly^ā-parimāṇeṣu buddhakṣetreṣu ye bodhisattvā mama nāmadheyaṃ śrutvā praṇipatya pañca-maṇḍala-namaskāreṇa vandiṣyante te bodhisattva-caryāṃ caranto […]","""§28(36). [Blessed One, may I not awaken to unsurpassable, perfect, full awakening if, after I attain awakening,] those bodhisattvas in measureless, countless, inconceivable, incomparable, and limitless buddha-fields in all regions of universe who hear my name and salute me with full prostrations, [will not receive the homage of the whole world with its gods, as they follow the conduct of the bodhisattvas]."" [Gomez 74/§28(36)]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," DAŚ DIK PRAMEY SAṂKHYEY CINTY TULY PARIMĀṆ BUDDHAKṢETR BODHISATTV NĀMADHEY ŚRUT PRAṆIPAT PAÑC MAṆḌAL NAMASKĀR VANDIṢ BODHISATTV CARY CAR ","NO","śru","","aham","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","901nāmadheya180sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "902","nāmadheya"," sacen me BHAGAV -an BODH -i @ PRĀPT -asya tad @ ANY -eṣu BUDDHAKṢETR -eṣu ye SATTV -ā mama NĀMADHEY -aṃ ŚRUT -vā tac @ CHRAVAṆ -a @ SAHAGAT -ena KUŚAL -a @ MŪL -ena YĀV -ad BODH -i @ PARYANT -aṃ na SARV -e BODHISATTV -a @ CARY -āyāṃ PRĪT -i @ PRĀMODY -a @ KUŚAL -a @ MŪL -a @ SAMAVADHĀN -a @ GAT -ā BHAV -eyur […] ",194,"20","20","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","sacen me bhagavan bodhi-prāptasya tad-anyeṣu buddhakṣetreṣu ye sattvā mama nāmadheyaṃ śrutvā tac-chravaṇa-sahagatena kuśala-mūlena yāvad bodhi-paryantaṃ na sarve bodhisattva-caryāyāṃ prīti-prāmodya-kuśala-mūla-samavadhāna-gatā bhaveyur […]","""§28(43). [Blessed One, may I not awaken to unsurpassable, perfect, full awakening if, after I attain awakening,] living beings in another buddha-field will hear my name and yet the root of merit that comes with hearing my name will not be enough to give them possession, until they have attained the highest limits of the essence of awakening, of the root of merit which is joy and delight in the conduct of the bodhisattva."" [Gomez 75/§28(43)]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BHAGAV BODH PRĀPT ANY BUDDHAKṢETR SATTV NĀMADHEY ŚRUT CHRAVAṆ SAHAGAT KUŚAL MŪL YĀV BODH PARYANT SARV BODHISATTV CARY PRĪT PRĀMODY KUŚAL MŪL SAMAVADHĀN GAT BHAV ","NO","śru","","aham","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","902nāmadheya194sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "903","nāmadheya"," […] tatra BUDDHAKṢETR -e tad @ ANY -eṣu BUDDHAKṢETR -eṣu ye BODHISATTV -ā mama NĀMADHEY -aṃ ŚṚṆ -uyur yas te SAH -a @ NĀMADHEY -a @ ŚRAVAṆ -ān n ^ ĀVAIVARTTIK -ā BHAV -eyur ANUTTAR -āyāḥ SAMYAKSAṂBODH -er mā TĀV -ad AHAM ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -yeyam / ",199,"21","21","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] tatra buddhakṣetre tad-anyeṣu buddhakṣetreṣu ye bodhisattvā mama nāmadheyaṃ śṛṇuyur yas te saha-nāmadheya-śravaṇān n^ā-vaivarttikā bhaveyur anuttarāyāḥ samyaksaṃbodher mā tāvad aham anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyeyam /","""§28(46). [Blessed One, may I not awaken to unsurpassable, perfect, full awakening if, after I attain awakening,] the bodhisattvas who in my buddha-field and in other buddha-fields hear my name are not, upon hearing the name, already beyond any possibility of falling back in their progress towards unsurpassable, perfect, full awakening."" [Gomez 75-6/§28(46)]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," BUDDHAKṢETR ANY BUDDHAKṢETR BODHISATTV NĀMADHEY ŚṚṆ SAH NĀMADHEY ŚRAVAṆ ĀVAIVARTTIK BHAV ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH TĀV AHAM ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH ","NO","śru","","aham","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","903nāmadheya199sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "904","nāmadheya"," imaṃ khalv ĀNAND - ^ ĀRTH -a @ VAS -aṃ SAṂPAŚ -yantas te TATHĀGAT -ā DAŚ -asu DIK -ṣv a @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY -āsu LOKADHĀT -usu tasy ^ ĀMITĀBH -asya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -aṃ PARIKĪRTAY -anto VARṆ -ān GHOṢAY -antaḥ PRAŚAṂS -ām ABHYUDĪRAY -anti / ",453,"43","43","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","imaṃ khalv ānand^ārtha-vasaṃ saṃpaśyantas te tathāgatā daśasu dikṣv a-pramey^ā-saṃkhyeyāsu lokadhātusu tasy^āmitābhasya tathāgatasya nāmadheyaṃ parikīrtayanto varṇān ghoṣayantaḥ praśaṃsām abhyudīrayanti /","""Now, Ananda, perceiving the meaning of this, the tathagatas in immeasurable, countless world systems everywhere in the universe extol the name of the Tathagata Amitabha, make its praises resound, proclaim its virtues."" [Gomez 93/§95]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","pos",""," ĀNAND ĀRTH VAS SAṂPAŚ TATHĀGAT DAŚ DIK PRAMEY SAṂKHYEY LOKADHĀT ĀMITĀBH TATHĀGAT NĀMADHEY PARIKĪRTAY VARṆ GHOṢAY PRAŚAṂS ABHYUDĪRAY ","NO","parikīrt","","tathāgata","","","","varṇa praśaṃsa","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","904nāmadheya453sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "905","nāmadheya"," tasya ca KUMĀR -asya TR -īṇi SAPTAK -āny EK -a @ VIṂŚAT -i DIVAS -ān VISTAR -eṇa JĀT -a @ MĀTR -asya JĀTIMAH -aṃ KṚT -vā NĀMADHEY -aṃ VYAVASTHĀP -yate / kiṃ BHAV -atu DĀRAK -asya NĀM - ^ eti / ",67,"14.3","14.3 - 17.3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tasya ca kumārasya trīṇi saptakāny eka-viṃśati divasān vistareṇa jāta-mātrasya jātimahaṃ kṛtvā nāmadheyaṃ vyavasthāpyate / kiṃ bhavatu dārakasya nām^eti /","""The birth festival was held extensively for three weeks comprising twenty-one days for the boy when he was born. Deciding upon a name saying 'What may be the name of the boy?'"" [Rajapatirana 8]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neu",""," KUMĀR TR SAPTAK EK VIṂŚAT DIVAS VISTAR JĀT MĀTR JĀTIMAH KṚT NĀMADHEY VYAVASTHĀP BHAV DĀRAK NĀM ","NO","","vyavasthā","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","905nāmadheya67suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "906","nāmadheya"," TASMĀD BHAV -atu KUMĀR -asya SUVARṆAVARṆ -a iti NĀM -a SUVARṆAVARṆ -a iti NĀMADHEY -aṃ VYAVASTHĀPIT -aṃ […] ",70,"14.3","14.3 - 17.3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tasmād bhavatu kumārasya suvarṇavarṇa iti nāma suvarṇavarṇa iti nāmadheyaṃ vyavasthāpitaṃ […]","""Therefore, let the name of the boy be Suvarṇavarṇa. He was given the name Suvarṇavarṇa."" [Rajapatirana 8]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neu",""," TASMĀD BHAV KUMĀR SUVARṆAVARṆ NĀM SUVARṆAVARṆ NĀMADHEY VYAVASTHĀPIT ","NO","","vyavasthāpita","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","906nāmadheya70suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "907","nāmadheya"," […] CHĀKYAMUN -is tena KĀL -ena tena SAMAY -ena SUNETR -o NĀM -a ŚAKR -o ABHŪT DEV -ānām INDR -aḥ sa … KUMĀR -o ABHŪT tasya NĀMADHEY -am UTKṢIPT -aṃ PUṢY -aḥ sa TATHĀGAT -o BHAVIṢ -yati […] ",83,"3r","37r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] chākyamunis tena kālena tena samayena sunetro nāma śakro 'bhūt devānām indraḥ sa … kumāro 'bhūt tasya nāmadheyam utkṣiptaṃ puṣyaḥ sa tathāgato bhaviṣyati […]","""At that time Śākyamuni was the Śakra called Sunetra, king of the gods; he was a prince. This identity will be cast off. He will be the Tathāgata Puṣya […]."" [Lugli]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Individual_character/quality","name","name/identity","pos",""," CHĀKYAMUN KĀL SAMAY SUNETR NĀM ŚAKR ABHŪT DEV INDR KUMĀR ABHŪT NĀMADHEY UTKṢIPT PUṢY TATHĀGAT BHAVIṢ ","NO","","utkṣipta","sa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","907nāmadheya83tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "908","nāmadheya"," […] tasy ^ ĀNANTAR -aṃ VIMALAPRABHĀṢ -asya RĀJ -a @ KUMĀR -asya NĀMADHEY -am UTKṢIPT -aṃ SUNETR -aḥ sa TATHĀGAT -o BHAVIṢ -yati […] ",83,"3r","37r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] tasy^ānantaraṃ vimalaprabhāṣasya rāja-kumārasya nāmadheyam utkṣiptaṃ sunetraḥ sa tathāgato bhaviṣyati […]","""Shortly thereafter his identity as Prince Vimalaprabhāṣa will be cast off. He will be the Tathāgata Sunetra."" [Lugli]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Individual_character/quality","name","name/identity","pos",""," ĀNANTAR VIMALAPRABHĀṢ RĀJ KUMĀR NĀMADHEY UTKṢIPT SUNETR TATHĀGAT BHAVIṢ ","NO","","utkṣipta","vimalaprabhāṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","908nāmadheya83tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "909","nāmadheya"," tatra ŚĀNTAMAT -e ANANTABUDDH -ir NĀM -a RĀJ -a @ KUMĀR -aḥ sa ca KANĪY -āṃs tasya NĀMADHEY -am UTKṢIPT -aṃ […] ",88,"3r","37r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tatra śāntamate 'nantabuddhir nāma rāja-kumāraḥ sa ca kanīyāṃs tasya nāmadheyam utkṣiptaṃ […]","""[…] his (the younger brother of Śāntamati?) identity will be cast off?"" [Lugli]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name","name/identity","pos",""," ŚĀNTAMAT ANANTABUDDH NĀM RĀJ KUMĀR KANĪY NĀMADHEY UTKṢIPT ","NO","","utkṣipta","sa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","909nāmadheya88tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "910","nāmadheya"," […] tatr ^ āpi TATHĀGAT -ena YATHĀRUT -a @ PRAVEŚ -ena NĀN -ā @ NĀMADHEY -āni SATY -āni VYAVASTH - @ ĀRPIT -āni tad yath ^ EDAṂ SAK -ānāṃ PAHLAV -ānāṃ TUKHĀR -āṇāṃ YAVANĀN -āṃ KAṂBOJ -ānāṃ […] ",282,"7","7v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] tatr^āpi tathāgatena yathāruta-praveśena nānā-nāmadheyāni satyāni vyavasth^ārpitāni tad yath^edaṃ sakānāṃ pahlavānāṃ tukhārāṇāṃ yavanānāṃ kaṃbojānāṃ […]","""Following existing verbal conventions, the Tathāgata assigns various existing names, such as that of the Sakas, Persians, Tukhāras, Greeks, Kambojans […]."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name","name/designation","neu.neg",""," TATHĀGAT YATHĀRUT PRAVEŚ NĀN NĀMADHEY SATY VYAVASTH ĀRPIT EDAṂ SAK PAHLAV TUKHĀR YAVANĀN KAṂBOJ ","YES","vyavasthāpita","","satya","","","","nivacana nirukta saṃketa","","","","","","","","","Noun","nāmadheya_name","updated 2020-07-18","","910nāmadheya282tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "911","nāman"," kim IDAṂ KAUKṚTY -aṃ NĀM -a / ",1911,"57","057/18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kim idaṃ kaukṛtyaṃ nāma /","""What does the word kaukṛtya (regret) mean?"" [Pruden 197]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," IDAṂ KAUKṚTY NĀM ","NO","","","","kaukṛtya","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","911nāman1911abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "912","nāman"," atha kim IDAM ĀSAṂJÑIK -aṃ NĀM -a / ",2282,"68","068/12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atha kim idam āsaṃjñikaṃ nāma /","""What is non-consciousness (āsaṃjñika)?"" [Pruden 221]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," IDAM ĀSAṂJÑIK NĀM ","NO","","","","āsaṃjñika","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","912nāman2282abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "913","nāman"," yas tu MAN -yate SAṂSKĀR -o NĀM -a KAŚCIN GUṆ -a @ VIŚEṢ -a iṣau JĀ -yate yad @ VAŚ -ād GAMAN -am ĀPATAN -ād BHAV -at ^ īti / ",2474,"74","074/07 — 074/08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yas tu manyate saṃskāro nāma kaścin guṇa-viśeṣa iṣau jāyate yad-vaśād gamanam āpatanād bhavat ^ īti /","""[The Vaibhāṣikas believe that] a certain sort of guṇa or 'quality,' called saṃskāra or vega (impetus) arises in the arrow. By the force of this guṇa, the arrow travels without stopping until the moment it falls."" [Pruden 234]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," MAN SAṂSKĀR NĀM KAŚCIN GUṆ VIŚEṢ JĀ VAŚ GAMAN ĀPATAN BHAV ","NO","","","","saṃskāra","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","913nāman2474abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "914","nāman"," SĀRDH -a @ DVI @ ŚAT -a @ PĀRŚV -o atra VAIJAYANT -aḥ ŚAKR -asya DEV -ānām INDR -asya VAIJAYANT -o NĀM -a PRĀSĀD -o NAGAR -asya MADHY -e […] ",5611,"168","168/02 — 168/04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sārdha-dvi-śata-pārśvo 'tra vaijayantaḥ śakrasya devānām indrasya vaijayanto nāma prāsādo nagarasya madhye […]","""There is Vaijayanta, with sides of two hundred fifty. 3. In the middle of the plateau of Meru there is the royal city of Śakra, the chief of the gods, a city called 'Beautiful to Look At' (Sudarśana) [...]."" [Pruden 46]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SĀRDH DVI ŚAT PĀRŚV VAIJAYANT ŚAKR DEV INDR VAIJAYANT NĀM PRĀSĀD NAGAR MADHY ","NO","","","","vaijayanta","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","914nāman5611abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "915","nāman"," ŚĀKYAMUN -ir NĀM -a SAMYAKSAṂBUDDH -aḥ PŪRV -aṃ ba- BHŪV -a / ",8634,"266","266/25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","śākyamunir nāma samyaksaṃbuddhaḥ pūrvaṃ babhūva /","""It was an ancient Sakyamuni (Vibhāṣā TD 27, p.89c), a perfect Buddha, [...]."" [Pruden 693]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," ŚĀKYAMUN NĀM SAMYAKSAṂBUDDH PŪRV BHŪV ","NO","","","","śākyamuni","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","915nāman8634abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "916","nāman"," ko asāv AHAṂ NĀM -a yad VIṢAY -o AYAM AHAṄKĀR -aḥ / ",14308,"476","476/05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ko ‘sāv ahaṃ nāma yad viṣayo 'yam ahaṅkāraḥ /","""[The Vaiśeṣikas:] What do you understand by 'soul'? It is what one speaks of when one says 'I,' the object of the idea of self, the skandhas or object."" [Pruden 1349]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," AHAṂ NĀM VIṢAY AYAM AHAṄKĀR ","NO","","","","aham","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","916nāman14308abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "917","nāman"," CAKṢ -ur @ ĀD -ibhiś ca VIŚEṢIT -air yan na CAKṢ -ur @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akaṃ RŪP -aṃ ca tad @ RŪP - @ ĀYATAN -aṃ JÑĀS -yata ity asya punar NĀM - @ ĀNTAR -aṃ n ^ OC -yate / ",519,"16","016/19 — 016/20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","cakṣur-ādibhiś ca viśeṣitair yan na cakṣur-ādi-saṃjñakaṃ rūpaṃ ca tad-rūp^āyatanaṃ jñāsyata ity asya punar nām^āntaraṃ n^ocyate /","""Nine are individualized by specific names: cakṣurayātana, śrotrāyatana, śabdāyatana . . . The āyatana which does not bear any of these nine names, and which is matter, is sufficiently designated by the expression rūpa-āyatana, without there being any need to give it another name."" [Pruden 85]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","neu",""," CAKṢ ĀD VIŚEṢIT CAKṢ ĀD SAṂJÑ RŪP RŪP ĀYATAN JÑĀS NĀM ĀNTAR OC ","YES","","","antara","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","917nāman519abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "918","nāman"," teṣu teṣv ARTH -eṣu tasya NĀM -no NAMAN -āt / ",4849,"142","142/19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","teṣu teṣv artheṣu tasya nāmno namanāt /","""Because the saṃjñākaraṇa causes the nonmaterial skandhas to bend (namayatīti nāma) towards their object."" [Pruden 423]","Existence","genitive","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","neu.neg",""," ARTH NĀM NAMAN ","NO","","","","namana","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_+ rūpa (one of the twelve nidānas)","updated 2020-07-18","","918nāman4849abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "919","nāman"," tena khalu punaḥ SAMAY -ena PADMĀVAT -yāṃ RĀJ -a @ DHĀN -yāṃ PADMAPRABH -o NĀM -a GṚHAPAT -ir ABHŪT * / ",116,"112","112","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","tena khalu punaḥ samayena padmāvatyāṃ rāja-dhānyāṃ padmaprabho nāma gṛhapatir abhūt * /","""In the capital Padmāvatī there lived a householder named Padmaprabha."" [Rasmussen et al. 103]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SAMAY PADMĀVAT RĀJ DHĀN PADMAPRABH NĀM GṚHAPAT ABHŪT * ","NO","","","padmaprabha","gṛhapati","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","919nāman116ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "920","nāman"," atha te SARV -e MAH -ā @ ŚRĀVAK -ā JVĀLĀMĀL -aṃ NĀM -a BODHISATV -a @ SAMĀDH -iṃ SAMĀPANN -ā a- BHŪ -van * / ",363,"127","127","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","atha te sarve mahā-śrāvakā jvālāmālaṃ nāma bodhisatva-samādhiṃ samāpannā abhūvan * /","""Then all of the mahāśrāvakas entered into the bodhisattva-samādhi called jvālamāla (Garland of Fire)."" [Rasmussen et al. 124]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SARV MAH ŚRĀVAK JVĀLĀMĀL NĀM BODHISATV SAMĀDH SAMĀPANN BHŪ * ","NO","","","jvālāmāla","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","920nāman363ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "921","nāman"," ye KECI SATV -ā iha JAMBUDVĪP -e NĀM -aṃ ca vai DHĀR -aya PAŚC -a KĀL -e // ",99,"110","110","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","ye keci satvā iha jambudvīpe nāmaṃ ca vai dhāraya paśca kāle //","""Whatever beings here in Jambudvīpa will preserve your name in the final time, [...]."" [Rasmussen et al. 101]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","pos",""," KECI SATV JAMBUDVĪP NĀM DHĀR PAŚC KĀL ","NO","","","dhāraya","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","921nāman99ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "922","nāman"," NĀM -a @ RŪP -a @ PRATYAY -aṃ ṢAḌ ĀYATAN -am / ",88,"311","311","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","nāma-rūpa-pratyayaṃ ṣaḍ āyatanam /","""[...] through name and form the six sense fields are conditioned;"" [Samtani 67]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","neu.neg",""," NĀM RŪP PRATYAY ṢAḌ ĀYATAN ","YES","","","","pratyaya","","","rūpa","","","","","","","","","Noun","nāman_+ rūpa (one of the twelve nidānas)","updated 2020-07-18","","922nāman88arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "923","nāman"," asyām ĀNAND -a MATHUR -āyāṃ MAM -a VARṢ -a @ ŚAT -a @ PARINIRVṚT -asya GUPT -o NĀM -a GĀNDHIK -o BHAV -iṣyati / ",10,"2","2","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","asyām ānanda mathurāyāṃ mama varṣa-śata-parinirvṛtasya gupto nāma gāndhiko bhaviṣyati /","""Ananda, right here in Mathurā, one hundred years after my parinirvāṇa, there will be a perfumer named Gupta."" [Strong 174]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," ĀNAND MATHUR MAM VARṢ ŚAT PARINIRVṚT GUPT NĀM GĀNDHIK BHAV ","NO","","","gupta","gāndhika","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","923nāman10aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "924","nāman"," eṣa ĀNAND -a URŪMUṆḌ -o NĀM -a PARVAT -aḥ / ",17,"2","2","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","eṣa ānanda urūmuṇḍo nāma parvataḥ /","""That, Ānanda, is the mountain called Urumuṇḍa."" [Strong 174]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," ĀNAND URŪMUṆḌ NĀM PARVAT ","NO","","","urumuṇḍa","parvata","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","924nāman17aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "925","nāman"," asyām ĀNAND -a MATHUR -āyāṃ VARṢ -a @ ŚAT -a @ PARINIRVṚT -asya TATHĀGAT -asya GUPT -o NĀM -nā GĀNDHIK -o BHAV -iṣyati / ",1403,"75","75","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","asyām ānanda mathurāyāṃ varṣa-śata-parinirvṛtasya tathāgatasya gupto nāmnā gāndhiko bhaviṣyati /","""Ananda, right here in Mathura, one hundred years after my parinirvana, there will be a perfumer named Gupta."" [Strong 174]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," ĀNAND MATHUR VARṢ ŚAT PARINIRVṚT TATHĀGAT GUPT NĀM GĀNDHIK BHAV ","NO","","","gupta","gāndhika","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","925nāman1403aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "926","nāman"," tasya VISTAR -eṇa JĀTIMAH -aṃ KṚT -vā PṚCCH -ati kiṃ KUMĀR -asya BHAV -atu NĀM -a / ",650,"36","36","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tasya vistareṇa jātimahaṃ kṛtvā pṛcchati kiṃ kumārasya bhavatu nāma /","""When the prince’s full birth festival was being celebrated, she was asked what his name should be."" [Strong 205]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","pos",""," VISTAR JĀTIMAH KṚT PṚCCH KUMĀR BHAV NĀM ","NO","","bhū","kumāra","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","926nāman650aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "927","nāman"," so AHAṂ NĀM -a SVAY -am eva VIVAD -āmi / ",9842,"208","208","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","so 'haṃ nāma svayam eva vivadāmi /","""[...] yet I myself engage in disputes!"" [Conze 421]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","that_which_intensifies@Reality/real_existence/actuality","indeed/really/actually","indeed/really/actually","neu",""," AHAṂ NĀM SVAY VIVAD ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_indeed/really/actually","updated 2020-07-18","","927nāman9842aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "928","nāman"," ĀRY - @ ĀṢṬ -a @ SĀHASRIK -āyāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyām ANUMODAN - @ ā @ PARIṆĀMAN - @ ā @ PARIVART -o NĀM -a ṢAṢṬH -aḥ // ",3838,"85","85","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","āry^āṣṭa-sāhasrikāyāṃ prajñāpāramitāyām anumodan^ā-pariṇāman^ā-parivarto nāma ṣaṣṭhaḥ //","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","pos",""," ĀRY ĀṢṬ SĀHASRIK PRAJÑĀPĀRAMIT ANUMODAN PARIṆĀMAN PARIVART NĀM ṢAṢṬH ","NO","","","anumodanā pariṇāmanā","parivarta","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","928nāman3838aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "929","nāman"," ĀRY - @ ĀṢṬ -a @ SĀHASRIK -āyāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāṃ MĀR -a @ KARM -a @ PARIVART -o NĀM - ^ AIKĀDAŚ -aḥ // ",5761,"124","124","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","āry^āṣṭa-sāhasrikāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ māra-karma-parivarto nām^aikādaśaḥ //","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," ĀRY ĀṢṬ SĀHASRIK PRAJÑĀPĀRAMIT MĀR KARM PARIVART NĀM AIKĀDAŚ ","YES","","","karma","parivarta","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","929nāman5761aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "930","nāman"," tadyathā SARV -a @ DHARM -a @ SVABHĀV -a @ VYAVALOKAN -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / ",11506,"242","242","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathā sarva-dharma-svabhāva-vyavalokano nāma samādhiḥ /","""The names of the concentrations were as follows: 'It surveys the own-being of all dharmas,' […]."" [Conze 490]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SARV DHARM SVABHĀV VYAVALOKAN NĀM SAMĀDH ","NO","","","sarvadharmasvabhāvavyavalokana","samādhi","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","930nāman11506aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "931","nāman"," SARV -a @ SĀR - @ ĀNUGAT -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / ",11548,"243","243","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-sār^ānugato nāma samādhiḥ /","""Follower of all substantial excellence, […]."" [Conze 491]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SARV SĀR ĀNUGAT NĀM SAMĀDH ","NO","","","sarvasārānugato","samādhi","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","931nāman11548aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "932","nāman"," SARV -a @ TATHĀGAT -a @ DARŚ -ī NĀM -a SAMĀDH -iḥ / ",11567,"243","243","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-tathāgata-darśī nāma samādhiḥ /","""Spectator of all Tathagatas."" [Conze 492]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SARV TATHĀGAT DARŚ NĀM SAMĀDH ","NO","","","sarvatathāgatadarśī","samādhi","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","932nāman11567aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "933","nāman"," GAGAN - @ ā @ KALP -aś ca NĀM -a SAMĀDH -iḥ / ",12312,"259","259","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","gagan^ā-kalpaś ca nāma samādhiḥ /","""[...] boundless like the firmament, [...]."" [Conze 526]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," GAGAN KALP NĀM SAMĀDH ","NO","","","gaganākalpa","samādhi","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","933nāman12312aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "934","nāman"," NĀM -ato api hi SUBHŪT -o SAṄG -o NIMITT -ato api SAṄG -aḥ / ",4350,"95","95","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","nāmato 'pi hi subhūto saṅgo nimittato 'pi saṅgaḥ /","""For also names and signs are sources of attachment."" [Conze 190]","Language","ablative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neg",""," NĀM SUBHŪT SAṄG NIMITT SAṄG ","NO","","","","","","","","","","","nimitta","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","934nāman4350aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "935","nāman"," iha SUBHŪT -e BODHISATTV -aṃ MAHĀSATTV -aṃ NĀM - @ ĀPADEŚ -en ^ āpi NĀM - @ ĀDHIṢṬHĀN -en ^ āpi MĀR -aḥ PĀPĪY -ān UPASAṂKRAMIṢ -yati / ",9033,"191","191","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","iha subhūte bodhisattvaṃ mahāsattvaṃ nām^āpadeśen^āpi nām^ādhiṣṭhānen^āpi māraḥ pāpīyān upasaṃkramiṣyati /","""Mara uses even the annunciation of the name, and of the other details connected with it, to tempt a Bodhisattva."" [Conze 386]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","neu.neg",""," SUBHŪT BODHISATTV MAHĀSATTV NĀM ĀPADEŚ NĀM ĀDHIṢṬHĀN MĀR PĀPĪY UPASAṂKRAMIṢ ","YES","","","","apadeśa","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","935nāman9033aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "936","nāman"," punar aparaṃ SUBHŪT -e BODHISATTV -ena MAHĀSATTV -ena NĀM - @ ĀPADEŚ -ena NĀM -a @ VYĀKARAṆ -ena MĀR -a @ KARM -a VED -itavyam / ",9107,"193","193","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","punar aparaṃ subhūte bodhisattvena mahāsattvena nām^āpadeśena nāma-vyākaraṇena māra-karma veditavyam /","""(389) Furthermore, Subhuti, Mara also operates in connection with the prediction of the name which a Bodhisattva will have as a Buddha."" [Conze 389]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","neu.neg",""," SUBHŪT BODHISATTV MAHĀSATTV NĀM ĀPADEŚ NĀM VYĀKARAṆ MĀR KARM VED ","YES","","","","apadeśa","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","936nāman9107aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "937","nāman"," IMAM api sa KAUŚIK -a KULAPUTR -o vā KULADUHIT -ā vā DṚṢṬ -a @ DHĀRMIK -aṃ GUṆ -aṃ PARIGRAH -īṣyati / yatra hi NĀM -a evaṃ MAHAUJASK -ā DEV -ā NĀG -ā YAKṢ -ā GANDHARV -ā ASUR -ā GARUḌ -āḥ KINNAR -ā MAHORAG -ā MANUṢY -ā a @ MANUṢY -ā vā ĀGAN -tavyaṃ MAṂS -yante // ",2122,"44","44","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","imam api sa kauśika kulaputro vā kuladuhitā vā dṛṣṭa-dhārmikaṃ guṇaṃ parigrahīṣyati / yatra hi nāma evaṃ mahaujaskā devā nāgā yakṣā gandharvā asurā garuḍāḥ kinnarā mahoragā manuṣyā a-manuṣyā vā āgantavyaṃ maṃsyante //","""This is another quality which one acquires just here and now. (89) For very powerful Gods, and other supernatural beings, will decide to come to that place."" [Conze 89]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," IMAM KAUŚIK KULAPUTR KULADUHIT DṚṢṬ DHĀRMIK GUṆ PARIGRAH NĀM MAHAUJASK DEV NĀG YAKṢ GANDHARV ASUR GARUḌ KINNAR MAHORAG MANUṢY MANUṢY ĀGAN MAṂS ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","937nāman2122aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "938","nāman"," tadyathāpi NĀM -a BHAGAV -an STR -ī GURVIṆ -ī GUR -u @ GARBH -ā / ",5017,"108","108","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bhagavan strī gurviṇī guru-garbhā /","""A woman, pregnant with a heavy womb, [...]."" [Conze 218]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM BHAGAV STR GURVIṆ GUR GARBH ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","938nāman5017aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "939","nāman"," tadyathāpi NĀM -a SUBHŪT -e RATN - @ ĀRTHIK -aḥ PURUṢ -o MAHĀSAMUDR -aṃ DṚṢṬ -vā n ĀVAGĀH -eta / ",5390,"116","116","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma subhūte ratn^ārthikaḥ puruṣo mahāsamudraṃ dṛṣṭvā n^āvagāheta /","""Just as if a person who desires jewels would not look for them in the great ocean, [...]."" [Conze 235]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM SUBHŪT RATN ĀRTHIK PURUṢ MAHĀSAMUDR DṚṢṬ ĀVAGĀH ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","939nāman5390aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "940","nāman"," tadyathāpi NĀM -a SUBHŪT -e sa eva PURUṢ -o JĪRṆ -o VṚDDH -o MAHALLAK -aḥ sa VIṂŚAT -i @ VARṢ -a @ ŚATIK -o JĀTY -ā BHAV -et / ",6626,"145","145","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma subhūte sa eva puruṣo jīrṇo vṛddho mahallakaḥ sa viṃśati-varṣa-śatiko jātyā bhavet /","translation not available","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM SUBHŪT PURUṢ JĪRṆ VṚDDH MAHALLAK VIṂŚAT VARṢ ŚATIK JĀTY BHAV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","940nāman6626aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "941","nāman"," tadyathāpi NĀM -a ĀNAND -a RĀJ -ā CAKRAVART -īṃ PRĀSĀD -āt PRĀSĀD -aṃ SAṂKRĀM -et / ",8574,"181","181","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma ānanda rājā cakravartīṃ prāsādāt prāsādaṃ saṃkrāmet /","""A universal monarch can pass from palace to palace, [...]."" [Conze 366]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM ĀNAND RĀJ CAKRAVART PRĀSĀD PRĀSĀD SAṂKRĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","941nāman8574aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "942","nāman"," tadyathāpi NĀM -a SUBHŪT -e SATKĀYADṚṢṬ -au DVĀṢAṢṬ -i @ DṚṢṬIGAT -āny ANTARGAT -āni BHAV -anti / ",10090,"213","213","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma subhūte satkāyadṛṣṭau dvāṣaṣṭi-dṛṣṭigatāny antargatāni bhavanti /","""The view of individuality includes all the sixty-two views, and even so, for a Bodhisattva who trains in the perfection of wisdom, all the perfections are included in that."" [Conze 431]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM SUBHŪT SATKĀYADṚṢṬ DVĀṢAṢṬ DṚṢṬIGAT ANTARGAT BHAV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","942nāman10090aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "943","nāman"," BHAGAV -āṃs tasy AITAD AVOCAT — asti MAÑJUŚR -īḥ PŪRV -asmin DIGBHĀG -e ito BUDDHAKṢETR -ād DAŚ -a @ GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK -ā @ SAMĀN -i BUDDHAKṢETR -āṇy ATIKRAM -ya VAIDŪRYANIRBHĀS -ā NĀM -a LOKADHĀT -uḥ / ",19,"165","165","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","bhagavāṃs tasy aitad avocat — asti mañjuśrīḥ pūrvasmin digbhāge ito buddhakṣetrād daśa-gaṅgā-nadī-vālukā-samāni buddhakṣetrāṇy atikramya vaidūryanirbhāsā nāma lokadhātuḥ /","""The Blessed One said this to him: 'There is Mañjuśrī, in the eastern direction from this buddhafield, having passed beyond buddhafields equal in number to the sands of ten Ganges Rivers, a world-sphere named Vaiḍūryanirbhāsā'."" [Schopen 191]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","pos",""," BHAGAV AITAD AVOCAT MAÑJUŚR PŪRV DIGBHĀG BUDDHAKṢETR DAŚ GAṄG NAD VĀLUK SAMĀN BUDDHAKṢETR ATIKRAM VAIDŪRYANIRBHĀS NĀM LOKADHĀT ","NO","","","vaidūryanirbhāsā","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","943nāman19bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "944","nāman"," ĀRYABHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABHARĀJ -aṃ NĀM -a MAHĀYĀN -a @ SŪTR -am // ",346,"173","173","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","āryabhaiṣajyaguruvaidūryaprabharājaṃ nāma mahāyāna-sūtram //","""The Mahāyāna Sūtra named Ārya-bhaiṣajyaguru is completed."" [Schopen 375]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","pos",""," ĀRYABHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABHARĀJ NĀM MAHĀYĀN SŪTR ","NO","","","āryabhaiṣajyaguruvaidūryaprabharāja","sūtra","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","944nāman346bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "945","nāman"," NĀM -nā hi NĀM -atā ŚŪNY -ā NĀM -nā NĀM -a na VID -yate / ",40,"440","440","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","nāmnā hi nāmatā śūnyā nāmnā nāma na vidyate /","""[The nature of naming is void of a name;] name does not exist in name;"" [Vinita 441]","Language","instrumental","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg","philological"," NĀM NĀM ŚŪNY NĀM NĀM VID ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","945nāman40bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "946","nāman"," […] NĀM -a @ MĀTR -aṃ IDAṂ SARV -aṃ SAṂJÑ -ā @ MĀTR -e PRATIṢṬHIT -am / ABHIDHĀN -āt PṚTHAK @ BHŪT -am ABHIDHEY -aṃ na VID -yate // ",37,"438","438","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] nāma-mātraṃ idaṃ sarvaṃ saṃjñā-mātre pratiṣṭhitam / abhidhānāt pṛthak-bhūtam abhidheyaṃ na vidyate //","""All this which is nothing but name is established only in designation; separate from (its) expression that which is expressed does not exist, [1]."" [Vinita 439]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Philosophy@ontology","name/word","word/term","neg",""," NĀM MĀTR IDAṂ SARV SAṂJÑ MĀTR PRATIṢṬHIT ABHIDHĀN PṚTHAK BHŪT ABHIDHEY VID ","YES","","","mātra","","","","","","","","saṃjñā","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","946nāman37bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "947","nāman"," RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akasya DHARM -asya yad RŪP -am ity EVAMĀD -i NĀM -a / ",785,"33","Dutt33/Wogihara48","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","rūp^ādi-saṃjñakasya dharmasya yad rūpam ity evamādi nāma /","""A name is [a term], such as 'form,' etc., for the entities that are known as form, etc."" [Engle 85]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu.neg",""," RŪP ĀD SAṂJÑ DHARM RŪP EVAMĀD NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","947nāman785bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "948","nāman"," yena RŪP -am ity EVAMĀD -inā NĀM -nā te RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akā DHARM -ā ABHILAP -yante ANUVYAVAHR -iyante RŪP -am iti vā VEDAN - ^ eti vā VISTAR -eṇa YĀVAN NIRVĀṆ -am iti vā / ",786,"33","Dutt33/Wogihara48","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yena rūpam ity evam ādinā nāmnā te rūp^ādi-saṃjñakā dharmā abhilapyante 'nuvyavahriyante rūpam iti vā vedan^eti vā vistareṇa yāvan nirvāṇam iti vā /","""By whatever names-such as those of 'form,' etc.—the entities known as form, etc., are expressed and verbally described—[that is, the entities that are expressed by the names] 'form,' 'feeling,' [and so on] at length up to 'nirvana' […]."" [Engle 85]","Language","instrumental","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg",""," RŪP EVAMĀD NĀM RŪP ĀD SAṂJÑ DHARM ABHILAP ANUVYAVAHR RŪP VEDAN VISTAR YĀVAN NIRVĀṆ ","NO","","abhilap","ādi","","","","","","","","","","","iti","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","948nāman786bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "949","nāman"," yad VAST -v ADHIṢṬHĀ -ya sa NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIGṚHĪT -o NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIBHĀVIT -o VIKALP -aḥ PRAPAÑC -ayan tasmin -n eva VAST -uni VICAR -aty an @ EK -a @ VIDH -o BAH -u NĀN -ā @ PRAKĀR -aḥ / ",835,"35","Dutt35/Wogihara51","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yad vastv adhiṣṭhāya sa nāma-saṃjñ^ābhilāpa-parigṛhīto nāma-saṃjñ^ābhilāpa-paribhāvito vikalpaḥ prapañcayan tasminn eva vastuni vicaraty an-eka-vidho bahu nānā-prakāraḥ /","""While continuously generating elaborations on the basis of [a particular substance], the conceptual thought that is both controlled by and governed by expressions [that derive from] recognition of [an object's] name operates in numerous ways and in many different forms in relation to this very same substance."" [Engle 90]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neg",""," VAST ADHIṢṬHĀ NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIGṚHĪT NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIBHĀVIT VIKALP PRAPAÑC VAST VICAR EK VIDH BAH NĀN PRAKĀR ","YES","","","","parigṛhīta","","","saṃjñā abhilāpa","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","949nāman835bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "950","nāman"," NĀM - @ AIṢAṆ - @ ĀGAT -aṃ YATHĀBHŪT -a @ PARIJÑĀN -aṃ KATAM -at / ",881,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","nām^aiṣaṇ^āgataṃ yathābhūta-parijñānaṃ katamat /","""What is the thorough knowledge of the way things truly are that has completed the investigation of names?"" [Engle 97]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg",""," NĀM AIṢAṆ ĀGAT YATHĀBHŪT PARIJÑĀN KATAM ","YES","","","","eṣaṇā","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","950nāman881bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "951","nāman"," KUL -āt tato asmai STHIR -a @ ŚĪL -a @ YUKT -āt SĀDHV -īṃ VAP -ur @ HR -ī @ VINAY - @ OPAPANN -ām YAŚODHAR -āṃ NĀM -a YAŚ -o @ VIŚĀL -āṃ VĀM - @ ĀBHIDHĀN -aṃ ŚR -iyam āju- HĀV -a // 2 — 26 // ",101,"2.25","2.25","buddhacarita","lit","foundational","buddh","kulāt tato 'smai sthira-śīla-yuktāt sādhvīṃ vapur-hrī-vinay^opapannām yaśodharāṃ nāma yaśo-viśālāṃ vām^ābhidhānaṃ śriyam ājuhāva // 2 — 26 //","""Then, from a family rooted in good conduct, he summoned for him Shri, the goddess of fortune, in the form of a virtuous maiden of great fame, by the name of Yasho-dhara, 'the bearer of fame' endowed with beauty, modesty, and good bearing."" [Olivelle 45]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," KUL STHIR ŚĪL YUKT SĀDHV VAP HR VINAY OPAPANN YAŚODHAR NĀM YAŚ VIŚĀL VĀM ĀBHIDHĀN ŚR HĀV ","NO","","","","sādhvī","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","951nāman101buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "952","nāman"," RĀJY -e NṚP -as TYĀG -ini BAH -v @ a @ MITR -e VIŚVĀS -am ĀGACCH -ati ced VIPANN -aḥ ath ^ āpi VIŚRAMBH -am UPAI -ti n ^ eha kiṃ NĀM -a SAUKHY -aṃ CAKIT -asya RĀJ -ñaḥ // 11 — 46 // ",768,"11.45","11.45","buddhacarita","lit","foundational","buddh","rājye nṛpas tyāgini bahv-a-mitre viśvāsam āgacchati ced vipannaḥ ath ^ āpi viśrambham upaiti n ^ eha kiṃ nāma saukhyaṃ cakitasya rājñaḥ // 11 — 46 //","""If a king places faith in his kingdom, fickle and full of enemies, he’s doomed; But if he fails to place his trust in it, then what happiness does a king enjoy, when he is trembling with fright?"" [Olivelle 313]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," RĀJY NṚP TYĀG BAH MITR VIŚVĀS ĀGACCH VIPANN VIŚRAMBH UPAI NĀM SAUKHY CAKIT RĀJ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","952nāman768buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "953","nāman"," BODHIMAṆḌ - @ ĀLAṂKĀR -a @ VYŪH -aś ca NĀM -a / ",2690,"55","55","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","bodhimaṇḍ^ālaṃkāra-vyūhaś ca nāma /","""[The meditation of Bodhisattva,] ... named the ornament and decoration of the circle of the enlightenment, … appears."" [Honda 259]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","pos",""," BODHIMAṆḌ ĀLAṂKĀR VYŪH NĀM ","NO","","","bodhimaṇḍālaṃkāravyūha","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","953nāman2690daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "954","nāman"," […] TRYADHV - @ ĀNUGAT -aṃ ca NĀM -a […] ",2919,"59","59","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] tryadhv^ānugataṃ ca nāma […]","""[Again indeed, o sons of the Conqueror, the Bodhisattva who has reached this Bodhisattva-stage obtains the emancipation (vimokṣa) of Bodhisattva] named, ... 7) understanding of the three times, […]."" [Honda 267]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","pos",""," TRYADHV ĀNUGAT NĀM ","NO","","","anugata","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","954nāman2919daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "955","nāman"," iti PARINDAN - @ ā @ PARIVART -o NĀM - ^ AIKĀDAŚAM -aḥ // ",4047,"110","110","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","iti parindan^ā-parivarto nām^aikādaśamaḥ //","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","pos",""," PARINDAN PARIVART NĀM AIKĀDAŚAM ","NO","","","parīndanā","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","955nāman4047daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "956","nāman"," DHŪM -ayati PRAJVAL -ati ; TADYATHĀP -i NĀM -a MAH -ān AGN -i @ SKANDH -aḥ / ",699,"21","21","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","dhūmayati prajvalati ; tadyathāpi nāma mahān agni-skandhaḥ /","""He smokes and blazes up, just like a great aggregate of fire."" [Honda 160]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," DHŪM PRAJVAL TADYATHĀP NĀM MAH AGN SKANDH ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","956nāman699daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "957","nāman"," tasya tāni KUŚAL -a @ MŪL -āny UTTAP -yante PARIŚUDDH -yanti PRABHĀSVAR -atarāṇi ca BHAV -anti / TADYATHĀP -i NĀM -a BHAV -anto JINAPUTR -ās TAD eva JĀTARŪP -aṃ MUSĀRAGALV -a @ SṚṢṬ -aṃ BHŪY -asyā MĀTR -ay ^ OTTAP -yate PARIŚUDH -yati PRABHĀSVAR -ataraṃ BHAV -ati ; ",1140,"29","29","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tasya tāni kuśala—mūlāny uttapyante pariśuddhyanti prabhāsvaratarāṇi cabhavanti / tadyathāpi nāma bhavanto jinaputrās tad eva jātarūpaṃ musārgalva sṛṣṭaṃ bhūyasyā mātra-yot-tapyate pariśudhyati prabhāsvarataraṃ bhavati ;","""[…] his basic merits are heated, purified and become more brilliant. For instance, o honorable sons of the Conqueror, a piece of gold when overspread with precious stones (musāragalva) is in specially high degree heated, purified and becomes more brilliant."" [Honda 180]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," KUŚAL MŪL UTTAP PARIŚUDDH PRABHĀSVAR BHAV TADYATHĀP NĀM BHAV JINAPUTR TAD JĀTARŪP MUSĀRAGALV SṚṢṬ BHŪY MĀTR OTTAP PARIŚUDH PRABHĀSVAR BHAV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","957nāman1140daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "958","nāman"," TADYATHĀP -i NĀM -a BHO JINAPUTR -a SĀHASRIK -o MAHĀBRAHM -ā SĀHASR -a @ LOKADHĀT -uṃ MAITR -yā SPHAR -itvā PRABH -ay ^ ĀVABHĀS -ayati ; ",2203,"47","47","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bho jinaputra sāhasriko mahābrahmā sāhasra-lokadhātuṃ maitryā spharitvā prabhay^āvabhāsayati ;","""For instance, o son of the Conqueror, the great Brahman, (the king) of thousand (worlds), having pervaded thousand world-regions with benevolence, illuminates (them) with splendor."" [Honda 231]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," TADYATHĀP NĀM BHO JINAPUTR SĀHASRIK MAHĀBRAHM SĀHASR LOKADHĀT MAITR SPHAR PRABH ĀVABHĀS ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","958nāman2203daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "959","nāman"," TADYATHĀP -i NĀM -a BHO JINAPUTR -a GANDHAMĀDAN -o MAHĀPARVAT -a @ RĀJ -a ĀKAR -aḥ SARV -a @ GANDH -a @ JĀT -īnām APARYANT -aḥ SARV -a @ GANDH -a @ JĀT -i @ GRAHAṆ -ena ; ",3151,"65","65","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bho jinaputra gandhamādano mahāparvata-rāja ākaraḥ sarva-gandha-jātīnām aparyantaḥ sarva-gandha-jāti-grahaṇena ;","translation not available","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," TADYATHĀP NĀM BHO JINAPUTR GANDHAMĀDAN MAHĀPARVAT RĀJ ĀKAR SARV GANDH JĀT APARYANT SARV GANDH JĀT GRAHAṆ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","959nāman3151daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "960","nāman"," GĀV -aḥ SUVARṆ -aṃ VASAN -āni BHOJY -am iti DVIJ -ebhyo NṚP -a DEY -a @ RŪP -am / yasmiñ JAYAŚR -īr NIYAT -ā DVIPENDR -e DEY -aḥ sa NĀM - ^ ety ATIDĀN -a @ ŚAURY -am // ",1009,"9.13","57","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","gāvaḥ suvarṇaṃ vasanāni bhojyam iti dvijebhyo nṛpa deya-rūpam / yasmiñ jayaśrīr niyatā dvipendre deyaḥ sa nām^ety atidāna-śauryam //","""[14] Cows, gold, food, and clothing are suitable presents for brahmins, your majesty, but to give away this superb elephant who assures us of victory—that really is taking generosity too far."" [Khoroche 60-1]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","that_which_intensifies@Reality/real_existence/actuality","indeed/really/actually","indeed/really/actually","neu",""," GĀV SUVARṆ VASAN BHOJY DVIJ NṚP DEY RŪP JAYAŚR NIYAT DVIPENDR DEY NĀM ATIDĀN ŚAURY ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_indeed/really/actually","updated 2020-07-18","","960nāman1009Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "961","nāman"," SUKH - @ ĀRTH -am IṢṬ -ān VIṢAY -ān PRAPAD -yase NIṢEVIT -uṃ n ^ ECCH -asi tad @ VIRODH -inaḥ / NṚP -asya SEV -āṃ ca KAR -oṣi tat @ KṚT -e na HET -ur ast ^ īti ca NĀM -a BHĀṢ -ase // 2330 // ",2587,"155","155","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sukh^ārtham iṣṭān viṣayān prapadyase niṣevituṃ n^ecchasi tad-virodhinaḥ / nṛpasya sevāṃ ca karoṣi tat-kṛte na hetur ast^īti ca nāma bhāṣase // 2330 //","""[30] Surely, sir, you procure such objects as you desire for your own happiness, and you have no wish to pursue those which go contrary to it? That is why you are in the king’s service. And yet you say there is no causality."" [Khoroche 160]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","that_which_intensifies@Reality/real_existence/actuality","indeed/really/actually","indeed/really/actually","neu",""," SUKH ĀRTH IṢṬ VIṢAY PRAPAD NIṢEVIT ECCH VIRODH NṚP SEV KAR KṚT HET NĀM BHĀṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_indeed/really/actually","updated 2020-07-18","","961nāman2587Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "962","nāman"," CITT -a @ PRASĀD - @ ODGAT -aṃ PĀTR - @ ĀTIŚAY -a @ PRATIPĀDIT -aṃ ca n ĀLP -akaṃ NĀM -a DĀN -am asti VIPĀK -a @ MAHAT -tvāt // ",257,"2.50","16","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","citta-prasād^odgataṃ pātr^ātiśaya-pratipāditaṃ ca n^ālpakaṃ nāma dānam asti vipāka-mahattvāt //","""No gift given in good faith to a worthy recipient can be called small, its effect is so great."" [Khoroche 18]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu","disputed"," CITT PRASĀD ODGAT PĀTR ĀTIŚAY PRATIPĀDIT ĀLP NĀM DĀN VIPĀK MAHAT ","NO","","","alpaka","dāna","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","962nāman257Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "963","nāman"," tasya PARAM -a @ SIDDH -a @ YĀTR -atvāt SUPĀRAG -a ity eva NĀM -a ba- BHŪV -a / ",1703,"13.44","92","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tasya parama-siddha-yātratvāt supāraga ity eva nāma babhūva /","""His voyages proved so extremely successful that he came to be called Supāraga."" [Khoroche 96]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","pos",""," PARAM SIDDH YĀTR SUPĀRAG NĀM BHŪV ","NO","","bhū","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","963nāman1703Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "964","nāman"," TVADĪY -ās TAD ime PRĀṆĀS -tvad @ ARTH -e yadi NĀM -a me / SVALP -e api VINIYUJ -yeran sa me SYAD -aty ANUGRAH -aḥ // 269 // ",2828,"175","175","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tvadīyās tad ime prāṇāstvad-arthe yadi nāma me / svalpe 'pi viniyujyeran sa me syadaty anugrahaḥ // 269 //","""[9] Therefore, my life is in your hands. Should there be anything, however small, in which my life could be of use to you, that would give me the greatest pleasure."" [Khoroche 179]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu","other"," TVADĪY TAD PRĀṆĀS ARTH NĀM SVALP VINIYUJ SYAD ANUGRAH ","NO","viniyuj","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","964nāman2828Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "965","nāman"," ARTH -ibhiḥ PRĪT -a @ HṚDAY -aiḥ KĪRT -yamānam itas tataḥ / TYĀG -a @ ŚAURY - @ ONNAT -aṃ NĀM -a tasya VYĀP -a DIŚ -o DAŚ -a // ",334,"3.23","20","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","arthibhiḥ prīta-hṛdayaiḥ kīrtyamānam itas tataḥ / tyāga-śaury^onnataṃ nāma tasya vyāpa diśo daśa //","“[1] His petitioners were well-contented and praised him far and wide, so that the name he earned for his largesse spread to every corner of the earth."" [Khoroche 22]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Reputation","name/word","name/repute","pos",""," ARTH PRĪT HṚDAY KĪRT TYĀG ŚAURY ONNAT NĀM VYĀP DIŚ DAŚ ","NO","","vyāp","sa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","965nāman334Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "966","nāman"," TADYATHĀP -i NĀM -ā KĀŚYAP -a RĀJ -ā KṢATRIY -o MŪRDHN - @ ĀBHIṢIKT -aḥ PRATYAVAR -ayā CEṬIK -ayā SAH -a PRATIPAD -yeta / ",414,"41r","41r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāmā kāśyapa rājā kṣatriyo mūrdhn^ābhiṣiktaḥ pratyavarayā ceṭikayā saha pratipadyeta /","""Let us [again] suppose, Kāśyapa, a [duly] anointed king endowed with sovereignty has an affair with a very low female servant [and that afterwards a son is born to him.]"" [Pasadika 144]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," TADYATHĀP NĀM KĀŚYAP RĀJ KṢATRIY MŪRDHN ĀBHIṢIKT PRATYAVAR CEṬIK SAH PRATIPAD ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","966nāman414kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "967","nāman"," TADYATHĀP -i NĀM -a KĀŚYAP -a RĀJ -ñā CAKRAVART -inaḥ PUTR -a @ SAHASR -aṃ BHAV -et * na c ĀTR -a KAŚCI CAKRAVART -i @ LAKṢAṆ -a @ SAMANVĀGAT -o BHAV -et * na tatra RĀJ -ñaś CAKRAVART -inaḥ PUTR -a @ SAṂJÑ -a MAN -yeta / ",422,"41v","41v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma kāśyapa rājñā cakravartinaḥ putra-sahasraṃ bhavet * na c^ātra kaści cakravarti-lakṣaṇa-samanvāgato bhavet * na tatra rājñaś cakravartinaḥ putra-saṃjña manyeta /","""A universal monarch, for instance, Kāśyapa, might have a thousand sons; should, however, none among them bear the characteristic marks of a universal monarch, then [none of them] would be recognized as the universal monarch’s son."" [Pasadika 145]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," TADYATHĀP NĀM KĀŚYAP RĀJ CAKRAVART PUTR SAHASR BHAV * ĀTR KAŚCI CAKRAVART LAKṢAṆ SAMANVĀGAT BHAV * RĀJ CAKRAVART PUTR SAṂJÑ MAN ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","967nāman422kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "968","nāman"," […] TADYATHĀP -i NĀM -a KĀŚYAP -a an @ ARGH -aṃ VAIḌŪRY -a @ MAHĀMAṆIRATN -am UCCĀR -e PATIT -am AKĀRYOPAK -aṃ BHAV -ati / ",736,"65v","65v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] tadyathāpi nāma kāśyapa an-arghaṃ 2 vaiḍūrya-mahāmaṇiratnam uccāre patitam akāryopakaṃ bhavati /","""An invaluable and big jewel, Kāśyapa, for example, that has fallen into faeces is not fit for use."" [Pasadika 171]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," TADYATHĀP NĀM KĀŚYAP ARGH VAIḌŪRY MAHĀMAṆIRATN UCCĀR PATIT AKĀRYOPAK BHAV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","968nāman736kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "969","nāman"," TADYATHĀP -i NĀM -a KĀŚYAP -a ABHR -a @ GHAN -a @ MEGH -a @ SAMUTTHIT -ā VARṢADHĀR -ā SASY -āny ABHIVARṢ -ati / ",313,"25v","25v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma kāśyapa abhra-ghana-megha-samutthitā varṣa-dhārā sasyāny abhivarṣati /","""Just as a downpour, Kāśyapa, (26a) emerging from a compact mass of thunderclouds showers on the crops, [so a bodhisattva’s 'rain' of the true dharma, Kāśyapa, emerging from the dharma-clouds of great compassion showers on beings."" [Pasadika 128]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," TADYATHĀP NĀM KĀŚYAP ABHR GHAN MEGH SAMUTTHIT VARṢADHĀR SASY ABHIVARṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","969nāman313kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "970","nāman"," ity ĀRYASADDHARMALAṄKĀVATĀR -o NĀM -a MAHĀYĀN -a @ SŪTR -aṃ sa @ GĀTH -akaṃ SAMĀPT -am iti // ",7001,"165","165","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ity āryasaddharmalaṅkāvatāro nāma mahāyāna-sūtraṃ sagāthakaṃ samāptam iti //","""Here Ends 'The Mahāyāna Sūtra Called the Ārya-Saddharma-Laṅkāvatāra, Together with the Verses."" [Suzuki 295]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," ĀRYASADDHARMALAṄKĀVATĀR NĀM MAHĀYĀN SŪTR GĀTH SAMĀPT ","NO","","","āryasaddharmalaṅkāvatāra","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","970nāman7001laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "971","nāman"," ETAN MAHĀMAT -e NĀM -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ KĀY -ānāṃ NĀM -a @ PAD - @ ĀBHIDHĀN -a @ LAKṢAṆ -am / ",1837,"47","47","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","etan mahāmate nāma-pada-vyañjana-kāyānāṃ nāma-pad^ābhidhāna-lakṣaṇam /","""This, Mahāmati, is the meaning of the body of a name (nāma), a sentence (pada), and a syllable (vyañjana)."" [Suzuki 98]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","name/word","word/term","neg",""," ETAN MAHĀMAT NĀM PAD VYAÑJAN KĀY NĀM PAD ĀBHIDHĀN LAKṢAṆ ","YES","","","","","","","pada","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","971nāman1837laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "972","nāman"," NĀM -a ca VYAÑJAN -aṃ ca punar MAHĀMAT -e CATVĀR -a a @ RŪP -iṇaḥ SKANDH -āḥ / NĀM -n ^ ĀBHILAP -yanta iti KṚT -vā NĀM -a ; ",1835,"47","Vaidya47/Nanjio113","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","nāma ca vyañjanaṃ ca punar mahāmate catvāra a-rūpiṇaḥ skandhāḥ / nāmn^ābhilapyanta iti kṛtvā nāma ;","""Again, Mahāmati, names (nāma) and syllables (vyañjana) belong to the four Skandhas which being formless are indicated by names; thus are names made."" [Suzuki 98]","Language","instrumental","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg",""," NĀM VYAÑJAN MAHĀMAT CATVĀR RŪP SKANDH NĀM ĀBHILAP KṚT NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","972nāman1835laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "973","nāman"," GRĀHY -aṃ GRĀH -o GRAHĪT -ā ca n ^ āsti NĀM -a hy a @ VASTUK -am / ",5119,"124","124","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","grāhyaṃ grāho grahītā ca n^āsti nāma hy a-vastukam /","""263. There is nothing grasped, nor grasping, nor one who grasps; there are no names, no objects;"" [Suzuki 247]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neg",""," GRĀHY GRĀH GRAHĪT NĀM VASTUK ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","973nāman5119laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "974","nāman"," tatra MAHĀMAT -e BODHISATTV -ā MAHĀSATTV -āḥ PRATHAM -āyāṃ BHŪM -au BUDDH - @ ĀDHIṢṬHĀN - @ ĀDHIṢṬHIT -ā MAHĀYĀN -a @ PRABHĀS -aṃ NĀM -a BODHISATTV -a @ SAMĀDH -iṃ SAMĀPAD -yante / ",1614,"42","42","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra mahāmate bodhisattvā mahāsattvāḥ prathamāyāṃ bhūmau buddh^ādhiṣṭhān^ādhiṣṭhitā mahāyāna-prabhāsaṃ nāma bodhisattva-samādhiṃ samāpadyante /","""Then, Mahāmati, sustained by the power of the Buddhas, the Bodhisattva-Mahāsattvas at their first stage will attain the Bodhisattva-Samādhi, known as the Light of Mahāyāna, which belongs to the Bodhisattva-Mahāsattvas."" [Suzuki 88]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","named/called","neu",""," MAHĀMAT BODHISATTV MAHĀSATTV PRATHAM BHŪM BUDDH ĀDHIṢṬHĀN ĀDHIṢṬHIT MAHĀYĀN PRABHĀS NĀM BODHISATTV SAMĀDH SAMĀPAD ","NO","","","prabhāsa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","974nāman1614laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "975","nāman"," SAṂPARIGRAH -ān NĀM -a @ RŪP -eṇ ^ ĀTM -a @ BHĀV -asya / ",74,"21","21","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","saṃparigrahān nāma-rūpeṇ^ātma-bhāvasya /","""[...] 'holding fast' is the holding fast to a 'self-being' through the psychophysical complex, [...]."" [Anacker 215]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","neu.neg",""," SAṂPARIGRAH NĀM RŪP ĀTM BHĀV ","YES","","","","","","","rūpa","","","","","","","","","Noun","nāman_+ rūpa (one of the twelve nidānas)","updated 2020-07-18","","975nāman74madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "976","nāman"," yathā NĀM - @ ĀRTH -am ARTH -asya NĀM -naḥ PRAKHYĀN -atā ca yā / a @ SAT @ KALP -a @ NIMITT -aṃ hi PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -am // 11 — 39 // ",1482,"64","64","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā nām^ārtham arthasya nāmnaḥ prakhyānatā ca yā / a-sat-kalpa-nimittaṃ hi parikalpita-lakṣaṇam // 11 — 39 //","""39. The projection of (disparate) name and referent corresponding to name and referent —the process of unreal mental construction— such is the imaginatively constructed identity."" [Thurman 131]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","name/word","word/term","neg",""," NĀM ĀRTH ARTH NĀM PRAKHYĀN SAT KALP NIMITT PARIKALPIT LAKṢAṆ ","YES","","","","","","","","artha","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","976nāman1482mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "977","nāman"," SV -a @ DHĀT -u @ STHĀN -a @ YOG -ata iti SV -a @ DHĀT -ur VIKALP -ānāṃ TATHAT -ā tatra STHĀN -aṃ NĀM -ni STHĀN -āc CET -asaḥ / ",1447,"63","63","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sva-dhātu-sthāna-yogata iti sva-dhātur vikalpānāṃ tathatā tatra sthānaṃ nāmni sthānāc cetasaḥ /","""'Through cultivation of stability in their own realm' refers to the suchness of discriminative thoughts, which is their own realm; they stand therein when the mind is focused on name(-only)."" [Thurman 129]","Language","locative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg","other"," SV DHĀT STHĀN YOG SV DHĀT VIKALP TATHAT STHĀN NĀM STHĀN CET ","NO","","","","","","","","","","","","","sthāna","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","977nāman1447mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "978","nāman"," PAŚ -yati hi NĀM -a @ MĀTR -am iti VIJÑAPT -i @ MĀTR -aṃ […] ",1548,"67","67","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","paśyati hi nāma-mātram iti vijñapti-mātraṃ […]","""One truly sees name-only, that is, information-only, […]."" [Thurman 136]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Philosophy@ontology","name/word","word/term","neu.neg",""," PAŚ NĀM MĀTR VIJÑAPT MĀTR ","YES","paś","","","","","","","","vijñapti","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","978nāman1548mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "979","nāman"," tathā VIJÑAN -a @ PRATYAY -aṃ NĀM -a @ RŪP -am ity UKT -aṃ / tasmāc CITT -asya PHAL -aṃ / ",3890,"151","151","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tathā vijñāna-pratyayaṃ nāma-rūpam ity uktaṃ / tasmāc cittasya phalaṃ /","""In the same way it is said: 'Name and form are conditioned by consciousness'; they are therefore the effect of mind."" [Thurman 279]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","neu.neg",""," VIJÑAN PRATYAY NĀM RŪP UKT CITT PHAL ","YES","","","","","","","rūpa","","","","","","","","","Noun","nāman_+ rūpa (one of the twelve nidānas)","updated 2020-07-18","","979nāman3890mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "980","nāman"," […] NĀM -a a @ RŪP -iṇaś CATVĀR -aḥ SKANDH -ā iti KṚT -vā […] ",1548,"67","67","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] nāma a-rūpiṇaś catvāraḥ skandhā iti kṛtvā […]","""[One truly sees name-only, that is, information-only,] since one says to oneself: 'Name' is the four systems apart from form."" [Thurman 135-6]","Existence","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","neu.neg",""," NĀM RŪP CATVĀR SKANDH KṚT ","NO","","","","","","","","","skandha","","","","","","","Noun","nāman_+ rūpa (one of the twelve nidānas)","updated 2020-07-18","","980nāman1548mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "981","nāman"," NIṢIKT -e NĀM -a @ RŪP -e tu ṢAḌ ĀYATAN -a @ SAṂBHAV -aḥ / ṢAḌ ĀYATAN -am ĀGAM -ya SAṂSPARŚ -aḥ SAṂPRAVART -ate // 26 — 3 // ",409,"26.2","26.2","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","niṣikte nāma-rūpe tu ṣaḍ āyatana-saṃbhavaḥ / ṣaḍ āyatanam āgamya saṃsparśaḥ saṃpravartate // 26 — 3 //","""When name and form develop, the six senses emerge. In dependence upon the six senses, impact actually occurs."" [Batchelor]","Existence","locative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","neu.neg",""," NIṢIKT NĀM RŪP ṢAḌ ĀYATAN SAṂBHAV ṢAḌ ĀYATAN ĀGAM SAṂSPARŚ SAṂPRAVART ","NO","","","niṣikta","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_+ rūpa (one of the twelve nidānas)","updated 2020-07-18","","981nāman409mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "982","nāman"," te punaḥ KATAM -e / PRĀPT -ir a @ SAÑJÑ -i @ SAMĀPATT -ir NIRODHASAMĀPATT -ir ĀSAÑJÑ -ikaṃ JĪVIT - @ ENDRIY -aṃ NIKĀY -a @ SABHĀGAT -ā JĀT -ir JAR -ā STHIT -ir a @ NITY -atā NĀM -a @ KĀY -āḥ PAD -a @ KĀY -ā VYAÑJAN -a @ KĀY -āḥ PṚTHAGJAN -atvam ity EVAMBHĀGĪY -āḥ / ",24,"14","14","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","te punaḥ katame / prāptir a-sañjñi-samāpattir nirodhasamāpattir āsañjñikaṃ jīvit^endriyaṃ nikāya-sabhāgatā jātir jarā sthitir a-nityatā nāma-kāyāḥ pada-kāyā vyañjana-kāyāḥ pṛthagjanatvam ity evambhāgīyāḥ /","""And what are they? Prāpti, the attainment without cognitions, the attainment of the cessation of cognitions and feelings, any non-meditative state without cognitions, life-force, taking part in an organism, birth, decrepitude, continuity, lack of duration, the collection of words, the collection of phrases, the collection of syllables, the state of being separate from Dharma, and other factors like these."" [Anacker 70]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","name/word","word/term","pos",""," KATAM PRĀPT SAÑJÑ SAMĀPATT NIRODHASAMĀPATT ĀSAÑJÑ JĪVIT ENDRIY NIKĀY SABHĀGAT JĀT JAR STHIT NITY NĀM KĀY PAD KĀY VYAÑJAN KĀY PṚTHAGJAN EVAMBHĀGĪY ","YES","","","","kāya","","","","","","","pada","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","982nāman24pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "983","nāman"," […] na ca SATTV -a TYAKT -a MAY -a JĀT -u āsi NṚP -o yadā KUSUM -a NĀM -a // 136 // ",276,"135","135","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] na ca sattva tyakta maya jātu āsi nṛpo yadā kusuma nāma // 136 //","""I never abandoned sentient beings when I was the king named Kusuma."" [Boucher 133]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SATTV TYAKT MAY JĀT NṚP KUSUM NĀM ","NO","","","kusuma","nṛpa","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","983nāman276rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "984","nāman"," RĀJ -ñaḥ PUN -ā RĀṢṬRAPĀL -a ARCIṢMAT -aḥ PUṆYARAŚM -ir NĀM -a PUTR -o ABHŪD ABHIRŪP -aḥ PRĀSĀDIK -o DARŚANĪY -aḥ PARAM -a @ ŚUBH -a @ VARṆ -a @ PUṢKALAT -ayā SAMANVĀGAT -aḥ / ",428,"142","142","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","rājñaḥ punā rāṣṭrapāla arciṣmataḥ puṇyaraśmir nāma putro ‘bhūd abhirūpaḥ prāsādiko darśanīyaḥ parama-śubha-varṇa-puṣkalatayā samanvāgataḥ /","""Furthermore, Rāṣṭrapāla, King Arciṣmat had a son named Puṇyaraśmi, who was handsome, beautiful, pleasing to look at, and magnificantly endowed with the most excellent, splendid complexion."" [Boucher 145]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," RĀJ PUN RĀṢṬRAPĀL ARCIṢMAT PUṆYARAŚM NĀM PUTR ABHŪD ABHIRŪP PRĀSĀDIK DARŚANĪY PARAM ŚUBH VARṆ PUṢKALAT SAMANVĀGAT ","NO","","","puṇyaraśmi","putra","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","984nāman428rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "985","nāman"," SŪTR -asya tasya NĀM -n ^ aiva DIPIT -aṃ tat @ PRAYOJAN -am / yatr ^ aite NAV -a DṚṢṬĀNT -ā VISTAR -eṇa PRAKĀŚIT -āḥ // 78 // ",1469,"111","111","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sūtrasya tasya nāmn^aiva dipitaṃ tat-prayojanam / yatr^aite nava dṛṣṭāntā vistareṇa prakāśitāḥ // 78 //","""Its purpose [of teaching] is explained By the very name of that Scripture, Where these nine illustrations Are demonstrated in detail."" [Takasaki 374]","Language","instrumental","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","pos",""," SŪTR NĀM DIPIT PRAYOJAN NAV DṚṢṬĀNT VISTAR PRAKĀŚIT ","NO","","","sūtra","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","985nāman1469ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "986","nāman"," syād YATHĀP -i NĀM -a SĀGARAMAT -e ŚREṢṬH -ino GṚHAPAT -er EK -a PUTR -aka […] ",717,"47","47","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","syād yathāpi nāma sāgaramate śreṣṭhino gṛhapater eka putraka […]","""For example, O Sagaramati, suppose there were an only son of some distinguished person or householder."" [Takasaki 246]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," YATHĀP NĀM SĀGARAMAT ŚREṢṬH GṚHAPAT EK PUTR ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","986nāman717ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "987","nāman"," BHAGAV -atyāṃ RATN -a @ GUṆASAṂCAY -a @ GĀTH -āyāṃ SARV - @ ĀKĀR -a @ JÑAT - @ ĀCARY - @ ā @ PARIVART -o NĀM -a PRATHAM -aḥ // […] ",33,"1. 28","1. 28","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","bhagavatyāṃ ratna-guṇasaṃcaya-gāthāyāṃ sarv^ākāra-jñat^ācary^ā-parivarto nāma prathamaḥ // […]","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," BHAGAV RATN GUṆASAṂCAY GĀTH SARV ĀKĀR JÑAT ĀCARY PARIVART NĀM PRATHAM ","NO","","","","parivarta","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","987nāman33ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "988","nāman"," BHAGAV -atyāṃ RATN -a @ GUṆASAṂCAY -a @ GĀTH -āyāṃ DHARMODGAT -a @ PARIVART -o NĀM - ^ AIKATRIṂŚAT -imaḥ // […] ",300,"31. 18","31. 18","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","bhagavatyāṃ ratna-guṇasaṃcaya-gāthāyāṃ dharmodgata-parivarto nām^aikatriṃśatimaḥ // […]","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," BHAGAV RATN GUṆASAṂCAY GĀTH DHARMODGAT PARIVART NĀM AIKATRIṂŚAT ","NO","","","","parivarta","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","988nāman300ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "989","nāman"," YĀV -anti LOK -i PARIKĪRTIT -a DHARM -a @ NĀM -a SARV -eṣu PĀD -a @ SAMATIKRAM -u NIRGAM -itvā / […] ",31,"1. 26","1. 26","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yāvanti loki parikīrtita dharma-nāma sarveṣu pāda-samatikramu nirgamitvā / a-mṛtaṃ ti jñānu paramaṃ na tu yo pareṇa ek^ārtha prajña ayu pāramit^eti nāmā /","""All words for things in use in this world must be left behind, All things produced and made must be transcended — The deathless, the supreme, incomparable gnosis is then won. That is the sense in which we speak of perfect wisdom."" [Conze 1.27]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neg","philological"," YĀV LOK PARIKĪRTIT DHARM NĀM SARV PĀD SAMATIKRAM NIRGAM ","YES","","","","","","","dharma","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","989nāman31ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "990","nāman"," RATN - @ ĀVAL -yām RĀJ -a @ VṚTT - @ OPADEŚ -e NĀM -a CATURTH -aḥ PARICCHED -aḥ / ",224,"4.100","4.100","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","ratn^āvalyām rāja-vṛtt^opadeśe nāma caturthaḥ paricchedaḥ /","""Chapter Four: Royal Policy"" [Tucci 433]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," RATN ĀVAL RĀJ VṚTT OPADEŚ NĀM CATURTH PARICCHED ","NO","","","","pariccheda","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","990nāman224ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "991","nāman"," BAH -u @ KALP -a @ KOṬ -ī @ PARINIRVṚT -o api so NĀM -a adyāpi ŚṚṆ -oti DHARM -am / TAH -iṃ TAH -iṃ GACCH -ati DHARM -a @ HET -oḥ su @ DURLABH -o DHARM -a yam EVARŪP -aḥ // 11 — 2 // ",2769,"154","154","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","bahu-kalpa-koṭī-parinirvṛto 'pi so nāma adyāpi śṛṇoti dharmam / tahiṃ tahiṃ gacchati dharma-hetoḥ su-durlabho dharma yam evarūpaḥ // 11 — 2 //","""2. Albeit completely extinct for many koṭis of AEons, he yet now comes to hear the law; for the law’s sake he moves hither and thither; very rare (and very precious) is a law like this."" [Kern 238]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","that_which_intensifies@Reality/real_existence/actuality","indeed/really/actually","indeed/really/actually","pos",""," BAH KALP KOṬ PARINIRVṚT NĀM ŚṚṆ DHARM TAH TAH GACCH DHARM HET DURLABH DHARM EVARŪP ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_indeed/really/actually","updated 2020-07-18","","991nāman2769saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "992","nāman"," PAŚ -y ^ ĀJIT - ^ AIK -a @ SATTV -am api NĀM - ^ OTSĀHAY -itv ^ eyat PUṆY -aṃ PRASAV -ati / ",3946,"207","207","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","paśy^ājit^aika-sattvam api nām^otsāhayitv^eyat puṇyaṃ prasavati /","""Mark, Agita, how much good is produced by one’s inciting were it but a single creature;"" [Kern 333]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","that_which_intensifies@Reality/real_existence/actuality","indeed/really/actually","indeed/really/actually","neu",""," PAŚ ĀJIT AIK SATTV NĀM OTSĀHAY PUṆY PRASAV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_indeed/really/actually","updated 2020-07-18","","992nāman3946saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "993","nāman"," NĀM -aṃ ca tasyo IMAM evam āsīd YAŚAKĀM -a NĀM -nā DIŚAT -āsu VIŚRUT -aḥ / ",304,"19","19","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","nāmaṃ ca tasyo imam evam āsīd yaśakāma nāmnā diśatāsu viśrutaḥ /","""92. His name was Yaśaskāma, by which he was known everywhere."" [Kern 28]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","name/title","neu",""," NĀM IMAM YAŚAKĀM NĀM DIŚAT VIŚRUT ","NO","","","sa","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","993nāman304saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "994","nāman"," […] tena khalu punar AJIT -a SAMAY -ena sa BHAGAV -āṃś CANDRASŪRYAPRADĪP -as TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o MAH -ā @ NIRDEŚ -aṃ NĀM -a DHARMAPARYĀY -aṃ […] ",223,"13","13","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] tena khalu punar ajita samayena sa bhagavāṃś candrasūryapradīpas tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho mahā-nirdeśaṃ nāma dharmaparyāyaṃ […]","""It was at that time, Agita, that the Lord Kandrasuryapradipa, the Tathāgata, &c., after expounding the Dharmaparyaya called 'the Great Exposition,' [...]."" [Kern 20]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," AJIT SAMAY BHAGAV CANDRASŪRYAPRADĪP TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH MAH NIRDEŚ NĀM DHARMAPARYĀY ","NO","","","nirdeśa","dharmaparyāya","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","994nāman223saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "995","nāman"," PAŚCIM - @ OTTAR -asyāṃ DIŚ -i BHIKṢ -avas TAMĀLAPATRACANDANAGANDHĀBHIJÑ -aś ca NĀM -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o […] ",2066,"119","119","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","paścim^ottarasyāṃ diśi bhikṣavas tamālapatracandanagandhābhijñaś ca nāma tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho […]","""In the north-west, monks, is the Tathāgata named Tamālapatrakandanagandhābhijña;"" [Kern 178]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," PAŚCIM OTTAR DIŚ BHIKṢ TAMĀLAPATRACANDANAGANDHĀBHIJÑ NĀM TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH ","NO","","","abhijña","tathāgata","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","995nāman2066saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "996","nāman"," atha DAKṢIṆ -asyāṃ DIŚ -i VIMAL -ā NĀM -a LOKADHĀT -uḥ / ",2961,"161","161","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha dakṣiṇasyāṃ diśi vimalā nāma lokadhātuḥ /","""[...] in the world Vimala (i. e. spotless), [...]."" [Kern 253]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," DAKṢIṆ DIŚ VIMAL NĀM LOKADHĀT ","NO","","","vimalā","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","996nāman2961saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "997","nāman"," tatra MAHĀSTHĀMAPRĀPT -a yo asau TATHĀGAT -aḥ SARV -a @ PŪRV -ako a- BHŪ -d BHĪṢMAGARJITASVARARĀJ -o NĀM -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o VIDY -ā @ CARAṆ -a @ SAṂPANN -aḥ […] ",4218,"224","224","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tatra mahāsthāmaprāpta yo 'sau tathāgataḥ sarva-pūrvako 'bhūd bhīṣmagarjitasvararājo nāma tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho vidyā-caraṇa-saṃpannaḥ […]","""At the time, Mahasthamaprapta, after the complete extinction of the first Tathagata amongst all those of the name of Bhīshmagargitasvararaga, Tathagata, &c., endowed with science and conduct, &c. &c., [...]."" [Kern 355]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," MAHĀSTHĀMAPRĀPT TATHĀGAT SARV PŪRV BHŪ BHĪṢMAGARJITASVARARĀJ NĀM TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH VIDY CARAṆ SAṂPANN ","NO","","","bhīṣmagarjitasvararājo","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","997nāman4218saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "998","nāman"," SUGAT -āna teṣāṃ tada tasmi KĀL -e PARINIRVṚT -ānām atha TIṢṬH -atāṃ vā / ye DHARM -a @ NĀM - ^ āpi ŚRUṆ -iṃsu SATTV -ās te SARV -i BODH -āya a- BHŪṢ -i LĀBH -inaḥ // 2 — 97 // ",565,"37","37","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","sugatāna teṣāṃ tada tasmi kāle parinirvṛtānām atha tiṣṭhatāṃ vā / ye dharma-nām^āpi śruṇiṃsu sattvās te sarvi bodhāya abhūṣi lābhinaḥ // 2 — 97 //","""96. The creatures who in the days of those Sugatas, whether already extinct or still in existence, have heard no more than the name of the law, have all of them reached enlightenment."" [Kern 52]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","pos",""," SUGAT KĀL PARINIRVṚT TIṢṬH DHARM NĀM ŚRUṆ SATTV SARV BODH BHŪṢ LĀBH ","YES","śru","","","dharma","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","998nāman565saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "999","nāman"," na c ^ āpi me NĀM -a ŚṚṆ -onti JĀT -u TATHĀGAT -ānāṃ BAH -u KALP -a @ KOṬ -ibhiḥ / DHARM -asya vā mahya GAṆ -asya c ^ āpi PĀP -asya KARM -asya PHAL - @ EVARŪP -am // 15 — 15 // ",3675,"194","194","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","na c^āpi me nāma śṛṇonti jātu tathāgatānāṃ bahu kalpa-koṭibhiḥ / dharmasya vā mahya gaṇasya c^āpi pāpasya karmasya phal^evarūpam // 15 — 15 //","""15. Ay, many koṭis of years they may pass without ever having mentioned my name, the law, or my congregation. That is the fruit of sinful deeds."" [Kern 309]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","pos",""," NĀM ŚṚṆ JĀT TATHĀGAT BAH KALP KOṬ DHARM GAṆ PĀP KARM PHAL EVARŪP ","NO","śru","","aham tathāgata","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","999nāman3675saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1000","nāman"," tadyathāpi NĀM -a NAKṢATRARĀJASAṂKUSUMITĀBHIJÑ -a SARV -eṣāṃ KĀLAPARVAT -ānāṃ CAKR -a @ VĀL -ānāṃ MAH -ā @ CAKR -a @ VĀL -ānāṃ ca SUMER -uḥ PARVAT -a @ RĀJ -o MŪRDH -a @ PRĀPT -aḥ ; ",4599,"240","240","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma nakṣatrarājasaṃkusumitābhijña sarveṣāṃ kālaparvatānāṃ cakra-vālānāṃ mahā-cakra-vālānāṃ ca sumeruḥ parvata-rājo mūrdha-prāptaḥ ;","""Just as the Sumeru, the king of mountains, Nakshatraragasankusumitabhigña, all elevations at the cardinal points, horizon circles and great horizons, [...]."" [Kern 386]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM NAKṢATRARĀJASAṂKUSUMITĀBHIJÑ SARV KĀLAPARVAT CAKR VĀL MAH CAKR VĀL SUMER PARVAT RĀJ MŪRDH PRĀPT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1000nāman4599saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1001","nāman"," tadyathāpi NĀM -a NAKṢATRARĀJASAṂKUSUMITĀBHIJÑ -a SARV -a @ BĀL -a @ PṚTHAGJAN -ān ATIKRĀNT -aḥ SROTĀPANN -aḥ SAKṚDĀGĀM -ī ANĀGĀM -ī ARH -an PRATYEKABUDDH -aś ca ; ",4609,"241","241","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma nakṣatrarājasaṃkusumitābhijña sarva-bāla-pṛthagjanān atikrāntaḥ srotāpannaḥ sakṛdāgāmī anāgāmī arhan pratyekabuddhaś ca ;","""As the Srotaapanna, Nakshatraragasankusumitabhigna, as well as the Sakṛdāgāmin, Anāgāmin, Arhat, and Pratyekabuddha, excels the ignorant people and the profanum vulgus, so, [...]."" [Kern 387]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM NAKṢATRARĀJASAṂKUSUMITĀBHIJÑ SARV BĀL PṚTHAGJAN ATIKRĀNT SROTĀPANN SAKṚDĀGĀM ANĀGĀM ARH PRATYEKABUDDH ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1001nāman4609saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1002","nāman"," yatra hi NĀM -a tvam evaṃ BAHUJAN -a @ HIT -āya BAHUJAN -a @ SUKH -āya LOK - @ ĀNUKAMP -āyai MAH -ato JANAKĀY -asy ^ ĀRTH -āya HIT -āya SUKH -āya PRATIPANN -aḥ / ",5278,"266","266","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yatra hi nāma tvam evaṃ bahujana-hitāya bahujana-sukhāya lok^ānukampāyai mahato janakāyasy^ārthāya hitāya sukhāya pratipannaḥ /","""It is happy that thou art so well disposed to promote the weal and happiness of the people at large, out of compassion for the people, for the benefit, weal, and happiness of the great body of men;"" [Kern 437]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM BAHUJAN HIT BAHUJAN SUKH LOK ĀNUKAMP MAH JANAKĀY ĀRTH HIT SUKH PRATIPANN ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1002nāman5278saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1003","nāman"," SATATAMABHAYAṂDAD - ^ ānena ca NĀM -a BODHISATTV -ena MAHĀSATTV -ena / ",40,"1","1","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","satatamabhayaṃdad^ānena ca nāma bodhisattvena mahāsattvena /","""[…] and Satatamabhayaṃdad."" [Gomez/Silk 51-2]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," SATATAMABHAYAṂDAD NĀM BODHISATTV MAHĀSATTV ","NO","","","","bodhisattva","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1003nāman40samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1004","nāman"," tena KĀL -ena tena SAMAY -ena ABHĀVASAMUDGAT -o NĀM -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o LOK -e UDAPĀD -i VIDY -ā @ CARAṆ -a @ SAṂPANN -aḥ SUGAT -o LOKAVID ANUTTAR -aḥ PURUṢADAMYASĀRATH -iḥ ŚĀST -ā DEV -ānāṃ ca MANUṢY -āṇāṃ ca BUDDH -o BHAGAV -ān / ",831,"41","41","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tena kālena tena samayena abhāvasamudgato nāma tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho loke udapādi vidyā-caraṇa-saṃpannaḥ sugato lokavid anuttaraḥ puruṣadamyasārathiḥ śāstā devānāṃ ca manuṣyāṇāṃ ca buddho bhagavān /","""[…] in that age there appeared on earth the Tathāgata, the Arhat, the Fully Enlightened One, Endowed with Wisdom and Virtue, the Sugata, the Knower of the World, the Supreme Guide of men who have to be restrained, the Teacher of gods and men, the Buddha and Lord, 'Born of Non-existence' by name."" [Regamey 67]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," KĀL SAMAY ABHĀVASAMUDGAT NĀM TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH LOK UDAPĀD VIDY CARAṆ SAṂPANN SUGAT LOKAVID ANUTTAR PURUṢADAMYASĀRATH ŚĀST DEV MANUṢY BUDDH BHAGAV ","NO","","","","tathāgata","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1004nāman831samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1005","nāman"," NĀM -a @ SAṂKET -a @ PRAJÑAPT -i @ SVABHĀV - @ ĀVATĀR -a @ JÑĀN -am / ",222,"5","5","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","nāma-saṃketa-prajñapti-svabhāv^āvatāra-jñānam /","""It is knowledge which enters into the intrinsic nature of names, verbal conventions and designations."" [Gomez/Silk 57]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg",""," NĀM SAṂKET PRAJÑAPT SVABHĀV ĀVATĀR JÑĀN ","YES","","","","svabhāva","","","saṃketa prajñapti","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1005nāman222samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1006","nāman"," […] JYOTIṢPRABH -o NĀM -a […] ",58,"5","5","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] jyotiṣprabho nāma […]","""Before him, in reverse order, there lived the tathagatas called ..., Jyotisprabha, […]."" [Gomez 65/§16]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," JYOTIṢPRABH NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1006nāman58sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1007","nāman"," […] UDAKACANDROPAM -o NĀM -a […] ",58,"6","6","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] udakacandropamo nāma […]","""And before Dipankara, long before him, Ānanda, there lived a tathāgata called … Udakachandra, […]."" [Gomez 65/§16]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," UDAKACANDROPAM NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1007nāman58sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1008","nāman"," […] LOKENDR -o NĀM -a […] ",58,"6","6","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] lokendro nāma […]","""And before Dipankara, long before him, Ananda, there lived a tathagata called … Lokendra, […]."" [Gomez 65/§16]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," LOKENDR NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1008nāman58sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1009","nāman"," […] VYAPAGATAKHILADOṢ -o NĀM -a […] ",58,"6","6","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] vyapagatakhiladoṣo nāma […]","""And before Dipankara, long before him, Ananda, there lived a tathagata called … Vyapagatakhiladosha, […]."" [Gomez 65/§16]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," VYAPAGATAKHILADOṢ NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1009nāman58sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1010","nāman"," […] n ^ AIVAṂVIDH -aṃ SUKH -aṃ PRATILABH -eraṃs tadyathāpi NĀM -a NIṢPARIDĀH -asy ^ ĀRH -ato BHIKṢ -os TṚTĪY -a @ DHYĀN -a @ SAMĀPANN -asya […] ",184,"19","19","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] n^aivaṃvidhaṃ sukhaṃ pratilabheraṃs tadyathāpi nāma niṣparidāhasy^ārhato bhikṣos tṛtīya-dhyāna-samāpannasya […]","""§28(38).'Blessed One, may I not awaken to unsurpassable, perfect, full awakening if, after I attain awakening, the living beings reborn in my buddha-field will not enjoy the moment they are reborn there, a happiness like that of an arhat monk who, free of the fever of desire, has entered the third stage of contemplation."" [Gomez 74/§28(38)]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," AIVAṂVIDH SUKH PRATILABH NĀM NIṢPARIDĀH ĀRH BHIKṢ TṚTĪY DHYĀN SAMĀPANN ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1010nāman184sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1011","nāman"," na māṃ PRADAKṢIṆ -ī @ KṚT -ya KṚT - ^ ānen ^ ĀDY -a VANDAN -ā / evam eva KATHAN NĀM -a NĪ -yate BHO -ḥ SUT -o MAM -a / 7 / ",402,"73.3","73. 3 — 75. 76","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","na māṃ pradakṣiṇī-kṛtya kṛt^ānen^ādya vandanā / evam eva kathan nāma nīyate bhoḥ suto mama / 7 /","""He did not circumambulate and show reverence to me, today. How indeed, Sirs, is my son being taken away in this very fashion?"" [Rajapatirana 33.7]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","that_which_intensifies@Reality/real_existence/actuality","indeed/really/actually","indeed/really/actually","neu",""," PRADAKṢIṆ KṚT KṚT ĀDY VANDAN KATHAN NĀM NĪ BHO SUT MAM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_indeed/really/actually","updated 2020-07-18","","1011nāman402suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1012","nāman"," BHŪTAPŪRV -aṃ MAHĀRĀJ - ^ ĀTĪT -e DHV -ani CANDR -o NĀM -a SAMYAKSAMBUDDH -o LOK -a UDAPĀD -i […] ",1361,"318","318. 5 — 320. 321","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","bhūtapūrvaṃ mahārāj^ātīte dhvani candro nāma samyaksambuddho loka udapādi […]","""The Elder Ānanda said: 'Formerly, O great king, in the past, the Perfectly Awakened One, Candra by name, was born in the world."" [Rajapatirana 116]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," BHŪTAPŪRV MAHĀRĀJ ĀTĪT DHV CANDR NĀM SAMYAKSAMBUDDH LOK UDAPĀD ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1012nāman1361suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1013","nāman"," KUL -a @ VAṂŚ -o me CIRASTHITIK -aḥ syād ASMĀK -añ c ^ ĀTYATĪT -a @ KĀL -a @ GAT -ānām ALP -aṃ vā PRABHŪT -am vā DĀN -āni datvā PUṆY -āni KṚT -vā ASMĀK -añ ca NĀM -nā DAKṢIṆ -ām ĀDEKṢ -yate / ",49,"7","7. 3 — 9. 10","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","kula-vaṃśo me cirasthitikaḥ syād asmākañ c^ātyatīta-kāla-gatānām alpaṃ vā prabhūtam vā dānāni datvā puṇyāni kṛtvā asmākañ ca nāmnā dakṣiṇām ādekṣyate /","""Would that my family line be long lasting. After we have passed away, he will make gifts, be it little or be it much, perform meritorious acts, and assign the profit in our name, […]."" [Rajapatirana 5]","Language","instrumental","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","name/title","pos",""," KUL VAṂŚ CIRASTHITIK ASMĀK ĀTYATĪT KĀL GAT ALP PRABHŪT DĀN PUṆY KṚT ASMĀK NĀM DAKṢIṆ ĀDEKṢ ","NO","","","aham","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1013nāman49suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1014","nāman"," BHO -ḥ PURUṢ -a kas tav ^ ĀSY -āṃ UPAR -y ANUNAY -o yan NĀM -a MADĪY -ām ĀJÑ -āṃ VILAṄGH -ya n ^ ECCH -asy enāṃ PRAGHĀTAY -ituṃ […] ",217,"43","43. 2 — 45. 46","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","bhoḥ puruṣa kas tav^āsyāṃ upary anunayo yan nāma madīyām ājñāṃ vilaṅghya n^ecchasy enāṃ praghātayituṃ […]","""Man! What regard do you have for her that, violating my order, you do not wish to kill her?"" [Rajapatirana 19]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," BHO PURUṢ ĀSY UPAR ANUNAY NĀM MADĪY ĀJÑ VILAṄGH ECCH PRAGHĀTAY ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1014nāman217suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1015","nāman"," ya nv AHAM asmai ṚDDH -im UPASAṂHAR -e YAṂ tasya BHAGAV -atā ṚDDH -ir UPASAṂHṚT -ā sa BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena SVAK -ena ca ṚDDH -i @ BAL -ena ito LOKADHĀT -oḥ PAŚCIM -o DIGBHĀG -e NAV -a @ NAVAT -i GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLIK -ā @ SAM -āni BUDDHAKṢETR -āṇy ATIKRAM -ya RASMIDHVAJ -ā NĀM -a LOKADHĀT -uḥ tatra RASMIRĀJ -o NĀM -a TATHĀGAT -aḥ / ",275,"7","7r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","ya nv aham asmai ṛddhim upasaṃhare yaṃ tasya bhagavatā ṛddhir upasaṃhṛtā sa buddh^ānubhāvena svakena ca ṛddhi-balena ito lokadhātoḥ paścimo digbhāge nava-navati gaṅgā-nadī-vālikā-samāni buddhakṣetrāṇy atikramya rasmidhvajā nāma lokadhātuḥ tatra rasmirājo nāma tathāgataḥ /","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","pos",""," AHAM ṚDDH UPASAṂHAR YAṂ BHAGAV ṚDDH UPASAṂHṚT BUDDH ĀNUBHĀV SVAK ṚDDH BAL LOKADHĀT PAŚCIM DIGBHĀG NAV NAVAT GAṄG NAD VĀLIK SAM BUDDHAKṢETR ATIKRAM RASMIDHVAJ NĀM LOKADHĀT RASMIRĀJ NĀM TATHĀGAT ","NO","","","rasmidhvajā","lokadhātu","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1015nāman275tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1016","nāman"," tasy ^ OPASAṂKRĀM -ataḥ SUBHŪM -au NĀM -a BHŪM -y ^ ĀVACAR -o DEVAPUTR -aḥ SARV -ān BHŪM -y ^ ĀVACAR -ān DEVAPUTR -ān ĀMANTR -y ^ aivam ĀH -a // ",415,"1","1v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tasy^opasaṃkrāmataḥ subhūmau nāma bhūmy^āvacaro devaputraḥ sarvān bhūmy^āvacarān devaputrān āmantry^aivam āha //","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu","other"," OPASAṂKRĀM SUBHŪM NĀM BHŪM ĀVACAR DEVAPUTR SARV BHŪM ĀVACAR DEVAPUTR ĀMANTR ĀH ","NO","","","subhūmi","avacara","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1016nāman415tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1017","nāman"," […] tadyathāpi NĀM -a BHAGAV -an na TAT KIÑCIT TṚṆ -aṃ vā VANASPAT -ir vā YASM -ād AGN -iḥ PALĀ -yeta […] ",1114,"2","2v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] tadyathāpi nāma bhagavan na tat kiñcit tṛṇaṃ vā vanaspatir vā yasmād agniḥ palāyeta […]","translation not available","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM BHAGAV TAT KIÑCIT TṚṆ VANASPAT YASM AGN PALĀ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1017nāman1114tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1018","nāman"," […] yad IDAM a @ VIDY -ā @ PRATYAY -āḥ SAṂSKĀR -āḥ SAṂSKĀR -a @ PRATYAY -aṃ VIJÑĀN -aṃ VIJÑĀN -a @ PRATYAY -aṃ NĀM -a @ RŪP -aṃ NĀM -a @ RŪP -a @ PRATYAY -aṃ […] ",1073,"2","2v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] yad idam a-vidyā-pratyayāḥ saṃskārāḥ saṃskāra-pratyayaṃ vijñānaṃ vijñāna-pratyayaṃ nāma-rūpaṃ nāma-rūpa-pratyayaṃ […]","translation not available","Existence","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","+ rūpa (one of the twelve nidānas)","neu.neg",""," IDAM VIDY PRATYAY SAṂSKĀR SAṂSKĀR PRATYAY VIJÑĀN VIJÑĀN PRATYAY NĀM RŪP NĀM RŪP PRATYAY ","NO","","","pratyaya","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_+ rūpa (one of the twelve nidānas)","updated 2020-07-18","","1018nāman1073tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1019","nāman"," tasya VYĀVṚT -ir ARH -atve tad ĀŚRIT -ya PRAVART -ate / tad @ ĀLAMB -aṃ MAN -o @ NĀM -a VIJÑĀN -aṃ MANAN - @ ĀTM -akam // 5 // ",4,"4","4","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","tasya vyāvṛtir arhatve tad āśritya pravartate / tad-ālambaṃ mano-nāma vijñānaṃ manan^ātmakam // 5 //","""Its de-volvement takes place in a saintly state: Dependent on it there develops a consciousness called 'manas', having it* as its object-of consciousness, and having the nature of always reflecting;"" [Anacker 186]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," VYĀVṚT ARH ĀŚRIT PRAVART ĀLAMB MAN NĀM VIJÑĀN MANAN ĀTM ","NO","","","","vijñāna","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1019nāman4triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1020","nāman"," TAT kasya HET -or DHARM -a @ DEŚAN -ā DHARM -a @ DEŚAN - ^ eti SUBHŪT -e n ^ āsti sa KAŚCID DHARM -o yo DHARM -a @ DEŚAN -ā NĀM - ^ OPALABH -yate / ",88,"104","Vaj San GMs 9b3 - 5 (BP ref.)","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","tat kasya hetor dharma-deśanā dharma-deśan^eti subhūte n^āsti sa kaścid dharmo yo dharma-deśanā nām^opalabhyate /","""Why is that? As for the so-called 'teaching of the dharma,' Subhūti, there exists no dharma whatsoever which can be apprehended called the teaching of the dharma."" [Harrison 154-5]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","name/word","named/called","neu",""," TAT HET DHARM DEŚAN DHARM DEŚAN SUBHŪT KAŚCID DHARM DHARM DEŚAN NĀM OPALABH ","YES","","","","dharmadeśanā","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1020nāman88vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1021","nāman"," yaḥ SAD @ BHŪT -aṃ NĀM -a BRŪ -yāt sa SVABHĀV -a ity evam / BHAV -atā PRATIVAK -tavyo NĀM -a BRŪ -maś ca na VAYAṂ SAT -a // 57 // ",446,"308","308","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","yaḥ sad-bhūtaṃ nāma brūyāt sa svabhāva ity evam / bhavatā prativaktavyo nāma brūmaś ca na vayaṃ sata // 57 //","""He who says that the name is existent, deserves indeed the answer from you: 'There is an intrinsic nature'. We, however, do not say that."" [Bhattacharya 38]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg",""," SAD BHŪT NĀM BRŪ SVABHĀV BHAV PRATIVAK NĀM BRŪ VAYAṂ SAT ","NO","brū","","bhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1021nāman446vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1022","nāman"," yadi BHĀV -ānāṃ SVABHĀV -o na syād a @ SVABHĀV -a iti NĀM - ^ āp ^ īdan na syād iti / ",463,"310","310","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","yadi bhāvānāṃ svabhāvo na syād a-svabhāva iti nām^āp^īdan na syād iti /","""If the things had no intrinsic nature, then even the name 'absence of intrinsic nature' would not exist."" [Bhattacharya 40]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","pos",""," BHĀV SVABHĀV SVABHĀV NĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1022nāman463vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1023","nāman"," yaḥ SAD @ BHŪT -aṃ NĀM -a BRŪ -yāt sa SVABHĀV -a ity evam / BHAV -atā PRATIVAK -tavyo NĀM -a BRŪ -maś ca na VAYAṂ SAT -a // 57 // ",446,"308","308","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","yaḥ sad-bhūtaṃ nāma brūyāt sa svabhāva ity evam / bhavatā prativaktavyo nāma brūmaś ca na vayaṃ sata // 57 //","""He who says that the name is existent, deserves indeed the answer from you: 'There is an intrinsic nature'. We, however, do not say that."" [Bhattacharya 38]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Name/appellation","name/word","word/term","neu.neg",""," SAD BHŪT NĀM BRŪ SVABHĀV BHAV PRATIVAK NĀM BRŪ VAYAṂ SAT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_name/word","updated 2020-07-18","","1023nāman446vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1024","nāman"," tadyathāpi NĀM -a BHADANT -a MAHĀKĀŚYAP -a na ŚAKT -ir asti KHADYOTAK -asya SŪRY -a @ MAṆḌAL -a @ PRABH -ām ABHIBHAV -itum / ",1648,"5.20","5. 20","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bhadanta mahākāśyapa na śaktir asti khadyotakasya sūrya-maṇḍala-prabhām abhibhavitum /","""Reverend Mahākāśyapa, just as a glowworm cannot eclipse the light of the sun, [...]."" [Thurman 55]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM BHADANT MAHĀKĀŚYAP ŚAKT KHADYOTAK SŪRY MAṆḌAL PRABH ABHIBHAV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1024nāman1648vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1025","nāman"," […] tadyathāpi NĀM - ^ EKṢ -u @ VAN -aṃ vā NAḌ -a @ VAN -aṃ vā VEṆ -u @ VAN -aṃ vā TIL -a @ VAN -aṃ v ^ aivaṃ ŚĀL -i @ VAN -aṃ vā PRATIPŪRṆ -aṃ […] ",3079,"12.5","12. 5","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","[…] tadyathāpi nām^ekṣu-vanaṃ vā naḍa-vanaṃ vā veṇu-vanaṃ vā tila-vanaṃ v^aivaṃ śāli-vanaṃ vā pratipūrṇaṃ […]","""Let us suppose, prince of gods, that this billion-world-galactic universe were as full of Tathāgatas as it is covered with groves of sugarcane, with rosebushes, with bamboo thickets, with herbs, and with flowers, [...]."" [Thurman 97]","Existence","accusative","sing","Linguistics@Existence","Naming@Kind/sort","namely","namely","neu",""," NĀM EKṢ VAN NAḌ VAN VEṆ VAN TIL VAN ŚĀL VAN PRATIPŪRṆ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","nāman_namely","updated 2020-07-18","","1025nāman3079vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1026","parikalp"," atha PRĀPT -a ity ABHISAṂBADH -yate yata eva TAT @ PRĀPT -iḥ PARIKALP -yate tasmin -n eva SAṂMUKH -ī @ BHŪT -e PRĀPT -e vā DUḤKH -asy ^ EṢ -yatām a @ PRĀDURBHĀV -aḥ / ",3189,"94.05","2280955|094.05-094.06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atha prāpta ity abhisaṃbadhyate yata eva tat-prāptiḥ parikalpyate tasminn eva saṃmukhī-bhūte prāpte vā duḥkhasy ^ eṣyatām a-prādurbhāvaḥ /","""If this means asmin prāpta, 'if Nirvāṇa has been obtained,' you would have to admit that future suffering will not appear while the Path—by virtue of which you suppose that Nirvāṇa is obtained—either is, or rather has been obtained."" [Pruden 285]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construe","suppose","neu","vague"," PRĀPT ABHISAṂBADH TAT PRĀPT PARIKALP SAṂMUKH BHŪT PRĀPT DUḤKH EṢ PRĀDURBHĀV ","NO","","","","","","prāpti","","","","","","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1026parikalp3189abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1027","parikalp"," yatra c ^ ĀNDH -a @ KĀṆ -a eva PRĀDURBHĀV -a UPAPĀDUK -ānāṃ tatra kiṃ PARIKALP -yate / evaṃ TĀVAD YUKT -ito n EṢ -yate / na MARĀṆ -a @ BHAV -ād VICCHINN -a UPAPATT -i @ BHAV -a @ PRĀDURBHĀV -aḥ / ",4133,"121.16","2280955|121.16-121.17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yatra c ^ āndha-kāṇa eva prādurbhāva upapādukānāṃ tatra kiṃ parikalpyate / evaṃ tāvad yuktito n^eṣyate / na marāṇa-bhavād vicchinna upapatti-bhava-prādurbhāvaḥ /","""Arising has no external support in the case of apparitional beings, because they appear suddenly in space. […] Reasoning thus proves the existence of an intermediate being since arising proceeds from death without there being any discontinuity between these two existences."" [Pruden 385]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construe","suppose","neu.neg","vague"," ĀNDH KĀṆ PRĀDURBHĀV UPAPĀDUK PARIKALP TĀVAD YUKT EṢ   MARĀṆ BHAV VICCHINN UPAPATT BHAV PRĀDURBHĀV  ","NO","","","kim","","","prādurbhāva","","","","","","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1027parikalp4133abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1028","parikalp"," sa eṣa PRATIṢIDH -yate n ĀTM - ^ āsti KĪDṚŚ -a ĀTM -ā ya imān NIKṢIP -aty ANY -āṃś ca SKANDH -ān PRATISAṂDADH -āt ^ īti PARIKALP -yate / sa TĀDṚŚ -o n ^ āsty ANTAR @ VYĀPĀR -a @ PURUṢ -aḥ / ",4396,"129.08","2280955|129.08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa eṣa pratiṣidhyate n^ātm^āsti kīdṛśa ātmā ya imān nikṣipaty anyāṃś ca skandhān pratisaṃdadhāt^īti parikalpyate / sa tadṛśo n^āsty antar-vyāpāra-puruṣaḥ /","""The ātman in which you believe, an entity that abandons the skandhas of one existence and takes up the skandhas of another existence, an internal agent of action, a Puruṣa,—this ātman does not exist."" [Pruden 399]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construe","suppose","neu.neg",""," PRATIṢIDH ĀTM KĪDṚŚ ĀTM NIKṢIP ANY SKANDH PRATISAṂDADH PARIKALP TĀDṚŚ ANTAR VYĀPĀR PURUṢ  ","NO","","","kīdṛśa","","","ātman","","as","","","","","","iti","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1028parikalp4396abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1029","parikalp"," SŪKṢM -atvāc c ^ aiva DOṢ -āṇām a @ VYĀPĀR -āc ca CET -asaḥ DĪRGH -atvād ĀYUṢ -aś c ^ aiva MOKṢ -as tu PARIKALP -yate // 12 — 75 // ",870,"12","2280955|12 - 75","buddhacarita","lit","foundational","buddh","sūkṣmatvāc c ^ aiva doṣāṇām a-vyāpārāc ca cetasaḥ dīrghatvād āyuṣaś c ^ aiva mokṣas tu parikalpyate // 12 — 75 //","""The faults are subtle, the mind is dormant, and the span of life is, likewise, prolonged— On that basis one imagines that it is the state of release."" [Olivelle 353]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construe","suppose","neu",""," SŪKṢM DOṢ VYĀPĀR CET DĪRGH ĀYUṢ MOKṢ PARIKALP ","NO","","","","","","mokṣa","","","","","","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1029parikalp870buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1030","parikalp"," AHAṂKĀR -a @ PARITYĀG -o yaś c AIṢ -a PARIKALP -yate SAT -y ĀTM -ani PARITYĀG -o n ĀHAṂKĀR -asya VID -yate // 12 — 76 // ",871,"12","2280955|12 - 76","buddhacarita","lit","foundational","buddh","ahaṃkāra-parityāgo yaś c^aiṣa parikalpyate saty ātmani parityāgo n^āhaṃkārasya vidyate // 12 — 76 //","""This abandonment of ego that you imagine to take place— When there’s a soul, the abandonment of the ego cannot take place."" [Olivelle 353]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construe","suppose","neu.neg",""," AHAṂKĀR PARITYĀG AIṢ PARIKALP SAT ĀTM PARITYĀG ĀHAṂKĀR VID ","NO","","","","","","parityāga","","vid/ved","","","","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1030parikalp871buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1031","parikalp"," PŪRV -a @ KARM -a @ KṚT -aṃ SARV -am ATH ^ aivam api MAN -yase / VĀNAR -asya VADH -aḥ kasmān MAT @ KṚT -aḥ PARIKALP -yate // 2345 // ",2612,"157","2280955|157|23.45","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","pūrva-karma-kṛtaṃ sarvam ath ^ aivam api manyase / vānarasya vadhaḥ kasmān mat-kṛtaḥ parikalpyate // 2345 //","""If, nevertheless, you persist in your doctrine of the former actions, for what reason do you judge me to have caused the death of that ape?"" [Speyer 294]","Thought","passive","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construe","suppose","neu.neg",""," PŪRV KARM KṚT SARV ATH MAN VĀNAR VADH MAT KṚT PARIKALP ","NO","","","","","","vadha","","","","","man","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1031parikalp2612Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1032","parikalp"," […] ŚŪNYAT -ā PARATANTR -a @ LAKṢAṆ -aṃ tathā n ^ āsti yathā PARIKALP -yate na tu SARV -athā n ^ āst ^ īti tasy ^ ā @ TAD @ BHĀV -aḥ / ",430,"39","2280955|39","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] śūnyatā paratantra-lakṣaṇaṃ tathā n ^ āsti yathā parikalpyate na tu sarvathā n ^ āst ^ īti tasy^ā-tad-bhāvaḥ /","""Since the characteristic of the interdependent is that it is not as it is constructed, but yet is not non-existent, it is empty inasmuch as it entails the non-being of this or that definite thing."" [Anacker 234]","Thought","passive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construe","mentally fabricate","neu.neg",""," ŚŪNYAT PARATANTR LAKṢAṆ PARIKALP SARV TAD BHĀV ","NO","","","yathā","","","lakṣaṇa","","as","","","","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1032parikalp430madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1033","parikalp"," tasyā yad ĀLAMBAN -aṃ TAN @ NIMITT -am evaṃ yac ca PARIKALP -yate yataś ca KĀRAṆ -ād VĀSAN -atas TAD UBHAY -aṃ PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -am atr ĀBHIPRET -aṃ / ",1481,"64","2280955|64|11.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tasyā yad ālambanaṃ tan-nimittam evaṃ yac ca parikalpyate yataś ca kāraṇād vāsanatas tad-ubhayaṃ parikalpita-lakṣaṇam atr^ābhipretaṃ /","""Thus, that to be imaginatively constructed, and that cause (of imagination), instinct — both are simply the imaginatively constructed identity."" [Thurman 131]","Thought","passive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construe","mentally fabricate","neu",""," ĀLAMBAN TAN NIMITT PARIKALP KĀRAṆ VĀSAN TAD UBHAY PARIKALPIT LAKṢAṆ ĀBHIPRET ","NO","","","","","","nimitta ālambana","","","parikalpita","","","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1033parikalp1481mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1034","parikalp"," yadi yathā @ NĀM - ^ ĀRTH -aḥ KHYĀ -ti yath - @ ĀRTH -aṃ vā NĀM -a ity ETAD a @ BHŪT -a @ PARIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ ETĀVAD -d hi PARIKALP -yate yad uta NĀM -a vā ARTH -o v ^ eti / ",1484,"64","2280955|64|11.39","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi yathā-nām^ārthaḥ khyāti yath^ārthaṃ vā nāma ity etad a-bhūta-parikalp^ālambanaṃ parikalpita-lakṣaṇaṃ etāvadd hi parikalpyate yad uta nāma vā artho v^eti /","""When the object is perceived according to the name, or the name perceived according to the object, that is the object of unreal mental construction, which is the imaginatively constructed identity. Everything imaginatively constructed is indeed either name or referent."" [Thurman 132]","Thought","passive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construe","mentally fabricate","neu",""," NĀM ĀRTH KHYĀ ĀRTH NĀM ETAD BHŪT PARIKALP ĀLAMBAN PARIKALPIT LAKṢAṆ ETĀVAD PARIKALP NĀM ARTH ","NO","","","","","","artha nāman","","","parikalpita","","","","","","","Verb","parikalp_construe","updated 2020-05-18","","1034parikalp1484mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1035","parikalpa"," DAURMANASY -aṃ hi PARIKALP -a @ VIŚEṢ -air UTPĀD -yate ca VYUPAŚĀM -yate ca / na c ^ aivam VIPĀK -aḥ / ",1477,"45.1","2280955|045.10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daurmanasyaṃ hi parikalpa-viśeṣair utpādyate ca vyupaśāmyate ca / na c ^ aivam vipākaḥ /","""[The Vaibhasikas:] Dissatisfaction is produced by the imagination, when one thinks of something that he fears; he is assuaged in the same way: when he thinks of something that he desires. Now such is not the case with retribution."" [Pruden 169-70]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu","other"," DAURMANASY PARIKALP VIŚEṢ UTPĀD VYUPAŚĀM VIPĀK ","YES","","","viśeṣa","daurmanasya vyupaśam","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1035parikalpa1477abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1036","parikalpa"," MĀN -a UNNAT -iḥ / MAD -aḥ SV -a @ DHARM -e RAKT -asya PARYĀDĀN -aṃ tu CET -asaḥ // yena KENACIT PAR -ato VIŚEṢ -a @ PARIKALP -ena CET -asa UNNAT -iḥ MĀN -aḥ / MAD -as tu SV -a @ DHARM -eṣv eva RAKT -asya yac CET -asaḥ PARYĀDĀN -am / ",2053,"61.17","2280955|061.17|2.33","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","māna unnatiḥ / madaḥ sva-dharme raktasya paryādānaṃ tu cetasaḥ // yena kenacit parato viśeṣa-parikalpena cetasa unnatiḥ mānaḥ / madas tu sva-dharmeṣv eva raktasya yac cetasaḥ paryādānam /","""Māna, the error of pride, is arrogance. But mada, pride-intoxication, is the abolition of the mind of one who is enamoured with his own qualities. It is arrogance of mind (cetasa unnatiḥ) with respect to others. Measuring (mā) the superiority of qualities that one has, or that one believes to have over others, one becomes haughty and depreciates others."" [Pruden 204]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," MĀN UNNAT  MAD SV DHARM RAKT PARYĀDĀN CET KENACIT PAR VIŚEṢ PARIKALP CET UNNAT MĀN MAD SV DHARM RAKT CET PARYĀDĀN ","YES","","","viśeṣa","māna","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1036parikalpa2053abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1037","parikalpa"," yat TARHI tam api DŪR -ād vā VARṆ -am a- PAŚ -yantaḥ STHĀṆ -v @ ĀD -īnāṃ DAIRGHY - @ ĀD -īni PAŚ -yanti VARṆ -am eva te tatr ^ ā @ VYAKT -aṃ DṚṢṬ -vā DĪRGH - @ ĀD -i @ PARIKALP -aṃ KUR -vanti / ",6423,"195.14","2280955|195.14-195.16|4.2","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarhi tam api dūrād vā varṇam apaśyantaḥ sthāṇv-ādīnāṃ dairghy^ādīni paśyanti varṇam eva te tatr^ā-vyaktaṃ dṛṣṭvā dīrgh^ādi-parikalpaṃ kurvanti /","""In fact, one first sees color in an indistinct manner; one then forms—through the mental consciousness—the idea of shape, in the same way that one forms the idea of a line, or the idea of an army accordingly as one has seen, indistinctly, some birds, some ants, some elephants, etc.: […]."" [Pruden 558]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu","other"," TARHI DŪR VARṆ PAŚ STHĀṆ ĀD DAIRGHY ĀD PAŚ VARṆ VYAKT DṚṢṬ DĪRGH ĀD PARIKALP KUR ","YES","kṛ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1037parikalpa6423abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1038","parikalpa"," PAṄKT -i @ SEN -ā @ PARIKALP -avat / ITTH -aṃ c AITAD evam / ",6424,"195.16","2280955|195.16|4.2","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","paṅkti-senā-parikalpavat / itthaṃ c^aitad evam /","""[…] in the same way that one forms the idea of a line, or the idea of an army accordingly as one has seen, indistinctly, some birds, some ants, some elephants, etc.: […]."" [Pruden 558]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu",""," PAṄKT SEN PARIKALP ITTH AITAD  ","YES","kṛ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1038parikalpa6424abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1039","parikalpa"," na c ^ āpy UTPĀD -a @ VINĀŚ -a @ HET -vor DHARM - @ ā @ DHARM -ayoḥ KṢAṆ -e KṢAṆ -e VṚTT -i @ LĀBH -a @ PRATIBANDH -au BHAV -itum ARH -ataḥ / ŚAKY -aś c AIṢ -a KĀRAṆ -a PARIKALP -aḥ sarvatra SAMSKṚT -e KAR -tum ity alaṃ VIVĀD -ena / yadi ca KĀṢṬH - @ ĀD -īnām AGN -y @ ĀD -i @ SAṂYOG -a @ HET -uko VINĀŚ -aḥ syād […] ",6378,"193.27","2280955|193.27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na c^āpy utpāda-vināśa-hetvor dharm^ā-dharmayoḥ kṣaṇe kṣaṇe vṛtti-lābha-pratibandhau bhavitum arhataḥ / śakyaś c^aiṣa kāraṇa-parikalpaḥ sarvatra samskṛte kartum ity alaṃ vivādena / yadi ca kāṣṭh^ādīnām agny-ādi-saṃyoga-hetuko vināśaḥ syād […]","""Now we cannot admit that dharma and adharma enter into activity and cease being active from moment to moment. Furthermore since this manner of explaining destruction would hold for all conditioned things, it is useless to pursue the discussion. You do not have the right to say that kindling perishes through its relationship with the flame."" [Pruden 555]","Thought","nominative","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construct","supposition","neu","other"," UTPĀD VINĀŚ HET DHARM DHARM KṢAṆ KṢAṆ VṚTT LĀBH PRATIBANDH BHAV ARH ŚAKY AIṢ KĀRAṆ PARIKALP SAMSKṚT KAR VIVĀD KĀṢṬH ĀD AGN ĀD SAṂYOG HET VINĀŚ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1039parikalpa6378abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1040","parikalpanā"," KṢAṆIK -asya hi DHARM -asya VIN -ā STHIT -yā VYAY -o BHAV -et / na ca VYE -ty eva ten ^ āsya VṚTH -ā TAT @ PARIKALPAN -ā // ",2600,"77.15","2280955|077.15-077.16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kṣaṇikasya hi dharmasya vinā sthityā vyayo bhavet / na ca vyety eva ten^āsya vṛthā tat-parikalpanā //","""Since the dharmas are momentary, would you say that the dharmas will perish [immediately] if duration is lacking? But [if the dharmas are momentary], they perish spontaneously: in vain you attribute duration to a momentary dharma."" [Pruden 242-3]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","supposition","construct","supposition","neg",""," KṢAṆIK DHARM VIN STHIT VYAY BHAV VYE VṚTH TAT PARIKALPAN ","YES","","","vṛthā","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1040parikalpanā2600abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1041","parikalpanā"," PAṄKT -ivac CITT - @ ĀNUPŪRVY -avac ca / astu vā VYAÑJAN -a @ MĀTR -asya DRAVY - @ ĀNTAR -a @ BHĀV -a @ PARIKALPAN -ā / TAT @ SAMŪH -ā eva NĀM -a @ KĀY - @ ĀD -ayo BHAV -iṣyant ^ īty a @ PĀRTHIK -ā TAT @ PRAJÑAPT -iḥ / ",2749,"81.26","2280955|081.26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","paṅktivac-citt^ānupūrvyavac ca / astu vā vyañjana-mātrasya dravy^āntara-bhāva-parikalpanā / tat-samūhā eva nāma-kāy^ādayo bhaviṣyant^īty apārthikā tat-prajñaptiḥ /","""To admit an entity in and of itself called pada, is a very superfluous hypothesis. You might as well maintain that there exists, distinct from ants and minds, things in and of themselves termed 'a row of ants' or 'a succession of minds.' Recognize then that only the phonemes (akṣaras), which are sounds, exist in and of themselves."" [Pruden 253]","Thought","in compound","in compound","Thought@Logical_reasoning","supposition","construct","supposition","neu","vague"," PAṄKT CITT ĀNUPŪRVY VYAÑJAN MĀTR DRAVY ĀNTAR BHĀV PARIKALPAN TAT SAMŪH NĀM KĀY ĀD BHAV PĀRTHIK TAT PRAJÑAPT ","YES","","as","","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1041parikalpanā2749abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1042","parikalpa"," niḥ @ KLEŚ -a @ PĀRAMIT - ^ eyaṃ BHAGAV -an PARIKALP - @ ā @ SATT -ām UPĀDĀY -a / ",4764,"102","2280955|102","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","niḥ-kleśa-pāramit^eyaṃ bhagavan parikalp^ā-sattām upādāya /","""This perfection is undefiled, because imagination is something that is not."" [Conze 152]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu",""," KLEŚ PĀRAMIT BHAGAV PARIKALP SATT UPĀDĀY ","YES","upādā","","","asattā","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1042parikalpa4764aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1043","parikalpa"," ye api KECIT KAUŚIK -a TRISĀHASR -a @ MAH -ā @ SĀHASR -e LOKADHĀT -au SATTV -āḥ / SACET punas te SARV -e a @ PŪRV -ā @ CARAM -aṃ MĀNUṢY -akam ĀTM -a @ BHĀV -aṃ PRATILABH -eran PARIKALP -am UPĀDĀY -a / tata EKAIK -aḥ SATTV -a EKAIK -aṃ SAPTARATNAMAY -aṃ TATHĀGAT -a @ DHĀTUGARBH -aṃ STŪP -aṃ KĀR -ayet / ",1700,"34","2280955|34","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ye api kecit kauśika trisāhasra-mahā-sāhasre lokadhātau sattvāḥ / sacet punas te sarve 'pūrvā-caramaṃ mānuṣyakam ātma-bhāvaṃ pratilabheran parikalpam upādāya / tata ekaikaḥ sattva ekaikaṃ saptaratnamayaṃ tathāgatadhātugarbhaṃ stūpaṃ kārayet /","""Or, if, to put an imaginary case, all beings in a great trichiliocosm should simultaneously become human beings, and each one of them build such a Stupa;"" [Conze 108]","Thought","accusative","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construct","supposition","neu",""," KECIT KAUŚIK TRISĀHASR MAH SĀHASR LOKADHĀT SATTV SACET SARV PŪRV CARAM MĀNUṢY ĀTM BHĀV PRATILABH PARIKALP UPĀDĀY EKAIK SATTV EKAIK SAPTARATNAMAY TATHĀGAT DHĀTUGARBH STŪP KĀR ","NO","upādā","","saced/ced","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1043parikalpa1700aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1044","parikalpa"," ye tu JÑĀN -a SUGAT -āna ARTH -iṃke KALP -a @ KALP -a @ PARIKALP -a @ VARJIT -am / BHĀV -a @ BHĀV -a @ SAM -a @ BHĀV -a @ BUDDH -ayaḥ KṢIPR -a BHEṢ -yati NAR -eśa UTTAM -āḥ // ",3883,"103","2280955|103|10.13","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ye tu jñāna sugatāna arthiṃke kalpa-kalpa-parikalpa-varjitam / bhāva-bhāva-sama-bhāva-buddhayaḥ kṣipra bheṣyati nareśa uttamāḥ //","""But those who aim (to get) the knowledge of Sugatas are free from productive thought, false productive thought and complete productive thought, and are enlightened on the equality of being and non-being, and will go quickly to the highest lord of mankind."" [Honda 258]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg","philological"," JÑĀN SUGAT ARTH KALP KALP PARIKALP VARJIT BHĀV BHĀV SAM BHĀV BUDDH KṢIPR BHEṢ NAR UTTAM ","YES","","","","","","","kalpa kalpa","jñāna buddhi","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1044parikalpa3883daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1045","parikalpa"," SUKH -am atra KUT -aḥ kathaṃ KAD -ā vā PARIKALP -a @ PRAṆAY -aṃ na ced UPAI -ti / VIṢAY - @ OPANIVEŚAN -e api MOH -ād VRAṆ -a @ KAṆḌŪYAN -avat SUKH - @ ĀBHIMĀN -aḥ // 1818 // ",2008,"112","2280955|112|18.18","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sukham atra kutaḥ kathaṃ kadā vā parikalpa-praṇayaṃ na ced upaiti / viṣay^opaniveśane 'pi mohād vraṇa-kaṇḍūyanavat sukh^ābhimānaḥ // 1818 //","""Why can there be happiness in that state, or how, or when, if man does not attain by it the longing for self-perfection, but on the contrary in his infatuation fancies happiness is to be obtained by attachment to sensual objects? Such a person may be compared to one who tries to heal his wounds by rubbing."" [Speyer 212]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg","vague"," SUKH KUT KAD PARIKALP PRAṆAY UPAI VIṢAY OPANIVEŚAN MOH VRAṆ KAṆḌŪYAN SUKH ĀBHIMĀN ","YES","","","","praṇaya","","","","sukha","","","moha","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1045parikalpa2008Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1046","parikalpanā"," na PAR -a @ duḥ @ ŚĪL -a @ PAṂSAN -ā / na ŚĪL -a @ MANYAN -ā / na ŚĪL -a @ KALPAN -ā / na VIKALPAN -ā / na SAṂKALPAN -ā / na PARIKALPAN -ā / iyam UC -yate KĀŚYAP -a ĀRY -āṇāṃ ŚĪL -a / ",778,"68","2280955|68r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","n^ātma-śīl^otkarṣaṇā / na para-duḥśīla-paṃsanā / na śīla-manyanā / na śīla-kalpanā / na vikalpanā / na saṃkalpanā / na parikalpanā / iyam ucyate kāśyapa āryāṇāṃ śīla /","""[...] neither commending one’s own virtue nor depreciating the virtue of others, neither conceit nor one’s fancying on account of one’s virtue, one’s being free from false discrimination and imaginary assumption — that, Kāśyapa, is called 'the Noble Ones’ moral conduct', […]."" [Pasadika 174]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," PAR ŚĪL PAṂSAN   ŚĪL MANYAN   ŚĪL KALPAN   VIKALPAN   SAṂKALPAN PARIKALPAN UC KĀŚYAP ĀRY ŚĪL ","NO","","","na","","śīla","","manyanā kalpanā vikalpanā saṃkalpanā","","","","","","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1046parikalpanā778kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1047","parikalpa"," SARV -a @ DṚṢṬ -ī @ GAT -ānāṃ ŚUNY -atā CIKITS -ā : SARV -a @ KALP -a @ VIKALP -a @ PARIKALP - @ ĀRAṂBHAṆ -a @ VITARK -a @ MANASĪKĀR -āṇām ĀNIMITT -a CIKITS -ā : ",488,"47","2280955|47r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] sarva-dṛṣṭī-gatānāṃ śunyatā cikitsā : sarva-kalpa-vikalpa-parikalp^āraṃbhaṇa-vitarka-manasīkārāṇām ānimitta cikitsā :","""The treatment for lust — that is [the contemplation of] foulness, the treatment for hatred is loving kindness, for delusion [one’s] wisely contemplating dependent origination; the treatment for all wrong views is [the liberating insight into] emptiness, for all fancying, false discrimination, imaginary assumption, conceiving ideas and fixing [them] in one’s mind it is [the liberating insight into] signlessness, […]."" [Pasadika 152]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," SARV DṚṢṬ GAT ŚUNY CIKITS SARV KALP VIKALP PARIKALP ĀRAṂBHAṆ VITARK MANASĪKĀR ĀNIMITT CIKITS ","YES","","","sarva","","","","kalpa vikalpa āraṃbhaṇa vitarka manasīkāra","ānimitta","","","moha dṛṣṭīgata/dṛṣṭigata","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1047parikalpa488kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1048","parikalpa"," TATR - ^ ā @ BHŪT -a @ PARIKALP -o GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -aḥ / DVAY -aṃ GRĀHY -aṃ GRĀH -akañ ca / ŚŪNYAT -ā tasy ā @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ BHĀV -ena VIRAHIT -atā / ",9,"18","2280955|18|1.1","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tatr^ā-bhūta-parikalpo grāhya-grāhaka-vikalpaḥ / dvayaṃ grāhyaṃ grāhakañ ca / śūnyatā tasy^ā-bhūta-parikalpasya grāhya-grāhaka-bhāvena virahitatā /","""In this passage, 'the construction of that which was not' is the discrimination between the object apprehended and the subject apprehendor. 'Duality' is the object apprehended and the subject apprehendor. And 'Emptiness' is the separation of the construction of that which was not from the being of object apprehended and subject apprehendor."" [Anacker 211]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," TATR BHŪT PARIKALP GRĀHY GRĀH VIKALP DVAY GRĀHY GRĀH  ŚŪNYAT BHŪT PARIKALP GRĀHY GRĀH BHĀV VIRAHIT ","YES","","","abhūta","","","","","","vikalpa","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1048parikalpa9madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1049","parikalpa"," na ŚŪNY -aṃ ŚŪNYAT -ayā c ^ ā @ BHŪT -a @ PARIKALP -ena ca / ",15,"18","2280955|18|1.2","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","na śūnyaṃ śūnyatayā c ^ ā-bhūta-parikalpena ca /","""It is not empty, either because of emptiness or the construction of that which was not."" [Anacker 212]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," ŚŪNY ŚŪNYAT BHŪT PARIKALP ","YES","","","abhūta","","","","śūnyatā","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1049parikalpa15madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1050","parikalpa"," SARV -aṃ SAṂSKṚT -aṃ c ^ ā @ BHŪT -a @ PARIKALP - @ ĀKHY -aṃ / ",17,"18","2280955|18|1.2","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","sarvaṃ saṃskṛtaṃ c ^ ā-bhūta-parikalp^ākhyaṃ /","""[...] and thus it has been taught, that 'Everything compounded is called “the construction of that which was not”; […].'"" [Anacker 212]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," SARV SAṂSKṚT BHŪT PARIKALP ĀKHY ","YES","","","abhūta","saṃskṛta","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1050parikalpa17madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1051","parikalpa"," VIDH -īyate NIRDIŚ -yate SATV -ād a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya a @ SATV -ād DVAY -asya SATV -āc ca ŚŪNYAT -āyā a @ BHŪT -a @ PARIKALP -e tasyāṃ c ^ ā @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya sā ca MADHYAM -ā PRATIPAT / ",19,"18","2280955|18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vidhīyate nirdiśyate satvād a-bhūta-parikalpasya a-satvād dvayasya satvāc ca śūnyatāyā a-bhūta-parikalpe tasyāṃ c ^ ā-bhūta-parikalpasya sā ca madhyamā pratipat /","""[...] because of the non-existence of duality, and the existence of emptiness in the construction of that which was not, […]."" [Anacker 212]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," VIDH NIRDIŚ SATV BHŪT PARIKALP SATV DVAY SATV ŚŪNYAT BHŪT PARIKALP BHŪT PARIKALP MADHYAM PRATIPAT ","YES","","","abhūta","","","","","","","","","","asatva satva","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1051parikalpa19madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1052","parikalpa"," evam a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya SAL @ LAKṢAṆ -am a @ SAL @ LAKṢAṆ -aṃ ca KHYĀP -ayitvā / SV -a @ LAKṢAṆ -aṃ KHYĀP -ayati / ",23,"18","2280955|18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","evam a-bhūta-parikalpasya sal-lakṣaṇam a-sal-lakṣaṇaṃ ca khyāpayitvā / sva-lakṣaṇaṃ khyāpayati /","""Having explained the existent character and the non-existent character of the construction of that which was not, he next explains its own-characteristic."" [Anacker 212]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP SAL LAKṢAṆ SAL LAKṢAṆ KHYĀP SV LAKṢAṆ KHYĀP ","YES","","","abhūta","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1052parikalpa23madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1053","parikalpa"," […] MAN -aḥ ṢAḌ @ VIJÑĀN -a @ SAṂJÑ -akaṃ CAT -ur @ VIDH -aṃ tasya GRĀHY -asy ĀRTH -asya ^ a @ BHĀV -āt TAD api GRĀH -akaṃ VIJÑĀN -am a @ SAT / a @ BHŪT -a @ PARIKALP -atvaṃ SIDDH -am asya BHAV -aty ataḥ / na tathā SARVATH - ^ ā @ BHĀV -āt / ",34,"19","2280955|19","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","manaḥ ṣaḍ-vijñāna-saṃjñakaṃ catur-vidhaṃ tasya grāhyasy^ārthasy^ā-bhāvāt tad api grāhakaṃ vijñānam a-sat / a-bhūta-parikalpatvaṃ siddham asya bhavaty ataḥ / na tathā sarvath^ā-bhāvāt /","""Consciousness’ character as the construction of that which was not is demonstrated by its being, because it is not in that way, and yet is not totally non-being."" [Anacker 213]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," MAN ṢAḌ VIJÑĀN SAṂJÑ CAT VIDH GRĀHY ĀRTH BHĀV TAD GRĀH VIJÑĀN SAT BHŪT PARIKALP SIDDH BHAV SARVATH BHĀV ","YES","","bhav","abhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1053parikalpa34madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1054","parikalpa"," evam a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya SV -a @ LAKṢAṆ -aṃ KHYĀP -ayitvā SAṂGRAH -a @ LAKṢAṆ -aṃ KHYĀP -ayati / ",41,"19","2280955|19|1.5","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","evam a-bhūta-parikalpasya sva-lakṣaṇaṃ khyāpayitvā saṃgraha-lakṣaṇaṃ khyāpayati /","""Having explained the own-characteristic of the construction of that which was not in this way, the author proceeds to explain its comprising characteristic."" [Anacker 213]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP SV LAKṢAṆ KHYĀP SAṂGRAH LAKṢAṆ KHYĀP ","YES","","","abhūta","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1054parikalpa41madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1055","parikalpa"," a @ BHŪT -a @ PARIKALP -a @ MĀTR -e SAT -i yathā TRAY -āṇāṃ SVABHĀV -ānāṃ SAṂGRAH -o BHAV -ati / KALPIT -aḥ PARATANTR -aś ca PARINIṢPANN -a eva ca / ",42,"19","2280955|19","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-bhūta-parikalpa-mātre sati yathā trayāṇāṃ svabhāvānāṃ saṃgraho bhavati / kalpitaḥ paratantraś ca pariniṣpanna eva ca /","""Even though this is only construction of that which was not, there comes to be a comprising of three own-beings in this way: […]."" [Anacker 213]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP MĀTR SAT TRAY SVABHĀV SAṂGRAH BHAV KALPIT PARATANTR PARINIṢPANN ","YES","","","abhūta mātra","","","","","","kalpita","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1055parikalpa42madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1056","parikalpa"," ARTH -aḥ PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -aḥ / a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aḥ PARATANTR -aḥ SVABHĀV -aḥ / GRĀHY -a @ GRĀH -ak @ ā @ BHĀV -aḥ PARINIṢPANN -aḥ SVABHĀV -aḥ /",45,"19","2280955|19|1.6","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","arthaḥ parikalpitaḥ svabhāvaḥ / a-bhūta-parikalpaḥ paratantraḥ svabhāvaḥ / grāhya-grāhak^ā-bhāvaḥ pariniṣpannaḥ svabhāvaḥ /","""'Objects of sense and understanding' are constructed own-being. The construction of that which was not is interdependent own-being. The non-being of object apprehended and subject apprehendor is fulfilled own-being."" [Anacker 213]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," ARTH PARIKALPIT SVABHĀV BHŪT PARIKALP PARATANTR SVABHĀV GRĀHY GRĀH BHĀV PARINIṢPANN SVABHĀV ","YES","","","abhūta","paratantra svabhāva","","","","","parikalpita","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1056parikalpa45madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1057","parikalpa"," […] a @ BHŪT - @ ĀRTH -a @ PRATIBHĀS -atayā t ŪPALABDH -ir ity UC -yate an @ UPALABDH -i @ SVABHĀV - ^ āpi SAT -ī tasy ^ aiv EDĀN -īm a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya PRABHED -a @ LAKṢAṆ -aṃ KHYĀP -ayati / ",55,"20","2280955|20","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] a-bhūt^ārtha-pratibhāsatayā t^ūpalabdhir ity ucyate ’n-upalabdhi-svabhāv ^ āpi satī tasy ^ aiv edānīm a-bhūta-parikalpasya prabheda-lakṣaṇaṃ khyāpayati /","""Next, the author explains the construction of that which was not’s characteristic of being divided."" [Anacker 214]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT ĀRTH PRATIBHĀS ŪPALABDH UC UPALABDH SVABHĀV SAT EDĀN BHŪT PARIKALP PRABHED LAKṢAṆ KHYĀP ","YES","","","abhūta","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1057parikalpa55madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1058","parikalpa"," a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aś ca CITT -a @ CAITT -ās TR -i @ DHĀT -ukāḥ / ",56,"20","2280955|20","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-bhūta-parikalpaś ca citta-caittās tri-dhātukāḥ /","""And the construction of that which was not is the cittas and caittas of the three realms."" [Anacker 214]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP CITT CAITT TR DHĀT ","YES","","","abhūta","citta caitta dhātuka","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1058parikalpa56madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1059","parikalpa"," SARV -aś c AIṢ -a SAṂKLEŚ -o a @ BHŪT -a @ PARIKALP -āt PRAVART -ata iti / ",105,"22","2280955|22","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","sarvaś c^aiṣa saṃkleśo 'bhūta-parikalpāt pravartata iti /","""In every way, afflictions-together develop because of the construction of that which was not: this is the compact meaning."" [Anacker 216]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," SARV AIṢ SAṂKLEŚ BHŪT PARIKALP PRAVART ","YES","","","abhūta","","","","","","","","","","saṃkleśa","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1059parikalpa105madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1060","parikalpa"," PIṆḌ - @ ĀRTH -aḥ punar a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya NAV -a @ VIDH -aṃ LAKṢAṆ -aṃ PARIDĪPIT -aṃ BHAV -ati / SAL @ LAKṢAṆ -aṃ / a @ SAL @ LAKṢAṆ -aṃ SV -a @ LAKṢAṆ -aṃ / ",106,"22","2280955|22","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","piṇḍ^ārthaḥ punar a-bhūta-parikalpasya nava-vidhaṃ lakṣaṇaṃ paridīpitaṃ bhavati / sal-lakṣaṇaṃ / a-sal-lakṣaṇaṃ sva-lakṣaṇaṃ /","""So the nine-fold characteristics of the construction of that which was not have been illuminated: its character as existent, […]."" [Anacker 216-7]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," PIṆḌ ĀRTH BHŪT PARIKALP NAV VIDH LAKṢAṆ PARIDĪPIT BHAV SAL LAKṢAṆ   SAL LAKṢAṆ SV LAKṢAṆ  ","YES","","","abhūta","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1060parikalpa106madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1061","parikalpa"," evam a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aṃ KHYĀP -ayitvā yathā ŚŪNYAT -ā VIJÑEY -ā TAN NIRDIŚ -ati / ",114,"22","2280955|22","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","evam a-bhūta-parikalpaṃ khyāpayitvā yathā śūnyatā vijñeyā tan nirdiśati /","""Having in this way explained the construction of that which was not, in order that emptiness can also be known, he says: […]."" [Anacker 217]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP KHYĀP ŚŪNYAT VIJÑEY TAN NIRDIŚ ","YES","khyā","","abhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1061parikalpa114madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1062","parikalpa"," TASMĀD a @ BHŪT -a @ PARIKALP -ān na PṚTHAKTV - @ AIK -a @ LAKṢAṆ -aṃ // i — 1 3 // ",125,"23","2280955|23|1.13","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tasmād a-bhūta-parikalpān na pṛthaktv^aika-lakṣaṇaṃ // i — 1 3 //","""Thus it is 'a characteristic neither the same nor different' from the construction of that which was not."" [Anacker 217]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," TASMĀD BHŪT PARIKALP PṚTHAKTV AIK LAKṢAṆ ","YES","","","abhūta","","","","","","","","","","lakṣaṇa","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1062parikalpa125madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1063","parikalpa"," yatas TR -iṣu SVABHĀV -eṣu te SKANDH - @ ĀD -ayo ANTARBHŪT -āḥ / KATHAM ANTARBHŪT -āḥ / PARIKALP -a @ VIKALP - @ ĀRTH -a @ DHARMAT - @ ĀRTH -ena teṣu te // iii — 16 // TRIVIDH -aṃ RŪP -aṃ PARIKALPIT -aṃ RŪP -aṃ yo RŪP -asya PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -aḥ / ",517,"44","2280955|44|3.16","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","yatas triṣu svabhāveṣu te skandh^ādayo antarbhūtāḥ / katham antarbhūtāḥ / parikalpa-vikalp^ārtha-dharmat^ārthena teṣu te // iii — 16 // trividhaṃ rūpaṃ parikalpitaṃ rūpaṃ yo rūpasya parikalpitaḥ svabhāvaḥ /","""In such a way that the aggregates are included in the three own-beings, 'as constructions, as objects of discrimination, and as objects of Dharmatā'."" [Anacker 240]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu",""," TR SVABHĀV SKANDH ĀD ANTARBHŪT  KATHAM ANTARBHŪT PARIKALP VIKALP ĀRTH DHARMAT ĀRTH TRIVIDH RŪP PARIKALPIT RŪP RŪP PARIKALPIT SVABHĀV  ","YES","","","","","","","vikalpa dharmatā","","parikalpita","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1063parikalpa517madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1064","parikalpa"," PARIKALP - @ OPALAKṢAṆ -a @ PRĀYOG -iko yena DVAY -am UPĀDĀY -a DVAY -a @ PARIKALP -am UPALAKṢ -ayate / ",1331,"58","2280955|58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","parikalp^opalakṣaṇa-prāyogiko yena dvayam upādāya dvaya-parikalpam upalakṣayate /","""The applicational attitude concerned with construction observes dualistic constructions depending on dualism, […]."" [Thurman 120]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu",""," PARIKALP OPALAKṢAṆ PRĀYOG DVAY UPĀDĀY DVAY PARIKALP UPALAKṢ ","YES","upalakṣ","","dvaya","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1064parikalpa1331mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1065","parikalpa"," NĀM -a @ PARIKALP -am UPĀDĀY - ^ ĀRTH -a @ PARIKALP -am ARTH -a @ PARIKALP -am UPĀDĀY -a NĀM -a @ PARIKALP -am a @ PARIKALP -am AKṢAR -aṃ / ",1332,"58","2280955|58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nāma-parikalpam upādāy^ārtha-parikalpam artha-parikalpam upādāya nāma-parikalpam a-parikalpam akṣaraṃ /","""[…] (wherein) words are constructed depending on objects, and objects are constructed depending on words, while letters are not constructed."" [Thurman 120]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu",""," NĀM PARIKALP UPĀDĀY ĀRTH PARIKALP ARTH PARIKALP UPĀDĀY NĀM PARIKALP PARIKALP AKṢAR ","YES","upādā","","nāma artha","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1065parikalpa1332mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1066","parikalpa"," NĀM -a @ PARIKALP -am UPĀDĀY - ^ ĀRTH -a @ PARIKALP -am ARTH -a @ PARIKALP -am UPĀDĀY -a NĀM -a @ PARIKALP -am a @ PARIKALP -am AKṢAR -aṃ / ",1332,"58","2280955|58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nāma-parikalpam upādāy^ārtha-parikalpam artha-parikalpam upādāya nāma-parikalpam a-parikalpam akṣaraṃ /","""[…] (wherein) words are constructed depending on objects, and objects are constructed depending on words, while letters are not constructed."" [Thurman 120]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu",""," NĀM PARIKALP UPĀDĀY ĀRTH PARIKALP ARTH PARIKALP UPĀDĀY NĀM PARIKALP PARIKALP AKṢAR ","YES","","","a","akṣara","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1066parikalpa1332mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1067","parikalpa"," yathā MĀY -ā YANTR -a @ PARIGṚHĪT -aṃ BHRĀNT -i @ NIMITT -aṃ KĀṢṬH -a @ LOṢṬ - @ ĀD -ikaṃ tathā @ BHŪT -a @ PARIKALP -aḥ PARATANTR -aḥ SVABHĀV -o VED -itavyaḥ / ",1351,"59","2280955|59|11.16","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā māyā yantra-parigṛhītaṃ bhrānti-nimittaṃ kāṣṭha-loṣṭ^ādikaṃ tathā-bhūta-parikalpaḥ paratantraḥ svabhāvo veditavyaḥ /","""Unreality construction, the form of the relative reality, should be understood as like sticks and clods and so on, the sources of error, which are manipulated by the magician’s spells."" [Thurman 122]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," MĀY YANTR PARIGṚHĪT BHRĀNT NIMITT KĀṢṬH LOṢṬ ĀD BHŪT PARIKALP PARATANTR SVABHĀV VED ","YES","","","abhūta","svabhāva","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1067parikalpa1351mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1068","parikalpa"," yathā tasya MĀY -ā @ KṚT -asya HAST -y @ ĀD -i @ BHĀV -ena ^ UPALABDH -is tathā @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya SAṂVṚT -i @ SATYAT - @ OPALABDH -iḥ / ",1355,"59","2280955|59","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā tasya māyā-kṛtasya hasty-ādi-bhāvena ^ upalabdhis tathā-bhūta-parikalpasya saṃvṛti-satyat^opalabdhiḥ /","""(And) just as there is a perception of the (imagined) elephant and so on existing in that (relative) magical creation, so the superficial reality is the perception of the unreality (imaginary) construction (in the relative)."" [Thurman 122]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," MĀY KṚT HAST ĀD BHĀV UPALABDH BHŪT PARIKALP SAṂVṚT SATYAT OPALABDH ","YES","","","abhūta","upalabdhi","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1068parikalpa1355mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1069","parikalpa"," […] tathā ŚRAY -a @ PARĀVṚTT -au DVAY -a @ BHRĀNT -y @ a @ BHĀV -ād a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya BHŪT -o ARTH -a UPALABH -yate / ",1357,"59","2280955|59","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] tathā śraya-parāvṛttau dvaya-bhrānty-a-bhāvād a-bhūta-parikalpasya bhūto 'rtha upalabhyate /","""In the same way, once (one attains) the foundational transmutation, one perceives unreal construction as an actual object, the error of duality being absent."" [Thurman 123]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," ŚRAY PARĀVṚTT DVAY BHRĀNT BHĀV BHŪT PARIKALP BHŪT ARTH UPALABH ","YES","","","abhūta","","","","","bhūta artha","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1069parikalpa1357mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1070","parikalpa"," tathā atr ā @ BHŪT -a @ PARIKALP -e DVAY - @ ĀBHĀS -at ^ āsti DVAY -a @ BHĀV -aś ca n ^ āsti / ",1371,"60","2280955|60","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tathā atr ā-bhūta-parikalpe dvay^ābhāsat^āsti dvaya-bhāvaś ca n ^ āsti /","""Thus there is the appearance of duality in unreal construction but there is not the reality of duality."" [Thurman 124]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP DVAY ĀBHĀS DVAY BHĀV ","YES","","","abhūta","","","","","","","","","","dvayā bhāsatā","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1070parikalpa1371mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1071","parikalpa"," ye DHARM -ā BHRĀNT -i @ LAKṢAṆ -ā VIPAKṢ -a @ SVABHĀV -ās te SAD @ a @ SANT -o MĀY - @ OPAM -āś ca / kiṃ KĀRAṆ -aṃ / SANT -as tathā BHĀV -ād a @ BHŪT -a @ PARIKALP -atvena / a @ SANT -as tathā a @ BHĀV -āt GRĀHY -a @ GRĀH -akatvena / ",1401,"61","2280955|61","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ye dharmā bhrānti-lakṣaṇā vipakṣa-svabhāvās te sad-a-santo māy^opamāś ca / kiṃ kāraṇaṃ / santas tathā bhāvād a-bhūta-parikalpatvena / a-santas tathā a-bhāvāt grāhya-grāhakatvena /","""Things identifiable as error, having the nature of the resistances, both exist and do not exist, just like illusions. Why? They exist because they exist as such, as the (relative process of) unreal construction. They do not exist because they do not exist as such, as (the imagined reality of) subject and object."" [Thurman 126]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," DHARM BHRĀNT LAKṢAṆ VIPAKṢ SVABHĀV SAD SANT MĀY OPAM   KĀRAṆ SANT BHĀV BHŪT PARIKALP SANT BHĀV GRĀHY GRĀH  ","YES","","","abhūta","sat","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1071parikalpa1401mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1072","parikalpa"," yadi yathā @ NĀM - ^ ĀRTH -aḥ KHYĀ -ti yath - @ ĀRTH -aṃ vā NĀM -a ity ETAD a @ BHŪT -a @ PARIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ ETĀVAD -d hi PARIKALP -yate yad uta NĀM -a vā ARTH -o v ^ eti / ",1484,"64","2280955|64","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi yathā-nām^ārthaḥ khyāti yath ^ ārthaṃ vā nāma ity etad a-bhūta-parikalp^ālambanaṃ parikalpita-lakṣaṇaṃ etāvadd hi parikalpyate yad uta nāma vā artho v ^ eti /","""When the object is perceived according to the name, or the name perceived according to the object, that is the object of unreal mental construction, which is the imaginatively constructed identity. Everything imaginatively constructed is indeed either name or referent."" [Thurman 132]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," NĀM ĀRTH KHYĀ ĀRTH NĀM ETAD BHŪT PARIKALP ĀLAMBAN PARIKALPIT LAKṢAṆ ETĀVAD PARIKALP NĀM ARTH ","YES","","","abhūta","ālambana","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1072parikalpa1484mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1073","parikalpa"," VIKALP -o MAN -o @ VIJÑĀN -aṃ / tatra PRATHAM -a @ TRIVIDH - @ ĀBHĀS -o GRĀHY -a @ LAKṢAṆ -aḥ / DVITĪY -o GRĀH -aka @ LAKṢAṆ -aḥ / ity AYAM a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aḥ PARATANTR -asya LAKṢAṆ -aṃ / ",1495,"65","2280955|65","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vikalpo mano-vijñānaṃ / tatra prathama-trividh^ābhāso grāhya-lakṣaṇaḥ / dvitīyo grāhaka-lakṣaṇaḥ / ity ayam a-bhūta-parikalpaḥ paratantrasya lakṣaṇaṃ /","""'Conceptual construction' is mental consciousness. The first threefold appearance has the nature of the object; the second has the nature of the subject. Thus this (process of) unreal mental construction (itself) is none other than the relative identity."" [Thurman 132]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," VIKALP MAN VIJÑĀN   PRATHAM TRIVIDH ĀBHĀS GRĀHY LAKṢAṆ  DVITĪY GRĀH LAKṢAṆ AYAM BHŪT PARIKALP PARATANTR LAKṢAṆ ","YES","","","abhūta","paratantra","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1073parikalpa1495mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1074","parikalpa"," TRAIDHĀTUK - @ ĀTM -a @ SAṂSKĀR -ān a @ BHŪT -a @ PARIKALP -ataḥ / JÑĀN -ena su @ VIŚUDDH -ena a @ DVAY - @ ĀRTH -ena PAŚ -yati // 14 — 32 // ",2255,"94","2280955|94|14.32","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","traidhātuk^ātma-saṃskārān a-bhūta-parikalpataḥ / jñānena su-viśuddhena a-dvay^ārthena paśyati // 14 — 32 //","""She sees the creations of the three realms as unreal imaginative constructions, with her well-purified nondualistic intuition."" [Thurman 182]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," TRAIDHĀTUK ĀTM SAṂSKĀR BHŪT PARIKALP JÑĀN VIŚUDDH DVAY ĀRTH PAŚ ","YES","","","abhūta","","","","","","","","","","paś","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1074parikalpa2255mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1075","parikalpa"," a @ NIMITT -a @ PAD -aṃ JÑEY -aṃ VIKALP -ānāṃ ca SAṂKṢAY -aḥ / a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aś ca TAD @ a @ PRAṆIHIT -asya hi // 14 — 35 // ",2267,"95","2280955|95|14.35","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-nimitta-padaṃ jñeyaṃ vikalpānāṃ ca saṃkṣayaḥ / a-bhūta-parikalpaś ca tad-a-praṇihitasya hi // 14 — 35 //","""The ground of signlessness should be recognized as the utter termination of conceptualization, and the ground of wishlessness as unreal mental construction (itself)."" [Thurman 183]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," NIMITT PAD JÑEY VIKALP SAṂKṢAY BHŪT PARIKALP TAD PRAṆIHIT ","YES","","","abhūta","","","","","apraṇihita","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1075parikalpa2267mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1076","parikalpa"," a @ SAD @ ARTH -o a @ VIKALP - @ ĀRTH -aḥ PARIKALP - @ ĀRTH -a eva ca / VIKALP - @ OPAŚAM - @ ĀRTH -aś ca DHĪM -atāṃ tac CATUṢṬAY -am // 18 — 81 // ",3801,"149","2280955|149|18.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-sad-artho 'vikalp^ārthaḥ parikalp^ārtha eva ca / vikalp^opaśam^ārthaś ca dhīmatāṃ tac catuṣṭayam // 18 — 81 //","""For the (bodhisattva) geniuses, those four (respectively) have thus the meanings of unreality, un(real) discrimination, imaginative construction, and the eradication of discriminative construction."" [Thurman 275]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," SAD ARTH VIKALP ĀRTH PARIKALP ĀRTH VIKALP OPAŚAM ĀRTH DHĪM CATUṢṬAY ","YES","","","","artha","","","asad avikalpa upaśama","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1076parikalpa3801mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1077","parikalpa"," a @ BHŪT -a @ VIKALP - @ ĀRTH -o DUḤKH - @ ĀRTH -o yat PARATANTR -a @ LAKṢAṆ -aṃ / PARIKALP -a @ MĀTR - @ ĀRTH -o an @ ĀTM - @ ĀRTH -aḥ / eva ŚABD -en ĀVADHĀRAṆ -aṃ PARIKALP -ata ĀTM -ā n ^ āsti PARIKALP -a @ MĀTR -aṃ tv […] ",3805,"149","2280955|149|18.82","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-bhūta-vikalp-ārtho duḥkh^ārtho yat paratantra-lakṣaṇaṃ / parikalpa-mātr^ārtho 'n-ātm^ārthaḥ / eva śabden^āvadhāraṇaṃ parikalpata ātmā n^āsti parikalpa-mātraṃ tv […]","""The meaning of 'suffering' is 'discriminative construction of the unreal,' and such is the relative identity. The meaning of 'selfless' is 'imagination-only.' The word 'thus' in the verse is for emphasis. The constructed self does not exist, it is construction-only."" [Thurman 276]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," BHŪT VIKALP ĀRTH DUḤKH ĀRTH PARATANTR LAKṢAṆ PARIKALP MĀTR ĀRTH ĀTM ĀRTH ŚABD ĀVADHĀRAṆ PARIKALP ĀTM PARIKALP MĀTR ","YES","","","","anātman","","","vikalpa","","parikalpita","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1077parikalpa3805mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1078","parikalpa"," eva ŚABD -en ^ ĀVADHĀRAṆ -aṃ PARIKALP -ata ĀTM -ā n ^ āsti PARIKALP -a @ MĀTR -aṃ tv ast ^ īti […] ",3806,"149","2280955|149|18.82","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","eva śabden ^ āvadhāraṇaṃ parikalpata ātmā n ^ āsti parikalpa-mātraṃ tv ast ^ īti […]","""The word 'thus' in the verse is for emphasis. The constructed self does not exist, it is construction-only. Thus the meaning of 'selflessness' is the nonexistence of the constructed identity."" [Thurman 276]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," ŚABD ĀVADHĀRAṆ PARIKALP ĀTM PARIKALP MĀTR ","YES","","as","mātra abhāva","","","","","ātman","parikalpita","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1078parikalpa3806mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1079","parikalpa"," atra PUN -aś CAT -ur @ VIDH -a @ BODH -i @ VIŚEṢ -aṃ DARŚ -ayati CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN -a @ BODH -ataḥ / teṣāṃ c ^ ā @ BHŪT -a @ PARIKALP -atv @ ĀVABODH -ataḥ / ",4610,"174","2280955|174|19.77","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","atra punaś catur-vidha-bodhi-viśeṣaṃ darśayati citta-mano-vijñāna-bodhataḥ / teṣāṃ c ^ ā-bhūta-parikalpatv^āvabodhataḥ /","""This (verse) again teaches the special fourfold understanding: through the understanding of mind, mentality, and consciousness, and through the understanding of their unreal construction."" [Thurman 316]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," PUN CAT VIDH BODH VIŚEṢ DARŚ CITT MAN VIJÑĀN BODH BHŪT PARIKALP ĀVABODH ","YES","","","citta manas vijñāna abhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1079parikalpa4610mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1080","parikalpanā"," SATAT -aṃ DVAY -ena RAHIT -aṃ TATV -aṃ PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -o GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ LAKṢAṆ -en ĀTYANT -am a @ SATV -āt / BHRĀNT -eḥ SAṂNIŚRAY -aḥ PARATANTR -as tena TAT @ PARIKALPAN -āt / an @ ABHILĀPY -am a @ PRAPAÑC - @ ĀTMAK -aṃ ca PARINIṢPANN -aḥ SVABHĀV -aḥ /",1340,"58","2280955|58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","satataṃ dvayena rahitaṃ tatvaṃ parikalpitaḥ svabhāvo grāhya-grāhaka-lakṣaṇen^ātyantam a-satvāt / bhrānteḥ saṃniśrayaḥ paratantras tena tat-parikalpanāt / an-abhilāpyam a-prapañc^ātmakaṃ ca pariniṣpannaḥ svabhāvaḥ /","""The reality which is always free from duality is the constructed reality, for it is absolutely nonexistent in terms of its subject-object nature. (The reality which is) the ground of error is the relative reality, since therein imagination constructs (subject-object duality). The inexpressible, naturally unfabricated (reality) is the perfect reality."" [Thurman 121]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","process of mentally construing","neu",""," SATAT DVAY RAHIT TATV PARIKALPIT SVABHĀV GRĀHY GRĀH LAKṢAṆ ĀTYANT SATV BHRĀNT SAṂNIŚRAY PARATANTR TAT PARIKALPAN ABHILĀPY PRAPAÑC ĀTMAK PARINIṢPANN SVABHĀV ","YES","","","","","","","paratantra pariniṣpanna","","","","","","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1080parikalpanā1340mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1081","parikalpanā"," VIKALP -a @ VIKṢEP -aś ca YATHĀYOG -aṃ TRIMAṆḌAL -a @ PARIKALPAN -āt / ",2631,"108","2280955|108|16.36","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vikalpa-vikṣepaś ca yathāyogaṃ trimaṇḍala-parikalpanāt /","""Discriminative distraction results from discriminatively discerning the three spheres (of actions) in various situations appropriate (to the other transcendences)."" [Thurman 205]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","process of mentally construing","neg",""," VIKALP VIKṢEP YATHĀYOG TRIMAṆḌAL PARIKALPAN ","YES","","","tri maṇḍala","vikalpa vikṣepa","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1081parikalpanā2631mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1082","parikalpanā"," sa TRAIDHĀTUK - @ ĀTM -a @ SAṂSKĀR -ān a @ BHŪT -a @ PARIKALPAN -ā @ MĀTR -ān PAŚ -yati / su @ VIŚUDDH -ena JÑĀN -ena LOKOTTAR -atvāt / ",2256,"94","2280955|94|14.33","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sa traidhātuk^ātma-saṃskārān a-bhūta-parikalpanā-mātrān paśyati / su-viśuddhena jñānena lokottaratvāt /","""She sees the creations of the three realms as merely unreal imaginative constructions, through her completely purified transcendental intuition."" [Thurman 182]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," TRAIDHĀTUK ĀTM SAṂSKĀR BHŪT PARIKALPAN MĀTR PAŚ VIŚUDDH JÑĀN LOKOTTAR ","YES","paś","","abhūta mātra","saṃskāra","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1082parikalpanā2256mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1083","parikalpa"," eva ŚABD -en ^ ĀVADHĀRAṆ -aṃ PARIKALP -ata ĀTM -ā n ^ āsti PARIKALP -a @ MĀTR -aṃ tv ast ^ īti […] ",3806,"149","2280955|149|18.82","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","eva-śabden^āvadhāraṇaṃ parikalpata ātmā n^āsti parikalpa-mātraṃ tv ast^īti […]","""The word 'thus' in the verse is for emphasis. The constructed self does not exist, it is construction-only."" [Thurman 276]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," ŚABD ĀVADHĀRAṆ PARIKALP ĀTM PARIKALP MĀTR ","NO","","","na as","ātman","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1083parikalpa3806mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1084","parikalpa"," tasmin SAT -i GAT -iḥ SARV - ^ eti / YAD ĀH -a / SAT -i BHAGAV -aṃs TATHĀGATAGARBH -e SAṂSĀR -a iti PARIKALP -am asya VACAN -āy ^ eti / ",1055,"73","2280955|73","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tasmin sati gatiḥ sarv^eti / yad āha / sati bhagavaṃs tathāgathagarbhe saṃsāra iti parikalpam asya vacanāy^eti /","""The statement 'Owing to its existence, there is all the Phenomenal Life' means as follows: 'Owing to the existence of the Matrix of the Tathāgata, there is Phenomenal Life, this, O Lord, is the proper saying on account of the Phenomenal Life'."" [Takasaki 292]","Existence","in compound","in compound","Order@Existence","Suitability/appropriateness@Dueness/propriety","appropriate","appropriate","neu",""," SAT GAT SARV  YAD ĀH SAT BHAGAV TATHĀGATAGARBH SAṂSĀR PARIKALP VACAN ","NO","","","","","","","","","","","","vacana","","iti","","Noun","parikalpa_appropriate","updated 2020-05-18","","1084parikalpa1055ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1085","parikalpa"," yatra CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN -āni na PRAVART -ante tatra na KAŚCIT PARIKALP -o yena PARIKALP -ena ^ a @ YONIŚ -o @ MANAS -i @ KUR -yāt / ",171,"12","2280955|12","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yatra citta-mano-vijñānāni na pravartante tatra na kaścit parikalpo yena parikalpena ^ a-yoniśo-manasi-kuryāt /","""O Mañjuśrī, in case there is neither origination nor extinction, mental actions as mind, intellect and consciousness never take place. Wherever no mental action takes place, there is no false imagination by which they would think irrationally."" [Takasaki 167]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," CITT MAN VIJÑĀN PRAVART KAŚCIT PARIKALP PARIKALP YONIŚ MANAS KUR ","NO","","","na","manasikar","","","","","","","citta manas vijñāna","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1085parikalpa171ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1086","parikalpa"," ĀGANTUK -āḥ KLEŚ -āḥ / MŪL -a @ VIŚUDDH -ā PRAKṚT -iḥ / PARIKALP -āḥ KLEŚ -āḥ / a @ PARIKALP -ā PRAKṚT -iḥ / ",653,"44","2280955|44","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","āgantukāḥ kleśāḥ / mūla-viśuddhā prakṛtiḥ / parikalpāḥ kleśāḥ / a-parikalpā prakṛtiḥ /","""Defilements are merely accidental, but the Innate Mind is of a pure root. Defilements are of wrong discrimination, but the Innate Mind is indiscriminative."" [Takasaki 239]","Thought","nominative","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," ĀGANTUK KLEŚ  MŪL VIŚUDDH PRAKṚT PARIKALP KLEŚ PARIKALP PRAKṚT ","NO","","","","kleśa","","","āgantuka","viśuddha prakṛti","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1086parikalpa653ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1087","parikalpa"," ĀGANTUK -ā ete KLEŚ -ā a @ BHŪT -a @ PARIKALP -a @ SAMUTTHIT -āḥ / ",750,"49","2280955|49","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","āgantukā ete kleśā a-bhūta-parikalpa-samutthitāḥ /","""Being accidental, these defilements are the production of unreal, wrong discrimination."" [Takasaki 249]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," ĀGANTUK KLEŚ BHŪT PARIKALP SAMUTTHIT ","YES","","","abhūta","kleśa","","","āgantuka","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1087parikalpa750ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1088","parikalpa"," SAC -i SATTV -a @ SAṂJÑ -a DUKH -a @ SAṂJÑ -a UPĀD -ayātī HAR -iṣyāmi DUḤKH -a JAGAT -īṃ KAR -iṣyāmi ARTH -am / so ĀTM -a @ SATTV -a PARIKALP -aku BODHISATTV -o na ca eṣa PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āya CARY -ā // ",29,"1.25","2280955|1.25","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","saci sattva-saṃjña dukha-saṃjña upādayātī hariṣyāmi duḥkha jagatīṃ kariṣyāmi artham / so ātma-sattva parikalpaku bodhisattvo na ca eṣa prajña-vara-pāramitāya caryā //","""Thereby they practise wisdom, the highest perfection. But when the notion of suffering and beings leads him to think: 'Suffering I shall remove, the weal of the world I shall work!' Beings are then imagined, a self is imagined, — The practice of wisdom, the highest perfection, is lacking."" [Conze 1.25]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg","philological"," SAC SATTV SAṂJÑ DUKH SAṂJÑ UPĀD HAR DUḤKH JAGAT KAR ARTH ĀTM SATTV PARIKALP BODHISATTV PRAJÑ VAR PĀRAMIT CARY ","NO","","","","","ātman sattva","","","prajñavarapāramitā","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1088parikalpa29ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1089","parikalpa"," SAC -i MAN -yate AHU CAR -āmi JIN -āna PRAJÑ -āṃ MOC -iṣya SATTV -a @ NIYUT -āṃ BAH -u @ ROG -a @ SPṚṢṬ -ān / AYU SATTV -a @ SAṂJÑ -a @ PARIKALP -aku BODHISATTV -o na ca eṣa PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āya CARY -ā // ",81,"7.3","2280955|7.3","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","saci manyate 'hu carāmi jināna prajñāṃ mociṣya sattva-niyutāṃ bahu-roga-spṛṣṭān / ayu sattva-saṃjña-parikalpaku bodhisattvo na ca eṣa prajña-vara-pāramitāya caryā //","""When he thinks, 'I course in the wisdom of the Jinas, I will set free niyutas of beings touched by many ills': This Bodhisattva is one who imagines the notion of beings, And this is not the practice of wisdom, the foremost perfection."" [Conze 7.4]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg","philological"," SAC MAN AHU CAR JIN PRAJÑ MOC SATTV NIYUT BAH ROG SPṚṢṬ AYU SATTV SAṂJÑ PARIKALP BODHISATTV PRAJÑ VAR PĀRAMIT CARY ","YES","","","","","sattva saṃjña","bodhisattva","","prajñavarapāramitā","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1089parikalpa81ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1090","parikalpa"," sa LOBH -a @ CĀP -aṃ PARIKALP -a @ BĀṆ -aṃ RĀG -aṃ MAH -ā @ VAIRIṆ -am ALP -a @ ŚEṢ -am / KĀY -a @ SVABHĀV - @ ĀDHIGAT -air bi- BHED -a YOG - @ ĀYUDH - @ ĀSTR -air a @ ŚUBH -ā @ PṚṢATK -aiḥ // 17 — 38 // ",959,"17.38","2280955|17.38","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","sa lobha-cāpaṃ parikalpa-bāṇaṃ rāgaṃ mahā-vairiṇam alpa-śeṣam / kāya-svabhāv^ādhigatair bibheda yog^āyudh^āstrair a-śubhā-pṛṣatkaiḥ // 17 — 38 //","""The small remains of the great foe, passion, whose bow is greed and arrows imaginations, he overwhelmed by the missiles of the weapon of Yoga, the arrows of meditation on impurity, which are acquired by considering the very nature of the body."" [Johnston 105]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," LOBH CĀP PARIKALP BĀṆ RĀG MAH VAIRIṆ ALP ŚEṢ KĀY SVABHĀV ĀDHIGAT BHED YOG ĀYUDH ĀSTR ŚUBH PṚṢATK ","YES","","","","vairiṇa rāga","","","lobha","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1090parikalpa959saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1091","parikalpa"," n ENDRIY -aṃ VIṢAY -e TĀVAT PRAVṚTT -am api SAJJ -ate / YĀVAN na MAN -asas tatra PARIKALP -aḥ PRAVART -ate // 13 — 49 // ",696,"13.49","2280955|13.49","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","n^endriyaṃ viṣaye tāvat pravṛttam api sajjate / yāvan na manasas tatra parikalpaḥ pravartate // 13 — 49 //","""The senses, even though in activity, do not adhere to their objects, so long as imaginations about the latter are not conceived in the mind."" [Johnston 76]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu",""," ENDRIY VIṢAY TĀVAT PRAVṚTT SAJJ YĀVAN MAN PARIKALP PRAVART ","NO","","pravart","na manas","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1091parikalpa696saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1092","parikalpa"," INDHAN -e SAT -i VĀY -au ca yathā JVAL -ati PĀVAK -aḥ / VIṢAY -āt PARIKALP -āc ca KLEŚ - @ ĀGN -ir JĀ -yate tathā // 13 — 50 //",697,"13.50","2280955|13.50","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","indhane sati vāyau ca yathā jvalati pāvakaḥ / viṣayāt parikalpāc ca kleś^āgnir jāyate tathā // 13 — 50 //","""As fire flames when wind and fuel are both present, so the fire of sin arises when the objects of the senses and imaginations about them are both present."" [Johnston 76]","Thought","ablative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," INDHAN SAT VĀY JVAL PĀVAK VIṢAY PARIKALP KLEŚ ĀGN JĀ ","NO","","","","","","","viṣaya","","","","","","kleśa","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1092parikalpa697saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1093","parikalpa"," a @ BHŪT -a @ PARIKALP -ena VIṢAY -asya hi BADH -yate / tam eva VIṢAY -aṃ PAŚ -yan BHŪT -ataḥ PARIMUC -yate // 13 — 51 //",698,"13.51","2280955|13.51","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","a-bhūta-parikalpena viṣayasya hi badhyate / tam eva viṣayaṃ paśyan bhūtataḥ parimucyate // 13 — 51 //","""For a man is chained by the false conception of an object, while by seeing the same object as it really is he is liberated."" [Johnston 76]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," BHŪT PARIKALP VIṢAY BADH VIṢAY PAŚ BHŪT PARIMUC ","YES","","","abhūta","viṣaya","","","","paś bhūta","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1093parikalpa698saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1094","parikalpa"," ato na VIṢAY -o HET -ur BANDH -āya na VIMUKT -aye / PARIKALP -a @ VIṢEŚ -eṇa SAṂG -o BHAV -ati vā na vā // 13 — 53 //",700,"13.53","2280955|13.53","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ato na viṣayo hetur bandhāya na vimuktaye / parikalpa-viṣeṣeṇa saṃgo bhavati vā na vā // 13 — 53 //","""Hence an object of the senses is not of itself a determining cause either of bondage or of emancipation. Association with a special imagination may make it such or it may not."" [Johnston 76]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," VIṢAY HET BANDH VIMUKT PARIKALP VIṢEŚ SAṂG BHAV ","YES","","","","saṃga","","","","viṣaya","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1094parikalpa700saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1095","parikalpa"," CAL -ān a @ PARINIṢPANN -ān a @ SĀR -ān an @ AVASTHIT -ān / PARIKALP -a @ SUKH -ān KĀM -ān na tān SMART -um ih ĀRH -asi // 15 — 11 // ",766,"15.11","2280955|15.11","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","calān a-pariniṣpannān a-sārān an-avasthitān / parikalpa-sukhān kāmān na tān smartum ih ārhasi // 15 — 11 //","""Take heed not to fix your attention in this world on the passions, which are unstable, unreal, hollow and uncertain; the pleasure which they give is but a product of the imagination."" [Johnston 83]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," CAL PARINIṢPANN SĀR AVASTHIT PARIKALP SUKH KĀM SMART ĀRH ","YES","","","","sukha kāma","","","cala apariniṣpanna asāra anavasthita","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1095parikalpa766saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1096","parikalpa"," iti hi ŚĀNTAMAT -e YĀV -antas TRISĀHASR -a @ MAH -ā @ SĀHASR -āyāṃ LOKADHĀT -au SATV -ā ye ca GAṂG -ā @ NAD -ī @ VĀLIK -ā @ SAM -āsu LOKADHĀT -uṣu SATV -ās te SARV -a @ PARIKALP -am UPĀDĀY -a MĀNUṢY -akam ĀTM -a @ BHĀV -aṃ PRATILABH -eran / ",115,"1","2280955|1v5","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","iti hi śāntamate yāvantas trisāhasra-mahā-sāhasrāyāṃ lokadhātau satvā ye ca gaṃgā-nadī-vālikā-samāsu lokadhātuṣu satvās te sarva-parikalpam upādāya mānuṣyakam ātma-bhāvaṃ pratilabheran /","""Śāntamati, in this way, by grasping imaginary constructions, all sentient beings in the megatrichiliocosmos, as many as there are in universes as numerous as the grains of sand of the river Ganges, obtain a human birth."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu","other"," ŚĀNTAMAT YĀV TRISĀHASR MAH SĀHASR LOKADHĀT SATV GAṂG NAD VĀLIK SAM LOKADHĀT SATV SARV PARIKALP UPĀDĀY MĀNUṢY ĀTM BHĀV PRATILABH ","YES","upādat","","sarva","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1096parikalpa115tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1097","parikalpa"," te khalu punaḥ KULAPUTR -a SARV -a @ SATV -ā a @ PŪRV -va @ CARAM -aṃ MĀNUṢY -akam ĀTM -a @ BHĀV -aṃ PRATILABH -eran / PARIKALP -am UPĀDĀY -a / ",292,"8","2280955|8r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","te khalu punaḥ kulaputra sarva-satvā a-pūrvva-caramaṃ mānuṣyakam ātma-bhāvaṃ pratilabheran / parikalpam upādāya /","""Let’s imagine (parikalpam upādāya) that all the infinite beings obtain a human rebirth and be endowed with understanding and knowledge."" [Lugli]","Thought","accusative","sing","Thought@Logical_reasoning","supposition","construct","supposition","neu",""," KULAPUTR SARV SATV PŪRV CARAM MĀNUṢY ĀTM BHĀV PRATILABH PARIKALP UPĀDĀY ","NO","upādat","","","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1097parikalpa292tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1098","parikalpa"," SVAPN -a @ MARĪC -i @ SADṚŚ -āḥ SARV -a @ DHARM -ā VITATH -a @ DARŚAN -āḥ / DAK -a @ CANDR -a @ PRATIBIMB -a @ SADṚŚ -āḥ SARV -a @ DHARM -āś CITT -a @ PARIKALP -en ^ OTPAD -yante / ",683,"3.35","2280955|3.35","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","svapna-marīci-sadṛśāḥ sarva-dharmā vitatha-darśanāḥ / daka-candra-pratibimba-sadṛśāḥ sarva-dharmāś citta-parikalpen^otpadyante /","""[...] all things are like dreams, hallucinations, and unreal visions; all things are like the reflection of the moon in water and like a mirror-image; they are born of mental construction."" [Thurman 31]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," SVAPN MARĪC SADṚŚ SARV DHARM VITATH DARŚAN DAK CANDR PRATIBIMB SADṚŚ SARV DHARM CITT PARIKALP OTPAD ","YES","","","citta","","","","","","","","svapna marīci darśana pratibimba","","dharma utpad","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1098parikalpa683vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1099","parikalpa"," […] a @ PRACĀR -o BODH -iḥ SARV -a @ MANASKĀR -āṇām ; PARICCHED -o BODH -iḥ SARV -a @ DṚṢṬIGAT -ānām ; VIGAM -o BODH -iḥ SARV -a @ PARIKALP -ānām ; VISAṂYOG -o BODH -iḥ SARV - @ EÑJIT -a @ MANY -a @ SYANDIT -ānām ; ",854,"3.52","2280955|3.52","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","[…] a-pracāro bodhiḥ sarva-manaskārāṇām ; paricchedo bodhiḥ sarva-dṛṣṭigatānām ; vigamo bodhiḥ sarva-parikalpānām ; visaṃyogo bodhiḥ sarv^eñjita-manya-syanditānām ;","""Enlightenment is free of the functioning of all intentional thoughts. Enlightenment is the annihilation of all convictions. Enlightenment is free from all discriminative constructions. Enlightenment is free from all vacillation, mentation, and agitation."" [Thurman 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," PRACĀR BODH SARV MANASKĀR  PARICCHED BODH SARV DṚṢṬIGAT VIGAM BODH SARV PARIKALP VISAṂYOG BODH SARV EÑJIT MANY SYANDIT ","YES","","","","vigama","","","manaskāra dṛṣṭigata īñjita manya syandita","bodhi","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1099parikalpa854vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1100","parikalpa"," PŪRVĀNT - @ ā @ SAD @ VIPARYĀS -a @ KARM -a @ SAMUTTHĀN -a @ SAMUTTHIT -o AYAṂ VYĀDH -ir a @ BHŪT -a @ PARIKALP -a @ KLEŚ -a @ SAMUTTHIT -aḥ / na punar atra KAŚCIT PARAMĀRTH -ato DHARM -a UPALABH -yate yasy AIṢ -a VYĀDH -iḥ / ",1275,"4.11","2280955|4.11","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","pūrvānt^ā-sad-viparyāsa-karma-samutthāna-samutthito 'yaṃ vyādhir a-bhūta-parikalpa-kleśa-samutthitaḥ / na punar atra kaścit paramārthato dharma upalabhyate yasy^aiṣa vyādhiḥ /","""Sickness arises from total involvement in the process of misunderstanding from beginningless time. It arises from the passions that result from unreal mental constructions, and hence ultimately nothing is perceived which can be said to be sick."" [Thurman 45]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg",""," PŪRVĀNT SAD VIPARYĀS KARM SAMUTTHĀN SAMUTTHIT AYAṂ VYĀDH BHŪT PARIKALP KLEŚ SAMUTTHIT KAŚCIT PARAMĀRTH DHARM UPALABH AIṢ VYĀDH ","YES","","","abhūta","kleśa","","","","paramārtha","","","viparyāsa karma","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1100parikalpa1275vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1101","parikalpa"," ĀH -a : ICCH -ā @ LOBH -ayor a @ BHŪT -a @ PARIKALP -o MŪL -am / ĀH -a : a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya kiṃ MŪL -am / ĀH -a : a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya VIPARYAST -ā SAṂJÑ -ā MŪL -am / ",1816,"6.6","2280955|6.6","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","āha : icchā-lobhayor a-bhūta-parikalpo mūlam / āha : a-bhūta-parikalpasya kiṃ mūlam / āha : a-bhūta-parikalpasya viparyastā saṃjñā mūlam /","""Vimalakīrti: Unreal construction is the root of desire. Mañjuśrī: What is the root of unreal construction? Vimalakīrti: The false concept is its root."" [Thurman 58]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," ĀH  ICCH LOBH BHŪT PARIKALP MŪL  ĀH BHŪT PARIKALP MŪL ĀH   BHŪT PARIKALP VIPARYAST SAṂJÑ MŪL ","YES","","","abhūta","icchā lobha","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1101parikalpa1816vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1102","parikalpa"," ĀH -a : ICCH -ā @ LOBH -ayor a @ BHŪT -a @ PARIKALP -o MŪL -am / ĀH -a : a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya kiṃ MŪL -am / ĀH -a : a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya VIPARYAST -ā SAṂJÑ -ā MŪL -am / ",1818,"6.6","2280955|6.6","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","āha : icchā-lobhayor a-bhūta-parikalpo mūlam / āha : a-bhūta-parikalpasya kiṃ mūlam / āha : a-bhūta-parikalpasya viparyastā saṃjñā mūlam /","""Vimalakīrti: Unreal construction is the root of desire. Mañjuśrī: What is the root of unreal construction? Vimalakīrti: The false concept is its root."" [Thurman 58]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg",""," ĀH  ICCH LOBH BHŪT PARIKALP MŪL  ĀH BHŪT PARIKALP MŪL ĀH   BHŪT PARIKALP VIPARYAST SAṂJÑ MŪL ","YES","","","abhūta viparyasta saṃjñā","","","","","","","","","","","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1102parikalpa1818vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1103","parikalpanā"," api tu khalu punar MAITREY -a y ^ AIṢ -āṃ DEVAPUTR -āṇāṃ BODH -i @ PARIKALPAN -a @ DṚṢṬ -is tām etām UTSARJ -aya /",847,"3.52","2280955|3.52","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punar maitreya y^aiṣāṃ devaputrāṇāṃ bodhi-parikalpana-dṛṣṭis tām etām utsarjaya /","""Maitreya, you should introduce these deities to the repudiation of all discriminative constructions concerning enlightenment."" [Thurman 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","process of mentally construing","neu.neg",""," MAITREY AIṢ DEVAPUTR BODH PARIKALPAN DṚṢṬ UTSARJ ","YES","","","bodhi","dṛṣṭi","utsṛj/utsarj","","","","","","","","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1103parikalpanā847vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1104","parikalpanā"," ĀH -a : a @ PARIKALPAN -āś ca ŚŪNYAT -āyāḥ ŚŪNYAT -āḥ / ĀH -a : ŚAKY -ā punaḥ ŚŪNYAT -ā PARIKALP -ayitum / ",1213,"4.8","2280955|4.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","āha : a-parikalpanāś ca śūnyatāyāḥ śūnyatāḥ / āha : śakyā punaḥ śūnyatā parikalpayitum /","""Vimalakīrti: Constructions are empty, because of emptiness. Mañjuśrī: Can emptiness be conceptually constructed?"" [Thurman 43-4]","Thought","nominative","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neu.neg","philological"," ĀH PARIKALPAN ŚŪNYAT ŚŪNYAT ĀH  ŚAKY ŚŪNYAT PARIKALP ","NO","","","śūnyatā","","","","","","","","","śūnyatā","","","","Noun","parikalpanā_construct","updated 2020-05-18","","1104parikalpanā1213vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1105","parikalpa"," KALPIT - @ ĀTM -anā // 10 // yo BĀL -air DHARM -āṇāṃ SVABHĀV -o GRĀHY -a @ GRĀH -ak @ ĀD -iḥ PARIKALP -atas tena KALPIT -en ^ ĀTM -anā teṣāṃ NAIRĀTMY -aṃ na tv an @ ABHILĀPY -en ^ ĀTM -anā yo BUDDH -ānāṃ VIṢAY -a iti / ",80,"6","2280955|6|10","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","kalpit^ātmanā || 10 || yo bālair dharmāṇāṃ svabhāvo grāhya-grāhak^ādiḥ parikalpatas tena kalpiten ^ ātmanā teṣāṃ nairātmyaṃ na tv an-abhilāpyen ^ ātmanā yo buddhānāṃ viṣaya iti /","""Rather, it’s in regard to a constructed self. It is selflessness in reference to a constructed self, i.e. all those things that constitute the 'own-being' believed in by fools, that is the constructed with its 'objects apprehended' and 'subjects apprehenders', etc. and not in reference the ineffable Self, […]."" [Anacker 166]","Thought","ablative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construct","construct","neg","other"," KALPIT ĀTM BĀL DHARM SVABHĀV GRĀHY GRĀH ĀD PARIKALP KALPIT ĀTM NAIRĀTMY ABHILĀPY ĀTM BUDDH VIṢAY ","NO","","","","","","bāla","","","kalpita","","","","svabhāva","","","Noun","parikalpa_construct","updated 2020-05-18","","1105parikalpa80viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1106","parikalpita"," SAṂKHY -ā @ PARIMĀṆ -a @ PṚTHAKTV -a @ SAṂYOG -a @ VIBHĀG -a @ PAR -atva @ APAR -atva @ SATT - @ ĀD -ayo api TĪRTHAKAR -a @ PARIKALPIT -ā ABHYUPAGAN -tavyā EK -a @ dvi @ MAH -ad @ AṆ -u @ PṚTHAK @ SAṂYUKT -a @ VIYUKT -a @ PAR - @ ĀPAR -a @ SAD @ ĀD -i @ BUDDH -i @ SIDDH -y @ ARTH -am / ",2683,"79","079.24.079.26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃkhyā-parimāṇa-pṛthaktva-saṃyoga-vibhāgaparatv^āparatvasattādayo 'pi tīrthakara-parikalpitā abhyupagantavyā eka-dvi-mahad-aṇu-pṛthak-saṃyukta-viyukta-par^āpara-sad-ādi-buddhi-siddhy-artham /","""And again, in order to justify the ideas of one and two, large and small, separate, associated and disassociated, this and that, existant, etc., you would admit, in agreement with the Vaiśeṣikas, a long series of entities: number, extension, individuality, conjunction, disjunction, quality of being that, quality of being this, existence, etc."" [Pruden 248]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," SAṂKHY PARIMĀṆ PṚTHAKTV SAṂYOG VIBHĀG PAR APAR SATT ĀD TĪRTHAKAR PARIKALPIT ABHYUPAGAN EK MAH AṆ PṚTHAK SAṂYUKT VIYUKT PAR ĀPAR SAD ĀD BUDDH SIDDH ARTH ","YES","","","tīrthakara abhyupagantavya","sat","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1106parikalpita2683abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1107","parikalpita"," DEVAT -ā enaṃ PĀL -ayiṣyanti PĀLANĪY -aṃ CET MAṂS -yate / a @ BHŪT -aṃ tu PARIKALPIT -aṃ syāt / ",3170,"93","93.19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","devatā enaṃ pālayiṣyanti pālanīyaṃ cet maṃsyate / a-bhūtaṃ tu parikalpitaṃ syāt /","""May the gods be charged with defending this doctrine, if they judge that it is possible! But to maintain the existence of unconditioned things in and of themselves is to affirm a non-existent thing to be real."" [Pruden 284]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," DEVAT PĀL PĀLANĪY CET MAṂS BHŪT PARIKALPIT ","NO","","as","abhūta","","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1107parikalpita3170abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1108","parikalpita"," yena NĀM -nā ABHILAP -yate na tatra punas TAD @ APEKṢ -ā CAKṢ -ur ity evaṃ BUDDH -iḥ PRAVART -ate / n ĀNYATR -a PRAKṚT -y ^ aiv ā @ ŚRUT -o a @ PARIKALPIT -a @ NĀM -akānām api tasmin VAST -uni CAKṢ -ur iti BUDDH -iḥ PRAVART -ate / ",6468,"273","273","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yena nāmnā abhilapyate na tatra punas tad-apekṣā cakṣur ity evaṃ buddhiḥ pravartate / n^ānyatra prakṛty ^ aiv āśruto 'parikalpita-nāmakānām api tasmin vastuni cakṣur iti buddhiḥ pravartate /","""[...] the awareness of [that which is called] an 'eye' would no longer come into being in such a way that is dependent [upon the name 'eye']; [instead,] the awareness of [that which is called] an 'eye' would simply occur naturally in relation to that substance, even without [one’s] ever having heard or conceived of any names."" [Engle 643-6]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," NĀM ABHILAP TAD APEKṢ CAKṢ BUDDH PRAVART ĀNYATR PRAKṚT ŚRUT PARIKALPIT NĀM VAST CAKṢ BUDDH PRAVART ","YES","","","a","","nāmaka","","","prakṛti vastu buddhi","","","śruta","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1108parikalpita6468bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1109","parikalpita"," na te ĀDHYĀTM -ena na BAHIRDH -ā n OBHAY -am ANTAR -eṇ OPALABH -yante /  n ^ āpi te a @ PARIKALPIT -ā UTPAD -yante NIRMIT -akāv AVOCAT -ā / tena m ^ ĀYUṢM -anto m ^ āsmān KALP -ayata : m ^ āsmān VIKALP -ayata : ",828,"72","72","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","na te ādhyātmena na bahirdhā n^obhayam antareṇ^opalabhyante / n ^ āpi te 'parikalpitā utpadyante nirmitakāv avocatā / tena m^āyuṣmanto m^āsmān kalpayata : m^āsmān vikalpayata : […]","""'They do not occur within, or outside, or in between both,' the [five hundred monks] replied, 'and, moreover, they will not occur [provided that] they are not vainly imagined.' 'Therefore, venerable sirs,' the illusory [monks] said, 'do not vainly imagine and do not falsely discriminate; […]'."" [Pasadika 179]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu.neg",""," ĀDHYĀTM BAHIRDH OBHAY ANTAR OPALABH   PARIKALPIT UTPAD NIRMIT AVOCAT ĀYUṢM KALP   VIKALP ","YES","","utpad","na a","","","","","","kalp vikalp","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1109parikalpita828kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1110","parikalpita"," n ^ āpi te a @ PARIKALPIT -ā UTPAD -yante NIRMIT -akāv AVOCAT -ā / tena m ^ ĀYUṢM -anto m ^ āsmān KALP -ayata : m ^ āsmān VIKALP -ayata : ",828,"72","2280955|72v|143","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","n ^ āpi te 'parikalpitā utpadyante nirmitakāv avocatā / tena m^āyuṣmanto m^āsmān kalpayata : m^āsmān vikalpayata : […]","""'They do not occur within, or outside, or in between both,' the [five hundred monks] replied, 'and, moreover, they will not occur [provided that] they are not vainly imagined.' 'Therefore, venerable sirs,' the illusory [monks] said, 'do not vainly imagine and do not falsely discriminate; […]'."" [Pasadika 179]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neg",""," PARIKALPIT UTPAD NIRMIT AVOCAT ĀYUṢM KALP   VIKALP ","YES","","utpad","a","","","","","","kalp vikalp","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1110parikalpita828kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1111","parikalpita"," TRĀSY -e api VIKALP -o antas tataś ca TRĀSY -ād BHAY -e api PARIKALPIT -a @ RŪP - @ ĀD -i @ TRASAN -āt / ",994,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","trāsye 'pi vikalpo 'ntas tataś ca trāsyād bhaye 'pi parikalpita-rūp^ādi-trasanāt /","""[...] a discrimination of fear that comes from assuming 'something that is to be feared' is an extreme, because of the frightening aspect of suffering which comes from fear towards the aggregates of materiality, etc. when constructed into a frightening aspect due to suffering."" [Anacker 268-9]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," TRĀSY VIKALP TRĀSY BHAY PARIKALPIT RŪP ĀD TRASAN ","YES","","","","","rūpā","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1111parikalpita994madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1112","parikalpita"," ARTH -aḥ PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -aḥ / a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aḥ PARATANTR -aḥ SVABHĀV -aḥ / ",44,"19","19","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","arthaḥ parikalpitaḥ svabhāvaḥ / a-bhūta-parikalpaḥ paratantraḥ svabhāvaḥ /","""'Objects of sense and understanding' are constructed own-being. The construction of that which was not is interdependent own-being."" [Anacker 213]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," ARTH PARIKALPIT SVABHĀV BHŪT PARIKALP PARATANTR SVABHĀV ","NO","","","abhūta","artha svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1112parikalpita44madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1113","parikalpita"," tatra MŪL -a @ TATV -aṃ / SVABHĀV -as TRIVIDH -aḥ PARIKALPIT -aḥ PARATANTR -aḥ PARINIṢPANN -aś ca / ",405,"37","37","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tatra mūla-tatvaṃ / svabhāvas trividhaḥ parikalpitaḥ paratantraḥ pariniṣpannaś ca /","""What is here called 'basic reality' is 'the three-fold own-being', the constructed, the interdependent, and the fulfilled."" [Anacker 232]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," MŪL TATV SVABHĀV TRIVIDH PARIKALPIT PARATANTR PARINIṢPANN ","NO","","","","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1113parikalpita405madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1114","parikalpita"," PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ NITY -am a @ SAD ity ETAT PARIKALPIT -a @ SVABHĀV -e TATV -am a @ VIPARĪT -atvāt […] ",409,"38","38","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","parikalpita-lakṣaṇaṃ nityam a-sad ity etat parikalpita-svabhāve tatvam a-viparītatvāt […]","""The characteristic of the constructed is that it is always really non-existent, and thus there is reality in the constructed nature, because of its un-reversedness."" [Anacker 232]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," PARIKALPIT LAKṢAṆ NITY SAD ETAT PARIKALPIT SVABHĀV TATV VIPARĪT ","YES","","","asat","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1114parikalpita409madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1115","parikalpita"," PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ NITY -am a @ SAD ity ETAT PARIKALPIT -a @ SVABHĀV -e TATV -am a @ VIPARĪT -atvāt […] ",409,"38","38","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","parikalpita-lakṣaṇaṃ nityam a-sad ity etat parikalpita-svabhāve tatvam a-viparītatvāt […]","""The characteristic of the constructed is that it is always really non-existent, and thus there is reality in the constructed nature, because of its un-reversedness."" [Anacker 232]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," PARIKALPIT LAKṢAṆ NITY SAD ETAT PARIKALPIT SVABHĀV TATV VIPARĪT ","YES","","","","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1115parikalpita409madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1116","parikalpita"," PUDGAL -a @ DHARM -ayoḥ SAMĀROP - @ ĀPAVĀD -a @ DARŚAN -aṃ yasya JÑĀN -ān na PRAVART -ate / TAT PARIKALPIT -a @ SVABHĀV -e TATV -a @ LAKṢAṆ -aṃ / ",415,"38","38","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","pudgala-dharmayoḥ samārop^āpavāda-darśanaṃ yasya jñānān na pravartate / tat parikalpita-svabhāve tatva-lakṣaṇaṃ /","""The seeing of (false) superimposition and denial involved in assuming 'personalities' or 'events', through the knowledge of which it does not develop, is the characteristic of reality in the constructed own-being."" [Anacker 233]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," PUDGAL DHARM SAMĀROP ĀPAVĀD DARŚAN JÑĀN PRAVART TAT PARIKALPIT SVABHĀV TATV LAKṢAṆ ","YES","","","","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1116parikalpita415madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1117","parikalpita"," PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ na KENACIT PRAKĀR -eṇ ^ āst ^ īty a @ BHĀV -a ev ^ āsya ŚŪNYAT -ā […] ",430,"39","39","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","parikalpita-lakṣaṇaṃ na kenacit prakāreṇ ^ āst ^ īty a-bhāva ev^āsya śūnyatā […]","""Since the characteristics of the constructed is that it is not truly existent in any form, non-being is its emptiness."" [Anacker 234]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," PARIKALPIT LAKṢAṆ KENACIT PRAKĀR BHĀV ŚŪNYAT ","YES","","as","na abhāva","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1117parikalpita430madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1118","parikalpita"," PARIKALPIT -asya SVABHĀV -asya LAKṢAṆ -am eva n ^ āst ^ īty a @ LAKṢAṆ -am ev ^ āsya NAIRĀTMY -aṃ […] ",433,"39","39","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","parikalpitasya svabhāvasya lakṣaṇam eva n^āst^īty a-lakṣaṇam ev^āsya nairātmyaṃ […]","""Since the characteristics of the constructed own-being themselves do not exist, its selflessness is that it has 'no characteristic'."" [Anacker 234]","Thought","genitive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," PARIKALPIT SVABHĀV LAKṢAṆ LAKṢAṆ NAIRĀTMY ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1118parikalpita433madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1119","parikalpita"," VĀSAN -ā @ SAMUDAY -aḥ PARIKALPIT -a @ SVABHĀV - @ ĀBHINIVEŚ -a @ VĀSAN -ā SAMUTTHĀN -a @ SAMUDAY -aḥ KARM -a @ KLEŚ -āḥ / ",441,"40","40","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vāsanā-samudayaḥ parikalpita-svabhāv^ābhiniveśa-vāsanā samutthāna-samudayaḥ karma-kleśāḥ /","""There is the origination of suffering by means of the residual impressions that cause intentness on the constructed nature."" [Anacker 235]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," VĀSAN SAMUDAY PARIKALPIT SVABHĀV ĀBHINIVEŚ VĀSAN SAMUTTHĀN SAMUDAY KARM KLEŚ ","YES","","","","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1119parikalpita441madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1120","parikalpita"," MĀRG -a @ SATY -aṃ SAMĀKHYĀT -aṃ /  PARIKALPIT -asya PARIJÑĀN -e PARATANTR -asya PARIJÑĀN -e PRAHĀṆ -e ca / ",451,"41","41","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","mārga-satyaṃ samākhyātaṃ / parikalpitasya parijñāne paratantrasya parijñāne prahāṇe ca /","""The arrangement of the truth of the Path in basic reality is to be known in full knowledge of the constructed (which leads to its dissolving as a major force), in the full knowledge of the interdependent and its abandonment […]."" [Anacker 236]","Thought","genitive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," MĀRG SATY SAMĀKHYĀT   PARIKALPIT PARIJÑĀN PARATANTR PARIJÑĀN PRAHĀṆ ","NO","","","","","","","paratantra pariniṣpanna","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1120parikalpita451madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1121","parikalpita"," LOK -a @ PRASIDDH -am EK -asmāt PARIKALPIT -a @ SVABHĀV -āt / ",472,"42","42","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","loka-prasiddham ekasmāt parikalpita-svabhāvāt /","""'That which is accepted by the world at large is due to the one' the constructed own-being […]."" [Anacker 237]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," LOK PRASIDDH EK PARIKALPIT SVABHĀV ","YES","","","","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1121parikalpita472madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1122","parikalpita"," YATHĀYOG -aṃ PAÑC -a VAST -ūny ĀRABH -ya NIMITT -a @ VIKALP -ayoḥ PARATANTR -eṇa SAṂGRAH -aḥ NĀM -naḥ PARIKALPIT -ena / ",484,"43","43","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","yathāyogaṃ pañca vastūny ārabhya nimitta-vikalpayoḥ paratantreṇa saṃgrahaḥ nāmnaḥ parikalpitena /","""Then there is the comprising done by naming, which occurs because of the constructed own-being."" [Anacker 238]","Thought","instrumental","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," YATHĀYOG PAÑC VAST ĀRABH NIMITT VIKALP PARATANTR SAṂGRAH NĀM PARIKALPIT ","NO","","","","","","","paratantra","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1122parikalpita484madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1123","parikalpita"," PRAVṚTT -i @ TATV -aṃ DVIVIDH -aṃ / MŪL -a @ TATV -aṃ VED -itavyaṃ / PARIKALPIT -a @ PARATANTR -a @ LAKṢAṆ -aṃ / ",498,"43","43","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","pravṛtti-tatvaṃ dvividhaṃ / mūla-tatvaṃ veditavyaṃ / parikalpita-paratantra-lakṣaṇaṃ /","""'Development-reality is two-fold', and is to be known as basic reality with the characteristics of the constructed and interdependent."" [Anacker 239]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," PRAVṚTT TATV DVIVIDH  MŪL TATV VED PARIKALPIT PARATANTR LAKṢAṆ ","YES","","","","","","","paratantra","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1123parikalpita498madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1124","parikalpita"," TRIVIDH -aṃ RŪP -aṃ PARIKALPIT -aṃ RŪP -aṃ yo RŪP -asya PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -aḥ / ",518,"44","44","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","trividhaṃ rūpaṃ parikalpitaṃ rūpaṃ yo rūpasya parikalpitaḥ svabhāvaḥ /","""Inasmuch as the concept of the aggregate of materiality is a construction, it belongs to the constructed own-being."" [Anacker 240]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," TRIVIDH RŪP PARIKALPIT RŪP RŪP PARIKALPIT SVABHĀV ","NO","","","","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1124parikalpita518madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1125","parikalpita"," tatra SVABHĀV -ataḥ TR -ayaḥ SVABHĀV -āḥ / PARINIṢPANN -a @ PARIKALPIT -a @ PARATANTR - @ ĀKHY -ā ĀDY -ais TRI -bhiḥ PAD -air YATHĀKRAM -aṃ / ",917,"68","68","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tatra svabhāvataḥ trayaḥ svabhāvāḥ / pariniṣpanna-parikalpita-paratantr^ākhyā ādyais tribhiḥ padair yathākramaṃ /","""'Through own-being': through the three own-beings which are called the fulfilled, the constructed, and the interdependent: they relate to the first three Vajra-Words in order;"" [Anacker 264]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," SVABHĀV TR SVABHĀV  PARINIṢPANN PARIKALPIT PARATANTR ĀKHY ĀDY TRI PAD YATHĀKRAM ","YES","","","","svabhāva","","","pariniṣpanna paratantra","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1125parikalpita917madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1126","parikalpita"," ŚIṢṬ -āni PAD -āni tatr ^ edaṃ CODY -aṃ / yady ete PARIKALPIT -a @ PARATANTR -a @ LAKṢAṆ -ā DHARM -ā na SAṂVID -yante / ",924,"68","\68","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","śiṣṭāni padāni tatr^edaṃ codyaṃ / yady ete parikalpita-paratantra-lakṣaṇā dharmā na saṃvidyante /","""To these remaining Vajra-Words, the objection may arise: 'If these events which have the characteristics of the constructed and the interdependent are not to be found, how is it that they are apprehended?"" [Anacker 265]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," ŚIṢṬ PAD CODY PARIKALPIT PARATANTR LAKṢAṆ DHARM SAṂVID ","YES","","","","","","","paratantra","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1126parikalpita924madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1127","parikalpita"," na TĀVAD ĀTM -a @ DṚṢṬ -ir ev ĀTM -a @ LAKṢAṆ -ā / n ^ āpi duḥ @ SAṂSTHIT -atā / tathā hi sā VILAKṢAṆ -ā ĀTM -a @ LAKṢAṆ -āt PARIKALPIT -āt / ",541,"23","23","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","na tāvad ātma-dṛṣṭir ev^ātma-lakṣaṇā / n^āpi duḥ-saṃsthitatā / tathā hi sā vilakṣaṇā ātma-lakṣaṇāt parikalpitāt /","""The self-notion itself does not have the nature of a (substantial) self, nor does the (selfish being’s) deforming habit. Their nature differs from the (absolutist’s) imaginatively constructed self."" [Thurman 50]","Thought","ablative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," TĀVAD ĀTM DṚṢṬ ĀTM LAKṢAṆ   SAṂSTHIT VILAKṢAṆ ĀTM LAKṢAṆ PARIKALPIT ","NO","","","","ātmalakṣaṇa","","","","dṛṣṭi","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1127parikalpita541mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1128","parikalpita"," LAKṢAṆ -aṃ SAMĀS -ena TRIVIDH -aṃ PARIKALPIT - @ ĀD -i @ LAKṢAṆ -aṃ / tatra PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ TRIVIDH -aṃ yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -āyā NIMITT -aṃ tasya JALP -asya VĀSAN -ā […] ",1478,"64","64","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","lakṣaṇaṃ samāsena trividhaṃ parikalpit^ādi-lakṣaṇaṃ / tatra parikalpita-lakṣaṇaṃ trividhaṃ yathā-jalp^ārtha-saṃjñāyā nimittaṃ tasya jalpasya vāsanā […]","""'Identity' is, in brief, threefold: the imagined identity and so on. The imagined identity is threefold: the cause of the concept of the objective referent corresponding to verbalization; the instinct for verbal expression; and the referent which is perceived due to such an instinct even without — among those not skilled in linguistic conventions - the concept of referent corresponding to verbalization."" [Thurman 131]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu.neg",""," LAKṢAṆ SAMĀS TRIVIDH PARIKALPIT ĀD LAKṢAṆ PARIKALPIT LAKṢAṆ TRIVIDH JALP ĀRTH SAṂJÑ NIMITT JALP VĀSAN ","YES","","","nimitta vāsanā artha","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1128parikalpita1478mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1129","parikalpita"," DVIVIDH -aṃ NAIRĀTMY -aṃ VID -itvā BHAV -a @ TRAY -a @ GAT -aṃ BODHISATV -aḥ SAM -aṃ tac ca JÑĀT -vā DVIVIDH -inair ĀTMY -aṃ PARIKALPIT -a @ PUDGAL - @ ā @ BHĀV -āt PARIKALPIT -a @ DHARM - @ ā @ BHĀV -āt na tu SARVATH ^ aiv ^ ā @ BHĀVAT -aḥ / TATV -aṃ PRAVIŚ -ati VIJÑAPT -i @ MĀTRAT -āṃ […] ",1540,"66","66","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dvividhaṃ nairātmyaṃ viditvā bhava-traya-gataṃ bodhisatvaḥ samaṃ tac ca jñātvā dvividhinair ātmyaṃ parikalpita-pudgal-ā-bhāvāt parikalpita-dharm-ā-bhāvāt na tu sarvath ^ aiv ^ ā-bhāvataḥ / tatvaṃ praviśati vijñapti-mātratāṃ […]","""Having recognized the two kinds of selflessness which are found in the three worlds, and having known this twofold selflessness as being equal, by virtue of the nonexistence of the constructed person and the constructed thing, but not by virtue of total nonexistence, the bodhisattva enters into reality, which is sheer information, 'through subjectivity,' which means 'this is sheer subjectivity.'"" [Thurman 135]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," DVIVIDH NAIRĀTMY VID BHAV TRAY GAT BODHISATV SAM JÑĀT DVIVIDH ĀTMY PARIKALPIT PUDGAL BHĀV PARIKALPIT DHARM BHĀV SARVATH BHĀVAT TATV PRAVIŚ VIJÑAPT MĀTRAT ","YES","","","abhāva","dharma pudgala","","","","tatva","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1129parikalpita1540mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1130","parikalpita"," a @ DVAY - @ ĀRTH -o hi PARAMĀRTH -aḥ / tam a @ DVAY - @ ĀRTH -aṃ PAÑC -abhir ĀKĀR -aiḥ SAṂDARŚ -ayati / na SAT @ PARIKALPIT -a @ PARATANTR -a @ LAKṢAṆ -ābhyāṃ na c ^ ā @ SAT @ PARINIṢPANN -a @ LAKṢAṆ -ena / ",529,"22","22","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-dvay^ārtho hi paramārthaḥ / tam a-dvay^ārthaṃ pañcabhir ākāraiḥ saṃdarśayati / na sat-parikalpita-paratantra-lakṣaṇābhyāṃ na c ^ ā-sat-pariniṣpanna-lakṣaṇena /","""'Ultimate' has the meaning of 'nondual.' This nondual meaning is illustrated in five ways. It is not existent from the point of view of the imagined and relative identities. It is not nonexistent from the point of view of the perfect identity. It is not such, for there is no oneness of the perfect with regard to the constructed and the relative."" [Thurman 49]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," DVAY ĀRTH PARAMĀRTH   DVAY ĀRTH PAÑC ĀKĀR SAṂDARŚ   SAT PARIKALPIT PARATANTR LAKṢAṆ SAT PARINIṢPANN LAKṢAṆ ","YES","","","","sat lakṣaṇa","","","paratantra","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1130parikalpita529mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1131","parikalpita"," na SAT @ PARIKALPIT -a @ PARATANTR -a @ LAKṢAṆ -ābhyāṃ na c ^ ā @ SAT @ PARINIṢPANN -a @ LAKṢAṆ -ena / na tathā PARIKALPIT -a @ PARATANTR -ābhyāṃ PARINIṢPANN -asy ^ AIK -atv @ ā @ BHĀV -āt / ",530,"22","22","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","na sat-parikalpita-paratantra-lakṣaṇābhyāṃ na c ^ ā-sat-pariniṣpanna-lakṣaṇena / na tathā parikalpita-paratantrābhyāṃ pariniṣpannasy ^ aikatv-ā-bhāvāt /","""It is not existent from the point of view of the imagined and relative identities. It is not nonexistent from the point of view of the perfect identity. It is not such, for there is no oneness of the perfect with regard to the constructed and the relative."" [Thurman 49]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," SAT PARIKALPIT PARATANTR LAKṢAṆ SAT PARINIṢPANN LAKṢAṆ PARIKALPIT PARATANTR PARINIṢPANN AIK BHĀV ","YES","","","","pariniṣpanna","","","paratantra","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1131parikalpita530mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1132","parikalpita"," SATAT -aṃ DVAY -ena RAHIT -aṃ TATV -aṃ PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -o GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ LAKṢAṆ -en ^ ĀTYANT -am a @ SATV -āt / ",1339,"58","58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","satataṃ dvayena rahitaṃ tatvaṃ parikalpitaḥ svabhāvo grāhya-grāhaka-lakṣaṇen ^ ātyantam a-satvāt /","""The reality which is always free from duality is the constructed reality, for it is absolutely nonexistent in terms of its subject-object nature. (The reality which is) the ground of error is the relative reality, since therein imagination constructs (subject-object duality)."" [Thurman 121]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," SATAT DVAY RAHIT TATV PARIKALPIT SVABHĀV GRĀHY GRĀH LAKṢAṆ ĀTYANT SATV ","NO","","","asatva","svabhāva tatva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1132parikalpita1339mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1133","parikalpita"," yathā @ NĀM - @ ĀRTH -am ARTH -asya NĀM -naḥ PRAKHYĀN -atā ca yā / a @ SAT @ KALP -a @ NIMITT -aṃ hi PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -am // 11 — 39 // ",1482,"64","2280955|64|11.39","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā-nām^ārtham arthasya nāmnaḥ prakhyānatā ca yā / a-sat-kalpa-nimittaṃ hi parikalpita-lakṣaṇam // 11 — 39 //","""The projection of (disparate) name and referent corresponding to name and referent — the process of unreal mental construction — such is the imaginatively constructed identity."" [Thurman 131]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," NĀM ĀRTH ARTH NĀM PRAKHYĀN SAT KALP NIMITT PARIKALPIT LAKṢAṆ ","YES","","","","nimitta","","","","","","","kalpa","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1133parikalpita1482mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1134","parikalpita"," DVAY -a @ MITHY -ātva @ SAMYA -ktvaṃ VIVARJY -aṃ TR -ayaṃ / a @ BHĀV -e ca ŚŪNYAT -ā @ SAMĀDH -iḥ PARIKALPIT -asya SVABHĀV -asya / BHĀV -e c ^ ā @ PRAṆIHIT - @ ā @ NIMITT -au PARATANTR -a @ NIṢPANN -ayoḥ SVABHĀV -ayoḥ / ",2030,"84","84","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dvaya-mithyātva-samyaktvaṃ vivarjyaṃ trayaṃ / a-bhāve ca śūnyatā-samādhiḥ parikalpitasya svabhāvasya / bhāve c^ā-praṇihit^ā-nimittau paratantra-niṣpannayoḥ svabhāvayoḥ /","""Concerning the falseness and authenticity in the duality (of being and nothingness), there are three abandonments: the concentration on voidness, focused on the nonexistence of the constructed reality, and the wishless and signless (concentrations), focused on the existence of the relative and perfect realities."" [Thurman 165-6]","Thought","genitive","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," DVAY MITHY SAMYA VIVARJY TR BHĀV ŚŪNYAT SAMĀDH PARIKALPIT SVABHĀV BHĀV PRAṆIHIT NIMITT PARATANTR NIṢPANN SVABHĀV ","NO","","","","svabhāva","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1134parikalpita2030mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1135","parikalpita"," tatra PURAT -aḥ STHĀPIT -aṃ NIMITT -aṃ yac CHRUT -a @ CINT -ā @ BHĀVAN -ā @ PRAYOG -en ^ ĀLAMBAN -ī @ KṚT -aṃ PARIKALPIT -aṃ / ",4467,"169","169","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra purataḥ sthāpitaṃ nimittaṃ yac chruta-cintā-bhāvanā-prayogen ^ ālambanī-kṛtaṃ parikalpitaṃ /","""The causal process 'placed in front' is the imaginatively constructed reality which is taken as an object in the practice of study, reflection, and meditation."" [Thurman 307]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu.neg",""," PURAT STHĀPIT NIMITT CHRUT CINT BHĀVAN PRAYOG ĀLAMBAN KṚT PARIKALPIT ","NO","nimitta","","","ālambanīkṛta","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1135parikalpita4467mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1136","parikalpita"," STHIT -aṃ SVAY -am eva yat PRAKṚT -iy ^ ĀLAMBAN -ī @ BHŪT -am a @ YATN -a @ PARIKALPIT -aṃ / tasya VIBHĀVAN - @ ĀDHIGAM -o n ĀLAMBAN -ī @ BHĀV -aḥ / a @ KALPAN -ā TAD UPĀY -o NIMITT -a @ PRATIPAKṢ -aḥ / ",4468,"169","169","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sthitaṃ svayam eva yat prakṛtiy-ālambanī-bhūtam a-yatna-parikalpitaṃ / tasya vibhāvan^ādhigamo n^ālambanī-bhāvaḥ | a-kalpanā tad upāyo nimitta-pratipakṣaḥ /","""The causal process which 'stands on its own' is that which is perceived naturally; it is not expressly imaginatively constructed. Their destruction is freedom, the nature of which is nonperception. Its art is nonconceptuality, the remedy for (such) causal processes."" [Thurman 307]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu.neg",""," STHIT SVAY PRAKṚT ĀLAMBAN BHŪT YATN PARIKALPIT VIBHĀVAN ĀDHIGAM ĀLAMBAN BHĀV   KALPAN TAD UPĀY NIMITT PRATIPAKṢ ","YES","","","ayatna","ālambanībhūta","nimitta","","","prakṛti","","kalpanā","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1136parikalpita4468mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1137","parikalpita"," a @ VIDY -ā KATAM -ā / KARM -a @ PHAL -a @ SATY -a @ RATN -eṣv AJÑ -ānam / sā punaḥ SAHAJ -ā PARIKALPIT -ā ca / ",19,"9","59","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","a-vidyā katamā / karma-phala-satya-ratneṣv ajñānam / sā punaḥ sahajā parikalpitā ca /","""And what is ignorance? It is lack of knowledge regarding action, results of action, the Truths, and the Gems, and also the mentally constructed that rises together with it."" [Anacker 68]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neg",""," VIDY KATAM KARM PHAL SATY RATN AJÑ SAHAJ PARIKALPIT ","NO","","","","avidyā ajñāna","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1137parikalpita19pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "1138","parikalpita"," VICIKITS -ā KATAM -ā / SATY - @ ĀD -iṣu yā VIMAT -iḥ / KLEŚ -ānāṃ TISR -o DṚṢṬ -ayaḥ PAŚCIM -ā VĪCIKITS -ā ca PARIKALPIT -āḥ / ",20,"10","10","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","vicikitsā katamā / saty^ādiṣu yā vimatiḥ / kleśānāṃ tisro dṛṣṭayaḥ paścimā vīcikitsā ca parikalpitāḥ /","""And what is doubt? It is any two-mindedness as regards the Truths, etc. The latter three of those afflicted views mentioned above, and doubt, are the basic mentally constructed."" [Anacker 69]","Thought","nominative","plu","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neg",""," VICIKITS KATAM SATY ĀD VIMAT KLEŚ TISR DṚṢṬ PAŚCIM VĪCIKITS PARIKALPIT ","NO","","","","dṛṣṭi vīcikitsā/vicikitsā vimati","","","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1138parikalpita20pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "1139","parikalpita"," n^aiteṣāṃ KIṂCID BHŪT -a @ PRATIṢṬHĀN -am / a @ BHŪT -a @ PARIKALPIT -a ete KLEŚ -āḥ / te YATHĀBHŪT -a @ YONIŚ -o @ MANASIKĀR -a @ nir @ ĪKṢIT -ā na KUP -yanti / ",758,"49","49","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","naiteṣāṃ kiṃcid bhūta-pratiṣṭhānam / a-bhūta-parikalpita ete kleśāḥ / te yathābhūta-yoniśo-manasikāra-nirīkṣitā na kupyanti /","""They have no real foundation at all. These defilements are [produced] by incorrect discrimination. These defilements, when they are inspected by the real and correct perception, cannot be excited by any means."" [Takasaki 249]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neg",""," KIṂCID BHŪT PRATIṢṬHĀN BHŪT PARIKALPIT KLEŚ YATHĀBHŪT YONIŚ MANASIKĀR ĪKṢIT KUP ","YES","","","abhūta","","kleśa","","","pratiṣṭhāna yathābhūta yoniśas manasikāra","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1139parikalpita758ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1140","parikalpita"," yena yena VIKALP -ena yad yad VAST -u VIKALP -yate / PARIKALPIT -a ev ^ āsau SVABHĀV -o na sa VID -yate // 20 //",20,"20","20","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","yena yena vikalpena yad yad vastu vikalpyate / parikalpita ev^āsau svabhāvo na sa vidyate // 20 //","""Whatever range of events is discriminated by whatever discrimination is just the constructed own-being, and it isn't really to be found."" [Anacker 188]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Form_conception@Philosophy","construed","one of the three svabhāvas","neu",""," VIKALP VAST VIKALP PARIKALPIT SVABHĀV VID ","NO","","vid/ved","na","svabhāva","","","","","","","vikalpa","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1140parikalpita20triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1141","parikalpita"," evaṃ VIJÑAPT -i @ MĀTR -asy ^ āpi VIJÑAPT -y @ ANTAR -a @ PARIKALPIT -en ^ ĀTM -anā NAIRĀTMY -a @ PRAVEŚ -āt VIJÑAPT -i @ MĀTR -a @ VYAVASTHĀPAN -ayā SARV -a @ DHARM -āṇāṃ NAIRĀTMY -a @ PRAVEŚ -o BHAV -ati […] ",81,"6","6","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","evaṃ vijñapti-mātrasy ^ āpi vijñapty-antara-parikalpiten ^ ātmanā nairātmya-praveśāt vijñapti-mātra-vyavasthāpanayā sarva-dharmāṇāṃ nairātmya-praveśo bhavati […]","""In the same way, one penetrates the selflessness of perception-only itself in reference to a 'self' constructed by another perception, and through this determination of perception-only there is entry into the selflessness of all events […]."" [Anacker 166-7]","Thought","in compound","in compound","Thought@Creation","Form_conception@Create/make/bring_about","construed","mentally constructed","neu",""," VIJÑAPT MĀTR VIJÑAPT ANTAR PARIKALPIT ĀTM NAIRĀTMY PRAVEŚ VIJÑAPT MĀTR VYAVASTHĀPAN SARV DHARM NAIRĀTMY PRAVEŚ BHAV ","YES","","","","","ātman","vijñapti","","","","","","","nairātmya","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1141parikalpita81viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1142","parikalpita"," KALPIT - @ ĀTM -anā // 10 // yo BĀL -air DHARM -āṇāṃ SVABHĀV -o GRĀHY -a @ GRĀH -ak @ ĀD -iḥ PARIKALP -atas tena KALPIT -en ^ ĀTM -anā teṣāṃ NAIRĀTMY -aṃ […]",79,"6","2280955|6|10","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","kalpit^ātmanā || 10 || yo bālair dharmāṇāṃ svabhāvo grāhya-grāhak^ādiḥ parikalpatas tena kalpiten^ātmanā teṣāṃ nairātmyaṃ […]","""[...] in regard to a constructed self. It is selflessness in reference to a constructed self, i.e. all those things that constitute the ""own-being"" believed in by fools, that is the constructed with its ""objects apprehended"" and ""subjects apprehenders"", etc. [...]"" [Anacker 166]","Thought","nominative","sing","Thought@Creation","Philosophy@ontology","construed","one of the three svabhāvas","neg",""," KALPIT ĀTM BĀL DHARM SVABHĀV GRĀHY GRĀH ĀD PARIKALP KALPIT ĀTM NAIRĀTMY ","NO","","","","","svabhāva","bāla","","","","","","","","","","Adj","parikalpita_construed","updated 2020-05-18","","1142parikalpita79viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1143","prajñapta"," KASMĀT punar iyam ĪDṚŚ -ī VṚTT -ir IDAṂ ca KARM -a PRAJÑAPT -am / ",10559,"336","336|17-336|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kasmāt punar iyam īdṛśī vṛttir idaṃ ca karma prajñaptam /","""Why did the Blessed One establish such a regimen and such an activity?"" [Pruden 915]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Statement","stated/taught","stated/taught","pos",""," KASMĀT ĪDṚŚ VṚTT IDAṂ KARM PRAJÑAPT ","NO","","","","","karma","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_stated/taught","updated 2020-07-18","","1143prajñapta10559abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1144","prajñapti"," tat @ SAMŪH -ā eva NĀM -a @ KĀY - @ ĀD -ayo BHAV -iṣyant ^ īty APĀRTH -ikā tat @ PRAJÑAPT -iḥ / ",2750,"81","081|26-081|27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tat-samūhā eva nāma-kāy^ādayo bhaviṣyant^īty apārthikā tat-prajñaptiḥ /","""The statement that a mere collection of those [letters] constitutes the entirety of words and verbal expressions is meaningless."" [Pruden]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","neu.neg",""," SAMŪH NĀM KĀY ĀD BHAV APĀRTH PRAJÑAPT ","YES","","","apārthika","","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1144prajñapti2750abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1145","prajñapti"," IDAṂ tarhi PRAJÑAPT -i @ BHĀṢY -aṃ kathaṃ NĪ -yate SARV -a @ DHARM -āś CATUṢK -e NIYAT -ā HET -au PHAL -e ĀŚRAY -e ĀLAMBAN -e NIYAT -ā iti / ",2896,"86","086|16-086|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","idaṃ tarhi prajñapti-bhāṣyaṃ kathaṃ nīyate sarva-dharmāś catuṣke niyatā hetau phale āśraye ālambane niyatā iti /","""4. If a future dharma is not sabhāgahetu, how do you explain the following bhāṣyam of the Prajñapti? This Treatise says in fact, 'All the dharmas are determined from a fourfold point of view: cause, result, support (āśraya), and object (ālambana).'"" [Pruden 265]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Matter_of_book","exposition/formulation","title of treatise","neu",""," IDAṂ PRAJÑAPT BHĀṢY NĪ SARV DHARM CATUṢK NIYAT HET PHAL ĀŚRAY ĀLAMBAN NIYAT ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1145prajñapti2896abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1146","prajñapti"," KATHAṂ TĀVAD eṣām UPĀSAK -a @ SAṂVAR - @ ĀD -īnām AṄG -a @ PRATINIYAM -o BHAV -ati / ŚĀST -ṛ @ PRAJÑAPT -i @ VAŚ -āt / ",7085,"216","216|07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kathaṃ tāvad eṣām upāsaka-saṃvar^ādīnām aṅga-pratiniyamo bhavati / śāstṛ-prajñapti-vaśāt /","""Answer: How can we know the extent, the number of the rules of the disciplines of the Upasaka, the Sramanera, or the Bhiksu? Evidently through the teaching of the Master."" [Pruden 600]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," KATHAṂ TĀVAD UPĀSAK SAṂVAR ĀD AṄG PRATINIYAM BHAV ŚĀST PRAJÑAPT VAŚ ","YES","","","śāstṛ","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1146prajñapti7085abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1147","prajñapti"," vin ^ āpi hi SAṂVAR -eṇ ^ OPĀSAK -aḥ PRAJÑAPT -ito na tu BHIKṢ -u @ ŚRĀMAṆER -āv iti te tv ETAN n ^ ECCH -anti KĀŚMĪR -āḥ / ",7087,"216","216|08-216|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vin^āpi hi saṃvareṇ^opāsakaḥ prajñaptito na tu bhikṣu-śrāmaṇerāv iti te tv etan n^ecchanti kāśmīrāḥ /","""Now the Master speaks of the Upasaka not possessing the discipline in its entirety; but he does not speak of an incomplete discipline of the Bhiksus or of the Sramaneras. The Vaibhasikas of Kashmir do not admit this opinion."" [Pruden 600]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," SAṂVAR OPĀSAK PRAJÑAPT BHIKṢ ŚRĀMAṆER ETAN ECCH KĀŚMĪR ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1147prajñapti7087abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1148","prajñapti"," UTSARG -a @ VIHIT -asy ^ āpi GLĀN -eṣu PRAJÑAPT -i @ SĀVADY -asya punar MADY -asy ^ ĀPAVĀD -aḥ PRASAṄG -a @ PARIHĀR - @ ĀRTH -aṃ MADANĪY -a @ MĀTR - @ ĀNĪYAMAN -āt / ata eva KUŚĀGR -a @ PĀN -a @ PRATIṢEDH -aḥ / ",7177,"219","219|01-219|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","utsarga-vihitasy^āpi glāneṣu prajñapti-sāvadyasya punar madyasy^āpavādaḥ prasaṅga-parihār^ārthaṃ madnīya-mātr^ānīyamanāt / ata eva kuśāgra-pāna-pratiṣedhaḥ /","""iii. The Abhidharmikas answer: 1. In general, the transgression of disobedience is permitted to the ill, as the answer to Upali proves. But strong liquor is an exception: though solely a transgression of disobedience, it is forbidden to the ill, and this with a view to preventing the unpleasant consequence of strong liquor, because its inebriating quantity is undetermined. Therefore the prohibition of even as little as a drop on a blade of grass."" [Pruden 606]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," UTSARG VIHIT GLĀN PRAJÑAPT SĀVADY MADY ĀPAVĀD PRASAṄG PARIHĀR ĀRTH MADANĪY MĀTR ĀNĪYAMAN KUŚĀGR PĀN PRATIṢEDH ","YES","","","","sāvadya","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1148prajñapti7177abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1149","prajñapti"," PRAJÑAPT -au tu PRATISAṂVID -ām eva NIRDEŚ -aḥ / ",12770,"419","419|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","prajñaptau tu pratisaṃvidām eva nirdeśaḥ /","""According to the Prajñaptipāda, the Unhindered Knowledges are in the following order: [...]."" [Pruden 1154]","Language","locative","sing","Language@Communication","Matter_of_book","exposition/formulation","title of treatise","pos",""," PRAJÑAPT PRATISAṂVID NIRDEŚ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1149prajñapti12770abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1150","prajñapti"," tasmāt PRAJÑAPT -i @ MĀTR -am ev ^ AITAD a @ BHŪTV - @ ā @ BHĀV -a @ JÑĀPAN - @ ĀRTH -aṃ KRI -yate JĀT -am iti / ",2687,"79","079|28","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasmāt prajñapti-mātram ev^aitad a-bhūtv^ā-bhāva-jñāpan^ārthaṃ kriyate jātam iti /","""When I want to teach someone that a certain dharma exists which formerly did not exist, I say to him, 'This dharma has arisen,' and I designate this dharma as being born."" [Pruden 248]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," PRAJÑAPT MĀTR AITAD BHŪTV BHĀV JÑĀPAN ĀRTH KRI JĀT ","YES","kṛ","","mātra","","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1150prajñapti2687abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1151","prajñapti"," ĀTM -ano hy a @ SATTV -ād ĀTM -a @ VĀD - @ OPĀDĀN -am ity UC -yate / PRAJÑAPT -i @ MĀTR -akasy ^ OPĀDĀN -āt / ",4761,"140","140|16-140|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ātmano hy a-sattvād ātma-vād^opādānam ity ucyate / prajñapti-mātrakasy^opādānāt /","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg","other"," ĀTM SATTV ĀTM VĀD OPĀDĀN UC PRAJÑAPT MĀTR OPĀDĀN ","YES","","","mātraka","","","","","","","","vāda","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1151prajñapti4761abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1152","prajñapti"," yath ^ OKT -am ĀTM -ā ĀTM - ^ eti BHIKṢ -avo BĀL -o a @ ŚRUT -avān PṚTHAGJAN -aḥ PRAJÑAPT -im ANUPATIT -o na tv atr ^ ĀTM -ā vā ĀTMĪY -aṃ vā iti / ",4762,"140","140|17-140|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yath^oktam ātmā ātm^eti bhikṣavo bālo 'śrutavān pṛthagjanaḥ prajñaptim anupatito na tv atr^ātmā vā ātmīyaṃ vā iti /","""It is said in fact, 'The fool, the ignorant, the Pṛthagjana, conforming to the manners of vulgar speech, thinks “me,” or “mine;” but there is not any “me” or “mine.”'"" [Pruden 419]","Language","accusative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg","other"," OKT ĀTM ĀTM BHIKṢ BĀL ŚRUT PṚTHAGJAN PRAJÑAPT ANUPATIT ĀTM ĀTMĪY ","NO","anupatita","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1152prajñapti4762abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1153","prajñapti"," […] na ca SAṂSTHĀN -aṃ PARAMĀṆ -au VID -yate DĪRGH - @ ĀD -i / tasmād BAH -uṣv eva tathā SAṂNIVIṢṬ -eṣu DĪRGH - @ ĀD -i @ PRAJÑAPT -iḥ / atha MAT -aṃ SAṂSTHĀN -a @ PARAMĀṆ -ava eva tathā SAṂNIVIṢṬ -ā DĪRGH - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -āṃ LABH -anta iti / ",6416,"195","195|08-195|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] na ca saṃsthānaṃ paramāṇau vidyate dīrgh^ādi / tasmād bahuṣv eva tathā saṃniviṣṭeṣu dīrgh^ādi-prajñaptiḥ / atha mataṃ saṃsthāna-paramāṇava eva tathā saṃniviṣṭā dīrgh^ādi-saṃjñāṃ labhanta iti /","""There is no atom of length. [...] Therefore what we designate as long is a number of real things,—atoms of color,—arranged in a certain manner."" [Pruden 557-8]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," SAṂSTHĀN PARAMĀṆ VID DĪRGH ĀD   BAH SAṂNIVIṢṬ DĪRGH ĀD PRAJÑAPT MAT SAṂSTHĀN PARAMĀṆ SAṂNIVIṢṬ DĪRGH ĀD SAṂJÑ LABH  ","YES","","","dīrgha","","","","","","","","saṃjñā","saṃniviṣṭa","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1153prajñapti6416abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1154","prajñapti"," ĀBHIDHARM -ikā ĀH -uḥ / TATHĀGAT -o BHAGAV -ān ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -aḥ sv @ ĀKHYĀT -o asya DHARM -aḥ su @ PRATIPANN -aḥ ŚRĀVAK -a @ SAṂGH -aḥ RŪP -am a @ NITY -aṃ YĀVAD VIJÑĀN -a DUḤKH -a @ PRAJÑAPT -ir YĀV -an MĀRG -a @ PRAJÑAPT -ir EKĀṂŚEN -a VYĀKAR -ttavyam ARTH - @ OPASAṂHIT -atvāt / ",9343,"293","293|05-293|07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ābhidharmikā āhuḥ / tathāgato bhagavān arhan samyaksaṃbuddhaḥ sv-ākhyāto 'sya dharmaḥ su-pratipannaḥ śrāvaka-saṃghaḥ rūpam a-nityaṃ yāvad vijñāna duḥkha-prajñaptir yāvan mārga-prajñaptir ekāṃśena vyākarttavyam arth^opasaṃhitatvāt /","""The Abhidharmikas say: 1. A categorical response: If someone asks, 'Is the Blessed One the Arhat Samyaksambuddha? Is the Dharma that he speaks well spoken? Is the Samgha of the Sravakas well instructed? Is physical matter (rūpa) impermanent? … Is consciousness (vijñāna) impermanent? Can Suffering be known … Can the Path be known?,' then to these questions one should answer in a categorical manner, by reason of the superior benefit (of such an answer)."" [Pruden 802]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu","disputed"," ĀBHIDHARM ĀH TATHĀGAT BHAGAV ARH SAMYAKSAṂBUDDH ĀKHYĀT DHARM PRATIPANN ŚRĀVAK SAṂGH RŪP NITY YĀVAD VIJÑĀN DUḤKH PRAJÑAPT YĀV MĀRG PRAJÑAPT EKĀṂŚEN VYĀKAR ARTH OPASAṂHIT ","YES","vyākṛ","","duḥkha","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1154prajñapti9343abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1155","prajñapti"," tad IDAM ANDH -a @ VACAN -am an @ UNMĪLIT - @ ĀRTH -aṃ na BUDH -yāmahe / kim IDAM UPĀDĀ -y ^ eti / yady AYAM ARTH -aḥ SKANDH -ānāṃ LAKṢ -yate teṣv eva PUDGAL -a @ PRAJÑAPT -iḥ PRĀPN -oti / yathā RŪP - @ ĀD -īn ĀLAMB -ya teṣv eva KṢĪR -a @ PRAJÑAPT -iḥ / ",13795,"461","461|22-461|23","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tad idam andha-vacanam an-unmīlit^ārthaṃ na budhyāmahe / kim idam upādāy^eti / yady ayam arthaḥ skandhānāṃ lakṣyate teṣv eva pudgala-prajñaptiḥ prāpnoti / yathā rūp^ādīn ālambya teṣv eva kṣīra-prajñaptiḥ /","""If we are to understand this obscure statement [of why a person is neither substantially real nor real by way of a conception], its meaning must be disclosed. What is meant by [saying that a person is conceived] 'in reliance upon [aggregates]'? If it means [that a person is conceived] 'on the condition that aggregates have been perceived,' then the conception [of a person] refers only to them, [not to an independently existent person,] just as when visible forms and other such things [that comprise milk] have been perceived, the conception of milk refers only to them, [not to an independently existent milk]."" [Duerlinger 74]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," IDAM ANDH VACAN UNMĪLIT ĀRTH BUDH   IDAM UPĀDĀ AYAM ARTH SKANDH LAKṢ PUDGAL PRAJÑAPT PRĀPN RŪP ĀD ĀLAMB KṢĪR PRAJÑAPT ","YES","","prāp","pudgala","","","","","","","","","sa","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1155prajñapti13795abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1156","prajñapti"," na hi tat tasya KĀRAṆ -aṃ n ^ āpi tat @ PRAJÑAPT -eḥ / AGN -ir eva hi tat @ PRAJÑAPT -eḥ KĀRAṆ -am / ",13826,"462","462|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hi tat tasya kāraṇaṃ n^āpi tat-prajñapteḥ / agnir eva hi tat-prajñapteḥ kāraṇam /","""For [if the analyses are correct, it is true not only that] fuel will not be a cause of fire, [but] also [that] it will not even be a cause of the conception of fire, since fire itself will be the cause of the conception [of fire]."" [Duerlinger 75]","Language","genitive","sing","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," KĀRAṆ PRAJÑAPT AGN PRAJÑAPT KĀRAṆ ","NO","","","","kāraṇa","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1156prajñapti13826abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1157","prajñapti"," na hi tat tasya KĀRAṆ -aṃ n ^ āpi tat @ PRAJÑAPT -eḥ / AGN -ir eva hi tat @ PRAJÑAPT -eḥ KĀRAṆ -am / ",13827,"462","462|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hi tat tasya kāraṇaṃ n^āpi tat-prajñapteḥ / agnir eva hi tat-prajñapteḥ kāraṇam /","""For [if the analyses are correct, it is true not only that] fuel will not be a cause of fire, [but] also [that] it will not even be a cause of the conception of fire, since fire itself will be the cause of the conception [of fire]."" [Duerlinger 75]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," KĀRAṆ PRAJÑAPT AGN PRAJÑAPT KĀRAṆ ","YES","","","sa","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1157prajñapti13827abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1158","prajñapti"," yadā ca PUDGAL -aḥ PRAJÑAP -yate kiṃ TĀVAT SKANDH -ān UPALABH -ya PRAJÑAP -yate ĀHOSVIT PUDGAL -am / yadi TĀVAT SKANDH -āṃs teṣv eva PUDGAL -a @ PRAJÑAPT -iḥ PRĀPN -oti / ",13846,"463","463|04-463|05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadā ca pudgalaḥ prajñapyate kiṃ tāvat skandhān upalabhya prajñapyate āhosvit pudgalam / yadi tāvat skandhāṃs teṣv eva pudgala-prajñaptiḥ prāpnoti /","""When conceived, is a person conceived after aggregates are perceived or after a person is perceived? If he is conceived after aggregates are perceived, [a person is not conceived after a person is perceived, and] the conception of a person refers only to them, since a person is not perceived."" [Duerlinger 77]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," PUDGAL PRAJÑAP TĀVAT SKANDH UPALABH PRAJÑAP ĀHOSVIT PUDGAL TĀVAT SKANDH PUDGAL PRAJÑAPT PRĀPN ","YES","","prāp","pudgala","","","","","","","","","sa","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1158prajñapti13846abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1159","prajñapti"," PUDGAL -asy ^ ān @ UPALAMBH -āt / atha PUDGAL -aṃ katham asya SKANDH -ān UPĀDĀ -ya PRAJÑAPT -ir BHAV -ati / PUDGAL -a eva hi tasyā UPĀDĀN -aṃ PRĀPN -oti / ",13848,"463","463|05-463|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pudgalasy^ān-upalambhāt / atha pudgalaṃ katham asya skandhān upādāya prajñaptir bhavati / pudgala eva hi tasyā upādānaṃ prāpnoti /","""But if he is conceived after he himself is perceived, then how can a person be conceived in reliance upon aggregates, since then the person himself is the basis upon which he is conceived?"" [Duerlinger 77]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," PUDGAL UPALAMBH PUDGAL SKANDH UPĀDĀ PRAJÑAPT BHAV PUDGAL UPĀDĀN PRĀPN  ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1159prajñapti13848abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1160","prajñapti"," atha MAT -aṃ SAT -su SKANDH -eṣu PUDGAL -a UPALABH -yate tataḥ SKANDH -ān UPĀDĀ -y ^ āsya PRAJÑAPT -ir UC -yata iti / tad evaṃ RŪP -asy ^ āpi CAKṢ -ur @ MANASKĀR - @ ĀLOK -eṣu SAT -s ^ ŪPALAMBH -āt tān UPĀDĀ -ya PRAJÑAPT -ir VAK -tavyā / ",13850,"463","463|06-463|07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atha mataṃ satsu skandheṣu pudgala upalabhyate tataḥ skandhān upādāy^āsya prajñaptir ucyata iti / tad evaṃ rūpasy^āpi cakṣur-manaskār^ālokeṣu sats^ūpalambhāt tān upādāya prajñaptir vaktavyā /","""[They say that] a person is conceived in reliance upon aggregates because a person is perceived when aggregates are present. [But] in that case, since [if a person is conceived in reliance upon aggregates because a person is perceived when aggregates are present, and] a visible form is perceived when the eye, attentiveness, and light are present, they would have to say that a visible form is conceived in reliance upon them [rather than because of the visible form that is perceived];"" [Duerlinger 77]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," MAT SAT SKANDH PUDGAL UPALABH SKANDH UPĀDĀ PRAJÑAPT UC RŪP CAKṢ MANASKĀR ĀLOK SAT ŪPALAMBH UPĀDĀ PRAJÑAPT VAK ","NO","vac","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1160prajñapti13850abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1161","prajñapti"," tad evaṃ RŪP -asy ^ āpi CAKṢ -ur @ MANASKĀR - @ ĀLOK -eṣu SAT -s ^ ŪPALAMBH -āt tān UPĀDĀ -ya PRAJÑAPT -ir VAK -tavyā / RŪP -avac ca PUDGAL -asy ^ ĀNY -atvaṃ SPAṢṬ -am / IDAṂ TĀVAD VAK -tavyam / ṢAṆ -ṇāṃ VIJÑĀN -ānāṃ KATAM -ena PUDGAL -o VIJÑEY -aḥ / ",13851,"463","463|07-463|08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tad evaṃ rūpasy^āpi cakṣur-manaskār^ālokeṣu sats^ūpalambhāt tān upādāya prajñaptir vaktavyā / rūpavac ca pudgalasy^ānyatvaṃ spaṣṭam / idaṃ tāvad vaktavyam / ṣaṇṇāṃ vijñānānāṃ katamena pudgalo vijñeyaḥ /","""[But] in that case, since [if a person is conceived in reliance upon aggregates because a person is perceived when aggregates are present, and] a visible form is perceived when the eye, attentiveness, and light are present, they would have to say that a visible form is conceived in reliance upon them [rather than because of the visible form that is perceived]; and just as a visible form [is other than the eye, attentiveness, and light present when a visible form is perceived], clearly a person would be other [than aggregates present when a person is perceived].They must state by which of the six consciousnesses a person is known to exist."" [Duerlinger 77]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," RŪP CAKṢ MANASKĀR ĀLOK SAT ŪPALAMBH UPĀDĀ PRAJÑAPT VAK RŪP PUDGAL ĀNY SPAṢṬ  IDAṂ TĀVAD VAK  ṢAṆ VIJÑĀN KATAM PUDGAL VIJÑEY ","NO","vac","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1161prajñapti13851abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1162","prajñapti"," BIMBISĀR -a @ SŪTR -e c ^ OKT -am ĀTM -ā ĀTM - ^ eti BHIKṢ -avo BĀL -o a @ ŚRUT -avān PṚTHAGJAN -aḥ PRAJÑAPT -im ANUPATIT -o na tv ātr ^ ĀTM -ā vā ĀTMĪY -aṃ vā […] ",13937,"465","465|22-465|25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","bimbisāra-sūtre c^oktam ātmā ātm^eti bhikṣavo bālo 'śrutavān pṛthagjanaḥ prajñaptim anupatito na tv ātr^ātmā vā ātmīyaṃ vā […]","""In the Bimbisāra Sūtra, the Bhagavān said, 'Bhikṣus, common people, [who are] ignorant [of the teachings] and without wisdom, hold on to the conception of a self, [and suppose that the aggregates belong to this self]'."" [Duerlinger 83]","Language","accusative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg","philological"," BIMBISĀR SŪTR OKT ĀTM ĀTM BHIKṢ BĀL ŚRUT PṚTHAGJAN PRAJÑAPT ANUPATIT ĀTM ĀTMĪY ","NO","anupatita","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1162prajñapti13937abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1163","prajñapti"," PRAJÑAPT -i @ MĀTR -aṃ SKANDH -esu JĪV -a ity api n ^ ĀVADAT / a @ BHAVY -aḥ ŚŪNYAT -āṃ BODDH -uṃ TADĀN -īṃ TĀDṚŚ -o JAN -aḥ // ",14102,"470","470|15-470|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","prajñapti-mātraṃ skandhesu jīva ity api n^āvadat / a-bhavyaḥ śūnyatāṃ boddhuṃ tadānīṃ tādṛśo janaḥ //","""Nor did he teach anyone incapable of understanding emptiness that an individual is a mere conception for the aggregates."" [Duerlinger 91]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg","other"," PRAJÑAPT MĀTR SKANDH JĪV ĀVADAT BHAVY ŚŪNYAT BODDH TADĀN TĀDṚŚ JAN ","YES","","","mātra","","","","","","","","","skandha","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1163prajñapti14102abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1164","prajñapti"," punaḥ SKANDH - @ ĀYATAN -a @ DHĀT -utaḥ yadi SATTV -a @ SABHĀGAT -ā DRAVY -am a @ VIŚIṢṬ -aṃ na syāt ANYONY -a @ VIŚEṢ -a @ BHINN -eṣu SATTV -eṣu SATTV -a @ SATTV -a ity a @ BHED -ena BUDDH -ir na syāt PRAJÑAPT -iś ca / ",2257,"67","067|18-067|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","punaḥ skandh^āyatana-dhātutaḥ yadi sattva-sabhāgatā dravyam aviśiṣtaṃ na syāt anyonya-viśeṣa-bhinneṣu sattveṣu sattva-sattva ity a-bhedena buddhir na syāt prajñaptiś ca /","""5. In the absence of a separate entity, namely sabhāgatā, how does one explain general ideas (buddhi) and expressions (prajñapti), such as 'living beings,' etc., applied to some beings that differ one from another?"" [Pruden 220]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," SKANDH ĀYATAN DHĀT SATTV SABHĀGAT DRAVY VIŚIṢṬ ANYONY VIŚEṢ BHINN SATTV SATTV SATTV BHED BUDDH PRAJÑAPT ","NO","","","","","","","buddhi","","","","","sattva","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1164prajñapti2257abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1165","prajñapti"," evaṃ SKANDH - @ ĀD -i @ BUDDH -i @ PRAJÑAPT -ayo api YOJY -āḥ / ",2258,"67","067|20-067|21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evaṃ skandh^ādi-buddhi-prajñaptayo 'pi yojyāḥ /","""In this same way, it is solely by reason of dharmasabhāgatā that the ideas and expressions, 'skandha' 'dhātus' etc., are justified."" [Pruden 220]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," SKANDH ĀD BUDDH PRAJÑAPT YOJY ","YES","","","skandha","","","","buddhi","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1165prajñapti2258abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1166","prajñapti"," AVIJÑAPT -iḥ PŪRV -am ev ^ OKT -ā / s ^ āpi DRAVY -ato n ^ āst ^ īti SAUTRĀNTIK -āḥ / ABHYUPET -y ^ ā @ KARAṆ -a @ MĀTR -atvāt / ATĪT -āny api MAHĀBHŪT -āny UPĀDĀ -ya PRAJÑAPT -es teṣāṃ c ^ ā @ VID -yamāna @ SVABHĀV -atvād RŪP -a @ LAKṢAṆ - @ ā @ BHĀV -āc ca / ",6449,"196","196|05-196|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","avijñaptiḥ pūrvam ev^oktā / s^āpi dravyato n^āst^īti sautrāntikāḥ / abhyupety^ā-karaṇa-mātratvāt / atītāny api mahābhūtāny upādāya prajñaptes teṣāṃ c^ā-vidyamāna-svabhāvatvād rūpa-lakṣaṇ^ā-bhāvāc ca /","""Avijñapti has already been defined. The Sautrāntikas say that the avijñapti does not really exist as a substance: (1) because it solely consists of not doing an action after having undertaken not to do it; (2) because one designates a thing which would exist by reason of past primary elements as avijñapti; now past dharmas no longer exist; and (3) because avijñapti does not have the nature of rupa: […]"" [Pruden 560]","Existence","ablative","sing","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," AVIJÑAPT PŪRV OKT   DRAVY SAUTRĀNTIK  ABHYUPET KARAṆ MĀTR ATĪT MAHĀBHŪT UPĀDĀ PRAJÑAPT VID SVABHĀV RŪP LAKṢAṆ BHĀV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1166prajñapti6449abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1167","prajñapti"," RŪP -īny api tarhy ĀYATAN -āni PRAJÑAPT -i @ SANT -i PRĀPN -uvanti / BAH -ūnāṃ CAKṢ -ur @ ĀD -i @ PARAMĀṆ -ūnām ĀYADVĀR -a @ BHĀV -āt / ",424,"14","014|02-014|03","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","rūpīny api tarhy āyatanāni prajñapti-santi prāpnuvanti / bahūnāṃ cakṣur-ādi-paramāṇūnām āyadvāra-bhāvāt /","""[The Sautrāntikas:] If this is the case, then the material āyatanas,—the organs and objects of the five sense consciousnesses,— have only a nominal existence, for the quality of being a 'gate of arising of the mind or mental states' does not belong to atoms taken one by one, which are solely real, but to collections of atoms which constitute an organ of sight, a visible object, etc."" [Pruden 79]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," RŪP ĀYATAN PRAJÑAPT SANT PRĀPN BAH CAKṢ ĀD PARAMĀṆ ĀYADVĀR BHĀV ","YES","","","","sat","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1167prajñapti424abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1168","prajñapti"," nahi te SKANDH -a @ SAṂTĀN -a ev ^ ĀTM -a @ PRAJÑAPT -iṃ VYAVAS -yanti / kiṃ tarhi / DRAVY - @ ĀNTAR -am ev ^ ĀTM -ānaṃ PARIKALP -ayanti ĀTM -a @ GRĀH -a @ PRABHAV -āś ca SARV -a @ KLEŚ -ā iti / ",13761,"461","461|03-461|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nahi te skandha-saṃtāna ev^ātma-prajñaptiṃ vyavasyanti / kiṃ tarhi / dravy^āntaram ev^ātmānaṃ parikalpayanti ātma-grāha-prabhavāś ca sarva-kleśā iti /","""The word as other doctrines conceive it is not a metaphoric expression for a series of skandhas. By the power of their belief in this soul as a substantial entity, there arises clinging to the soul, the defilements are generated, and liberation is impossible."" [Pruden 1313]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," SKANDH SAṂTĀN ĀTM PRAJÑAPT VYAVAS  DRAVY ĀNTAR ĀTM PARIKALP ĀTM GRĀH PRABHAV SARV KLEŚ ","YES","vyavasā","","ātman","","","","","dravya","","","","saṃtāna","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1168prajñapti13761abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1169","prajñapti"," yat tarhi VĀTS -ī @ PUTRIY -āḥ PUDGAL -aṃ SANT -im ICCH -anti / VICĀRY -aṃ TĀVAD ETAT / kiṃ te DRAVY -ata ICCH -anty ĀHOSVIT PRAJÑAPT -itaḥ / ",13778,"461","461|14-461|15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarhi vātsī-putriyāḥ pudgalaṃ santim icchanti / vicāryaṃ tāvad etat / kiṃ te dravyata icchanty āhosvit prajñaptitaḥ /","""The Pudgalavādins, [who profess to be followers of the Buddha’s teachings,] assert that a person exists. [To determine whether or not their assertion conforms to the Buddha’s teachings,] we must first consider whether in their view a person is substantially real or is real by way of a conception."" [Duerlinger 73]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," VĀTS PUTRIY PUDGAL SANT ICCH  VICĀRY TĀVAD ETAT DRAVY ICCH ĀHOSVIT PRAJÑAPT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1169prajñapti13778abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1170","prajñapti"," kiṃ c ^ EDAṂ DRAVY -ata iti kiṃ vā PRAJÑAPT -itaḥ / RŪP - @ ĀD -ivat BHĀV - @ ĀNTAR -aṃ cet DRAVY -ataḥ / KṢĪR - @ ĀD -ivat SAMUDĀY -aś cet PRAJÑAPT -itaḥ / ",13779,"461","461|15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ c^edaṃ dravyata iti kiṃ vā prajñaptitaḥ / rūp^ādivat bhāv^āntaraṃ cet dravyataḥ / kṣīr^ādivat samudāyaś cet prajñaptitaḥ /","""Does the pudgala exists as a real entity or as a nominal construct? If a person is a distinct entity like visible form and other such things, he is substantially real; but if [by analysis] he is [shown to be] a collection [of substances], like milk and other such things, he is real by way of a conception."" [Duerlinger 73]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," EDAṂ DRAVY PRAJÑAPT RŪP ĀD BHĀV ĀNTAR DRAVY  KṢĪR ĀD SAMUDĀY PRAJÑAPT  ","NO","","","","","","","","dravya","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1170prajñapti13779abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1171","prajñapti"," kiṃ c ^ EDAṂ DRAVY -ata iti kiṃ vā PRAJÑAPT -itaḥ / RŪP - @ ĀD -ivat BHĀV - @ ĀNTAR -aṃ cet DRAVY -ataḥ / KṢĪR - @ ĀD -ivat SAMUDĀY -aś cet PRAJÑAPT -itaḥ / ",13781,"461","461|16-461|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ c^edaṃ dravyata iti kiṃ vā prajñaptitaḥ / rūp^ādivat bhāv^āntaraṃ cet dravyataḥ / kṣīr^ādivat samudāyaś cet prajñaptitaḥ /","""Does the pudgala exists as a real entity or as a nominal construct? If a person is a distinct entity like visible form and other such things, he is substantially real; but if [by analysis] he is [shown to be] a collection [of substances], like milk and other such things, he is real by way of a conception."" [Duerlinger 73]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," EDAṂ DRAVY PRAJÑAPT RŪP ĀD BHĀV ĀNTAR DRAVY  KṢĪR ĀD SAMUDĀY PRAJÑAPT ","NO","","","","","","","","dravya","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1171prajñapti13781abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1172","prajñapti"," VIBHĀṢ -āyāṃ t ^ ŪC -yate yady ĀBHIDHARM -ikaḥ SKANDH -a @ PRAJÑAPT -im APEKṢ -ate / sa ĀH -a PARAMĀṆ -ur EK -asya DHĀT -or EK -asy ^ ĀYATAN -asy ^ AIK -asya SKANDH -asya PRADEŚ -aḥ / atha n ^ ĀPEKṢ -ate / sa ĀH -a / PARAMĀṆ -ur EK -o DHĀT -ur EK -am ĀYATAN -am EK -aḥ SKANDH -a iti / ",428,"14","014|04-014|05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vibhāṣāyāṃ t^ūcyate yady ābhidharmikaḥ skandha-prajñaptim apekṣate / sa āha paramāṇur ekasya dhātor ekasy^āyatanasy^aikasya skandhasya pradeśaḥ / atha n^āpekṣate / sa āha / paramāṇur eko dhātur ekam āyatanam ekaḥ skandha iti /","""5. On the other hand, the Vibhāṣa expresses itself thus: 'When the Abhidharmikas take into consideration the fact that the term skandha is only the denomination of a heap, they say that an atom is part of a dhātu, an āyatana, and a skandha; when they do not take this fact into consideration, they say that an atom is a dhātu, an āyatana, a skandha.'"" [Pruden 80]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," VIBHĀṢ ŪC ĀBHIDHARM SKANDH PRAJÑAPT APEKṢ ĀH PARAMĀṆ EK DHĀT EK ĀYATAN AIK SKANDH PRADEŚ   ĀPEKṢ   ĀH  PARAMĀṆ EK DHĀT EK ĀYATAN EK SKANDH ","YES","apekṣ","","skandha","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1172prajñapti428abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1173","prajñapti"," atas TĪRTHIK -a @ DṚṢṬ -i @ PRASAṄG -o niṣ @ PRAYOJAN -atvaṃ ca / atha PRAJÑAPT -itaḥ / VAYAM apy evaṃ BRŪ -maḥ / n ^ aiva hi DRAVY -ato asti n ^ āpi PRAJÑAPT -itaḥ / ",13788,"461","461|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atas tīrthika-dṛṣṭi-prasaṅgo niṣ-prayojanatvaṃ ca / atha prajñaptitaḥ / vayam apy evaṃ brūmaḥ / n^aiva hi dravyato 'sti n^āpi prajñaptitaḥ /","""But if he is [other than aggregates and is] causally unconditioned, the false theory [of persons] espoused by the Tīrthikas is held and a person does not function [as a person. So since the Pudgalavādins cannot say that a person is other than aggregates, they cannot say that he is substantially real]. If he is real by way of a conception, [he is his aggregates, and] this is the theory [of persons found in the Buddha’s sūtras and is] held by us. [But the Pudgalavādins assert that] a person is not substantially real or real by way of a conception, [...]."" [Duerlinger 73]","Existence","ablative","sing","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," TĪRTHIK DṚṢṬ PRASAṄG PRAYOJAN PRAJÑAPT VAYAM BRŪ   DRAVY PRAJÑAPT ","NO","","","","","","","","dravya","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1173prajñapti13788abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1174","prajñapti"," teṣām api c ^ aivaṃ PAŚ -yato YĀV -atā BHIKṢ -o CAKṢ -ur YĀV -atā RŪP -āṇi VISTAR -eṇa ETĀV -atā BHIKṢ -o TATHĀGAT -aḥ SARV -aṃ ca PRAJÑĀP -ayati SARV -a @ PRAJÑAPT -iṃ c ^ eti / ",13936,"465","465|21-465|22","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","teṣām api c^aivaṃ paśyato yāvatā bhikṣo cakṣur yāvatā rūpāṇi vistareṇa etāvatā bhikṣo tathāgataḥ sarvaṃ ca prajñāpayati sarva-prajñaptiṃ c^eti /","""This view, in fact, is expressed in sūtras accepted by the Pudgalavādins, where it is said, 'Bhikṣus, the Tathāgata teaches that all things exist to the extent that an eye, visible forms, [and so on] exist."" [Duerlinger 83]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","pos","other"," PAŚ YĀV BHIKṢ CAKṢ YĀV RŪP VISTAR ETĀV BHIKṢ TATHĀGAT SARV PRAJÑĀP SARV PRAJÑAPT ","YES","prajñā","","sarva","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1174prajñapti13936abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1175","prajñapti"," evam AYAṂ SAMANVĀGAM -aḥ SARVATH -ā PRAJÑAPT -i @ DHARM -o na tu DRAVY -a @ DHARM -aḥ / ",2150,"64","064|10-064|11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evam ayaṃ samanvāgamaḥ sarvathā prajñapti-dharmo na tu dravya-dharmaḥ /","""[…] possession appears to us, not as an entity, a thing in and of itself, but as a 'dharma of designation'."" [Pruden 212]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," AYAṂ SAMANVĀGAM SARVATH PRAJÑAPT DHARM DRAVY DHARM ","YES","","","","dharma","","","","dravya","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1175prajñapti2150abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1176","prajñapta"," atha RĀJ -ñā AJITASEN -ena ĀSAN -āni PRAJÑAPT -āni / ",394,"129","129","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","atha rājñā ajitasenena āsanāni prajñaptāni /","""Then King Ajitasena had seats arranged and offered a Lion-throne to the Blessed One."" [Rasmussen et al. 126]","Existence","nominative","plu","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," RĀJ AJITASEN ĀSAN PRAJÑAPT ","NO","","","","","āsana","ajitasena","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1176prajñapta394ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "1177","prajñapta"," YĀV -ad RĀJ -ā MAH -atā ŚRĪ @ SAMUDAY -ena STHAVIR - @ OPAGUPT -aṃ RĀJ -a @ KUL -e PRAVEŚAY -itvā SARV - @ ĀṄG -eṇ ^ ĀNUPARIGṚH -ya PRAJÑAPT -a ev ^ ĀSAN -e NIṢĀD -ayām āsa / ",1468,"80","80","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","yāvad rājā mahatā śrī-samudayena sthavir^opaguptaṃ rāja-kule praveśayitvā sarv^āṅgeṇ^ānuparigṛhya prajñapta ev^āsane niṣādayām āsa /","""Then the king led Upagupta into the palace, with great pomp and ceremony, and clasping him in his arms, he had him sit down on the seat expressly provided for him."" [Strong 243]","Existence","locative","sing","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," YĀV RĀJ MAH ŚRĪ SAMUDAY STHAVIR OPAGUPT RĀJ KUL PRAVEŚAY SARV ĀṄG ĀNUPARIGṚH PRAJÑAPT ĀSAN NIṢĀD ","NO","","","","āsana","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1177prajñapta1468aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1178","prajñapti"," yadā na BHAV -ati SAṂJÑ -ā SAMAJÑ -ā PRAJÑAPT -ir VYAVAHĀR -aḥ / tadā PRAJÑĀPĀRAMIT - ^ ety UC -yate // ",4034,"89","89","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yadā na bhavati saṃjñā samajñā prajñaptir vyavahāraḥ / tadā prajñāpāramit^ety ucyate //","""Where there is no perception, appellation, conception or conventional expression, there one speaks of 'perfection of wisdom.'"" [Conze 138]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg",""," BHAV SAṂJÑ SAMAJÑ PRAJÑAPT VYAVAHĀR PRAJÑĀPĀRAMIT UC ","NO","","bhū","","","","","saṃjñā samajñā vyavahāra","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1178prajñapti4034aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1179","prajñapti"," atha khalu ŚAKR -asya DEV -ānām INDR -asy ^ AITAD a- BHŪ -t / GAMBHĪR -a @ PRAJÑ -o bat ^ ĀYAM ĀRY -aḥ SUBHŪT -iḥ / tāṃ ca NĀM -a PAD -a @ PRAJÑAPT -iṃ NIRDIŚ -ati / tāṃ ca na VIRODHAY -ati / tāṃ c ^ OTTĀN -ī @ KAR -oti / tām eva c ^ OPADIŚ -ati / ",1116,"21","21","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalu śakrasya devānām indrasy^aitad abhūt / gambhīra-prajño bat^āyam āryaḥ subhūtiḥ / tāṃ ca nāma pada-prajñaptiṃ nirdiśati / tāṃ ca na virodhayati / tāṃ c^ottānī-karoti / tām eva c^opadiśati /","""Then the thought came to Sakra, Chief of Gods: Profoundly wise, surely, is the Holy Subhūti, in that he explains this merely nominal existence [of all separate things], does not bring it into conflict [with the norm of truth], but enlarges on it and simply expounds it."" [Conze 100]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," ŚAKR DEV INDR AITAD BHŪ  GAMBHĪR PRAJÑ ĀYAM ĀRY SUBHŪT NĀM PAD PRAJÑAPT NIRDIŚ VIRODHAY   OTTĀN KAR   OPADIŚ ","YES","nirdiś","","pada","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1179prajñapti1116aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1180","prajñapti"," tatra yā DVĀDAŚ - @ ĀṄG -asya SŪTR - @ ĀDIK -asya VAC -o @ GAT -asy ^ ĀNUPŪRV -a @ RACAN -ā ANUPŪRV -a @ VYAVASTHĀN -a @ SAMĀYOG -aḥ / IDAM UC -yate DHARM -a @ PRAJÑAPT -i @ VYAVASTHĀN -am / ",4754,"198","Dutt198/Wogihara292","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yā dvādaś^āṅgasya sūtr^ādikasya vaco-gatasy^ānupūrva-racanā anupūrva-vyavasthāna-samāyogaḥ / idam ucyate dharma-prajñapti-vyavasthānam /","""Regarding this [topic], the orderly expression and the arrangement of orderly formulations of the twelve divisions of the sūtras, etc., that consist of speech is called 'the formulation of teachings on the Dharma.'"" [Engle 478]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," DVĀDAŚ ĀṄG SŪTR ĀDIK VAC GAT ĀNUPŪRV RACAN ANUPŪRV VYAVASTHĀN SAMĀYOG IDAM UC DHARM PRAJÑAPT VYAVASTHĀN ","YES","","","dharma","vyavasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1180prajñapti4754bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1181","prajñapti"," tat kasya HET -oḥ / tathā hy EK -asmin DHARM -a EK -asmin VAST -uni BAH -u @ VIDH -ā BAH -avo BAH -ubhir ABHILĀP -aiḥ PRAJÑAPT -aya UPACĀR -āḥ KRI -yante / na ca BAH -u @ VIDH -ānāñ ca BAH -ūnāṃ PRAJÑAPT -i @ VĀD -ānāṃ NIYAM -aḥ KAŚCID UPALABH -yate / ",707,"30","Dutt30/Wogihara44","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tat kasya hetoḥ / tathā hy ekasmin dharma ekasmin vastuni bahu-vidhā bahavo bahubhir abhilāpaiḥ prajñaptaya upacārāḥ kriyante / na ca bahu-vidhānāñ ca bahūnāṃ prajñapti-vādānāṃ niyamaḥ kaścid upalabhyate /","""[This can be understood] in the following way. Many designations and figurative expressions of many different kinds can be made using numerous terms in relation to a single entity or substance. Yet among these many and diverse designating assertions, no determination whatsoever can be made […]."" [Engle 78-9]","Language","nominative","plu","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," HET EK DHARM EK VAST BAH VIDH BAH BAH ABHILĀP PRAJÑAPT UPACĀR KRI BAH VIDH BAH PRAJÑAPT VĀD NIYAM KAŚCID UPALABH  ","NO","kṛ","","bahu","","","","","","upacāra","","","vastu","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1181prajñapti707bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1182","prajñapti"," yadā ca te KULAPUTR -a tasmin SV -a @ NĀM -ni ĀGANTUK -a @ SAṂJÑ -ā UTPANN -ā BHAV -ati PRATILABDH -ā sa tvaṃ yā te CAKṢ -uṣi CAKṢ -ur @ NĀM -a CAKṢ -uḥ @ SAṂJÑ -ā CAKṢ -uḥ @ PRAJÑAPT -is tām apy ADHYĀTM -aṃ YONIŚ -o MAN -asi @ KUR -u / ",6455,"273","Dutt273/Wogihara395","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yadā ca te kulaputra tasmin sva-nāmni āgantuka-saṃjñā utpannā bhavati pratilabdhā sa tvaṃ yā te cakṣuṣi cakṣur-nāma cakṣuḥ-saṃjñā cakṣuḥ-prajñaptis tām apy adhyātmaṃ yoniśo manasi-kuru /","""O child of good family, when this conception of being adventitious has arisen in you and been understood [by you] in relation to your name, then also direct your attention inwardly in a proper manner to the name 'eye,' the appellation 'eye,' and the designation 'eye' [that occur] in relation to your eye."" [Engle 643]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," KULAPUTR SV NĀM ĀGANTUK SAṂJÑ UTPANN BHAV PRATILABDH CAKṢ CAKṢ NĀM CAKṢ SAṂJÑ CAKṢ PRAJÑAPT ADHYĀTM YONIŚ MAN KUR ","YES","","","cakṣuḥ","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1182prajñapti6455bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1183","prajñapti"," IDAṂ ca NĀM -a SAṂJÑ -ā PRAJÑAPT -iś CAKṢ -ur iti / ETAC ca VAST -u @ MĀTR -am / yatr ^ EDAṂ NĀM -a SAṂJÑ -ā PRAJÑAPT -iḥ / n ^ āta UTTAR -i n ^ āto BHŪY -aḥ / ",6460,"273","Dutt273/Wogihara395","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","idaṃ ca nāma saṃjñā prajñaptiś cakṣur iti / etac ca vastu-mātram / yatr^edaṃ nāma saṃjñā prajñaptiḥ / n^āta uttari n^āto bhūyaḥ /","""[One is,] 'This is the name, the appellation, and the designation ""eye,""' and [the other is,] 'That is the bare substance in relation to which this name, appellation, and designation [occur].' There is nothing beyond that and nothing more than that."" [Engle 643]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," IDAṂ NĀM SAṂJÑ PRAJÑAPT CAKṢ  ETAC VAST MĀTR EDAṂ NĀM SAṂJÑ PRAJÑAPT UTTAR BHŪY  ","NO","","","","","","","nāma saṃjñā","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1183prajñapti6460bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1184","prajñapti"," na ca BAH -u @ VIDH -ānāñ ca BAH -ūnāṃ PRAJÑAPT -i @ VĀD -ānāṃ NIYAM -aḥ KAŚCID UPALABH -yate / yad ANYATAM -ena PRAJÑAPT -i @ VĀD -en ^ AIK -ena tasya DHARM -asya tasya VAST -unaḥ TĀDĀTMY -aṃ TANMAYAT -ā tat @ SVABHĀV -atā syān n ^ ĀNY -air AVAŚIṢṬ -aiḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD -aiḥ / ",708,"30","Dutt30/Wogihara44","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na ca bahu-vidhānāñ ca bahūnāṃ prajñapti-vādānāṃ niyamaḥ kaścid upalabhyate / yad anyatamena prajñapti-vāden^aikena tasya dharmasya tasya vastunaḥ tādātmyaṃ tanmayatā tat-svabhāvatā syān n^ānyair avaśiṣṭaiḥ prajñapti-vādaiḥ /","""Yet among these many and diverse designating assertions, no determination whatsoever can be made which [establishes] that the essential character, composition, or nature of some entity or substance [that is expressed] by one particular designating assertion is correct, and that [the ones that are expressed] by [all] the other remaining designating assertions are not [correct]."" [Engle 79]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," BAH VIDH BAH PRAJÑAPT VĀD NIYAM KAŚCID UPALABH ANYATAM PRAJÑAPT VĀD AIK DHARM VAST TĀDĀTMY TANMAYAT SVABHĀV ĀNY AVAŚIṢṬ PRAJÑAPT VĀD ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1184prajñapti708bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1185","prajñapti"," na ca BAH -u @ VIDH -ānāñ ca BAH -ūnāṃ PRAJÑAPT -i @ VĀD -ānāṃ NIYAM -aḥ KAŚCID UPALABH -yate / yad ANYATAM -ena PRAJÑAPT -i @ VĀD -en ^ AIK -ena tasya DHARM -asya tasya VAST -unaḥ TĀDĀTMY -aṃ TANMAYAT -ā tat @ SVABHĀV -atā syān n ^ ĀNY -air AVAŚIṢṬ -aiḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD -aiḥ / ",709,"30","Dutt30/Wogihara44","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na ca bahu-vidhānāñ ca bahūnāṃ prajñapti-vādānāṃ niyamaḥ kaścid upalabhyate / yad anyatamena prajñapti-vāden^aikena tasya dharmasya tasya vastunaḥ tādātmyaṃ tanmayatā tat-svabhāvatā syān n^ānyair avaśiṣṭaiḥ prajñapti-vādaiḥ /","""Yet among these many and diverse designating assertions, no determination whatsoever can be made which [establishes] that the essential character, composition, or nature of some entity or substance [that is expressed] by one particular designating assertion is correct, and that [the ones that are expressed] by [all] the other remaining designating assertions are not [correct]."" [Engle 79]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," BAH VIDH BAH PRAJÑAPT VĀD NIYAM KAŚCID UPALABH ANYATAM PRAJÑAPT VĀD AIK DHARM VAST TĀDĀTMY TANMAYAT SVABHĀV ĀNY AVAŚIṢṬ PRAJÑAPT VĀD ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1185prajñapti709bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1186","prajñapti"," tasmāt SAKAL -a @ VIKAL -aiḥ SARV -a @ PRAJÑAPT -i @ VĀD -aiḥ SARV -a @ DHARM -āṇāṃ SARV -a @ VAST -ūnāṃ n ^ āsti TĀDĀTMY -aṃ n ^ āsti TANMAYAT -ā n ^ āsti tat @ SVABHĀV -atā / ",710,"30","Dutt30/Wogihara44","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasmāt sakala-vikalaiḥ sarva-prajñapti-vādaiḥ sarva-dharmāṇāṃ sarva-vastūnāṃ n^āsti tādātmyaṃ n^āsti tanmayatā n^āsti tat-svabhāvatā /","""Therefore, all entities and substances lack the [forms of] essential character, composition, or nature [that are attributed to them] by all designating assertions, both the ones that [appear] sound and the ones that are flawed."" [Engle 79]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," SAKAL VIKAL SARV PRAJÑAPT VĀD SARV DHARM SARV VAST TĀDĀTMY TANMAYAT SVABHĀV ","YES","","","sarva","vāda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1186prajñapti710bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1187","prajñapti"," tat punas TATTV -a @ LAKṢAṆ -aṃ VYAVASTHĀN -ataḥ a @ DVAY -a @ PRABHĀV -itaṃ VED -itavyam / DVAY -am UC -yate BHĀV -aś c ^ ā @ BHĀV -aś ca / tatra BHĀV -o yaḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ SVABHĀV -o VYAVASTHĀPIT -aḥ / tath ^ aiva ca DĪRGH -a @ KĀL -am ABHINIVIṢṬ -o LOK -ena / SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ MŪL -aṃ LOK -asya / tadyathā RŪP -am iti vā VEDAN -ā SAṂJÑ -ā […] ",608,"26","Dutt26/Wogihara39","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tat punas tattva-lakṣaṇaṃ vyavasthānataḥ a-dvaya-prabhāvitaṃ veditavyam / dvayam ucyate bhāvaś c^ā-bhāvaś ca / tatra bhāvo yaḥ prajñapti-vāda-svabhāvo vyavasthāpitaḥ / tath^aiva ca dīrgha-kālam abhiniviṣṭo lokena / sarva-vikalpa-prapañca-mūlaṃ lokasya / tadyathā rūpam iti vā vedanā saṃjñā […]","""Moreover, it should be understood that the [principal] attribute [of this last form of] reality, in the sense of a distinguishing trait, is that it is characterized by the absence of duality. [As it is being used here, the term] 'duality' refers to [the concepts of] being and nonbeing. With regard to these [two concepts], 'being' is that which is posited as the essential nature [that is expressed in] a designating assertion. This [notion is one that] has been adhered to by the world in just this manner for a long time. It is the root of all the world's conceptual thoughts and elaborations. These include, for example, [the essential natures that are expressed by such designating assertions as] 'form,' 'feeling,' ‘conception,' […];"" [Engle 68]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," TATTV LAKṢAṆ VYAVASTHĀN DVAY PRABHĀV VED  DVAY UC BHĀV BHĀV BHĀV PRAJÑAPT VĀD SVABHĀV VYAVASTHĀPIT DĪRGH KĀL ABHINIVIṢṬ LOK  SARV VIKALP PRAPAÑC MŪL LOK   RŪP VEDAN SAṂJÑ ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1187prajñapti608bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1188","prajñapti"," PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -e c ^ ā @ SAT -i PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ SVABHĀV -atā DHARM -asya VAST -uno na YUJ -yeta / ",715,"30","Dutt30/Wogihara45","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prajñapti-vād^opacāre c^ā-sati prajñapti-vāda-svabhāvatā dharmasya vastuno na yujyeta /","""And if no application of a designating assertion is made, then it should not be right for an entity or substance to possess [the kind of] essential nature [that is expressed in] a designating assertion."" [Engle 79]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," PRAJÑAPT VĀD OPACĀR SAT PRAJÑAPT VĀD SVABHĀV DHARM VAST YUJ ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1188prajñapti715bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1189","prajñapti"," sacet punaḥ PŪRV -am eva PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -ād a @ KṚT -e PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -e sa DHARM -as tad VAST -u tad @ ĀTM -akaṃ syāt / ",716,"30","Dutt30/Wogihara45","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sacet punaḥ pūrvam eva prajñapti-vād^opacārād a-kṛte prajñapti-vād^opacāre sa dharmas tad vastu tad-ātmakaṃ syāt /","""On the other hand, suppose that an entity or a substance did possess such a nature prior to the application of a designating assertion when the designating assertion had not yet been made."" [Engle 79]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," PŪRV PRAJÑAPT VĀD OPACĀR KṚT PRAJÑAPT VĀD OPACĀR DHARM VAST ĀTM ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1189prajñapti716bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1190","prajñapti"," evaṃ SAT -i vinā tena RŪP -am iti PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -eṇa RŪP -a @ SAṂJÑ -ake DHARM -e RŪP -a @ SAṂJÑ -ake VAST -uni RŪP -a @ BUDDH -iḥ PRAVART -eta / ",717,"30","Dutt30/Wogihara45","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ sati vinā tena rūpam iti prajñapti-vād^opacāreṇa rūpa-saṃjñake dharme rūpa-saṃjñake vastuni rūpa-buddhiḥ pravarteta /","""If that were so, then even without the application of a designating assertion [to the entity called] 'form,' an awareness of form should occur in relation to the entity that is known as 'form' and the substance that is known as 'form'."" [Engle 79]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," SAT RŪP PRAJÑAPT VĀD OPACĀR RŪP SAṂJÑ DHARM RŪP SAṂJÑ VAST RŪP BUDDH PRAVART ","YES","","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1190prajñapti717bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1191","prajñapti"," evaṃ SAT -i RŪP - @ ĀD -īnāṃ DHARM -āṇāṃ VAST -u @ MĀTR -e sa RŪP - @ ĀD -i @ DHARM -a @ PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -o YUJ -yate / n ^ ā @ SAT -i / nir @ VASTUK -aḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -aḥ / ",730,"31","Dutt31/Wogihara46","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ sati rūp^ādīnāṃ dharmāṇāṃ vastu-mātre sa rūp^ādi-dharma-prajñapti-vād^opacāro yujyate / n^ā-sati / nir-vastukaḥ prajñapti-vād-opacāraḥ /","""Similarly, as long as the bare [underlying] substance of the entities of form, etc., does exist, then the application of designating assertions to the entities of form, etc., is valid. It would not be [valid] if [the bare underlying substance of form and the rest] did not exist, [because in that case] the application of designating assertions would be [an act] that is not related to a [real] substance."" [Engle 81]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," SAT RŪP ĀD DHARM VAST MĀTR RŪP ĀD DHARM PRAJÑAPT VĀD OPACĀR YUJ SAT   VASTUK PRAJÑAPT VĀD OPACĀR ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1191prajñapti730bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1192","prajñapti"," tatra PRAJÑAPT -er VAST -u n ^ āst ^ īti nir @ ADHIṢṬHĀN -ā PRAJÑAPT -ir api n ^ āsti / ",733,"31","Dutt31/Wogihara46","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra prajñapter vastu n^āst^īti nir-adhiṣṭhānā prajñaptir api n^āsti /","""According to this [interpretation], since no [real] substance exists in association with a [verbal] designation, that [verbal] designation lacks an [underlying] basis and [thus] it, too, does not exist."" [Engle 81]","Language","ablative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," PRAJÑAPT VAST ADHIṢṬHĀN PRAJÑAPT ","NO","","","","vastu","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1192prajñapti733bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1193","prajñapti"," PRAJÑAPT -i @ MĀTR -am eva SARV -am ETAC ca TATTV -am / yaś c ^ aivaṃ PAŚ -yati sa SAMYA -k PAŚ -yat ^ īti / teṣāṃ PRAJÑAPT -y @ ADHIṢṬHĀN -asya VAST -u @ MĀTR -asy ^ ā @ BHĀV -āt s ^ aiva PRAJÑAPT -iḥ SARV -eṇa SARV -aṃ na BHAV -ati / ",737,"31","Dutt31/Wogihara46","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prajñapti-mātram eva sarvam etac ca tattvam / yaś c^aivaṃ paśyati sa samyak paśyat^īti / teṣāṃ prajñapty-adhiṣṭhānasya vastu-mātrasy^ā-bhāvāt s^aiva prajñaptiḥ sarveṇa sarvaṃ na bhavati /","""'Everything is nothing but a [verbal] designation and this represents [ultimate] reality. Whoever perceives [things] this way perceives [things] correctly.' Because, according to them, the bare [real] substance that is the [underlying] basis of a designation does not exist, [it must also be the case that] the designation itself does not exist at all."" [Engle 82]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," PRAJÑAPT MĀTR SARV ETAC TATTV   PAŚ SAMYA PAŚ PRAJÑAPT ADHIṢṬHĀN VAST MĀTR BHĀV PRAJÑAPT SARV SARV BHAV ","YES","","","","adhiṣṭhāna","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1193prajñapti737bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1194","prajñapti"," ity EVAṂ @ BHĀGĪY -aḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ NIRŪḌH -aḥ SVABHĀV -o DHARM -āṇāṃ LOK -asya BHĀV -a ity UC -yate / ",622,"26","Dutt26/Wogihara39","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ity evaṃ-bhāgīyaḥ prajñapti-vāda-nirūḍhaḥ svabhāvo dharmāṇāṃ lokasya bhāva ity ucyate /","""These and other similar kinds of essential natures that [are thought of as] pertaining to entities and that are conceived of on the basis of designating assertions are what is called the [notion of] 'being.'"" [Engle 69]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," EVAṂ BHĀGĪY PRAJÑAPT VĀD NIRŪḌH SVABHĀV DHARM LOK BHĀV UC ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1194prajñapti622bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1195","prajñapti"," tadyathā RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake yathā NIRDIṢṬ -e VAST -uni RŪP -am ity evam ĀD -i @ PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ ĀTM -ako DHARM -o n ^ āsti / ",771,"32","Dutt32/Wogihara47","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā rūp^ādi-saṃjñake yathā nirdiṣṭe vastuni rūpam ity evam ādi-prajñapti-vād^ātmako dharmo n^āsti /","""That is to say, [such a person realizes] that there does not exist any entity that possesses the nature [that is expressed by] a designating assertion, such as those of 'form,' etc., [as they are expressed] in relation to those substances known as form, etc., that were indicated [earlier]."" [Engle 84]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," RŪP ĀD SAṂJÑ NIRDIṢṬ VAST RŪP ĀD PRAJÑAPT VĀD ĀTM DHARM ","YES","","","","vāda","","","","","","","","vastu","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1195prajñapti771bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1196","prajñapti"," atas tad RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akaṃ VAST -u tena RŪP -am ity evam ĀD -i @ PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ ĀTM -anā ŚŪNY -am / ",772,"32","Dutt32/Wogihara47","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","atas tad rūp^ādi-saṃjñakaṃ vastu tena rūpam ity evam ādi-prajñapti-vād^ātmanā śūnyam /","""Therefore, the substances that are known as form, etc., are empty of that nature [that is expressed by] designating assertions [that posit entities] such as 'form,' etc."" [Engle 84]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," RŪP ĀD SAṂJÑ VAST RŪP ĀD PRAJÑAPT VĀD ĀTM ŚŪNY ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1196prajñapti772bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1197","prajñapti"," […] PṚTHIV -y @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni yā PṚTHIV - ^ īty evam ĀDIK -ā NĀM -a @ SAṂKET -a @ PRAJÑAPT -iḥ sā PṚTHIV -y @ ĀD -i @ SAṂJÑ - ^ ety UC -yate / ",820,"34","Dutt34/Wogihara50","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] pṛthivy-ādi-saṃjñake vastuni yā pṛthiv^īty evam ādikā nāma-saṃketa-prajñaptiḥ sā pṛthivy-ādi-saṃjñ^ety ucyate /","""The designation of a conventional name, such as that of 'earth,' etc., to the substance known as earth, etc., is what is called 'the conception of earth,' etc."" [Engle 88]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," PṚTHIV ĀD SAṂJÑ VAST PṚTHIV ĀDIK NĀM SAṂKET PRAJÑAPT PṚTHIV ĀD SAṂJÑ UC ","YES","","","","","","","","","saṃjñā","","","vastu","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1197prajñapti820bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1198","prajñapti"," tatr ^ ā @ BHĀV -o yā asy ^ aiva RŪP -am iti PRAJÑAPT -i @ VĀD -asya YĀV -ad ANTAT -o NIRVĀṆ -am iti PRAJÑAPT -i @ VĀD -asya nir @ VASTUKAT -ā nir @ NIMITTAT -ā PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ ĀŚRAY -asya SARV -eṇa SARV -aṃ NĀSTIKAT -ā a @ SAṂVID -yamānatā yām ĀŚRIT -ya PRAJÑAPT -i @ VĀD -aḥ PRAVART -ate / ",623,"27","Dutt27/Wogihara39","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatr^ā-bhāvo yā asy^aiva rūpam iti prajñapti-vādasya yāvad antato nirvāṇam iti prajñapti-vādasya nir-vastukatā nir-nimittatā prajñapti-vād^āśrayasya sarveṇa sarvaṃ nāstikatā a-saṃvidyamānatā yām āśritya prajñapti-vādaḥ pravartate /","""Regarding this [topic], nonbeing [is the notion that] the insubstantiality and lack of causal efficacy of those very designating assertions which posit [the series of entities] that begins with 'form' and ends with 'nirvana' [constitute] the complete and total nonexistence and [the complete and total] absence of [that which is] the underlying support of designating assertions and which designating assertions are dependent upon in order to occur."" [Engle 69]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," BHĀV RŪP PRAJÑAPT VĀD YĀV ANTAT NIRVĀṆ PRAJÑAPT VĀD VASTUKAT NIMITTAT PRAJÑAPT VĀD ĀŚRAY SARV SARV NĀSTIKAT SAṂVID ĀŚRIT PRAJÑAPT VĀD PRAVART ","YES","","","","vāda","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1198prajñapti623bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1199","prajñapti"," SVABHĀV -a @ PRAJÑAPT -y @ EṢAṆ - @ ĀGAT -aṃ yathā @ BHŪT -a @ PARIJÑĀN -aṃ KATAM -at yataś ca BODHISATTV -aḥ RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni SVABHĀV -a @ PRAJÑAPT -au PRAJÑAPT -i @ MĀTRAT -āṃ PARYEṢ -ya tayā SVABHĀV -a @ PRAJÑAPT -yā a @ tat @ SVABHĀV -a @ BHĀV -asya VAST -unaḥ tat @ SVABHĀV - @ ĀBHĀSAT -āṃ yathā @ BHŪT -aṃ PRATIVIDH -yati PRAJĀN -āti / ",891,"37","Dutt37/Wogihara54","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","svabhāva-prajñapty-eṣaṇ^āgataṃ yathā-bhūta-parijñānaṃ katamat yataś ca bodhisattvaḥ rūp^ādi-saṃjñake vastuni svabhāva-prajñaptau prajñapti-mātratāṃ paryeṣya tayā svabhāva-prajñaptyā a-tat-svabhāva-bhāvasya vastunaḥ tat-svabhāv^ābhāsatāṃ yathā-bhūtaṃ pratividhyati prajānāti /","""What is the thorough knowledge of the way things truly are [that is gained by] having completed the investigation of [what constitutes] the designation of an essential nature? Through having investigated, in relation to the designation of an essential nature that occurs with regard to the substance that is [variously] known as form, etc., the quality of being a mere [nominal] designation, a bodhisattva realizes and understands, as it truly is, that a substance that lacks this [nominally designated] essential nature [only] appears to possess it because of the manner in which the designation of an essential nature occurs."" [Engle 98]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," SVABHĀV PRAJÑAPT EṢAṆ ĀGAT BHŪT PARIJÑĀN KATAM BODHISATTV RŪP ĀD SAṂJÑ VAST SVABHĀV PRAJÑAPT PRAJÑAPT MĀTRAT PARYEṢ SVABHĀV PRAJÑAPT SVABHĀV BHĀV VAST SVABHĀV ĀBHĀSAT BHŪT PRATIVIDH PRAJĀN ","YES","","","mātratā","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1199prajñapti891bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1200","prajñapti"," VIŚEṢ -a @ PRAJÑAPT -y @ EṢAṆ - @ ĀGAT -aṃ yathā @ BHŪT -a @ PARIJÑĀN -aṃ KATAM -at / ",893,"37","Dutt37/Wogihara54","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","viśeṣa-prajñapty-eṣaṇ^āgataṃ yathā-bhūta-parijñānaṃ katamat /","""What is the thorough knowledge of the way things truly are [that is gained by] having completed the investigation of [what constitutes] the designation of a distinguishing characteristic?"" [Engle 98]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," VIŚEṢ PRAJÑAPT EṢAṆ ĀGAT BHŪT PARIJÑĀN KATAM ","YES","","","viśeṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1200prajñapti893bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1201","prajñapti"," y ^ eyaṃ SV -a @ LAKṢAṆ -a @ PRAJÑAPT -ir DHARM -āṇāṃ yaduta RŪP -am iti vā VEDAN - ^ eti vā PŪRV -a @ VADANT -ato YĀVAN NIRVĀṆ -am iti vā PRAJÑAPT -i @ MĀTR -am eva tad VED -itavyam / ",696,"30","Dutt30/Wogihara43","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","y^eyaṃ sva-lakṣaṇa-prajñaptir dharmāṇāṃ yaduta rūpam iti vā vedan^eti vā pūrva-vadantato yāvan nirvāṇam iti vā prajñapti-mātram eva tad veditavyam /","""It should be understood that any designation of a unique [essential] characteristic that occurs in relation to those entities that were [described] earlier [with the terms] that range from 'form' and 'feeling' up to 'nirvāṇa' is nothing more than a [nominal] designation."" [Engle 77]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," SV LAKṢAṆ PRAJÑAPT DHARM RŪP VEDAN PŪRV VADANT YĀVAN NIRVĀṆ PRAJÑAPT MĀTR VED ","YES","","","dharma","","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1201prajñapti696bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1202","prajñapti"," y ^ eyaṃ SV -a @ LAKṢAṆ -a @ PRAJÑAPT -ir DHARM -āṇāṃ yaduta RŪP -am iti vā VEDAN - ^ eti vā PŪRV -a @ VADANT -ato YĀVAN NIRVĀṆ -am iti vā PRAJÑAPT -i @ MĀTR -am eva tad VED -itavyam / na SVABHĀV -o n ^ āpi ca tad @ VINIRMUKT -as tad @ ANY -o VĀG @ GOCAR -o VĀG @ VIṢAY -aḥ / ",696,"30","Dutt30/Wogihara43-44","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","y^eyaṃ sva-lakṣaṇa-prajñaptir dharmāṇāṃ yaduta rūpam iti vā vedan ^ eti vā pūrva-vadantato yāvan nirvāṇam iti vā prajñapti-mātram eva tad veditavyam / na svabhāvo n^āpi ca tad-vinirmuktas tad-anyo vāg-gocaro vāg-viṣayaḥ /","""It should be understood that any designation of a unique [essential] characteristic that occurs in relation to those entities that were [described] earlier [with the terms: that range from 'form' and 'feeling' up to 'nirvāṇa is nothing more than a [nominal] designation. [Such a designation] neither [describes] a [real] essential nature nor something separate from or different from [a real essential nature] that represents a thing to which speech refers or that is an object of speech."" [Engle 77]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," SV LAKṢAṆ PRAJÑAPT DHARM RŪP VEDAN PŪRV VADANT YĀVAN NIRVĀṆ PRAJÑAPT MĀTR VED SVABHĀV VINIRMUKT ANY VĀG GOCAR VĀG VIṢAY ","YES","","","mātra","","","","","","","","","","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1202prajñapti696bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1203","prajñapti"," […] SVABHĀV -a @ PRAJÑAPT -i @ PARYEṢAṆ - @ ĀGAT -aṃ VIŚEṢ -a @ PRAJÑAPT -i @ PARYEṢAṆ - @ ĀGAT -aṃ yathā @ BHŪT -a @ PARIJÑĀN -am / ",4794,"200","Dutt200/Wogihara294","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] svabhāva-prajñapti-paryeṣaṇ^āgataṃ viśeṣa-prajñapti-paryeṣaṇ^āgataṃ yathābhūta-parijñānam /","""[…] (3) [the thorough knowledge of the way things truly are that is gained by] having completed the investigation of [what constitutes] the designation of an essential nature, and (4) the thorough knowledge of the way things truly are [that is gained by] having completed the investigation of [what constitutes] the designation of a distinguishing characteristic."" [Engle 97]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," SVABHĀV PRAJÑAPT PARYEṢAṆ ĀGAT VIŚEṢ PRAJÑAPT PARYEṢAṆ ĀGAT BHŪT PARIJÑĀN ","YES","","","viśeṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1203prajñapti4794bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1204","prajñapti"," […] RŪP - @ ĀD -īnāṃ DHARM -ānāṃ VAST -u @ MĀTR -am APAVAD -ato n ^ aiva TATTV -aṃ n ^ āpi PRAJÑAPT -is tad UBHAY -am ETAN na YUJ -yate / ",726,"31","Dutt31/Wogihara46","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] rūp^ādīnāṃ dharmānāṃ vastu-mātram apavadato n^aiva tattvaṃ n^āpi prajñaptis tad ubhayam etan na yujyate /","""For someone who denies the bare [underlying] substance of such entities as form, etc., neither [ultimate] reality nor [verbal] designations exist; they are both invalid."" [Engle 80-1]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," RŪP ĀD DHARM VAST MĀTR APAVAD TATTV PRAJÑAPT UBHAY ETAN YUJ ","NO","yuj","","","","","","tattva","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1204prajñapti726bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1205","prajñapti"," tadyathā SAT -su RŪP - @ ĀD -iṣu SKANDH -eṣu PUDGAL -a @ PRAJÑAPT -ir YUJ -yate / n ^ ā @ SAT -su / nir @ VASTUK -ā @ PUDGAL -a @ PRAJÑAPT -iḥ / ",727,"31","Dutt31/Wogihara46","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā satsu rūp^ādiṣu skandheṣu pudgala-prajñaptir yujyate / n^ā-satsu / nir-vastukā pudgala-prajñaptiḥ /","""The [nominal] designation of a person is valid only if the heaps of form, etc., [are entities that] exist. It would not be valid if they do not exist, [as then] the [nominal] designation of a person would be one that is not based upon an [underlying] substance."" [Engle 81]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," SAT RŪP ĀD SKANDH PUDGAL PRAJÑAPT YUJ SAT   VASTUK PUDGAL PRAJÑAPT ","YES","yuj","","pudgala","","","","","","","","","skandha","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1205prajñapti727bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1206","prajñapti"," na ca punaḥ KULAPUTR -asya vā KULADUHIT -ur vā SARV -a @ KĀL - @ ĀSTIT -āñ ca DRAVY -a @ SAT -āṃ SVABHĀV -a @ PARINIṢPATT -iñ ca PRAJÑAPT -i @ SAT -āṃ PAŚ -yato NIRVID VIRĀG -o VIMUKT -iś ca YUJ -yate / ",4537,"190","Dutt190/Wogihara280","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na ca punaḥ kulaputrasya vā kuladuhitur vā sarva-kāl^āstitāñ ca dravya-satāṃ svabhāva-pariniṣpatiñ ca prajñapti-satāṃ paśyato nirvid virāgo vimuktiś ca yujyate /","""It is also unreasonable that a son of good family or a daughter of good family who believes that a substantively real form of existence is one that remains in existence at all times or [who believes] that a nominal form of existence is one that exists absolutely in that it possesses a [real] essential nature, could [develop] dissatisfaction and detachment, and [attain] liberation."" [Engle 458-9]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," KULAPUTR KULADUHIT SARV KĀL ĀSTIT DRAVY SAT SVABHĀV PARINIṢPATT PRAJÑAPT SAT PAŚ NIRVID VIRĀG VIMUKT YUJ ","YES","","","","sat","","","dravya","","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1206prajñapti4537bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1207","prajñapti"," PRATIBHĀN -a @ PRATISAṂVID -ā yathā @ PRAJÑAPT -y @ a @ VIKOPAN -atay ^ ā @ PARYANT -atayā DHARM -aṃ DEŚ -ayati // ",2538,"51","Vaidya51/Rahder77","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","pratibhāna-pratisaṃvidā yathā-prajñapty-a-vikopanatay^ā-paryantatayā dharmaṃ deśayati //","""By the analytical knowledge of eloquence he teaches doctrine with unshaken infinitude as his ideation."" [Honda 245-6]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," PRATIBHĀN PRATISAṂVID PRAJÑAPT VIKOPAN PARYANT DHARM DEŚ ","YES","","","yathā","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1207prajñapti2538daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1208","prajñapti"," PRABHĀKAR -yāṃ BODHISATTVABHŪM -au LAUKIK -a @ PRAJÑAPT -i @ SAṂKHYĀT -y @ ĀGAT -aḥ / ",3180,"66","Vaidya66/Rahder97","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","prabhākaryāṃ bodhisattvabhūmau laukika-prajñapti-saṃkhyāty-āgataḥ /","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg","other"," PRABHĀKAR BODHISATTVABHŪM LAUKIK PRAJÑAPT SAṂKHYĀT ĀGAT ","YES","","","tyāga laukika","","","","saṃkhyā","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1208prajñapti3180daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1209","prajñapti"," NIRUKT -i @ PRATISAṂVID -ā SARV -a @ DHARM -a @ PRAJÑAPT -y @ a @ CCHEDAN -a @ DHARM -aṃ DEŚ -ayati / ",2537,"51","Vaidya51/Rahder77","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","nirukti-pratisaṃvidā sarva-dharma-prajñapty-a-cchedana-dharmaṃ deśayati /","""By the analytical knowledge of etymological interpretation he teaches doctrine without interrupting the ideation of all things."" [Honda 245]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," NIRUKT PRATISAṂVID SARV DHARM PRAJÑAPT CCHEDAN DHARM DEŚ ","YES","","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1209prajñapti2537daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1210","prajñapti"," ŚĪL -aṃ ŚĪL -am iti KĀŚYAP -a UC -yate / yatra n ^ ĀTM -ā nair @ […] n ^ ĀTMĪY -aṃ na SATV -o na SATV -a @ PRAJÑAPT -iḥ na KRIY -ā n ^ ā @ KRIY -ā / ",767,"67","67v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","śīlaṃ śīlam iti kāśyapa ucyate / yatra n^ātmā nair-[…] n^ātmīyaṃ na satvo na satva-prajñaptiḥ na kriyā n^ā-kriyā /","""One always speaks of moral conduct, Kasyapa […] Where there is no [false notion of] a self, of [anything] possessed of a self; where there is neither action nor inaction, neither doing nor non-doing, […]."" [Pasadika 174]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg",""," ŚĪL ŚĪL KĀŚYAP UC ĀTM ĀTMĪY SATV SATV PRAJÑAPT KRIY KRIY ","YES","","","satva","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1210prajñapti767kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1211","prajñapti"," na SATV -o na SATV -a @ PRAJÑAPT -iḥ na VĀṄ na VĀK @ PRAJÑAPT -iḥ na CITT -aṃ na CITT -a @ PRAJÑAPT -iḥ […] ",772,"67","67v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","na satvo na satva-prajñaptiḥ na vāṅ na vāk-prajñaptiḥ na cittaṃ na citta-prajñaptiḥ […]","""[…] where there is neither anything to be accepted nor anything to be refused, neither substance nor a statement about substance, neither speech nor a statement about speech, neither the mind nor a statement about it;"" [Pasadika 174]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg",""," SATV SATV PRAJÑAPT VĀṄ VĀK PRAJÑAPT CITT CITT PRAJÑAPT ","YES","","","vāk","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1211prajñapti772kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1212","prajñapti"," SAṂKAL -ā @ BUDDH -a @ BIMB -aṃ ca BHŪT -ānāṃ ca VIDĀRAṆ -am / ADHIṢṬH -anti JAGAC @ CITR -aṃ PRAJÑAPT -yā vai su @ ŚIKṢIT -āḥ // ",4532,"112","112","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃkalā-buddha-bimbaṃ ca bhūtānāṃ ca vidāraṇam / adhiṣṭhanti jagac-citraṃ prajñaptyā vai su-śikṣitāḥ //","""71. This heap of bones, the Buddha-image, the analysis of the elements [these are subjects of meditation]; by means of mental images (prajñapti) good students handle the various aspects of the world."" [Suzuki 232]","Language","locative","sing","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos","philological"," SAṂKAL BUDDH BIMB BHŪT VIDĀRAṆ ADHIṢṬH JAGAC CITR PRAJÑAPT ŚIKṢIT ","NO","","","","","","","","","","","","","adhiṣṭhā","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1212prajñapti4532laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1213","prajñapti"," PRAJÑAPT -ir NĀM -a @ MĀTR - ^ EYAṂ LAKṢAṆ -ena na VID -yate / SKANDH -āḥ KEŚOṆḌUK - @ ĀKĀR -ā yatra BĀL -air VIKALP -yate // ",4383,"108","108","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","prajñaptir nāma-mātr^eyaṃ lakṣaṇena na vidyate / skandhāḥ keśoṇḍuk^ākārā yatra bālair vikalpyate //","""Here is nothing but thought-construction and name. You seek in vain for individual signs; the Skandhas are like a hair-net wherein discrimination goes on."" [Suzuki 84]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg","other"," PRAJÑAPT NĀM MĀTR EYAṂ LAKṢAṆ VID SKANDH KEŚOṆḌUK ĀKĀR BĀL VIKALP ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1213prajñapti4383laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1214","prajñapti"," YUKT -a @ VYĀKHY -ā GUR -u @ ŚIṢY -aḥ SATTV -ānāṃ CITR -atā KATHAM / ANN -a @ PĀN -aṃ NABH -o MEGH -ā MĀR -āḥ PRAJÑAPT -i @ MĀTR -akam // ",591,"16","16","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yukta-vyākhyā guru-śiṣyaḥ sattvānāṃ citratā katham / anna-pānaṃ nabho meghā mārāḥ prajñapti-mātrakam //","""91. What is meant by reasoning and illustrating, by master and disciple, by manifoldness of beings, food and drink, sky, intelligence, evil ones, and the statement that there is nothing but the thought-constructed?"" [Suzuki 30]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neg","other"," YUKT VYĀKHY GUR ŚIṢY SATTV CITR KATHAM ANN PĀN NABH MEGH MĀR PRAJÑAPT MĀTR ","YES","","","mātraka","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1214prajñapti591laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1215","prajñapti"," PRAJÑAPT -i @ SATY -ato hy ĀTM -ā DRAVY -a @ SAN na hi VID -yate / SKANDH -ānāṃ SKANDH -atā TADVAT PRAJÑAPT -yā na tu DRAVY -ataḥ // ",2496,"62","62","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","prajñapti-satyato hy ātmā dravya-san na hi vidyate / skandhānāṃ skandhatā tadvat prajñaptyā na tu dravyataḥ //","""27. An ego-soul is a truth belonging to thought-construction, in which there is no real reality; the self-nature of the Skandhas is also a thought-construction, as there is no reality in it."" [Suzuki 132]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neg",""," PRAJÑAPT SATY ĀTM DRAVY SAN VID SKANDH SKANDH TADVAT PRAJÑAPT DRAVY ","YES","","","","satyatas","","","","satyatas","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1215prajñapti2496laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1216","prajñapti"," PRAJÑAPT -i @ SATY -ato hy ĀTM -ā DRAVY -a @ SAN na hi VID -yate / SKANDH -ānāṃ SKANDH -atā TADVAT PRAJÑAPT -yā na tu DRAVY -ataḥ // ",2496,"62","62","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","prajñapti-satyato hy ātmā dravya-san na hi vidyate / skandhānāṃ skandhatā tadvat prajñaptyā na tu dravyataḥ //","""27. An ego-soul is a truth belonging to thought-construction, in which there is no real reality; the self-nature of the Skandhas is also a thought-construction, as there is no reality in it."" [Suzuki 132]","Existence","ablative","sing","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neg",""," PRAJÑAPT SATY ĀTM DRAVY SAN VID SKANDH SKANDH TADVAT PRAJÑAPT DRAVY ","NO","","","","","","","","dravyatas","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1216prajñapti2496laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1217","prajñapti"," PRAJÑAPT -i @ MĀTR -ān TRIBHAV -aṃ n ^ āsti VAST -u @ SVABHĀV -ataḥ / PRAJÑAPT -i @ VAST -u @ BHĀV -ena KALP -ayiṣyanti TĀRKIK -āḥ // ",2741,"68","68","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","prajñapti-mātrān tribhavaṃ n ^ āsti vastu-svabhāvataḥ / prajñapti-vastu-bhāvena kalpayiṣyanti tārkikāḥ //","""52. The triple world is no more than thought-construction (prajñapti), there is no reality in its self-nature; by means of this thought-constructed reality, logicians go on discriminating."" [Suzuki 145]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg",""," PRAJÑAPT MĀTR TRIBHAV VAST SVABHĀV PRAJÑAPT VAST BHĀV KALP TĀRKIK ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1217prajñapti2741laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1218","prajñapti"," sā ca PRATIPATT -ir YĀDṚŚ -ī PARAM -ā / yena ca yathā @ PRAJÑAPT -ito DHARM -a @ MAHĀYĀN -a @ MAN -as @ KRIY -ā ity evam ĀD -inā / ",1068,"76","76","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","sā ca pratipattir yādṛśī paramā / yena ca yathā-prajñaptito dharma-mahāyāna-manaskriyā ity evam ādinā /","""A practise is highest which is of such a kind by which there is 'Mahayana mental attention towards events as they have been prescribed', etc."" [Anacker 272]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," PRATIPATT YĀDṚŚ PARAM PRAJÑAPT DHARM MAHĀYĀN MAN KRIY ĀD ","YES","","","yathā","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1218prajñapti1068madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1219","prajñapti"," sa @ PRAJÑAPT -i @ sa @ HET -ukāt / NIMITT -āt PRAŚAM -āt SĀRTH -āt PAŚCIM -aṃ SAMUDĀHṚT -aṃ // ",566,"48","48","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","sa-prajñapti-sa-hetukāt / nimittāt praśamāt sārthāt paścimaṃ samudāhṛtaṃ //","""The last one is explained through designation, cause, preparatory factors, putting to rest, and the objects contemplated in it."" [Anacker 244]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," PRAJÑAPT HET NIMITT PRAŚAM SĀRTH PAŚCIM SAMUDĀHṚT ","YES","","","sa","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1219prajñapti566madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1220","prajñapti"," […] tatra sa @ PRAJÑAPT -ir NĀM -a @ KĀY - @ ĀD -ayaḥ […] ",568,"48","48","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] tatra sa-prajñaptir nāma-kāy^ādayaḥ […]","""The term 'designation' means everything which goes into the function of naming, etc."" [Anacker 244]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," PRAJÑAPT NĀM KĀY ĀD ","YES","","","sa","","","","","","nāma","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1220prajñapti568madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1221","prajñapta"," PRAVIBHĀG -ato yaḥ PRAJÑAPT -e ŚIKṢĀPAD -e tad UDDEŚ -asya VIBHĀG -aḥ / ",1262,"55","55","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pravibhāgato yaḥ prajñapte śikṣāpade tad uddeśasya vibhāgaḥ /","""[3] with regard to interpretation, that is, a regulation having been stated, there is a (detailed) analysis of what has been stated in brief;"" [Thurman 115]","Language","locative","sing","Language@Communication","Statement","stated/taught","stated/taught","pos",""," PRAVIBHĀG PRAJÑAPT ŚIKṢĀPAD UDDEŚ VIBHĀG ","NO","","","","śikṣāpada","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_stated/taught","updated 2020-07-18","","1221prajñapta1262mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1222","prajñapti"," ĀPATT -er UTTHĀN -ād VYUTTHĀN -ān NIḤSṚT -eś ca VINAY -atvam / PUDGAL -ataḥ PRAJÑAPT -eḥ PRAVIBHĀG -a @ VINIŚCAY -āc c ^ aiva // 11 — 4 // ",1246,"54","54","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","āpatter utthānād vyutthānān niḥsṛteś ca vinayatvam / pudgalataḥ prajñapteḥ pravibhāga-viniścayāc c^aiva // 11 — 4 //","""4. 'Discipline' is so called because of offense, origin, remission, and absolution; and also with regard to person, proclamation, interpretation, and determination."" [Thurman 114]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," ĀPATT UTTHĀN VYUTTHĀN NIḤSṚT VINAY PUDGAL PRAJÑAPT PRAVIBHĀG VINIŚCAY ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1222prajñapti1246mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1223","prajñapti"," a @ KARKAŚ -ā ŚIKṢ -ā @ PRAJÑAPT -i @ SUKH - @ OPĀY -atvāt / ",1873,"80","80","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-karkaśā śikṣā-prajñapti-sukh^opāyatvāt /","""It is 'without harshness' because it has the art of pleasantly announcing the precepts."" [Thurman 157]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," KARKAŚ ŚIKṢ PRAJÑAPT SUKH OPĀY ","YES","","","śikṣā","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1223prajñapti1873mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1224","prajñapti"," tad @ UBHAY - @ ĀBHISAṂBANDH -e SVABHĀV -a @ VIŚEṢ -a @ PRAJÑAPT -yoḥ PRAJÑAPT -i @ MĀTR -atva @ PARYEṢAṆ -ā SVABHĀV -a @ VIŚEṢ -a @ PRAJÑAPT -i @ PARYEṢAṆ -ā VED -itavyā / ",4450,"168","168","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tad-ubhay^ābhisaṃbandhe svabhāva-viśeṣa-prajñaptyoḥ prajñapti-mātratva-paryeṣaṇā svabhāva-viśeṣa-prajñapti-paryeṣaṇā veditavyā /","""The investigation of the ascriptive and descriptive designations as mere designations upon the connection between those two (name and referent) is to be understood as investigating ascriptive and descriptive designations."" [Thurman 306]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg",""," UBHAY ĀBHISAṂBANDH SVABHĀV VIŚEṢ PRAJÑAPT PRAJÑAPT MĀTR PARYEṢAṆ SVABHĀV VIŚEṢ PRAJÑAPT PARYEṢAṆ VED ","YES","","","svabhāva viśeṣa","paryeṣaṇā","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1224prajñapti4450mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1225","prajñapti"," yatra punar VAST -uni RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake PRAJÑAPT -iḥ PUDGAL -a iti tasmāt kim EKATV -ena PUDGAL -o VAK -tavya ĀHOSVID ANY -atvena / ĀH -a / EK -atv @ ĀNY -atvato a @ VĀCY -as tasmād asau / ",4085,"156","156","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yatra punar vastuni rūp^ādi-saṃjñake prajñaptiḥ pudgala iti tasmāt kim ekatvena pudgalo vaktavya āhosvid anyatvena / āha / ekatv^ānyatvato 'vācyas tasmād asau /","""As for the fact called 'matter,' with respect to which 'person' is designated, should it be said that the person is the same or different? To explain, it is said that 'Therefore it should not be said to be either the same or different'."" [Thurman 287]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Language@Naming","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu",""," VAST RŪP ĀD SAṂJÑ PRAJÑAPT PUDGAL EKATV PUDGAL VAK ĀHOSVID ANY ĀH  EK ĀNY VĀCY ","NO","","","","","","","","","","","","vastu","","iti","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1225prajñapti4085mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1226","prajñapti"," PRAJÑAPT -y @ ASTIT -ayā VĀCY -aḥ PUDGAL -o DRAVY -ato na tu / n ^ OPALAMBH -ād VIPARYĀS -āt SAṂKLEŚ -āt KLIṢṬ -a @ HET -utaḥ // 18 — 92 // ",4050,"154","154","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","prajñapty-astitayā vācyaḥ pudgalo dravyato na tu / n^opalambhād viparyāsāt saṃkleśāt kliṣṭa-hetutaḥ // 18 — 92 //","""93. The person is identifiable as conventionally existent and not substantial; since it is not perceived, is a distortion, is addictive, and is from an addicted cause."" [Thurman 285]","Existence","in compound","in compound","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neg",""," PRAJÑAPT ASTIT VĀCY PUDGAL DRAVY OPALAMBH VIPARYĀS SAṂKLEŚ KLIṢṬ HET ","YES","","","","astitā","","","","dravya","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1226prajñapti4050mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1227","prajñapti"," ŚŪNY -am iti na VAK -tavyam a @ ŚŪNY -am iti vā BHAV -et / UBHAY -aṃ n ^ OBHAY -aṃ c ^ eti PRAJÑAPT -y @ ARTH -aṃ tu KATH -yate // 22 — 11 // ",312,"22.10","22","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","śūnyam iti na vaktavyam a-śūnyam iti vā bhavet / ubhayaṃ n^obhayaṃ c^eti prajñapty-arthaṃ tu kathyate // 22 — 11 //","""11. 'It is empty' is not to be said, nor 'It is non-empty,' nor that it is both, nor that it is neither; ['empty'] is said only for the sake of instruction."" [Siderits/Katsura]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","neu",""," ŚŪNY VAK ŚŪNY BHAV UBHAY OBHAY PRAJÑAPT ARTH KATH ","YES","","","","","","","","","","","","","artha","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1227prajñapti312mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1228","prajñapta"," tatra ca MADHY -e ĀSAN -aṃ PRAJÑAPT -aṃ SAPT -a @ RATN -amayaṃ SAPT -a @ PAURUṢ -am UCC -atvena AŚĪT -i @ DŪṢY -a @ KOṬ -ibhiḥ PRAJÑAPT -am ; yatra PUṆYARAŚM -ī RĀJ -a @ KUMĀR -o NIṢETS -yata iti / ",492,"144","144","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","tatra ca madhye āsanaṃ prajñaptaṃ sapta-ratnamayaṃ sapta-pauruṣam uccatvena aśīti-dūṣya-koṭibhiḥ prajñaptam ; yatra puṇyaraśmī rāja-kumāro niṣetsyata iti /","""And among them a seat made of the seven precious substances was set up to the height of seven men, spread with eighty million pieces of calico, where the Prince Puṇyaraśmi will sit."" [Boucher 149]","Existence","nominative","sing","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," MADHY ĀSAN PRAJÑAPT SAPT RATN SAPT PAURUṢ UCC AŚĪT DŪṢY KOṬ PRAJÑAPT PUṆYARAŚM RĀJ KUMĀR NIṢETS ","NO","","","","āsana","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1228prajñapta492rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1229","prajñapta"," tatra ca MADHY -e ĀSAN -aṃ PRAJÑAPT -aṃ SAPT -a @ RATN -amayaṃ SAPT -a @ PAURUṢ -am UCC -atvena AŚĪT -i @ DŪṢY -a @ KOṬ -ibhiḥ PRAJÑAPT -am ; yatra PUṆYARAŚM -ī RĀJ -a @ KUMĀR -o NIṢETS -yata iti / ",492,"144","144","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","tatra ca madhye āsanaṃ prajñaptaṃ sapta-ratnamayaṃ sapta-pauruṣam uccatvena aśīti-dūṣya-koṭibhiḥ prajñaptam ; yatra puṇyaraśmī rāja-kumāro niṣetsyata iti /","""And among them a seat made of the seven precious substances was set up to the height of seven men, spread with eighty million pieces of calico, where the Prince Puṇyaraśmi will sit."" [Boucher 149]","Existence","nominative","sing","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," MADHY ĀSAN PRAJÑAPT SAPT RATN SAPT PAURUṢ UCC AŚĪT DŪṢY KOṬ PRAJÑAPT PUṆYARAŚM RĀJ KUMĀR NIṢETS ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1229prajñapta492rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1230","prajñapta"," tatra ken ^ ĀRTH -ena kim ADHIKṚT -ya BHAGAV -atā ŚARAṆ -a @ TRAY -aṃ PRAJÑAPT -am // ŚĀST -ṛ @ ŚĀSAN -a @ ŚIṢY - @ ĀRTH -air ADHIKṚT -ya TR -i @ YĀN -ikān / ",243,"17","17","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tatra ken^ārthena kim adhikṛtya bhagavatā śaraṇa-trayaṃ prajñaptam // śāstṛ-śāsana-śiṣy^ārthair adhikṛtya tri-yānikān /","""Now, for what purpose and for the sake of whom did the Lord teach the Refuges? In order to show [the virtues of] The Teacher, the Teaching and Disciples, With reference to those who belong to Vehicles […]."" [Takasaki 180]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Statement","stated/taught","stated/taught","pos",""," ĀRTH ADHIKṚT BHAGAV ŚARAṆ TRAY PRAJÑAPT ŚĀST ŚĀSAN ŚIṢY ĀRTH ADHIKṚT TR YĀN  ","NO","","","","","traya","bhagavat","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_stated/taught","updated 2020-07-18","","1230prajñapta243ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1231","prajñapta"," DHARM -aḥ ŚARAṆ -am AGRY -atvād VIRĀG -āṇām iti ŚĀST -uḥ ŚĀSAN -a @ GUṆ - @ ODBHĀVAN - @ ĀRTH -ena SVAY -aṃ PRATĪTY -a GAMBHĪR -a @ DHARM - @ ĀNUBODH -āy ^ OPAGAT -ān PRATYEKABUDDH -a @ YĀNIK -ān PUDGAL -ān DHARM -e ca PARAM -a @ KĀR -a @ KRIY - @ ĀDHIMUKT -ān ADHIKṚT -ya DEŚIT -aṃ PRAJÑAPT -am / ",246,"18","18","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","dharmaḥ śaraṇam agryatvād virāgāṇām iti śāstuḥ śāsana-guṇ^odbhāvan^ārthena svayaṃ pratītya gambhīra-dharm^ānubodhāy^opagatān pratyekabuddha-yānikān pudgalān dharme ca parama-kāra-kriy^ādhimuktān adhikṛtya deśitaṃ prajñaptam /","""The teaching: 'the Doctrine is a Refuge because it is the highest of what are devoid of passions'; it was established, in order to show the virtue of the Teaching of the Teacher, for the sake of those people who approach the enlightenment of profound Doctrine of the dependent origination by [depending on] themselves, i.e. who belong to the Vehicle of the Pratyekabuddha and those who are devotees to the highest religious observance of the Doctrine."" [Takasaki 180-1]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Statement","stated/taught","stated/taught","pos",""," DHARM ŚARAṆ AGRY VIRĀG ŚĀST ŚĀSAN GUṆ ODBHĀVAN ĀRTH SVAY PRATĪTY GAMBHĪR DHARM ĀNUBODH OPAGAT PRATYEKABUDDH YĀNIK PUDGAL DHARM PARAM KĀR KRIY ĀDHIMUKT ADHIKṚT DEŚIT PRAJÑAPT ","NO","","","","","","","","","deśita","","","","","iti","","Noun","prajñapta_stated/taught","updated 2020-07-18","","1231prajñapta246ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1232","prajñapti"," PRĀG JĀT -aḥ SAH -a @ JĀT -aś ca HET -ur a @ HET -uko ARTH -ataḥ / PRAJÑAPT -er a @ PRATĪT -atvād UTPATT -eś c ^ aiva TATTV -ataḥ // 01 — 47 // ",47,"1.46","1","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","prāg jātaḥ saha-jātaś ca hetur a-hetuko 'rthataḥ / prajñapter a-pratītatvād utpatteś c^aiva tattvataḥ // 01 — 47 //","""If a cause is born before the effect or along with it, in both cases, from the standpoint of the absolute truth it cannot be the cause. In fact, the notion of birth cannot be conceived either from the conventional or from absolute point of view."" [Tucci 318-9]","Existence","ablative","sing","Philosophy@ontology","Existence","nominal existence","nominal existence","neu.neg",""," PRĀG JĀT SAH JĀT HET HET ARTH PRAJÑAPT PRATĪT UTPATT TATTV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_nominal existence","updated 2020-07-18","","1232prajñapti47ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "1233","prajñapta"," VYUTTHĀ -ya ca sa BHAGAV -ān MAH - @ ĀBHIJÑ -ā @ JÑĀN - @ ĀBHIBHŪ -s TATHĀGAT -o yena tad DHARM - @ ĀSAN -aṃ ten ^ OPASAṂKRĀM -at / UPASAṂKRAM -ya PRAJÑAPT -a ev ^ ĀSAN -e nya- ṢĪD -at / ",2043,"118","118","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","vyutthāya ca sa bhagavān mah^ābhijñā-jñān^ābhibhūs tathāgato yena tad dharm^āsanaṃ ten^opasaṃkrāmat / upasaṃkramya prajñapta ev^āsane nyaṣīdat /","""[…] the Tathagata, &c., rose from his meditation, in possession of memory and consciousness, whereafter he went up to the seat of the law, designed for him, in order to occupy it."" [Kern 176]","Existence","locative","sing","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," VYUTTHĀ BHAGAV MAH ĀBHIJÑ JÑĀN ĀBHIBHŪ TATHĀGAT DHARM ĀSAN OPASAṂKRĀM  UPASAṂKRAM PRAJÑAPT ĀSAN ṢĪD ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1233prajñapta2043saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1234","prajñapta"," EKAIK -asmiṃś ca RATNAVṚKṢ -a @ MŪL -e SIṂH - @ ĀSAN -aṃ PRAJÑAPT -am ABHŪT PAÑC -a @ YOJAN -a @ ŚAT -āny UCCAIS -tvena MAH -ā @ RATN -a @ PRATIMAṆḌIT -am / ",2707,"151","151","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ekaikasmiṃś ca ratnavṛkṣa-mūle siṃh^āsanaṃ prajñaptam abhūt pañca-yojana-śatāny uccaistvena mahā-ratna-pratimaṇḍitam /","""At the foot of each jewel tree stood prepared a throne, five yojanas in height, and adorned with magnificent jewels."" [Kern 233]","Existence","nominative","sing","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," EKAIK RATNAVṚKṢ MŪL SIṂH ĀSAN PRAJÑAPT ABHŪT PAÑC YOJAN ŚAT UCCAIS MAH RATN PRATIMAṆḌIT ","NO","","","","āsana","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1234prajñapta2707saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1235","prajñapta"," PUṢPADHVAJ -āni ima KṚT -a DAKṢIṆ -enā VĀM -ena ANY -e su @ RUCIR -a DARŚANĪY -āḥ / PRAJÑAPT -a MĀRG -aḥ SPHUṬ -a KṚT -a CĪVAR -ebhi UTTIṢṬH -a BHIKṢ -o PRATIBHAṆ -a DHARM -a ŚREṢṬH -am // SRS_35.46 ",2700,"242","242","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","puṣpadhvajāni ima kṛta dakṣiṇenā vāmena anye su-rucira darśanīyāḥ / prajñapta mārgaḥ sphuṭa kṛta cīvarebhi uttiṣṭha bhikṣo pratibhaṇa dharma śreṣṭham // SRS_35.46","translation not available","Existence","nominative","sing","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","neu",""," PUṢPADHVAJ KṚT DAKṢIṆ VĀM ANY RUCIR DARŚANĪY PRAJÑAPT MĀRG SPHUṬ KṚT CĪVAR UTTIṢṬH BHIKṢ PRATIBHAṆ DHARM ŚREṢṬH SRS_ ","NO","","","","mārga","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1235prajñapta2700samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1236","prajñapta"," yena ca GṚDHR -a @ KŪṬ -a @ PARVAT -a @ RĀJ -as ten ^ aiva upasama- KRĀM -at / UPASAṂKRAM -ya ca PRAJÑAPT -a ev ^ ĀSAN -e nya- ṢĪD -at / ",982,"103","103","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","yena ca gṛdhra-kūṭa-parvata-rājas ten^aiva upasamakrāmat / upasaṃkramya ca prajñapta ev^āsane nyaṣīdat /","translation not available","Existence","locative","sing","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," GṚDHR KŪṬ PARVAT RĀJ KRĀM UPASAṂKRAM PRAJÑAPT ĀSAN ṢĪD ","NO","","","","āsana","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1236prajñapta982samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1237","prajñapti"," KALP -a @ VIKALP -a @ PARIKALP -a @ SAMUCCHED -aḥ / CITT - @ ān @ ĀLAMBAN -atā / a @ MANASIKĀR -aḥ / PRAJÑAPT -i @ SAMUCCHED -aḥ / VITARK -a @ VIKALP -a @ SAMUCCHED -aḥ / RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -a @ SAMUCCHED -aḥ / n ^ ĀNT - @ ĀNANT -a @ MANASIKĀR -aḥ / MANASIKĀR -a @ SAMUCCHED -aḥ / ",765,"79","79","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","kalpa-vikalpa-parikalpa-samucchedaḥ / citt^ān-ālambanatā / a-manasikāraḥ / prajñapti-samucchedaḥ / vitarka-vikalpa-samucchedaḥ / rāga-dveṣa-moha-samucchedaḥ / n^ānt^ānanta-manasikāraḥ / manasikāra-samucchedaḥ /","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neg",""," KALP VIKALP PARIKALP SAMUCCHED CITT ĀLAMBAN MANASIKĀR PRAJÑAPT SAMUCCHED VITARK VIKALP SAMUCCHED RĀG DVEṢ MOH SAMUCCHED ĀNT ĀNANT MANASIKĀR MANASIKĀR SAMUCCHED ","YES","","","","samuccheda","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1237prajñapti765samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1238","prajñapti"," tat kasya HET -oḥ / n ^ āsti tatra DV -ayo RĀŚ -yor VYAVASTHĀN -aṃ PRAJÑAPT -ir vā yad IDAM / a @ NIYAT -yasya vā MITHY -ātva @ NIYAT -asya vā / ",426,"40","40","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","tat kasya hetoḥ / n^āsti tatra dvayo rāśyor vyavasthānaṃ prajñaptir vā yad idam / a-niyatyasya vā mithyātva-niyatasya vā /","""Why is that? Because there is neither a distinction nor a designation of any other class of beings, that is to say, of beings whose future is uncertain or of beings who are certain to follow mistaken paths."" [Gomez 91/§85]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Idea/notion/concept","verbal expression/notion","verbal expression/notion","neu.neg","","  HET DV RĀŚ VYAVASTHĀN PRAJÑAPT IDAM NIYAT MITHY NIYAT  ","NO","","as","","","","","vyavasthāna","","","","","","","","","Noun","prajñapti_verbal expression/notion","updated 2020-07-18","","1238prajñapti426sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1239","prajñapta"," […] ĀPANN -a @ SATTV -āñ c ^ aināṃ VID -itvā UPARIPRĀSĀD -a @ TAL -a @ GAT -ām a @ YANTRIT -āṃ DHĀRAY -ati / ŚĪT -e ŚĪT - @ OPAKARAṆ -ai UṢṆ -e UṢṆ - @ OPAKARAṆ -air VAIDY -a @ PRAJÑAPT -air ĀHĀR -air n ^ āti @ TIKT -air n ^ āty @ AML -air […] ",51,"10.2","10.2-12.3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] āpanna-sattvāñ c^aināṃ viditvā upariprāsāda-tala-gatām a-yantritāṃ dhārayati / śīte śīt^opakaraṇai uṣṇe uṣṇ^opakaraṇair vaidya-prajñaptair āhārair n^āti-tiktair n^āty-amlair […]","""[6] Knowing her to be pregnant he maintained her, unconstrained, in the upper terrace of the palace; with remedies against the cold in the cold season and remedies against the heat in the hot season, and with foods prescribed by physicians, […]."" [Rajapatirana 6]","Existence","in compound","in compound","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," ĀPANN SATTV VID UPARIPRĀSĀD TAL GAT YANTRIT DHĀRAY ŚĪT ŚĪT OPAKARAṆ UṢṆ UṢṆ OPAKARAṆ VAIDY PRAJÑAPT ĀHĀR TIKT AML ","YES","","","","vaidya āhāra","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1239prajñapta51suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1240","prajñapta"," […] teṣām api PAÑC -ānām ARHAC @ CHAT -ānām ARTH -e DIVY -āny ĀSAN -āni PRAJÑAPT -āni / ",734,"149.1","149.1-150.4","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] teṣām api pañcānām arhac-chatānām arthe divyāny āsanāni prajñaptāni /","""Divine seats were also prepared for those five hundred Arhats."" [Rajapatirana 59]","Existence","nominative","plu","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," PAÑC ARHAC CHAT ARTH DIVY ĀSAN PRAJÑAPT ","NO","","","","āsana","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1240prajñapta734suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1241","prajñapta"," MUKT - @ ĀHĀR -a @ PRALAṂBIT -āni an @ EK -a @ DŪṢY -a @ ŚATASAHASR -a @ PRAJÑAPT -āni / ",549,"1r","15r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","mukt^āhāra-pralaṃbitāni an-eka-dūṣya-śatasahasra-prajñaptāni /","translation not available","Existence","in compound","in compound","Creation","Indication@Preparation","designated/allocated/prepared","designated/allocated/prepared","pos",""," MUKT ĀHĀR PRALAṂBIT EK DŪṢY ŚATASAHASR PRAJÑAPT ","YES","","","dūṣya","āsane","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_designated/allocated/prepared","updated 2020-07-18","","1241prajñapta549tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1242","prajñapta"," yat khalu punaḥ SUBHŪT -e syād evaṃ BODHISATV -a @ YĀN -a @ SAṂPRASTHIT -aiḥ kasyacid DHARM -asya VINĀŚ -aḥ PRAJÑAPT -a UCCHED -o vā na khalu punaḥ SUBHŪT -e evaṃ DRAṢ -ṭavyaṃ / ",108,"106","11a3","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","yat khalu punaḥ subhūte syād evaṃ bodhisatva-yāna-saṃprasthitaiḥ kasyacid dharmasya vināśaḥ prajñapta ucchedo vā na khalu punaḥ subhūte evaṃ draṣṭavyaṃ /","""Moreover, Subhūti, if it should be thought that those who have set out on the bodhisattva path assert the destruction of any dharma or its annihilation, then once again, Subhūti, this is not the way one should see things."" [Harrison 157]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Statement","stated/taught","stated/taught","pos",""," SUBHŪT BODHISATV YĀN SAṂPRASTHIT DHARM VINĀŚ PRAJÑAPT UCCHED SUBHŪT DRAṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapta_stated/taught","updated 2020-07-18","","1242prajñapta108vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1243","prajñapti"," PARATĪRTHY -a @ PRAMARDAN -ī ; PRAJÑAPT -i @ SAMATIKRĀNT -ā ; ",729,"3.39","3.39","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","paratīrthya-pramardanī ; prajñapti-samatikrāntā ;","""It disciplines the heterodox transcending all denominations."" [Thurman 32]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Statement","exposition/formulation","exposition/formulation","pos",""," PARATĪRTHY PRAMARDAN PRAJÑAPT SAMATIKRĀNT ","YES","","","samatikrānta","","","","","","","","","","","","","Noun","prajñapti_exposition/formulation","updated 2020-07-18","","1243prajñapti729vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1244","prapañca"," […] TATHĀGAT -ānām […] CHINN -a @ VARTM -anāṃ CHINN -a @ VARTM -anīnāṃ CHINN -a @ PRAPAÑC -a @ BHAVANETRĪK -āṇāṃ PARYĀTT -a @ BĀṢP -āṇāṃ MARDIT -a @ KAṆṬAK -ānāṃ […] ",3210,"69","69","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] tathāgatānām […] chinna-vartmanāṃ chinna-vartmanīnāṃ chinna-prapañca-bhavanetrīkāṇāṃ paryātta-bāṣpāṇāṃ mardita-kaṇṭakānāṃ […]","""[…] their tracks cut off, their course cut off, their obstacles annulled, guides through [the world of] becoming, their tears dried up, with all their impediments crushed, […]."" [Conze 124]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg","vague"," TATHĀGAT CHINN VARTM CHINN VARTM CHINN PRAPAÑC BHAVANETRĪK PARYĀTT BĀṢP MARDIT KAṆṬAK ","YES","","","chinna","bhava","","","","tathāgata samyaksaṃbuddha","","","vartman vartmani kaṇṭaka bhāra","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1244prapañca3210aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1245","prapañca"," […] BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atāṃ CHINN -a @ VARTM -anāṃ CHINN -a @ VARTM -anīnāṃ CHINN -a @ PRAPAÑC -a @ BHAVANETRĪK -āṇāṃ PARYĀTT -a @ BĀṢP -āṇāṃ MARDIT -a @ KAṆṬAK -ānām […] ",3304,"71","71","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] buddhānāṃ bhagavatāṃ chinna-vartmanāṃ chinna-vartmanīnāṃ chinna-prapañca-bhavanetrīkāṇāṃ paryātta-bāṣpāṇāṃ mardita-kaṇṭakānām […]","""[…] their tracks cut off, their course cut off, their obstacles annulled, guides through [the world of] becoming, their tears dried up, with all their impediments crushed, […]."" [Conze 124]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg","vague"," BUDDH BHAGAV CHINN VARTM CHINN VARTM CHINN PRAPAÑC BHAVANETRĪK PARYĀTT BĀṢP MARDIT KAṆṬAK ","YES","","","chinna","bhava","","","","buddha","","","vartman vartmani kaṇṭaka bhāra","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1245prapañca3304aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1246","prapañca"," a @ PRAPAÑC -a @ PĀRAMIT - ^ eyaṃ BHAGAV -an SARV -a @ DHARM -a @ MANAN -a @ SAMATIKRAM -atām UPĀDĀ -ya / ",4757,"102","102","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-prapañca-pāramit^eyaṃ bhagavan sarva-dharma-manana-samatikramatām upādāya /","""This perfection is free from impediments, because it rises completely above all mental attitudes to dharmas."" [Conze 151]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," PRAPAÑC PĀRAMIT BHAGAV SARV DHARM MANAN SAMATIKRAM UPĀDĀ ","YES","","","a","pāramita","","","","","manana","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1246prapañca4757aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1247","prapañca"," AṆ -v api hi SUBHŪT -e CITT -am an @ UPALABDH -am / tato niṣ @ PRAPAÑC -āni tāni CITT -āni / ",5978,"132","132","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","aṇv api hi subhūte cittam an-upalabdham / tato niṣ-prapañcāni tāni cittāni /","""For he knows that those thoughts are unimpeded, because not even the least thought has been apprehended."" [Conze 175]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," AṆ SUBHŪT CITT UPALABDH PRAPAÑC CITT ","YES","","","niṣ","cittam","","","","","","upalabdha","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1247prapañca5978aṣṭasāhasrikā","","upalabdha","",NA,"","","","","","","","" "1248","prapañca"," tatra BHĀV -o yaḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ SVABHĀV -o VYAVASTHĀPIT -aḥ / […] SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ MŪL -aṃ LOK -asya / tadyathā RŪP -am iti vā VEDAN -ā SAṂJÑ -ā SAṂSKĀR -ā VIJÑĀN -am iti vā / ",610,"26","26","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra bhāvo yaḥ prajñapti-vāda-svabhāvo vyavasthāpitaḥ / […] sarva-vikalpa-prapañca-mūlaṃ lokasya / tadyathā rūpam iti vā vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam iti vā /","""[…] 'being' is that which is posited as the essential nature [that is expressed in] a designating assertion […]. It is the root of all the world’s conceptual thoughts and elaborations. These include, for example, [the essential natures that are expressed by such designating assertions as] 'form,' 'feeling,' 'conception,' 'formations,' and 'consciousness';"" [Engle 68]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," BHĀV PRAJÑAPT VĀD SVABHĀV VYAVASTHĀPIT SARV VIKALP PRAPAÑC MŪL LOK RŪP VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN ","YES","","","sarva","bhāva loka","","","vikalpa","","","","prajñapti vāda","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1248prapañca610bodhisattvabhūmi","","prajñapti;;vāda","vikalpa",NA,"","","loka","","","","","" "1249","prapañca"," evaṃ niṣ @ PRAPAÑC -a @ NAY - @ ĀRŪḌH -o BODHISATTV -a evaṃ ca BAH -v @ ANUŚAṂS -a ĀTM -anaś ca BUDDH -a @ DHARM -a @ PARIPĀK -āya PAR -eṣāñ ca YĀN -a @ TRAY -a @ DHARM -a @ PARIPĀK -āya SAMYA -k PRATIPANN -o BHAV -ati / ",672,"29","29","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ niṣ-prapañca-nay^ārūḍho bodhisattva evaṃ ca bahv-anuśaṃsa ātmanaś ca buddha-dharma-paripākāya pareṣāñ ca yāna-traya-dharma-paripākāya samyak pratipanno bhavati /","""The bodhisattva who has undertaken the system that is free of elaboration in this way and has pined these numerous benefits becomes one who is correctly established in the practice [that seeks] to ripen the qualities of a buddha in oneself and to ripen the spiritual qualities of the three vehicles in others."" [Engle 74]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," PRAPAÑC NAY ĀRŪḌH BODHISATTV BAH ANUŚAṂS ĀTM BUDDH DHARM PARIPĀK PAR YĀN TRAY DHARM PARIPĀK SAMYA PRATIPANN BHAV ","YES","","","niṣ","naya","","","","bodhisattva buddhadharma","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1249prapañca672bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1250","prapañca"," ity AYAM EVAṂBHĀGĪY -o BODHISATTV -asya niṣ @ PRAPAÑC -a @ NAY - @ ĀRŪḌH -asya PARAM -a @ TATTV -a @ JÑĀN -a @ SANNIŚRIT -asya SAMYA -k @ PRAYOG -o VED -itavyaḥ / ",694,"29","29","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ity ayam evaṃbhāgīyo bodhisattvasya niṣ-prapañca-nay^ārūḍhasya parama-tattva-jñāna-sanniśritasya samyak-prayogo veditavyaḥ /","""It should be understood that these are the kinds of correct practice [that are carried out] by a bodhisattva who has undertaken the system that is free of elaboration and who is relying upon the knowledge of the supreme form of reality."" [Engle 76]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," AYAM EVAṂBHĀGĪY BODHISATTV PRAPAÑC NAY ĀRŪḌH PARAM TATTV JÑĀN SANNIŚRIT SAMYA PRAYOG VED ","YES","","","niṣ","naya","","","","bodhisattva paramatattva jñāna","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1250prapañca694bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1251","prapañca"," […] it ^ īme TR -ayo VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JANAY -anti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] it^īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Three conceptual thoughts […] give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 90]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," TR VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JANAY RŪP ĀD SAṂJÑ ","YES","","","","vastu","","","vikalpa","","","","saṃjñaka","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1251prapañca834bodhisattvabhūmi","","saṃjñaka","vikalpa",NA,"","","vastu","","","","","" "1252","prapañca"," […] it ^ īme TR -ayo VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JANAY -anti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] it^īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Three conceptual thoughts […] give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 90]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," TR VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JANAY RŪP ĀD SAṂJÑ ","YES","","","","vastu","","","vikalpa","","","","saṃjñaka","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1252prapañca834bodhisattvabhūmi","","saṃjñaka","vikalpa",NA,"","","vastu","","","","","" "1253","prapañc"," yad VAST -v ADHIṢṬHĀ -ya sa NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIGṚHĪT -o NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIBHĀVIT -o VIKALP -aḥ PRAPAÑC -ayan tasmin -n eva VAST -uni VICAR -aty an @ EK -a @ VIDH -o BAH -u @ NĀN -ā @ PRAKĀR -aḥ / ",835,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yad vastv adhiṣṭhāya sa nāma-saṃjñ^ābhilāpa-parigṛhīto nāma-saṃjñ^ābhilāpa-paribhāvito vikalpaḥ prapañcayan tasminn eva vastuni vicaraty an-eka-vidho bahu-nānā-prakāraḥ /","""While continuously generating elaborations on the basis of [a particular substance], the conceptual thought that is both controlled by and governed by expressions [that derive from] recognition of [an object’s] name operates in numerous ways […]."" [Engle 90]","Relationship","caus.denom","sing","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiate","differentiate","neg",""," VAST ADHIṢṬHĀ NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIGṚHĪT NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIBHĀVIT VIKALP PRAPAÑC VAST VICAR EK VIDH BAH NĀN PRAKĀR ","NO","","","","","","vikalpa","","","","","nāma saṃjñā abhilāpa","vastu","","","","Verb","prapañc_differentiate","updated 2020-07-18","","1253prapañc835bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1254","prapañca"," evam AYAM AṢṬ -a @ VIDH -o VIKALP -aḥ asya TR -i @ VIDH -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya SAṂVART -ate yaduta VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -asya PRAPAÑC -a @ VAST -unaḥ DṚṢṬ -y @ ASMIMĀN -asya RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -ānāñ ca / ",838,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evam ayam aṣṭa-vidho vikalpaḥ asya trividhasya vastunaḥ prādurbhāvāya saṃvartate yaduta vikalp^ādhiṣṭhānasya prapañca-vastunaḥ dṛṣṭy-asmimānasya rāga-dveṣa-mohānāñ ca /","""This is the manner in which the eight types of conceptual thought operate to bring about the three types of substance—that is, (1) the substance [that engenders] elaboration and is the basis of conceptual thought; (2) [the substance that consists of] the view [of the perishable collection] and egoistic pride; and (3) [the substance that consists of] desire, hatred, and ignorance."" [Engle 91]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," AYAM AṢṬ VIDH VIKALP TR VIDH VAST PRĀDURBHĀV SAṂVART VIKALP ĀDHIṢṬHĀN PRAPAÑC VAST DṚṢṬ ASMIMĀN RĀG DVEṢ MOH ","YES","","","","vikalpa vastu","","","","","","","dṛṣṭi moha","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1254prapañca838bodhisattvabhūmi","","","vikalpa",NA,"","","vastu","","","","","" "1255","prapañca"," tatra VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ VAST -v @ ĀŚRAY -ā SATKĀYADṚṢṬ -ir ASMIMĀN -aś ca / ",839,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra vikalpa-prapañca-vastv-āśrayā satkāyadṛṣṭir asmimānaś ca /","""Regarding these, the basis for the view of the perishable collection and egoistic pride is the substance [that is the basis of] conceptual thought and [that engenders] elaboration."" [Engle 91]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," VIKALP PRAPAÑC VAST ĀŚRAY SATKĀYADṚṢṬ ASMIMĀN ","YES","","","","vastu","","","vikalpa","","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1255prapañca839bodhisattvabhūmi","","satkāyadṛṣṭi;;asmimāna","vikalpa",NA,"","","vastu","","","","","" "1256","prapañca"," […] ĀYAT -yāṃ tad @ ADHIṢṬHĀN -asya tad @ ĀLAMBAN -asya PRAPAÑC -a @ PATIT -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -o na BHAV -ati / ",907,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] āyatyāṃ tad-adhiṣṭhānasya tad-ālambanasya prapañca-patitasya vastunaḥ prādurbhāvo na bhavati /","""[…] there will be no appearance [for him or her] in future [lives] of the substance that constitutes the basis and mental support for those [conceptual thoughts] and that bring about the occurrence [of conceptual] elaboration."" [Engle 100]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," ĀYAT ADHIṢṬHĀN ĀLAMBAN PRAPAÑC PATIT VAST PRĀDURBHĀV BHAV ","YES","","","","vastu","","","","parijñāna","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1256prapañca907bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","vastu","","","","","" "1257","prapañca"," evaṃ tasya sa @ VAST -ukasya VIKALP -asya NIRODH -o yaḥ sa SARV -a @ PRAPAÑC -a @ NIRODH -o VED -itavyaḥ / ",909,"38","38","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ tasya sa-vastukasya vikalpasya nirodho yaḥ sa sarva-prapañca-nirodho veditavyaḥ /","""This cessation of conceptual thought together with its [related] substance should be known as the cessation of all [conceptual] elaboration."" [Engle 100]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," VAST VIKALP NIRODH SARV PRAPAÑC NIRODH VED ","YES","","","sarva","nirodha","","","vastu vikalpa","","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1257prapañca909bodhisattvabhūmi","","","vikalpa",NA,"","","vastu","","","","","" "1258","prapañca"," EVAÑ ca PRAPAÑC -a @ NIRODH -o BODHISATTV -asya MAHĀYĀN -a @ PARINIRVĀṆ -am iti VED -itavyam / ",910,"38","38","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evañ ca prapañca-nirodho bodhisattvasya mahāyāna-parinirvāṇam iti veditavyam /","""The cessation of [conceptual] elaboration that occurs in this manner should be known as the bodhisattva’s [form of] complete nirvana [that is achieved through] the Great Vehicle."" [Engle 100]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," EVAÑ PRAPAÑC NIRODH BODHISATTV MAHĀYĀN PARINIRVĀṆ VED ","YES","","","","nirodha","","","","bodhisattva parinirvāṇa","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1258prapañca910bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1259","prapañca"," […] VAST -u @ MĀTR -e ARTH -a @ MĀTR -e ĀLAMBAN -e CITT -am UPANIBADH -ya SARV -a @ PRAPAÑC - @ ĀPAGAT -ena SARV -a @ CITT -a @ PARIPLAV - @ ĀPAGAT -ena SAṂJÑ -ā @ MANASIKĀR -eṇa […] ",1849,"77","77","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] vastu-mātre 'rtha-mātre ālambane cittam upanibadhya sarva-prapañc^āpagatena sarva-citta-pariplav^āpagatena saṃjñā-manasikāreṇa […]","""[…] and then, maintaining zealous devotion toward all [meditation] objects through bringing to mind conceptions that are free of all elaboration and mental unsteadiness, […]."" [Engle 196-7]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," VAST MĀTR ARTH MĀTR ĀLAMBAN CITT UPANIBADH SARV PRAPAÑC ĀPAGAT SARV CITT PARIPLAV ĀPAGAT SAṂJÑ MANASIKĀR ","YES","","","sarva","saṃjñā manasikāra apagata","","","","","","","cittapariplava","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1259prapañca1849bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","vastu;;artha;;ālambana","","","","","" "1260","prapañca"," […] PRAJÑ -ā PARAM -a @ PRAŚAM -a @ PRATYUPASTHĀN -ā nir @ VIKALP -ā SARV -a @ PRAPAÑC - @ ĀPAGAT -ā SARV -a @ DHARM -eṣu SAMAT - @ ĀNUGAT -ā […] ",3496,"146","146","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] prajñā parama-praśama-pratyupasthānā nir-vikalpā sarva-prapañc^āpagatā sarva-dharmeṣu samat^ānugatā […]","""[…] [are forms of wisdom] that abide in a state of supreme peace, [forms of wisdom] that are free of conceptualization, [forms of wisdom] in which all [conceptual] elaboration has been eliminated, [forms of wisdom] that have arrived at [a realization of] the sameness of all entities, […]."" [Engle 356]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," PRAJÑ PARAM PRAŚAM PRATYUPASTHĀN VIKALP SARV PRAPAÑC ĀPAGAT SARV DHARM SAMAT ĀNUGAT ","YES","","","sarva","āgata/apagata","","","","prajñā samatā","","","vikalpa","dharma","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1260prapañca3496bodhisattvabhūmi","","","vikalpa",NA,"","","dharma","","","","","" "1261","prapañca"," […] ŚAMATH -o VED -itavyaḥ / […] PĀRAMĀRTHIK -a @ SĀṂKETIK -a @ JÑĀN -a @ PHAL -aṃ SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ -āsu an @ ĀBHOG -a @ VĀHAN -aḥ […] ",4235,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] śamatho veditavyaḥ / […] pāramārthika-sāṃketika-jñāna-phalaṃ sarva-prapañca-saṃjñāsu an-ābhoga-vāhanaḥ […]","""[…] a bodhisartva’s [practice of] quiescence should be understood as having four aspects: […] (2) that which is the result of ultimate and conventional forms of knowledge; (3) that which conveys [the mind to its object] effortlessly in relation to all elaborative conceptions; […]."" [Engle 435]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu","vague"," ŚAMATH VED PĀRAMĀRTHIK SĀṂKETIK JÑĀN PHAL SARV PRAPAÑC SAṂJÑ ĀBHOG VĀHAN ","YES","","","sarva","śamatha saṃjñā","","","","","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1261prapañca4235bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1262","prapañca"," evaṃ tasmin -n ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -e nir @ ABHILĀPY -e VAST -uni VIVIDH - @ ĀBHILĀP -a @ KṚT -āḥ SAṂJÑ -ā VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -āḥ PRAVART -ante / ",4309,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ tasminn ākāśa-sthānīye nir-abhilāpye vastuni vividh^ābhilāpa-kṛtāḥ saṃjñā vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ rūpa-karma-sthānīyāḥ pravartante /","""In a similar way, the conceptions and false notions that resemble physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations arise in the ineffable reality that resembles space."" [Engle 441]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu","vague"," ĀKĀŚ STHĀNĪY ABHILĀPY VAST VIVIDH ĀBHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT RŪP KARM STHĀNĪY PRAVART ","YES","","","","saṃjñā vikalpa","","","saṃjñā","","","","abhilāpa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1262prapañca4309bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","vastu","","","","","" "1263","prapañca"," SARV -eṣāñ ca teṣām ABHILĀP -a @ KṚT -ānāṃ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -ānāṃ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -ānāṃ CITR -a @ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -ānāṃ TAN nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -v ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -am AVAKĀŚ -aṃ DAD -āti / ",4310,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarveṣāñ ca teṣām abhilāpa-kṛtānāṃ saṃjñā-vikalpānāṃ prapañca-saṃjñ^ānugatānāṃ citra-rūpa-karma-sthānīyānāṃ tan nir-abhilāpyaṃ vastv ākāśa-sthānīyam avakāśaṃ dadāti /","""In addition, the ineffable reality that resembles space makes room for all those conceptions and false notions that resemble the variety of physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations."" [Engle 441]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu","vague"," SARV ABHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT CITR RŪP KARM STHĀNĪY TAN ABHILĀPY VAST ĀKĀŚ STHĀNĪY AVAKĀŚ DAD ","YES","","","","saṃjñā vikalpa","","","saṃjñā","","","","abhilāpa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1263prapañca4310bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","vastu","","","","","" "1264","prapañca"," yadā ca punar BODHISATTV -air JÑĀN -en ^ ĀRY -eṇa te ABHILĀP -a @ SAMUTTHIT -ā MITHY -ā @ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ SARV -eṇa SARV -am APANĪT -ā BHAV -anti tadā teṣāṃ BODHISATTV -ānāṃ PARAM - @ ĀRY -āṇāṃ ten ^ ĀRY -a @ JÑĀN -ena tan nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -u SARV - @ ĀBHILĀPY -a @ SVABHĀV - @ ā @ BHĀV -a @ MĀTR -am ĀKĀŚ - @ OPAM -aṃ PARIŚUDDH -aṃ KHYĀ -ti / ",4311,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yadā ca punar bodhisattvair jñānen^āryeṇa te 'bhilāpa-samutthitā mithyā-saṃjñā-vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ sarveṇa sarvam apanītā bhavanti tadā teṣāṃ bodhisattvānāṃ param^āryāṇāṃ ten^ārya-jñānena tan nir-abhilāpyaṃ vastu sarv^ābhilāpya-svabhāv^ā-bhāva-mātram ākāś^opamaṃ pariśuddhaṃ khyāti / ","""Moreover, when bodhisattvas, by means of an excellent knowledge, have completely and totally removed those false conceptions and notions that are caused to arise by expressions and that are accompanied by attachment to [verbal] elaborations, the ārya knowledge of those supremely excellent bodhisattvas causes the ineffable reality that is a mere absence of all the essential natures that are expressed in words and that is a space-like purity to become evident."" [Engle 441-2]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg","vague"," BODHISATTV JÑĀN ĀRY ABHILĀP SAMUTTHIT MITHY SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT SARV SARV APANĪT BHAV BODHISATTV PARAM ĀRY ĀRY JÑĀN ABHILĀPY VAST SARV ĀBHILĀPY SVABHĀV BHĀV MĀTR ĀKĀŚ OPAM PARIŚUDDH KHYĀ ","YES","","","","saṃjñā vikalpa","","","saṃjñā","","","","abhilāpa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1264prapañca4311bodhisattvabhūmi","","mithyā","",NA,"","","","","","","","" "1265","prapañca"," iha BODHISATTV -asya tad eva nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aṃ VAST -u SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ NIMITT -āny APANĪ -ya YATHĀBHŪT -aṃ ŚĀNT -ato MAN -asi @ KUR -vato yā CITT -a @ STHIT -iḥ / ",4465,"187","187","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya tad eva nir-abhilāpya-svabhāvaṃ vastu sarva-vikalpa-prapañca-nimittāny apanīya yathābhūtaṃ śāntato manasi-kurvato yā citta-sthitiḥ /","""Having cleared away from that very reality that is an ineffable essential nature all the signs that consist of mistaken notions and verbal elaborations [about it], a bodhisattva’s state of mental stability [that remains fixed upon it] as it truly is, in a tranquil manner, […]."" [Engle 452]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg","vague"," BODHISATTV ABHILĀPY SVABHĀV VAST SARV VIKALP PRAPAÑC NIMITT APANĪ YATHĀBHŪT ŚĀNT MAN KUR CITT STHIT ","YES","","","sarva","nimitta","","","vikalpa","","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1265prapañca4465bodhisattvabhūmi","","","vikalpa",NA,"","","vastu","","","","","" "1266","prapañca"," […] VID -yamānasya VAST -u @ GRĀH -akasya JÑĀN -asya niṣ @ PRAPAÑC -a @ SAMAT -ayā […] ",5577,"235","235","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] vidyamānasya vastu-grāhakasya jñānasya niṣ-prapañca-samatayā […]","""[…] (6) the sameness in which [all entities are perceived to be] free of elaboration when the [transcendent] awareness that apprehends reality is present, […]."" [Engle 558]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," VID VAST GRĀH JÑĀN PRAPAÑC SAMAT ","YES","","","niṣ","","","","","jñāna samatā","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1266prapañca5577bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","vastu","","","","","" "1267","prapañca"," sa tvam evaṃ SARV -a @ JÑEY -a @ su @ VICĀRIT -ayā BUDDH -yā evaṃ te SARV -a @ DHARM -a @ SAṂJÑ -āsv ĀGANTUK -a @ SAṂJÑ -ayā SARV -a @ DHARM -eṣu SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ -ām APANĪ -y ^ ĀPANĪ -ya nir @ VIKĀR -eṇa CET -asā nir @ NIMITT -en ĀRTH -a @ MĀTR -a @ GRAHAṆ -a @ PRAVṚTT -en ^ āsmin VAST -uni BAHAL -aṃ VIHAR -a / ",6474,"273","273","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa tvam evaṃ sarva-jñeya-su-vicāritayā buddhyā evaṃ te sarva-dharma-saṃjñāsv āgantuka-saṃjñayā sarva-dharmeṣu sarva-prapañca-saṃjñām apanīy^āpanīya nir-vikāreṇa cetasā nir-nimitten^ārtha-mātra-grahaṇa-pravṛtten^āsmin vastuni bahalaṃ vihara /","""In this way, having repeatedly cleared away all the elaborative conceptions that occur in relation to all entities by means of an awareness that effectively examines all objects of knowledge and by means of the conception that all the appellations regarding entities are adventitious, abide at length in the [real] substance with a nonconceptualizing mind that is free of signs and is engaged in apprehending merely the true mode of being."" [Engle 644]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg","vague"," SARV JÑEY VICĀRIT BUDDH SARV DHARM SAṂJÑ ĀGANTUK SAṂJÑ SARV DHARM SARV PRAPAÑC SAṂJÑ APANĪ ĀPANĪ VIKĀR CET NIMITT ĀRTH MĀTR GRAHAṆ PRAVṚTT VAST BAHAL VIHAR ","YES","apanī","","sarva","","","","saṃjñā","","","","nimitta","dharma","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1267prapañca6474bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","dharma;;vastu","","","","","" "1268","prapañca"," KATAM -ābhir DAŚ -abhiḥ ? yaduta SARV -a @ DHARM - @ ā @ NIMITT -a @ SAMAT -ayā ca SARV -a @ DHARM - @ ā @ LAKṢAṆ -a @ SAMAT -ayā ca SARV -a @ DHARM - @ ān @ UTPĀD -a @ SAMAT -ayā ca SARV -a @ DHARM - @ ā @ JĀT -a @ SAMAT -ayā ca SARV -a @ DHARM -a @ VIVIKT -a @ SAMAT -ayā ca SARV -a @ DHARM - @ ĀD -i @ VIŚUDDH -i @ SAMAT -ayā ca SARV -a @ DHARM -a @ niṣ @ PRAPAÑC -a @ SAMAT -ayā ca SARV -a @ DHARM - @ ān @ ĀVYŪH - @ ā @ NIRVYŪH -a @ SAMAT -ayā […] ",1164,"31","31","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","katamābhir daśabhiḥ ? yaduta sarva-dharm^ā-nimitta-samatayā ca sarva-dharm^ā-lakṣaṇa-samatayā ca sarva-dharm^ān-utpāda-samatayā ca sarva-dharm^ā-jāta-samatayā ca sarva-dharma-vivikta-samatayā ca sarva-dharm^ādi-viśuddhi-samatayā ca sarva-dharma-niṣ-prapañca-samatayā ca sarva-dharm^ān-āvyūh^ā-nirvyūha-samatayā […]","""What are the ten? Namely, 1) equality because all things are without external aspects, 2) equality because all things are without characteristics, 3) equality because all things are without origination, 4) equality because all things are unborn, 5) equality because all things are serene, 6) equality because all things are pure from the beginning, 7) equality because all things are without verbal designation, 8) equality because all things are without acceptance and rejection, 9) […]."" [Honda 186]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neu.neg",""," KATAM DAŚ SARV DHARM NIMITT SAMAT SARV DHARM LAKṢAṆ SAMAT SARV DHARM UTPĀD SAMAT SARV DHARM JĀT SAMAT SARV DHARM VIVIKT SAMAT SARV DHARM ĀD VIŚUDDH SAMAT SARV DHARM PRAPAÑC SAMAT SARV DHARM ĀVYŪH NIRVYŪH SAMAT ","YES","","","dharma niṣ","","","","","samatā","","","nimitta lakṣaṇa vivikta anāvyūha anirvyūha","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1268prapañca1164daśabhūmikasūtra","","","nimitta;;lakṣaṇa",NA,"","","dharma","","","","","" "1269","prapañca"," ŚŪNY -a PRAKṚT -i @ ŚĀNT -ā SARV -a @ DHARM - @ ā @ NIMITT -āḥ KHAG -a @ PATH -a @ SAM -a @ TULY -ā nir @ VIKALP -ā VIŚUDDH -āḥ / GAT -i @ STHIT -i @ VINIRVṚTT -ā niṣ @ PRAPAÑC -ā a @ ŚEṢ -ā TATHAT -a @ SAM -a TATHAT -vād DHARMAT -ā nir @ VIKALP -ā // ",3538,"86","86","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","śūnya prakṛti-śāntā sarva-dharm^ā-nimittāḥ khaga-patha-sama-tulyā nir-vikalpā viśuddhāḥ / gati-sthiti-vinirvṛttā niṣ-prapañcā a-śeṣā tathata-sama tathatvād dharmatā nir-vikalpā //","""All things are void, tranquil by their natures, without characteristics, the same as the path of a bird, devoid of thought construction, purified, separated from going and staying, beyond ever possible verbal designation. Because (all things are ) thus, the ultimate essence of things is the same as absolute reality."" [Honda 185]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg","vague"," ŚŪNY PRAKṚT ŚĀNT SARV DHARM NIMITT KHAG PATH SAM TULY VIKALP VIŚUDDH GAT STHIT VINIRVṚTT PRAPAÑC ŚEṢ TATHAT SAM TATHAT DHARMAT VIKALP ","YES","","","niṣ","","","","","śūnya sama tulya tathata","","","nimitta vikalpa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1269prapañca3538daśabhūmikasūtra","","","vikalpa",NA,"","","dharma","","","","","" "1270","prapañca"," PARIPŪRṆ -a @ MĀRG -a @ CARAṆ -ā VID -u PAÑCAM -āyāṃ DHARM - @ ā @ NIMITT -ata a @ LAKṢAṆ -atā a @ JĀT -ā / an @ UTPĀD -a ĀD -i PARIŚUDDH -yati niṣ @ PRAPAÑC -ā BHĀV -etva JÑĀN -a @ MAT -i ṢAṢṬH -i SAMĀKRAM -anti // ",3552,"87","87","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","paripūrṇa-mārga-caraṇā vidu pañcamāyāṃ dharm^ā-nimittata a-lakṣaṇatā a-jātā / an-utpāda ādi pariśuddhyati niṣ-prapañcā bhāvetva jñāna-mati ṣaṣṭhi samākramanti //","""Having fulfilled the path and course of conduct in the fifth (stage) the wise ones consider that things are 1) without marks, 2) without characteristics, 4) unborn, 3) of non-origination, 6) purified from the beginning and 7) devoid of verbal designation, march with knowledge and thought into the sixth (stage)."" [Honda 195]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg","vague"," PARIPŪRṆ MĀRG CARAṆ VID PAÑCAM DHARM NIMITT LAKṢAṆ JĀT UTPĀD ĀD PARIŚUDDH PRAPAÑC BHĀV JÑĀN MAT ṢAṢṬH SAMĀKRAM ","YES","","","niṣ","","","","","vidu","","","nimitta lakṣaṇa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1270prapañca3552daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","dharma","","","","","" "1271","prapañca"," te eva KṢĀNT -i @ SAMANVĀGAT -a niṣ @ PRAPAÑC -ā GAMBHĪR - @ ā @ CĀLY -a @ VID -u @ ŚĀNT -a @ VICĀR -a @ PRĀPT -āḥ / ",3736,"95","95","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","te eva kṣānti-samanvāgata niṣ-prapañcā gambhīr^ā-cālya-vidu-śānta-vicāra-prāptāḥ /","""They have obtained such receptivity, without verbal designation, and have attained the wise and calm deliberation of profound (stage of) immovability."" [Honda 233]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," KṢĀNT SAMANVĀGAT PRAPAÑC GAMBHĪR CĀLY VID ŚĀNT VICĀR PRĀPT ","YES","","","niṣ","","","","","kṣānti śānta vicāra vidu","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1271prapañca3736daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1272","prapañca"," nir @ AVAGRAH -a nir @ DOṢ -a niṣ @ KĀLUṢY - ^ ān @ AVASTHIT -a / ĀNIṄKṢY -a SARV -a @ DHARM -eṣu niṣ @ PRAPAÑC -a NAM -o astu te // 20 — 21 — 59 // ",4974,"188","188","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nir-avagraha nir-doṣa niṣ-kāluṣy^ān-avasthita / āniṅkṣya sarva-dharmeṣu niṣ-prapañca namo 'stu te // 20 — 21 — 59 //","""You do not take, You are free of faults, Free of disturbance, You do not stand, Unagitated, You fabricate nothing anywhere! Homage to You!"" [Thurman 342-3]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," AVAGRAH DOṢ KĀLUṢY AVASTHIT ĀNIṄKṢY SARV DHARM PRAPAÑC NAM ","YES","","","niṣ","","","","","","","","avagraha doṣa kāluṣya avasthita āniṅkṣya","dharma","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1272prapañca4974mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","dharma","","","","","" "1273","prapañca"," s ^ EYAM an @ ĀSRAV -e DHĀT -au niṣ @ PRAPAÑC -atvād ĀKĀŚ - @ OPAM -e GĀMBHĪRY -a @ PRABHED -a @ DEŚAN -ā yathā RAṄG -air ĀKĀŚ -a @ CITRAṆ -ī VED -itavyā / ",931,"40","40","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","s^eyam an-āsrave dhātau niṣ-prapañcatvād ākāś^opame gāmbhīrya-prabheda-deśanā yathā raṅgair ākāśa-citraṇī veditavyā /","""It should be understood that since it is unfabricated, the uncontaminated realm is like space, and therefore teaching about the varieties of its profundity is like painting the sky with colors."" [Thurman 86]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," EYAM ĀSRAV DHĀT PRAPAÑC ĀKĀŚ OPAM GĀMBHĪRY PRABHED DEŚAN RAṄG ĀKĀŚ CITRAṆ VED ","YES","","","niṣ","","","","","anāsrava ākāśa","","","prabheda citra","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1273prapañca931mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1274","prapañca"," TATV -aṃ yat SATAT -aṃ DVAY -ena RAHIT -aṃ BHRĀNT -eś ca SAṂNIŚRAY -aḥ ŚAKY -aṃ n ^ aiva ca sarvath ^ ĀBHILAPIT -uṃ yañ c ^ ā @ PRAPAÑC - @ ĀTM -akam / ",1338,"58","58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatvaṃ yat satataṃ dvayena rahitaṃ bhrānteś ca saṃniśrayaḥ śakyaṃ n^aiva ca sarvath^ābhilapituṃ yañ c^ā-prapañc^ātmakam /","""Reality is that which is always free from duality, is the ground of error, and is absolutely inexpressible, naturally free from fabrication."" [Thurman 121]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neu.neg",""," TATV SATAT DVAY RAHIT BHRĀNT SAṂNIŚRAY ŚAKY ĀBHILAPIT PRAPAÑC ĀTM ","YES","","","a","ātmaka","","","","tattva","","","dvaya bhrānti","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1274prapañca1338mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1275","prapañca"," SATAT -aṃ DVAY -ena RAHIT -aṃ TATV -aṃ PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -o […] an @ ABHILĀPY -am a @ PRAPAÑC - @ ĀTM -akaṃ ca PARINIṢPANN -aḥ SVABHĀV -aḥ / ",1341,"58","58","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","satataṃ dvayena rahitaṃ tatvaṃ parikalpitaḥ svabhāvo […] an-abhilāpyam a-prapañc^ātmakaṃ ca pariniṣpannaḥ svabhāvaḥ /","""The reality which is always free from duality is the constructed reality, […]. The inexpressible, naturally unfabricated (reality) is the perfect reality."" [Thurman 121]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neu.neg",""," SATAT DVAY RAHIT TATV PARIKALPIT SVABHĀV ABHILĀPY PRAPAÑC ĀTM PARINIṢPANN SVABHĀV ","YES","","","a","ātmaka","","","","tattva pariniṣpanna","","","dvaya parikalpita abhilāpya","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1275prapañca1341mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1276","prapañca"," PARINIṢPANN -a @ LAKṢAṆ -aṃ punas TATHAT -ā sā […] a @ VIKALP -ā ca VIKALP - @ ā @ GOCAR -atvāt niṣ @ PRAPAÑC -atayā / ",1500,"65","65","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pariniṣpanna-lakṣaṇaṃ punas tathatā sā […] a-vikalpā ca vikalp^ā-gocaratvāt niṣ-prapañcatayā /","""The perfect reality is suchness. […] It is without discriminative construction since it is beyond the range of discrimination, given that it is free of fabrications."" [Thurman 132-3]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," PARINIṢPANN LAKṢAṆ TATHAT VIKALP VIKALP GOCAR PRAPAÑC ","YES","","","niṣ","","","","","pariniṣpanna tathatā","","","","","vikalpa","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1276prapañca1500mahāyānasūtrālaṃkāra","","vikalpa","",NA,"","","","","","","","" "1277","prapañca"," niṣ @ PRAPAÑC -atvaṃ SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ā @ SAMUDĀCĀR -āt / ",4982,"188","188","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niṣ-prapañcatvaṃ sarva-vikalpa-prapañc^ā-samudācārāt /","""He makes no fabrications, because he does not engage in any discriminatory fabrication."" [Thurman 343]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," PRAPAÑC SARV VIKALP PRAPAÑC SAMUDĀCĀR ","YES","","","niṣ vikalpa","","","","","","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1277prapañca4982mahāyānasūtrālaṃkāra","","","vikalpa",NA,"","","","","","","","" "1278","prapañca"," niṣ @ PRAPAÑC -atvaṃ SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ā @ SAMUDĀCĀR -āt / ",4982,"188","188","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niṣ-prapañcatvaṃ sarva-vikalpa-prapañc^ā-samudācārāt /","""He makes no fabrications, because he does not engage in any discriminatory fabrication."" [Thurman 343]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," PRAPAÑC SARV VIKALP PRAPAÑC SAMUDĀCĀR ","YES","","","sarva vikalpa","samudācāra","","","","","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1278prapañca4982mahāyānasūtrālaṃkāra","","vikalpa","",NA,"","","","","","","","" "1279","prapañca"," a @ NIRODH -am an @ UTPĀD -am an @ UCCHED -am a @ ŚĀŚVAT -am / an @ EK - @ ĀRTH -am a @ NĀN - @ ĀRTH -am an @ ĀGAM -am a @ NIRGAM -am / yaḥ PRATĪTYASAMUTPĀD -aṃ PRAPAÑC - @ OPAŚAM -aṃ ŚIV -am / DEŚAY -ām ĀS -a SAṂBUDDH -as taṃ VAND -e VADAT -āṃ VAR -am / ",0,"12","12","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","a-nirodham an-utpādam an-ucchedam a-śāśvatam / an-ek^ārtham a-nān^ārtham an-āgamam a-nirgamam / yaḥ pratītyasamutpādaṃ prapañc^opaśamaṃ śivam / deśayām āsa saṃbuddhas taṃ vande vadatāṃ varam /","""I bow down to the most sublime of speakers, the completely awakened one who taught contingency (no cessation, no birth, no annihilation, no permanence, no coming, no going, no difference, no identity) to ease fixations."" [Batchelor]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neu.neg",""," NIRODH UTPĀD UCCHED ŚĀŚVAT EK ĀRTH NĀN ĀRTH ĀGAM NIRGAM PRATĪTYASAMUTPĀD PRAPAÑC OPAŚAM ŚIV DEŚAY ĀS SAṂBUDDH VAND VADAT VAR ","YES","","","","upaśama","","","","pratītyasamutpāda śiva","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1279prapañca0mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1280","prapañc"," yatra na PRABHAV -anty ete PŪRV - @ ĀPAR -a @ SAH -a @ KRAM -āḥ / PRAPAÑC -ayanti tāṃ JĀT -iṃ taj JAR -ā @ MARAṆ -aṃ ca kim // 11 — 6 // ",156,"11.5","224.6","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","yatra na prabhavanty ete pūrv^āpara-saha-kramāḥ / prapañcayanti tāṃ jātiṃ taj jarā-maraṇaṃ ca kim // 11 — 6 //","""Why fixate on that birth, that aging/dying, for which the phases of before, after, simultaneity are impossible?"" [Batchelor]","Relationship","caus.denom","plu","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiate","differentiate","neu",""," PRABHAV PŪRV ĀPAR SAH KRAM PRAPAÑC JĀT JAR MARAṆ ","NO","","","","","jāti jarā maraṇa","","","","","","","","","","","Verb","prapañc_differentiate","updated 2020-07-18","","1280prapañc156mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1281","prapañca"," KARM -a @ KLEŚ -a @ KṢAY -ān MOKṢ -aḥ KARM -a @ KLEŚ -ā VIKALP -ataḥ / te PRAPAÑC -āt PRAPAÑC -as tu ŚŪNYAT -āyāṃ NIRUDH -yate // 18 — 5 // ",243,"18.4","349","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","karma-kleśa-kṣayān mokṣaḥ karma-kleśā vikalpataḥ / te prapañcāt prapañcas tu śūnyatāyāṃ nirudhyate // 18 — 5 //","""Through the ceasing of action and affliction, there is freedom. Action and affliction [come] from thoughts and from fixations. Fixations are stopped by emptiness."" [Batchelor]","Relationship","ablative","sing","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," KARM KLEŚ KṢAY MOKṢ KARM KLEŚ VIKALP PRAPAÑC PRAPAÑC ŚŪNYAT NIRUDH ","NO","","","","","","","vikalpa","mokṣa","","","","","karma kleśa","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1281prapañca243mūlamadhyamakakārikā","","karma;;kleśa","vikalpa",NA,"","","","","","","","" "1282","prapañca"," KARM -a @ KLEŚ -a @ KṢAY -ān MOKṢ -aḥ KARM -a @ KLEŚ -ā VIKALP -ataḥ / te PRAPAÑC -āt PRAPAÑC -as tu ŚŪNYAT -āyāṃ NIRUDH -yate // 18 — 5 //",243,"18.4","349","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","karma-kleśa-kṣayān mokṣaḥ karma-kleśā vikalpataḥ / te prapañcāt prapañcas tu śūnyatāyāṃ nirudhyate // 18 — 5 //","""Through the ceasing of action and affliction, there is freedom. Action and affliction [come] from thoughts and from fixations. Fixations are stopped by emptiness."" [Batchelor]","Relationship","nominative","sing","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," KARM KLEŚ KṢAY MOKṢ KARM KLEŚ VIKALP PRAPAÑC PRAPAÑC ŚŪNYAT NIRUDH ","NO","","","","","","","vikalpa","mokṣa","","","","","karma kleśa","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1282prapañca243mūlamadhyamakakārikā","","karma;;kleśa","vikalpa",NA,"","","","","","","","" "1283","prapañc"," a @ PARAPRATYAY -aṃ ŚĀNT -aṃ PRAPAÑC -air a @ PRAPAÑCIT -am / nir @ VIKALP -am a @ NĀN - @ ĀRTH -am ETAT TATTV -asya LAKṢAṆ -am // 18 — 9 // ",247,"18.8","372","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","a-parapratyayaṃ śāntaṃ prapañcair a-prapañcitam / nir-vikalpam a-nān^ārtham etat tattvasya lakṣaṇam // 18 — 9 //","""Not known through others, peaceful, not fixed by fixations, without conceptual thought, without differentiation: these are the characteristics of suchness."" [Batchelor]","Relationship","instrumental","plu","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," PARAPRATYAY ŚĀNT PRAPAÑC PRAPAÑCIT VIKALP NĀN ĀRTH ETAT TATTV LAKṢAṆ ","NO","","","","lakṣaṇa","","","vikalpa nānārtha","śānta tattva","","","","","","","","Noun","prapañc_differentiation","updated 2020-07-18","","1283prapañc247mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1284","prapañcita"," a @ PARAPRATYAY -aṃ ŚĀNT -aṃ PRAPAÑC -air a @ PRAPAÑCIT -am / nir @ VIKALP -am a @ NĀN - @ ĀRTH -am ETAT TATTV -asya LAKṢAṆ -am // 18 — 9 // ",247,"18.8","372","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","a-parapratyayaṃ śāntaṃ prapañcair a-prapañcitam / nir-vikalpam a-nān^ārtham etat tattvasya lakṣaṇam // 18 — 9 //","""Not known through others, peaceful, not fixed by fixations, without conceptual thought, without differentiation: these are the characteristics of suchness."" [Batchelor]","Relationship","nominative","sing","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiated","differentiated","neg",""," PARAPRATYAY ŚĀNT PRAPAÑC PRAPAÑCIT VIKALP NĀN ĀRTH ETAT TATTV LAKṢAṆ ","NO","","","a","lakṣaṇa","","","vikalpa nānārtha","śānta tattva","","","","","","","","Adj","prapañcita_differentiated","updated 2020-07-18","","1284prapañcita247mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1285","prapañc"," PRAPAÑC -ayanti ye BUDDH -aṃ PRAPAÑC - @ ĀTĪT -am a @ VYAY -am / te PRAPAÑC -a @ HAT -āḥ SARV -e na PAŚ -yanti TATHĀGAT -am // 22 — 15 // ",316,"22.14","448","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","prapañcayanti ye buddhaṃ prapañc^ātītam a-vyayam / te prapañca-hatāḥ sarve na paśyanti tathāgatam // 22 — 15 //","""Those who make fixations about Buddha who is beyond fixations and without deterioration -- all those who are damaged by fixations do not see the tathagata."" [Batchelor]","Relationship","caus.denom","plu","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiate","differentiate","neg",""," PRAPAÑC BUDDH PRAPAÑC ĀTĪT VYAY PRAPAÑC HAT SARV PAŚ TATHĀGAT ","NO","","","","","buddha","","","paś tathāgata","","","","","","","","Verb","prapañc_differentiate","updated 2020-07-18","","1285prapañc316mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1286","prapañca"," PRAPAÑC -ayanti ye BUDDH -aṃ PRAPAÑC - @ ĀTĪT -am a @ VYAY -am / te PRAPAÑC -a @ HAT -āḥ SARV -e na PAŚ -yanti TATHĀGAT -am // 22 — 15 // ",316,"22.14","448","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","prapañcayanti ye buddhaṃ prapañc^ātītam a-vyayam / te prapañca-hatāḥ sarve na paśyanti tathāgatam // 22 — 15 //","""Those who make fixations about Buddha who is beyond fixations and without deterioration -- all those who are damaged by fixations do not see the tathagata."" [Batchelor]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neg",""," PRAPAÑC BUDDH PRAPAÑC ĀTĪT VYAY PRAPAÑC HAT SARV PAŚ TATHĀGAT ","YES","","","","atīta","","","","buddha","","","vyaya","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1286prapañca316mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1287","prapañca"," PRAPAÑC -ayanti ye BUDDH -aṃ PRAPAÑC - @ ĀTĪT -am a @ VYAY -am / te PRAPAÑC -a @ HAT -āḥ SARV -e na PAŚ -yanti TATHĀGAT -am // 22 — 15 // ",316,"22.14","448","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","prapañcayanti ye buddhaṃ prapañc^ātītam a-vyayam / te prapañca-hatāḥ sarve na paśyanti tathāgatam // 22 — 15 //","""Those who make fixations about Buddha who is beyond fixations and without deterioration -- all those who are damaged by fixations do not see the tathagata."" [Batchelor]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neg",""," PRAPAÑC BUDDH PRAPAÑC ĀTĪT VYAY PRAPAÑC HAT SARV PAŚ TATHĀGAT ","YES","","","","hata","","","","paś tathāgata","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1287prapañca316mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1288","prapañca"," SARV - @ OPALAMBH - @ OPAŚAM -aḥ PRAPAÑC - @ OPAŚAM -aḥ ŚIV -aḥ / na kvacit kasyacit kaścid DHARM -o BUDDH -ena DEŚIT -aḥ // 25 — 24 // ",406,"25.23","538","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","sarv^opalambh^opaśamaḥ prapañc^opaśamaḥ śivaḥ / na kvacit kasyacit kaścid dharmo buddhena deśitaḥ // 25 — 24 //","""Totally pacifying all referents and totally pacifying fixations is peace. The Buddha nowhere taught any dharma to anyone."" [Batchelor]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg","vague"," SARV OPALAMBH OPAŚAM PRAPAÑC OPAŚAM ŚIV DHARM BUDDH DEŚIT ","YES","","","","upaśama","","","","śiva","","","upalambha","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1288prapañca406mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1289","prapañca"," VAN -a @ KANDAR -eṣu SATAT -aṃ NIVAS -anti DHĪR -ā LĀBH -ena te sada an @ ARTH -ika BHO -nti NITY -am / PRATIBHĀN -avān sada BHAV -anti a @ SAṄG -a @ BUDDH -ī GAMBHĪR -a @ DHARM -a @ KUŚAL -ā VIGAT -a @ PRAPAÑC -āḥ // 68 // ",158,"128","128","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","vana-kandareṣu satataṃ nivasanti dhīrā lābhena te sada an-arthika bhonti nityam / pratibhānavān sada bhavanti a-saṅga-buddhī gambhīra-dharma-kuśalā vigata-prapañcāḥ // 68 //","""The resolute always dwell in forests and caves; they are never desirous of profit. They always possess eloquence and an intelligence free of attachment; conversant in the profound Dharma, their conceptual proliferation has ceased."" [Boucher 125]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," VAN KANDAR SATAT NIVAS DHĪR LĀBH ARTH BHO NITY PRATIBHĀN BHAV SAṄG BUDDH GAMBHĪR DHARM KUŚAL VIGAT PRAPAÑC ","YES","","","vigata","","","","","dhīra anarthika pratibhāna asaṅga buddhi dharma kuśala","","","","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1289prapañca158rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1290","prapañca"," na KHIL -a MAL -a na c ^ āpi ROṢ -a @ CITT -aṃ na ca punar EṢ -ati kasyacit sa @ DOṢ -am / a @ ŚAṬH -a a @ KUH -a niṣ @ PRAPAÑC -a @ CITT -o BHAV -ati ANUTTAR -a @ BODH -im ĪPS -amānaḥ // 72 // ",167,"128","128","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","na khila mala na c^āpi roṣa-cittaṃ na ca punar eṣati kasyacit sa-doṣam / a-śaṭha a-kuha niṣ-prapañca-citto bhavati anuttara-bodhim īpsamānaḥ // 72 //","""Without hardness of heart, impurity, or angry thoughts, [the bodhisattva] does not seek out anyone else’s fault. He is without deceitfulness or hypocrisy, and his thoughts are free of conceptual proliferation as he desires to obtain the unexcelled enlightenment."" [Boucher 125-6]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," KHIL MAL ROṢ CITT EṢ DOṢ ŚAṬH KUH PRAPAÑC CITT BHAV ANUTTAR BODH ĪPS ","YES","","","niṣ","citta","","","śaṭha","bodhi","","","khila mala roṣa","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1290prapañca167rāṣṭrapālaparipṛcchā","","śaṭha","",NA,"","","","","","","","" "1291","prapañca"," sa hi PRAKṚT -i @ ŚUDDH -atvād VĀSAN - @ ĀPAGAM -āc CHUC -iḥ PARAM - @ ĀTM - ^ ĀTM -a @ NAIRĀTMY -a @ PRAPAÑC -a @ KṢAY -a @ ŚĀNT -itaḥ // 37 // ",502,"34","34","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sa hi prakṛti-śuddhatvād vāsan^āpagamāc chuciḥ param^ātm^ātma-nairātmya-prapañca-kṣaya-śāntitaḥ // 37 //","""Verily, the Absolute Body of the Tathāgata is pure Because of his innate purity and removal of Impressions; He is the highest Unity because he is quiescent, Having destroyed the dualistic view of Ego and non-Ego."" [Takasaki 218]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," PRAKṚT ŚUDDH VĀSAN ĀPAGAM CHUC PARAM ĀTM ĀTM NAIRĀTMY PRAPAÑC KṢAY ŚĀNT ","YES","","","ātmya","kṣaya","","","","paramātman","","","vāsana","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1291prapañca502ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","ātmya","","","","","" "1292","prapañca"," DV -ābhyāṃ KĀRAṆ -ābhyām ĀTM -a @ PĀRAMIT -ā VED -itavyā / TĪRTHIK - @ ĀNT -a @ VIVARJAN -atayā c ^ ĀTM -a @ PRAPAÑC -a @ VIGAM -āc […] ",508,"34","34","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","dvābhyāṃ kāraṇābhyām ātma-pāramitā veditavyā / tīrthik^ānta-vivarjanatayā c^ātma-prapañca-vigamāc […]","""The Supreme Unity, too, should be understood by two reasons: 1) because of the removal of false imagination of Ego by rejecting the extremity peculiar to the Heretics, […]."" [Takasaki 218]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," DV KĀRAṆ ĀTM PĀRAMIT VED TĪRTHIK ĀNT VIVARJAN ĀTM PRAPAÑC VIGAM ","YES","","","ātma","vigama","","","","pāramitā","","","tīrthika","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1292prapañca508ratnagotravibhāga","","","tīrthika",NA,"","","","","","","","" "1293","prapañca"," DV -ābhyāṃ KĀRAṆ -ābhyām ĀTM -a @ PĀRAMIT -ā VED -itavyā / […] CHRĀVAK - @ ĀNT -a @ VIVARJAN -atayā ca NAIRĀTMY -a @ PRAPAÑC -a @ VIGAM -āt / ",508,"34","34","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","dvābhyāṃ kāraṇābhyām ātma-pāramitā veditavyā / […] chrāvak^ānta-vivarjanatayā ca nairātmya-prapañca-vigamāt /","""The Supreme Unity, too, should be understood by two reasons: […] and 2) because of the removal of false imagination concerning non-substantiality by rejecting the extremity peculiar to the Śrāvakas."" [Takasaki 218-9]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," DV KĀRAṆ ĀTM PĀRAMIT VED CHRĀVAK ĀNT VIVARJAN NAIRĀTMY PRAPAÑC VIGAM ","YES","","","nairātmya","vigama","","","","pāramitā","","","śrāvaka","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1293prapañca508ratnagotravibhāga","","","śrāvaka",NA,"","","","","","","","" "1294","prapañca"," PṚTHAGJAN -ā VIPARYAST -ā DṚṢṬ -a @ SATY -ā VIPARYAY -āt / yathāvad a @ VIPARYAST -ā niṣ @ PRAPAÑC -ās TATHĀGAT -āḥ // 46 // ",591,"39","39","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","pṛthagjanā viparyastā dṛṣṭa-satyā viparyayāt / yathāvad a-viparyastā niṣ-prapañcās tathāgatāḥ // 46 //","""The Ordinary People are of erroneous conception, Being opposite to them, [the Saints are] the perceivers of the truth, And being of the perfectly right conception, The Buddhas are apart from the dualistic view."" [Takasaki 229]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," PṚTHAGJAN VIPARYAST DṚṢṬ SATY VIPARYAY VIPARYAST PRAPAÑC TATHĀGAT ","YES","","","niṣ","","","","","satya tathāgata","","","viparyasta","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1294prapañca591ratnagotravibhāga","","pṛthagjana;;viparyasta","",NA,"","","","","","","","" "1295","prapañca"," yaduta VIPARYAST - ^ ā @ VIPARYAST -ā SAMYA -g @ a @ VIPARYAST -ā niṣ @ PRAPAÑC -ā ca YATHĀKRAM -am / ",593,"40","40","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yaduta viparyast^ā-viparyastā samyag-a-viparyastā niṣ-prapañcā ca yathākramam /","""In other words, they are 'of the erroneous conception', 'of the right conception', and 'of the perfectly right conception and of no dualistic view', respectively."" [Takasaki 230]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," VIPARYAST VIPARYAST SAMYA VIPARYAST PRAPAÑC YATHĀKRAM ","YES","","","niṣ","","","","","","","","viparyasta","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1295prapañca593ratnagotravibhāga","","viparyasta","",NA,"","","","","","","","" "1296","prapañca"," SAMYA -g @ a @ VIPARYAST -ā niṣ @ PRAPAÑC -ā ca sa @ VĀSAN -a @ KLEŚ -a @ JÑEY - @ ĀVARAṆ -a @ SAMUDGHĀT -āt SAMYAKSAMBUDDH -ānām / ",596,"40","40","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","samyag-a-viparyastā niṣ-prapañcā ca sa-vāsana-kleśa-jñey^āvaraṇa-samudghātāt samyaksambuddhānām /","""[And lastly], 'of the perfectly right conception and of no dualistic view' is because the Perfectly Enlightened Ones have dispelled the Obstructions of moral defilement and of knowable things along with their Impressions."" [Takasaki 230]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," SAMYA VIPARYAST PRAPAÑC VĀSAN KLEŚ JÑEY ĀVARAṆ SAMUDGHĀT SAMYAKSAMBUDDH ","YES","","","niṣ","","","","","samyaksambuddha","","","viparyasta vāsana kleśa jñeya āvaraṇa","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1296prapañca596ratnagotravibhāga","","viparyasta","āvaraṇa",NA,"","","","","","","","" "1297","prapañca"," SARV -a @ PRAPAÑC -a @ VIKALP - @ OPAŚĀNT -atvād an @ ĀBHOG -am / ",103,"8","8","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarva-prapañca-vikalp^opaśāntatvād an-ābhogam /","""anābhoga: It is free from efforts because all dualistic views and false discriminations have ceased to exist."" [Takasaki 157]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," SARV PRAPAÑC VIKALP OPAŚĀNT ĀBHOG ","YES","","","sarva","upaśānta","","","vikalpa","anābhoga","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1297prapañca103ratnagotravibhāga","","","vikalpa",NA,"","","","","","","","" "1298","prapañc"," evam eva MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o n ^ EÑJ -ate na VIṬHAP -ati na PRAPAÑC -ayati na KALP -ayati na VIKALP -ayati / ",121,"9","9","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","evam eva mañjuśrīs tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho n^eñjate na viṭhapati na prapañcayati na kalpayati na vikalpayati /","""Thus, Mañjuśrī, the Tathāgata, the Arhat, the Perfectly Enlightened One neither moves nor produces any thought, neither explains in a dualistic way nor imagines falsely nor discriminates."" [Takasaki 159]","Relationship","caus.denom","sing","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiate","differentiate","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH EÑJ VIṬHAP PRAPAÑC KALP VIKALP ","NO","","","na","","","","īj/īñj viṭhap kalp vikalp","tathāgata samyaksaṃbuddha","","","","","","","","Verb","prapañc_differentiate","updated 2020-07-18","","1298prapañc121ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1299","prapañca"," anena SV -a @ KRIY -āsu SARV -a @ PRAPAÑC -a @ VIKALP - @ OPAŚĀNT -atvād an @ ĀBHOG -as TATHĀGAT -a iti PARIDĪPIT -am / ",123,"9","9","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","anena sva-kriyāsu sarva-prapañca-vikalp^opaśāntatvād an-ābhogas tathāgata iti paridīpitam /","""By this it is indicated that, in his own acts, all dualistic views and false discriminations have ceased to exist; hence, the Tathāgata is free from efforts."" [Takasaki 160]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," SV KRIY SARV PRAPAÑC VIKALP OPAŚĀNT ĀBHOG TATHĀGAT PARIDĪPIT ","YES","","","sarva","upaśānta","","","vikalpa","anābhoga","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1299prapañca123ratnagotravibhāga","","","vikalpa",NA,"","","","","","","","" "1300","prapañca"," tām eva c ^ ā @ VIDY -ā @ VĀSABHŪM -iṃ PRATĪTY -a SŪKṢM -a @ NIMITT -a @ PRAPAÑC -a @ SAMUDĀCĀR -a @ YOG -ād ATYANT -am an @ ABHISAṂSKĀR -am ĀTM -a @ PĀRAMIT -āṃ n ĀDHIGACCH -anti / ",491,"33","33","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tām eva c^ā-vidyā-vāsabhūmiṃ pratītya sūkṣma-nimitta-prapañca-samudācāra-yogād atyantam an-abhisaṃskāram ātma-pāramitāṃ n^ādhigacchanti /","""And, on account of that Dwelling-place of Ignorance, and because of their being accompanied with the arising of the subtle-featured dualistic views, they cannot attain ultimately the Supreme Unity which is characterized as no accumulation of Active Force."" [Takasaki 216]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," VIDY VĀSABHŪM PRATĪTY SŪKṢM NIMITT PRAPAÑC SAMUDĀCĀR YOG ATYANT ABHISAṂSKĀR ĀTM PĀRAMIT ĀDHIGACCH ","YES","","","","","","","nimitta","pāramitā","","","avidyā","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1300prapañca491ratnagotravibhāga","","","avidyā;;nimitta",NA,"","","","","","","","" "1301","prapañca"," tāṃ c ^ ā @ VIDY -ā @ VĀSABHŪM -im a @ VIDY -ā @ VĀSABHŪM -i @ PRATYAY -aṃ ca SŪKṢM -a @ NIMITT -a @ PRAPAÑC -a @ SAMUDĀCĀR -a @ SAMUTTHĀPIT -am an @ ĀSRAV -aṃ KARM -a PRATĪTY -a MAN -omaya @ SKANDH -a @ SAMUDAY -āt […] ",492,"33","33","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tāṃ c^ā-vidyā-vāsabhūmim a-vidyā-vāsabhūmi-pratyayaṃ ca sūkṣma-nimitta-prapañca-samudācāra-samutthāpitam an-āsravaṃ karma pratītya manomaya-skandha-samudayāt […]","""And, on account of that Dwelling-place of Ignorance and Immaculate Action caused by the arising of the subtle-featured dualistic view conditioned by the Dwelling-place of Ignorance, there is [still] the arising of the Mind-made aggregate."" [Takasaki 216-7]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," VIDY VĀSABHŪM VIDY VĀSABHŪM PRATYAY SŪKṢM NIMITT PRAPAÑC SAMUDĀCĀR SAMUTTHĀPIT ĀSRAV KARM PRATĪTY MAN SKANDH SAMUDAY ","YES","","","","","","","nimitta","","","","avidyā","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1301prapañca492ratnagotravibhāga","","manomaya","avidyā;;nimitta",NA,"","","","","","","","" "1302","prapañca"," PŪRVĀNT -ato na UPALABH -yati BODHISATTV -o APARĀNT -ato api PRATIÜPANN -a TRIYADHV -a @ ŚUDDH -o / yo ŚUDDH -a so an @ ABHISAṂSKṚT -u niṣ @ PRAPAÑC -o eṣā sa PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āya CARY -ā // ",27,"1.22","1","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","pūrvāntato na upalabhyati bodhisattvo 'parāntato 'pi pratiüpanna triyadhva-śuddho / yo śuddha so 'n-abhisaṃskṛtu niṣ-prapañco eṣā sa prajña-vara-pāramitāya caryā //","""The Bodhisattva’s past, his future and his present must elude us, Time’s three dimensions nowhere touch him. Quite pure he is, free from conditions, unimpeded. That is his practice of wisdom, the highest perfection."" [Conze 1.23]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," PŪRVĀNT UPALABH BODHISATTV APARĀNT PRATIÜPANN TRIYADHV ŚUDDH ŚUDDH ABHISAṂSKṚT PRAPAÑC PRAJÑ VAR PĀRAMIT CARY ","YES","","","niṣ","","","","abhisaṃskṛta","bodhisattva śuddha prajñavara pāramita","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1302prapañca27ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1303","prapañca"," te eva DHARM -a @ SAMUDĀGAT -a niṣ @ PRAPAÑC -āḥ KĀṄKṢ -ā @ VILEKH -a @ VIMAT -ī @ VIGAT - @ ĀRTH -a @ YUKT -āḥ / ",137,"15.5","15","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","te eva dharma-samudāgataḥ niṣ-prapañcāḥ kāṅkṣā-vilekha-vimatī-vigat^ārtha-yuktāḥ /","""Being thus endowed with dharma, unimpeded, Freed from hesitations, perplexity and consternation, intent on what is beneficial, […]."" [Conze 15.6]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," DHARM SAMUDĀGAT PRAPAÑC KĀṄKṢ VILEKH VIMAT VIGAT ĀRTH YUKT ","YES","","","niṣ","","","","","dharma artha","","","kāṅkṣā vilekha vimati","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1303prapañca137ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1304","prapañca"," yo BODHISATTV -a a @ VIKALP -aku SARV -a @ DHARM -ān ŚŪNY - @ ā @ NIMITT -a PARIJĀN -ati niṣ @ PRAPAÑC -ān / na ca PRAJÑ -a BODH -i PARYEṢ -ati ĀŚAY -ena […] ",232,"26.2","26","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yo bodhisattva a-vikalpaku sarva-dharmān śūny^ā-nimitta parijānati niṣ-prapañcān / na ca prajña bodhi paryeṣati āśayena […]","""The Bodhisattva who, not discriminating, comprehends All dharmas as empty, signless and unimpeded, Without any dualism he seeks in wisdom for enlightenment."" [Conze 26.3]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," BODHISATTV VIKALP SARV DHARM ŚŪNY NIMITT PARIJĀN PRAPAÑC PRAJÑ BODH PARYEṢ ĀŚAY ","YES","","","niṣ","dharma","","","nimitta","śūnya bodhi","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1304prapañca232ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","vikalpa",NA,"","","dharma","","","","","" "1305","prapañca"," yo eva ŚĪL -a @ SAMANVĀGAT -u niṣ @ PRAPAÑC -o an @ APEKṢ -ako BHAV -ati SARV -a @ PRIY - @ ā @ PRIY -eṣu / ",290,"31.8","31","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yo eva śīla-samanvāgatu niṣ-prapañco 'n-apekṣako bhavati sarva-priy^ā-priyeṣu /","""But one who, endowed with morality, a pure being, Becomes unconcerned about anything that may be dear or undear, […]."" [Conze 31.9]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neg",""," ŚĪL SAMANVĀGAT PRAPAÑC APEKṢ BHAV SARV PRIY PRIY ","YES","","","niṣ","","","","","śīla anapekṣa","","","","priya apriya","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1305prapañca290ratnaguṇasaṃcayagāthā","","priya;;apriya","",NA,"","","","","","","","" "1306","prapañca"," evaṃ HET -u @ PHAL - @ OTPĀD -aṃ DṚṢ -tvā n ^ OPAI -ti NĀSTIKY -aṃ / ABHYUPET -y ^ āsya LOK -asya YĀTHĀBHŪTY -aṃ PRAPAÑC -a @ J -am // 01 — 50 // ",50,"1.49","1","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","evaṃ hetu-phal^otpādaṃ dṛṣtvā n^opaiti nāstikyaṃ / abhyupety^āsya lokasya yāthābhūtyaṃ prapañca-jam // 01 — 50 //","""When one understands that the origin of the notions of cause and effect is like this, one cannot be the follower of the nihilistic view, in so far as he admits that the real nature of this world consists in the display of subjective differentiation."" [Tucci 319]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu",""," HET PHAL OTPĀD DṚṢ OPAI NĀSTIKY ABHYUPET LOK YĀTHĀBHŪTY PRAPAÑC J ","YES","abhyupai/abhyupaya","","","loka yāthābhūtya","","","","","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1306prapañca50ratnāvalī","","","",NA,"","","loka;;yāthābhūtya","","","","","" "1307","prapañca"," NIRODH -aṃ ca PRAPAÑC - @ OTTH -aṃ YĀTHĀBHŪTY -ād UPĀGAT -aḥ / n ^ OPAYĀ -ty ASTIT -āṃ tasmān MUC -yate a @ DVAY -a @ NIŚRIT -aḥ // 01 — 51 // ",51,"1.50","1","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","nirodhaṃ ca prapañc^otthaṃ yāthābhūtyād upāgataḥ / n^opayāty astitāṃ tasmān mucyate 'dvaya-niśritaḥ // 01 — 51 //","""Destruction also is derived from the display of subjective differentiation, and therefore one cannot admit that it is something real in itself. In such a way one does not become a follower of the realistic doctrine. Therefore, in so far as one has taken standpoint in neither view, one attains to salvation."" [Tucci 320]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," NIRODH PRAPAÑC OTTH YĀTHĀBHŪTY UPĀGAT OPAYĀ ASTIT MUC DVAY NIŚRIT ","YES","","","","nirodha","","","","","","","dvaya","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1307prapañca51ratnāvalī","","nirodha","",NA,"","","yāthābhūtya","","","","","" "1308","prapañcita"," SARV -eṣāṃ teṣāṃ SATTV -ānāṃ CITT -a @ CARIT -a @ VISPANDIT -āni JÑĀ -syati / IÑJIT -a @ MANYIT -a @ PRAPAÑCIT -āni JÑĀ -syati PRAVICIN -iṣyati / ",4179,"221","221","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","sarveṣāṃ teṣāṃ sattvānāṃ citta-carita-vispanditāni jñāsyati / iñjita-manyita-prapañcitāni jñāsyati praviciniṣyati /","""Whatever creatures of this triple universe […] he will know their thoughts, doings, and movements. He will know and discern their motions, purposes and aims."" [Kern 351]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","confused","confused","neu",""," SARV SATTV CITT CARIT VISPANDIT JÑĀ IÑJIT MANYIT PRAPAÑCIT JÑĀ PRAVICIN ","YES","jñā","","","","","","iñjita manyita","","","","citta carita vispandita","","","","","Adj","prapañcita_confused","updated 2020-07-18","","1308prapañcita4179saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1309","prapañca"," taṃ DHARM -am a @ SAMANUPAŚ -yann an @ UPALABHAMĀN -o a @ RAKT -o a @ DUṢṬ -o a @ MŪḌH -o a @ VIPARYAST -a @ CITT -aḥ SAMĀHIT -a ity UC -yate / niṣ @ PRAPAÑC -aḥ — TĪRṆ -aḥ PĀRAGAT -aḥ — ",665,"44","44","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","taṃ dharmam a-samanupaśyann an-upalabhamāno 'rakto 'duṣṭo 'mūḍho ‘viparyasta-cittaḥ samāhita ity ucyate / niṣ-prapañcaḥ — tīrṇaḥ pāragataḥ —","""Because they do not see and do not perceive those phenomena they have no desire, they have no anger, they have no ignorance, their minds do not regress, and they rest in meditation. They are without conceptual elaboration. They have crossed over to the other side."" [Roberts/84000 9.7]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," DHARM SAMANUPAŚ UPALABHAMĀN RAKT DUṢṬ MŪḌH VIPARYAST CITT SAMĀHIT UC PRAPAÑC TĪRṆ PĀRAGAT ","YES","","","niṣ","","","","","dharma","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1309prapañca665samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1310","prapañca"," SMṚT -i @ MAT -i @ GAT -i @ HR -ī @ DHṚT -i @ CĀRITR - @ ĀCĀR -a @ GOCAR -a @ PRATIPATT -i @ STHĀN -am / a @ RAṆ -ā @ BHŪM -iḥ / ŚĀNT -a @ BHŪM -iḥ / SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAMUCCHED -aḥ / ",766,"79","79","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","smṛti-mati-gati-hrī-dhṛti-cāritr^ācāra-gocara-pratipatti-sthānam / a-raṇā-bhūmiḥ / śānta-bhūmiḥ / sarva-prapañca-samucchedaḥ /","""[…] it is the state of accomplishing the field of activity that is the performance of the conduct of mindfulness, understanding, comprehension, conscience, and stability; it is the level of freedom from corruptions; it is the level of peace; it is the termination of all conceptual elaboration; […]."" [Roberts/84000 13.2]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," SMṚT MAT GAT HR DHṚT CĀRITR ĀCĀR GOCAR PRATIPATT STHĀN RAṆ BHŪM ŚĀNT BHŪM SARV PRAPAÑC SAMUCCHED ","YES","","","sarva","samuccheda","","","","śānta","","","raṇā/raṇa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1310prapañca766samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1311","prapañca"," […] SUKH -a @ DUḤKH - @ ā @ VIPRAKAMPY -aḥ SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAMATIKRĀNT -o a @ NIRDEŚY -o a @ NIKET -o BUDDH -a @ JÑĀN -aṃ PRĀRTH -ayitu @ KĀM -ānāṃ GHOṢ -a @ PATH -a @ SAMATIKRĀNT -aḥ […] ",927,"143","143","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","[…] sukha-duḥkh^ā-viprakampyaḥ sarva-prapañca-samatikrānto 'nirdeśyo 'niketo buddha-jñānaṃ prārthayitu-kāmānāṃ ghoṣa-patha-samatikrāntaḥ […]","""It is unaffected by bliss or suffering. It transcends all conceptual elaboration. It has no location, because it transcends the scope of the words of those who aspire to the wisdom of buddhahood."" [Roberts/84000 23.4]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neg",""," SUKH DUḤKH VIPRAKAMPY SARV PRAPAÑC SAMATIKRĀNT NIRDEŚY NIKET BUDDH JÑĀN PRĀRTH KĀM GHOṢ PATH SAMATIKRĀNT ","YES","","","sarva","samatikrānta","","","","","","","sukha duḥkha nirdeśya ghoṣapatha","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1311prapañca927samādhirāja_selection","","nirdeśya","",NA,"","","","","","","","" "1312","prapañcita"," ŚĪTAL -o niṣ @ PARIDĀN -aḥ a @ NIMITT -aḥ a @ MANYIT -aḥ a @ NINDIT -aḥ a @ PRAPAÑCIT -aḥ — ALP -a @ ŚABD -o NIRDEŚ -ena / a @ PARYANT -o VARṆ -a @ NIRDEŚ -ena ;",935,"143","143","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","śītalo niṣ-paridānaḥ a-nimittaḥ a-manyitaḥ a-ninditaḥ a-prapañcitaḥ — alpa-śabdo nirdeśena / a-paryanto varṇa-nirdeśena […]","""It is calmness, the absence of anguish. It is groundless, and cannot be comprehended. There is no end to its description."" [Roberts/84000 23.5]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiated","differentiated","neg",""," ŚĪTAL PARIDĀN NIMITT MANYIT NINDIT PRAPAÑCIT ALP ŚABD NIRDEŚ   PARYANT VARṆ NIRDEŚ ","YES","","","a","","","","paridāna nimitta manyita nindita alpaśabda nirdeśa","","","","","","","","","Adj","prapañcita_differentiated","updated 2020-07-18","","1312prapañcita935samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1313","prapañca"," […] RŪP -avān ŚĪL -avān DHYĀY -avān VĪRY -avān JÑĀN -a @ YUKT -as tathā niḥ @ SPṚH -o nir @ JVAR -o niṣ @ PRAPAÑC -o nir @ ĀYĀS -a @ VṚTT -iḥ […] ",1317,"299.2—307.4","303","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] rūpavān śīlavān dhyāyavān vīryavān jñāna-yuktas tathā niḥ-spṛho nir-jvaro niṣ-prapañco nir-āyāsa-vṛttiḥ […]","""He is handsome, virtuous, intent on meditation, courageous and possessed of wisdom. He is likewise free from desire, free from sickness and free of artifice, and has a disposition free of trouble."" [Rajapatirana 110]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Difficulty","Faint/imperfect_idea@obstacle","false notion/confusion","false notion/confusion","neg",""," RŪP ŚĪL DHYĀY VĪRY JÑĀN YUKT SPṚH JVAR PRAPAÑC ĀYĀS VṚTT ","YES","","","niṣ","vṛtti","","","spṛha jvara nirāyāsa","jñāna","","","","","","","","Noun","prapañca_false notion/confusion","updated 2020-07-18","","1313prapañca1317suvarṇavarṇāvadāna","","nirāyāsa","spṛha;;jvara",NA,"","","","","","","","" "1314","prapañca"," atha ca punaḥ ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -a @ KĀY -aḥ a @ KĀY -aḥ DHARMAKĀY -aḥ a @ RŪP - @ ā @ NIMITT -a @ KĀY -aḥ a @ PRAPAÑC - @ ā @ PRACĀR -a @ KĀY -aḥ […] ",124,"2r","2","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","atha ca punaḥ śāntamate tathāgata-kāyaḥ a-kāyaḥ dharmakāyaḥ a-rūp^ā-nimitta-kāyaḥ a-prapañc^ā-pracāra-kāyaḥ […]","""Śāntamati, the Tathāgata’s body is incorporeal; it is the embodiement of the Dharma; it is a body without form, features, differentiation or activity."" [Lugli]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," ŚĀNTAMAT TATHĀGAT KĀY KĀY DHARMAKĀY RŪP NIMITT KĀY PRAPAÑC PRACĀR KĀY ","YES","","","a","kāya","","","pracāra","tathāgata dharma","","","rūpa nimitta","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1314prapañca124tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1315","prapañca"," tadyathāpi NĀM -a ŚĀNTAMAT -e ĀKĀŚ -aṃ niṣ @ PRAPAÑC -aṃ / evam eva ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -a @ KĀY -o niṣ @ PRAPAÑC -a / […] tadyathā ŚĀNTAMAT -e ĀKĀŚ -am a @ VIKĀR -am a @ VIKALP -aṃ / ",131,"2v","2","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma śāntamate ākāśaṃ niṣ-prapañcaṃ / evam eva śāntamate tathāgata-kāyo niṣ-prapañca / […] tadyathā śāntamate ākāśam a-vikāram a-vikalpaṃ /","""Just as the sky, the Tathāgata’s body is free from conceptual proliferation […] Just as the sky, the Tathāgata’s body is immutable and free from conceptualization."" [Lugli]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," NĀM ŚĀNTAMAT ĀKĀŚ PRAPAÑC ŚĀNTAMAT TATHĀGAT KĀY PRAPAÑC ŚĀNTAMAT ĀKĀŚ VIKĀR VIKALP  ","YES","","","niṣ","","","","","ākāśa tathāgata","","","vikāra vikalpa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1315prapañca131tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1316","prapañca"," tadyathāpi NĀM -a ŚĀNTAMAT -e ĀKĀŚ -aṃ niṣ @ PRAPAÑC -aṃ / evam eva ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -a @ KĀY -o niṣ @ PRAPAÑC -a / […] tadyathā ŚĀNTAMAT -e ĀKĀŚ -am a @ VIKĀR -am a @ VIKALP -aṃ / ",131,"2v","2","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma śāntamate ākāśaṃ niṣ-prapañcaṃ / evam eva śāntamate tathāgata-kāyo niṣ-prapañca / […] tadyathā śāntamate ākāśam a-vikāram a-vikalpaṃ /","""Just as the sky, the Tathāgata’s body is free from conceptual proliferation […] Just as the sky, the Tathāgata’s body is immutable and free from conceptualization."" [Lugli]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," NĀM ŚĀNTAMAT ĀKĀŚ PRAPAÑC ŚĀNTAMAT TATHĀGAT KĀY PRAPAÑC ŚĀNTAMAT ĀKĀŚ VIKĀR VIKALP  ","YES","","","niṣ","kāya","","","","ākāśa tathāgata","","","vikāra vikalpa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1316prapañca131tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1317","prapañc"," na ca tac CITT -aṃ DHARM -eṣu KRAM -ato na ca tac CITT -am ATĪT - @ ĀNĀGAT -a @ PRATYUTPANN -am AVEKṢ -ate / […] SATV -asy ^ ā @ PARIŚUDDH -aṃ CITT -aṃ SAMANUPAŚ -yati sa PAŚ -yati ca na ca PAŚ -yati na ca VIKALP -ayati PAŚ -yati ca / na ca PRAPAÑC -ayati / ",339,"9v","9","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","na ca tac cittaṃ dharmeṣu kramato na ca tac cittam atīt^ānāgata-pratyutpannam avekṣate / […] satvasy^ā-pariśuddhaṃ cittaṃ samanupaśyati sa paśyati ca na ca paśyati na ca vikalpayati paśyati ca / na ca prapañcayati /","""His mind does not go after factors of existence and does not conceptualise (avekṣate) the past, present and future […] he does not consider the impure mind of any sentient beings. Although he sees, he does not see or conceptualize. Although he observes, he does not mistakenly imagine."" [Lugli]","Relationship","caus.denom","sing","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiate","differentiate","neu.neg",""," CITT DHARM KRAM CITT ATĪT ĀNĀGAT PRATYUTPANN AVEKṢ SATV PARIŚUDDH CITT SAMANUPAŚ PAŚ PAŚ VIKALP PAŚ PRAPAÑC ","NO","","","na","","","","","","","","avekṣ samanupaś vikalp paś","","","","","Verb","prapañc_differentiate","updated 2020-07-18","","1317prapañc339tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1318","prapañca"," api tu khalu punar GUHYAKĀDHIPAT -e sa SAD @ DHARM -a @ PARIGRAH -o yaḥ SARV -a @ DHARM -āṇām a @ GRAH -o PARĀMARṢ -aḥ yaḥ SATV -a @ NIMITT -a @ PRAPAÑC -ānām a @ GRAH -o SAMUDĀCĀR -o yā SARV -a @ VIKALP -ānām a @ KALP -ānām a @ VIKALP -ānāṃ // ",1230,"3r","31","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punar guhyakādhipate sa sad-dharma-parigraho yaḥ sarva-dharmāṇām a-graho parāmarṣaḥ yaḥ satva-nimitta-prapañcānām a-graho samudācāro yā sarva-vikalpānām a-kalpānām a-vikalpānāṃ //","""But yet, Guhyakādhipati, he fully understands the noble Dharma he who does not grasp or cling to any factor of existence; he who does not grasp or address (?) the characteristics of conceptual elaboration of sentience; he who does not fabricate or conceptualise any mental constructions."" [Lugli]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","differentiation/multiplicity","neu.neg",""," GUHYAKĀDHIPAT SAD DHARM PARIGRAH SARV DHARM GRAH PARĀMARṢ SATV NIMITT PRAPAÑC GRAH SAMUDĀCĀR SARV VIKALP KALP VIKALP ","YES","","","satva/sattva","asamudācāra agraha","","","nimitta","saddharma","","","kalpa vikalpa","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1318prapañca1230tathāgatācintyaguhya","","nimitta","",NA,"","","","","","","","" "1319","prapañca"," a @ PRAPAÑC -o hi DHARM -o nir @ AKṢAR -aḥ / ",1489,"5.3","5","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","a-prapañco hi dharmo nir-akṣaraḥ /","""The Dharma is ultimately without formulation and without verbalization."" [Thurman 50]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neu.neg",""," PRAPAÑC DHARM AKṢAR ","YES","","","a","","","","","dharma","","","akṣara","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1319prapañca1489vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1320","prapañc"," tatra yaḥ PRAPAÑC -ayati DUḤKH -aṃ PARIJÑĀS -yāmi SAMUDAY -aṃ PRAHĀS -yāmi NIRODH -aṃ SĀKṢĀT @ KARIṢ -yāmi MĀRG -aṃ BHĀV -ayiṣyām ^ īti ; ",1490,"5.3","5","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tatra yaḥ prapañcayati duḥkhaṃ parijñāsyāmi samudayaṃ prahāsyāmi nirodhaṃ sākṣātkariṣyāmi mārgaṃ bhāvayiṣyām^īti ;","""Who verbalizes: 'Suffering should be recognized, origination should be eliminated, cessation should be realized, the path should be practiced,' […]."" [Thurman 50]","Relationship","caus.denom","sing","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiate","differentiate","neu","vague"," PRAPAÑC DUḤKH PARIJÑĀS SAMUDAY PRAHĀS NIRODH SĀKṢĀT KARIṢ MĀRG BHĀV ","NO","","","","","duḥkha parijānā/parijānī","","","","","","","","","iti","","Verb","prapañc_differentiate","updated 2020-07-18","","1320prapañc1490vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1321","prapañca"," tatra yaḥ PRAPAÑC -ayati DUḤKH -aṃ PARIJÑĀS -yāmi […] n ^ āsau DHARM - @ ĀRTH -ikaḥ ; PRAPAÑC - @ ĀRTH -iko asau / ",1492,"5.3","5","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tatra yaḥ prapañcayati duḥkhaṃ parijñāsyāmi […] n^āsau dharm^ārthikaḥ prapañc^ārthiko 'sau /","""Who verbalizes: 'Suffering should be recognized, […]' is not interested in the Dharma but is interested in verbalization."" [Thurman 50]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Perception/cognition","differentiation/distinguishing@multiplicity","differentiation","verbal proliferation","neu.neg","vague"," PRAPAÑC DUḤKH PARIJÑĀS DHARM ĀRTH PRAPAÑC ĀRTH ","YES","","","","arthika","","","","dharma","","","","","","","","Noun","prapañca_differentiation","updated 2020-07-18","","1321prapañca1492vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1322","śabda"," ṚDDH -y @ ĀD -īnāṃ tu LAGH -atva @ ŚABD - @ ĀLOK -a @ MAN -asi @ KARAṆ -aṃ PRAYOG -aḥ / ",12841,"422","422|13-422|14","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ṛddhy-ādīnāṃ tu laghatva-śabd^āloka-manasi-karaṇaṃ prayogaḥ /","""La préparation (prayoga) des trois premières Abhijñās, rddhiviṣaya, divyaśrotra, divyacakṣus, consiste dans l'observation de la légèreté, du son, de la lumière (laghutva, śabda, ālokamanasikaraṇa). Quand le préparatif est achevé, l'ascète obtient dans chaque cas la maîtrise (vaśitā)."" [de la Vallée Poussin 104]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Hearing/noise","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," ṚDDH ĀD LAGH ŚABD ĀLOK MAN KARAṆ PRAYOG ","YES","","","","manasikaraṇa","","","laghutva āloka","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1322śabda12841abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1323","śabda"," evaṃ DIVY -a @ ŚROTR - @ ĀBHIJÑ -ayā SV -a @ BHŪM -ikam eva ŚABD -aṃ ŚṚṆ -oty ADHAR -a @ BHŪM -ikaṃ vā n ORDHV -a @ BHŪM -ikam / ",12844,"422","422|17-422|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evaṃ divya-śrotr^ābhijñayā sva-bhūmikam eva śabdaṃ śṛṇoty adhara-bhūmikaṃ vā n^ordhva-bhūmikam /","""So too, through the Supernormal Knowledge of divine hearing, one understands the sounds of the sphere to which the Supernormal Knowledge belongs, or the sounds of a lower sphere, but not the sounds of a higher sphere."" [Pruden 1161]","Physical sensation","accusative","sing","Philosophy@metaphysics","Hearing/noise","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," DIVY ŚROTR ĀBHIJÑ SV BHŪM ŚABD ŚṚṆ ADHAR BHŪM ORDHV BHŪM ","NO","śru","","bhūmika","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1323śabda12844abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1324","śabda"," PAÑC -a VIMUKT -y @ ĀYATAN -āni PRAJÑ -ā @ SVABHĀV -atvād DHARM - @ ĀYATAN -ena / sa @ PARIVĀR -āṇi tu ŚABD -o MAN -o @ DHARM - @ ĀYATAN -aiḥ / ",555,"18","018|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pañca vimukty-āyatanāni prajñā-svabhāvatvād dharm^āyatanena / sa-parivārāṇi tu śabdo mano-dharm^āyatanaiḥ /","""The five 'gates of entry into deliverance' (vimuktyāyatana) are, by their nature, speculative knowledge (prajñā); they are thus included within the dharmāyatana. If one considers their following, they are included within the sabdāyatana, the mana-āyatana, and the dharmāyatana."" [Pruden 88]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," PAÑC VIMUKT ĀYATAN PRAJÑ SVABHĀV DHARM ĀYATAN PARIVĀR ŚABD MAN DHARM ĀYATAN ","YES","","","","āyatana","","","manas dharma","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1324śabda555abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1325","śabda"," […] ime te NAV - ^ ān @ UPĀTT -āḥ / SAPT -a CITT -a @ DHĀT -avo DHARM -a @ DHĀT -uḥ ŚABD -a @ DHĀT -uś ca / ",747,"23","023|11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] ime te nav^ān-upāttāḥ / sapta citta-dhātavo dharma-dhātuḥ śabda-dhātuś ca /","""These nine are never appropriated: the seven dhātus of mind, the dharmadhātu, and sound are never appropriated."" [Pruden 98]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," NAV UPĀTT SAPT CITT DHĀT DHARM DHĀT ŚABD DHĀT ","YES","","","","dhātu","","","","","","","citta dharma","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1325śabda747abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1326","śabda"," ŚABD -a AUPACAYIK -o naiḥ @ ṢYANDIK -aś c ^ āsti / VIPĀK -a @ J -aḥ / na ŚABD -aḥ kiṃ KĀRAṆ -am / ĪH -ātaḥ PRAVṚTT -eḥ / ",824,"25","025|19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","śabda aupacayiko naiḥṣyandikaś c^āsti / vipāka-jaḥ / na śabdaḥ kiṃ kāraṇam / īhātaḥ pravṛtteḥ /","""iii. Sound is accumulation, for the voice is in a weak state when the body is emaciated. It is also outflowing. It is not a cause of fruition, for the voice proceeds from a desire for action. 37b. Sound is not of retribution."" [Pruden 104]","Physical sensation","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," ŚABD AUPACAYIK ṢYANDIK VIPĀK J ŚABD KĀRAṆ ĪH PRAVṚTT ","NO","","","jan","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1326śabda824abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1327","śabda"," RŪP -a @ DARŚAN -a @ ŚABD -a @ ŚRAVAṆ -ayoś c ^ ā @ SĀDHĀRAṆ -a @ KĀRAṆ -atve / ",1236,"38","038|08-038|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","rūpa-darśana-śabda-śravaṇayoś c^ā-sādhāraṇa-kāraṇatve /","""[…] and (4) with regard to their special activities, i.e., seeing visible things and hearing sounds."" [Pruden 153]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," RŪP DARŚAN ŚABD ŚRAVAṆ SĀDHĀRAṆ KĀRAṆ ","YES","","","","śravaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1327śabda1236abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1328","śabda"," ĀLAMBAN -aṃ SARV -a @ DHARM -āḥ / YATHĀYOG -aṃ CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -asya sa @ SAṂPRAYOG -asya RŪP -am / ŚROTR -a @ VIJÑĀN -asya ŚABD -aḥ / GRĀṆ -a @ VIJÑĀN -asya GANDH -aḥ / JIHV -ā @ VIJÑĀN -asya RAS -aḥ / KĀY -a @ VIJÑĀN -asya SPRAṢ -ṭavyam / MANOVIJÑĀN -asya SARV -a @ DHARM -āḥ / ",3418,"100","100|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ālambanaṃ sarva-dharmāḥ / yathāyogaṃ cakṣur-vijñānasya sa-saṃprayogasya rūpam / śrotra-vijñānasya śabdaḥ / ghrāṇa-vijñānasya gandhaḥ / jihvā-vijñānasya rasaḥ / kāya-vijñānasya spraṣṭavyam / manovijñānasya sarva-dharmāḥ /","""What is an object as condition? 62c. All dharmas are the objects of consciousness. All the dharmas, conditioned as well as unconditioned, are 'objects of consciousness' of the mind and its mental states, but not indiscriminately so. For example, the visual consciousness and the mental states, sensation, etc., which are associated with it, have all visible things for their object; the hearing consciousness, sounds; the smelling consciousness, odors; and the touch consciousness, tangible things."" [Pruden 302]","Physical sensation","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," ĀLAMBAN SARV DHARM YATHĀYOG CAKṢ VIJÑĀN SAṂPRAYOG RŪP ŚROTR VIJÑĀN ŚABD GRĀṆ VIJÑĀN GANDH JIHV VIJÑĀN RAS KĀY VIJÑĀN SPRAṢ  MANOVIJÑĀN SARV DHARM ","NO","","","","","","","rūpa gandha rasa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1328śabda3418abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1329","śabda"," CATVĀR -o a @ RŪP -i @ SĀMANT -e ĀKĀŚĀNANTYĀYATAN -a @ SĀMANT -akam atr ^ ā @ RŪP -i @ SĀMANT -akam / tatra CATVĀR -o RŪP -a @ ŚABD -a @ SPRAṢ -ṭavya @ DHARM - @ OPAVICĀR -āḥ / te ca RŪP -a @ G -āḥ CATURTH -aṃ hi DHYĀN -am eṣām ĀLAMBAN -am / ",5062,"149","149|03-149|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","catvāro 'rūpi-sāmante ākāśānantyāyatana-sāmantakam atr^ārūpi-sāmantakam / tatra catvāro rūpa-śabda-spraṣṭavya-dharm^opavicārāḥ / te ca rūpa-gāḥ caturthaṃ hi dhyānam eṣām ālambanam /","""In Ārūpyadhātu, one must distinguish the preliminary absorption of Ākāśānantyāyatana and the absorption which follows it: 35a. In the preliminary stage of Ārūpyadhātu […] In the Karika, the word 'arūpisāmanta' signifies Ākāśānantyāyatanasāmantaka (viii.22). Four upavicāras: the upavicāras of indifference (upekṣā) with regard to visible things, sounds, tangible things and dharmas of the Fourth Dhyāna are produced in this absorption."" [Pruden 435]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," CATVĀR RŪP SĀMANT ĀKĀŚĀNANTYĀYATAN SĀMANT RŪP SĀMANT CATVĀR RŪP ŚABD SPRAṢ DHARM OPAVICĀR RŪP G CATURTH DHYĀN ĀLAMBAN ","YES","","","","upavicāra","","","rūpa spraṣṭavya dharma","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1329śabda5062abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1330","śabda"," yadi ca PUDGAL -aḥ ṢAḌ @ VIJÑĀN -a @ VIJÑEY -aḥ PRATIJÑĀ -yate / sa ŚROTR -a @ VIJÑĀN -a @ VIJÑEY -atvād RŪP -ād ANY -aḥ PRĀPN -oti ŚABD -avat / CAT -ur @ VIJÑĀN -a @ VIJÑEY -atvāc CHABD -ād ANY -aḥ PRĀPN -oti RŪP -avat / ",13901,"464","464|18-464|19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi ca pudgalaḥ ṣaḍ-vijñāna-vijñeyaḥ pratijñāyate / sa śrotra-vijñāna-vijñeyatvād rūpād anyaḥ prāpnoti śabdavat / catur-vijñāna-vijñeyatvāc chabdād anyaḥ prāpnoti rūpavat /","""You have said that the pudgala is discerned by the six consciousnesses. But, if it is discerned by the eye consciousness, it will be, like physical matter and shape, different from sound; if it is discerned by the ear consciousness, it will be, like sound, different from physical matter and shape. And thus for those (consciousnesses) that follow."" [Pruden 1322]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," PUDGAL ṢAḌ VIJÑĀN VIJÑEY PRATIJÑĀ   ŚROTR VIJÑĀN VIJÑEY RŪP ANY PRĀPN ŚABD CAT VIJÑĀN VIJÑEY CHABD ANY PRĀPN RŪP ","YES","","","","","","","","rūpa","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1330śabda13901abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1331","śabda"," yath ^ AIK -a @ RŪP -a @ VYĀSAKT -a @ CAKṢ -ur @ MANAS -o yāni RŪP -āṇi ŚABD -a @ GANDH -a @ RAS -a @ SPRAṢ -ṭavyāni c ^ ĀTY -ayante tad @ ĀLAMBAN -aiḥ PAÑC -abhir VIJÑĀN -a @ KĀY -air na ŚAKY -aṃ punar UTPATT -um / ",84,"4","004|14-004|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yath^aika-rūpa-vyāsakta-cakṣur-manaso yāni rūpāṇi śabda-gandha-rasa-spraṣṭavyāni c^ātyayante tad-ālambanaiḥ pañcabhir vijñāna-kāyair na śakyaṃ punar utpattum /","""For example, when the organ of sight and the mental organ are occupied with a certain visible matter, other visible things, sounds, odors, tastes and tangibles pass from the present into the past. It follows that the five sense consciousness, the visual consciousness, etc., which have had for their object other visible matter, sounds, odors, tastes and tangibles, cannot arise."" [Pruden 60]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," AIK RŪP VYĀSAKT CAKṢ MANAS RŪP ŚABD GANDH RAS SPRAṢ ĀTY ĀLAMBAN PAÑC VIJÑĀN KĀY ŚAKY UTPATT ","YES","","","","","","","gandha rasa spraṣṭavya","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1331śabda84abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1332","śabda"," api c ^ ātra BAH -ūnāṃ DHARM -āṇāṃ SAṂGRAH -o VEDAN - @ ĀD -īnām / ataḥ SĀMĀNY -en ^ ĀBHIDHĀN -aṃ KRI -yate DHARM -a @ ŚABD -ena / AGR -asya ca NIRVĀṆ -a @ DHARM -asy ^ ātra SAṂGRAH -o n ^ ĀNY -eṣv iti / ",527,"17","017|01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","api c^ātra bahūnāṃ dharmāṇāṃ saṃgraho vedan^ādīnām / ataḥ sāmānyen^ābhidhānaṃ kriyate dharma-śabdena / agrasya ca nirvāṇa-dharmasy^ātra saṃgraho n^ānyeṣv iti /","""It includes numerous dharmas, sensations, ideas, etc.; it includes the best dharma, that is to say, Nirvana. This is why the general name, dharmāyatana, is attributed to it par excellence."" [Pruden 86]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," BAH DHARM SAṂGRAH VEDAN ĀD SĀMĀNY ĀBHIDHĀN KRI DHARM ŚABD AGR NIRVĀṆ DHARM SAṂGRAH ĀNY  ","YES","","","sāmānya dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1332śabda527abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1333","śabda"," sa @ VITARK -a @ VICĀR -ā hi PAÑC -a VIJÑĀN -a @ DHĀT -avaḥ / NITY -am ete VITARK -a @ VICĀR -ābhyāṃ SAṂPRAYUKT -āḥ / AVADHĀRAṆ - @ ĀRTH -o hi @ ŚABD -aḥ / ",703,"22","022|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa-vitarka-vicārā hi pañca vijñāna-dhātavaḥ / nityam ete vitarka-vicārābhyāṃ saṃprayuktāḥ / avadhāraṇ^ārtho hi-śabdaḥ /","""32a-b. Five consciousnesses always include vitarka and vicāra. They are always associated with vitarka and with vicāra, for they are gross, being turned towards externals. The word hi, 'always,' indicates restriction;"" [Pruden 96]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," VITARK VICĀR PAÑC VIJÑĀN DHĀT NITY VITARK VICĀR SAṂPRAYUKT AVADHĀRAṆ ĀRTH ŚABD ","YES","","","hi artha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1333śabda703abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1334","śabda"," etasya PRASAṄG -asya SAMUCCAY - @ ĀRTH -aś ca @ ŚABD -aḥ sah ^ āpi ca iti / ",870,"26","026|25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","etasya prasaṅgasya samuccay^ārthaś ca-śabdaḥ sah^āpi ca iti /","""The taking possession of and possession, simultaneous or not, of the organ of sight and visible matter, of the visual consciousness and visible matter, of the organ of hearing and sound, etc., shall be defined, as fitting, in each case."" [Pruden 107]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," PRASAṄG SAMUCCAY ĀRTH ŚABD ","YES","","","ca artha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1334śabda870abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1335","śabda"," PAÑC -ānāṃ SAHAJ -aś ca taiḥ // 1 — 44 // ATĪT -aś c ^ eti ca @ ŚABD -aḥ / tatra CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -asya CAKṢ -uḥ SAHAJ -a ĀŚRAY -o YĀV -at KĀY -a @ VIJÑĀN -asya KĀY -aḥ / ",1133,"34","034|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pañcānāṃ sahajaś ca taiḥ // I.44 // atītaś c^eti ca-śabdaḥ / tatra cakṣur-vijñānasya cakṣuḥ sahaja āśrayo yāvat kāya-vijñānasya kāyaḥ /","""44d. The point of support of the first five is also simultaneous. The point of support of the five consciousnesses is also simultaneous with them: that is, it is both earlier than, and simultaneous to the consciousness."" [Pruden 124]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," PAÑC SAHAJ ATĪT ŚABD CAKṢ VIJÑĀN CAKṢ SAHAJ ĀŚRAY YĀV KĀY VIJÑĀN KĀY ","YES","","","ca","","","","","","","","","","","iti","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1335śabda1133abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1336","śabda"," CATURDAŚ -a tath ^ ĀNY -āni NIVṚTT -er INDRIY -āṇi vā // 2 — 6 // MAT -a @ VIKALP - @ ĀRTH -o vā @ ŚABD -aḥ / APAR -e punar ĀH -uḥ / ",1323,"40","040|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","caturdaśa tath^ānyāni nivṛtter indriyāṇi vā // 2.6 // mata-vikalp^ārtho vā-śabdaḥ / apare punar āhuḥ /","""6. Or rather there are fourteen indriyas, support of transmigration, origin, duration, enjoyment of this support; the other indriyas have the same function with regard to Nirvana. The expression 'or rather' [vā] introduces the explanation of other masters."" [Pruden 157]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," CATURDAŚ ĀNY NIVṚTT INDRIY MAT VIKALP ĀRTH ŚABD APAR ĀH ","YES","","","vā artha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1336śabda1323abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1337","śabda"," […] tat tv EK -aṃ sa @ VIPĀK -aṃ / tad EK -aṃ sa @ VIPĀK -am eva / tu @ ŚABD -a eva KĀR - @ ĀRTH -o BHINN -a @ KRAM -aś ca VED -itavyaḥ / ",1500,"45","045|24","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tat tv ekaṃ sa-vipākaṃ / tad ekaṃ sa-vipākam eva / tu-śabda eva kār^ārtho bhinna-kramaś ca veditavyaḥ /","""1. Dissatisfaction always has retribution, for, on the one hand, it is never neutral, being the result of a concept (vikalpaviśeṣa: the idea of a thing liked, or of a thing hated, etc., ii.8c); but, on the other hand, it is never pure, never being produced in a state of absorption."" [Pruden 171]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," EK VIPĀK   EK VIPĀK ŚABD KĀR ĀRTH BHINN KRAM VED ","YES","","","artha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1337śabda1500abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1338","śabda"," iyaṃ DVITĪY -ā SUKH - @ OPAPATT -ir iti AYAM atra tadyathā @ ŚABD -o DṚṢṬĀNT -a @ VĀC -aka iti YUKT -a etasmāc CHEṢ -a @ SAṂPRATYAY -aḥ / ",2524,"75","075|13-075|14","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","iyaṃ dvitīyā sukh^opapattir iti ayam atra tadyathā-śabdo dṛṣṭānta-vācaka iti yukta etasmāc cheṣa-saṃpratyayaḥ /","""In the two passages given above the word tadyathā is used to introduce an example. We must translate tadyathā not as 'namely' but as 'for example'. It is a rule concerning examples that when one names one case one designates all similar cases."" [Pruden 237]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," DVITĪY SUKH OPAPATT AYAM ŚABD DṚṢṬĀNT VĀC YUKT CHEṢ SAṂPRATYAY ","YES","","","tadyathā vācaka","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1338śabda2524abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1339","śabda"," yady AYAṂ tadyathā @ ŚABD -o DṚṢṬĀNT -a @ VĀC -akaḥ syād iha na PRĀPN -uyāt / ",2527,"75","075|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yady ayaṃ tadyathā-śabdo dṛṣṭānta-vācakaḥ syād iha na prāpnuyāt /","""We would say that this explanation does not introduce an example, for we find it in Sutras that give a complete enumeration, […]."" [Pruden 237]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," AYAṂ ŚABD DṚṢṬĀNT VĀC PRĀPN ","YES","","","tadyathā","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1339śabda2527abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1340","śabda"," kena punar GHOṢ -eṇ ^ ĀRTH -aḥ PRATĪ -yate / yo ARTH -eṣu KṚT - @ ĀVADH -ir VAKT -ṛbhis tadyathā GAUR ity eṣa ŚABD -o NAV -asv ARTH -eṣu KṚT - @ ĀVADH -iḥ / ",2725,"80","080|28-081|01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kena punar ghoṣeṇ^ārthaḥ pratīyate / yo 'rtheṣu kṛt^āvadhir vaktṛbhis tadyathā gaur ity eṣa śabdo navasv artheṣu kṛt^āvadhiḥ /","""It is thus that the Ancients have invested the sound go with the power to signify nine things: 'The sages have established the sound go in nine things, that is, cardinal region, cattle, land, a beam of light, a word, a diamond, an eye, a haven, and water'."" [Pruden 251]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," GHOṢ ĀRTH PRATĪ ARTH KṚT ĀVADH VAKT GAUR ŚABD NAV ARTH KṚT ĀVADH ","NO","","","kṛtāvadhi","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1340śabda2725abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1341","śabda"," na khalv api ŚABD -ānāṃ SĀMAGRY -am asti KṢAṆ - @ AIK -a @ MILAN -am / na c ^ AIK -asya BHĀG -aśa UTPĀD -o YUKT -a iti KATHAM UTPĀDAY -antī VĀṄ @ NĀM - @ OTPĀDAY -et / ",2736,"81","081|11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na khalv api śabdānāṃ sāmagryam asti kṣaṇ^aika-milanam / na c^aikasya bhāgaśa utpādo yukta iti katham utpādayantī vāṅ-nām^otpādayet /","""b. But it is absurd to suppose that the voice produces a word. In fact, sounds do not exist at the same time—one has, for example, r-ū-p-a—whereas the word, which you define as a dharma, an entity, cannot arise in parts. Then how can the voice, when it produces a word, produce it?"" [Pruden 251]","Language","genitive","plu","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," ŚABD SĀMAGRY KṢAṆ AIK MILAN AIK BHĀG UTPĀD YUKT KATHAM UTPĀDAY VĀṄ NĀM OTPĀDAY ","NO","","","","milana","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1341śabda2736abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1342","śabda"," yathā tu VYAKT -ataraṃ tath ^ OKT -aṃ yo api RŪP -āṇi DṚṢṬ -vā ŚABD -ān UPAVICAR -ati so api MAN - @ OPAVICĀR -aḥ / yathā tv an @ ĀKUL -aṃ tath ^ OKT -aṃ INDRIY - @ ĀRTH -asya VYAVACCHED -ataḥ / ",5028,"147","147|18-147|19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yathā tu vyaktataraṃ tath^oktaṃ yo 'pi rūpāṇi dṛṣṭvā śabdān upavicarati so 'pi man^opavicāraḥ / yathā tv an-ākulaṃ tath^oktam indriy^ārthasya vyavacchedataḥ /","""4. the Sūtra says, 'Having seen visible things . . . he considers visible things,' because his 'consideration' is 'clearer' when it bears on an object which is 'experienced.' It is not doubtful that, having seen a visible thing, one cannot consider the sound [which accompanied the visible thing]; there is here 'consideration' or upavicāra, of a sound not experienced: but the text, in order to avoid any confusion, makes a correspondence between the organs and the objects which correspond to them."" [Pruden 432-3]","Physical sensation","accusative","plu","Philosophy@metaphysics","Linguistic_unit","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," VYAKT OKT RŪP DṚṢṬ ŚABD UPAVICAR MAN OPAVICĀR ĀKUL OKT INDRIY ĀRTH VYAVACCHED ","NO","upavicar","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1342śabda5028abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1343","śabda"," tatra RŪP -e apy a @ VIJÑAPT -iḥ KĀM -e ap ^ īty api @ ŚABD -āt / ĀRŪPY -eṣu n ^ āsti BHŪT - @ ā @ BHĀV -āt / yatra hi KĀY -a @ VĀC -oḥ PRAVṚTT -is tatra KĀY -a @ VĀK @ SAṂVAR -au / ",6619,"201","201|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra rūpe 'py a-vijñaptiḥ kāme 'p^īty api-śabdāt / ārūpyeṣu n^āsti bhūt^ā-bhāvāt / yatra hi kāya-vācoḥ pravṛttis tatra kāya-vāk-saṃvarau /","""The restriction of the stanza refers only to bad actions; hence good actions and neutral actions are in all of the Three Dhātus. 7c. Avijñapti also exists in Rūpadhātu. 'Also' that is to say: in Kāmadhātu as well as in Rūpadhātu; not in Ārūpyadhātu, for the primary elements are missing there [from whence the avijñapti is derived (iv.6b).]. Only where body and voice exist, do we find [the avijñapti which] is the discipline of the body and voice."" [Pruden 571]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," RŪP VIJÑAPT KĀM ŚABD ĀRŪPY BHŪT BHĀV   KĀY VĀC PRAVṚTT KĀY VĀK SAṂVAR ","YES","","","api","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1343śabda6619abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1344","śabda"," DAŚ -a @ VIDH -ā UPASAṂPAD iti VINAY -a @ VIBHĀṢ -ikāḥ / tasya UPASAṂGRAH -aṇ @ ĀRTH -am ĀD -i @ ŚABD -aḥ / ",6959,"212","212|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa-vidhā upasaṃpad iti vinaya-vibhāṣikāḥ / tasya upasaṃgrahaṇ^ārtham ādi-śabdaḥ /","""According to Vinaya scholars of the Vaibhāṣika School, there are six types of ordination. In order to include them all within his definition, the author says, ' . . . from the information of another et cetera'."" [Pruden 592]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," DAŚ VIDH UPASAṂPAD VINAY VIBHĀṢ UPASAṂGRAH ĀRTH ĀD ŚABD ","YES","","","ādi","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1344śabda6959abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1345","śabda"," s @ ĀNUŚAY -aṃ s @ ĀNUBANDH -am ity ARTH -aḥ / AUPACĀRIK -o vā SŪTR -e ANUŚAY -a @ ŚABD -aḥ PRĀPT -au / yathā DUḤKH -o AGN -ir iti / ",8916,"278","278|08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","s^ānuśayaṃ s^ānubandham ity arthaḥ / aupacāriko vā sūtre 'nuśaya-śabdaḥ prāptau / yathā duḥkho 'gnir iti /","""The Vaibhāṣikas answer: The expression 'with its anuśaya' should be explained as 'with its anubandha' that is, 'with its consequences.' Or rather the Sūtra uses the word anuśaya in the sense of 'possession' because possession is the cause of the anuśaya."" [Pruden 769]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," ĀNUŚAY ĀNUBANDH ARTH AUPACĀRIK SŪTR ANUŚAY ŚABD PRĀPT DUḤKH AGN ","YES","","","aupacārika","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1345śabda8916abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1346","śabda"," kiṃ HĪN -am / SARV -aṃ s ^ ĀSRAV -am / ĀRY -aiḥ PRAHĪṆ -atvāt / tasy ^ ĀGRAT -o GRAHAṆ -aṃ DṚṢṬ -i @ PARĀMARŚ -aḥ / DṚṢṬ -y @ ĀD -i @ PARĀMARŚ -a iti VAK -tavye ĀD -i @ ŚABD -a @ LOP -aḥ KṚT -aḥ / ",9039,"282","282|08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ hīnam / sarvaṃ s^āsravam / āryaiḥ prahīṇatvāt / tasy^āgrato grahaṇaṃ dṛṣṭi-parāmarśaḥ / dṛṣṭy-ādi-parāmarśa iti vaktavye ādi-śabda-lopaḥ kṛtaḥ /","""What does hīna mean? It refers to everything that is impure, because the Saints abandon it (prahīna). And the view that consist of esteeming this is called simply 'consideration' (parāmarśa). It would be best to say dṛṣṭyādiparāmarśa, 'esteeming that which is low, beginning with erroneous views.' But the word ādi is omitted here."" [Pruden 778]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," HĪN  SARV ĀSRAV  ĀRY PRAHĪṆ   ĀGRAT GRAHAṆ DṚṢṬ PARĀMARŚ DṚṢṬ ĀD PARĀMARŚ VAK ĀD ŚABD LOP KṚT ","YES","","","ādi","lopa","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1346śabda9039abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1347","śabda"," SAṂVṚT -i @ JÑĀN -asy ^ āpy UBH -ayor iti KECIT / tatra MAT -a @ VIKALP -a @ JÑĀPAN - @ ĀRTH -o vā @ ŚABD -aḥ / ",12534,"408","408|23","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃvṛti-jñānasy^āpy ubhayor iti kecit / tatra mata-vikalpa-jñāpan^ārtho vā-śabdaḥ /","""Some other masters say that conventional knowledge is cultivated by one who is not detached as well as by one who is detached."" [Pruden 1131]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," SAṂVṚT JÑĀN UBH KECIT MAT VIKALP JÑĀPAN ĀRTH ŚABD ","YES","","","vā","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1347śabda12534abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1348","śabda"," āsāṃ ca KIL -a PRATISAṂVID -āṃ GAṆIT -aṃ BUDDH -a @ VACAN -aṃ ŚABD -a @ VIDY -ā HET -u @ VIDY -ā ca PŪRV -a @ PRAYOG -o YATHĀKRAM -am / ",12775,"419","419|20-419|21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","āsāṃ ca kila pratisaṃvidāṃ gaṇitaṃ buddha-vacanaṃ śabda-vidyā hetu-vidyā ca pūrva-prayogo yathākramam /","""According to the School, the preparatory exercises of the Four Unhindered Knowledges are, in this order, the study of calculation, the word of the Buddha, the study of sounds (śabdavidyā), and the study of causes (hetuvidyā), […]."" [Pruden 1154-5]","Language","in compound","in compound","Language@Linguistics","Linguistic_unit","word","+ vidyā (linguistics)","pos",""," KIL PRATISAṂVID GAṆIT BUDDH VACAN ŚABD VIDY HET VIDY PŪRV PRAYOG YATHĀKRAM ","YES","","","","vidyā","","","gaṇita vacana","","","","hetu","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1348śabda12775abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1349","śabda"," a @ CITT -akasy ^ āp ^ īty a @ SAṂJÑ -i @ NIRODH -a @ SAMĀPATT -i @ SAMĀPANN -asy ^ āpi / api @ ŚABD -en ^ ā @ VIKṢIPT -a @ su @ CITT -asy ^ āp ^ īti VIJÑĀ -yate / ",228,"8","008|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-cittakasy^āp^īty a-saṃjñi-nirodha-samāpatti-samāpannasy^āpi / api-śabden^ā-vikṣipta su-cittasy^āp^īti vijñāyate /","""'One without mind' is one who has entered into one of the absorptions of non-consciousness called asaṃjñisamāpatti [and nirodhasamapatti]. 'Also in a person' …: the word 'also' indicates that avijñapti also exists in a person with a non-distracted mind, and in a person whose mind is not in the two absorptions."" [Pruden 68]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," CITT SAṂJÑ NIRODH SAMĀPATT SAMĀPANN ŚABD VIKṢIPT CITT VIJÑĀ ","YES","","","api","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1349śabda228abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1350","śabda"," […] PĀRUṢY -eṇ ^ ā @ MANOJÑ -a @ ŚABD -a @ ŚRAVAṆ -aṃ […] ",8245,"254","254|01-254|05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] pāruṣyeṇ^ā-manojña-śabda-śravaṇaṃ […]","""[…] through injurious speech, he will only understand disagreeable speech;"" [Pruden 669]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","utterance","speech","neg",""," PĀRUṢY MANOJÑ ŚABD ŚRAVAṆ ","YES","","","manojña","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1350śabda8245abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1351","śabda"," atha BHAGAV -ān NAGAR - @ ĀVALAMB -ikāyā DĀRIK -āyā GṚH -e CAKRIK -aṃ KAṬAKAṬĀP -ayām āsa / atha sā DĀRIK -ā taṃ CAKR -ī @ ŚABD -aṃ ŚRUT -vā SAṂŚAY -a @ JĀT - ^ ĀBHŪT * / ",55,"107","107/95-6","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","atha bhagavān nagar^āvalambikāyā dārikāyā gṛhe cakrikaṃ kaṭakaṭāpayām āsa / atha sā dārikā taṃ cakrī-śabdaṃ śrutvā saṃśaya-jāt^ābhūt * / ko hetuḥ kaḥ pratyayaḥ /","""In due course the Blessed One came to the house of a beggar-girl, and the Blessed One rattled his begging-staff in front of the beggar-girl’s house. When she heard the sound of the staff, the girl was filled with apprehension. 'What is the cause of this? What is the reason for this?' she wondered."" [Rasmussen et al. 96]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," BHAGAV NAGAR ĀVALAMB DĀRIK GṚH CAKRIK KAṬAKAṬĀP DĀRIK CAKR ŚABD ŚRUT SAṂŚAY JĀT ĀBHŪT * ","YES","śru","","cakrī","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1351śabda55ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "1352","śabda"," ye kecid ĀNAND -a GAṆḌ -ī @ ŚABD -aṃ ŚROṢ -yanti teṣāṃ PAÑC - @ ĀNANTARY -āṇi KṚTY -āni PARIKṢAY -aṃ YĀS -yanti / ",157,"114","114","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","ye kecid ānanda gaṇḍī-śabdaṃ śroṣyanti teṣāṃ pañc^ānantaryāṇi kṛtyāni parikṣayaṃ yāsyanti /","""Whoever, Ānanda, hears the sound of the gaṇḍī -- for him the five deadly sins will be completely destroyed."" [Rasmussen et al. 107]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," ĀNAND GAṆḌ ŚABD ŚROṢ PAÑC ĀNANTARY KṚTY PARIKṢAY YĀS ","YES","śru","","gaṇḍī","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1352śabda157ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "1353","śabda"," tatra BHIKṢ -avaḥ KATAM -e AṢṬĀDAŚ -a DHĀT -avaḥ ? tadyathā — CAKṢ -ur @ DHĀT -uḥ / RŪP -a @ DHĀT -uḥ / CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ / ŚROT -a @ DHĀT -uḥ / ŚABD -a @ DHĀT -uḥ / ŚROTR -a @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ / GHRĀṆ -a @ DHĀT -uḥ / GANDH -a @ DHĀT -uḥ / GHRĀṆ -a @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ / JIHV -ā @ DHĀT -uḥ / RAS -a @ DHĀT -uḥ / ",53,"311","311","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","tatra bhikṣavaḥ katame 'ṣṭādaśa dhātavaḥ ? tadyathā — cakṣur-dhātuḥ / rūpa-dhātuḥ / cakṣur-vijñāna-dhātuḥ / śrotra-dhātuḥ / śabda-dhātuḥ / śrotra-vijñāna-dhātuḥ / ghrāṇa-dhātuḥ / gandha-dhātuḥ / ghrāṇa-vijñāna-dhātuḥ / jihvā-dhātuḥ / rasa-dhātuḥ /","""What, monks, are the eighteen elements? 'The eye element, form element, and eye-consciousness element; the ear element, sound element, and ear-consciousness element; the nose element, smell element, and nose-consciousness element; the tongue element, taste element, […].'"" [Samtani 62]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," BHIKṢ KATAM AṢṬĀDAŚ DHĀT   CAKṢ DHĀT  RŪP DHĀT  CAKṢ VIJÑĀN DHĀT  ŚROT DHĀT ŚABD DHĀT ŚROTR VIJÑĀN DHĀT  GHRĀṆ DHĀT  GANDH DHĀT  GHRĀṆ VIJÑĀN DHĀT  JIHV DHĀT  RAS DHĀT ","YES","","","","dhātu","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1353śabda53arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1354","śabda"," yaduta CAKṢ -ur ADHYĀTMIK -am ĀYATAN -am / RŪP -am ADHYĀTMIK -am ĀYATAN -am / ŚROTR -am ADHYĀTMIK -am ĀYATAN -am / ŚABD -o BĀHY -am ĀYATAN -am / GHRĀṆ -am ADHYĀTMIK -am ĀYATAN -am / GANDH -o BĀHY -am ĀYATAN -am /",73,"311","311","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","yaduta cakṣur adhyātmikam āyatanam / rūpam adhyātmikam āyatanam / śrotram adhyātmikam āyatanam / śabdo bāhyam āyatanam / ghrāṇam adhyātmikam āyatanam / gandho bāhyam āyatanam /","""What, monks, are the twelve sense fields? 'The internal sense field of the eye and external sense field of form; the internal sense field of the ear and external sense field of sound; the internal sense field of the nose and external sense field of smell; the internal sense field of the tongue and external sense field of taste; the internal sense field of the body and external sense field of touch; the internal sense field of mind and external sense field of objects of mind. These, monks, are called the twelve sense fields.'"" [Samtani 65]","Physical sensation","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," CAKṢ ADHYĀTMIK ĀYATAN  RŪP ADHYĀTMIK ĀYATAN  ŚROTR ADHYĀTMIK ĀYATAN  ŚABD BĀHY ĀYATAN GHRĀṆ ADHYĀTMIK ĀYATAN  GANDH BĀHY ĀYATAN ","NO","","","","","","","rūpa gandha rasa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1354śabda73arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1355","śabda"," VEDAN -ā @ PRATYAY -ā TṚṢṆ -ā / KATAM -ā TṚṢṆ -ā ? ṢAṬ TṚṢṆ -ā @ KĀY -āḥ / KATAM -e ṢAṬ ? RŪP -a @ TṚṢṆ -ā / ŚABD -a @ TṚṢṆ -ā / GANDH -a @ TṚṢṆ -ā / RAS -a @ TṚṢṆ -ā / SPARŚ -a @ TṚṢṆ -ā / DHARM -a @ TṚṢṆ -ā / ",262,"313","313","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","vedanā-pratyayā tṛṣṇā / katamā tṛṣṇā ? ṣaṭ tṛṣṇā-kāyāḥ / katame ṣaṭ ? rūpa-tṛṣṇā / śabda-tṛṣṇā / gandha-tṛṣṇā / rasa-tṛṣṇā / sparśa-tṛṣṇā / dharma-tṛṣṇā /","""Craving is conditioned by feeling. What is craving? 'There are six classes of craving: craving for form, craving for sound, craving for smell, craving for taste, craving for touch, and craving for mental objects.'"" [Samtani 91]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," VEDAN PRATYAY TṚṢṆ  KATAM TṚṢṆ  ṢAṬ TṚṢṆ KĀY  KATAM ṢAṬ  RŪP TṚṢṆ ŚABD TṚṢṆ GANDH TṚṢṆ  RAS TṚṢṆ  SPARŚ TṚṢṆ  DHARM TṚṢṆ ","YES","","","","tṛṣṇā","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1355śabda262arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1356","śabda"," DIVY -āś c ^ ĀPSAR -aso NĀṬAY -ituṃ PRAVṚTT -āḥ / YĀV -ad VĪT -a @ RĀG -o JANAKĀY -o DIVY -āni RŪP -āṇi DṚṢṬ -vā DIVY -āṃś ca ŚABD -ān ŚRUT -vā MĀR -eṇ ^ ĀKṚṢṬ -aḥ / ",313,"16","16","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","divyāś c^āpsaraso nāṭayituṃ pravṛttāḥ / yāvad vīta-rāgo janakāyo divyāni rūpāṇi dṛṣṭvā divyāṃś ca śabdān śrutvā māreṇ^ākṛṣṭaḥ /","""[…] heavenly instruments were played and divine apsaras started to dance, and the once dispassionate crowd of men, seeing the divine forms and hearing the heavenly sounds, was drawn away by Māra."" [Strong 186]","Physical sensation","accusative","plu","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," DIVY ĀPSAR NĀṬAY PRAVṚTT YĀV VĪT RĀG JANAKĀY DIVY RŪP DṚṢṬ DIVY ŚABD ŚRUT MĀR ĀKṚṢṬ ","NO","śru","","divya","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1356śabda313aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1357","śabda"," na khalv eṣa kiṃ GĪT -asya KUNĀL -a @ SADṚŚ -o DHVAN -iḥ / KARM -aṇy a @ DHAIRY -atāṃ c ^ aiva SŪC -ayann iva LAKṢ -yate // TAD ANEN ^ āsmi ŚABD -ena DHAIRY -ād ĀKAMPIT -o BHṚŚ -aṃ / KALABH -asy EVA NAṢṬ -asya PRANAṢṬ -a @ KALABH -aḥ KAR -ī // ",2135,"118","118","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","na khalv eṣa kiṃ gītasya kunāla-sadṛśo dhvaniḥ / karmaṇy adhairyatāṃ c^aiva sūcayann iva lakṣyate // tad anen^āsmi śabdena dhairyād ākampito bhṛśaṃ / kalabhasy^eva naṣṭasya pranaṣṭa-kalabhaḥ karī //","""Is the sound of that song not like Kunala’s? It seems to be pointing out the inconstancy of acts. I am greatly moved by the sound of it, like an elephant who has found her long lost calf."" [Strong 280]","Physical sensation","instrumental","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," GĪT KUNĀL SADṚŚ DHVAN KARM DHAIRY SŪC LAKṢ TAD ANEN ŚABD DHAIRY ĀKAMPIT BHṚŚ KALABH EVA NAṢṬ PRANAṢṬ KALABH KAR ","NO","","kampita","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1357śabda2135aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1358","śabda"," tataḥ sa DHARM -a @ ŚRAVAṆ -e ADHĪṢṬ -aḥ / MATHUR -āyāṃ ca ŚABD -o VISṚT -aḥ / UPAGUPT -o NĀM - ^ ā @ LAKṢAṆ -ako BUDDH -o adya DHARM -aṃ DEŚAY -iṣyat ^ īti / ŚRUT -vā c ^ ān @ EK -āni PRĀṆ -i @ ŚATASAHASR -āṇi NIRGAT -āni / ",282,"15","15","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tataḥ sa dharma-śravaṇe 'dhīṣṭaḥ / mathurāyāṃ ca śabdo visṛtaḥ / upagupto nām^ā-lakṣaṇako buddho 'dya dharmaṃ deśayiṣyat^īti / śrutvā c^ān-ekāni prāṇi-śatasahasrāṇi nirgatāni /","""Soon thereafter, he was asked to preach at a Dharma meeting; and the word spread throughout Mathura that, on that day, a Buddha without the marks named Upagupta would expose the Dharma . And hearing this, several hundred thousand persons set out."" [Strong 185]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Information","word","word/news","neu",""," DHARM ŚRAVAṆ ADHĪṢṬ MATHUR ŚABD VISṚT UPAGUPT NĀM LAKṢAṆ BUDDH DHARM DEŚAY  ŚRUT EK PRĀṆ ŚATASAHASR NIRGAT ","NO","","","visṛta","","","","","","","","","","","iti","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1358śabda282aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1359","śabda"," YĀV -an MATHUR -āyāṃ ŚABD -o VISṚT -aḥ STHAVIR - @ OPAGUPT -ena MĀR -o VINĪT -a iti / ",459,"27","27","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","yāvan mathurāyāṃ śabdo visṛtaḥ sthavir^opaguptena māro vinīta iti /","""Then the word spread throughout Mathura that Mara had been converted by the elder Upagupta;"" [Strong 196]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Information","word","word/news","neu",""," YĀV MATHUR ŚABD VISṚT STHAVIR OPAGUPT MĀR VINĪT ","NO","","","visṛta","","","","","","","","","","","iti","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1359śabda459aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1360","śabda"," tadyathāpi NĀM -a KULAPUTR -a VĪṆ -āyāḥ ŚABD -a UTPAD -yamāno na kutaścid ĀGACCH -ati / NIRUDH -yamāno api na kvacid GACCH -ati / na kvacit SAṂKRĀM -ati / ",12105,"254","254","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma kulaputra vīṇāyāḥ śabda utpadyamāno na kutaścid āgacchati / nirudhyamāno 'pi na kvacid gacchati / na kvacit saṃkrāmati /","""When the sound of a boogharp is being produced, it does not come from anywhere. When it is stopped, it does not go anywhere, nor does it pass on to anywhere."" [Conze 292]","Physical sensation","nominative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," NĀM KULAPUTR VĪṆ ŚABD UTPAD ĀGACCH NIRUDH GACCH   SAṂKRĀM ","NO","utpad","","vīṇā","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1360śabda12105aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1361","śabda"," sa ca ŚABD -o na DROṆ -yā NIŚCAR -ati / na CARM -aṇo na TANTR -ībhyo na DAṆḌ -ān n ^ OPADHĀN -ībhyo na KOṆ -ān na PURUṢ -asya TAJJ -a @ VYĀYĀM -ataḥ […] ",12110,"254","254","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sa ca śabdo na droṇyā niścarati / na carmaṇo na tantrībhyo na daṇḍān n^opadhānībhyo na koṇān na puruṣasya tajja-vyāyāmataḥ […]","""And yet that sound does not come forth from that hollow body of the harp, nor from the parchment sounding board, nor from the strings, nor from the hollow arm, nor from the bindings, nor from the plectrum, nor from the person who plays it, nor from his exertions. It is just the combination of all of them that makes the sound conceivable."" [Conze 293]","Physical sensation","nominative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," ŚABD DROṆ NIŚCAR CARM TANTR DAṆḌ OPADHĀN KOṆ PURUṢ TAJJ VYĀYĀM ","NO","","niścar","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1361śabda12110aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1362","śabda"," asti hi KULAPUTR -a MĀR -aḥ PĀPĪY -ān DHARMABHĀṆAK -asya BODHISATTV -asya MAHĀSATTV -asya RŪP -a @ ŚABD -a @ GANDH -a @ RAS -a @ SPARŚ -ān UPASAṂHAR -ati SEV -ituṃ BHAK -tuṃ PARYUPĀS -itum / tāṃś c ^ āsāv ABHIBHŪ -ya UPĀY -a @ KAUŚALY -ena PARISEV -ate BHAJ -ate PARYUPĀS -te / ",11354,"239","239","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","asti hi kulaputra māraḥ pāpīyān dharmabhāṇakasya bodhisattvasya mahāsattvasya rūpa-śabda-gandha-rasa-sparśān upasaṃharati sevituṃ bhaktuṃ paryupāsitum / tāṃś c^āsāv abhibhūya upāya-kauśalyena parisevate bhajate paryupāste /","""For there is always Māra, the Evil One, who may suggest that your teacher tends, enjoys and honours things that can be seen, heard, smelled, tasted or touched, when in actual fact he does so from skill in means, and has really risen above them."" [Conze 278]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," KULAPUTR MĀR PĀPĪY DHARMABHĀṆAK BODHISATTV MAHĀSATTV RŪP ŚABD GANDH RAS SPARŚ UPASAṂHAR SEV BHAK PARYUPĀS ABHIBHŪ UPĀY KAUŚALY PARISEV BHAJ PARYUPĀS ","YES","sev","","","","","","rūpa gandha rasa sparśa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1362śabda11354aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1363","śabda"," so a @ JĀN -ann a @ PAŚ -yan ŚŪNYAT -āyāḥ ŚABD -aṃ ŚṚṆ -oti / ",7188,"156","156","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","so 'jānann a-paśyan śūnyatāyāḥ śabdaṃ śṛṇoti /","""Ignorant of them, blind to them, he hears the word 'emptiness', […]."" [Conze 312]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu.neg","other"," JĀN PAŚ ŚŪNYAT ŚABD ŚṚṆ ","NO","śru","","śūnyatā","","","","","jānat paśyat","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1363śabda7188aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1364","śabda"," sa taṃ ŚABD -aṃ NIMITT -ī @ KAR -oti / ",7189,"156","156","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sa taṃ śabdaṃ nimittī-karoti /","""[…] treats that [the word 'emptiness'] as a sign"" [Conze 312]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu.neg","other"," ŚABD NIMITT KAR ","NO","kṛ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1364śabda7189aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1365","śabda"," su @ VIŚUDDH -aṃ tad BUDDHAKṢETR -aṃ VYAPAGAT -a @ ŚIL -ā @ ŚARKAR -a @ KAṬHALY -am APAGAT -a @ KĀM -a @ DOṢ -am APAGAT - @ ĀPĀY -a @ DUḤKH -a @ ŚABD -am APAGAT -a @ MĀTṚGRĀM -am / ",64,"167","167","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","su-viśuddhaṃ tad buddhakṣetraṃ vyapagata-śilā-śarkara-kaṭhalyam apagata-kāma-doṣam apagat^āpāya-duḥkha-śabdam apagata-mātṛgrāmam /","""That buddhafield is altogether purified, free of the defect of passion, free of (even) the word 'unfortunate rebirth' or 'suffering', free of women;"" [Schopen 235]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu.neg",""," VIŚUDDH BUDDHAKṢETR VYAPAGAT ŚIL ŚARKAR KAṬHALY APAGAT KĀM DOṢ APAGAT ĀPĀY DUḤKH ŚABD APAGAT MĀTṚGRĀM ","YES","","","apagata duḥkha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1365śabda64bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1366","śabda"," na ca BODHISATTV -aḥ KĪRT -i @ ŚABD -a @ ŚLOK -a @ MIŚRIT -aṃ DĀN -aṃ DAD -āti / ",2032,"85","85/121","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na ca bodhisattvaḥ kīrti-śabda-śloka-miśritaṃ dānaṃ dadāti /","""A bodhisattva does not give a gift that is based on [a desire for] renown, fame, and reputation."" [Engle 216]","Language","in compound","in compound","Language@Esteem","Reputation","word","name/repute","neu.neg",""," BODHISATTV KĪRT ŚABD ŚLOK MIŚRIT DĀN DAD ","YES","","","","miśrita","","","kīrti śloka","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1366śabda2032bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1367","śabda"," AṆUK -āḥ ŚABD -āḥ / ANT -ato YĀV -at KARṆ -a @ JĀP -a @ ŚABD -āḥ / ",1116,"48","48/68","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","aṇukāḥ śabdāḥ / antato yāvat karṇa-jāpa-śabdāḥ /","""Faint sounds are the sounds that are as slight as a whisper in the ear."" [Pruden 124]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Hearing/noise","utterance","speech","neu",""," AṆUK ŚABD ANT YĀV KARṆ JĀP ŚABD ","YES","","","karṇa jāpa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1367śabda1116bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1368","śabda"," DŪR -āḥ ŚABD -āḥ / yatra GRĀM -e KṢETR -e VIHĀR -e vā TATHĀGAT -o vā BODHISATTV -o vā VIHAR -ati tatra ye ŚABD -ā NIŚCAR -anti tān STHĀPAY -itvā tad ANYATR -a YĀV -ad a @ PRAMEY - @ ā @ SAṂKHYEY -eṣu LOKADHĀT -uṣu / ",1125,"48","48/69","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dūrāḥ śabdāḥ / yatra grāme kṣetre vihāre vā tathāgato vā bodhisattvo vā viharati tatra ye śabdā niścaranti tān sthāpayitvā tad anyatra yāvad a-pramey^ā-saṃkhyeyeṣu lokadhātuṣu /","""Distant sounds are those sounds other than the ones that occur in a village, field, or hall, in which a tathāgata or bodhisattva is present, [and they can be heard arising from] as far away as countless, immeasurable world spheres."" [Engle 125]","Language","nominative","plu","Language@Communication","Hearing/noise","utterance","speech","neu","other"," DŪR ŚABD GRĀM KṢETR VIHĀR TATHĀGAT BODHISATTV VIHAR ŚABD NIŚCAR STHĀPAY ANYATR YĀV PRAMEY SAṂKHYEY LOKADHĀT ","NO","","niścar","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1368śabda1125bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1369","śabda"," yath ^ OC -yate ca / BHAGAV -āṃs tad @ RŪP -aṃ SAMĀDH -iṃ SAMĀPANN -aḥ / yathā SAMĀHIT -e CITT -e SARV -o BRAHMALOK -a UDĀR -eṇ ^ ĀVABHĀS -ena SPHUṬ -o ba- BHŪV -a / BHĀṢIT -asya c ^ āsya ŚABD -aḥ ŚRŪ -yate / na c ^ ainaṃ kaścit PAŚ -yat ^ īti VISTAR -aḥ / ",6303,"267","267/387","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yath^ocyate ca / bhagavāṃs tad-rūpaṃ samādhiṃ samāpannaḥ / yathā samāhite citte sarvo brahmaloka udāreṇ^āvabhāsena sphuṭo babhūva / bhāṣitasya c^āsya śabdaḥ śrūyate / na c^ainaṃ kaścit paśyat^īti vistaraḥ /","""As a portion [of a sūtra passage] declares, 'The Blessed One entered a state of one-pointed concentration that conformed to that [aim]. In accordance with the way his mind was composed, the entire Brahmā realm became filled with extraordinary light. The sound of his speech was also heard, but no one could see him.'"" [Engle 628]","Physical sensation","nominative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," OC BHAGAV RŪP SAMĀDH SAMĀPANN   SAMĀHIT CITT SARV BRAHMALOK UDĀR ĀVABHĀS SPHUṬ BHŪV BHĀṢIT ŚABD ŚRŪ PAŚ VISTAR ","NO","śrū","","bhāṣita","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1369śabda6303bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1370","śabda"," tatra MĀNUṢY -akāḥ ŚABD -āḥ / TIRYA -k SARV -a @ CĀTURDVĪPAK - @ OPAPANN -ānāṃ SATTV -ānām / ",1103,"47","47/68","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra mānuṣyakāḥ śabdāḥ / tiryak sarva-cāturdvīpak^opapannānāṃ sattvānām /","""Regarding this topic, human sounds are those that occur horizontally and [that are made by the human] beings who have been born in all of the four continents."" [Engle 123]","Language","nominative","plu","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","utterance","voice/vocal sound","neu","other"," MĀNUṢY ŚABD TIRYA SARV CĀTURDVĪPAK OPAPANN SATTV ","NO","","","mānuṣyaka","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1370śabda1103bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1371","śabda"," SARV -a @ JÑEY -a @ PRAVEŚ -āya ca SARV -a @ JÑEY - @ ĀNUPRAVIṢṬ -aś ca yo DHARM -āṇāṃ PRAVICAY -aḥ PAÑC -a @ VIDYĀSTHĀN -āny ĀLAMB -ya PRAVART -ate ADHYĀTM -a @ VIDY -āṃ HET -u @ VIDY -āṃ ŚABD -a @ VIDY -āñ CIKITS -ā @ VIDY -āṃ ŚILP -a @ KARMASTHĀN -a @ VIDY -āñ ca / AYAṂ BODHISATTV -ānāṃ PRAJÑ -ā @ SVABHĀV -o VED -itavyaḥ / ",3488,"146","146/212","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarva-jñeya-praveśāya ca sarva-jñey^ānupraviṣṭaś ca yo dharmāṇāṃ pravicayaḥ pañca-vidyāsthānāny ālambya pravartate adhyātma-vidyāṃ hetu-vidyāṃ śabda-vidyāñ cikitsā-vidyāṃ śilpa-karmasthāna-vidyāñ ca / ayaṃ bodhisattvānāṃ prajñā-svabhāvo veditavyaḥ /","""The discernment of entities that [seeks] to attain [a realization of] or has attained [a realization of] all objects of knowledge and that operates in relation to the five branches of learning—that is, (I) the inner science, (2) the science of logic, (3) the science of grammar, (4) the science of medicine, (5) and the science of crafts and occupations—should be understood as the essence of a bodhisattva's wisdom."" [Engle 355]","Language","in compound","in compound","Language@Linguistics","Linguistic_unit","word","+ vidyā (linguistics)","pos",""," SARV JÑEY PRAVEŚ SARV JÑEY ĀNUPRAVIṢṬ DHARM PRAVICAY PAÑC VIDYĀSTHĀN ĀLAMB PRAVART ADHYĀTM VIDY HET VIDY ŚABD VIDY CIKITS VIDY ŚILP KARMASTHĀN VIDY AYAṂ BODHISATTV PRAJÑ SVABHĀV VED ","YES","","","","vidyā","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1371śabda3488bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1372","śabda"," tatr ^ ān @ ĀRY -āḥ ŚABD -āḥ / ye SATTV -ānāṃ MṚṢĀVĀD -a @ PAIŚUNY -a @ PĀRUṢY -a @ SAṂBHINNAPRALĀP -a @ ŚABD -ā adho v ^ ĀPĀY - @ OPAPANN -ānām ŪRDHV -aṃ vā DEV - @ OPAPANN -ānāṃ TIRYA -g vā MANUṢY -eṣ ^ ŪPAPANN -ānām / ",1112,"48","48/68","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatr^ān-āryāḥ śabdāḥ / ye sattvānāṃ mṛṣāvāda-paiśunya-pāruṣya-saṃbhinnapralāpa-śabdā adho v^āpāy^opapannānām ūrdhvaṃ vā dev^opapannānāṃ tiryag vā manuṣyeṣ^ūpapannānām /","""Regarding this topic, vulgar sounds are the sounds of sentient beings that constitute lying, slander, harsh speech, and idle speech, whether they [are made by beings who] have been born below in the lower realms, [beings] who have been born above in the divine realms, or [beings] who have been born horizontally among humans."" [Engle 124]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","utterance","speech","neg",""," ĀRY ŚABD SATTV MṚṢĀVĀD PAIŚUNY PĀRUṢY SAṂBHINNAPRALĀP ŚABD ĀPĀY OPAPANN ŪRDHV DEV OPAPANN TIRYA MANUṢY ŪPAPANN ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1372śabda1112bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1373","śabda"," ba- BHĀR -a RĀJY -aṃ sa hi PUTR -a @ HET -oḥ PUTR -aṃ KUL - @ ĀRTH -aṃ YAŚ -ase KUL -aṃ tu SVARG -āya ŚABD -aṃ DIV -am ĀTM -a @ HET -or DHARM - @ ĀRTH -am ĀTM -a @ STHIT -im āca- KĀṄKṢ -a // 2 — 53 // ",128,"2.53","2.53","buddhacarita","lit","foundational","buddh","babhāra rājyaṃ sa hi putra-hetoḥ putraṃ kul^ārthaṃ yaśase kulaṃ tu svargāya śabdaṃ divam ātma-hetor dharm^ārtham ātma-sthitim ācakāṅkṣa // 2 — 53 //","""For he fostered his realm for the sake of his son, his son for his family, family for fame, scriptures for heaven, heaven for the sake of self, for dharma he sought the endurance of his self."" [Olivelle 55]","Language","accusative","sing","Language@Aspects_of_Faith","Non-Judaeo-Christian_Scriptures","word","sacred word","pos",""," BHĀR RĀJY PUTR HET PUTR KUL ĀRTH YAŚ KUL SVARG ŚABD DIV ĀTM HET DHARM ĀRTH ĀTM STHIT KĀṄKṢ ","NO","bhṛ","","","","","","","","","","diva ātmasthiti","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1373śabda128buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1374","śabda"," tath ^ āsya MAND - @ ĀNIL -a @ MEGH -a @ ŚABD -aḥ SAUDĀMIN -ī @ KUṆḌAL -a @ MAṆḌIT - @ ĀBHR -aḥ // vin ^ ĀŚM -a @ VARṢ - @ ĀŚAN -i @ PĀT -a @ DOṢ -aiḥ KĀL -e ca DEŚ -e prava- VARṢ -a DEV -aḥ // 2 — 7 // ",82,"2.7","2.7","buddhacarita","lit","foundational","buddh","tath^āsya mand^ānila-megha-śabdaḥ saudāminī-kuṇḍala-maṇḍit^ābhraḥ // vin^āśma-varṣ^āśani-pāta-doṣaiḥ kāle ca deśe pravavarṣa devaḥ // 2 — 7 //","""Heaven, likewise, poured down showers for him at the proper time and the proper place, the gentle sound of wind and thunder clouds, and rings of lightning adorning the sky, without the bale of hail or lightning strikes."" [Olivelle 39]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," MAND ĀNIL MEGH ŚABD SAUDĀMIN KUṆḌAL MAṆḌIT ĀBHR ĀŚM VARṢ ĀŚAN PĀT DOṢ KĀL DEŚ VARṢ DEV ","YES","","","manda megha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1374śabda82buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1375","śabda"," yadā ca ŚABD - @ ĀD -ibhir INDRIY - @ ĀRTH -air ANTAḤPUR -e n ^ aiva SUT -o asya REM -e tato BAH -ir VYĀDIŚ -ati sma YĀTR -āṃ RAS - @ ĀNTAR -aṃ syād iti MAN -yamānaḥ // 3 — 51 // ",182,"3.51","3.51","buddhacarita","lit","foundational","buddh","yadā ca śabd^ādibhir indriy^ārthair antaḥpure n^aiva suto 'sya reme tato bahir vyādiśati sma yātrāṃ ras^āntaraṃ syād iti manyamānaḥ // 3 — 51 //","""But when within the seraglio his son found no delight in sounds and other objects of sense, he then ordered another excursion outdoors, thinking that it might produce a different affect."" [Olivelle 77]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu.neg",""," ŚABD ĀD INDRIY ĀRTH ANTAḤPUR SUT REM BAH VYĀDIŚ YĀTR RAS ĀNTAR MAN ","YES","","","","ādi","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1375śabda182buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1376","śabda"," taṃ PREKṢ -ya MĀR -asya ca PŪRVARĀTR -e ŚĀKY -a @ RṢABH -asy ^ aiva ca YUDDH -a @ KĀL -am na dyauś ca- KĀŚ -e PṚTHIV -ī ca- KAMP -e praja- JVAL -uś c ^ aiva DIŚ -aḥ sa @ ŚABD -āḥ // 13 — 28 // ",944,"13.28","13.28","buddhacarita","lit","foundational","buddh","taṃ prekṣya mārasya ca pūrva-rātre śākya-rṣabhasy^aiva ca yuddha-kālam na dyauś cakāśe pṛthivī cakampe prajajvaluś c^aiva diśaḥ sa-śabdāḥ // 13 — 28 //","""Seeing in the early night the time of battle raging between Mara and the bull of Shakyas—the sky lost its glimmer and the earth shook, the directions blazed forth with a loud sound, […]."" [Olivelle 383]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu.neg",""," PREKṢ MĀR PŪRVARĀTR ŚĀKY RṢABH YUDDH KĀL KĀŚ PṚTHIV KAMP JVAL DIŚ ŚABD ","YES","","","sa","diśa","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1376śabda944buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1377","śabda"," atha GHOṢ -am imaṃ MAH - @ ĀBHR -a @ GHOṢ -aḥ pariśu- ŚRĀV -a ŚAM -aṃ PAR -aṃ ca LEBH -e ŚRUT -avān sa hi NIRVṚT - ^ eti ŚABD -aṃ PARINIRVĀṆ -a @ VIDH -au MAT -iṃ ca- KĀR -a // 5 — 25 // ",324,"5.24","5.24","buddhacarita","lit","foundational","buddh","atha ghoṣam imaṃ mah^ābhra-ghoṣaḥ pariśuśrāva śamaṃ paraṃ ca lebhe śrutavān sa hi nirvṛt^eti śabdaṃ parinirvāṇa-vidhau matiṃ cakāra // 5 — 25 //","""Then, as he heard this voice, he obtained supreme calm, he whose voice was like that of a great thunder cloud; for, as he heard the word 'fulfilled,' he set his mind on the means to final Nirvanic fulfillment."" [Olivelle 133]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," GHOṢ MAH ĀBHR GHOṢ ŚRĀV ŚAM PAR LEBH ŚRUT NIRVṚT ŚABD PARINIRVĀṆ VIDH MAT KĀR ","NO","śru","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1377śabda324buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1378","śabda"," ĀKĀṄKṢ -an SARV -a @ LOKADHĀT -u @ PARYĀPANN -ebhyo GĪT -ā @ VĀDY -a @ TŪRY -a @ ŚABD -ebhyo DHARM -a @ RUT -aṃ NIŚCĀR -ayati / ",2627,"53","53/80","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan sarva-lokadhātu-paryāpannebhyo gītā-vādya-tūrya-śabdebhyo dharma-rutaṃ niścārayati /","""He, as he wishes, utters the sound of doctrine from the sounds of song and musical instruments which belong to all the world-regions."" [Honda 249]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," ĀKĀṄKṢ SARV LOKADHĀT PARYĀPANN GĪT VĀDY TŪRY ŚABD DHARM RUT NIŚCĀR ","YES","","","tūrya","","","","","","ruta","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1378śabda2627daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1379","śabda"," SARV -i DARŚ -i VṚṢABH -ī DVIPĀD -a @ ŚREṢṬH -o DARŚ -i BUDDH -a @ VIṢAY -aṃ JAGAD -d @ HIT - @ ĀRTH -am / ŚABD -a @ MEGH -a RUCIR -ān PRATĀḌAMĀN -ās TŪRY -a @ TĀL -a VIVIDH -ās tada PRAMUKT -āḥ // ",3676,"94","94/63","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarvi darśi vṛṣabhī dvipāda-śreṣṭho darśi buddha-viṣayaṃ jagadd-hit^ārtham / śabda-megha rucirān pratāḍamānās tūrya-tāla vividhās tada pramuktāḥ //","""4) O all-seer! The two-legged preeminent mighty bull has shown the sphere of Buddha in order to benefit the world. Then various kinds of musical instruments, being beaten, let loose the shining clouds of their sounds."" [Honda 214]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," SARV DARŚ VṚṢABH DVIPĀD ŚREṢṬH DARŚ BUDDH VIṢAY JAGAD HIT ĀRTH ŚABD MEGH RUCIR PRATĀḌAMĀN TŪRY TĀL VIVIDH PRAMUKT ","YES","","","","megha","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1379śabda3676daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1380","śabda"," atha khalu tato MAH -ā @ RAŚM -i @ GHAN - @ ĀBHR -a @ JĀL -a @ KŪṬĀGĀR -ād BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena AYAM EVAṂRŪP -aḥ ŚABD -o NIŚCAR -ati sma — ",187,"7","7/9","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","atha khalu tato mahā-raśmi-ghan^ābhra-jāla-kūṭāgārād buddh^ānubhāvena ayam evaṃrūpaḥ śabdo niścarati sma —","""Then indeed from this great house on the top of a dense cloud-net of beams such voice issued out by Buddha’s might."" [Honda 125]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","utterance","voice/vocal sound","pos",""," MAH RAŚM GHAN ĀBHR JĀL KŪṬĀGĀR BUDDH ĀNUBHĀV AYAM EVAṂRŪP ŚABD NIŚCAR ","NO","","niścar","evaṃrūpa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1380śabda187daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1381","śabda"," atha BODHISATTV -as TURAG -a @ KHUR -a @ ŚABD -a @ PRAŚAM -āt kiṃ nu khalu PRATINIVṚTT -aḥ syād AYAṂ RĀJ - ^ eti SAMUTPANN -a @ VITARK -aḥ PAŚC -ād ĀVARJIT -a @ VADAN -aḥ SAMĀLOK -ayan da- DARŚ -a tam AŚV -am an @ ĀROHAK -aṃ tasmin PRAPĀT - @ ODDEŚ -e AVASTHIT -am / ",2758,"169","169","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha bodhisattvas turaga-khura-śabda-praśamāt kiṃ nu khalu pratinivṛttaḥ syād ayaṃ rāj^eti samutpanna-vitarkaḥ paścād āvarjitā-vadanaḥ samālokayan dadarśa tam aśvam an-ārohakaṃ tasmin prapāt^oddeśe 'vasthitam /","""When the sound of the horse’s hoof-beats ceased, the Bodhisattva began to wonder whether by any chance the king could have turned back. Twisting his head round, he looked carefully and saw that the horse was riderless and had come to a halt where the deep hole was."" [Khoroche 174]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," BODHISATTV TURAG KHUR ŚABD PRAŚAM PRATINIVṚTT AYAṂ RĀJ SAMUTPANN VITARK PAŚC ĀVARJIT VADAN SAMĀLOK DARŚ AŚV ĀROHAK PRAPĀT ODDEŚ AVASTHIT ","YES","","","khura","praśama","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1381śabda2758Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1382","śabda"," NIMAGN -e tu tasmin RĀJ -ani BHĪM -a @ ŚABD -am AVADĪRṆ -āyāṃ VAHN -i @ JVĀL -ā @ KUL -āyāṃ SAMUDBHŪT -e MAH -ati […] ",3119,"198","198/190","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","nimagne tu tasmin rājani bhīma-śabdam avadīrṇāyāṃ vahni-jvālā-kulāyāṃ samudbhūte mahati […]","""The ground opened up with a terrific noise and was ablaze with leaping flames."" [Khoroche 203]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," NIMAGN RĀJ BHĪM ŚABD AVADĪRṆ VAHN JVĀL KUL SAMUDBHŪT MAH ","YES","","","bhīma","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1382śabda3119Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1383","śabda"," atha BODHISATTV -as tena tasya RŪKṢ - @ ĀKṢAR -a @ KRAM -eṇa PRATYĀKHYĀN -a @ VAC -asā SAMUPAJĀT -a @ VRĪḌ -as tatr ^ aiva NABH -aḥ samutpa- PĀT -a / PAKṢ -iṇo VAYAM ity ARTH -ataḥ PAKṢ -a @ VISPHĀRAṆ -a @ ŚABD -en ^ ainam UKT -vā praca- KRĀM -a / ",3776,"247","247","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha bodhisattvas tena tasya rūkṣ^ākṣara-krameṇa pratyākhyāna-vacasā samupajāta-vrīḍas tatr^aiva nabhaḥ samutpapāta / pakṣiṇo vayam ity arthataḥ pakṣa-visphāraṇa-śabden^ainam uktvā pracakrāma /","""This rebuff, expressed so rudely, made the Bodhisattva feel embarrassed, and he immediately flew up into the sky. With the sound of his flapping wings he said to the lion, in effect: 'Look! I am a bird,' then flew away."" [Khoroche 251]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu.neg",""," BODHISATTV RŪKṢ ĀKṢAR KRAM PRATYĀKHYĀN VAC SAMUPAJĀT VRĪḌ NABH PĀT PAKṢ VAYAM ARTH PAKṢ VISPHĀRAṆ ŚABD UKT KRĀM ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1383śabda3776Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1384","śabda"," atha BODHISATTV -o RĀJAKUL -āt SV -a @ BHAVAN -a @ SAMĪP -am UPAGAT -aḥ s @ ĀKRAND -a @ ŚABD -aṃ SV -a @ BHAVAN -am AVET -ya MAH -ataś ca JANAKĀY -asya SAṂNIPĀT -aṃ SV -aṃ PURUṢ -am anvādi- DEŚ -a JÑĀ -yatāṃ kim ETAD iti / ",2149,"122","122/118(Kern)","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha bodhisattvo rājakulāt sva-bhavana-samīpam upagataḥ s^ākranda-śabdaṃ sva-bhavanam avetya mahataś ca janakāyasya saṃnipātaṃ svaṃ puruṣam anvādideśa jñāyatāṃ kim etad iti /","""As the Bodhisattva reached home, on his return from the palace, he heard the sound of weeping and wailing and saw that a huge crowd had gathered there. He asked his bearer to find out what was going on."" [Khoroche 128]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound","sound","neu.neg",""," BODHISATTV RĀJAKUL SV BHAVAN SAMĪP UPAGAT ĀKRAND ŚABD SV BHAVAN AVET MAH JANAKĀY SAṂNIPĀT SV PURUṢ DEŚ JÑĀ ETAD ","YES","","","ākranda","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1384śabda2149Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1385","śabda"," atha te MAHĀSATTV -ās tena tasy ^ ĀTIKARUṆ -en ^ ĀKRANDIT -a @ ŚABD -ena SAMĀKAMPIT -a @ HṚDAY -āḥ sa @ SAṂBHRAM -ā DRUT -atara @ GAT -ayas taṃ DEŚ -am abhija- GM -uḥ / MĀRG -a @ PRANAṢṬ - @ ĀDHVAG -a @ DĪN -a @ DARŚAN -aṃ c ^ ainam ABHISAMĪKṢ -ya SAMABHIGAM -y ^ OPACĀR -a @ PURAḤSAR -aṃ SAMĀŚVĀS -ayanta ŪC -uḥ / ",552,"6.23","33","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha te mahāsattvās tena tasy^ātikaruṇen^ākrandita-śabdena samākampita-hṛdayāḥ sa-saṃbhramā drutatara-gatayas taṃ deśam abhijagmuḥ / mārga-pranaṣṭ^ādhvaga-dīna-darśanaṃ c^ainam abhisamīkṣya samabhigamy^opacāra-puraḥsaraṃ samāśvāsayanta ūcuḥ /","""The sound of this pitiable call for help shook those Great Beings to the core. Anxiously they made for the spot as fast as they could, and, catching sight of someone with the woebegone look of a traveler who had lost his way, they went up, gave him a polite welcome, and consoled him, saying: […]."" [Khoroche 35]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound","sound","neg",""," MAHĀSATTV ĀTIKARUṆ ĀKRANDIT ŚABD SAMĀKAMPIT HṚDAY SAṂBHRAM DRUT GAT DEŚ GM MĀRG PRANAṢṬ ĀDHVAG DĪN DARŚAN ABHISAMĪKṢ SAMABHIGAM OPACĀR PURAḤSAR SAMĀŚVĀS ŪC ","YES","","","ākrandita","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1385śabda552Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1386","śabda"," […] KV ^ āpi GACCH -antam EK -am / KĀNTĀR -e asmin GHARM -a @ TARṢ -a @ KLAM - @ ĀRT -aṃ mā @ BHA -iḥ @ ŚABD -aiḥ ko atra māṃ HLĀD -ayeta // ",551,"6.22","33","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] kv^āpi gacchantam ekam / kāntāre 'smin gharma-tarṣa-klam^ārtaṃ mā-bhaiḥ-śabdaiḥ ko 'tra māṃ hlādayeta //","""(23) […] and am walking at random, alone in this wilderness. Will anyone comfort me with some reassuring words?— I who am faint with heat and thirst."" [Khoroche 35]","Language","instrumental","plu","Language@Naming","Speech","word","word","pos",""," KV GACCH EK KĀNTĀR GHARM TARṢ KLAM ĀRT BHA ŚABD HLĀD ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1386śabda551Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1387","śabda"," […] a @ VARṆ - @ ā @ YAŚ -o @ KĪRT -i @ ŚABD -a @ ŚLOK -a @ NIŚCĀRAṆ -atayā BODHISATV -eṣu […] ",70,"7v","7v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] a-varṇ^ā-yaśo-kīrti-śabda-śloka-niścāraṇatayā bodhisatveṣu […]","""(4) [He deviates from his aspirations] because of his belittling bodhisattvas and his detracting from their good reputation and renown."" [Pasadika 105]","Language","in compound","in compound","Language@Esteem","Reputation","word","name/repute","neu.neg",""," VARṆ YAŚ KĪRT ŚABD ŚLOK NIŚCĀRAṆ BODHISATV ","YES","","","","niścāraṇatā","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1387śabda70kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1388","śabda"," tatra KĀŚYAP -a KATAM -aḥ KĪRT -i @ ŚABD -a @ ŚLOK -aḥ ŚRAMAṆ -aḥ […] ",672,"61v","61v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tatra kāśyapa katamaḥ kīrti-śabda-ślokaḥ śramaṇaḥ […]","""Who then Kāśyapa, is the ascetic [interested just in] a name, in fame and praise?"" [Pasadika 167]","Language","in compound","in compound","Language@Esteem","Reputation","word","name/repute","neu.neg",""," KĀŚYAP KATAM KĪRT ŚABD ŚLOK ŚRAMAṆ ","YES","","","","","","","kīrti śloka","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1388śabda672kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1389","śabda"," teṣā tatra EKĀK -inām a @ DVITĪY -ānāṃ KĀY -a @ PRAVIVIKT -a @ VIHĀR -iṇāṃ RAJANĪY -ās TAJJ -a @ KRIY -ā RŪP -a @ ŚABD -a @ GANDH -a @ RAS -a @ SPARŚ - @ ĀVABHĀS -am ĀGACCH -anti / te TATR - ^ ĀVEKṢ -akāḥ SUKH -alik @ ĀNUYOG -am ANUYUKT -ā VIHAR -anti / ",560,"54v","54v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","teṣā tatra ekākinām a-dvitīyānāṃ kāya-pravivikta-vihāriṇāṃ rajanīyās tajja-kriyā rūpa-śabda-gandha-rasa-sparś^āvabhāsam āgacchanti / te tatr^āvekṣakāḥ sukhalik^ānuyogam anuyuktā viharanti /","""(Although) they will lead their solitary lives there as hermits in strict seclusion, [sooner or later] they will encounter seductive and at once stimulating forms … and touch[ables]. Then paying attention [to them] and diverting themselves, they will become addicted to worldly pleasures."" [Pasadika 158]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neg",""," EKĀK DVITĪY KĀY PRAVIVIKT VIHĀR RAJANĪY TAJJ KRIY RŪP ŚABD GANDH RAS SPARŚ ĀVABHĀS ĀGACCH TATR ĀVEKṢ SUKH ĀNUYOG ANUYUKT VIHAR ","YES","","","","avabhāsa","","","rūpa gandha rasa sparśa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1389śabda560kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1390","śabda"," […] VIGHUṢṬ -a @ ŚABD -ā DAŚ -asu DIK -ṣu ŚABD -am ĀDĀ -yaty ĀGACCH -at ^ ĀGACCH -at ^ ĀBHIRUH -ata MAHĀDHARM -a @ NĀV -aṃ NIRVĀṆ -a @ PUR -a @ GĀM -inī / ",911,"78r","78r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] vighuṣṭa-śabdā daśasu dikṣu śabdam ādāyaty āgacchat^āgacchat^ābhiruhata mahādharma-nāvaṃ nirvāṇa-pura-gāminī /","""[The Dharma-ship should] have [someone on board with] a stentorian voice [who] shouts out in the ten directions: 'Come, come! Mount on the great Dharma-ship. She is bound for the city of nirvāṇa, […].'"" [Pasadika 185-6]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","utterance","voice/vocal sound","pos",""," VIGHUṢṬ ŚABD DAŚ DIK ŚABD ĀDĀ ĀGACCH ĀGACCH ĀBHIRUH MAHĀDHARM NĀV NIRVĀṆ PUR GĀM ","YES","","","vighuṣṭa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1390śabda911kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1391","śabda"," […] DAŚ -asu DIK -ṣu ŚABD -am ĀDĀ -yaty ĀGACCH -at ^ ĀGACCH -at ^ ĀBHIRUH -ata MAHĀDHARM -a @ NĀV -aṃ NIRVĀṆ -a @ PUR -a @ GĀM -inī / ",911,"78r","78r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] daśasu dikṣu śabdam ādāyaty āgacchat^āgacchat^ābhiruhata mahādharma-nāvaṃ nirvāṇa-puragāminī /","""[who] shouts out in the ten directions: 'Come, come! Mount on the great Dharma-ship. She is bound for the city of nirvāṇa, […].'"" [Pasadika 185-6]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Information","word","word/news","pos",""," DAŚ DIK ŚABD ĀDĀ ĀGACCH ĀGACCH ĀBHIRUH MAHĀDHARM NĀV NIRVĀṆ PUR GĀM ","NO","ādā","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1391śabda911kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1392","śabda"," PṚTHIV -y ev ^ EYAṂ n ^ ĀGN -ī RŪP -am ev ^ EDAṂ na ŚABD -a ity evam ĀD -i / ",474,"42","42","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","pṛthivy ev^eyaṃ n^āgnī rūpam ev^edaṃ na śabda ity evam ādi /","""'This is earth, not fire', 'This is a visible, not a sound', etc."" [Anacker 237]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," PṚTHIV EYAṂ ĀGN RŪP EDAṂ ŚABD ĀD ","NO","","","","","","","rūpa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1392śabda474madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1393","śabda"," ĀD -i @ ŚABD -ena MARĪC -i @ SVAPN - @ ODAKACANDR - @ ĀD -ayo DṚṢṬĀNT -ā YATHĀYOG -aṃ VED -itavyā iti yan MĀY - @ ĀD -y @ UPAM - @ ĀRTH -e DARŚAN -ād a @ VISĀR -aṃ CETAS -aḥ PAŚ -yati […] ",883,"66","66","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","ādi-śabdena marīci-svapn^odakacandr^ādayo dṛṣṭāntā yathāyogaṃ veditavyā iti yan māy^ādy^upam^ārthe darśanād a-visāraṃ cetasaḥ paśyati […]","""Because of looking at the 'object' like a magical creation, etc. cause (and by the word 'etc.', mirages, dreams, the moon in the water, and other examples are to be known), mental factors observe without gliding, and there is lack of reversal in this lack of gliding, […]."" [Anacker 263]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," ĀD ŚABD MARĪC SVAPN ODAKACANDR ĀD DṚṢṬĀNT YATHĀYOG VED MĀY ĀD UPAM ĀRTH DARŚAN VISĀR CETAS PAŚ ","YES","","","ādi","","","","","","","","","","","iti","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1393śabda883madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1394","śabda"," YĀN -a @ SAM -o VIJÑEY -o GANDHARV -a @ SAM -aś ca VETAS -aga @ CETAS -aḥ PRABHAV -aḥ / ĀNAND -a @ ŚABD -a @ SADṚŚ -o MAH -ā @ NAD -ī @ ŚROT -a @ SADṚŚ -aś ca // 4 — 19 // ",384,"16","16","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yāna-samo vijñeyo gandharva-samaś ca vetasaga-cetasaḥ prabhavaḥ / ānanda-śabda-sadṛśo mahā-nadī-śrota-sadṛśaś ca // 4 — 19 //","""19. One should know that there are conceptions of the spirit like a vehicle, a fountain, a delightful sound, and the current of a great river."" [Thurman 36]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," YĀN SAM VIJÑEY GANDHARV SAM VETAS CETAS PRABHAV ĀNAND ŚABD SADṚŚ MAH NAD ŚROT SADṚŚ ","YES","","","ānanda","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1394śabda384mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1395","śabda"," DHARM - @ ODDĀN -a @ SAHAGAT -a ĀNAND -a @ ŚABD -a @ SADṚŚ -o MOKṢ -a @ KĀM -ānāṃ VINEY -ānāṃ PRIY -a @ ŚRAVAṆ -āt / ",406,"17","17","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dharm^oddāna-sahagata ānanda-śabda-sadṛśo mokṣa-kāmānāṃ vineyānāṃ priya-śravaṇāt /","""Accompanied by epitomes of the Dharma it resembles a delightful sound, for it is delightful for disciples who desire to hear about liberation."" [Thurman 38]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," DHARM ODDĀN SAHAGAT ĀNAND ŚABD SADṚŚ MOKṢ KĀM VINEY PRIY ŚRAVAṆ ","YES","","","ānanda","","","","","","","","śravaṇa","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1395śabda406mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1396","śabda"," NĀG -a @ SVAR -a @ ŚABD -ā UDĀR -atvāt / ",1894,"80","80","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nāga-svara-śabdā udāratvāt /","""It is 'sounding like an elephant’s trumpeting' because of its magnificence."" [Thurman 157]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," NĀG SVAR ŚABD UDĀR ","YES","","","svara","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1396śabda1894mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1397","śabda"," su @ YOG -o DIV - @ ĀLP - @ ĀKĪRṆ - @ ĀBHILĀP -akatvāt RĀTR -au c ^ ĀLP -a @ ŚABD - @ ĀDIK -atvāt / ",2059,"86","86","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","su-yogo div^ālp^ākīrṇ^ābhilāpakatvāt rātrau c^ālpa-śabd^ādikatvāt /","""It should be 'conducive to yoga practice,' so that in the daytime there is little commotion and senseless chatter, and at night there is little noise and so forth."" [Thurman 168]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," YOG DIV ĀLP ĀKĪRṆ ĀBHILĀP RĀTR ĀLP ŚABD ĀDIK ","YES","","","alpa","","","","","","","","abhilāpakatva","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1397śabda2059mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1398","śabda"," SARV -a @ SVAR -a @ PŪRAṆ -ī EK -a @ SVAR -a @ NAIK -a @ ŚABD -a @ VIJÑAPT -i @ PRATYUPASTHĀPAN -atvāt / ",1915,"80","80","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sarva-svara-pūraṇī eka-svara-naika-śabda-vijñapti-pratyupasthāpanatvāt /","""It is 'fulfilling all words' because it enables one expression to convey multiple verbal ideas."" [Thurman 158]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," SARV SVAR PŪRAṆ EK SVAR NAIK ŚABD VIJÑAPT PRATYUPASTHĀPAN ","YES","","","eka","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1398śabda1915mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1399","śabda"," RŪP -a @ ŚABD -a @ RAS -a @ SPARŚ -ā GANDH -ā DHARM -āś ca ṢAḌ @ VIDH -am / VAST -u RĀG -asya DOṢ -asya MOH -asya ca VIKALP -yate // 23 — 7 // ",324,"23.6","23.7","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","rūpa-śabda-rasa-sparśā gandhā dharmāś ca ṣaḍ-vidham / vastu rāgasya doṣasya mohasya ca vikalpyate // 23 — 7 //","""7. [Opponent:] Concerning desire, aversion, and delusion, there is constructed six kinds of objects taken as real—color, sound, taste, touch, smell, and the object of inner sense (dharmas)."" [Siderits/Katsura 257]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," RŪP ŚABD RAS SPARŚ GANDH DHARM ṢAḌ VIDH VAST RĀG DOṢ MOH VIKALP ","YES","","","","","","","rūpa rasa sparśa gandha","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1399śabda324mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1400","śabda"," ŚABD -aḥ KATAM -aḥ / ŚROTR -a @ VIṢAY -aḥ — UPĀTT - @ ān @ UPĀTT - @ OBHAY -a @ MAH -ā @ BHUT a @ HET -ukaḥ / ",7,"2","2","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","śabdaḥ katamaḥ / śrotra-viṣayaḥ — upātt^ān-upātt^obhaya-mahā-bhuta-hetukaḥ /","""What is sound? The object of the ear, and it is caused by the great elements that are [either] retained, unretained, or both."" [Engle 230]","Physical sensation","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," ŚABD KATAM ŚROTR VIṢAY UPĀTT UPĀTT OBHAY MAH BHUT HET ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1400śabda7pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "1401","śabda"," AṢṬ -a @ DAŚ -a DHĀT -avaḥ CAKṢ -ur @ DHĀT -ū RŪP -a @ DHĀT -uś CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ ŚROTR -a @ DHĀT -uḥ ŚABD -a @ DHĀT -uḥ ŚROTR -a @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -ur GHRĀṆ -a @ DHĀT -ur GANDH -a @ DHĀT -ur GHRĀṆ -a @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -ur JIHV -ā @ DHĀT -ū RAS -a @ DHĀT -ur JIHV -ā @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ […] ",35,"19","19","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","aṣṭa-daśa dhātavaḥ cakṣur-dhātū rūpa-dhātuś cakṣur-vijñāna-dhātuḥ śrotra-dhātuḥ śabda-dhātuḥ śrotra-vijñāna-dhātur ghrāṇa-dhātur gandha-dhātur ghrāṇa-vijñāna-dhātur jihvā-dhātū rasa-dhātur jihvā-vijñāna-dhātuḥ […]","""There are eighteen constituents: the eye constituent, the form constituent, the eye-consciousness constituent, the ear constituent, the sound constituent, the ear-consciousness constituent, the nose constituent, the smell constituent, the nose-consciousness constituent, the tongue constituent, the taste constituent, the tongue-consciousness constituent, […]."" [Engle 241]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," AṢṬ DAŚ DHĀT CAKṢ DHĀT RŪP DHĀT CAKṢ VIJÑĀN DHĀT ŚROTR DHĀT ŚABD DHĀT ŚROTR VIJÑĀN DHĀT GHRĀṆ DHĀT GANDH DHĀT GHRĀṆ VIJÑĀN DHĀT JIHV DHĀT RAS DHĀT JIHV VIJÑĀN DHĀT ","YES","","","","dhātu","","","rūpa gandha rasa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1401śabda35pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "1402","śabda"," sarvatra ca RATN -a @ SŪTR -e CATURDAŚ -a TĀL -a @ PAṄKT -i @ KOṬ -yo NIBADDH -āny a- BHŪV -an ; yāsāṃ VĀT -en ^ ERIT -ānāṃ VĀT -a @ SAṂGHAṬṬIT -ānāṃ tadyathāpi NĀM -a TŪRY -a @ ŚATASAHASR -asya GHOṢ -a @ ŚABD -aḥ syāt / ",470,"144","144","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","sarvatra ca ratna-sūtre caturdaśa tāla-paṅkti-koṭyo nibaddhāny abhūvan ; yāsāṃ vāten^eritānāṃ vāta-saṃghaṭṭitānāṃ tadyathāpi nāma tūrya-śatasahasrasya ghoṣa-śabdaḥ syāt /","""And to each jeweled thread were fastened fourteen [40] million rows of [jeweled] palm trees, the sound of which, when agitated and struck together by the wind, would be like hundreds of thousands of musical instruments."" [Boucher 148]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," RATN SŪTR CATURDAŚ TĀL PAṄKT KOṬ NIBADDH BHŪV VĀT ERIT VĀT SAṂGHAṬṬIT NĀM TŪRY ŚATASAHASR GHOṢ ŚABD ","YES","","","śatasahasra","","","","ghoṣa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1402śabda470rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1403","śabda"," tāsāṃ MADHY -a @ GAT -aḥ PUṆYARAŚM -ī RĀJAKUMĀR -aḥ SAṂGĪT -i @ SAṂPRABHĀṆIT -ena tatra ca SAṂGĪT -i @ ŚABD -e c ^ aivaṃ CITT -am UTPĀD -ayati — ",507,"145","145","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","tāsāṃ madhya-gataḥ puṇyaraśmī rājakumāraḥ saṃgīti-saṃprabhāṇitena tatra ca saṃgīti-śabde c^aivaṃ cittam utpādayati —","""Prince Puṇyaraśmi, situated among them with the sound of their chorus, thought to himself there in the midst of their singing and instrumental music: […]."" [Boucher 150]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu.neg",""," MADHY GAT PUṆYARAŚM RĀJAKUMĀR SAṂGĪT SAṂPRABHĀṆIT SAṂGĪT ŚABD CITT UTPĀD ","YES","","utpad","saṃgīti","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1403śabda507rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1404","śabda"," SAṂGRĀM -a @ KLEŚ -a @ VṚTT -āv ASUR -a @ BAL -a @ JAY -a @ KRĪḌ -ā @ PRAṆUD -anaṃ DUNDUBH -yāḥ ŚABD -a @ HET -u @ PRABHAV -am ABHAYAD -aṃ YADV -at SURAPUR -e / SATTV -eṣu KLEŚ -a @ DUḤKH -a @ PRAMATHAN -a @ ŚAMAN -aṃ MĀRG - @ OTTAM -a @ VIDH -au DHYĀN - @ ĀRŪPY - @ ĀD -i @ HET -u @ PRABHAV -am api tathā LOK -e NIGADIT -am // ",1379,"102","102","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","saṃgrāma-kleśa-vṛttāv asura-bala-jaya-krīḍā-praṇudanaṃ dundubhyāḥ śabda-hetu-prabhavam abhayadaṃ yadvat surapure / sattveṣu kleśa-duḥkha-pramathana-śamanaṃ mārg^ottama-vidhau dhyān^ārūpy^ādi-hetu-prabhavam api tathā loke nigaditam /","""At the time of the trouble of battle, in the city of gods, There is destruction of the victorious play of the Asuras’ army Which is caused by the sound of drum And gives fearlessness [among the gods]; Similarly, in this world, in preaching the Highest Path, [Buddha’s] speech destroys the defilements And pacifies the sufferings in the living beings, Which is due to various practices like contemplations, Concentrations in the Immaterial Sphere and the rest."" [Takasaki 360]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," SAṂGRĀM KLEŚ VṚTT ASUR BAL JAY KRĪḌ PRAṆUD DUNDUBH ŚABD HET PRABHAV ABHAYAD YADV SURAPUR SATTV KLEŚ DUḤKH PRAMATHAN ŚAMAN MĀRG OTTAM VIDH DHYĀN ĀRŪPY ĀD HET PRABHAV LOK NIGADIT  ","YES","","","dundubhī","hetu","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1404śabda1379ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1405","śabda"," ŚABD -ā MAH -ānto DIV -i DUNDUBH -īnāṃ KṢIT -i @ STHIT -eṣu ŚRAVAṆ -aṃ na yānti / SAṂSĀR -a @ PĀTĀL -a @ GAT -eṣu LOK -e SAṂBUDDH -a @ TŪRY -asya tu YĀ -ti ŚABD -aḥ // ",1394,"103","103","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","śabdā mahānto divi dundubhīnāṃ kṣiti-sthiteṣu śravaṇaṃ na yānti / saṃsāra-pātāla-gateṣu loke saṃbuddha-tūryasya tu yāti śabdaḥ //","""The sounds of drums in heaven, though be great, cannot reach the ears of those abiding on the earth; In this world, however, the sound of the drum of Buddha Reaches even those in the lowest sphere of Saṃsāra."" [Takasaki 362]","Physical sensation","nominative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," ŚABD MAH DIV DUNDUBH KṢIT STHIT ŚRAVAṆ SAṂSĀR PĀTĀL GAT LOK SAṂBUDDH TŪRY YĀ ŚABD ","NO","","yā","tūrya","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1405śabda1394ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1406","śabda"," PRATIŚRUTK -ā @ ŚABD -avad iti / PRATIŚRUTK -ā @ RUT -aṃ YADV -at PAR -a @ VIJÑAPT -i @ SAṂBHAV -am / nir @ VIKALP -am an @ ĀBHOG -aṃ n ^ ĀDHYĀTM -aṃ na BAH -iḥ STHIT -am // ",1458,"110","110","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","pratiśrutkā-śabdavad iti / pratiśrutkā-rutaṃ yadvat para-vijñapti-saṃbhavam / nir-vikalpam an-ābhogaṃ n^ādhyātmaṃ na bahiḥ sthitam //","""(VII) It is said that [the Buddha in his voice] is like an echo. (Kārikās 52-53) Just as the sound of an echo Arising from the voice of others Is of no discrimination and of no effort, And has no foundation, either inside or outside;"" [Takasaki 373]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," PRATIŚRUTK ŚABD PRATIŚRUTK RUT YADV PAR VIJÑAPT SAṂBHAV VIKALP ĀBHOG ĀDHYĀTM BAH STHIT ","YES","","","pratiśrutkā","","","","","","ruta","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1406śabda1458ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1407","śabda"," kiṃ c ^ āpi RŪP -am api ŚABD -a tath ^ aiva GANDH -o RAS -a SPARŚ -a KĀMAGUṆ -a PAÑC -abhi YUKT -a BHOG -ī / RAH -a @ PRATYAY -āna VIGAT -o ANANT -a @ BODHISATTV -o SATAT -aṃ SAMĀHIT -u PRAJĀN -ayitavya ŚŪR -o // ",263,"29.9","29.9","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","kiṃ c^āpi rūpam api śabda tath^aiva gandho rasa sparśa kāmaguṇa pañcabhi yukta bhogī / raha-pratyayāna vigato 'nanta-bodhisattvo satataṃ samāhitu prajānayitavya śūro //","""Although he applies himself to the five sense-qualities, — To form and sound, and likewise smell, and taste, and touch, When free from the vehicle of the Arhats and Pratyekabuddhas, the joyous Bodhisattva Should, a hero, be wisely known as being constantly concentrated."" [Conze 29.10]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," RŪP ŚABD GANDH RAS SPARŚ KĀMAGUṆ PAÑC YUKT BHOG RAH PRATYAY VIGAT ANANT BODHISATTV SATAT SAMĀHIT PRAJĀN ŚŪR ","NO","","","","","","","rūpa gandha rasa sparśa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1407śabda263ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1408","śabda"," saci GAṄG -a @ VĀLUK -a @ SAM -āni STHIHIT -va KALP -āṃ SATTV - ^ eti ŚABD -a PARIKĪRT -ayi NĀYAK -o AYAM / SATTV -asy ^ UPĀD -u KUT -u BHEṢ -yati ĀDIŚUDDH -o eṣā sa PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āya CARY -ā // ",44,"2.11","2.11","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","saci gaṅga-vāluka-samāni sthihitva kalpāṃ sattv^eti śabda parikīrtayi nāyako 'yam / sattvasy^upādu kutu bheṣyati ādiśuddho eṣā sa prajña-vara-pāramitāya caryā //","""If for aeons countless as the sands of the Ganges The Leader would himself continue to pronounce the word 'being': Still, pure from the very start, no being could ever result from his speaking. That is the practice of wisdom, the highest perfection."" [Conze 2.12]","Language","accusative","sing","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neu",""," GAṄG VĀLUK SAM STHIHIT KALP SATTV ŚABD PARIKĪRT NĀYAK AYAM SATTV UPĀD KUT BHEṢ ĀDIŚUDDH PRAJÑ VAR PĀRAMIT CARY ","NO","parikīrt","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1408śabda44ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1409","śabda"," ye TRISĀHASR -a @ MAH -ā @ SĀHASR -āyāṃ LOKADHĀT -au VIVIDH -āḥ ŚABD -ā NIŚCAR -anti YĀV -ad AVĪC -ir MAHĀNIRAY -o YĀV -ac ca BHAVĀGR -aṃ SĀNTARBAH -iḥ ; tadyathā — HAST -i @ ŚABD -ā vā AŚV -a @ ŚABD -ā vā […] ",3989,"210","210","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ye trisāhasra-mahā-sāhasrāyāṃ lokadhātau vividhāḥ śabdā niścaranti yāvad avīcir mahānirayo yāvac ca bhavāgraṃ sāntarbahiḥ ; tadyathā — hasti-śabdā vā aśva-śabdā vā […]","""The various sounds that are uttered in the triple universe, downward to the great hell Avīci, and upward to the extremity of existence, within and without, such as the sounds of horses, elephants, […]."" [Kern 337-8]","Physical sensation","nominative","plu","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," TRISĀHASR MAH SĀHASR LOKADHĀT VIVIDH ŚABD NIŚCAR YĀV AVĪC MAHĀNIRAY YĀV BHAVĀGR SĀNTARBAH  HAST ŚABD AŚV ŚABD ","NO","","niścar","vividha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1409śabda3989saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1410","śabda"," […] tadyathā — HAST -i @ ŚABD -ā vā AŚV -a @ ŚABD -ā vā UṢṬR -a @ ŚABD -ā vā GO @ ŚABD -ā vā AJ -a @ ŚABD -ā vā JANAPAD -a @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"210","210","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] tadyathā — hasti-śabdā vā aśva-śabdā vā uṣṭra-śabdā vā go-śabdā vā aja-śabdā vā janapada-śabdā vā […]","""[…] such as the sounds of horses, elephants, cows, peasants, goats, cars; the sounds of weeping and wailing; […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," HAST ŚABD AŚV ŚABD UṢṬR ŚABD GO ŚABD AJ ŚABD JANAPAD ŚABD ","YES","","","janapada","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1410śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1411","śabda"," […] GHAṆṬ -ā @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"210","210","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] ghaṇṭā-śabdā vā […]","""[…] the sounds of bells, […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," GHAṆṬ ŚABD ","YES","","","ghaṇṭā","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1411śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1412","śabda"," […] NṚTY -a @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"210","210","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] nṛtya-śabdā vā […]","""[…] the sounds of playing and singing; […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," NṚTY ŚABD ","YES","","","nṛtya","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1412śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1413","śabda"," […] TŪRY -a @ ŚABD -ā vā VĀDY -a @ ŚABD -ā vā STR -ī @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"210","210","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] tūrya-śabdā vā vādya-śabdā vā strī-śabdā vā […]","""[…] the sounds […] of conch-trumpets, bells, tymbals; […] of women, […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," TŪRY ŚABD VĀDY ŚABD STR ŚABD ","YES","","","vādya","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1413śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1414","śabda"," […] PURUṢ -a @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"210","210","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] puruṣa-śabdā vā […]","""[…] the sounds of […] men, […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," PURUṢ ŚABD ","YES","","","puruṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1414śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1415","śabda"," […] DĀRAK -a @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"210","210","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] dāraka-śabdā vā […]","""[…] the sounds of […] boys, […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," DĀRAK ŚABD ","YES","","","dāraka","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1415śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1416","śabda"," […] DĀRIK -ā @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] dārikā-śabdā vā […]","""[…] the sounds of […] girls, […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," DĀRIK ŚABD ","YES","","","dārikā","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1416śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1417","śabda"," […] DHARM -a @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] dharma-śabdā vā […]","""[…] the sounds […] of righteousness (piety), […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," DHARM ŚABD ","YES","","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1417śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1418","śabda"," […] MANOJÑ -a @ ŚABD -ā vā a @ MANOJÑ -a @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] manojña-śabdā vā a-manojña-śabdā vā […]","""[…] pleasant and unpleasant sounds; […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," MANOJÑ ŚABD MANOJÑ ŚABD ","YES","","","manojña","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1418śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1419","śabda"," […] AGN -i @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] agni-śabdā vā […]","""[…] the sounds of fire […]."" [BTW]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," AGN ŚABD ","YES","","","agni","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1419śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1420","śabda"," […] GRĀM -a @ ŚABD -ā vā NAGAR -a @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] grāma-śabdā vā nagara-śabdā vā […]","""[…] the sounds of cities, […]."" [BTW]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," GRĀM ŚABD NAGAR ŚABD ","YES","","","grāma","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1420śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1421","śabda"," […] BHIKṢ -u @ ŚABD -ā vā […] ",3991,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] bhikṣu-śabdā vā […]","""[…] the sounds of monks, […]."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," BHIKṢ ŚABD ","YES","","","bhikṣu","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1421śabda3991saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1422","śabda"," teṣāṃ teṣāṃ ca SATTV -ānāṃ RUT -āni ŚṚṆ -vatas tasya taiḥ SARV -a @ ŚABD -aiḥ ŚROTR - @ ENDRIY -aṃ n ^ ĀBHIBHŪ -yate / ",3997,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","teṣāṃ teṣāṃ ca sattvānāṃ rutāni śṛṇvatas tasya taiḥ sarva-śabdaiḥ śrotr^endriyaṃ n^ābhibhūyate /","""[…] and when with his natural organ of hearing he hears the sounds of those creatures, his ear is not overpowered by any of those sounds."" [Kern 338]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," SATTV RUT ŚṚṆ SARV ŚABD ŚROTR ENDRIY ĀBHIBHŪ ","YES","","abhibhū","sarva","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1422śabda3997saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1423","śabda"," HAST -īna AŚV -āna ŚṚṆ -oti ŚABD -ān RATH -āna GOṆ -āna AJAIḌAK -ānām / BHER -ī @ MṚDAṄG -āna SUGHOṢ -akānāṃ VĪṆ -āna VEṆ -ūn ^ atha VALLAK -īnām // ",4002,"211","211","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","hastīna aśvāna śṛṇoti śabdān rathāna goṇāna ajaiḍakānām / bherī-mṛdaṅgāna sughoṣakānāṃ vīṇāna veṇūnatha vallakīnām //","""8. He perceives the sounds of elephants, horses, cars, cows, goats, and sheep; of noisy kettle-drums, tabours, lutes, flutes, Vallakī-lutes."" [Kern 339]","Physical sensation","accusative","plu","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu.neg",""," HAST AŚV ŚṚṆ ŚABD RATH GOṆ AJAIḌAK BHER MṚDAṄG SUGHOṢ VĪṆ VEṆ VALLAK ","NO","śru","","hasti aśva ratha go ajaiḍaka bherī mṛdaṅgā sughoṣaka viṇā veṇu vallakī","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1423śabda4002saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1424","śabda"," […] EK -asminn eva KṢAṆ -a @ LAV -a @ MUHŪRT -e SAM -a @ KĀL -aṃ SARV -air MAH -ā @ SIṂH - @ OTKĀSAN -a @ ŚABD -aḥ KṚT -aḥ ; EKAŚ c ^ ĀCCHAṬ -ā @ SAṂGHĀT -a @ ŚABD -aḥ KṚT -aḥ / tena ca MAH - @ OTKĀSAN -a @ ŚABD -ena MAH - @ ĀCCHAṬ -ā @ SAṂGHĀT -a @ ŚABD -ena YĀV -anti DAŚ -asu DIK -ṣu @ BUDDHAKṢETR -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇi ; tāni SARV -āṇy ĀKAMPIT -āny a- BHŪV -an ; ",4337,"229","229","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ekasminn eva kṣaṇa-lava-muhūrte sama-kālaṃ sarvair mahā-siṃh^otkāsana-śabdaḥ kṛtaḥ ; ekaś c^ācchaṭā-saṃghāta-śabdaḥ kṛtaḥ / tena ca mah^otkāsana-śabdena mah^ācchaṭā-saṃghāta-śabdena yāvanti daśasu dikṣu buddhakṣetra-koṭī-nayuta-śatasahasrāṇi ; tāni sarvāṇy ākampitāny abhūvan ;","""[…] at the same moment, the same instant, made a great noise as of expectoration and of snapping the fingers, by which sounds all the hundred thousands of myriads of koṭīs of Buddha-fields in every direction of space were moved, […]."" [Kern 365]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," EK KṢAṆ LAV MUHŪRT SAM KĀL SARV MAH SIṂH OTKĀSAN ŚABD KṚT EKAŚ ĀCCHAṬ SAṂGHĀT ŚABD KṚT MAH OTKĀSAN ŚABD MAH ĀCCHAṬ SAṂGHĀT ŚABD YĀV DAŚ DIK BUDDHAKṢETR KOṬ NAYUT ŚATASAHASR SARV ĀKAMPIT BHŪV ","YES","","","kṛ saṃghāta","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1424śabda4337saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1425","śabda"," PRABHĀSVAR -o BUDDH -a @ BAL -en ^ UPET -o VIGHUṢṬ -a @ ŚABD -o DAŚ -asu d DIŚ -āsu / PURASKṚT -aḥ PRĀṆ -i @ SAHASR -a @ KOṬ -ibhir DEŚEṢ -yatī UTTAM -am AGR -a @ BODH -im // ",2300,"133","133","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","prabhāsvaro buddha-balen^upeto vighuṣṭa-śabdo daśasu diśāsu / puraskṛtaḥ prāṇi-sahasra-koṭibhir deśeṣyatī uttamam agra-bodhim //","""23. Brilliant, gifted with the powers of a Buddha, with a voice far resounding in all quarters, waited upon by thousands of koṭis of beings, he shall preach supreme and eminent enlightenment."" [Kern 199]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","utterance","voice/vocal sound","pos",""," PRABHĀSVAR BUDDH BAL UPET VIGHUṢṬ ŚABD DAŚ DIŚ PURASKṚT PRĀṆ SAHASR KOṬ DEŚEṢ UTTAM AGR BODH ","YES","","","vighuṣṭa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1425śabda2300saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1426","śabda"," saced BHAGAV -ān ASMĀK -aṃ PAŚY -ed ADHIMUKT -i @ BAL -am ; BODHISATTV -a @ ŚABD -aṃ BHAGAV -ān ASMĀK -am UDĀHAR -et / ",1232,"75","75","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","saced bhagavān asmākaṃ paśyed adhimukti-balam ; bodhisattva-śabdaṃ bhagavān asmākam udāharet /","""[…] the Lord perceives the strength of our disposition and applies to us the denomination of Bodhisattvas;"" [Kern 108]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," BHAGAV ASMĀK PAŚY ADHIMUKT BAL BODHISATTV ŚABD BHAGAV ASMĀK UDĀHAR ","YES","udāhṛ","","bodhisattva","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1426śabda1232saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1427","śabda"," an @ AVANĀMIT -a @ VAIJAYANT -ī ca NĀM -a sā LOKADHĀT -ur BHAVIṢ -yati / MANOJÑ -a @ ŚABD - @ ĀBHIGARJIT -aś ca NĀM -a sa KALP -o BHAVIṢ -yati / ",2381,"137","137","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","an-avanāmita-vaijayantī ca nāma sā lokadhātur bhaviṣyati / manojña-śabd^ābhigarjitaś ca nāma sa kalpo bhaviṣyati /","""The sphere shall be named Anavanāmita-vaijayanta and the Aeon Manojñaśabdābhigarjita."" [Kern 206]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," AVANĀMIT VAIJAYANT NĀM LOKADHĀT BHAVIṢ MANOJÑ ŚABD ĀBHIGARJIT NĀM KALP BHAVIṢ ","YES","","","manojña","abhigarjita","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1427śabda2381saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1428","śabda"," n ^ āpi DHARM -a @ ŚABD -o na SAṂGH -a @ ŚABD -aḥ ŚRUT -o ABHŪT / DAŚ -a ca KALP -a @ SAHASR -āṇy AVĪC -au MAHĀNARAK -e DĀRUṆ -āṃ VEDAN -āṃ VEDAY -ām ĀS -uḥ / ",4289,"227","227","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","n^āpi dharma-śabdo na saṃgha-śabdaḥ śruto 'bhūt / daśa ca kalpa-sahasrāṇy avīcau mahānarake dāruṇāṃ vedanāṃ vedayām āsuḥ /","""[…] they in twenty hundred thousand myriads of koṭis of Aeons never saw a Tathagata, nor heard the call of the law, nor the call of the assembly, and for ten thousand Eons they suffered terrible pain in the great hell Avīci."" [Kern 359]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," DHARM ŚABD SAṂGH ŚABD ŚRUT ABHŪT DAŚ KALP SAHASR AVĪC MAHĀNARAK DĀRUṆ VEDAN VEDAY ĀS ","YES","","","śru dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1428śabda4289saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1429","śabda"," te khalv IMAM EVAṂRŪP -aṃ BHAGAV -ataḥ ŚABD -aṃ ŚRUT -vā PṚTHIV -yā adhaṃ SAMUTTHIT -āḥ ; ",3285,"179","179","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","te khalv imam evaṃrūpaṃ bhagavataḥ śabdaṃ śrutvā pṛthivyā adhaṃ samutthitāḥ ;","""These then on hearing the word of the Lord came up from below the earth."" [Kern 282]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Speech","utterance","voice/vocal sound","pos",""," IMAM EVAṂRŪP BHAGAV ŚABD ŚRUT PṚTHIV SAMUTTHIT ","NO","śru","","evaṃrūpa bhagavat","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1429śabda3285saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1430","śabda"," YĀV -anti ŚABD -ās tahi LOKADHĀT -au SARV -e hy a @ BHĀV -ā na hi kaści BHĀV -aḥ / TĀV -anti kho tasya TATHĀGAT -asya SVAR -u NIŚCAR -ī LOK -a @ VINĀYAK -asya // ",859,"42","42","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","yāvanti śabdās tahi lokadhātau sarve hy a-bhāvā na hi kaści bhāvaḥ / tāvanti kho tasya tathāgatasya svaru niścarī loka-vināyakasya //","""All the sounds there were in the world Became the words 'all are nonexistent.' In that way there sounded The words of the Guide of the World. {5}"" [Roberts/84000 8.24]","Physical sensation","nominative","plu","Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound","sound","neu",""," YĀV ŚABD LOKADHĀT SARV BHĀV BHĀV TĀV TATHĀGAT SVAR NIŚCAR LOK VINĀYAK ","NO","","","bhāva","","","","","","","","svara","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1430śabda859samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1431","śabda"," yat tebhyaḥ PAÑC -abhyas TŪRY -a @ ŚAT -ebhyaḥ SAṂPRAYUKT -ebhyaḥ PRAVĀDIT -ebhyo yath ^ ĀNUKAMP - @ OPASAṂHṚT -aḥ ŚABD -o NIŚCAR -ati DHARM -a @ PRATISAṂYUKT -aḥ / imāś ca BUDDH -a @ DHARM -a @ NIDHYAPT -i @ GĀTH -ā NIŚCAR -anti […] ",888,"132","132","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","yat tebhyaḥ pañcabhyas tūrya-śatebhyaḥ saṃprayuktebhyaḥ pravāditebhyo yath^ānukamp^opasaṃhṛtaḥ śabdo niścarati dharma-pratisaṃyuktaḥ / imāś ca buddha-dharma-nidhyapti-gāthā niścaranti […]","""15) And the Lord performed such a magic, that out of those 500 cymbals well harmonized and producing concordant sounds there came a voice having an inconceivable meaning concerning the Absolute. And so, owing to the magical power of the Buddha there resounded the following verses giving the understanding of the inconceivable dharmas of the Buddha."" [Regamey 77]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","utterance","voice/vocal sound","pos",""," PAÑC TŪRY ŚAT SAṂPRAYUKT PRAVĀDIT ĀNUKAMP OPASAṂHṚT ŚABD NIŚCAR DHARM PRATISAṂYUKT BUDDH DHARM NIDHYAPT GĀTH NIŚCAR ","NO","","niścar","","","","","","","","","gāthā","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1431śabda888samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1432","śabda"," VYAVAHĀR -aś ca ŚŪNY -aḥ NIRVIŚEṢ -o NIRVĀṆ -ena ; NIRVṚT -aḥ ŚABD -ena ; ŚĀNT -o GHOṢ -eṇa ; SĀMĀNY -aḥ SAṂKET -ena ; SAṂKET -aḥ PARAMĀRTH -ena ; PARAMĀRTH -o BHŪT -a @ VACAN -ena / ",930,"143","143","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","vyavahāraś ca śūnyaḥ nirviśeṣo nirvāṇena ; nirvṛtaḥ śabdena ; śānto ghoṣeṇa ; sāmānyaḥ saṃketena ; saṃketaḥ paramārthena ; paramārtho bhūta-vacanena /","""[…] undifferentiated in the aspect of Nirvāṇa, described in words as suppressed, quiescent in voice, homogenous with regard to conventional Truth, conventional with regard to the Absolute Truth, absolute according to the true teaching, […]."" [Regamey 88]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","utterance","speech","pos","vague"," VYAVAHĀR ŚŪNY NIRVIŚEṢ NIRVĀṆ NIRVṚT ŚABD ŚĀNT GHOṢ  SĀMĀNY SAṂKET  SAṂKET PARAMĀRTH  PARAMĀRTH BHŪT VACAN  ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1432śabda930samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1433","śabda"," tena ca KUMĀR -a ŚABD -ena TRISĀHASR -a @ MAH -ā @ SĀHASR -o LOKADHĀT -uḥ SVAR -eṇ ^ ĀBHIVIJÑAPT -o ABHŪT / ",836,"41","41","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tena ca kumāra śabdena trisāhasra-mahā-sāhasro lokadhātuḥ svareṇ^ābhivijñapto 'bhūt /","""By this utterance, o Kumāra, the entire Universe containing 3 thousand thousands of worlds, was instructed."" [Regamey 67]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","utterance","speech","pos","other"," KUMĀR ŚABD TRISĀHASR MAH SĀHASR LOKADHĀT SVAR ĀBHIVIJÑAPT ABHŪT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1433śabda836samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1434","śabda"," tatra BHAUM -ān DEV -ān UPĀDĀ -ya YĀV -ad BRAHMALOK -aṃ PARAṂPAR -ayā ŚABD -am UDĪRAY -ām ĀS -uḥ GHOṢ -am ANUŚRĀVAY -ām ĀS -uḥ — a @ BHĀV -a @ SAMUDGAT -o bat ^ ĀYAṂ TATHĀGAT -o BHAVIṢ -yati ; ",837,"41","41","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tatra bhaumān devān upādāya yāvad brahmalokaṃ paraṃparayā śabdam udīrayām āsuḥ ghoṣam anuśrāvayām āsuḥ — a-bhāva-samudgato bat^āyaṃ tathāgato bhaviṣyati ;","""10) And starting from the terrestial gods up to the Brahma-world the following words were said and repeated from mouth to mouth: 'That is certainly the Tathāgata, Born of Non-existence, […].'"" [Regamey 67]","Language","nominative","plu","Language@Communication","Information","word","word/news","pos",""," BHAUM DEV UPĀDĀ YĀV BRAHMALOK PARAṂPAR ŚABD UDĪRAY ĀS GHOṢ ANUŚRĀVAY ĀS BHĀV SAMUDGAT ĀYAṂ TATHĀGAT BHAVIṢ ","NO","","udīr","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1434śabda837samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1435","śabda"," tatra PAD -e api ca keṣacid ĀYUR @ VARṢ -a a @ CINTIY -a VART -ati SAṂJÑ -ā / tatra PAD -e api vā KĀL -u KAR -onti no CIR -u JĪV -ati ŚRŪ -yati ŚABD -aḥ // ",900,"134","134","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tatra pade 'pi ca keṣacid āyur varṣa acintiya vartati saṃjñā / tatra pade 'pi vā kālu karonti no ciru jīvati śrūyati śabdaḥ //","""Within that space there are some who perceive That they live for countless years. Within that space there are those whose time is ending. They hear the words, 'You have not long to live.' {9}"" [Roberts/84000 19.21]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Information","word","word/news","neg",""," PAD ĀYUR VARṢ CINTIY VART SAṂJÑ PAD KĀL KAR CIR JĪV ŚRŪ ŚABD ","NO","śru","","","","","","","","","","saṃjñā","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1435śabda900samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1436","śabda"," SUVARṆ -a @ STAMBH -a @ VARṢM -āṇaḥ SIṂHORASK -ā MAH -ā @ BHUJ -āḥ / PĀTR -aṃ ŚABD -asya MAH -ataḥ ŚR -iyāṃ ca VINAY -asya ca // ",18,"1.19","1.19","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","suvarṇa-stambha-varṣmāṇaḥ siṃhoraskā mahā-bhujāḥ / pātraṃ śabdasya mahataḥ śriyāṃ ca vinayasya ca //","""19. Tall they were like golden columns, lionchested, strong in the arm, distinguished for their great fame, majesty and good conduct."" [Johnston 3]","Language","genitive","sing","Language@Esteem","Reputation","word","name/repute","pos",""," SUVARṆ STAMBH VARṢM SIṂHORASK MAH BHUJ PĀTR ŚABD MAH ŚR VINAY ","NO","","","","pātra","","","vinaya","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1436śabda18saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1437","śabda"," MAH -ac ca RŪP -aṃ sv @ AṆ -u HANT -i RŪP -aṃ ŚABD -o MAH -ān HANT -i ca ŚABD -am ALP -am / GURV -ī RUJ -ā HANT -i RUJ -āṃ ca MṚDV -iṃ SARV -o MAH -ān HET -ur AṆ -or VADH -āya // ",523,"10.45","10.45","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","mahac ca rūpaṃ sv-aṇu hanti rūpaṃ śabdo mahān hanti ca śabdam alpam / gurvī rujā hanti rujāṃ ca mṛdviṃ sarvo mahān hetur aṇor vadhāya //","""45. Great beauty eclipses minute beauty, a great noise drowns a little noise, severe pain destroys a faint pain. Every great cause leads to the destruction of a (similar) small one."" [Johnston 58]","Physical sensation","nominative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," MAH RŪP AṆ HANT RŪP ŚABD MAH HANT ŚABD ALP GURV RUJ HANT RUJ MṚDV SARV MAH HET AṆ VADH ","NO","","han","mahant","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1437śabda523saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1438","śabda"," MAH -ac ca RŪP -aṃ sv @ AṆ -u HANT -i RŪP -aṃ ŚABD -o MAH -ān HANT -i ca ŚABD -am ALP -am / GURV -ī RUJ -ā HANT -i RUJ -āṃ ca MṚDV -iṃ SARV -o MAH -ān HET -ur AṆ -or VADH -āya // ",523,"10.45","10.45","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","mahac ca rūpaṃ sv-aṇu hanti rūpaṃ śabdo mahān hanti ca śabdam alpam / gurvī rujā hanti rujāṃ ca mṛdviṃ sarvo mahān hetur aṇor vadhāya //","""45. Great beauty eclipses minute beauty, a great noise drowns a little noise, severe pain destroys a faint pain. Every great cause leads to the destruction of a (similar) small one."" [Johnston 58]","Physical sensation","accusative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," MAH RŪP AṆ HANT RŪP ŚABD MAH HANT ŚABD ALP GURV RUJ HANT RUJ MṚDV SARV MAH HET AṆ VADH ","NO","han","","alpa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1438śabda523saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1439","śabda"," tatr ^ ĀVAKĀŚ -aṃ MṚD -u @ NĪL -a ŚAṢP -aṃ da- DARŚ -a SĀNT -aṃ TARUṢAṆḌ -avantam / niḥ @ ŚABD -ayā NIMN -a @ GAY - @ OPAGŪḌH -aṃ VAIḌŪRY -a @ NĪLOD -a @ KAY -ā VAH -antyā // ",924,"17.2","17.2","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tatr^āvakāśaṃ mṛdu-nīla-śaṣpaṃ dadarśa sāntaṃ taru-ṣaṇḍavantam / niḥ-śabdayā nimna-gay^opagūḍhaṃ vaiḍūrya-nīloda-kayā vahantyā //","""2. There he saw a quiet glade in a group of trees with soft dūrvā grass and surrounded by a stream running noiselessly with water blue as beryl."" [Johnston 101]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," ĀVAKĀŚ MṚD NĪL ŚAṢP DARŚ SĀNT TARUṢAṆḌ ŚABD NIMN GAY OPAGŪḌH VAIḌŪRY NĪLOD KAY VAH ","YES","","","","nimnagā","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1439śabda924saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1440","śabda"," YOG - @ ĀNULOM -aṃ VIJAN -aṃ vi @ ŚABD -aṃ ŚAYY - @ ĀSAN -aṃ SAUMY -a tathā BHAJ -asva / KĀY -asya KṚT -vā hi VIVEK -am ĀD -au SUKH -o ADHIGAN -tuṃ MAN -aso VIVEK -aḥ // ",749,"14.46","14.46","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","yog^ānulomaṃ vijanaṃ vi-śabdaṃ śayy^āsanaṃ saumya tathā bhajasva / kāyasya kṛtvā hi vivekam ādau sukho 'dhigantuṃ manaso vivekaḥ //","""46. Thus, my friend, betake yourself to a seat or couch, suitable for Yoga, solitary and free from noise; for by first making the body solitary it is easy to attain discrimination of mind."" [Johnston 80]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," YOG ĀNULOM VIJAN ŚABD ŚAYY ĀSAN SAUMY BHAJ KĀY KṚT VIVEK ĀD SUKH ADHIGAN MAN VIVEK ","YES","","","vi","āsana","","","","","","","vijana","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1440śabda749saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1441","śabda"," KHINN -asya SUPT -asya ca NIRVṚT -asya BĀDH -aṃ yathā SAṂJANAY -anti ŚABD -āḥ / ADHYĀTM -am AIKĀGRY -am UPĀGAT -asya BHAV -anti BĀDH -āya tathā VITARK -āḥ // ",967,"17.46","17.46","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","khinnasya suptasya ca nirvṛtasya bādhaṃ yathā saṃjanayanti śabdāḥ / adhyātmam aikāgryam upāgatasya bhavanti bādhāya tathā vitarkāḥ //","""46. As noises harass a man who is tired and soundly asleep, so thoughts harass the man who has attained internal concentration."" [Johnston 106]","Physical sensation","nominative","plu","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," KHINN SUPT NIRVṚT BĀDH SAṂJANAY ŚABD ADHYĀTM AIKĀGRY UPĀGAT BHAV BĀDH VITARK ","NO","","saṃjan/saṃjanay","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1441śabda967saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1442","śabda"," tasya khalu punar ĀNAND -a BODHIVṚKṢ -asya VĀT -a @ SAMĪRIT -asya yaḥ ŚABD -a @ GHOṢ -o NIŚCAR -ati so a @ PARIMĀṆ -ān LOKADHĀT -ūn ABHIVIJÑĀPAY -ati / ",494,"47","47","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","tasya khalu punar ānanda bodhivṛkṣasya vāta-samīritasya yaḥ śabda-ghoṣo niścarati so 'parimāṇān lokadhātūn abhivijñāpayati /","""Furthermore, Ānanda, when that Tree of Awakening is swayed by the wind, the sound and voice it emits are heard in innumerable world system."" [Gomez 96/§98]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," ĀNAND BODHIVṚKṢ VĀT SAMĪRIT ŚABD GHOṢ NIŚCAR PARIMĀṆ LOKADHĀT ABHIVIJÑĀPAY ","YES","","niścar","bodhivṛkṣa","","","","ghoṣa","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1442śabda494sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1443","śabda"," tatr ^ ĀNAND -a yeṣāṃ SATTV -ānāṃ BODHIVṚKṢ -a @ ŚABD -aḥ ŚROTR - @ ĀVABHĀS -am ĀGACCH -ati teṣāṃ ŚROTR -a @ ROG -o na PRATIKĀṂKṢ -itavyo YĀV -ad BODH -i @ PARYANT -am / ",495,"47","47","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","tatr^ānanda yeṣāṃ sattvānāṃ bodhivṛkṣa-śabdaḥ śrotr^āvabhāsam āgacchati teṣāṃ śrotra-rogo na pratikāṃkṣitavyo yāvad bodhi-paryantam /","""Ananda, living beings in that buddha-field whose ears are touched by the sound of the Tree of Awakening will not have to fear diseases of the ear […]."" [Gomez 96/§98]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," ĀNAND SATTV BODHIVṚKṢ ŚABD ŚROTR ĀVABHĀS ĀGACCH ŚROTR ROG PRATIKĀṂKṢ YĀV BODH PARYANT ","YES","","āgam","bodhivṛkṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1443śabda495sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1444","śabda"," […] na JĀT -u RŪP -a @ ŚABD -a @ GANDH -a @ RAS -a @ SPRAṢ -ṭavya @ SAṂJÑ -ā UTPĀDIT -avān / ",221,"24","24","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] na jātu rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-saṃjñā utpāditavān /","""He never even had any of the thoughts that usually follow the perception of visual forms, sounds, smells, tastes, or tactile objects."" [Gomez 78/§32]","Physical sensation","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","sound","object of hearing (in abhidharma)","neu",""," JĀT RŪP ŚABD GANDH RAS SPRAṢ SAṂJÑ UTPĀDIT ","YES","","","","saṃjñā","","","rūpa gandha rasa spraṣṭavya","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1444śabda221sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1445","śabda"," tadyathā / BUDDH -a @ ŚABD -aṃ DHARM -a @ ŚABD -am SAṂGH -a @ ŚABD -aṃ […] ",371,"36","36","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathā / buddha-śabdaṃ dharma-śabdam saṃgha-śabdaṃ […]","""For instance, he will be able to hear the word 'Buddha,' 'Dharma,' or 'Sangha.'"" [Gomez 87/§68]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," BUDDH ŚABD DHARM ŚABD SAṂGH ŚABD ","YES","","","buddha","","","","","","","","dharma saṃgha","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1445śabda371sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1446","śabda"," SARV -aśaś c ^ ĀNAND -a SUKHĀVAT -yāṃ LOKADHĀT -āv a @ KUŚAL -a @ ŚABD -o n ^ āsti / ",373,"36","36","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","sarvaśaś c^ānanda sukhāvatyāṃ lokadhātāv a-kuśala-śabdo n^āsti /","""And, Ānanda, in this Land of Bliss, the word 'unwholesome' is never heard, […]."" [Gomez 88/§69]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neg",""," SARV ĀNAND SUKHĀVAT LOKADHĀT KUŚAL ŚABD ","YES","","as","akuśala","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1446śabda373sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1447","śabda"," SARV -aśo NĪVARAṆ -a @ ŚABD -o n ^ āsti / ",374,"36","36","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","sarvaśo nīvaraṇa-śabdo n^āsti /","""[…] the word 'hindrance,' the words 'state of woe,' 'bad destiny,' and 'misfortune' are never heard."" [Gomez 88/§69]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neg",""," SARV NĪVARAṆ ŚABD ","YES","","as","nīvaraṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1447śabda374sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1448","śabda"," SARV -aśo DUḤKH -a @ ŚABD -o n ^ āsti / ",376,"36","36","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","sarvaśo duḥkha-śabdo n^āsti /","""The word 'pain' does not occur at all—"" [Gomez 88/§69]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","neg",""," SARV DUḤKH ŚABD ","YES","","as","duḥkha","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1448śabda376sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1449","śabda"," na c ^ āsyāḥ KIÑCID a @ MANOJÑ -a @ ŚABD -a @ ŚRAVAṆ -aṃ YĀV -ad eva GARBH -asya PARIPĀK -āya / ",52,"10.2","10.2 - 12.3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","na c^āsyāḥ kiñcid a-manojña-śabda-śravaṇaṃ yāvad eva garbhasya paripākāya /","""Nor did she hear an unpleasant noise till the maturing of the embryo."" [Rajapatirana 6]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," KIÑCID MANOJÑ ŚABD ŚRAVAṆ YĀV GARBH PARIPĀK ","YES","","","amanojña","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1449śabda52suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1450","śabda"," kva tad ĀKRAND -a @ ŚABD -ena SAMĀPŪRIT -a @ CATVAR -aṃ / kva c ^ EDAṂ TŪRY -a @ NIGHOṢ -a @ VĪṆ -ā @ SVAR -a @ SAMANVIT -aṃ / ",1293,"291.1","291.1 - 298.2","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","kva tad ākranda-śabdena samāpūrita-catvaraṃ / kva c^edaṃ tūrya-nighoṣa-vīṇā-svara-samanvitaṃ /","""How incongruous are that quadrangle filled with the sound of lamentation, and this filled with the sound of musical instruments and notes of the lute? (12)"" [Rajapatirana 48]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neg",""," ĀKRAND ŚABD SAMĀPŪRIT CATVAR EDAṂ TŪRY NIGHOṢ VĪṆ SVAR SAMANVIT ","YES","","","ākranda","","","","","svara","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1450śabda1293suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1451","śabda"," […] SANT -i TŪRY -yāṇi YANTR -a @ KṚT -āni TĀV -at su @ YUKT -āni KRI -yante yāni na ca PĀṆ -inā SPṚŚ -yante VĀT - @ ERIT -āni ca MADHUR -aṃ ŚABD -am ANURAV -anti na ca tatra kaścid UTSUK -o BHAV -ati PRAVĀDAN -āya / ",255,"6v","6v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] santi tūryyāṇi yantra-kṛtāni tāvat su-yuktāni kriyante yāni na ca pāṇinā spṛśyante vāteritāni ca madhuraṃ śabdam anuravanti na ca tatra kaścid utsuko bhavati pravādanāya /","""[…] there are musical instruments arranged in a certain way so that they, being moved by the wind without being touched by a hand, resound with a sweet sound. However, it is not too loud to have a conversation."" [Lugli]","Physical sensation","accusative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," SANT TŪRY YANTR KṚT TĀV YUKT KRI PĀṆ SPṚŚ VĀT ERIT MADHUR ŚABD ANURAV UTSUK BHAV PRAVĀDAN ","NO","anuru","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1451śabda255tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1452","śabda"," […] taṃ ca KULAPUTR -a tathā RŪP -aṃ ŚABD -aṃ ŚRUT -vā BODHISATV -asy ^ emāṃ tato ROMAHARṢ -o py ABHŪT / ",570,"1r","16r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] taṃ ca kulaputra tathā rūpaṃ śabdaṃ śrutvā bodhisatvasy^emāṃ tato romaharṣo py abhūt /","translation not available","Physical sensation","accusative","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu","vague"," KULAPUTR RŪP ŚABD ŚRUT BODHISATV ROMAHARṢ ABHŪT ","NO","śru","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1452śabda570tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1453","śabda"," MĀR -a @ PARṢAD -o PARYANTARIKṢ -ād BODHISATV - @ ĀNUBHĀV -ena IYAM eva RŪP -aṃ ŚABD -am AŚROṢ -īt // PRAPĀT -a @ ŚARAṆ -a hy ETAM ṚṢ -iṃ ŚĪL -a @ SAMANVIT -aṃ ABHAY -asy ^ aiva DAT -a hi TRĀT -ā vai SARV -a @ DEH -ināṃ // ",621,"1r","17r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","māra-parṣado paryantarikṣād bodhisatv^ānubhāvena iyam eva rūpaṃ śabdam aśroṣīt // prapāta-śaraṇa hy etam ṛṣiṃ śīla-samanvitaṃ abhayasy^aiva data hi trātā vai sarva-dehināṃ //","""Through the power of the bodhisattva the assembly of Māra heard/perceived this? form? material? (and) sound, originating from the surrounding space: 'This sage, endowed with ethical constraint, gives fearlessness and protection from the abyss/downfall, protector of all beings.'"" [Lugli]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Hearing/noise","utterance","voice/vocal sound","neu.neg","vague"," MĀR PARṢAD PARYANTARIKṢ BODHISATV ĀNUBHĀV IYAM RŪP ŚABD AŚROṢ PRAPĀT ŚARAṆ ETAM ṚṢ ŚĪL SAMANVIT ABHAY DAT TRĀT SARV DEH  ","NO","śru","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1453śabda621tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1454","śabda"," […] YUKT -ā ca SAHIT -ā ca punar UKT -a @ DOṢ -a @ JAHAN -ī MOH -a @ VIDHAMAN -ī ca MĀR -a @ GRASAN -ī ca SIṂH -a @ SVAR -a @ VEG -ā ca NĀG -a @ SVAR -a @ ŚABD -ā ca MEGHASVAR -a @ GHOṢ -ā ca SĀGAR -a @ GARJIT -a @ SVAR -ā ca […] ",239,"5v","5v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] yuktā ca sahitā ca punar ukta-doṣa-jahanī moha-vidhamanī ca māra-grasanī ca siṃha-svara-vegā ca nāga-svara-śabdā ca meghasvara-ghoṣā ca sāgara-garjita-svarā ca […]","""[…] together with that which/she who avoids the (mistake) of unnecessary repetition? and (like) the sound of the voice/cry of an elephant […]."" [Lugli]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","pos",""," YUKT SAHIT UKT DOṢ JAHAN MOH VIDHAMAN MĀR GRASAN SIṂH SVAR VEG NĀG SVAR ŚABD MEGHASVAR GHOṢ SĀGAR GARJIT SVAR ","YES","","","svara","","","","","","","","vega ghoṣa","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1454śabda239tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1455","śabda"," BODHISATV -āḥ ĀGAT -y ^ ā @ BHAY -a @ ŚABD -aṃ c ^ ODĪRAY -anti sma / KṢEM -a @ ŚABD -aṃ ca / SUKH -a @ ŚABD -añ ca ĀNAND -a @ ŚABD -aṃ ca ŚĪGHR -a @ ŚABD -aṃ ca KṢIPR -a @ ŚABD -aṃ ca / SĀDH -u @ ŚABD -aṃ ca / ",644,"1v","17v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] bodhisatvāḥ āgaty^ā-bhaya-śabdaṃ c^odīrayanti sma / kṣema-śabdaṃ ca / sukha-śabdañ ca ānanda-śabdaṃ ca śīghra-śabdaṃ ca kṣipra-śabdaṃ ca / sādhu-śabdaṃ ca /","""The bodhisattvas arrived and uttered the word (/uttered words of) 'good'."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," BODHISATV ĀGAT BHAY ŚABD ODĪRAY KṢEM ŚABD SUKH ŚABD ĀNAND ŚABD ŚĪGHR ŚABD KṢIPR ŚABD SĀDH ŚABD ","YES","udīr","","sādhu","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1455śabda644tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1456","śabda"," SAT @ PURUṢ -a @ ŚABD -aṃ ca / ",647,"1v","17v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","sat-puruṣa-śabdaṃ ca /","""[The bodhisattvas arrived and uttered the word (/uttered words of)] … satpuruṣa, 'good/wise person'."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," SAT PURUṢ ŚABD ","YES","","","satpuruṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1456śabda647tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1457","śabda"," PUṢṬ -a @ ŚABD -aṃ ca / ",649,"1v","17v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","puṣṭa-śabdaṃ ca /","""[The bodhisattvas arrived and uttered the word (/uttered words of)] … puṣṭa, 'bloom'."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," PUṢṬ ŚABD ","YES","","","puṣṭa","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1457śabda649tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1458","śabda"," […] SAUMANASY -a @ ŚABD -aṃ ca / ",654,"1v","17v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] saumanasya-śabdaṃ ca /","""[The bodhisattvas arrived and uttered the word (/uttered words of)] … saumasya, 'happiness'."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," SAUMANASY ŚABD ","YES","","","saumanasya","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1458śabda654tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1459","śabda"," […] HIT -a @ ŚABD -aṃ ca / ",656,"1v","17v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] hita-śabdaṃ ca /","""[The bodhisattvas arrived and uttered the word (/uttered words of)] … hita, 'happiness'."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," HIT ŚABD ","YES","","","hita","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1459śabda656tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1460","śabda"," […] DEVENDR -a @ MADHUR -a @ NIRGHOṢ -ā ca DUṂDUBH -i @ SVAR -ā ca an @ UNNAT -ā ca an @ AVANAT -ā ca SARV -a @ ŚABD - @ ĀNUPRAVIṢṬ -ā ca APAŚABD -a @ VIGAT -ā ca a @ VIKAL -ā ca […] ",239,"5v","5v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] devendra-madhura-nirghoṣā ca duṃdubhi-svarā ca an-unnatā ca an-avanatā ca sarva-śabd^ānupraviṣṭā ca apaśabda-vigatā ca a-vikalā ca […]","""[…] having a sound as sweet as that of the king of the gods, (like) the sound of a kettledrum, not too high and not too low; engaged in purely good speech, and abstaining from using bad speech […].” [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","utterance","speech","pos","vague"," DEVENDR MADHUR NIRGHOṢ DUṂDUBH SVAR UNNAT AVANAT SARV ŚABD ĀNUPRAVIṢṬ APAŚABD VIGAT VIKAL ","YES","upaviṣṭa","","","","","","","apaśabda","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1460śabda239tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1461","śabda"," atra BRŪ -maḥ / mā ŚABD -avad iti n ^ ĀYAṂ DṚṢṬĀNT -o yas tvayā SAM - @ ĀRABDH -aḥ / ŚABD -ena hi tac ca ŚABD -asya VĀRAṆ -aṃ na IDAM ev ^ AITAT // ",235,"260","260","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","atra brūmaḥ / mā śabdavad iti n^āyaṃ dṛṣṭānto yas tvayā sam^ārabdhaḥ / śabdena hi tac ca śabdasya vāraṇaṃ na idam ev^aitat //","""The example given by you: 'It is like ""Do not make a sound""' is not appropriate. There a sound is prevented by another sound, but the case here is not just the same."" [Bhattacharya 20]","Physical sensation","genitive","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," BRŪ ŚABD ĀYAṂ DṚṢṬĀNT SAM ĀRABDH ŚABD ŚABD VĀRAṆ IDAM AITAT ","NO","","","","vāraṇa","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1461śabda235vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1462","śabda"," atra VAYAṂ BRŪ -maḥ / ETAD apy an @ UPAPANN -aṃ kiṃ KĀRAṆ -aṃ / SAT -ā hy atra ŚABD -ena hy atra BHAVIṢ -yataḥ ŚABD -asya PRATIṢEDH -aḥ KRI -yate / ",61,"224","224","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","atra vayaṃ brūmaḥ / etad apy an-upapannaṃ kiṃ kāraṇaṃ / satā hy atra śabdena hy atra bhaviṣyataḥ śabdasya pratiṣedhaḥ kriyate /","""To this we reply: This also is not valid. — Why? — Because here a sound that is existent negates the future sound."" [Bhattacharya 8]","Physical sensation","instrumental","sing","Physical sensation","Hearing/noise","sound","sound","neu",""," VAYAṂ BRŪ  ETAD UPAPANN KĀRAṆ SAT ŚABD BHAVIṢ ŚABD PRATIṢEDH KRI ","NO","","","as","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1462śabda61vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1463","śabda"," syāt te BUDDH -iḥ yathā NĀM -a kaścit BRŪ -yāt mā ŚABD -aṃ KĀR -ṣīr mā ŚABD -aṃ KĀR -ṣīr iti / tena ca ŚABD -ena VYĀVARTAN -aṃ KRI -yate / ",56,"224","224","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","syāt te buddhiḥ yathā nāma kaścit brūyāt mā śabdaṃ kārṣīr mā śabdaṃ kārṣīr iti / tena ca śabdena vyāvartanaṃ kriyate /","""You may think: When somebody says: 'Do not make a sound', he himself makes a sound, and that sound prevents the other sound;"" [Bhattacharya 8]","Physical sensation","accusative","sing","Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound","sound","neu",""," BUDDH NĀM BRŪ ŚABD KĀR ŚABD KĀR ŚABD VYĀVARTAN KRI ","NO","kṛ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1463śabda56vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1464","śabda"," yathā mā ŚABD -am iti ŚABD -ena ŚABD -asya VYĀVARTAN -aṃ KRI -yate / evaṃ yadi naiḥ @ SVABHĀVY -ena VACAN -ena naiḥ @ SVABHĀVY -ānāṃ VYĀVARTAN -aṃ KRI -yate tato AYAṂ DṚṢṬĀNT - @ OPAPANN -aḥ syāt / ",243,"262","262","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","yathā mā śabdam iti śabdena śabdasya vyāvartanaṃ kriyate / evaṃ yadi naiḥ-svabhāvyena vacanena naiḥ-svabhāvyānāṃ vyāvartanaṃ kriyate tato 'yaṃ dṛṣṭānt^opapannaḥ syāt /","""This example would be appropriate if by a statement devoid of an intrinsic nature were prevented things devoid of an intrinsic nature — as by the sound: 'Do not make a sound' is prevented another sound."" [Bhattacharya 27]","Physical sensation","instrumental","sing","Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound","sound","neu",""," ŚABD ŚABD ŚABD VYĀVARTAN KRI SVABHĀVY VACAN SVABHĀVY VYĀVARTAN KRI AYAṂ DṚṢṬĀNT OPAPANN ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1464śabda243vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1465","śabda"," atra VAYAṂ BRŪ -maḥ / ETAD a @ ŚABD -ena SAD eva / ",69,"226","226","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","atra vayaṃ brūmaḥ / etad a-śabdena sad eva /","""To this we reply: This also is false."" [Bhattacharya 8]","Physical sensation","in compound","in compound","Physical sensation","Information","sound","sound","neg","philological"," VAYAṂ BRŪ ETAD ŚABD SAD ","YES","","","a","","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_sound","updated 2020-07-18","","1465śabda69vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1466","śabda"," YĀV -antaś ca DAŚ -asu DIK -ṣu ŚABD - @ ĀVABHĀS -āḥ ŚABD -a @ PRAJÑĀPT -ayaḥ ; tāḥ SARV -ā HĪN -a @ MADHY -a @ VIŚIṢṬ -ānāṃ SATV -ānāṃ SARV -a @ BUDDH -a @ GHOṢ -a @ RUT -a @ RACIT -āny ADHITIṢṬH -an ; ",1620,"5.17","5.17","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yāvantaś ca daśasu dikṣu śabd^āvabhāsāḥ śabda-prajñāptayaḥ ; tāḥ sarvā hīna-madhya-viśiṣṭānāṃ satvānāṃ sarva-buddha-ghoṣa-ruta-racitāny adhitiṣṭhan ;","""The bodhisattva can transform miraculously all the cries and noises, superior, mediocre, and inferior, of all living beings of the ten directions, into the voice of the Buddha, […]."" [Thurman 54]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Linguistic_unit","utterance","voice/vocal sound","neu.neg",""," YĀV DAŚ DIK ŚABD ĀVABHĀS ŚABD PRAJÑĀPT SARV HĪN MADHY VIŚIṢṬ SATV SARV BUDDH GHOṢ RUT RACIT ADHITIṢṬH ","YES","","","","avabhāsa","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_utterance","updated 2020-07-18","","1466śabda1620vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1467","śabda"," tataś ca RUT -a @ GHOṢ -ād a @ NITY -a @ DUḤKH -a @ ŚŪNY - @ ān @ ĀTM -a @ ŚABD -a @ RUT -āni NIŚCĀRAY -et / YĀV -adbhiś c ^ ĀKĀR -a @ NIRDEŚ -air DAŚ -asu DIK -ṣu BUDDH -ā BHAGAV -anto DHARM -aṃ DEŚAY -anti ; ",1622,"5.17","5.17","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tataś ca ruta-ghoṣād a-nitya-duḥkha-śūny^ān-ātma-śabda-rutāni niścārayet / yāvadbhiś c^ākāra-nirdeśair daśasu dikṣu buddhā bhagavanto dharmaṃ deśayanti ;","""[…] with the words of the Buddha, the Dharma, and the Sangha, having them proclaim, 'Impermanent! Miserable! Empty! Selfless!' And he can cause them to recite the words and sounds of all the teachings taught by all the Buddhas of the ten directions."" [Thurman 54]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Linguistic_unit","word","word","pos",""," RUT GHOṢ NITY DUḤKH ŚŪNY ĀTM ŚABD RUT NIŚCĀRAY YĀV ĀKĀR NIRDEŚ DAŚ DIK BUDDH BHAGAV DHARM DEŚAY ","YES","","","anātma","ruta","","","","","","","","","","","","Noun","śabda_word","updated 2020-07-18","","1467śabda1622vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1468","saṃjalpa"," PARASPAR -a @ PREM -a @ GUṆ -ād iti SAṂJALP -atos tayoḥ / PRATYADṚŚ -yata NAIṢĀD -aḥ SĀKṢĀN MṚTY -ur iv ^ ĀPAT -an // ",2385,"140","2280955|140|XXII.38","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","paraspara-prema-guṇād iti saṃjalpatos tayoḥ / pratyadṛśyata naiṣādaḥ sākṣān mṛtyur iv^āpatan //","""While they were thus conversing, vying with each other in mutual affection, lo, the Niṣāda appeared, rushing upon them like the God of Death."" [Speyer 263]","Language","locative","dual","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," PARASPAR PREM GUṆ SAṂJALP PRATYADṚŚ NAIṢĀD SĀKṢĀN MṚTY ĀPAT ","NO","","","paraspara prema","","","","","","","","","","","iti","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-06 revisions pending","","1468saṃjalpa2385Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1469","saṃjalpa"," taiḥ SUVARṆAVARṆ -aḥ KUMĀR -aḥ PṚṢṬ -aḥ / KUMĀR -a eṣā STR -ī kena PRAGHĀTIT - ^ eti / sa KATH -ayati BHAV -anto AHAM api na JĀN -e may ^ āpy eṣā eva DṚṢṬ - ^ eti / atha te RĀJ -a @ PURUṢ -āḥ PARASPAR -aṃ SAṂJALP -aṃ KAR -tum ĀRABDH -āḥ / BHAV -anta eṣa KUMĀR -o ATYANT -a @ VINĪT -o n ^ āsy ^ EDAṂ KARM -a SAṂBHĀV -yate / ",267,"52.3","2280955|52.3 - 54.5|22-23","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","taiḥ suvarṇavarṇaḥ kumāraḥ pṛṣṭaḥ / kumāra eṣā strī kena praghātit^eti / sa kathayati bhavanto 'ham api na jāne may^āpy eṣā eva dṛṣṭ^eti / atha te rāja-puruṣāḥ parasparaṃ saṃjalpaṃ kartum ārabdhāḥ / bhavanta eṣa kumāro 'tyanta-vinīto n^āsy^edaṃ karma saṃbhāvyate /","""They questioned the lad Suvarṇavarṇa: 'Lad, who killed this woman?' He replied: 'Sirs, I, too, do not know, I, too, saw her just so.' Then, the king’s officers began to speak to one another: 'Sirs, this lad is extremely well-behaved. This action cannot be thought possible of him.'"" [Rajapatirana 22-23]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," SUVARṆAVARṆ KUMĀR PṚṢṬ  KUMĀR STR PRAGHĀTIT KATH BHAV AHAM JĀN DṚṢṬ RĀJ PURUṢ PARASPAR SAṂJALP KAR ĀRABDH BHAV KUMĀR ATYANT VINĪT EDAṂ KARM SAṂBHĀV ","NO","kṛ","","paraspara","","","puruṣa","","","","","kath","","","","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-06 revisions pending","","1469saṃjalpa267suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1470","saṃjalpa"," PRACAṆḌ -o AMĀTY -as tān PARASPAR -aṃ SAṂJALP -aṃ KURVĀṆ -āṅ DṚṢṬ -vā PṚCCH -ati / BHAV -antaḥ kiṃ STH -īyate / ŚĪGHR -am ENAṂ NAY -ath ^ eti / ",299,"58.4","2280955|58.4 - 61.4|26","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","pracaṇḍo 'mātyas tān parasparaṃ saṃjalpaṃ kurvāṇāṅ dṛṣṭvā pṛcchati / bhavantaḥ kiṃ sthīyate / śīghram enaṃ nayath^eti /","""The minister, Pracaṇḍa, seeing them talking to one another, asked: 'Sirs, why do you just stand there? Take him away quickly.'"" [Rajapatirana 26]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu.neg",""," PRACAṆḌ AMĀTY PARASPAR SAṂJALP KURVĀṆ DṚṢṬ PṚCCH BHAV STH  ŚĪGHR ENAṂ NAY ","NO","kṛ","","paraspara","","","sa","","","","","","","","","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-06 revisions pending","","1470saṃjalpa299suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1471","saṃjalpa"," tatas tair VADHY -a @ GHĀT -akaiḥ tat ŚŪL -aṃ PṚTHIV -yāṃ NIKHĀT -aṃ PARAPAR -āṅ ca SAṄJALP -aṅ KAR -tum ĀRABDH -aḥ / ko ASMĀK -aṃ KUMĀR -aṃ ŚŪL -e SAMĀROP -ayati / ",626,"123.2","2280955|123.2 - 125.3|50","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tatas tair vadhya-ghātakaiḥ tat śūlaṃ pṛthivyāṃ nikhātaṃ paraparāṅ ca saṅjalpaṅ kartum ārabdhaḥ / ko 'smākaṃ kumāraṃ śūle samāropayati /","""Then, those executioners fixed that stake in the ground and began to talk to one another: 'Which of us will place the lad upon the stake?'"" [Rajapatirana 50]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," VADHY GHĀT ŚŪL PṚTHIV NIKHĀT PARAPAR SAṄJALP KAR ĀRABDH ASMĀK KUMĀR ŚŪL SAMĀROP  ","NO","kṛ","","paraspara","","","ghātaka","","","","","","","","","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-06 revisions pending","","1471saṃjalpa626suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1472","saṃjalpa"," SAMUTPANN - @ ĀBHILĀṢ -āḥ SANDEH -a @ DOL -ā @ RUḌH -āś ca PARASPAR -aṃ SAṂJALP -aṃ KAR -tum ĀRABDH -āḥ / teṣām ETAD a @ BHAV -ad eṣa eva MAH - @ ĀTM -ā MAHARDDHIK -o MAH - @ ĀNUBHĀV -aḥ SIDDH -a @ VRAT -o DIVY -a @ JÑĀN -a @ SAMANVĀGAT -aś ca ETAM eva PARIPṚCCH -āma iti / ",867,"181.4","2280955|181.4 - 184.185|70","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","samutpann^ābhilāṣāḥ sandeha-dolā-ruḍhāś ca parasparaṃ saṃjalpaṃ kartum ārabdhāḥ / teṣām etad abhavad eṣa eva mah^ātmā maharddhiko mah^ānubhāvaḥ siddha-vrato divya-jñāna-samanvāgataś ca etam eva paripṛcchāma iti /","""Their desire aroused, but wavering with doubt, they began to talk to one another. It occurred to them: 'This one is thus magnanimous, possessed of great power and of great might, has fulfilled his vows and is endowed with divine knowledge. Let us ask just him.'"" [Rajapatirana 70]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," SAMUTPANN ĀBHILĀṢ SANDEH DOL RUḌH PARASPAR SAṂJALP KAR ĀRABDH ETAD BHAV MAH ĀTM MAHARDDHIK MAH ĀNUBHĀV SIDDH VRAT DIVY JÑĀN SAMANVĀGAT ETAM PARIPṚCCH ","NO","kṛ","","paraspara","","","","","","","","","","","iti","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-06 revisions pending","","1472saṃjalpa867suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1473","saṃjalpa"," YĀVAT SĀRTH -a @ VĀH -a @ PATN -ī TAT yā PREṢY -a @ DĀRIK -ayā SAH -a SAÑJALP -aṃ KAR -tum ĀRABDH -ā / ap ĪDĀN -īṃ KARM ^ āpi na KAŚCIT KĀR -ayati / SARVATH -ā BHIKṢ -ām AṬ -āma iti / ",1054,"228.1","2280955|228.1 - 231.5|88","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","yāvat sārthavāha-patnī tayā preṣya-dārikayā saha sañjalpaṃ kartum ārabdhā / ap^īdānīṃ karm^āpi na kaścit kārayati / sarvathā bhikṣām aṭāma iti /","""Now, the caravan leader’s wife began to converse with her handmaid: 'Perhaps now no one will even give us work? Let us by all means go begging for alms.'"" [Rajapatirana 88]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," YĀVAT SĀRTH VĀH PATN TAT PREṢY DĀRIK SAH SAÑJALP KAR ĀRABDH ĪDĀN KARM KAŚCIT KĀR  SARVATH BHIKṢ AṬ ","NO","kṛ","","saha","","","patnī","","","","","","dārikā","","iti","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-06 revisions pending","","1473saṃjalpa1054suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1474","saṃjñā"," a @ NITY -e NITY -am iti SAṂJÑ -ā @ DṚṢṬ -i @ CITT -a @ VIPARYĀS -ās TRAY -aḥ / ",9105,"284","284|05.284|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-nitye nityam iti saṃjñā-dṛṣṭi-citta-viparyāsās trayaḥ /","""Another School says: The error which consists of holding as permanent that which is impermanent contains three errors: error of idea, of thought and of view;"" [Pruden 783]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","term/concept","neu.neg",""," NITY NITY SAṂJÑ DṚṢṬ CITT VIPARYĀS TRAY ","YES","","","","viparyāsa","","","","","","","","","","iti","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1474saṃjñā9105abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1475","saṃjñā"," ĀKĀŚĀNANTYĀYATAN -a @ SĀMANT -akaṃ CATURTH -a @ DHYĀN - @ ĀLAMBAN -atvād VIBHŪT -a @ RŪP -a @ SAṂJÑ - @ ĀKHY -āṃ na LABH -ate / ",13085,"434","434|12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ākāśānantyāyatana-sāmantakaṃ caturtha-dhyān^ālambanatvād vibhūta-rūpa-saṃjñ^ākhyāṃ na labhate /","""The first sāmantaka, the threshold of Ākāśānantyāyatana is not called a sāmantaka because it has the Fourth Dhyāna for its object, and so the idea of physical matter is not completely transcended in it."" [Pruden 1220]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg",""," ĀKĀŚĀNANTYĀYATAN SĀMANT CATURTH DHYĀN ĀLAMBAN VIBHŪT RŪP SAṂJÑ ĀKHY LABH ","YES","vibhūta","","rūpa","ākhyā","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1475saṃjñā13085abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1476","saṃjñā"," api khal -v ĀRY -asy ^ ān @ UPANIDHYĀY -ataḥ SMṚT -i @ SAṂPRAMOṢ -āt KLEŚ -a UTPAD -yate n OPANIDHYĀY -ato RAJJV -ām iva SARP -a @ SAṂJÑ -ā / ",11621,"375","375|09.375|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","api khalv āryasy ^ ān-upanidhyāyataḥ smṛti-saṃpramoṣāt kleśa utpadyate n^opanidhyāyato rajjvām iva sarpa-saṃjñā /","""In the same way that one thinks a rope is a snake if one does not observe it carefully;"" [Pruden 1005]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neg",""," ĀRY UPANIDHYĀY SMṚT SAṂPRAMOṢ KLEŚ UTPAD OPANIDHYĀY RAJJV SARP SAṂJÑ ","YES","","","","","","","","","","","","rajju","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1476saṃjñā11621abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1477","saṃjñā"," ĀRY -air api teṣāṃ SAṂJÑ -ayā tath ^ OC -yante VYAVAHĀR - @ ĀRTH -am / ",14221,"473","473|24","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","āryair api teṣāṃ saṃjñayā tath ^ ocyante vyavahār^ārtham /","""[...] in order to conform to received usage, the āryans also express themselves in this manner, which is inexact."" [Pruden 1343]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," ĀRY SAṂJÑ OC VYAVAHĀR ĀRTH ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1477saṃjñā14221abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1478","saṃjñā"," ata eva ca KRAM -a @ KĀRAṆ -ād VEDAN -ā @ SAṂJÑ -e SAṂSKĀR -ebhyaḥ PṚTHAK a @ SKANDH -ī @ KṚT -e / yata ete AUDĀRIK -atare SAṂKLEŚ - @ ĀNUKRAM -a @ HET -ū BHĀJAN -a @ VYAÑJAN -a @ BHŪT -e […] ",488,"15","015|19.015|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ata eva ca krama-kāraṇād vedanā-saṃjñe saṃskārebhyaḥ pṛthak a-skandhī-kṛte / yata ete audārikatare saṃkleś^ānukrama-hetū bhājana-vyañjana-bhūte […]","""There are thus five skandhas, no more, no less. One sees how the reasons which justify the order of the skandhas also justify the doctrine that makes sensation and ideas separate skandhas: they are grosser than the other saṁskāras; they are the cause of the process of defilement; they are the food and the seasoning; and they reign over the two spheres of existence."" [Pruden 83]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg",""," KRAM KĀRAṆ VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR PṚTHAK SKANDH KṚT AUDĀRIK SAṂKLEŚ ĀNUKRAM HET BHĀJAN VYAÑJAN BHŪT ","YES","","","skandha","","","","vedanā","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1478saṃjñā488abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1479","saṃjñā"," atha STYĀN -a @ MIDDH -a @ NIVARAṆ -asy ^ ān @ ĀHĀR -aḥ ĀLOK -a @ SAṂJÑ - ^ eti / ",10016,"318","318|19.318|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atha styāna-middha-nivaraṇasy ^ ān-āhāraḥ āloka-saṃjñ^eti /","""What is the counter-nourishment [of styāna-middha]? Ālokasaṁjñā."" [Pruden 851]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@Contemplation","Thought@Creation","being aware/experiencing","visualisation (esp. light)","pos",""," STYĀN MIDDH NIVARAṆ ĀHĀR ĀLOK SAṂJÑ ","YES","","","āloka","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1479saṃjñā10016abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1480","saṃjñā"," […] CAKṢ -uḥ PRATĪTY -a RŪP -āṇi c ^ OTPAD -yate CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -aṃ TRAY -āṇāṃ SAṂNIPĀT -aḥ SPARŚ -aḥ SAH -a @ JĀT -ā VEDAN -ā SAṂJÑ -ā CETAN - ^ eti / ",4979,"146","146|12.146|14","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] cakṣuḥ pratītya rūpāṇi c ^ otpadyate cakṣur-vijñānaṃ trayāṇāṃ saṃnipātaḥ sparśaḥ saha-jātā vedanā saṃjñā cetan^eti /","""(The Vaibhasikas:) If sensation is later than contact, you have to take into account the Sutra, 'By reason of the eye and visible things there arises visual consciousness; the coming together of the three is contact; together there arises (sahajāta) sensation, ideas, volition'."" [Pruden 429]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a caitasika dharma","neu",""," CAKṢ PRATĪTY RŪP OTPAD CAKṢ VIJÑĀN TRAY SAṂNIPĀT SPARŚ SAH JĀT VEDAN SAṂJÑ CETAN ","NO","","","","","","","vedanā cetanā","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1480saṃjñā4979abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1481","saṃjñā"," […] CATASR -aḥ STHIT -ayaḥ punaḥ / KATAM -āś CATASR -aḥ /  RŪP - @ OPAG -ā VIJÑĀN -a @ STHIT -ir VEDAN - @ OPAG -ā SAṂJÑ - @ OPAG -ā SAṂSKĀR - @ OPAG -ā iti / ",4007,"117","117|22","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] catasraḥ sthitayaḥ punaḥ / katamāś catasraḥ / rūp^opagā vijñāna-sthitir vedan^opagā saṃjñ^opagā saṃskār^opagā iti /","""7b. There are four other sthitis. These four are: rūpa as an abode of vijñāna, (rūpopagā vijñānasthitih), vedanā or sensation as an abode of vijñāna (vedanopagā vijñānasthitih), ideas as an abode of vijñāna (samjñopagā vijñānasthitih), and the saṁskāras or forces as an abode of vijñāna (saṁskāropagā vijñānasthitih)."" [Pruden 378]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," CATASR STHIT  KATAM CATASR   RŪP OPAG VIJÑĀN STHIT VEDAN OPAG SAṂJÑ OPAG SAṂSKĀR OPAG ","YES","","","","upaga","","","rūpa vedanā saṃskāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1481saṃjñā4007abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1482","saṃjñā"," CAT -uṣ @ KOṬIK -aḥ / PRATHAM -ā KOṬ -ir VEDAN -ā CETAN -ā SAṂJÑ -ā CCHAND -aḥ SPARŚ -aś ca / ",1876,"56","056|19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","catuṣ-koṭikaḥ / prathamā koṭir vedanā cetanā saṃjñā cchandaḥ sparśaś ca /","""There are four alternatives: 1. sensation, ideas, volition, contact and desire (chanda) are only mahābhūmikas;"" [Pruden 195]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a caitasika dharma","neu",""," CAT KOṬIK PRATHAM KOṬ VEDAN CETAN SAṂJÑ CCHAND SPARŚ ","NO","","","","","","","vedanā cetanā chanda sparśa","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1482saṃjñā1876abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1483","saṃjñā"," eṣa hi VINAY -e NIRDEṢ -aḥ / CAT -ur @ VIDH -o BHIKṢ -uḥ / SAṂJÑ -ā @ BHIKṢ -uḥ PRATIJÑ -ā @ BHIKṢ -ur BHIKṢ -ata iti BHIKṢ -ur BHINN -a @ KLEŚ -atvāt BHIKṢ -uḥ / ",7333,"223","223|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","eṣa hi vinaye nirdeṣaḥ / catur-vidho bhikṣuḥ / saṃjñā-bhikṣuḥ pratijñā-bhikṣur bhikṣata iti bhikṣur bhinna-kleśatvāt bhikṣuḥ /","""The Blessed One has explained this himself. 'There are four Bhiksus: a samjñābhikṣu, a Bhikṣu in name only, is a person who is called Bhikṣu without his having been ordained; a pratijñābhikṣu, a self-styled Bhikṣu, is one who is immoral, unchaste, etc; a person called Bhikṣu because he begs, is a begger only; and the person who is called Bhikṣu because he has cut off the defilements, that is to say, the Arhat'."" [Pruden 614-615]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neg",""," VINAY NIRDEṢ CAT VIDH BHIKṢ SAṂJÑ BHIKṢ PRATIJÑ BHIKṢ BHIKṢ BHIKṢ BHINN KLEŚ BHIKṢ ","YES","","","","bhikṣu","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1483saṃjñā7333abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1484","saṃjñā"," iti hi BHIKṢ -avaḥ SAṂJÑ -ā @ MĀTR -akam ev ^ aitad VYAVAHĀR -a @ MĀTR -akam ev ^ aita / ",13929,"465","465|16.465|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","iti hi bhikṣavaḥ saṃjñā-mātrakam ev^aitad vyavahāra-mātrakam ev^aita /","""Oh Bhikṣus, know that these are only manners of speaking, words, expressions conforming to the usage of the world, […]."" [Pruden 1324]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," BHIKṢ SAṂJÑ MĀTR VYAVAHĀR MĀTR ","YES","","","mātraka","","","","","","","","vyavahāra","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1484saṃjñā13929abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1485","saṃjñā"," KASMĀT punar ete CITT -a @ CAITT -a @ NIRODH -a @ SVABHĀV -e SATY -āv a @ SAṂJÑ -i @ SAMĀPATT -iḥ SAṂJÑ -ā @ VEDIT -a @ NIRODH -a @ SAMĀPATT -iś c ^ OC -yate / ",2410,"72","072|17.072|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kasmāt punar ete citta-caitta-nirodha-svabhāve satyāv a-saṃjñi-samāpattiḥ saṃjñā-vedita-nirodha-samāpattiś c ^ ocyate /","""Why is the first called 'absorption free from ideas' (asamjñisamāpatti) and the second 'absorption of extinction of ideas and sensations' (samjñāveditanirodhasamāpatti)?"" [Pruden 230]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," KASMĀT CITT CAITT NIRODH SVABHĀV SATY SAṂJÑ SAMĀPATT SAṂJÑ VEDIT NIRODH SAMĀPATT OC ","YES","","","","vedita","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1485saṃjñā2410abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1486","saṃjñā"," na hi sā PAṬ -vī SAṂJÑ -ā na ca punar n ^ aiva SAṂJÑ - ^ eti / ",13158,"436","436|08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hi sā paṭvī saṃjñā na ca punar n ^ aiva saṃjñ^eti /","""Ideas are not active in it, but neither is it completely without ideas."" [Pruden 1226]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," PAṬ SAṂJÑ SAṂJÑ ","NO","","","paṭvin","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1486saṃjñā13158abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1487","saṃjñā"," na hi STR -iyām ĀTM -ani ca vinā SATTV -a @ SAṂJÑ -āyā KĀM -a @ RĀG -o YUKT -a iti / ",9113,"284","284|11.284|12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hi striyām ātmani ca vinā sattva-saṃjñāyā kāma-rāgo yukta iti /","""You should say that they also have the error relative to self, since they certainly have the idea and thought of a living being: attachment to pleasure relative to a woman or relative to themselves evidently presupposses the idea and the thought of a being."" [Pruden 783]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," STR ĀTM SATTV SAṂJÑ KĀM RĀG YUKT ","YES","","","sattva","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1487saṃjñā9113abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1488","saṃjñā"," NĀM -a @ KĀY - @ ĀD -ayaḥ KATAM -e / NĀM -a @ KĀY - @ ĀD -ayaḥ SAṂJÑ -ā @ VĀKY - @ ĀKṢAR -a @ SAMUKT -ayaḥ / ĀD -i @ GRAHAṆ -ena PAD -a @ VYAÑJAN -a @ KĀY -a @ GRAHAṆ -am / tatra SAṂJÑ -ā @ KARAṆ -aṃ NĀM -a /",2702,"80","080|13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nāma-kāy^ādayaḥ katame / nāma-kāy^ādayaḥ saṃjñā-vāky^ākṣara-samuktayaḥ / ādi-grahaṇena pada-vyañjana-kāya-grahaṇam / tatra saṃjñā-karaṇaṃ nāma /","""What is nāmakāya, padakāya, and vyañjanakāya? Nāmakāya, etc., are collections of saṁjñās, vākyas, and akṣaras. 1. Nāman, 'name' or 'word' is understood as 'that which causes ideas to arise,' for example the words 'warmth,' 'sound,' 'odor,' etc."" [Pruden 250]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu","disputed"," NĀM KĀY ĀD KATAM NĀM KĀY ĀD SAṂJÑ VĀKY ĀKṢAR SAMUKT ĀD GRAHAṆ PAD VYAÑJAN KĀY GRAHAṆ   SAṂJÑ KARAṆ NĀM ","YES","","","saṃvac/samuc","","","","vākya akṣara","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1488saṃjñā2702abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1489","saṃjñā"," sa eva VISAṂYOG -as tāsu tāsv AVASTH -āsu PARIJÑ -ā @ SAṂJÑ -āṃ LABH -ate / ",10124,"322","322|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa eva visaṃyogas tāsu tāsv avasthāsu parijñā-saṃjñāṃ labhate /","""Under certain conditions, disconnection (visamyoga) receives the name of parijñā, 'perfect knowledge'."" [Pruden 859]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," VISAṂYOG AVASTH PARIJÑ SAṂJÑ LABH ","YES","labh","","parijñā","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1489saṃjñā10124abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1490","saṃjñā"," SAṂJÑ -ā ca VEDAN -ā ca CAITASIK -a eṣa DHARM -aś CITT - @ ĀNVAY -āc CITT -a @ NIŚRIT -a ; iti SŪTR -e VACAN -āt sa @ RĀG -a @ CITT - @ ĀD -i @ VACAN -āc ca / ",780,"24","024|13.024|14","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃjñā ca vedanā ca caitasika eṣa dharmaś citt^ānvayāc citta-niśrita ; iti sūtre vacanāt sa-rāga-citt^ādi-vacanāc ca /","""[...] the Sutra says 'Sensation and ideas are dharmas which are mental states, dharmas associated with the mind, having the mind for their point of support;' and the Sutra speaks of a 'mind possessing desire;'"" [Pruden 101]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a caitasika dharma","neu",""," SAṂJÑ VEDAN CAITASIK DHARM CITT ĀNVAY CITT NIŚRIT SŪTR VACAN RĀG CITT ĀD VACAN ","NO","","","caitasika","","","","vedanā","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1490saṃjñā780abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1491","saṃjñā"," SAṂJÑ -ā @ VEDIT -a @ VAIMUKHY -āt SARV -a @ SAṂSKṚT -ād vā / ",13665,"456","456|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃjñā-vedita-vaimukhyāt sarva-saṃskṛtād vā /","""It is called 'Deliverance' because it turns away from ideas (saṁjñā) and sensations (vedita = vedanā) or rather because it turns away from all conditioned things."" [Pruden 1273]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," SAṂJÑ VEDIT VAIMUKHY SARV SAṂSKṚT ","YES","","","","vaimukhya","","","vedita","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1491saṃjñā13665abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1492","saṃjñā"," SAṂPRAJĀN -aṃs tu SAMYA -k PRAJĀN -āti MĀT -uḥ KUKṢ -iṃ PRAVIŚ -āmy ATR ^ aiva TIṢṬH -āmi ata eva NIRYĀ -m ^ īti / n ^ āsya VIPARĪT -au SAṂJÑ - @ ĀDHIMOKṢ -au PRAVARTT -ete / ",4378,"128","128|25.128|26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃprajānaṃs tu samyak prajānāti mātuḥ kukṣiṃ praviśāmy atr^aiva tiṣṭhāmi ata eva niryām^īti / n^āsya viparītau saṃjñ^ādhimokṣau pravarttete /","""A being who has full consciousness knows that he enters into the womb, that he dwells there, and that he leaves it."" [Pruden 398]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," SAṂPRAJĀN SAMYA PRAJĀN MĀT KUKṢ PRAVIŚ ATR TIṢṬH NIRYĀ VIPARĪT SAṂJÑ ĀDHIMOKṢ PRAVARTT ","YES","","","viparīta","","","","adhimokṣa","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1492saṃjñā4378abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1493","saṃjñā"," SATTV -ānāṃ SĀDṚŚY -aṃ NIKĀY -a @ sa @ BHĀG -a ity asyāḥ ŚĀSTR -e SAṂJÑ -ā / ",2252,"67","067|15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sattvānāṃ sādṛśyaṃ nikāya-sabhāga ity asyāḥ śāstre saṃjñā /","""The Śāstra (Jñānaprasthāna, etc.) designates this entity by the name of nikāyasabhāga: […]."" [Pruden 219]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," SATTV SĀDṚŚY NIKĀY BHĀG ŚĀSTR SAṂJÑ ","NO","","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1493saṃjñā2252abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1494","saṃjñā"," so ABHĪKṢṆ -aṃ SAṂJÑ -ā @ VEDAYIT -a @ NIRODH -aṃ SAMĀPAD -yate ca VYUTTIṢṬH -ate ca […] ",2389,"72","072|02.072|05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","so 'bhīkṣṇaṃ saṃjñā-vedayita-nirodhaṃ samāpadyate ca vyuttiṣṭhate ca […]","""It is possible for him to enter many times into the absorption of extinction and leave it."" [Pruden 228]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," ABHĪKṢṆ SAṂJÑ VEDAYIT NIRODH SAMĀPAD VYUTTIṢṬH ","YES","","","","nirodha","","","vedayita","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1494saṃjñā2389abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1495","saṃjñā"," TAD ETAN n ECCH -anti VAIBHĀṢIK -āḥ / yadi hi SUKH -a @ ŚUC -i @ SAṂJÑ -ā @ CITT -a @ SAMUDĀCĀR -ād ĀRY -asya TAD @ VIPARYĀS - @ ā @ VĪKṢY - ^ ete / ",9111,"284","284|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tad etan necchanti vaibhāṣikāḥ / yadi hi sukha-śuci-saṃjñā-citta-samudācārād āryasya tad-viparyās-ā-vīkṣy^ete /","""The Vaibhasikas do not consider this reasoning as conclusive. From the fact that these Āryans have ideas of happiness and purity, you conclude that they have error relative to happiness and purity."" [Pruden 783]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," TAD ETAN ECCH VAIBHĀṢIK SUKH ŚUC SAṂJÑ CITT SAMUDĀCĀR ĀRY TAD VIPARYĀS VĪKṢY ","YES","","","sukha śuci","samudācāra","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1495saṃjñā9111abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1496","saṃjñā"," TASMĀD BAH -uṣv eva tathā SAṂNIVIṢṬ -eṣu DĪRGH - @ ĀD -i @ PRAJÑAPT -iḥ / atha MATT -aṃ SAṂSTHĀN -a @ PARAMĀN -ava eva tathā SAṂNIVIṢṬ -ā DĪRGH - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -āṃ LABH -anta iti / so AYAṂ KEVAL -aḥ PAKṢ -a @ PĀT -as teṣām a @ SIDDH -atvāt / ",6417,"195","195|09.195|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasmād bahuṣv eva tathā saṃniviṣṭeṣu dīrgh^ādi-prajñaptiḥ / atha mattaṃ saṃsthāna-paramāṇava eva tathā saṃniviṣṭā dīrgh^ādi-saṃjñāṃ labhanta iti / so ayaṃ kevalaḥ pakṣa-pātas teṣām a-siddhatvāt /","""If you maintain that the expressions, 'long,' etc. refer to some atoms of shape arranged in a certain manner, and that some atoms that would not be 'shape' by nature could not be designated as 'long,' etc.—this is merely repeating your affirmation without the support of any argument."" [Pruden 558]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," TASMĀD BAH SAṂNIVIṢṬ DĪRGH ĀD PRAJÑAPT MATT SAṂSTHĀN PARAMĀN SAṂNIVIṢṬ DĪRGH ĀD SAṂJÑ LABH AYAṂ KEVAL PAKṢ PĀT SIDDH ","YES","labh","","dīrgha","","","","","","","","prajñapti","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1496saṃjñā6417abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1497","saṃjñā"," tasya KṢETR -āṇām ADHIPAT -iḥ KṢATRIY -aḥ KṢATRIY -a iti SAṂJÑ - @ OTPANN -ā / ",6168,"187","187|15.187|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasya kṣetrāṇām adhipatiḥ kṣatriyaḥ kṣatriya iti saṃjñ^otpannā /","""[…] this man was given the name kṣetrapa or guardian of the fields, and, as he was a kṣetrapa, he received the name of kṣatriya."" [Pruden 488]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," KṢETR ADHIPAT KṢATRIY KṢATRIY SAṂJÑ OTPANN ","YES","utpanna","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1497saṃjñā6168abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1498","saṃjñā"," teṣv eva tu SAṂVṚT -i @ SAṂJÑ -ā KṚT - ^ eti SAṂVṚT -i @ VAŚ -āt GHAṬ -aś c ^ ĀMB -u c ^ āst ^ īti BRŪ -bantaḥ SATY -am ev ĀH -ur na MṚṢ - ^ ety ETAT SAṂVṚT -i @ SATY -am / ",10485,"334","334|06.334|07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","teṣv eva tu saṃvṛti-saṃjñā kṛt ^ eti saṃvṛti-vaśāt ghaṭaś c ^ āmbu c ^ āst ^ īti brūbantaḥ satyam ev āhur na mṛṣ^ety etat saṃvṛti-satyam /","""These things,—jug, clothes, etc., water, fire, etc.,—are given their different names from the relative point of view or conforming to conventional usage. Thus if one says, from the relative point of view, 'There is a jug, there is water,' one is speaking truly, and one is not speaking falsely. Consequently this is relatively true."" [Pruden 911]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," SAṂVṚT SAṂJÑ KṚT SAṂVṚT VAŚ GHAṬ ĀMB BRŪ SATY ĀH MṚṢ ETAT SAṂVṚT SATY ","YES","","","saṃvṛti kṛ","","","","","","","","","sa","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1498saṃjñā10485abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1499","saṃjñā"," UKT -as tayoḥ KIL -a DHĀT -vor MOKṢ -a @ SAṂJÑ -ā @ VYĀVARTTAN - @ ĀRTH -am EK -eṣām iti / ",8959,"279","279|11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","uktas tayoḥ kila dhātvor mokṣa-saṃjñā-vyāvarttan^ārtham ekeṣām iti /","""Further, certain persons imagine that the two Dhatus constitute deliverance: this is why the Blessed One gives the name 'attachment to existence' to the attachment which has these two Dhatus for its object."" [Pruden 772]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," UKT KIL DHĀT MOKṢ SAṂJÑ VYĀVARTTAN ĀRTH EK ","YES","","","mokṣa","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1499saṃjñā8959abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1500","saṃjñā"," VEDAN - @ ĀSVĀD -a @ VAŚ -ādd hi KĀM -ān ABHIṢVAJ -ante VIPARĪT -a @ SAṂJÑ -ā @ VAŚ -āc ca DṚṢṬ -īr iti / ",452,"14","014|20.014|21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vedan^āsvāda-vaśādd hi kāmān abhiṣvajante viparīta-saṃjñā-vaśāc ca dṛṣṭīr iti /","""In fact, if one becomes attached to pleasures, it is because one relishes the sensation; if one becomes attached to opinions, it is by reason of erroneous or false ideas (viparītasaṁjñā, v.9)."" [Pruden 81]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," VEDAN ĀSVĀD VAŚ KĀM ABHIṢVAJ VIPARĪT SAṂJÑ VAŚ DṚṢṬ ","YES","","","viparīta","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1500saṃjñā452abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1501","saṃjñā"," […] VIVĀD -a @ MŪL -a @ SAṂSĀR -a @ HET -utvāt KRAM -a @ KĀRAṆ -āt / CAITT -ebhyo VEDAN -ā @ SAṂJÑ -e PṚTHAK SKANDH -au NIVEŚIT -au // 1 — 21 // ",448,"14","014|17.014|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vivāda-mūla-saṃsāra-hetutvāt krama-kāraṇāt / caittebhyo vedanā-saṃjñe pṛthak skandhau niveśitau // 1 — 21 //","""21. The two mental states, sensation and ideas, are defined as distinct skandhas because they are the causes of the roots of dispute, because they are the causes of transmigration, and also by reason of the causes which justify the order of skandhas."" [Pruden 81]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg",""," VIVĀD MŪL SAṂSĀR HET KRAM KĀRAṆ CAITT VEDAN SAṂJÑ PṚTHAK SKANDH NIVEŚIT ","YES","","","skandha","","","","vedanā","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1501saṃjñā448abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1502","saṃjñā"," yadi BAL -ād vā CAURY -eṇa vā PARASV -aṃ SVĪKAR -oti yatr ^ aiva ca BAL -a @ CAURY - @ ĀBHIPRĀY -eṇ ^ ĀNYATR -a SAṂJÑ -ā @ VIBHRAM -āt IY -atā a @ DATTĀDĀN -aṃ BHAV -ati / ",7949,"244","244|08.244|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi balād vā cauryeṇa vā parasvaṃ svīkaroti yatr^aiva ca bala-caury^ābhiprāyeṇ^ānyatra saṃjñā-vibhramāt iyatā a-dattādānaṃ bhavati /","""To appropriate to oneself, through force or in secret, that which is possessed by another, when one does not confuse the person from whom one wants to steal with another person, constitutes stealing."" [Pruden 651]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu.neg",""," BAL CAURY PARASV SVĪKAR BAL CAURY ĀBHIPRĀY ĀNYATR SAṂJÑ VIBHRAM IY DATTĀDĀN BHAV ","YES","","","","vibhrama","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1502saṃjñā7949abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1503","saṃjñā"," YADYAP -i TATR - ^ āpy evaṃ PRAYUJ -yante SAṂJÑ -ā @ ROG -aḥ […] ",13159,"436","436|09.436|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadyapi tatr^āpy evaṃ prayujyante saṃjñā-rogaḥ […]","""Without doubt, one prepares himself for this Arupya by considering, 'Ideas are a sickness! […].'"" [Pruden 1227]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," YADYAP TATR PRAYUJ SAṂJÑ ROG ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1503saṃjñā13159abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1504","saṃjñā"," yat TARHI STHAVIR - @ ĀNAND -en ^ ĀRTH -aṃ VĀGĪŚ -am ADHIKṚT -y ^ OKT -aṃ VIPARYĀS -e ca SAṂJÑ -ānāṃ CITT -aṃ te PARIDAH -yate / ",9117,"284","284|17.284|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarhi sthavir^ānanden ^ ārthaṃ vāgīśam adhikṛty^oktaṃ viparyāse ca saṃjñānāṃ cittaṃ te paridahyate /","""But the Sthavira Ānanda said to the Āryan Vāgīśa, 'Your mind is burned by the error of your ideas'."" [Pruden 784]","Language","in compound","plu","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," TARHI STHAVIR ĀNAND ĀRTH VĀGĪŚ ADHIKṚT OKT VIPARYĀS SAṂJÑ CITT PARIDAH ","NO","","","","viparyāsa","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1504saṃjñā9117abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1505","saṃjñā"," yat TARHI SŪTR -e UKT -am a @ NITY -e NITY -am iti SAṂJÑ -ā @ VIPARYĀS -aḥ CITT -a @ VIPARYĀS -o DṚṢṬ -i @ VIPARYĀS -a iti / ",9095,"283","283|21.283|22","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarhi sūtre uktam a-nitye nityam iti saṃjñā-viparyāsaḥ citta-viparyāso dṛṣṭi-viparyāsa iti /","""But the Blessed One said, 'To consider the impermanent as permanent is an error of idea (saṁjñāviparyāsa), an error of thought (cittaviparyāsa), and an error of view (dṛṣitviparyāsa),' […]."" [Pruden 782]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","term/concept","neu.neg",""," TARHI SŪTR UKT NITY NITY SAṂJÑ VIPARYĀS CITT VIPARYĀS DṚṢṬ VIPARYĀS ","YES","","","","","","","","","","","","anitya","","iti","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1505saṃjñā9095abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1506","saṃjñā"," YĀV -an NĪL -a @ PĪT -a @ DĪRGH -a @ HRASV -a @ STR -ī @ PURUṢ -a @ MITR - @ ā @ MITR -a @ SUKH -a @ DUḤKH - @ ĀD -i @ NIMITT - @ ODGRAHAṆ -am asau SAṂJÑ -ā @ SKANDH -aḥ / ",307,"10","010|17.010|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yāvan nīla-pīta-dīrgha-hrasva-strī-puruṣa-mitr^ā-mitra-sukha-duḥkh^ādi-nimitt^odgrahaṇam asau saṃjñā-skandhaḥ /","""The grasping of the diverse natures—perceiving that this is blue, yellow, long, short, male, female, friend, enemy, agreeable, disagreeable, etc.—is saṁjñāskandha."" [Pruden 72-73]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," YĀV NĪL PĪT DĪRGH HRASV STR PURUṢ MITR MITR SUKH DUḤKH ĀD NIMITT ODGRAHAṆ SAṂJÑ SKANDH ","YES","","","","skandha","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1506saṃjñā307abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1507","saṃjñā"," […] DIVAS -a @ SAṂJÑ - @ ĀDHIṢṬHIT -ena SAM -a @ PRABHĀS -aṃ CITT -aṃ BHĀV -ayati / ",793,"320","320","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","[…] divasa-saṃjñ^ādhiṣṭhitena sama-prabhāsaṃ cittaṃ bhāvayati /","""[…] a monk sustains the perception of daylight and develops a mind that is evenly luminous, […]."" [Samtani 142]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@Contemplation","Thought@Creation","being aware/experiencing","visualisation (esp. light)","pos",""," DIVAS SAṂJÑ ĀDHIṢṬHIT SAM PRABHĀS CITT BHĀV ","YES","","","divasa","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1507saṃjñā793arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1508","saṃjñā"," evam eva BHIKṢ -avo BHIKṢ -uṇā ĀLOK -a @ SAṂJÑ -ā SĀDH -u ca SUṢṬH -u ca su @ GṚHĪT -o BHAV -ati […] ",789,"320","320","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","evam eva bhikṣavo bhikṣuṇā āloka-saṃjñā sādhu ca suṣṭhu ca su-gṛhīto bhavati […]","""Herein, Monks, a monk develops well a perception of light."" [Samtani 141]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@Contemplation","Thought@Creation","being aware/experiencing","visualisation (esp. light)","pos",""," BHIKṢ BHIKṢ ĀLOK SAṂJÑ SĀDH SUṢṬH GṚHĪT BHAV ","YES","","","āloka","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1508saṃjñā789arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1509","saṃjñā"," RŪP -aṃ DUḤKH -am / VEDAN -ā DUḤKH -am / SAṂJÑ -ā DUḤKH -am / SAṂSKĀR -ā DUḤKH -am / VIJÑĀN -aṃ DUḤKH -am / ",390,"314","314","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","rūpaṃ duḥkham / vedanā duḥkham / saṃjñā duḥkham / saṃskārā duḥkham / vijñānaṃ duḥkham /","""In brief, all the aggregates of clinging are suffering."" [Samtani 108]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg","philological"," RŪP DUḤKH  VEDAN DUḤKH SAṂJÑ DUḤKH SAṂSKĀR DUḤKH  VIJÑĀN DUḤKH ","NO","","","","","","","rūpa vedanā saṃskārā vijñāna","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1509saṃjñā390arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1510","saṃjñā"," atha RĀJ -ā kathaṃcit SAṂJÑ -ām UPALABH -ya PRARUD -ann UVĀC -a / ",1699,"93","93","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","atha rājā kathaṃcit saṃjñām upalabhya prarudann uvāca /","""The news made Asoka collapse on the ground in a faint, His attendants splashed some water in his face, and when he had somewhat regained consciousness, he said, sobbing: […]."" [Strong 257]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Physical sensation","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," RĀJ SAṂJÑ UPALABH PRARUD UVĀC ","NO","upalabh","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1510saṃjñā1699aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1511","saṃjñā"," MṚNMAY -īṣu PRATIKṚT -iṣv a @ MAR -āṇāṃ yathā JAN -aḥ / MṚT @ SAṂJÑ -āntām an @ ĀDṚT -ya NAM -aty a @ MAR -a @ SAṂJÑ -ayā // ",450,"27","27","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","mṛnmayīṣu pratikṛtiṣv a-marāṇāṃ yathā janaḥ / mṛt-saṃjñāntām an-ādṛtya namaty a-mara-saṃjñayā //","""Just as men bow down to clay images of the gods, knowing that what they worship is the god and not the clay, […]."" [Strong 196]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu","philological"," MṚNMAY PRATIKṚT MAR JAN MṚT SAṂJÑ ĀDṚT NAM MAR SAṂJÑ ","YES","","","mṛt","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1511saṃjñā450aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1512","saṃjñā"," tau URUMUṆḌ -a @ PARVAT -e VIHĀR -aṃ PRATIṢṬHĀP -ayiṣyataḥ / tasya NAṬABHAṬIK - ^ eti SAṂJÑ -ā BHAV -iṣyati / ETAD AGR -aṃ me ĀNAND -a BHAV -iṣyati ŚAMATH - @ ĀNUKŪL -ānāṃ ŚAYY - @ ĀSAN -ānāṃ yad IDAṂ NAṬABHAṬIK - @ ĀRAṆY - @ ĀYATAN -aṃ /",23,"3","3","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tau urumuṇḍa-parvate vihāraṃ pratiṣṭhāpayiṣyataḥ / tasya naṭabhaṭik^eti saṃjñā bhaviṣyati / etad agraṃ me ānanda bhaviṣyati śamath^ānukūlānāṃ śayy^āsanānāṃ yad idaṃ naṭabhaṭik^āraṇy^āyatanaṃ /","""They will build a monastery on Mount Urumuṇḍa; it will be known as the Naṭabhaṭika, and will be the best of all my forest hermitages where the beds and seats are conducive to meditation."" [Strong 174]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," URUMUṆḌ PARVAT VIHĀR PRATIṢṬHĀP NAṬABHAṬIK SAṂJÑ BHAV ETAD AGR ĀNAND BHAV ŚAMATH ĀNUKŪL ŚAYY ĀSAN IDAṂ NAṬABHAṬIK ĀRAṆY ĀYATAN ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1512saṃjñā23aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1513","saṃjñā"," punar aparaṃ SUBHŪT -e AVINIVARTANĪY -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o na RŪP -a @ SAṂJÑ -ām ABHISAṂSKĀR -oti / na RŪP -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayati / evaṃ na VEDAN -ā @ SAṂJÑ -āṃ na SAṂJÑ -ā @ SAṂJÑ -āṃ na SAṂSKĀR -a @ SAṂJÑ -ām / ",7677,"165","165","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","punar aparaṃ subhūte 'vinivartanīyo bodhisattvo mahāsattvo na rūpa-saṃjñām abhisaṃskāroti / na rūpa-saṃjñām utpādayati / evaṃ na vedanā-saṃjñām na saṃjñā-saṃjñām na saṃskāra-saṃjñām /","""Furthermore, an irreversible Bodhisattva does not piece together a perception of form, etc., nor produce one."" [Conze 203]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," SUBHŪT AVINIVARTANĪY BODHISATTV MAHĀSATTV RŪP SAṂJÑ ABHISAṂSKĀR RŪP SAṂJÑ UTPĀD   VEDAN SAṂJÑ SAṂJÑ SAṂJÑ SAṂSKĀR SAṂJÑ  ","YES","abhisaṃkṛ","","rūpa","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1513saṃjñā7677aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1514","saṃjñā"," BHAGAV -ān ĀH -a / yadi SUBHŪT -e na RŪP - @ ĀRAMBAṆ -aṃ VIJÑĀN -am UTPAD -yate / evaṃ RŪP -asy ĀDṚṢṬ -atā BHAV -ati / evaṃ VEDAN -ā SAṂJÑ -ā SAṂSKĀR -āḥ / ",6202,"137","137","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","bhagavān āha / yadi subhūte na rūp^ārambaṇaṃ vijñānam utpadyate / evaṃ rūpasy^ādṛṣṭatā bhavati / evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ /","""The Lord: Where there arises an act of consciousness which has none of the skandhas for objective support, there the non-viewing of form, etc., takes place."" [Conze 179]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," BHAGAV ĀH   SUBHŪT RŪP ĀRAMBAṆ VIJÑĀN UTPAD   RŪP ĀDṚṢṬ BHAV VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR ","NO","","","","","","","vedanā saṃskāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1514saṃjñā6202aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1515","saṃjñā"," […] DUHIT -ṛ @ SAṂJÑ -āṃ KṚT -vā STR -ī @ PURUṢ -eṣu / evam etāḥ SAṂJÑ -āḥ KṚT -vā BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o BODHISATTV -a @ CĀRIK -āṃ CAR -ati / ",710,"14","14","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] duhitṛ-saṃjñāṃ kṛtvā strī-puruṣeṣu / evam etāḥ saṃjñāḥ kṛtvā bodhisattvo mahāsattvo bodhisattva-cārikāṃ carati /","""On the contrary, he forms the notion of ease, he forms the notion that all beings, whether men or women, are his parents and children, and thus he goes on the pilgrimage of a Bodhisattva."" [Conze 93]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","pos",""," DUHIT SAṂJÑ KṚT STR PURUṢ SAṂJÑ KṚT BODHISATTV MAHĀSATTV BODHISATTV CĀRIK CAR  ","YES","kṛ","","duhitṛ","","","","","","","","","puruṣa","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1515saṃjñā710aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1516","saṃjñā"," evaṃ hi CAR -an BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o na RŪP -e CAR -ati / na VEDAN -āyāṃ na SAṂJÑ -āyāṃ na SAṂSKĀR -eṣu / ",9402,"199","199","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ hi caran bodhisattvo mahāsattvo na rūpe carati / na vedanāyāṃ na saṃjñāyāṃ na saṃskāreṣu /","""Because he then does not course in form, or the other skandhas."" [Conze 238]","Thought","locative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg",""," CAR BODHISATTV MAHĀSATTV RŪP CAR VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR ","NO","","","","","","","rūpa vedanā saṃskāra vijñāna","","","","","","car","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1516saṃjñā9402aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1517","saṃjñā"," evaṃ VEDAN -ā SAṂJÑ -ā SAṂSKĀR -āḥ / VIJÑĀN -aṃ hi SUBHŪT -e GAMBHĪR -am / KATHAṂ ca SUBHŪT -e RŪP -aṃ GAMBHĪR -am / KATHAṂ VEDAN -ā SAṂJÑ -ā SAṂSKĀR -āḥ / KATHAṂ ca SUBHŪT -e VIJÑĀN -aṃ GAMBHĪR -am / yathā SUBHŪT -e TATHAT -ā / ",7923,"170","170","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ / vijñānaṃ hi subhūte gambhīram | kathaṃ ca subhūte rūpaṃ gambhīram / kathaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ / kathaṃ ca subhūte vijñānaṃ gambhīram / yathā subhūte tathatā /","""It [emptiness] is a synonym for all dharmas. For form, etc., is deep. How is form, etc., deep? As deep as Suchness, so deep is form, etc."" [Conze 209]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu.neg",""," VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN SUBHŪT GAMBHĪR  KATHAṂ SUBHŪT RŪP GAMBHĪR  KATHAṂ VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR  KATHAṂ SUBHŪT VIJÑĀN GAMBHĪR   SUBHŪT TATHAT  ","NO","","","gambhīra","","","","vedanā saṃskārā","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1517saṃjñā7923aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1518","saṃjñā"," PIṆḌ -a @ SAṂJÑ -āyāṃ CARITĀV -inaḥ ETARH -y api PIṆḌ -a @ SAṂJÑ -āyāṃ CAR -anti / ",8852,"187","187","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","piṇḍa-saṃjñāyāṃ caritāvinaḥ etarhy api piṇḍa-saṃjñāyāṃ caranti /","""They have for a long time been in the habit of coursing in […] perceptions of material objects, […]."" [Conze 226]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," PIṆḌ SAṂJÑ CARITĀV ETARH PIṆḌ SAṂJÑ CAR ","YES","","","piṇḍa","","","","","","","","","","caritāvin","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1518saṃjñā8852aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1519","saṃjñā"," RŪP -aṃ ŚŪNY -am APARYANT -a @ DHARMAT -ā / evaṃ VEDAN -ā SAṂJÑ -ā SAṂSKĀR -āḥ / ",11249,"237","237","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","rūpaṃ śūnyam aparyanta-dharmatā / evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ /","""Form, and each skandha, is the boundless true nature of all dharmas; the empty, boundless true nature [of things];"" [Conze 276]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu.neg",""," RŪP ŚŪNY APARYANT DHARMAT VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR ","NO","","","","","","","vedanā saṃskāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1519saṃjñā11249aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1520","saṃjñā"," ŚĀRIPUTR -a ĀH -a / saced ĀYUṢM -an SUBHŪT -e sa PURUṢ -aḥ PRATIVIBUDDH -aḥ SAN VIKALP -ayan HAT -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayati / ",8334,"177","177","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","śāriputra āha / saced āyuṣman subhūte sa puruṣaḥ prativibuddhaḥ san vikalpayan hata-saṃjñām utpādayati /","""[…] consciously forms the notion that he wants to kill someone."" [Conze 215]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," ŚĀRIPUTR ĀH ĀYUṢM SUBHŪT PURUṢ PRATIVIBUDDH SAN VIKALP HAT SAṂJÑ UTPĀD ","YES","utpad","","han","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1520saṃjñā8334aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1521","saṃjñā"," SUBHŪT -ir ĀH -a / kiṃ punar ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a VEDAN -ā @ TATHAT -ā SAṂJÑ -ā @ TATHAT -ā SAṂSKĀR -a @ TATHAT -ā VIJÑĀN -a @ TATHAT -ā BODDHAVY -ā ANUTTAR -āyāṃ SAMYAKSAṂBODH -au / ",7365,"158","158","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","subhūtir āha / kiṃ punar āyuṣman śāriputra vedanā-tathatā saṃjñā-tathatā saṃskāra-tathatā vijñāna-tathatā boddhavyā anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau /","""Subhuti: Does the Suchness of form, etc., know full enlightenment?"" [Conze 197]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," SUBHŪT ĀH ĀYUṢM ŚĀRIPUTR VEDAN TATHAT SAṂJÑ TATHAT SAṂSKĀR TATHAT VIJÑĀN TATHAT BODDHAVY ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ","YES","","","","tathatā","","","","","","","vedanā saṃskāra vijñāna","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1521saṃjñā7365aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1522","saṃjñā"," yo RŪP -asy ĀŚLEṢ -aḥ / AYAṂ RŪP -asya ^ a @ SAṂBANDH -aḥ / AYAṂ RŪP -asy ĀŚLEṢ -aḥ / evaṃ VEDAN -āyāḥ SAṂJÑ -āyāḥ SAṂSKĀR -āṇām / ",6759,"147","147","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yo rūpasy^āśleṣaḥ / ayaṃ rūpasya^a-saṃbandhaḥ / ayaṃ rūpasy^āśleṣaḥ / evaṃ vedanāyāḥ saṃjñāyāḥ saṃskārāṇām /","no published translation available","Thought","genitive","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu.neg",""," RŪP ĀŚLEṢ  AYAṂ RŪP SAṂBANDH  AYAṂ RŪP ĀŚLEṢ VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR ","NO","","","","","","","vedanā saṃskāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1522saṃjñā6759aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1523","saṃjñā"," IDAM AVOCAT BHAGAV -ān ; IDAM UKT -vā SUGAT -o hy athā PARAM - ^ ETAD UVĀC -a ŚĀST -ā — NĀM -a @ MĀTR -aṃ IDAṂ SARV -aṃ SAṂJÑ -ā @ MĀTR -e PRATIṢṬHIT -am / ",37,"438","438","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","idam avocat bhagavān ; idam uktvā sugato hy athā param^etad uvāca śāstā — nāma-mātraṃ idaṃ sarvaṃ saṃjñā-mātre pratiṣṭhitam /","""§8 Thus said the Blessed One. The Sugata having said so, then the teacher further said the following — All this which is nothing but name is established only in designation; […]."" [Vinita 439]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu.neg",""," IDAM AVOCAT BHAGAV IDAM UKT SUGAT PARAM ETAD UVĀC ŚĀST NĀM MĀTR IDAṂ SARV SAṂJÑ MĀTR PRATIṢṬHIT ","YES","","","mātra","","","","","","","","nāma","","pratiṣṭhā","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1523saṃjñā37bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1524","saṃjñā"," ĀBHIPRĀYIK -a @ NIGŪḌH -a @ DHARM -a @ SAṂJÑ - @ ĀRTH -a @ VIBHĀVANAT -ā / IDAṂ CATURTH -am ADHIṢṬHĀN -am / ",4972,"209","209","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ābhiprāyika-nigūḍha-dharma-saṃjñ^ārtha-vibhāvanatā / idaṃ caturtham adhiṣṭhānam /","""The clear ascertainment of terms and meanings that are associated with obscure Dharma teachings that possess an underlying meaning represents the fourth basis."" [Engle 500]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu","vague"," ĀBHIPRĀYIK NIGŪḌH DHARM SAṂJÑ ĀRTH VIBHĀVANAT IDAṂ CATURTH ADHIṢṬHĀN ","YES","","","","vibhāvanatā","","","artha","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1524saṃjñā4972bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1525","saṃjñā"," BADHIR -ān HAST -a @ SAṂVĀC -ikay ^ ĀRTH -aṃ GRĀH -ayati SAṂJÑ -ā @ NIMITT -a @ VYAPADEŚ -ena / ",2399,"100","100/145","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","badhirān hasta-saṃvācikay^ārthaṃ grāhayati saṃjñā-nimitta-vyapadeśena /","""[a bodhisattva] causes the deaf to understand meanings with a [form of] sign language that represents words through symbols, […]."" [Engle 250]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," BADHIR HAST SAṂVĀC ĀRTH GRĀH SAṂJÑ NIMITT VYAPADEŚ ","YES","","","","vyapadeśa","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1525saṃjñā2399bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1526","saṃjñā"," […] BHAGAV -atā SAṂTH -a KĀTYĀYAN -am ĀRABH -ya — iha SAṂTH -a BHIKṢ -ur na PṚTHIV -īṃ NIŚRIT -ya DHYĀ -yati / n ^ ĀP -aḥ / na TEJ -aḥ / na VĀY -um / n ĀKĀŚ -a @ VIJÑĀN - @ ĀKIÑCAN -a n ^ aiva SAṂJÑ -ā n ^ ā @ SAṂJÑ - @ ĀYATAN -aṃ n ^ EMAṂ LOK -aṃ na PAR -aṃ LOK -aṃ n ^ OBH -au SŪRY -ā @ CANDRAM -asau na DṚṢṬ -a @ ŚRUT -a @ MAT -a @ VIJÑĀT -aṃ […] ",810,"34","34/49","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] bhagavatā saṃthakātyāyanamārabhya iha saṃtha bhikṣur na pṛthivīṃ niśritya dhyāyati / n^āpaḥ / na tejaḥ / na vāyum / n^ākāśa-vijñān^ākiñcanyan ^ aiva saṃjñā n^ā-saṃjñ^āyatanaṃ n^emaṃ lokaṃ na paraṃ lokaṃ nobhau sūryā-candramasau na dṛṣṭa-śruta-mata-vijñātaṃ […]","""Here, Samtha, a bhikṣu does not rely upon earth when he meditates. He does not rely upon water, fire, or air [when he meditates]; [he does not rely upon] the sphere of space, [the sphere of] consciousness, [the sphere of] nothingness, and [the sphere in which there is] neither conception nor absence of conception; [he does not rely upon] this world and the next world; the pair of the sun and moon; that which is seen, heard, considered, or perceived;"" [Engle 87]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Physical sensation","being aware/experiencing","consciousness","neu","disputed"," BHAGAV SAṂTH KĀTYĀYAN ĀRABH SAṂTH BHIKṢ PṚTHIV NIŚRIT DHYĀ   ĀP   TEJ   VĀY ĀKĀŚ VIJÑĀN ĀKIÑCAN SAṂJÑ SAṂJÑ ĀYATAN EMAṂ LOK PAR LOK OBH SŪRY CANDRAM DṚṢṬ ŚRUT MAT VIJÑĀT ","YES","","","","āyatana","","","ākāśa vijñāna ākiñcanya","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1526saṃjñā810bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1527","saṃjñā"," BODHISATTV -aḥ SARV -a @ SATTV -eṣu PRATĪTY -a @ SAMUTPANN -eṣu ca SARV -a @ SAṂSKĀR -eṣu SATTV -a @ SAṂJÑ - ^ eti VID -itvā […] ",4617,"194","194/286","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","bodhisattvaḥ sarva-sattveṣu pratītya-samutpanneṣu ca sarva-saṃskāreṣu sattva-saṃjñ^eti viditvā […]","""(4) Having realized [the meaning of] the term sattva both in relation to all sentient beings and in relation to dependently arisen formations, […]."" [Engle 467]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," BODHISATTV SARV SATTV PRATĪTY SAMUTPANN SARV SAṂSKĀR SATTV SAṂJÑ VID ","YES","","","sattva","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1527saṃjñā4617bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1528","saṃjñā"," DHYĀN -aṃ SAMĀPAD -yamano BODHISATTV -o DHYĀN -a @ VIPAKṢ -aṃ KLEŚ -aṃ VĀG @ VITARK -a @ PRĪT -i @ SUKH -a @ RŪP -a @ SAṂJÑ - @ ĀD -īṃś c ^ OPAKLEŚ -ān PRAJAH -āti / ",1205,"51","51/73","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dhyānaṃ samāpadyamano bodhisattvo dhyāna-vipakṣaṃ kleśaṃ vāg-vitarka-prīti-sukha-rūpa-saṃjñ^ādīṃś c ^ opakleśān prajahāti /","""A bodhisattva who achieves meditative absorption abandons the mental afflictions [in general] and the secondary mental afflictions of discursive thought: joy, ease, and the conceptions of form, etc., which are [the faults that] directly oppose [the various forms of] meditative absorption."" [Engle 132]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," DHYĀN SAMĀPAD BODHISATTV DHYĀN VIPAKṢ KLEŚ VĀG VITARK PRĪT SUKH RŪP SAṂJÑ ĀD OPAKLEŚ PRAJAH ","YES","","","rūpa","","","","prīti sukha","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1528saṃjñā1205bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1529","saṃjñā"," evaṃ tasmin -n ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -e nir @ ABHILĀPY -e VAST -uni VIVIDH - @ ĀBHILĀP -a @ KṚT -āḥ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂG - @ ĀNUGAT -āḥ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -āḥ PRAVART -ante / ",4309,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ tasminn ākāśa-sthānīye nir-abhilāpye vastuni vividh^ābhilāpa-kṛtāḥ saṃjñā-vikalpāḥ prapañca-saṃg^ānugatāḥ rūpa-karma-sthānīyāḥ pravartante /","""Moreover, when those physical objects and their actions are removed, the pure space whose nature is a mere absence of physical objects becomes evident. In a similar way, the conceptions and false notions that resemble physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations arise in the ineffable reality that resembles space."" [Engle 441]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," ĀKĀŚ STHĀNĪY ABHILĀPY VAST VIVIDH ĀBHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂG ĀNUGAT RŪP KARM STHĀNĪY PRAVART ","YES","","","","vikalpa","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1529saṃjñā4309bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1530","saṃjñā"," […] asti me sa KAŚCIT ṢAḌ ĀYATAN -a @ VINIRMUKT -o DHARM -aḥ SVABHĀV -ena PARINIṢPANN -aḥ ADHYĀTM -aṃ vā BAHIRDH -ā vā UBHAY -am ANTAR -eṇa vā VID -yate / YATR - ^ EDAṂ NĀM -a SAṂJÑ -ā PRAJÑAPT -iḥ UPACĀR -aḥ PRAVART -ate […] ",6452,"273","273/395","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] asti me sa kaścit ṣaḍ-āyatana-vinirmukto dharmaḥ svabhāvena pariniṣpannaḥ adhyātmaṃ vā bahirdhā vā ubhayam antareṇa vā vidyate / yatr^edaṃ nāma saṃjñā prajñaptiḥ upacāraḥ pravartate […]","""'Is there any inherently established entity apart from my six [inner] bases that exists internally, externally, or [in some way] other than those two, and [that constitutes the object] in relation to which this name, this appellation, this designation, and this figure of speech occur?'"" [Engle 643]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu.neg",""," KAŚCIT ṢAḌ ĀYATAN VINIRMUKT DHARM SVABHĀV PARINIṢPANN ADHYĀTM BAHIRDH UBHAY ANTAR VID YATR EDAṂ NĀM SAṂJÑ PRAJÑAPT UPACĀR PRAVART ","NO","","","","nāma","","","prajñapti upacāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1530saṃjñā6452bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1531","saṃjñā"," IDAṂ PRATISAṂKHYĀ -ya sa BODHISATTV -aḥ PAÑC - @ ĀKĀR -āṃ SAṂJÑ -āṃ BHĀV -ayan MITR - @ ā @ MITR - @ ODĀSĪN -ebhyaḥ HĪN -a @ TULY -a @ VIŚIṢṬ -ebhyaḥ SUKHIT -a @ DUḤKHIT -ebhyo GUṆ -a @ DOṢ -a @ YUKT -ebhyaś ca SATTV -ebhyaḥ […] ",3113,"131","131/190","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","idaṃ pratisaṃkhyāya sa bodhisattvaḥ pañc^ākārāṃ saṃjñāṃ bhāvayan mitr^ā-mitr^odāsīnebhyaḥ hīna-tulya-viśiṣṭebhyaḥ sukhita-duḥkhitebhyo guṇa-doṣa-yuktebhyaś ca sattvebhyaḥ […]","""Having carefully considered these points, a bodhisattva who meditates on a five-part [set of] conceptions endures all forms of harm in relation to those sentient beings who are friends, foes, and neutral persons; those [sentient beings] who are inferior, equal, and superior, those [sentient beings] who are experiencing well-being as well as those who are suffering; and those [sentient beings] who possess good qualities as well as those who possess faults."" [Engle 316]","Language","accusative","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","term/concept","neu",""," IDAṂ PRATISAṂKHYĀ BODHISATTV PAÑC ĀKĀR SAṂJÑ BHĀV MITR MITR ODĀSĪN HĪN TULY VIŚIṢṬ SUKHIT DUḤKHIT GUṆ DOṢ YUKT SATTV ","NO","bhū","","ākāra","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1531saṃjñā3113bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1532","saṃjñā"," KATIVIDH -ā ca KALYĀṆAMITR -a @ SAṂSEV -ā BODHISATTV -asya / KAT -y ĀKĀR -ayā ca SAṂJÑ -ayā KALYĀṆAMITR -asy ^ ĀNTIK -ād BODHISATTV -ena DHARM -aḥ ŚRO -tavyaḥ / ",3886,"163","163/237","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","katividhā ca kalyāṇamitra-saṃsevā bodhisattvasya / katy ākārayā ca saṃjñayā kalyāṇamitrasy ^ āntikād bodhisattvena dharmaḥ śrotavyaḥ /","""What are the forms of service that a bodhisattva should perform in relation to a spiritual teacher? What kind of conceptions should a bodhisattva maintain when he or she listens to the Dharma in the presence of a spiritual teacher?"" [Engle 396]","Language","instrumental","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," KATIVIDH KALYĀṆAMITR SAṂSEV BODHISATTV KAT ĀKĀR SAṂJÑ KALYĀṆAMITR ĀNTIK BODHISATTV DHARM ŚRO ","NO","","","ākāra","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1532saṃjñā3886bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1533","saṃjñā"," KEVAL -a — SATTV -a @ HIT -a @ KĀMAT -ā @ NIDĀN -aṃ ca VINIDHĀ -ya SAṂJÑ -āṃ SAMPRAJĀN -an ANYATH -ā @ VĀC -aṃ BHĀṢ -ate / ",2684,"115","115/167","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","kevala — sattva-hita-kāmatā-nidānaṃ ca vinidhāya saṃjñāṃ samprajānan anyathā-vācaṃ bhāṣate /","""[…] after having altered his conception [of the facts] motivated exclusively by a desire to benefit beings, he or she deliberately utters speech that is at variance [with the truth], […]."" [Engle 281]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","consciousness","pos","disputed"," KEVAL SATTV HIT KĀMAT NIDĀN VINIDHĀ SAṂJÑ SAMPRAJĀN ANYATH VĀC BHĀṢ ","NO","samprajñā","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1533saṃjñā2684bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1534","saṃjñā"," […] NĀM -a @ MĀTRAT -āṃ PARYEṢ -ya TAN NĀM ^ aivaṃ YATHĀBHŪT -aṃ PARIJĀN -āti it ĪDAṂ NĀM -a ity ARTH -aṃ VAST -uni VYAVASTHĀP -yate YĀVAD eva SAṂJÑ - @ ĀRTH -a DṚṢṬ -y @ ARTH -am UPACĀR - @ ĀRTH -am / ",882,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] nāma-mātratāṃ paryeṣya tan nām ^ aivaṃ yathābhūtaṃ parijānāti it īdaṃ nāma ity arthaṃ vastuni vyavasthāpyate yāvad eva saṃjñ^ārtha dṛṣṭy-artham upacār^ārtham /","""Having examined, with regard to names, the quality of being a mere name, a bodhisattva gains the following thorough knowledge regarding the true nature of names: This is the extent of the import of a name that is established in relation to [some] substance: its nominal import, its theoretical import, and its suppositional import."" [Engle 97]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," NĀM MĀTRAT PARYEṢ TAN NĀM YATHĀBHŪT PARIJĀN ĪDAṂ NĀM ARTH VAST VYAVASTHĀP YĀVAD SAṂJÑ ĀRTH DṚṢṬ ARTH UPACĀR ĀRTH ","YES","","","","artha","","","","","","","dṛṣṭi upacāra","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1534saṃjñā882bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1535","saṃjñā"," […] PRATIJÑ -ayā PRATIVIDH -ya DUḤKH -e me eṣa SUKH -a @ SAṂJÑ -ā @ VIPARYĀS -aḥ ĀYAT -yāṃ DUḤKH -a @ JANAK -a iti VIPARYĀS -a @ PARIJÑĀN -āt tañ ca PRAHĀ -ya PRATISAṂKHYĀ -ya TAD VAST -u DAD -āti / ",2174,"90","90/130","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] pratijñayā pratividhya duḥkhe me eṣa sukha-saṃjñā-viparyāsaḥ āyatyāṃ duḥkha-janaka iti viparyāsa-parijñānāt tañ ca prahāya pratisaṃkhyāya tad vastu dadāti /","""He or she should reflect, 'This erroneous conception in which I regard what is suffering as a state of well-being is one that will produce suffering for me in the future.' Through realizing that it is an error, [a bodhisattva] abandons [this fault that is a consequence of greed]. Then, after having completed this analysis, he or she gives the object."" [Engle 226]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," PRATIJÑ PRATIVIDH DUḤKH SUKH SAṂJÑ VIPARYĀS ĀYAT DUḤKH JANAK VIPARYĀS PARIJÑĀN PRAHĀ PRATISAṂKHYĀ TAD VAST DAD ","YES","","","sukha","viparyāsa","","","","","","","","duḥkha","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1535saṃjñā2174bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1536","saṃjñā"," SAṂJÑ -ā @ VEDIT -a @ NIRODH -a @ SAMĀPATT -ir VEDIT - @ OPACCHED -a @ SUKH -am ity UC -yate / ",403,"18","18/26","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","saṃjñā-vedita-nirodha-samāpattir vedit^opaccheda-sukham ity ucyate /","""The state of composure that causes the cessation of conceptions and feelings is called 'the aspect of happiness that cuts off feelings'."" [Engle 44]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," SAṂJÑ VEDIT NIRODH SAMĀPATT VEDIT OPACCHED SUKH UC ","YES","","","","nirodha","","","vedita","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1536saṃjñā403bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1537","saṃjñā"," […] SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ -āsu an @ ĀBHOG -a @ VĀHAN -aḥ tasmiṃś ca nir @ ABHILĀPY -e VAST -u @ MĀTR -e NIRNIMITT -atayā ca nir @ VIKALP -a @ CITT -a @ ŚĀNT -yā SARV -a @ DHARMASAMAT - @ AIK -a @ RAS -a @ GĀM -ī / ",4235,"177","177/260","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] sarva-prapañca-saṃjñāsu an-ābhoga-vāhanaḥ tasmiṃś ca nir-abhilāpye vastu-mātre nirnimittatayā ca nir-vikalpa-citta-śāntyā sarva-dharmasamat^aika-rasa-gāmī /","""Regarding this [topic], in brief a bodhisartva’s [practice of] quiescence should be understood as having four aspects: […] (3) that which conveys [the mind to its object] effortlessly in relation to all elaborative conceptions and (4) that which, by virtue of [both] the signlessness [that occurs] in relation to the ineffable bare substance [of entities] and the tranquility of the mind that does not engage in conceptualization, leads to [the experiencing of] the single taste that is the sameness of all entities."" [Engle 435]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg",""," SARV PRAPAÑC SAṂJÑ ĀBHOG VĀHAN ABHILĀPY VAST MĀTR NIRNIMITT VIKALP CITT ŚĀNT SARV DHARMASAMAT AIK RAS GĀM ","YES","","","sarva","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1537saṃjñā4235bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1538","saṃjñā"," SMṚT -asya ca PRATISAṂVIDIT -ānāṃ VEDAN -ānāṃ SAṂJÑ -ānāṃ VITARK -āṇām UTPĀD -aḥ STHĀN -aṃ NIRODH -aś ca / ",1249,"53","53/75","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","smṛtasya ca pratisaṃviditānāṃ vedanānāṃ saṃjñānāṃ vitarkāṇām utpādaḥ sthānaṃ nirodhaś ca /","""[A tathāgata] remains in a state of recollection with regard to the arising, continuous existence, and cessation of each of the feelings, conceptions, and thoughts that he experiences."" [Engle 136]","Thought","genitive","plu","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," SMṚT PRATISAṂVIDIT VEDAN SAṂJÑ VITARK UTPĀD STHĀN NIRODH ","NO","","","","utpāda","","","vedanā vitarka","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1538saṃjñā1249bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1539","saṃjñā"," SVĀM -i @ BHŪT -asya MĀT -ā @ PIT -ṛ @ PUTR -a @ DĀR -a @ DĀS - ī @ DĀS -a @ KARMAKAR -a @ PAURUṢEY -a @ PARIGRAH -e RĀJ -a @ BHŪT -asya ca RĀJY -a @ JAN -e BODHISATTV -asy ^ ĀDHIPATY -a @ PARIGRAH -a @ SAṂJÑ -ā / ",5844,"249","249","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","svāmi-bhūtasya mātā-pitṛ-putra-dāra-dāsī-dāsa-karmakara-pauruṣeya-parigrahe rāja-bhūtasya ca rājya-jane bodhisattvasy ^ ādhipatya-parigraha-saṃjñā /","""A bodhisattva who is the head [of a household] maintains the conception of embracing through authority toward the household that is made up of his or her mother, father, children, spouse, male and female servants, workmen, and hired persons; and [a bodhisattva] who is a sovereign ruler [maintains the conception of embracing through authority] toward his or her subjects."" [Engle 587-588]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," SVĀM BHŪT MĀT PIT PUTR DĀR DĀS DĀS KARMAKAR PAURUṢEY PARIGRAH RĀJ BHŪT RĀJY JAN BODHISATTV ĀDHIPATY PARIGRAH SAṂJÑ ","YES","","","","","","","","","","","","jana","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1539saṃjñā5844bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1540","saṃjñā"," TADYATH -ā RŪP -am iti vā VEDAN -ā SAṂJÑ -ā SAṂSKĀR -ā VIJÑĀN -am iti vā / CAKṢ -ur iti vā SROT -raṃ GHRĀṆ -aṃ JIHV -ā KĀY -o MAN -a iti vā / PṚTHIV - ^ īti vā ĀPA -as TEJ -o VĀY -ur iti vā / ",611,"26","26/39","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā rūpam iti vā vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam iti vā / cakṣur iti vā srotraṃ ghrāṇaṃ jihvā kāyo mana iti vā / pṛthiv ^ īti vā āpastejo vāyur iti vā /","""It is the root of all the world’s conceptual thoughts and elaborations. These include, for example, [the essential natures that are expressed by such designating assertions as] 'form,' 'feeling,' 'conception,' 'formations,' and 'consciousness'; [those of] 'eye,' 'ear,' 'nose,' 'tongue,' 'body,' and 'mind'; those of 'earth,' 'water,' 'fire,' and 'air';"" [Engle 68]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg",""," TADYATH RŪP VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN CAKṢ SROT GHRĀṆ JIHV KĀY MAN  PṚTHIV ĀPA TEJ VĀY  ","NO","","","","","","","vedanā saṃskāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1540saṃjñā611bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1541","saṃjñā"," tasy ^ aiva YONIŚ -o MAN -asi KUR -vataḥ APAKĀR -iṣu SATTV -eṣu PAR -a @ SAṂJÑ -ā PRAH -īyate / ",3149,"132","132/192","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasy^aiva yoniśo manasi kurvataḥ apakāriṣu sattveṣu para-saṃjñā prahīyate /","""For [a bodhisattva] who cultivates proper attention in this way, the notion of being a foe that is held toward those sentient beings who harm him or her will be relinquished and the conception of embracing them will arise."" [Engle 318]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," YONIŚ MAN KUR APAKĀR SATTV PAR SAṂJÑ PRAH ","YES","prahā","","para","","","","","","","","","sattva","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1541saṃjñā3149bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1542","saṃjñā"," tathā SARV -a @ SAṂSKĀR -eṣv a @ NITY -a @ SAṂJÑ -ām a @ NITY -e DUḤKH -a @ SAṂJÑ -āṃ DUḤKH -e an @ ĀTM -a @ SAṂJÑ -āṃ NIRVĀṆ -e c ^ ĀNUŚAṂS -a @ SAṂJÑ -āṃ BHĀV -ayati / ",3867,"162","162/236","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tathā sarva-saṃskāreṣv a-nitya-saṃjñām a-nitye duḥkha-saṃjñāṃ duḥkhe 'n-ātma-saṃjñāṃ nirvāṇe c ^ ānuśaṃsa-saṃjñāṃ bhāvayati /","""Likewise, when he or she meditates upon the concept of impermanence in relation to all conditioned entities, the concept of suffering in relation to impermanence, the concept of selflessness in relation to suffering, and the concept of being advantageous in relation to nirvana;"" [Engle 394]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," SARV SAṂSKĀR NITY SAṂJÑ NITY DUḤKH SAṂJÑ DUḤKH ĀTM SAṂJÑ NIRVĀṆ ĀNUŚAṂS SAṂJÑ BHĀV ","YES","bhū","","anitya","","","","","","","","","saṃskāra","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1542saṃjñā3867bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1543","saṃjñā"," tatra SARV -a @ DHARM -āṇāṃ yan NĀM -a NĀM -a @ PŪRV -ikā ca SAṂJÑ -ā SAṂJÑ -ā @ PŪRV -akaś c ^ ĀBHILĀP -aḥ / AYAM UC -yate teṣāṃ DHARM -āṇām ANUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / ",1642,"69","69/97","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra sarva-dharmāṇāṃ yan nāma nāma-pūrvikā ca saṃjñā saṃjñā-pūrvakaś c ^ ābhilāpaḥ / ayam ucyate teṣāṃ dharmāṇām anuvyavahāra-hetuḥ /","""Regarding this [topic], the names that relate to all entities, as well as the conceptions that are preceded by names and the statements that are preceded by conceptions, are called the causes of orderly discourse that relate to those entities."" [Engle 176]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," SARV DHARM NĀM NĀM PŪRV SAṂJÑ SAṂJÑ PŪRV ĀBHILĀP AYAM UC DHARM ANUVYAVAHĀR HET  ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1543saṃjñā1642bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1544","saṃjñā"," tatra yā SAṂJÑ -ā ĀTM -ā vā SATTV -o v ^ eti SAṂJÑ -ā @ MĀTR -am ev AITAT / ",4125,"173","173/253","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yā saṃjñā ātmā vā sattvo v ^ eti saṃjñā-mātram ev aitat /","""A bodhisattva also realizes in a true manner that the full extent of what is called 'the state of being a human' […] that, regarding this [topic], the term 'self' or 'being' is [nothing more than] a mere appellation."" [Engle 421]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu.neg",""," SAṂJÑ ĀTM SATTV SAṂJÑ MĀTR AITAT ","YES","","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1544saṃjñā4125bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1545","saṃjñā"," […] te evaṃ BHAV -iṣyati / ĀGANTUK -eṣv eṣu DHARM -eṣv iyam ĀGANTUK -ī SAṂJÑ -ā @ PRAVṚTT - ^ eti / ",6454,"273","273","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] te evaṃ bhaviṣyati / āgantukeṣv eṣu dharmeṣv iyam āgantukī saṃjñā-pravṛtt ^ eti /","""You will have no thought other than the following: 'This adventitious appellation only occurs in relation to these adventitious entities'."" [Engle 643]","Language","nominative","sing","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu.neg",""," BHAV ĀGANTUK DHARM ĀGANTUK SAṂJÑ PRAVṚTT ","NO","","","āgantuka","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1545saṃjñā6454bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1546","saṃjñā"," teṣāṃ punar DAŚ -asu DIK -ṣv ANANT - @ ā @ PARYANT -eṣu LOKADHĀT -uṣv ANANT -ānāṃ BODHISATTV -ānām a @ PRAMEY -āḥ PRATYĀTM -a @ GAT -āḥ SAṂJÑ -ā @ PRĀPT -ayo VED -itavyāḥ / ",4907,"203","203","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","teṣāṃ punar daśasu dikṣv anant^ā-paryanteṣu lokadhātuṣv anantānāṃ bodhisattvānām a-prameyāḥ pratyātma-gatāḥ saṃjñā-prāptayo veditavyāḥ /","""Moreover, it should be understood that there are immeasurable numbers of individual names that have been received by [each of] the limitless numbers of bodhisattvas who are found throughout the endless and limitless world spheres that lie in the ten directions."" [Engle 491]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","pos",""," DAŚ DIK ANANT PARYANT LOKADHĀT ANANT BODHISATTV PRAMEY PRATYĀTM GAT SAṂJÑ PRĀPT VED ","YES","","","","prāpti","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1546saṃjñā4907bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1547","saṃjñā"," […] UPAPANN -āś ca yad UPABHUÑJ -ate TAD UPABHOG -āc ca punar yad ANYAT SVAY -aṃ KṚT -aṃ DUḤKH - @ ĀNTAR -am ABHINIRVART -ayanti TAD ETAD ābhiḥ SAṂJÑ -ābhiḥ PARIDĪPIT -am / ",6392,"270","270/392","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] upapannāś ca yad upabhuñjate tad upabhogāc ca punar yad anyat svayaṃ kṛtaṃ duḥkh^āntaram abhinirvartayanti tad etad ābhiḥ saṃjñābhiḥ paridīpitam /","""On the basis of these terms, this [presentation] has clarified what causes [beings] to be born [in the hells], what [the beings] who are born there experience, and, due to those experiences, what other [forms of] suffering [those beings] create for themselves."" [Engle 637]","Language","instrumental","plu","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," UPAPANN UPABHUÑJ TAD UPABHOG ANYAT SVAY KṚT DUḤKH ĀNTAR ABHINIRVART TAD ETAD SAṂJÑ PARIDĪPIT ","NO","","paridīpita","ayam","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1547saṃjñā6392bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1548","saṃjñā"," […] VAST -u @ MĀTR -e ARTH -a @ MĀTR -e ĀLAMBAN -e CITT -am UPANIBADH -ya SARV -a @ PRAPAÑC - @ ĀPAGAT -ena SARV -a @ CITT -a @ PARIPLAV - @ ĀPAGAT -ena SAṂJÑ -ā @ MANASIKĀR -eṇa SARV - @ ĀLAMBAN -āny ADHIMUC -yamānaḥ ADHYĀTM -a @ SAMĀDH -i @ NIRMITT -eṣu CITT -aṃ SAṂSTHĀP -ayati […] ",1849,"77","77/109","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] vastu-mātre 'rtha-mātre ālambane cittam upanibadhya sarva-prapañc^āpagatena sarva-citta-pariplav^āpagatena saṃjñā-manasikāreṇa sarv^ālambanāny adhimucyamānaḥ adhyātma-samādhi-nimitteṣu cittaṃ saṃsthāpayati […]","""Through having fulfilled [the practice] of reflection with its eight aspects, a bodhisattva then bind their mind to an object that is beyond expression—one that is a bare substance and a bare import—and then, maintaining zealous devotion toward all meditation objects through bringing to mind conceptions that are free of all elaboration and mental unsteadiness, […]."" [Engle 196-197]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@Contemplation","Thought@Creation","being aware/experiencing","visualisation (esp. light)","pos","other"," VAST MĀTR ARTH MĀTR ĀLAMBAN CITT UPANIBADH SARV PRAPAÑC ĀPAGAT SARV CITT PARIPLAV ĀPAGAT SAṂJÑ MANASIKĀR SARV ĀLAMBAN ADHIMUC ADHYĀTM SAMĀDH NIRMITT CITT SAṂSTHĀP ","YES","","","","manasikāra","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1548saṃjñā1849bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1549","saṃjñā"," […] yad VAST -u SARV -eṣām eva LAUKIK -ānāṃ PARAṂPAR - ā @ GAT -ayā SAṂJÑ -ayā SV -a @ VIKALP -a @ PRASIDDH -aṃ […] ",586,"25","25/37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] yad vastu sarveṣām eva laukikānāṃ paraṃparā-gatayā saṃjñayā sva-vikalpa-prasiddhaṃ […]","""[Likewise, the existence of these objects] is recognized [by such persons] with their own conceptual thought [simply] on the basis of [familiarity with] the traditional usage of terms;"" [Engle 65]","Language","instrumental","sing","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," VAST SARV LAUKIK PARAṂPAR GAT SAṂJÑ SV VIKALP PRASIDDH ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1549saṃjñā586bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1550","saṃjñā"," […] ye KECIT SATTV -ā a @ PAD -ā vā DVI @ PAD -ā vā CAT -uṣ @ PAD -ā vā BAH -u @ PAD -ā vā RŪP -iṇo vā a @ RŪP -iṇo vā SAṂJÑ -ino v ^ ā @ SAṂJÑ -ino vā n ^ aiva SAṂJÑ -ānā SAṂJÑ - @ ĀYATAN - @ OPAG -ā vā […] ",3792,"157","157/229","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] ye kecit sattvā apadā vā dvipadā vā catuṣpadā vā bahu-padā vā rūpiṇo vā a-rūpiṇo vā saṃjñino v^ā-saṃjñino vā n ^ aiva saṃjñānā saṃjñ^āyatan^opagā vā […]","""[…] the result that a tathāgata is the foremost of all sentient beings—whether they have no feet, are two-footed, four-footed, or have many feet; whether they are of the form realm or the formless realm; and whether they have conceptions, they have no conceptions, or they have reached the sphere in which there is neither conception nor absence of conception— […]."" [Engle 385]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Physical sensation","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," KECIT SATTV PAD DVI PAD CAT PAD BAH PAD RŪP RŪP SAṂJÑ SAṂJÑ SAṂJÑ SAṂJÑ ĀYATAN OPAG ","YES","","","","āyatana","","","rūpin saṃjñin","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1550saṃjñā3792bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1551","saṃjñin"," […] ye KECIT SATTV -ā a @ PAD -ā vā DVI @ PAD -ā vā CAT -uṣ @ PAD -ā vā BAH -u @ PAD -ā vā RŪP -iṇo vā a @ RŪP -iṇo vā SAṂJÑ -ino v ^ ā @ SAṂJÑ -ino vā n ^ aiva SAṂJÑ -ānā SAṂJÑ - @ ĀYATAN - @ OPAG -ā vā […] ",3792,"157","157/229","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] ye kecit sattvā apadā vā dvipadā vā catuṣpadā vā bahu-padā vā rūpiṇo vā a-rūpiṇo vā saṃjñino vā a-saṃjñino vā n ^ aiva saṃjñānā saṃjñ^āyatan^opagā vā […]","""[…] the result that a tathāgata is the foremost of all sentient beings—whether they have no feet, are two-footed, four-footed, or have many feet; whether they are of the form realm or the formless realm; and whether they have conceptions, they have no conceptions, or they have reached the sphere in which there is neither conception nor absence of conception— […]."" [Engle 385]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Physical sensation","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," KECIT SATTV PAD DVI PAD CAT PAD BAH PAD RŪP RŪP SAṂJÑ SAṂJÑ SAṂJÑ SAṂJÑ ĀYATAN OPAG ","NO","","","","","","","saṃjñā","","","","","","","","","Noun","saṃjñin_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1551saṃjñin3792bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1552","saṃjñā"," sa PĀRTHIV - @ ĀNTAḤPUR -a @ SAṂNIKARṢ -aṃ KUMĀR -a @ JANM - @ ĀGAT -a @ HARṢ -a @ VEG -aḥ // VIVEŚ -a DHĪR -o VAN -a @ SAṂJÑ -ay eva TAP -aḥ @ PRAKARṢ -āc ca JAR - @ ĀŚRAY -āc ca // 1 — 51 // ",37,"1.50","1.50","buddhacarita","lit","foundational","buddh","sa pārthiv^āntaḥpura-saṃnikarṣaṃ kumāra-janm^āgata-harṣa-vegaḥ // viveśa dhīro vana-saṃjñay^eva tapaḥ-prakarṣāc ca jar^āśrayāc ca // 1 — 51 //","""Feeling the thrill at the princes birth, he entered the vicinity of the king’s seraglio, deeming it a forest and remaining steadfast, due to the strength of his austerities, and the succor provided by old age."" [Olivelle 19]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," PĀRTHIV ĀNTAḤPUR SAṂNIKARṢ KUMĀR JANM ĀGAT HARṢ VEG VIVEŚ DHĪR VAN SAṂJÑ TAP PRAKARṢ JAR ĀŚRAY ","YES","","","vana","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1552saṃjñā37buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1553","saṃjñā"," TAT KṢIPR -am UTTIṢṬH -a LABH -asva SAṂJÑ -āṃ BĀṆ -o hy AYAṂ TIṢṬH -ati LELIHĀN -aḥ PRIY -ā @ VIDHEY -eṣu RAT -i @ PRIY -eṣu yaṃ CAKRAVĀK -eṣv iva n OTSṚJ -āmi // 13 — 13 // ",929,"13.12","13.12","buddhacarita","lit","foundational","buddh","tat kṣipram uttiṣṭha labhasva saṃjñāṃ bāṇo hy ayaṃ tiṣṭhati lelihānaḥ priyā-vidheyeṣu rati-priyeṣu yaṃ cakravākeṣv iva n^otsṛjāmi // 13 — 13 //","""So, rise up quick and come to your senses, for this arrow is set, licking its chops! I wont shoot men servile to their lovers and delighting in sexual pleasures, as I won’t shoot at chakra-vaka ducks."" [Olivelle 377]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Physical sensation","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," TAT KṢIPR UTTIṢṬH LABH SAṂJÑ BĀṆ AYAṂ TIṢṬH LELIHĀN PRIY VIDHEY RAT PRIY CAKRAVĀK OTSṚJ ","NO","labh","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1553saṃjñā929buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1554","saṃjñā"," tato HIT -v ĀŚRAM -aṃ tasya ŚREY -o @ ARTH -ī KṚT -a @ NIŚCAY -aḥ BHEJ -e GAY -asya RĀJ -a @ RṢ -er NAGAR -ī @ SAṂJÑ -am ĀŚRAM -am // 12 — 89 // ",884,"12.88","12.88","buddhacarita","lit","foundational","buddh","tato hitv āśramaṃ tasya śreyo-arthī kṛta-niścayaḥ bheje gayasya rāja-rṣer nagarī-saṃjñam āśramam // 12 — 89 //","""Then, after he had left his hermitage, seeking after bliss, firmly resolute, he repaired to the royal seer Gaya’s hermitage, having the name Nagari."" [Olivelle 357]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," HIT ĀŚRAM ŚREY ARTH KṚT NIŚCAY BHEJ GAY RĀJ RṢ NAGAR SAṂJÑ ĀŚRAM ","YES","","","","nagarī āśrama","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1554saṃjñā884buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1555","saṃjñā"," yaḥ PITT -a @ DĀH -ena VIDAH -yamānaḥ ŚĪT -a @ KRIY -āṃ BHOG -a iti VYAVASY -et DUḤKH -a @ PRATĪKĀR -a @ VIDH -au PRAVṚTT -aḥ KĀM -eṣu KUR -yāt sa hi BHOG -a @ SAṂJÑ -ām // 11 — 40 //",762,"11.39","11.39","buddhacarita","lit","foundational","buddh","yaḥ pitta-dāhena vidahyamānaḥ śītakriyāṃ bhoga iti vyavasyet duḥkha-pratīkāra-vidhau pravṛttaḥ kāmeṣu kuryāt sa hi bhoga-saṃjñām // 11 — 40 //","""A man who, as he’s burning with bilious fever, decides 'cold remedies are enjoyments,' He, indeed, while using remedies for suffering, would give the name 'enjoyment' to pleasures."" [Olivelle 311]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","name/designation","neu",""," PITT DĀH VIDAH ŚĪT KRIY BHOG VYAVASY DUḤKH PRATĪKĀR VIDH PRAVṚTT KĀM KUR BHOG SAṂJÑ ","YES","kṛ","","bhoga","","","","","","","","vyavasā","kāma","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1555saṃjñā762buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1556","saṃjñā"," sa SARV -aśaś CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN -a @ VIKALP -a @ SAṂJÑ - @ ĀPAGAT -o […] ",1717,"42","42","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa sarvaśaś citta-mano-vijñāna-vikalpa-saṃjñ^āpagato […]","""It is said that he is free from the notion of false mental construction of thought, mind and consciousness, […]."" [Honda 217]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," SARV CITT MAN VIJÑĀN VIKALP SAṂJÑ ĀPAGAT ","YES","","","apagam","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1556saṃjñā1717daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1557","saṃjñā"," sa SARV -aśo RŪP -a @ SAṂJÑ -ānāṃ SAMATIKRAM -āt […] ",681,"20","20/34K","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa sarvaśo rūpa-saṃjñānāṃ samatikramāt […]","""He, as he surpasses the notions of form (rūpa) entirely, […]."" [Honda 159]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," SARV RŪP SAṂJÑ SAMATIKRAM ","YES","","","rūpa","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1557saṃjñā681daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1558","saṃjñā"," […] TATHĀGAT -a @ BAL -a @ VAIŚĀRADY - @ ĀVEṆIK -a @ BUDDH -a @ DHARM - @ ĀNUGAT -a @ SAṂJÑ -ā @ MANASIKĀR -aḥ […] ",1714,"42","42/63A","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] tathāgata-bala-vaiśārady^āveṇika-buddha-dharm^ānugata-saṃjñā-manasikāraḥ […]","""Every Bodhisattva who in the (preceding) seven stages of Bodhisattva […] has notion and concentration in mind in pursuit of the powers of Tathāgata, the convictions and characteristics unique to Buddha, […]."" [Honda 215-216]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","pos","philological"," TATHĀGAT BAL VAIŚĀRADY ĀVEṆIK BUDDH DHARM ĀNUGAT SAṂJÑ MANASIKĀR ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1558saṃjñā1714daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1559","saṃjñā"," TAT kasya HET -oḥ ? YATHĀP -i IDAM ĀTM -a @ SAṂJÑ - @ ĀPAGAM -ād ĀTM -a @ SNEH -asya na BHAV -ati ; KUT -aḥ punaḥ SARV - @ OPAKARAṆ -a @ SNEH -aḥ ? ",256,"9","9/13Y","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tat kasya hetoḥ ? yathāpi idam ātma-saṃjñ^āpagamād ātma-snehasya na bhavati ; kutaḥ punaḥ sarv^opakaraṇa-snehaḥ ?","""By what reason? Because, as he is freed from the notion of self, he has no affection towards self, how much less an affection towards implements?"" [Honda 129]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," TAT HET YATHĀP IDAM ĀTM SAṂJÑ ĀPAGAM ĀTM SNEH BHAV KUT SARV OPAKARAṆ SNEH ","YES","","","ātman","apagama","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1559saṃjñā256daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1560","saṃjñā"," […] VIPUL -a @ SAṂJÑ -a BHAV -ati RAJ -a @ NIMITT -e / ",3721,"95","95/8.10b","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] vipula-saṃjña bhavati raja-nimitte /","""10: A subtle thought arises in a wide realm, a wide thought arises in the form of dust size."" [Honda 215]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition","being aware/experiencing","regard as","neu","disputed"," VIPUL SAṂJÑ BHAV RAJ NIMITT ","YES","","bhū","vipula","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1560saṃjñā3721daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1561","saṃjñā"," ataś ca NŪN -aṃ BHAGAV -ān AVOCAD a @ CINTY -atāṃ KARM -a @ VIPĀK -a @ YUKT -eḥ / KṚP - @ ĀTM -akaḥ SAN -n api yat sa BHEJ -e TIRYA -g @ GAT -iṃ tatra ca DHARM -a @ SAṂJÑ -ām // 332 // ",3689,"241","241","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","ataś ca nūnaṃ bhagavān avocad a-cintyatāṃ karma-vipāka-yukteḥ / kṛp^ātmak-aḥ sann api yatsa bheje tiryag-gatiṃ tatra ca dharma-saṃjñām // 332 //","""2. And it is for this reason, in truth, that the Lord declared the mystery of the result of karma to be inscrutable, since He, though compassion was at the bottom of his nature, obtained the state of a beast, yet even in this condition retained his knowledge of righteousness."" [Speyer 447]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Physical sensation","term/concept","term/concept","neu",""," NŪN BHAGAV AVOCAD CINTY KARM VIPĀK YUKT KṚP ĀTM SAN BHEJ TIRYA GAT DHARM SAṂJÑ ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1561saṃjñā3689Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1562","saṃjñā"," ath ^ ainam ANY -e KṢUT @ TARṢ -a @ ŚRAM -a @ DHARM -a @ DUḤKH - @ ĀTUR -a @ ŚARĪR -āḥ KṚT - @ ĀÑJAL -ayaḥ SĀŚR -u @ NAYAN -āḥ SAMABHIPRAṆAM -y ^ ĀRT -atayā HAST -a @ SAṂJÑ -ābhiḥ PĀNĪY -am a- YĀC -anta / ",3281,"211","211","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","ath^ainam anye kṣut-tarṣa-śrama-dharma-duḥkh^ātura-śarīrāḥ kṛt^āñjalayaḥ sāśru-nayanāḥ samabhipraṇamy^ārtatayā hasta-saṃjñābhiḥ pānīyam a-yācanta /","""Then some of them, who suffered intensely from the pain of hunger, thirst, fatigue, and heat, after bowing to him with folded hands and eyes wet with tears, in the manner of supplicants, asked him for water by means of signs with their hands."" [Speyer 393]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Language@Communication","signal/gesture","signal/gesture","neu",""," ANY KṢUT TARṢ ŚRAM DHARM DUḤKH ĀTUR ŚARĪR KṚT ĀÑJAL SĀŚR NAYAN SAMABHIPRAṆAM ĀRT HAST SAṂJÑ PĀNĪY YĀC ","YES","","","hasta","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_signal/gesture","updated 2020-05-18","","1562saṃjñā3281Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1563","saṃjñā"," DṚṢṬ -vā ya taṃ tatra VICEṢṬ -amānaṃ NARĀDHIP -aṃ BĀṢP -a @ PARĪT -a @ NETR -aḥ / KṚP -ā @ VAŚ -ād VISMṚT -a @ ŚATR -u @ SAṂJÑ -as TAD @ DUḤKH -a @ SĀMĀNY -am upāja- GĀM -a // 258 // ",2773,"170","170","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","dṛṣṭvā ya taṃ tatra viceṣṭamānaṃ narādhipaṃ bāṣpa-parīta-netraḥ / kṛpā-vaśād vismṛta-śatru-saṃjñas tad-duḥkha-sāmānyam upājagāma // 258 //","""8. Having seen the king in that wretched situation, he forgot that it was his enemy, and affected with pity felt an equal pain to his; tears welled up in his eyes."" [Speyer 317]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," DṚṢṬ VICEṢṬ NARĀDHIP BĀṢP PARĪT NETR KṚP VAŚ VISMṚT ŚATR SAṂJÑ TAD DUḤKH SĀMĀNY GĀM ","YES","","","vismṛ śatru","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1563saṃjñā2773Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1564","saṃjñā"," IDAṂ SNEH - @ ODGAT -atvāt te KĀM -am ALP - @ ĀTYAY -aṃ VAC -aḥ / SUKH -a @ SAṂJÑ -āṃ tu mā KĀRṢ -īḥ kadācid GṚH -a @ CĀRAK -e // 1810 // ",1995,"111","111","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","idaṃ sneh^odgatatvāt te kāmam alp^ātyayaṃ vacaḥ / sukha-saṃjñāṃ tu mā kārṣīḥ kadācid gṛha-cārake // 1810 //","""10. What you said was spoken out of affection, of a truth, and on this account your words did not grieve me so much. Nevertheless, do not employ the term 'comfort', when speaking of one who lives in the world."" [Speyer 210]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","name/designation","neu.neg",""," IDAṂ SNEH ODGAT KĀM ALP ĀTYAY VAC SUKH SAṂJÑ KĀRṢ GṚH CĀRAK ","YES","kṛ","","sukha","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1564saṃjñā1995Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1565","saṃjñā"," PAR - @ OPARODH -eṣu SAD ^ ān @ ABHIJÑ -ā VYAVASTHIT -iḥ SATTV -avatāṃ MANOJÑ -ā / GUṆ - @ ĀBHINIRVĀRTIT -a @ CĀR -u @ SAṂJÑ -ā KṢAM - ^ eti LOK - @ ĀRTH -a @ KAR -ī KṚP -ā @ JÑĀ // 2826 // ",3056,"193","193","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","par^oparodheṣu sad^ān-abhijñā vyavasthitiḥ sattvavatāṃ manojñā / guṇ^ābhinirvārtita-cāru-saṃjñā kṣameti lok^ārtha-karī kṛpā-jñā // 2826 //","""26. It is praised also as the lovely firmness of mind of the virtuous which is always indifferent to injuries done to them by others; as having obtained by its properties its lovely name of kṣamā; as benefiting mankind; as well acquainted with pity."" [Speyer 357]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","pos",""," PAR OPARODH SAD ABHIJÑ VYAVASTHIT SATTV MANOJÑ GUṆ ĀBHINIRVĀRTIT CĀR SAṂJÑ KṢAM LOK ĀRTH KAR KṚP JÑĀ ","YES","","","cāru","","","","","","","","","","","iti","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1565saṃjñā3056Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1566","saṃjñā"," TAD @ ĀNAN - @ ODVĪKṢAṆ -a @ NIŚCAL - @ ĀKṢ -ām ano- BHUV -ā SAṂHR -iyamāṇa @ DHAIRY -āḥ / an @ ĪŚVAR -ā LOCAN -a @ MĀNAS -ānām ĀSUR MAD -en eva VILUPT -a @ SAṂJÑ -āḥ // ",1554,"13.4","85","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tad-ānan^odvīkṣaṇa-niścal^ākṣām anobhuvā saṃhriyamāṇa-dhairyāḥ / an-īśvarā locana-mānasānām āsur maden eva vilupta-saṃjñāḥ //","""But no sooner did those Brāhmans 5. Behold her, than their eyes were compelled to remain closely fixed on her face. The god of Love had subdued their firmness. They had no power over their looks and minds, and they got rid of their consciousness as if drunkenness had befallen them."" [Speyer 159]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition@Physical sensation","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," TAD ĀNAN ODVĪKṢAṆ NIŚCAL ĀKṢ BHUV SAṂHR DHAIRY ĪŚVAR LOCAN MĀNAS ĀSUR MAD VILUPT SAṂJÑ ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1566saṃjñā1554Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1567","saṃjñā"," […] CITT -aṃ hi KĀŚYAP -a PĀṂS -v @ ĀGĀR -a @ SADṚŚ -am a @ NITY -e NITY -a @ SAṂJÑ -ayā […] ",526,"50v","50v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] cittaṃ hi kāśyapa pāṃsv-āgāra-sadṛśam a-nitye nitya-saṃjñayā […]","""The mind, to be sure, Kāśyapa, is like a sandcastle due to its false notion of permanence with regard to what is impermanent."" [Pasadika 155]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," CITT KĀŚYAP PĀṂS ĀGĀR SADṚŚ NITY NITY SAṂJÑ ","YES","","","nitya","","","","","","","","","nitya","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1567saṃjñā526kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1568","saṃjñā"," ete ca DHARM -ā ŚŪNY -ā VIVIKT -ā a @ GRĀHY -āḥ PRAJAH -īte atām ĀYUṢM -antaḥ SAṂJÑ -ā yaduta PARINIRVĀṆ -am iti mā ca SAṂJÑ -āyā SAṂJÑ -ā KĀRṢ -ṭa : ",837,"73r","73r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","ete ca dharmā śūnyā viviktā a-grāhyāḥ prajahīte 'tām āyuṣmantaḥ saṃjñā yaduta parinirvāṇam iti mā ca saṃjñāyā saṃjñā kārṣṭa :","""These dharmas, moreover, are empty, detached and unseizable. As for the notion of final nirvāṇa, venerable sirs, give it up, and do not have any notion regarding a notion."" [Pasadika 179-80]","Language","accusative","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," DHARM ŚŪNY VIVIKT GRĀHY PRAJAH ĀYUṢM SAṂJÑ PARINIRVĀṆ SAṂJÑ SAṂJÑ KĀRṢ ","NO","prahā","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1568saṃjñā837kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1569","saṃjñā"," […] na c ĀTR -a KAŚCI CAKRAVART -i @ LAKṢAṆ -a @ SAMANVĀGAT -o BHAV -et * na tatra RĀJ -ñaś CAKRAVART -inaḥ PUTR -a @ SAṂJÑ -a MAN -yeta / ",422,"41v","41v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] na c^ātra kaści cakravarti-lakṣaṇa-samanvāgato bhavet * na tatra rājñaś cakravartinaḥ putra-saṃjña manyeta /","“[…] should, however, none among them bear the characteristic marks of a universal monarch, then [none of them] would be recognized as the universal monarch’s son.” [Pasadika 145]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," ĀTR KAŚCI CAKRAVART LAKṢAṆ SAMANVĀGAT BHAV * RĀJ CAKRAVART PUTR SAṂJÑ MAN ","YES","man","","putra","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1569saṃjñā422kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1570","saṃjñā"," SARV -a @ BODHISATV -eṣu ca ŚĀST -ṛ @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayati /",40,"4v","4v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","sarva-bodhisatveṣu ca śāstṛ-saṃjñām utpādayati /","""All those on their way to supreme enlightenment (bodhisattva) he acknowledges as [spiritual] teachers and […]."" [Pasadika 102]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," SARV BODHISATV ŚĀST SAṂJÑ UTPĀD ","YES","utpad","","śāstṛ","","","","","","","","","bodhisatva","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1570saṃjñā40kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1571","saṃjñā"," SARV -a @ VIPARYĀS -ānā CATVĀR -o a @ VIPARYĀS -a CIKITS -ā : a @ NITY -e NITY -a @ SAṂJÑ -āyāḥ a @ NITY -āḥ SARV -a @ SAṂSKĀR -ā iti CIKITS -ā : ",492,"47v","47v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","sarva-viparyāsānā catvāro a-viparyāsa cikitsā : a-nitye nitya-saṃjñāyāḥ a-nityāḥ sarva-saṃskārā iti cikitsā :","""and the cure for all fallacies are the four correct views (l): For the false notions of permanence, happiness and Self in respect of impermanence, suffering and non-self the cure is (to see that) all conditioned things are impermanent, unsatisfactory and not Self.""","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," SARV VIPARYĀS CATVĀR VIPARYĀS CIKITS NITY NITY SAṂJÑ NITY SARV SAṂSKĀR CIKITS ","YES","","","nitya","cikitsā","","","","","","","","nitya","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1571saṃjñā492kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1572","saṃjñā"," yā VEDAN -āyāḥ SAṂJÑ -āyāḥ SAṂSKĀR -āṇāṃ VIJÑĀN -asya na NITY -am iti PRATYAVEKṢ -ā / n ^ ā @ NITY -am iti PRATYAVEKṢ -ā iyam UC -yate KĀŚYAP -a MADHYAM -ā PRATIPAD […] ",351,"28v","28v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","yā vedanāyāḥ saṃjñāyāḥ saṃskārāṇāṃ vijñānasya na nityam iti pratyavekṣā / n^ā-nityam iti pratyavekṣā iyam ucyate kāśyapa madhyamā pratipad […]","""Neither permanence nor impermanence pertain to form; neither permanence nor impermanence pertain to feeling, perception, formations and to consciousness. This is called the Middle Way, Kasyapa, [one’s] seeing things as they really are.” [Pasadika 132]","Thought","genitive","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN NITY PRATYAVEKṢ NITY PRATYAVEKṢ UC KĀŚYAP MADHYAM PRATIPAD ","NO","","","","pratyavekṣā","","","vedanā saṃskāra vijñāna","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1572saṃjñā351kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1573","saṃjñā"," VYĀDH -i @ BAHUL -am ; na ca PRATIKŪL -a @ SAṂJÑ -āṃ PRATILABH -ate / ",4104,"101","101","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] vyādhi-bahulam ; na ca pratikūla-saṃjñāṃ pratilabhate /","""He ceases to entertain any thoughts of aversion towards all diseases."" [Suzuki 215]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," VYĀDH BAHUL PRATIKŪL SAṂJÑ PRATILABH ","YES","pratilabh","","pratikūla","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1573saṃjñā4104laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1574","saṃjñā"," DHYĀN -āni c ^ ā @ PRAMĀṆ -āni ĀRŪPY -āś ca SAMĀDH -ayaḥ / SAṂJÑ -ā @ NIRODH -o NIKHIL -aś CITT -a @ MĀTR -e na VID -yate // ",4665,"114","114","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","dhyānāni c ^ ā-pramāṇāni ārūpyāś ca samādhayaḥ / saṃjñā-nirodho nikhilaś citta-mātre na vidyate //","“133. The Dhyānas, the immeasurables, and the no-form Samādhis, and the thought-cessation all these are not at all found in Mind-only.” [Suzuki 58]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," DHYĀN PRAMĀṆ ĀRŪPY SAMĀDH SAṂJÑ NIRODH NIKHIL CITT MĀTR VID ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1574saṃjñā4665laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1575","saṃjñā"," ebhya UTPANN -ā MAHĀMAT -e SKANDH -a @ DHĀT -v @ ĀYATAN - @ ĀKHY -ā DHARM -āḥ PRATĪTYASAMUTPĀD -a @ SAṂJÑ -āṃ PRATILABH -ante / ",1338,"35","35","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ebhya utpannā mahāmate skandha-dhātv-āyatan^ākhyā dharmāḥ pratītyasamutpāda-saṃjñāṃ pratilabhante /","""Born of these, Mahāmati, there is the manifestation of the Skandhas, Dhātus, and Āyatanas, which make up our idea of causation.” [Suzuki 73]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu","disputed"," UTPANN MAHĀMAT SKANDH DHĀT ĀYATAN ĀKHY DHARM PRATĪTYASAMUTPĀD SAṂJÑ PRATILABH ","YES","pratilabh","","pratītyasamutpāda","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1575saṃjñā1338laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1576","saṃjñā"," na ca MAHĀMAT -e CITT -a @ MAN -o MAN -o @ VIJÑĀN -a @ CITT -a @ PARĀVṚTT -y @ ĀŚRAY -āṇāṃ SV -a @ CITT -a @ DṚŚY -a @ GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -a @ PRAHĪṆ -ānāṃ TATHĀGAT -a @ BHŪM -i @ PRATYĀTM - @ ĀRY -a @ JÑĀN -a @ GAT -ānāṃ YOG -ināṃ BHĀV - @ ā @ BHĀV -a @ SAṂJÑ -ā PRAVART -ate / ",1488,"39","39","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na ca mahāmate citta-mano mano-vijñāna-citta-parāvṛtty-āśrayāṇāṃ sva-citta-dṛśya-grāhya-grāhaka-vikalpa-prahīṇānāṃ tathāgata-bhūmi-pratyātm^ārya-jñāna-gatānāṃ yogināṃ bhāv^ā-bhāva-saṃjñā pravartate /","""Mahamati, when a [psychological] revulsion takes place in the Yogins [by the transcendence of] the Citta, Manas, and Vijnana, they cast off the [dualistic] discrimination of grasped and grasping in what is seen of Mind itself, and entering the Tathagata-stage attain the realisation of noble wisdom; and in this there is no thought of existence and non-existence."" [Suzuki 81]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," MAHĀMAT CITT MAN MAN VIJÑĀN CITT PARĀVṚTT ĀŚRAY SV CITT DṚŚY GRĀHY GRĀH VIKALP PRAHĪṆ TATHĀGAT BHŪM PRATYĀTM ĀRY JÑĀN GAT YOG BHĀV BHĀV SAṂJÑ PRAVART ","YES","","","bhāva","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1576saṃjñā1488laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1577","saṃjñā"," SV -a @ VIKALP -a @ VIPARYĀS -aiḥ PRAPAÑC -a @ SPANDIT -aiś ca vai / DṚṢṬ -a @ ŚRUT -a @ MAT -a @ JÑĀT -e BĀL -ā BADH -yanti SAṂJÑ -ayā // ",5448,"131","131","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sva-vikalpa-viparyāsaiḥ prapañca-spanditaiś ca vai / dṛṣṭa-śruta-mata-jñāte bālā badhyanti saṃjñayā //","""372. On account of self-discrimination which causes errors and sets false reasonings in motion, the ignorant are bound up with ideas in what they see, hear, think, or understand."" [Suzuki 256]","Language","instrumental","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," SV VIKALP VIPARYĀS PRAPAÑC SPANDIT DṚṢṬ ŚRUT MAT JÑĀT BĀL BADH SAṂJÑ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1577saṃjñā5448laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1578","saṃjñā"," tatra ĀDHYĀTMIK -aḥ PRATĪTYASAMUTPĀD -o yaduta a @ VIDY -ā TṚṢ -ā KARM - ^ ety evam ĀDY -ā MAHĀMAT -e DHARM -āḥ PRATĪTYASAMUTPĀD -a @ SAṂJÑ -āṃ PRATILABH -ante / ",1337,"35","35","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra ādhyātmikaḥ pratītyasamutpādo yaduta a-vidyā tṛṣā karm^ety evam ādyā mahāmate dharmāḥ pratītyasamutpāda-saṃjñāṃ pratilabhante /","""As regards the inner factors of causation, Mahāmati, they are of such kind as ignorance, desire, and action, which make up our idea of causation."" [Suzuki 73]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu","disputed"," ĀDHYĀTMIK PRATĪTYASAMUTPĀD VIDY TṚṢ KARM ĀDY MAHĀMAT DHARM PRATĪTYASAMUTPĀD SAṂJÑ PRATILABH ","YES","pratilabh","","pratītyasamutpāda","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1578saṃjñā1337laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1579","saṃjñā"," tatr ^ edam UC -yate — DHYĀN -āni c ^ ā @ PRAMĀṆ -āni ĀRŪPY -āś ca SAMĀDH -ayaḥ / SAṂJÑ -ā @ NIRODH -o NIKHIL -aś CITT -a @ MĀTR -e na VID -yate // ",1963,"50","50","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr ^ edam ucyate — dhyānāni c ^ ā-pramāṇāni ārūpyāś ca samādhayaḥ / saṃjñā-nirodho nikhilaś citta-mātre na vidyate //","""So it is said: 176. The Dhyānas, the immeasurables, the formless, the Samādhis, and the complete extinction of thought (nirodha)—these do not exist where the Mind alone is."" [Suzuki 105]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Perception/cognition","being aware/experiencing","consciousness","neu",""," UC DHYĀN PRAMĀṆ ĀRŪPY SAMĀDH SAṂJÑ NIRODH NIKHIL CITT MĀTR VID ","YES","","","","nirodha","","","samādhi","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1579saṃjñā1963laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1580","saṃjñā"," KATAM -asmin MANASKĀR -e GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ SAṂPRAKHYĀN -a @ KĀRAṆ -e sa hy asau JALP -a @ MANASKĀR -o ABHILĀP -a @ SAṂJÑ -ā @ PARIBHĀVIT -atvāt GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP - @ ĀŚRAY -o VED -itavyaḥ / ",877,"66","66","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","katamasmin manaskāre grāhya-grāhaka-saṃprakhyāna-kāraṇe sa hy asau jalpa-manaskāro 'bhilāpa-saṃjñā-paribhāvitatvāt grāhya-grāhaka-vikalp^āśrayo veditavyaḥ /","""As regards mental attention which is the cause for the semblance of object apprehended and subject apprehendor as things apart, this mental attention towards talk is itself to be known as the basis for the distinction between object apprehended and subject apprehendor, because it is suffused with cognitions of verbal specification."" [Anacker 262]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu","other"," KATAM MANASKĀR GRĀHY GRĀH SAṂPRAKHYĀN KĀRAṆ JALP MANASKĀR ABHILĀP SAṂJÑ PARIBHĀVIT GRĀHY GRĀH VIKALP ĀŚRAY VED ","YES","","","abhilāpa","paribhāvitatva","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1580saṃjñā877madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1581","saṃjñā"," UPABHOG -o VEDAN -ā / PARICCHED -aḥ SAṂJÑ -ā / ",67,"21","21","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","upabhogo vedanā / paricchedaḥ saṃjñā /","""Experiencing itself is basically feeling, distinguishing is cognition, […]."" [Anacker 215]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," UPABHOG VEDAN PARICCHED SAṂJÑ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1581saṃjñā67madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1582","saṃjñā"," a @ KṚT -e ku @ KṚT -e LAJJ -ā KAUKṚTY -aṃ VIṢAY -e RAT -iḥ / a @ MITR -a @ SAṂJÑ -ā KHED -e ca RACAN - @ ODBHĀVAN -ā @ MAT -iḥ // 11 — 65 // ",1673,"72","72(11.65)","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-kṛte kukṛte lajjā kaukṛtyaṃ viṣaye ratiḥ / a-mitra-saṃjñā khede ca racan^odbhāvanā-matiḥ // 11 — 65 //","""65. (Further conscientious attitudes are) shame at the undone or badly done, guilt, delight in one’s objectives, the consideration of fatigue as an enemy, and the intention to compose and to publish."" [Thurman 144]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," KṚT KṚT LAJJ KAUKṚTY VIṢAY RAT MITR SAṂJÑ KHED RACAN ODBHĀVAN MAT ","YES","","","amitra","","","","","","","","","kheda","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1582saṃjñā1673mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1583","saṃjñā"," […] DVAY -a @ SAṂJÑ - @ ā @ VICALAN -ād a @ CAL -ā ca NIRUC -yate // 20 — 21 — 37 // ",4826,"182","182 20.37","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] dvaya-saṃjñā-vicalanād a-calā ca nirucyate // 20 — 21 — 37 //","""37cd. Because it cannot be disturbed by the two types of conceptualization, (the eighth stage) is called the 'immovable'."" [Thurman 332]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," DVAY SAṂJÑ VICALAN CAL NIRUC ","YES","","","dvaya","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1583saṃjñā4826mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1584","saṃjñā"," LĪN -atvāc ca CAL -atvāc ca MOH -āc c ^ OTPAD -yate BHAY -aṃ / KṚTY -eṣu TASMĀD VIJÑEY -ā DHṚT -i @ SAṂJÑ -ā NIJ -e TRAY -e // 18 — 18 // ",3393,"135","135(18.18)","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","līnatvāc ca calatvāc ca mohāc c ^ otpadyate bhayaṃ / kṛtyeṣu tasmād vijñeyā dhṛti-saṃjñā nije traye // 18 — 18 //","""19. In the course of actions, fear arises from discouragement, distraction, and delusion. Therefore 'courage' is recognized as comprising a triple spontaneity."" [Thurman 251]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," LĪN CAL MOH OTPAD BHAY KṚTY TASMĀD VIJÑEY DHṚT SAṂJÑ NIJ TRAY ","YES","","vijñā","dhṛti","","","","","","","","","nija","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1584saṃjñā3393mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1585","saṃjñā"," PAR -a @ PAR -a @ SAṂJÑ - @ ĀPAGAM -āt SV -ato ADHIKATAR -āt sadā PAR -a @ SNEH -āt / duṣ @ KAR -a @ CARAṆ -āt SAKṚP -e hy a @ duṣ @ KAR -aṃ VĪRY -aṃ // 16 — 49 // ",2698,"111","111(16.49)","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","para-para-saṃjñ^āpagamāt svato 'dhikatarāt sadā parasnehāt / duṣ-kara-caraṇāt sakṛpe hy a-duṣ-karaṃ vīryaṃ // 16 — 49 //","""49. Since she has transcended the perception of others as 'others,' and since she always cherishes others very much more than herself, the compassionate person engaged in austerities finds effort both not difficult and very difficult."" [Thurman 209]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," PAR PAR SAṂJÑ ĀPAGAM SV ADHIKATAR PAR SNEH KAR CARAṆ SAKṚP KAR VĪRY ","YES","","","para","apagama","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1585saṃjñā2698mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1586","saṃjñā"," UPAKAR -a @ SAṂJÑ - @ ĀMOD -aṃ hy APAKĀR -iṇi PARAHIT -a @ SAṂJÑ -āṃ PARAHIT -e sadā DUḤKH -e / LABH -ate yadā KṚPĀL -uḥ KṢAM -itavyaṃ tasya kiṃ na syāt // 16 — 48 // ",2695,"110","110(16.48)","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","upakara-saṃjñ^āmodaṃ hy apakāriṇi parahita-saṃjñāṃ parahite sadā duḥkhe / labhate yadā kṛpāluḥ kṣamitavyaṃ tasya kiṃ na syāt // 16 — 48 //","""48. The compassionate (bodhisattva) always considers it a help when he is harmed and always finds pleasure in suffering that helps others; so what is there to tolerate for such a person?"" [Thurman 209]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," UPAKAR SAṂJÑ ĀMOD APAKĀR PARAHIT SAṂJÑ PARAHIT DUḤKH LABH KṚPĀL KṢAM ","YES","labh","","parahita","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1586saṃjñā2695mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1587","saṃjñā"," UPAKAR -a @ SAṂJÑ - @ ĀMOD -aṃ hy APAKĀR -iṇi PARAHIT -a @ SAṂJÑ -āṃ PARAHIT -e sadā DUḤKH -e / LABH -ate yadā KṚPĀL -uḥ KṢAM -itavyaṃ tasya kiṃ na syāt // 16 — 48 // ",2695,"110","110(16.48)","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","upakara-saṃjñ^āmodaṃ hy apakāriṇi parahita-saṃjñāṃ parahite sadā duḥkhe / labhate yadā kṛpāluḥ kṣamitavyaṃ tasya kiṃ na syāt // 16 — 48 //","""48. The compassionate (bodhisattva) always considers it a help when he is harmed and always finds pleasure in suffering that helps others; so what is there to tolerate for such a person?"" [Thurman 209]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," UPAKAR SAṂJÑ ĀMOD APAKĀR PARAHIT SAṂJÑ PARAHIT DUḤKH LABH KṚPĀL KṢAM ","YES","","","upakara","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1587saṃjñā2695mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1588","saṃjñā"," yathā @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -āyā NIMITT -aṃ tasya VĀSAN -ā / TASMĀD apy ARTH -a @ VIKHYĀN -aṃ PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ // 11 — 38 // ",1477,"64","64(11.38)","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yathā-jalp^ārtha-saṃjñāyā nimittaṃ tasya vāsanā / tasmād apy artha-vikhyānaṃ parikalpita-lakṣaṇaṃ // 11 — 38 //","""38. The cause of the concept of objective referents corresponding to verbalization, its instincts, and thence also objective perceptions - such is the nature of the imaginatively constructed (identity)."" [Thurman 131]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu","other"," JALP ĀRTH SAṂJÑ NIMITT VĀSAN TASMĀD ARTH VIKHYĀN PARIKALPIT LAKṢAṆ ","YES","","","artha","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1588saṃjñā1477mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1589","saṃjñā"," VEDAN -ā @ CITT -a @ SAṂJÑ -ānāṃ SAṂSKĀR -āṇāṃ ca SARV -aśaḥ / SARV -eṣām eva BHĀV -ānāṃ RŪP -eṇ ^ aiva SAM -aḥ KRAM -aḥ // 4 — 7 // ",55,"4.6","4.6","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","vedanā-citta-saṃjñānāṃ saṃskārāṇāṃ ca sarvaśaḥ / sarveṣām eva bhāvānāṃ rūpeṇ ^ aiva samaḥ kramaḥ // 4 — 7 //","""7. Feeling, consciousness, perceptions, and the volitions, collectively— indeed all existents should be considered in the same way as rūpa.” [Katsura/Siderits 138]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," VEDAN CITT SAṂJÑ SAṂSKĀR SARV SARV BHĀV RŪP SAM KRAM ","YES","","","","","","","vedanā citta saṃskāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1589saṃjñā55mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1590","saṃjñā"," SAṂJÑ -ā KATAM -ā / VIṢAY -a @ NIMITT - @ ODGRAHAṆ -am / TAT TRIVIDH -am — PARĪTT -aṃ MAHADGAT -am a @ PRAMĀṆ -aṃ ca //",9,"4","4","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","saṃjñā katamā / viṣaya-nimitt^odgrahaṇam / tat trividham — parīttaṃ mahadgatam a-pramāṇaṃ ca //","""And what are cognitions? They are the grasping of signs in a sense-object. They are of three kinds: indefinite, definite, and inmeasurable."" [Anacker 66]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," SAṂJÑ KATAM VIṢAY NIMITT ODGRAHAṆ TAT TRIVIDH PARĪTT MAHADGAT PRAMĀṆ ","NO","","","","","","","","","udgrahaṇa","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1590saṃjñā9pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "1591","saṃjñā"," KĀM -eṣu MṚRCCHIT -a @ MAN -ā me BĀL -i sa RĀKṢAS -ī PRAMAD -a @ SAṂJÑ -ā / PAÑC -a @ ŚAT -āni VAṆIJ -ānāṃ MOKṢIT -a te yadā BHAV -e SUNETR -aḥ // 130 // ",270,"134","134","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","kāmeṣu mṛrcchita-manā me bāli sa rākṣasī pramada-saṃjñā / pañca-śatāni vaṇijānāṃ mokṣita te yadā bhave sunetraḥ // 130 //","""When I was Sunetra, I liberated some five hundred traders, fools who, infatuated with amorous desires, conceived of demonesses as young women."" [Boucher 133]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu","philological"," KĀM MṚRCCHIT MAN BĀL RĀKṢAS PRAMAD SAṂJÑ PAÑC ŚAT VAṆIJ MOKṢIT BHAV SUNETR ","YES","","","pramadā","","","","","","","","","rākṣasī","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1591saṃjñā270rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1592","saṃjñā"," LAUKIK -ena ^ UPĀY -ena BHĀVAN -atā @ PRAYOG -a @ NIMITT -a @ SAṂJÑ -ā BODHISATTV -ānāṃ BANDHAN -am / ",238,"132","132","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","laukikena ^ upāyena bhāvanatā-prayoga-nimitta-saṃjñā bodhisattvānāṃ bandhanam /","""The notion that contemplation by worldly means is a sign of [religious] practice is a fetter for bodhisattvas."" [Boucher 130]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," LAUKIK UPĀY BHĀVAN PRAYOG NIMITT SAṂJÑ BODHISATTV BANDHAN ","YES","","","nimitta","","","","","","","","","bhāvanatā","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1592saṃjñā238rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1593","saṃjñā"," […] na KLĀNT -a @ SAṂJÑ - @ OTPĀDIT -ā ; […] ",692,"158","158","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] na klānta-saṃjñ^otpāditā ; […]","""He had no conception of being tired;"" [Boucher 166]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," KLĀNT SAṂJÑ OTPĀDIT ","YES","","","klānta","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1593saṃjñā692rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1594","saṃjñā"," ŚŪNY -e ca te hi NIVAS -anti ŚUBH -e ARAṆY -e n ^ aiv ĀTM -a @ SAṂJÑ -a BHAV -ate […] ",145,"127","127","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","śūnye ca te hi nivasanti śubhe 'raṇye n ^ aiv ātma-saṃjña bhavate […]","""They dwell in a desolute albeit pleasant wilderness and have no conception of 'self' or ‘life-principle'."" [Boucher 124]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg",""," ŚŪNY NIVAS ŚUBH ARAṆY ĀTM SAṂJÑ BHAV ","YES","","bhū","ātman","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1594saṃjñā145rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1595","saṃjñā"," APANĪT -eṣu ca SARV -a @ SAṂJÑ -ā @ KṚT -a @ BANDHAN -eṣu TAT TATHĀGAT -a @ JÑĀN -am a @ PRAMĀṆ -aṃ BHAV -ati SARV -a @ JAG -ad @ UPAJĪVY -am iti / ",350,"24","24","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","apanīteṣu ca sarva-saṃjñā-kṛta-bandhaneṣu tat tathāgata-jñānam a-pramāṇaṃ bhavati sarva-jagad-upajīvyam iti /","""And when all the obstacles created by wrong conceptions are withdrawn, then this immeasurable Wisdom of the Tathāgata becomes useful to all the world."" [Takasaki 192]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," APANĪT SARV SAṂJÑ KṚT BANDHAN TAT TATHĀGAT JÑĀN PRAMĀṆ BHAV SARV JAG UPAJĪVY ","YES","","","sarva kṛta","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1595saṃjñā350ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1596","saṃjñā"," na sa KAŚCIT SATTV -aḥ SATTV -a @ NIKĀY -e SAṂVID -yate yatra TATHĀGAT -a @ JÑĀN -aṃ na SAKAL -am ANUPRAVIṢṬ -am / api tu SAṂJÑ -ā @ GRĀH -atas TATHĀGAT -a @ JÑĀN -aṃ na PRAJÑĀ -yate / ",313,"22","22","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","na sa kaścit sattvaḥ sattva-nikāye saṃvidyate yatra tathāgata-jñānaṃ na sakalam anupraviṣṭam / api tu saṃjñā-grāhatas tathāgata-jñānaṃ na prajñāyate /","""There is no one among the group of living beings in whose body the Wisdom of the Tathāgata does not penetrate at all. Nevertheless, as taking [wrong] conceptions, he cannot cognize the Buddha’s Wisdom [residing in himself]."" [Takasaki 189]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," KAŚCIT SATTV SATTV NIKĀY SAṂVID TATHĀGAT JÑĀN SAKAL ANUPRAVIṢṬ SAṂJÑ GRĀH TATHĀGAT JÑĀN PRAJÑĀ ","YES","","","","grāha","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1596saṃjñā313ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1597","saṃjñā"," SAṂJÑ -ā @ GRĀH -a @ VIGAM -āt punaḥ SARVAJÑ -a @ JÑĀN -aṃ SVAYAṂBH -ū @ JÑĀN -am a @ SAṄGAT -aḥ PRABHAV -ati / ",314,"22","22","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","saṃjñā-grāha-vigamāt punaḥ sarvajña-jñānaṃ svayaṃbhū-jñānam a-saṅgataḥ prabhavati /","""By removing this taking of conceptions, the Wisdom of Omniscience, self-born Wisdom, makes its appearance again unobstructedly."" [Takasaki 189]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg","vague"," SAṂJÑ GRĀH VIGAM SARVAJÑ JÑĀN SVAYAṂBH JÑĀN SAṄGAT PRABHAV ","YES","","","","vigama","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1597saṃjñā314ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1598","saṃjñā"," ŚUBH -e TATHĀGATAGARBH -eḥ SAT -y UTTAR -i @ BHĀVAY -itavye TAC @ CHUBH -a @ SAṂJÑ -ā @ BHĀVAN -ā @ VIPARYAY -eṇ ā @ ŚUBH -a @ SAṂJÑ -ā @ BHĀVAN - @ ĀBHIRAT -āḥ / ",1084,"74","74","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","śubhe tathāgatagarbheḥ saty uttari-bhāvayitavye tac-chubha-saṃjñā-bhāvanā-viparyayeṇ^ā-śubha-saṃjñā-bhāvan^ābhiratāḥ /","""And, though the Matrix of the Tathāgata is to be considered as 'pure' in the transcendental sense, they devote themselves to the practice of meditation on the notion of the 'impurity' [of the Phenomenal World] without doing meditation on 'Purity' of the former."" [Takasaki 297]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," ŚUBH TATHĀGATAGARBH SAT UTTAR BHĀVAY TAC CHUBH SAṂJÑ BHĀVAN VIPARYAY ŚUBH SAṂJÑ BHĀVAN ĀBHIRAT ","YES","","","śubha","bhāvanā","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1598saṃjñā1084ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1599","saṃjñā"," YASM -ād ARHAT -ām api KṢĪṆ -a @ PUNARBHAV -ānām a @ PRAHĪṆ -atvād VĀSAN -āyāḥ SATATASAMIT -aṃ SARV -a @ SAṂSKĀR -eṣu TĪVR -ā BHAY -a @ SAṂJÑ -ā PRATYUPASTHIT -ā BHAV -ati […] ",267,"19","19","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yasmād arhatām api kṣīṇa-punarbhavānām a-prahīṇatvād vāsanāyāḥ satatasamitaṃ sarva-saṃskāreṣu tīvrā bhaya-saṃjñā pratyupasthitā bhavati […]","""As the Arhats (the Saints of the Vehicle of Śrāvaka), though having extirpated rebirth, have not yet destroyed the Impression [of Defilements], there therefore exists always and constantly a strong notion of fear in all physical life, […]."" [Takasaki 183]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," YASM ARHAT KṢĪṆ PUNARBHAV PRAHĪṆ VĀSAN SATATASAMIT SARV SAṂSKĀR TĪVR BHAY SAṂJÑ PRATYUPASTHIT BHAV ","YES","","bhū","tīvra bhaya pratyupasthā","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1599saṃjñā267ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1600","saṃjñā"," yā tasmin -n eva RŪP - @ ĀDIK -e VAST -uny a @ NITY -a @ SAṂJÑ -ā / DUḤKH -a @ SAṂJÑ -ā / […] / […] / AYAM UC -yate CAT -ur @ VIDH -a @ VIPARYĀS -a @ VIPARYAY -aḥ / ",450,"30","30","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yā tasminn eva rūp^ādike vastuny a-nitya-saṃjñā / duḥkha-saṃjñā / [...] / [...] / ayam ucyate caturvidha-viparyāsa-viparyayaḥ /","""Such a notion is called 'the fourfold delusion' (viparyāsa). Being opposite to this notion, there should be known ‘the fourfold non-delusion’. Which four? That is to say, the notion of being non-eternal, full of sufferings, of no substantial Ego, and impure regarding just those separate things of form, etc. Such a notion is called the fourfold Opposite of delusion."" [Takasaki 208-209]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," RŪP ĀDIK VAST NITY SAṂJÑ DUḤKH SAṂJÑ AYAM UC CAT VIDH VIPARYĀS VIPARYAY ","YES","","","","","","","","","","","","vastu","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1600saṃjñā450ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1601","saṃjñā"," AHA @ SAṂJÑ -atas tu MAM -atā BHAV -ate ca RĀG -o KUT -u TYĀG -a @ BUDDH -i BHAV -iṣyati sā MUH -ānām / MĀTSARY -a PRET -a BHAV -ate UPAPAD -yayātī ATHAV -ā MANUṢY -a tada BHO -ti DARIDR -a @ RŪP -o // 31 . ",292,"31.11","31.11","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","aha-saṃjñatas tu mamatā bhavate ca rāgo kutu tyāga-buddhi bhaviṣyati sā muhānām / mātsarya preta bhavate upapadyayātī athavā manuṣya tada bhoti daridra-rūpo // 31 .","""Through the notion of I comes about a sense of ownership about property, as well as greed; How can the deluded have the resolve to renunciation? The mean are reborn in the world of the Pretas, Or if as humans, then they are poor."" [Conze 31.11]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," AHA SAṂJÑ MAM BHAV RĀG KUT TYĀG BUDDH BHAV MUH MĀTSARY PRET BHAV UPAPAD ATHAV MANUṢY BHO DARIDR RŪP ","YES","","","aham","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1601saṃjñā292ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1602","saṃjñā"," na ca RUP -a VEDAN -a na SAṂJÑ -a na CETAN -ā ca VIJÑĀN -a STHĀN -u AṆ -u @ MĀTR -a na BHO -nti tasya / […] ",10,"1.5","1.5","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","na ca rupa vedana na saṃjña na cetanā ca vijñāna sthānu aṇu-mātra na bhonti tasya / […]","""In form, in feeling, will, perception and awareness/ nowhere in them they find a place to rest on. Without a home they wander, dharmas never hold them, nor do they grasp at them — the Jina’s Bodhi they are bound to gain."" [Conze 1.6]","Thought","nominative","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg",""," RUP VEDAN SAṂJÑ CETAN VIJÑĀN STHĀN AṆ MĀTR BHO ","NO","","bhū","","","","","rūpa vedanā cetanā vijñāna","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1602saṃjñā10ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1603","saṃjñā"," PARIṆĀM -ayantu yadi VART -ati CITT -a @ SAṂJÑ -ā tatha BODHISATTV -a @ PARIṆĀMAN -a SATTV -a @ SAṂJÑ -ā / SAṂJÑ -āya DṚṢṬ -i @ STHIT -u CITT -a TR -i @ SAṄG -a @ YUKT -o PARIṆĀMIT -aṃ na BHAV -atī UPALABH -yamānam // 6 . ",73,"6.5","6.5","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","pariṇāmayantu yadi vartati citta-saṃjñā tatha bodhisattva-pariṇāmana sattva-saṃjñā / saṃjñāya dṛṣṭi-sthitu citta tri-saṅga-yukto pariṇāmitaṃ na bhavatī upalabhyamānam //","""True and False Turning over: When in one who turns over there proceeds the perception of a thought, Or if the turning over of the perception of enlightenment involves the perception of a being: Established in perception, false views, and thought, it is tied by the triple attachment. It does not become turned over to those who apprehend it."" [Conze 6.5]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg","other"," PARIṆĀM VART CITT SAṂJÑ BODHISATTV PARIṆĀMAN SATTV SAṂJÑ SAṂJÑ DṚṢṬ STHIT CITT TR SAṄG YUKT PARIṆĀMIT BHAV UPALABH ","YES","","","sattva","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1603saṃjñā73ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1604","saṃjñā"," RAKṢ -antu ŚĪL -a PARIṆĀMAY -i AGR -a @ BODH -iṃ na ca tena MAN -yati na ĀTM -ana KARṢ -ayethā / AHU @ SAṂJÑ -atā ca PARIVARJIT -a SATTV -a @ SAṂJÑ -ā STHIT -u ŚĪL -a @ PĀR -am iti VUC -yati BODHISATTV -o // 31 . ",287,"31.5","31.5","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","rakṣantu śīla pariṇāmayi agra-bodhiṃ na ca tena manyati na ātmana karṣayethā / ahu-saṃjñatā ca parivarjita sattva-saṃjñā sthitu śīla-pāram iti vucyati bodhisattvo //","""When he guards morality, he turns [the resulting merit] over to the foremost enlightenment, But he does not feel conceited about that, nor does he exalt himself. When he has got rid of the notion of I and the notion of other beings, Established in the perfection of morality is that Bodhisattva called."" [Conze 31.6]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg",""," RAKṢ ŚĪL PARIṆĀMAY AGR BODH MAN ĀTM KARṢ AHU SAṂJÑ PARIVARJIT SATTV SAṂJÑ STHIT ŚĪL PĀR VUC BODHISATTV ","YES","parivṛj","","sattva","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1604saṃjñā287ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1605","saṃjñā"," SAC -i RUP -a SAṂJÑ -a api VEDAN -a CETAN -ā ca VIJÑĀN -a SKANDH -a CAR -atī a @ PRAJĀNAMĀN -o / imi SKANDH -a ŚŪNY -a PARIKALP -ayi BODHISATTV -o CAR -atī NIMITT - @ ĀNUPĀD -a @ PAD -e a @ SAKT -o // 1 . ",13,"1.9","1.9","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","saci rupa saṃjña api vedana cetanā ca vijñāna skandha caratī a-prajānamāno / imi skandha śūnya parikalpayi bodhisattvo caratī nimitta-anupāda-pade 'sakto //","""To course in the skandhas, in form, in feeling, in perception, Will and so on, and fail to consider them wisely; Or to imagine these skandhas as being empty; Means to course in the sign, the track of non-production ignored."" [Conze 1.9]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg",""," SAC RUP SAṂJÑ VEDAN CETAN VIJÑĀN SKANDH CAR PRAJĀNAMĀN SKANDH ŚŪNY PARIKALP BODHISATTV CAR NIMITT ĀNUPĀD PAD SAKT ","NO","","","","","","","rūpa vedanā cetanā vijñāna","","","","","","car","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1605saṃjñā13ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1606","saṃjñā"," SAC -i RŪP -a SAṂJÑ -a api VEDAN -a CETAN -āyāṃ CITT -aṃ a @ NITY -a PARIṆĀM -ayi BODHISATTV -o / PRATIVARṆ -ikāya CAR -ate a @ PRAJĀN -amāno na hi DHARM -a PAṆḌIT -a VINĀŚ -a KAR -oti JĀT -u // ",60,"5.1","5.1","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","saci rūpa saṃjña api vedana cetanāyāṃ cittaṃ a-nitya pariṇāmayi bodhisattvo / prativarṇikāya carate a-prajānamāno na hi dharma paṇḍita vināśa karoti jātu //","""When a Bodhisattva [falsely] reveals form, perception, feeling, will, Or thought as impermanent [claiming that they are destroyed], — In the counterfeit [perfection of wisdom] he courses, considering not wisely; Because the learned never effect the destruction of a dharma."" [Conze 5.1]","Thought","genitive","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," SAC RŪP SAṂJÑ VEDAN CETAN CITT NITY PARIṆĀM BODHISATTV PRATIVARṆ CAR PRAJĀN DHARM PAṆḌIT VINĀŚ KAR JĀT ","NO","","","","citta","","","rūpa vedanā cetanā","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1606saṃjñā60ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1607","saṃjñā"," yasmiṃś ca KĀL -i SAMAY -e VID -u BODHISATTV -o evaṃ CAR -antu ANUPĀD -u VICINT -ayitvā / MAHAT -īṃ JAN -eti KARUṆ -āṃ na ca SATTV -a @ SAṂJÑ -ā eṣā sa PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āya CARY -ā // 1 . ",28,"1.23","1.23","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yasmiṃś ca kāli samaye vidu bodhisattvo evaṃ carantu anupādu vicintayitvā / mahatīṃ janeti karuṇāṃ na ca sattva-saṃjñā eṣā sa prajña-vara-pāramitāya caryā //","""Wise Bodhisattvas, coursing thus, reflect on non-production, And yet, while doing so, engender in themselves the great compassion, Which is, however, free from any notion of a being. Thereby they practice of wisdom, the highest perfection."" [Conze 1.24-25]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg",""," KĀL SAMAY VID BODHISATTV CAR ANUPĀD VICINT MAHAT JAN KARUṆ SATTV SAṂJÑ PRAJÑ VAR PĀRAMIT CARY ","YES","","","sattva","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1607saṃjñā28ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1608","saṃjñā"," yo BODHISATTV -a VAR -a @ PĀRAMIT - ^ eti CĪRṆ -o PARICĀRIK -ā ya na ca KĀṄKṢ -ati PAṆḌ -itehi / SAH -a ŚRUT -va tasya PUN -a BHEṢ -yati ŚĀST -ṛ @ SAṂJÑ -ā so vā LAGH -ū ANUBUDH -iṣyati BODH -i ŚĀNT -ām // 7 . ",82,"7.5","7.5","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","yo bodhisattva vara-pāramit ^ eti cīrṇo paricārikā ya na ca kāṅkṣati paṇḍitehi / saha śrutva tasya puna bheṣyati śāstṛ-saṃjñā so vā laghū anubudhiṣyati bodhi śāntām //","""Faith in the Perfection of Wisdom: The Bodhisattva who has observed this foremost perfection, When in the past he served [the Buddhas], is learned and does not doubt: As soon as he has heard it he will again recognise the Teacher, And he will swiftly understand the Peaceful Calm of enlightenment."" [Conze 7.5]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","term/concept","pos",""," BODHISATTV VAR PĀRAMIT CĪRṆ PARICĀRIK KĀṄKṢ PAṆḌ SAH ŚRUT PUN BHEṢ ŚĀST SAṂJÑ LAGH ANUBUDH BODH ŚĀNT ","YES","","bhū","śāstṛ","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1608saṃjñā82ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "1609","saṃjñā"," DUḤKH -a @ PRATIKRIY -ā @ MĀTR -aṃ ŚĀRĪR -aṃ VEDAN -ā @ SUKH -aṃ / SAṂJÑ -āmayaṃ MĀNAS -aṃ tu KEVAL -aṃ KALPAN -ā @ KṚT -aṃ // 04 — 47 // ",170,"4.47","4.47","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","duḥkha-pratikriyā-mātraṃ śārīraṃ vedanā-sukhaṃ / saṃjñāmayaṃ mānasaṃ tu kevalaṃ kalpanā-kṛtaṃ // 04 — 47 //","""Bodily pleasure is a pleasant sensation which merely consists in the removal of pain; the mental one consists in mere ideas, and is produced only by imagination."" [Tucci 428]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," DUḤKH PRATIKRIY MĀTR ŚĀRĪR VEDAN SUKH SAṂJÑ MĀNAS KEVAL KALPAN KṚT ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1609saṃjñā170ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "1610","saṃjñā"," VIJÑĀN -a @ VEDAN -ā @ SAṂJÑ -ā @ SAṂSKĀR -āṇām ca SARV -aśaḥ / PRATYEK -am ĀTM -a @ VAIYARTHY -ād VAIYARTHY -aṃ PARAMĀRTH -ataḥ // 04 — 61 // ",184,"4.61","4.61","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","vijñāna-vedanā-saṃjñā-saṃskārāṇām ca sarvaśaḥ / pratyekam ātma-vaiyarthyād vaiyarthyaṃ paramārthataḥ // 04 — 61 //","""[In the same way the other] constituents like consciousness, sensation, ideas, and forces separately taken are in se completely unreal: therefore from the standpoint of the absolute truth there is only unreality."" [Tucci 429-430]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu",""," VIJÑĀN VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR SARV PRATYEK ĀTM VAIYARTHY VAIYARTHY PARAMĀRTH ","YES","","","","","","","vijñāna vedanā saṃskāra","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1610saṃjñā184ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "1611","saṃjñā"," ĀHĀR -a @ SAṂJÑ -ā ca na tatra BHEṢ -yati ANYATR -a DHARM -e RAT -i DHYĀN -a @ PRĪT -iḥ / na MĀTṚGRĀM -o api ca tatra BHEṢ -yati na c ^ āpy APĀY -āna ca DURGAT -ī BHAY -am // 8 — 19 // ",2280,"132","132/206/8.19","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","āhāra-saṃjñā ca na tatra bheṣyati anyatra dharme rati dhyāna-prītiḥ / na mātṛgrāmo 'pi ca tatra bheṣyati na c ^ āpy apāyāna ca durgatī bhayam // 8 — 19 //","""They shall know no other food but pleasure in the law and delight in knowledge. No womankind shall be there, nor fear of the places of punishments or of dismal states."" [Kern 197]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","term/concept","neu",""," ĀHĀR SAṂJÑ BHEṢ ANYATR DHARM RAT DHYĀN PRĪT MĀTṚGRĀM BHEṢ APĀY DURGAT BHAY ","YES","","bhū","āhāra","","","","","","","","","tatra","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1611saṃjñā2280saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1612","saṃjñā"," api tu khalu punaḥ SATTV -ānāṃ NĀN -ā @ CARIT -ānāṃ NĀN - @ ĀBHIPRĀY -āṇāṃ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -a @ CARIT -ānāṃ KUŚAL -a @ MŪL -a @ SAṂJANAN - @ ĀRTH -aṃ VIVIDH -ān DHARMAPARYĀY -ān VIVIDH -air ĀRAMBAṆ -air VYĀHAR -ati / ",3568,"190","190/318","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punaḥ sattvānāṃ nānā-caritānāṃ nān^ābhiprāyāṇāṃ saṃjñā-vikalpa-caritānāṃ kuśala-mūla-saṃjanan^ārthaṃ vividhān dharmaparyāyān vividhair ārambaṇair vyāharati /","""But in order to produce the roots of goodness in the creatures, who follow different pursuits and behave according to different notions, he reveals various Dharmaparyāyas with various fundamental principles."" [Kern 302]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","term/concept","neu",""," SATTV NĀN CARIT NĀN ĀBHIPRĀY SAṂJÑ VIKALP CARIT KUŚAL MŪL SAṂJANAN ĀRTH VIVIDH DHARMAPARYĀY VIVIDH ĀRAMBAṆ VYĀHAR ","YES","","","","carita","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1612saṃjñā3568saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1613","saṃjñā"," […] KILĪKṚT -a @ SAṂJÑ -ā BHAV -eyuḥ ; ",3578,"191","191","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] kilīkṛta-saṃjñā bhaveyuḥ ;","""[…] and [they] fancy that all is a child's play;"" [Kern 303]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," KILĪKṚT SAṂJÑ BHAV ","YES","","","kilīkṛta","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1613saṃjñā3578saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1614","saṃjñā"," sa ca DARIDR -a @ PURUṢ -as tasya GṚHAPAT -er ANTIK -e PIT -ṛ @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayet / ",1163,"74","74/107","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","sa ca daridra-puruṣas tasya gṛhapater antike pitṛ-saṃjñām utpādayet /","""From that time, Lord, the householder, addresses the poor man by the name of son, and the latter feels in presence of the householder as a son to his father."" [Kern 105]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," DARIDR PURUṢ GṚHAPAT ANTIK PIT SAṂJÑ UTPĀD ","YES","utpad","","pitṛ","","","","","","","","","antika","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1614saṃjñā1163saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1615","saṃjñā"," tasya YAŚASKĀM -a ity eva SAṂJÑ - ^ ĀBHŪT / ",255,"14","14","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tasya yaśaskāma ity eva saṃjñ^ābhūt /","""So he got the appellation of Yaśaskâma."" [Kern 22-23]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," YAŚASKĀM SAṂJÑ ĀBHŪT ","YES","","bhū","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1615saṃjñā255saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1616","saṃjñā"," tena ca MAHAT -ā DUḤKH -a @ SKANDH -ena ABHYĀHAT -ā na DUḤKH -a @ MANASIKĀR -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayanti // […] ",839,"54","54 (Vaidya)/78 (Kern)","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tena ca mahatā duḥkha-skandhena abhyāhatā na duḥkha-manasikāra-saṃjñām utpādayanti // […]","""Though overwhelmed by that mass of evil, they do not conceive the idea that they must beware of it."" [Kern 77]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," MAHAT DUḤKH SKANDH ABHYĀHAT DUḤKH MANASIKĀR SAṂJÑ UTPĀD ","YES","utpad","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1616saṃjñā839saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1617","saṃjñā"," SMAR -āmī PŪRV -a @ JĀT -īṣu a @ SAṂKHYEY -eṣu SAPT -asu / TISR -o me PĀPIK -āḥ SAṂJÑ -ā n ^ aiv OTPANN -āḥ KAD -ācana // 22 — 16 // ",955,"144","144","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","smarāmī pūrva-jātīṣu a-saṃkhyeyeṣu saptasu / tisro me pāpikāḥ saṃjñā n ^ aiv otpannāḥ kadācana // 22 — 16 //","""I remember that in my previous lives During seven countless eons, The three bad perceptions Never arose in me at any time."" [Roberts/84000 23.22(16)]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Thought@Creation","term/concept","term/concept","neg","other"," SMAR PŪRV JĀT SAṂKHYEY SAPT TISR PĀPIK SAṂJÑ OTPANN KAD ","NO","utpad","","pāpika","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1617saṃjñā955samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1618","saṃjñā"," tatra PAD -e api ca keṣaci SAṂJÑ -ā DṚṢṬ -u TATHĀGAT -u PŪJIT -u BUDDH -o /",901,"134","134","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tatra pade 'pi ca keṣaci saṃjñā dṛṣṭu tathāgatu pūjitu buddho /","""And others think that they have seen the Tathāgata and worshipped the Buddha. But their mind is delighted only with its own imagination; [in reality] they never worshipped [the Buddha], nor was he born.” [Régamey 80]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," PAD SAṂJÑ DṚṢṬ TATHĀGAT PŪJIT BUDDH ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1618saṃjñā901samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1619","saṃjñā"," YAD @ RAJ -o LOKADHĀT -ūṣu PĀṂS -u @ SAṂJÑ -ā @ NIDARŚAN -am / UTS -a @ HRAD -a @ TAḌĀG -eṣu SAMUDR -eṣu ca YAJ @ JAL -am / ",981,"146","146","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","yad-rajo lokadhātūṣu pāṃsu-saṃjñā-nidarśanam / utsa-hrada-taḍāgeṣu samudreṣu ca yaj-jalam /","""All the particles in the world And all that can be conceived of as dust, And all the water that is in springs, Lakes, ponds, and the ocean—"" [Roberts/84000 23.34(26)]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," YAD RAJ LOKADHĀT PĀṂS SAṂJÑ NIDARŚAN UTS HRAD TAḌĀG SAMUDR YAJ JAL ","YES","","","pāṃsu","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1619saṃjñā981samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1620","saṃjñā"," na JĀT -u KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ SAṂJÑ -ā UTPĀDIT -avān ",221,"24","24","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] na jātu kāma-vyāpāda-vihiṃsā-saṃjñā utpāditavān na jātu-rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya saṃjñā utpāditavān […]","""[…] he never entertained thoughts of lust, malevolence or violence."" [Gomez 78/§32]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg","other"," JĀT KĀM VYĀPĀD VIHIṂS SAṂJÑ UTPĀDIT ","YES","utpad","","vihiṃsā","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1620saṃjñā221sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1621","saṃjñā"," […] ŚAST -ṛ @ SAṂJÑ -ā ca tatr OTPĀD -āya KAR -tavyā ICCH -adbhiḥ KṢIPR -am a @ PARIMIT -ān SATTV -ān a @ VAIVARTT -ikāṃś c ^ ĀNUTTAR -āyāṃ SAMYAKSAṂBODH -au PRATIṢṬHĀP -ayituṃ […] ",696,"63","63","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] śastṛ-saṃjñā ca tatr otpādāya kartavyā icchadbhiḥ kṣipram a-parimitān sattvān a-vaivarttikāṃś c ^ ānuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pratiṣṭhāpayituṃ […]","""This discourse should be regarded as a teacher by those who wish to establish quickly innumerable beings in the state of never falling back from unsurpassable, perfect, and full awakening."" [Gomez 108/§149]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," ŚAST SAṂJÑ OTPĀD KAR ICCH KṢIPR PARIMIT SATTV VAIVARTT ĀNUTTAR SAMYAKSAṂBODH PRATIṢṬHĀP ","YES","utpad","","śastṛ","","","","","","","","","tatra","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1621saṃjñā696sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1622","saṃjñā"," api tu khalu punar BHAGAV -an na teṣām ĀTM -a @ SAṂJÑ -ā PRAVART -syate / ",16,"100","","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punar bhagavan na teṣām ātma-saṃjñā pravartsyate /","""However, Lord, the idea of a self will not occur to them, […]."" [Harrison 149]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," BHAGAV ĀTM SAṂJÑ PRAVART ","YES","","pravṛt","ātma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1622saṃjñā16vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1623","saṃjñā"," […] ĀŚCARY -ena SAMANVĀGAT -ā BHAV -iṣyanti ya iha SŪTR -e BHĀ -ṣyamāṇe BHŪT -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayiṣyanti / ",10,"99","","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","[…] āścaryena samanvāgatā bhaviṣyanti ya iha sūtre bhāṣyamāṇe bhūta-saṃjñām utpādayiṣyanti /","""They will come to be endowed with a most marvellous thing, Lord, who when this discourse is being preached conceive the idea that it is the truth."" [Harrison 148-149]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," ĀŚCARY SAMANVĀGAT BHAV SŪTR BHĀ BHŪT SAṂJÑ UTPĀD ","YES","utpad","","bhūta","","","","","","","","","sūtra","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1623saṃjñā10vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1624","saṃjñā"," […] evaṃ SUBHŪT -e BODHISATV -a @ YĀN -a @ SAṂPRASTHIT -ena SARV -a @ DHARM -ā JÑĀ -tavyā ADHIMOK -tavyās tathā c ĀDHIMOK -tavyā yathā na DHARM -a @ SAṂJÑ - ^ āpi PRATYUPATIṢṬH -et […] ",125,"107","","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","[…] evaṃ subhūte bodhisatva-yāna-saṃprasthitena sarva-dharmā jñātavyā adhimoktavyās tathā c^ādhimoktavyā yathā na dharma-saṃjñ^āpi pratyupatiṣṭhet […]","""But he should have faith in them in such a way that even the idea of a dharma does not come to be present."" [Harrison 158]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," SUBHŪT BODHISATV YĀN SAṂPRASTHIT SARV DHARM JÑĀ ADHIMOK ĀDHIMOK DHARM SAṂJÑ PRATYUPATIṢṬH ","YES","pratyupasthā","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1624saṃjñā125vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1625","saṃjñā"," […] n ĀSĪN me tasmin SAMAY -e ĀTM -a @ SAṂJÑ -ā vā SATV -a @ SAṂJÑ -ā vā JĪV -a @ SAṂJÑ -ā vā PUDGAL -a @ SAṂJÑ -ā vā / ",26,"100","","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","[…] n^āsīn me tasmin samaye ātma-saṃjñā vā satva-saṃjñā vā jīva-saṃjñā vā pudgala-saṃjñā vā /","""[…] I did not have at that time any idea of a self or idea of a living being or idea of a soul or idea of a person."" [Harrison 149-150]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neg",""," ĀSĪN SAMAY ĀTM SAṂJÑ SATV SAṂJÑ JĪV SAṂJÑ PUDGAL SAṂJÑ ","YES","as","","ātma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1625saṃjñā26vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1626","saṃjñā"," iha DHARM - @ ĀVASTH -ā @ VID -o MAN -yante KUŚAL -ānāṃ DHARM -āṇām EKONAVIṂŚ -aṃ ŚAT -aṃ / TADYATH -ā EKADAŚ -o VIJÑĀN -asya VEDAN -āyāḥ / SAṂJÑ -āyāś CETAN -āyāḥ / ",94,"232","232","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","iha dharm^āvasthā-vido manyante kuśalānāṃ dharmāṇām ekonaviṃśaṃ śataṃ / tadyathā ekadeśo vijñānasya vedanāyāḥ / saṃjñāyāś cetanāyāḥ /","""People conversant with the state of things (dharmāvasthāvido janāḥ) think that the good things have a good intrinsic nature (kulalānām dharmānām manyante kuśalaṃ svabhāvaṃ). The same distinction (viniyoga) is made with regard to the rest [of the things] too (the bad things, and so on)."" [Bhattacharya 10]","Thought","genitive","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neu","","  DHARM ĀVASTH VID MAN KUŚAL DHARM EKONAVIṂŚ ŚAT  TADYATH EKADAŚ VIJÑĀN VEDAN SAṂJÑ CETAN ","NO","","","","ekadeśa","","","vijñāna vedanā cetanā","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1626saṃjñā94vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1627","saṃjñā"," a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya kiṃ MŪL -am / ĀH -a : a @ BHŪT -a @ PARIKALP -asya VIPARYAST -ā SAṂJÑ -ā MŪL -am / ",1818,"6.6","6.6","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","a-bhūta-parikalpasya kiṃ mūlam / āha : a-bhūta-parikalpasya viparyastā saṃjñā mūlam /","""Mañjuśrī: What is the root of unreal construction? Vimalakīrti: The false concept is its root."" [Thurman 58]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP MŪL  ĀH BHŪT PARIKALP VIPARYAST SAṂJÑ MŪL ","NO","","","viparyasta","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1627saṃjñā1818vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1628","saṃjñā"," BHAGAV -ān ĀH -a : tataḥ kā te SAṂJÑ - @ OTPANN -ā / ĀH -a : a @ CINTY -ā SAṂJÑ -ā me BHAGAV -an TATR ^ ODAPAD -yata yathā CINT -ayituṃ TUL -ayituṃ GAṆ -ayituṃ na ŚAKN -omi TĀDṚŚ -īṃ […] ",2630,"10.3","10.3","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","bhagavān āha : tataḥ kā te saṃjñ^otpannā / āha : a-cintyā saṃjñā me bhagavan tatr^odapadyata yathā cintayituṃ tulayituṃ gaṇayituṃ na śaknomi tādṛśīṃ […]","""Śāriputra, did you see the miraculous performances of the bodhisattvas, those best of beings? I have seen them, Lord. What concept did you produce toward them?"" [Thurman 85]","Language","nominative","sing","Language@Perception/cognition","Perception/cognition","term/concept","term/concept","neu",""," BHAGAV ĀH   SAṂJÑ OTPANN  ĀH CINTY SAṂJÑ BHAGAV TATR ODAPAD CINT TUL GAṆ ŚAKN TĀDṚŚ ","NO","","utpad","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1628saṃjñā2630vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1629","saṃjñā"," DHYĀN -a @ SAMĀDH -i @ SAMĀPATT -iṣv AVĪC -i @ SAṂJÑ -ā ; ",2745,"10.17","10.17","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","dhyāna-samādhi-samāpattiṣv avīci-saṃjñā ;","""[…] conceiving of trance, meditation, and equanimity as if they were the Avici hell;"" [Thurman 88]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," DHYĀN SAMĀDH SAMĀPATT AVĪC SAṂJÑ ","YES","","","avīci","","","","","","","","","samāpatti","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1629saṃjñā2745vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1630","saṃjñā"," mā atra KULAPUTR -a ŚAKR -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -aya / ",958,"3.63","3.63","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","mā atra kulaputra śakra-saṃjñām utpādaya /","""Noble son, do not think that this is Indra!"" [Thurman 37]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu.neg",""," KULAPUTR ŚAKR SAṂJÑ UTPĀD ","YES","utpad","","śakra","","","","","","","","","atra","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1630saṃjñā958vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1631","saṃjñā"," MĀRG -a @ PRATIPANN -asya na KUMĀRG -aḥ SAMUDĀCAR -ati / a @ SAMUDĀCĀR -a @ STHIT -asya na MĀRG -a @ SAṂJÑ -ā BHAV -ati […] ",2357,"8.30","8.3","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","mārga-pratipannasya na kumārgaḥ samudācarati / a-samudācāra-sthitasya na mārga-saṃjñā bhavati […]","""One who is on the path is not concerned with good or bad paths. Living in such unconcern, he entertains no concepts of 'path' or 'nonpath'."" [Thurman 76]","Language","in compound","in compound","Language@Perception/cognition","Perception/cognition@Judgement/decision","term/concept","term/concept","neu",""," MĀRG PRATIPANN KUMĀRG SAMUDĀCAR SAMUDĀCĀR STHIT MĀRG SAṂJÑ BHAV ","YES","","bhū","mārga","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1631saṃjñā2357vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1632","saṃjñā"," yasya DĀYAK -asya DĀNAPAT -er YĀDṚŚ -ī TATHĀGAT -e DAKṢIṆĪY -a @ SAṂJÑ -ā TĀDṚŚ -ī NAGAR -a @ DARIDR -e nir @ NĀN -ātvena SAM -ā ; ",1120,"3.76","3.76","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yasya dāyakasya dānapater yādṛśī tathāgate dakṣiṇīya-saṃjñā tādṛśī nagara-daridre nir-nānātvena samā ;","""The giver who makes gifts to the lowliest poor of the city, considering them as worthy of offering as the Tathāgata himself, […]."" [Thurman 41]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Judgement/decision","Perception/cognition@Judgement/decision","being aware/experiencing","regard as","neu",""," DĀYAK DĀNAPAT YĀDṚŚ TATHĀGAT DAKṢIṆĪY SAṂJÑ TĀDṚŚ NAGAR DARIDR NĀN SAM ","YES","","","dakṣiṇīya","","","","","","","","","tathāgata","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1632saṃjñā1120vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1633","saṃjñā"," yo BHADANT -a @ ŚĀRIPUTR -a DHARM - @ ĀRTHIK -o BHAV -ati ; na sa RŪP -a @ VEDAN -ā @ SAṂJÑ -ā @ SAṂSKĀR -a @ VIJÑĀN - @ ĀRTHIK -o BHAV -ati ; na SKANDH -a @ DHĀT -v @ ĀYATAN - @ ĀRTHIK -aḥ / ",1480,"5.2","5.2","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yo bhadanta-śāriputra dharm^ārthiko bhavati ; na sa rūpa-vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñān^ārthiko bhavati ; na skandha-dhātv-āyatan^ārthikaḥ /","""Reverend Śāriputra, he who is interested in the Dharma has no interest in matter, sensation, intellect, motivation, or consciousness. He has no interest in these aggregates, or in the elements, or in the sense-media."" [Thurman 50]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@metaphysics","being aware/experiencing","a skandha","neg",""," BHADANT ŚĀRIPUTR DHARM ĀRTHIK BHAV RŪP VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN ĀRTHIK BHAV SKANDH DHĀT ĀYATAN ĀRTHIK ","YES","","","","arthika","","","rūpa vedanā saṃskāra vijñāna","dharma","","","","","","","","Noun","saṃjñā_being aware/experiencing","updated 2020-05-18","","1633saṃjñā1480vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1634","saṃjñā"," teṣāṃ tarhi NĀRAK -āṇāṃ KARM -abhis tatra BHŪT -a @ VIŚEṢ -āḥ SAṂBHAV -anti VARṆ - @ ĀKṚT -i @ PRAMĀṆ -a @ BAL -a @ VIŚIṢṬ -ā ye NARAK -a @ PĀL - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -āṃ PRATILABH -ante / ",53,"5","5","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","teṣāṃ tarhi nārakāṇāṃ karmabhis tatra bhūta-viśeṣāḥ saṃbhavanti varṇ^ākṛti-pramāṇa-bala-viśiṣṭā ye naraka-pāl^ādi-saṃjñāṃ pratilabhante /","""Then it’s because of the actions of those experiencing a hell-state, that special material elements arise, which have special qualities as to color, make-up, size, and strength, and are cognized as hell-guardians, etc."" [Anacker 164]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","Language@Naming","term/concept","name/designation","neu",""," NĀRAK KARM BHŪT VIŚEṢ SAṂBHAV VARṆ ĀKṚT PRAMĀṆ BAL VIŚIṢṬ NARAK PĀL ĀD SAṂJÑ PRATILABH ","YES","pratilabh","","pāla","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjñā_term/concept","updated 2020-05-18","","1634saṃjñā53viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1635","saṃkalp"," na te KĀM -ā yāni CITR -āṇi LOK -e SAṂKALP -a @ RĀG -aṃ VAD -as ^ īha KĀM -am / BHIKṢ -ur BHAV -iṣyaty api KĀM -a @ BHOG -ī SAṂKALP -ayan so a @ KUŚAL -ān VITARK -ān / ",3832,"113","2280955|113|06-113|07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na te kāmā yāni citrāṇi loke saṃkalpa-rāgaṃ vadasīha kāmam / bhikṣur bhaviṣyaty api kāma-bhogī saṃkalpayan so 'kuśalān vitarkān /","""If the fine things of this world are not kāmas, if kāma is the desire that is nourished by the imagination, the same Bhiksu would be a 'taster of the kāmas' when he produces bad imaginations."" [Pruden 368]","Thought","active","sing","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","thought","thinking with desire","neg",""," KĀM CITR LOK SAṂKALP RĀG VAD KĀM BHIKṢ BHAV KĀM BHOG SAṂKALP KUŚAL VITARK ","NO","","","","","akuśala vitarka","bhikṣu kāmabhogin","","","","","","","","","","Verb","saṃkalp_thought","updated 2020-05-18","","1635saṃkalp3832abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1636","saṃkalp"," tathā hi RĀG -o apy a @ SAṂVID -yamānaṃ VAST -u a @ NITY -e NITY -am iti DUḤKH -e SUKH -am iti an @ ĀTM -any ĀTM - ^ eti a @ ŚUBH -e ŚUBH -am iti VIKALP -ya SAṂKALP -ya UTPAD -yate / SAṂJÑ -ā @ VIPARYĀS -aś CITT -a @ VIPARYĀS -o DṚṢṬ -i @ VIPARYĀS -aḥ / ",3273,"70","2280955|70","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tathā hi rāgo 'py a-saṃvidyamānaṃ vastu a-nitye nityam iti duḥkhe sukham iti an-ātmany ātm^eti a-śubhe śubham iti vikalpya saṃkalpya utpadyate / saṃjñā-viparyāsaś citta-viparyāso dṛṣṭi-viparyāsaḥ /","""For in a greedy person also, when he has discriminated a nonexisting entity [foundation] and pondered on it —thinking that there is permanence in the impermanent, ease in suffering, the self in what is not the self, loveliness in what is repulsive— there arises a perverted perception, perverted thought, perverted view."" [Conze 126]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Will","act_of_imagining/picturing","thought","thinking with desire","neg",""," RĀG SAṂVID VAST NITY NITY DUḤKH SUKH ĀTM ĀTM ŚUBH ŚUBH VIKALP SAṂKALP UTPAD SAṂJÑ VIPARYĀS CITT VIPARYĀS DṚṢṬ VIPARYĀS ","NO","","","","viparyāsa","asaṃvidyamāna vastu","rāga","","saṃjñā citta dṛṣṭi","","","vikalp","","","","","Verb","saṃkalp_thought","updated 2020-05-18","","1636saṃkalp3273aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1637","saṃkalpita"," […] sa @ PRATIGH -āni CITT -ān ^ īti YATH -ā @ BHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / a @ SAT @ SAṂKALPIT -āni SUBHŪT -e tāni CITT -āni / ŚŪNY -āny ĀRAMBAṆ -a @ VAŚIK -āni / ",5963,"131","2280955|131","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] sapratighāni cittān ^ īti yathā-bhūtaṃ prajānāti / a-sat-saṃkalpitāni subhūte tāni cittāni / śūnyāny ārambaṇa-vaśikāni /","""For he [the Tathagata] knows that those thoughts represent what is not really there, that they are empty, devoid of objective support."" [Conze 175]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","neg","other"," PRATIGH CITT YATH BHŪT PRAJĀN   SAT SAṂKALPIT SUBHŪT CITT ŚŪNY ĀRAMBAṆ VAŚIK ","YES","","","sapratigha asat śūnya","","","","","ārambaṇa","","citta","","","","","","Adj","saṃkalpita_thought","updated 2020-05-18","","1637saṃkalpita5963aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1638","saṃkalpita"," atha khalu te KUMĀRAK -ās teṣāṃ KRĪḌAN -akānāṃ RAMAṆĪY -akānām ARTH -āya yath ^ EPSIT -ānāṃ yathā SAṂKALPIT -ānām IṢṬ -ānāṃ KĀNT -ānāṃ PRIY -āṇāṃ MANĀP -ānāṃ NĀMADHEY -āni ŚRUT -vā TASMĀD ĀDĪPT -ād AGĀR -āt KṢIPR -am ev ĀRABDH -a @ VĪRY -ā BAL -avatā JAV -ena […] ",785,"52","2280955|52","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu te kumārakās teṣāṃ krīḍanakānāṃ ramaṇīyakānām arthāya yath^epsitānāṃ yathā-saṃkalpitānām iṣṭānāṃ kāntānāṃ priyāṇāṃ manāpānāṃ nāmadheyāni śrutvā tasmād ādīptād agārāt kṣipram ev ārabdha-vīryā balavatā javena […]","""And the boys, on hearing the names mentioned of such playthings as they like and desire, so agreeable to their taste, so pretty, dear, and delightful, quickly rush out from the burning house, with eager effort and great alacrity, […]."" [Kern 74]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","intention","wish","neu",""," KUMĀRAK KRĪḌAN RAMAṆĪY ARTH EPSIT SAṂKALPIT IṢṬ KĀNT PRIY MANĀP NĀMADHEY ŚRUT TASMĀD ĀDĪPT AGĀR KṢIPR ĀRABDH VĪRY BAL JAV ","YES","","","","krīḍanaka","","","ramaṇīya īpsita iṣṭa kānta priya manāpa","","","","","","","","","Adj","saṃkalpita_intention","updated 2020-05-18","","1638saṃkalpita785saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1639","saṃkalp"," sā STR -ī @ SVABHĀV -ena VICINT -ya TAT TAD DṚṢṬ - @ ĀNURĀG -e ABHIMUKH -e api PAT -yau / DHARM - @ ĀŚRIT -e TATTV -am a @ VIND -amānā SAṂKALP -ya tat tad vila- LĀP -a TAT TAT // ",277,"6.12","2280955|6.12","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","sā strī-svabhāvena vicintya tat tad dṛṣṭ^ānurāge 'bhimukhe 'pi patyau / dharm^āśrite tattvam a-vindamānā saṃkalpya tat tad vilalāpa tat tat //","""Turning everything over in her feminine way, the real state of affairs never occurred to her that, although her husband’s affection for her was well proved and although he was still devoted to her, he had turned to the Law; and imagining all sorts of things she uttered many lamentations: […].” [Johnston 32]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Will","act_of_imagining/picturing","thought","thinking with desire","neu.neg",""," STR SVABHĀV VICINT TAT TAD DṚṢṬ ĀNURĀG ABHIMUKH PAT DHARM ĀŚRIT TATTV VIND SAṂKALP LĀP TAT TAT ","NO","","","","","","","","tattva vindamāna","","","vicit vilap","","","","","Verb","saṃkalp_thought","updated 2020-05-18","","1639saṃkalp277saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1640","saṃkalp"," PUṢP - @ ĀVANADDH -e TILAK -a @ DRUM -asya DṚṢṬ -v ^ ĀNYAPUṢṬ -āṃ ŚIKHAR -e NIVIṢṬ -ām / SAṂKALP -ayām āsa ŚIKH -āṃ PRIY -āyāḥ ŚUKL - @ ĀṂŚUK -e AṬṬ -ālam APĀSRIT -āyāḥ // ",321,"7.7","2280955|7.7","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","puṣp^āvanaddhe tilaka-drumasya dṛṣṭv^ānyapuṣṭāṃ śikhare niviṣṭām / saṃkalpayām āsa śikhāṃ priyāyāḥ śukl^āṃśuke 'ṭṭālam apāsritāyāḥ //","""Seeing a cuckoo sitting on the flower-covered crown of a tilaka tree, he pictured it as the coils of hair of his beloved on her white robe as she leant against the parapet of the palace."" [Johnston 36]","Thought","active","sing","Thought@Will","act_of_imagining/picturing","thought","thinking with desire","neu",""," PUṢP ĀVANADDH TILAK DRUM DṚṢṬ ĀNYAPUṢṬ ŚIKHAR NIVIṢṬ SAṂKALP ŚIKH PRIY ŚUKL ĀṂŚUK AṬṬ APĀSRIT ","NO","","","","","","","","","","","paś/dṛś","","","","","Verb","saṃkalp_thought","updated 2020-05-18","","1640saṃkalp321saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1641","saṃkalpa"," na te KĀM -ā yāni CITR -āṇi LOK -e SAṂKALP -a @ RĀG -aḥ PURUṢ -asya KĀM -aḥ / TIṢṬH -anti CITR -āṇi TATH ^ aiva LOK -e aṭh ĀTR -a DHĪR -ā VIN -ayanti KĀM -am //",3828,"113","2280955|113|03-113|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na te kāmā yāni citrāṇi loke saṃkalpa-rāgaḥ puruṣasya kāmaḥ / tiṣṭhanti citrāṇi tath^aiva loke aṭhātra dhīrā vinayanti kāmam //","""The fine things of this world are not kāmas; kāma is the desire that the imagination nourishes among humans. The objects of the universe are of little importance: the sage overcomes all desire with regard to them."" [Pruden 368]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","thought","thinking with desire","neu.neg",""," KĀM CITR LOK SAṂKALP RĀG PURUṢ KĀM TIṢṬH CITR TATH LOK ĀTR DHĪR VIN KĀM ","YES","","","","kāma rāga","","","","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1641saṃkalpa3828abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1642","saṃkalpa"," ĀRY -a @ ŚĀRIPUTR -a ĀH -a te CET KĀM -ā yāni CITR -āṇi LOK -e SAṂKALP -a @ RĀG -o yadi te na KĀM -aḥ / ŚĀST -ā api te BHAVIT -ā KĀM -a @ BHOG -ī DṚṢṬ -v ^ aiva RŪP -āṇi MANORAM -āṇi // ",3833,"113","2280955|113|09-113|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ārya-śāriputra āha te cet kāmā yāni citrāṇi loke saṃkalpa-rāgo yadi te na kāmaḥ / śāstā api te bhavitā kāma-bhogī dṛṣṭv^aiva rūpāṇi manoramāṇi //","""If the fine things of this world are kāmas, if kāma is not desire which the imagination nourishes, then the Master himself would be a taster of the kāmas when he sees objects."" [Pruden 368-369]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","thought","thinking with desire","neu.neg",""," ĀRY ŚĀRIPUTR ĀH CET KĀM CITR LOK SAṂKALP RĀG KĀM ŚĀST BHAVIT KĀM BHOG DṚṢṬ RŪP MANORAM ","YES","","","","kāma rāga","","","","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1642saṃkalpa3833abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1643","saṃkalpa"," […] SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni CET -asa UPANIBADDH -āni BHAV -anti YĀVAD eva GARDH - @ ĀŚRIT -ānāṃ SMAR -a @ SAṂKALP -ānāṃ PRATIVINODAN -āy ^ eti SŪTR -e VACAN -āt / ",11901,"384","2280955|384|26-385|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] smṛty-upasthānāni cetasa upanibaddhāni bhavanti yāvad eva gardh^āśritānāṃ smara-saṃkalpānāṃ prativinodanāy ^ eti sūtre vacanāt /","""The four foundations of mindfulness bind the mind, for it is said in the Sutra, '…with a view to expelling the idea of desire which have their support in thirst…'"" [Pruden 1028]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","thought","thinking with desire","neu.neg",""," SMṚT UPASTHĀN CET UPANIBADDH BHAV YĀVAD GARDH ĀŚRIT SMAR SAṂKALP PRATIVINODAN SŪTR VACAN ","YES","","","smara","prativinodana","","","","","gardha","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1643saṃkalpa11901abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1644","saṃkalpa"," yat TARHI CETAN -ā KARM -a CET -ayitvā c ety UKT -aṃ SAṂKALP -a @ CETAN -ā PŪRV -aṃ BHAV -aty evaṃ c ^ aivaṃ ca KAR -iṣyāmi iti / ",6433,"195","2280955|195|22-195|23","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarhi cetanā karma cetayitvā c^ety uktaṃ saṃkalpa-cetanā pūrvaṃ bhavaty evaṃ c^aivaṃ ca kariṣyāmi iti /","""Then, after this stage of pure volition, one produces a volition of action, the volition of doing an action in conformity with what has been previously willed, to move the body or to emit a voice: this is what the Scripture calls cetayitvā karman, action after having been willed, or willed action."" [Pruden 559]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu",""," TARHI CETAN KARM CET UKT SAṂKALP CETAN PŪRV BHAV KAR ","YES","","","","cetanā","","","","","","","cetay","","","iti","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1644saṃkalpa6433abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1645","saṃkalpa"," SAMYA -k @ DṚṢṬ -i @ SAṂKALP -a @ VYĀYĀM -āś ca PRAJÑ -ā @ SKANDH -a UKT -āḥ / ",1832,"55","2280955|055|15-055|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","samyak-dṛṣṭi-saṃkalpa-vyāyāmāś ca prajñā-skandha uktāḥ /","""The Sutra often expresses itself in this manner [...] It teaches that insight, resolution, and effort constitute 'the element of speculative consciousness.'"" [Pruden 192]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","neu",""," SAMYA DṚṢṬ SAṂKALP VYĀYĀM PRAJÑ SKANDH UKT ","YES","","","samyak","skandha prajñā","","","dṛṣṭi vyāyāma","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1645saṃkalpa1832abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1646","saṃkalpa"," YAT TARH - ^ ĪDAM UKT -aṃ tasy ^ aivaṃ JĀN -ata evaṃ PAŚ -yataḥ SAMYA -g @ DṚṢṬ -ir BHĀVAN -ā @ PARIPŪR -iṃ GACCH -ati SAMYA -k SAṂKALP -aḥ SAMYA -k VYĀYĀM -aḥ SAMYA -k SMṚT -iḥ SAMYA -k SAMĀDH -iḥ / ",6476,"196","2280955|196|24-196|26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarh^īdam uktaṃ tasy ^ aivaṃ jānata evaṃ paśyataḥ samyag-dṛṣṭir bhāvanā-paripūriṃ gacchati samyak saṃkalpaḥ samyak vyāyāmaḥ samyak smṛtiḥ samyak samādhiḥ /","""But, one would answer, a scripture says, 'When he knows thus, when he sees thus, samyagdṛṣṭi, samyaksaṃkalpa, samyagvyāyāma, samyaksmṛti, and samyaksamādhi are cultivated and achieved; samyagvāc, samyakkarmānta and samyagājīva have been previously purified.' Thus the last three are considered as vijñapti and as previous to absorption."" [Pruden 562]","Will","nominative","sing","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," YAT TARH ĪDAM UKT JĀN PAŚ SAMYA DṚṢṬ BHĀVAN PARIPŪR GACCH SAMYA SAṂKALP SAMYA VYĀYĀM SAMYA SMṚT SAMYA SAMĀDH ","NO","","","jān paś samyak","","","","dṛṣṭi vyāyāma smṛti","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1646saṃkalpa6476abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1647","saṃkalpa"," kiṃ tarhi BHAGAV -at OKT -aṃ tato api MITHYĀDṚṢṬ -er MITHY -ā @ SAṂKALP -aḥ PRABHAV -ati MITHY -ā @ VĀG MITHY -ā @ KARMĀNT -am ity evam ĀD -i / ",6690,"203","2280955|203|11-203|12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ tarhi bhagavat oktaṃ tato 'pi mithyā-dṛṣṭer mithyā-saṃkalpaḥ prabhavati mithyā vāg mithyā karmāntam ity evam ādi /","""Yet the Blessed One said, 'From bad views there proceeds bad resolution, bad speech, bad action, bad livelihood.' Now bad views are abandoned through Seeing."" [Pruden 575]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","neg",""," BHAGAV OKT MITHYĀDṚṢṬ MITHY SAṂKALP PRABHAV MITHY VĀG MITHY KARMĀNT ĀD ","YES","","prabhav","mithyā","","","","vāc karmānta","","","","","dṛṣṭi","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1647saṃkalpa6690abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1648","saṃkalpa"," […] SĀDHARMY -ād ĀRY - @ ĀṢṬ - @ ĀṄṄG -o MĀRG -aś CAKR -am iti BHADANT -a @ GHOṢ -akaḥ / SAMYA -g @ DṚṢṬ -i @ SAṂKALP -a @ VYĀYĀM -a @ SMṚT -ayo hy ARASTHĀNĪY -āḥ / […] iti DARŚAN -a @ MĀRG -o DHARMACAKR -am iti / ",11504,"371","2280955|371|08-371|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] sādharmyād āry^āṣṭ^āṅṅgo mārgaś cakram iti bhadanta-ghoṣakaḥ / samyag-dṛṣṭi-saṃkalpa-vyāyāma-smṛtayo hy arasthānīyāḥ / […] iti darśana-mārgo dharmacakram iti /","""The Noble Eightfold Path is a wheel, because its parts are in the nature of spokes, etc.: Right Views, Right Thought, Right Effort, and Right Mindfulness are similar to spokes; Right Speech, Right Actions, and Right Livelihood are similar to the axle; and Right Concentration is similar to the rim."" [Pruden 996]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," SĀDHARMY ĀRY ĀṢṬ ĀṄṄG MĀRG CAKR BHADANT GHOṢ SAMYA DṚṢṬ SAṂKALP VYĀYĀM SMṚT ARASTHĀNĪY DARŚAN MĀRG DHARMACAKR ","YES","","","samyak","āryāṣṭāṅṅga","","","dṛṣṭi vyāyāma smṛti vāk karmānta ājīva samādhi","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1648saṃkalpa11504abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1649","saṃkalpa"," DAŚ -a DRAVY -āṇi SARV -e BODHIPAKṢY -āḥ / KATAM -āni DAŚ -a / ŚRADDH -ā VĪRY -aṃ SMṚT -iḥ PRAJÑ -ā SAMĀDH -iḥ PRĪT -y @ UPEKṢAṆ -e / PRAŚRABDH -i @ ŚĪL -a @ SAṂKALP -āḥ ity etāni DAŚ -a DRAVY -āṇi / ",11852,"383","2280955|383|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa dravyāṇi sarve bodhipakṣyāḥ / katamāni daśa / śraddhā vīryaṃ smṛtiḥ prajñā samādhiḥ prīty-upekṣaṇe / praśrabdhi-śīla-saṃkalpāḥ ity etāni daśa dravyāṇi /","""[...] ten substantial entities. What are these ten entities? Faith, energy, mindfulness, prajñā, absorption, joy, indifference, resolution, morality, and aptitude."" [Pruden 1023]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," DAŚ DRAVY SARV BODHIPAKṢY  KATAM DAŚ  ŚRADDH VĪRY SMṚT PRAJÑ SAMĀDH PRĪT UPEKṢAṆ PRAŚRABDH ŚĪL SAṂKALP DAŚ DRAVY ","YES","","","","bodhi","","","śraddhā vīrya smṛti prajñā samādhi prīti upekṣaṇa praśrabdhi śīla","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1649saṃkalpa11852abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1650","saṃkalpa"," PRĪT -i @ PRASRABDH -y @ UPEKṢ -a @ SAṂBODHYAṄG -āni SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ ŚĪL - @ ĀṄG -āni ca / ",11861,"383","2280955|383|19-383|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","prīti-prasrabdhy-upekṣa-saṃbodhyaṅgāni samyak-saṃkalpaḥ śīl^āṅgani ca / tāny etāni pañca dravyāṇi evam ete bodhipakṣyā daśa dravyāṇi bhavanti /","""What do we have in addition that are not these first five items? Among the parts of Bodhi, joy, resolution, indifference; among the parts of the Noble Eightfold Path, Right Thoughts and the three parts of morality —Right Speech, Right Action, and Right Livelihood— which are counted as being one item, morality."" [Pruden 1024]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," PRĪT PRASRABDH UPEKṢ SAṂBODHYAṄG SAMYA SAṂKALP ŚĪL ĀṄG ","YES","","","samyak","saṃbodhy","","","prīti prasrabdhy upekṣa śīla","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1650saṃkalpa11861abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1651","saṃkalpa"," DVITĪY -e ANYATR -a SAṂKALP -āt DVITĪY -e DHYĀN -e SAMYA -k @ SAṂKALP -a @ VARJY -āḥ ṢAṬ @ TRIṂŚAD eva / ",11925,"386","2280955|386|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dvitīye 'nyatra saṃkalpāt dvitīye dhyāne samyak-saṃkalpa-varjyāḥ ṣaṭ-triṃśad eva /","""In the Second, with the exception of thoughts. In the Second Dhyāna, thoughts (a part of the Eightfold Path) are absent, but the other thirty-six adjutants of Bodhi remain. Thought is absent since vicāra is also absent."" [Pruden 1030]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","neu",""," DVITĪY ANYATR SAṂKALP DVITĪY DHYĀN SAMYA SAṂKALP VARJY ṢAṬ TRIṂŚAD ","YES","","","samyak","varjya","","","","","vitarka","","","dhyāna","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1651saṃkalpa11925abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1652","saṃkalpa"," TṚTĪY -a @ CATURTH -ayor DHYĀN -ayoḥ PRĪT -i @ SAṂKALP -ābhyāṃ VARJIT -āḥ PAÑC -a @ TRIṂŚAT / ",11928,"386","2280955|386|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tṛtīya-caturthayor dhyānayoḥ prīti-saṃkalpābhyāṃ varjitāḥ pañca-triṃśat /","""In the Third and the Fourth Dhyānas, there is absent both joy and thought, but the other thirty-five adjutants of Bodhi remain."" [Pruden 1030]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","neu",""," TṚTĪY CATURTH DHYĀN PRĪT SAṂKALP VARJIT PAÑC TRIṂŚAT ","YES","","","","varjita","","","prīti","","","","","dhyāna","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1652saṃkalpa11928abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1653","saṃkalpa"," ĀRUPY -esu SAMYA -g @ VĀK @ KARMĀNT - @ ĀJĪV -aiḥ PRĪT -i @ SAṂKALP -ābhyāṃ ca VARJIT -ā DVĀ @ TRIṂŚ -at / ",11932,"386","2280955|386|08-386|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ārupyesu samyag-vāk-karmānt^ājīvaiḥ prīti-saṃkalpābhyāṃ ca varjitā dvātriṃśat /","""In the three Arupyas there is also absent Right Speech, Right actions, and Right Livelihood, but thirty-two adjutants of Bodhi remain."" [Pruden 1030-1031]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","neu",""," ĀRUPY SAMYA VĀK KARMĀNT ĀJĪV PRĪT SAṂKALP VARJIT DVĀ TRIṂŚ ","YES","","","samyak","varjita","","","vāk karmānta ājīva prīti","","","","","ārupya","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1653saṃkalpa11932abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1654","saṃkalpa"," tatra BHIKṢ -avaḥ KATAM -a ĀRY - @ ĀṢṬ - @ ĀṄG -a @ MĀRG -aḥ ? TADYATH -ā — SAMYA -g @ DṚṢṬ -iḥ /  SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ / SAMYA -g @ VĀK / SAMYA -k @ KARMĀNT -aḥ / SAMYA -g @ ĀJĪV -aḥ / SAMYA -g @ VYĀYĀM -aḥ / SAMYA -k @ SMṚT -iḥ / SAMYA -k @ SAMĀDH -ir iti / ",422,"315","2280955|315","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","tatra bhikṣavaḥ katama āry^āṣṭāṅga-mārgaḥ ? tadyathā — samyag-dṛṣṭiḥ / samyak-saṃkalpaḥ / samyag-vāk / samyak-karmāntaḥ / samyag-ājīvaḥ / samyag-vyāyāmaḥ / samyak-smṛtiḥ / samyak-samādhir iti //","""Now, monks, what is the Noble Eightfold Path? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right concentration."" [Samtani 161]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," BHIKṢ KATAM ĀRY ĀṢṬ ĀṄG MĀRG  TADYATH SAMYA DṚṢṬ   SAMYA SAṂKALP SAMYA VĀK  SAMYA KARMĀNT  SAMYA ĀJĪV  SAMYA VYĀYĀM  SAMYA SMṚT  SAMYA SAMĀDH ","YES","","","samyak","","","","dṛṣṭi vāc karmānta ājīva vyāyāma smṛti samādhi","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1654saṃkalpa422arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1655","saṃkalpa"," SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ KATAM -aḥ ? BUDDH -atv @ ĀD -i @ PARIṆĀMIT -aṃ DĀN -am ; ŚĪL -aṃ ca CAKRAVART -y @ ĀD -i @ PARIṆĀMIT -am /  AYAṂ BHIKṢ -avaḥ SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ / ",442,"315","2280955|315","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","samyak-saṃkalpaḥ katamaḥ ? buddhatv^ādi-pariṇāmitaṃ dānam śīlaṃ ca cakravarty-ādi-pariṇāmitam / ayaṃ bhikṣavaḥ samyak-saṃkalpaḥ /","""What is right thought? It is doing virtuous and generous deeds [with the aim that they] ripen into attaining Buddhahood rather than leading to universal sovereignty. This is right thought."" [Samtani 161]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA SAṂKALP KATAM  BUDDH ĀD PARIṆĀMIT DĀN  ŚĪL CAKRAVART ĀD PARIṆĀMIT   AYAṂ BHIKṢ SAMYA SAṂKALP ","YES","","","samyak","","","","","","dāna śīla","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1655saṃkalpa442arthaviniścayasūtra","","buddhatva","",NA,"","","","","","","","" "1656","saṃkalpa"," a @ SVABHĀV -āni SUBHŪT -e tāni CITT -āni a @ SAT @ SAṂKALP -āni / ",5882,"128","2280955|128","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-svabhāvāni subhūte tāni cittāni a-sat-saṃkalpāni /","""For he [the Tathagata] knows that those thoughts are without own-being, that they are just a false representation of what is not."" [Conze 174]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","neg","other"," SVABHĀV SUBHŪT CITT SAT SAṂKALP ","YES","","","sāsrava asvabhāva asat","","","","","","","citta","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1656saṃkalpa5882aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1657","saṃkalpa"," ko atra BHAGAV -an ANY -o ADHIMOKṢ -yate a @ VINIVARTANĪY -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o ARH -an vā PARIPŪRṆ -a @ SAṂKALP -o DṚṢṬ -i @ SAṂPANN -o vā PUDGAL -aḥ / ",6100,"135","2280955|135","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ko 'tra bhagavan anyo 'dhimokṣyate 'vinivartanīyo bodhisattvo mahāsattvo 'rhan vā paripūrṇa-saṃkalpo dṛṣṭi-saṃpanno vā pudgalaḥ /","""The enlightenment of the Buddhas, the Lords, is brought about and revealed through it. Who else could firmly believe in it, except an irreversible Bodhisattva, or an Arhat whose intentions are fulfilled, or a person who has achieved right views?"" [Conze 177]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","pos",""," BHAGAV ANY ADHIMOKṢ VINIVARTANĪY BODHISATTV MAHĀSATTV ARH PARIPŪRṆ SAṂKALP DṚṢṬ SAṂPANN PUDGAL ","YES","","","paripūrṇa","arhat","","","","","","","bodhisattva mahāsattva dṛṣṭi saṃpanna","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1657saṃkalpa6100aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1658","saṃkalpa"," punar aparaṃ BODHISATTV -aḥ ADHYĀTM -aṃ RAH -o @ GAT -aḥ ŚUDDH -en ^ ĀŚAY -ena GHAN -a @ RAS -ena PRASĀD -ena SAṂKALP -air VICITR -ān UDĀR -ān a @ PRAMEY -ān DEYADHARM -ān ADHIMUC -ya SATTV -eṣu DĀN -āya PRATIPĀDIT -āy ^ ĀBHILAṢ -ati […] ",2183,"91","2280955|91","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","punar aparaṃ bodhisattvaḥ adhyātmyaṃ raho-gataḥ śuddhen^āśayena ghana-rasena prasādena saṃkalpair vicitrān udārān a-prameyān deyadharmān adhimucya sattveṣu dānāya pratipāditāy ^ ābhilaṣati […]","""Moreover, having gone to a secluded place, a bodhisattva fixes [his or her mind] inwardly with a pure attitude and a deeply felt sense of goodwill and, repeatedly visualizing limitless varieties of extensive objects suitable for giving, he or she generates the wish to give and present them to sentient beings."" [Engle 227]","Will","instrumental","plu","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu","other"," BODHISATTV ADHYĀTM RAH GAT ŚUDDH ĀŚAY GHAN RAS PRASĀD SAṂKALP VICITR UDĀR PRAMEY DEYADHARM ADHIMUC SATTV DĀN PRATIPĀDIT ĀBHILAṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","adhimuc","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1658saṃkalpa2183bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1659","saṃkalpa"," VAŚIT -ā @ PRĀPT -aḥ sa TĀVAD ĀKĀṂKṢ -ati TĀVAT TIṢṬH -ati / yena vā DHYĀN -a @ VIMOKṢ - @ ĀD -i @ CITT -a @ VIHĀR -eṇ ĀKĀṂKṢ -ati tena VIHAR -ati / SAṂKALP -a @ MĀTR -eṇ ^ aiv ^ āsya SARV -a @ BHOJAN - @ ĀD -i @ PARIṢKĀR -a @ SAMPAD BHAV -ati / SARV -a @ ŚILP -a @ KARMASTHĀN -eṣu c ^ āsya yathā KĀM -a @ PRACĀR -atā BHAV -ati / ",5691,"240","2280955|240","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","vaśitā-prāptaḥ sa tāvad ākāṃkṣati tāvat tiṣṭhati / yena vā dhyāna-vimokṣ^ādi-citta-vihāreṇ^ākāṃkṣati tena viharati / saṃkalpa-mātreṇ aiv ^ āsya sarva-bhojan^ādi-pariṣkāra-sampad bhavati /sarva-śilpa-karmasthāneṣu c^āsya yathā-kāma-pracāratā bhavati /","""[The bodhisattva] who has attained the [ten] controlling powers is able to live for as long as he wishes. He is able to remain in such mental states as the meditative absorptions and the deliverances for as long as he wishes. He can obtain an abundance of every kind of implement, such as food, etc., merely by forming the determination [to acquire it]. He is able to perform any artistic craft or occupation that he wishes to."" [Engle 569]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu",""," VAŚIT PRĀPT TĀVAD ĀKĀṂKṢ TĀVAT TIṢṬH   DHYĀN VIMOKṢ ĀD CITT VIHĀR ĀKĀṂKṢ VIHAR SAṂKALP MĀTR SARV BHOJAN ĀD PARIṢKĀR SAMPAD BHAV SARV ŚILP KARMASTHĀN KĀM PRACĀR BHAV ","YES","","","mātra","","","","","","","","ākā/ākan kāma","","bhojanādi pariṣkāra sampad","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1659saṃkalpa5691bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1660","saṃkalpa"," […] su @ VIŚUDDH -aṃ nir @ MAL -aṃ JÑĀN -aṃ PRAVART -ate ĀBHOG -a @ MĀTR -a @ PRATIBADDH -am / PARIPŪRṆ -a @ SAṂKALP -aś ca BHAV -ati /  tathā PARIPŪRṆ -a @ MANORATH -aḥ SAMATIKRĀNT -o BODHISATTV -a @ CARY -ā BODHISATTVABHŪM -im / ",6646,"279","2280955|279","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] su-viśuddhaṃ nir-malaṃ jñānaṃ pravartate ābhoga-mātra-pratibaddham / paripūrṇa-saṃkalpaś ca bhavati / tathā paripūrṇa-manorathaḥ samatikrānto bodhisattva-caryā bodhisattva-bhūmim /","""By virtue of their attainment, the perfectly pure and immaculate [transcendent] awareness that engages the totality of objects of knowledge is free of any resistance or obstruction and is subject to nothing more than the turning [of the mind]. He becomes one who has fulfilled all his aims. Having become one who in this manner has fulfilled his desired object, he has transcended the conduct of a bodhisattva and the stage of a bodhisattva […]."" [Engle 657]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu",""," VIŚUDDH MAL JÑĀN PRAVART ĀBHOG MĀTR PRATIBADDH PARIPŪRṆ SAṂKALP BHAV   PARIPŪRṆ MANORATH SAMATIKRĀNT BODHISATTV CARY BODHISATTVABHŪM ","YES","","bhav","paripūrṇa","","","","","","","","ābhoga manoratha","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1660saṃkalpa6646bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1661","saṃkalpa"," […] so a @ PUṆY -a @ SKANDH -en ^ ĀNUṢAKT -o BHAV -ati YĀVAT tāṃ PĀPIK -āṃ VĀC -aṃ PĀPIK -āṃ DṚṢṬ -iṃ PĀPAK -ān SAṂKALP -ān SARV -eṇa SARV -a n OTSṚJ -ati / ",2534,"108","108","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] so 'puṇya-skandhen^ānuṣakto bhavati yāvat tāṃ pāpikāṃ vācaṃ pāpikāṃ dṛṣṭiṃ pāpakān saṃkalpān sarveṇa sarva n^otsṛjati /","""[...] the immeasurable heap of merit that is possessed by the bodhisattva who is abiding in the discipline until he or she completely and entirely abandons that evil speech, that evil view, and that evil notion."" [Engle 266]","Will","accusative","plu","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neg","other"," PUṆY SKANDH ĀNUṢAKT BHAV YĀVAT PĀPIK VĀC PĀPIK DṚṢṬ PĀPAK SAṂKALP SARV SARV OTSṚJ ","NO","utsṛj","","pāpaka","","","","vāc dṛṣṭi","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1661saṃkalpa2534bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1662","saṃkalpa"," VIMṚŚ -ed yadi YOṢIT -āṃ MANUṢY -aḥ PRAKṚT -iṃ SVAPN -a @ VIKĀR -am ĪDṚŚ -aṃ ca DHRUV -am atra na VARDH -ayet PRAMĀD -aṃ GUṆ -a @ SAṂKALP -a @ HAT -as tu RĀG -am E -ti // 5 — 65 // ",364,"5.64","2280955|5 - 64","buddhacarita","lit","foundational","buddh","vimṛśed yadi yoṣitāṃ manuṣyaḥ prakṛtiṃ svapna-vikāram īdṛśaṃ ca dhruvam atra na vardhayet pramādaṃ guṇa-saṃkalpa-hatas tu rāgam eti // 5 — 65 //","""If men reflect on womens true nature and this mutation brought about by sleep, surely their passion for them would not wax; yet, struck by the thought of their elegance, they become infatuated with them."" [Olivelle 149]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","thought","thinking with desire","neg",""," VIMṚŚ YOṢIT MANUṢY PRAKṚT SVAPN VIKĀR ĪDṚŚ DHRUV VARDH PRAMĀD GUṆ SAṂKALP HAT RĀG E ","YES","","","guṇa","hata","","","","","","","pramāda rāga","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1662saṃkalpa364buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1663","saṃkalpa"," […] TATHĀGAT -a @ BAL -a @ VAIŚĀRADY - @ ĀVEṆIK -a @ BUDDH -a @ DHARM - @ ĀNUGAT -a @ SAṂJÑ -ā @ MANASIKĀR -aḥ su @ PARIŚODHIT - @ ĀDHYĀŚAY -a @ SAṂKALP -a PUṆY -a @ JÑĀN -a @ BAL - @ ĀBHYUDGAT -aḥ […] ",1714,"42","42","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] tathāgata-bala-vaiśārady^āveṇika-buddha-dharm^ānugata-saṃjñā-manasikāraḥ su-pariśodhit^ādhyāśaya-saṃkalpa puṇya-jñāna-bal^ābhyudgataḥ […]","""Every Bodhisattva who in the (preceding) seven stages of Bodhisattva [...] (in the 4th stage) has notion and concentration in mind in pursuit of the powers of Tathagata, the convictions and the characteristics unique to Buddha, and (in the 5th stage) is thoughtful with well purified resolute intention, and (in the 6th stage) is elevated by the power of virtue and knowledge […]."" [Honda 215-217]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","pos",""," TATHĀGAT BAL VAIŚĀRADY ĀVEṆIK BUDDH DHARM ĀNUGAT SAṂJÑ MANASIKĀR PARIŚODHIT ĀDHYĀŚAY SAṂKALP PUṆY JÑĀN BAL ĀBHYUDGAT ","YES","","","supariśodhita adhyāśaya","","","","saṃjñā manasikāra","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1663saṃkalpa1714daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1664","saṃkalpa"," su @ PARIŚUDDH -o BAT - ^ ĀYAṂ BHO JINAPUTR -a PARṢ -at @ SAṂNIPĀT -aḥ su @ PARIŚODHIT - @ ĀDHYĀŚAY -ānāṃ BODHISATTV -ānāṃ su @ PARIŚODH -ita @ SAṂKALP -ānāṃ su @ CARIT -a @ CARAṆ -ānāṃ su @ PARYUPĀSIT -a @ BAH -u @ BUDDH -a @ KOṬ -i @ ŚATASAHASR -āṇāṃ […] ",136,"5","5","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","su-pariśuddho bat^āyaṃ bho jinaputra parṣat-saṃnipātaḥ su-pariśodhit^ādhyāśayānāṃ bodhisattvānāṃ su-pariśodhita-saṃkalpānāṃ su-carita-caraṇānāṃ su-paryupāsita-bahu-buddha-koṭi-śatasahasrāṇāṃ […]","""Indeed, o son of the Conqueror, well-purified is this assembly of Bodhisattvas who have 1) well-purified resolute intentions, 2) well-purified thought, 3) well-performed the practices, 4) well-served thousand billions of Buddhas, 5) well-collected the necessary preparations […]."" [Honda 123]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","pos",""," PARIŚUDDH BAT ĀYAṂ BHO JINAPUTR PARṢ SAṂNIPĀT PARIŚODHIT ĀDHYĀŚAY BODHISATTV PARIŚODH SAṂKALP CARIT CARAṆ PARYUPĀSIT BAH BUDDH KOṬ ŚATASAHASR ","YES","","","","","","","","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1664saṃkalpa136daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1665","saṃkalpa"," sa SAṂKALP -air api PRĀṆ -i @ VIHIṂS -āṃ na KAR -oti ; kaḥ PUNARVĀD -aḥ PARASATTV -eṣu SATTV -a @ SAṂJÑ -inaḥ SAṂCINTY - @ AUDĀRIK -a @ KĀY -a @ VIHEṬHAN -ayā //",469,"15","15","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa saṃkalpair api prāṇi-vihiṃsāṃ na karoti ; kaḥ punarvādaḥ parasattveṣu sattva-saṃjñinaḥ saṃcinty^audārika-kāya-viheṭhanayā //","""He does not kill a living (being) even in thought, how much less doing harm purposely on the gross body of one who has the notion of living being among other living beings."" [Honda 144-145]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","intention","intention/volition","neu",""," SAṂKALP PRĀṆ VIHIṂS KAR PUNARVĀD PARASATTV SATTV SAṂJÑ SAṂCINTY AUDĀRIK KĀY VIHEṬHAN ","NO","","","","","","","","","saṃcint","","","","kar","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1665saṃkalpa469daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1666","saṃkalpa"," SAMYA -k @ DṚṢṬ -iṃ BHĀV -ayati — SAMYA -k @ SAṂKALP -aṃ — SAMYA -g @ VĀC -aṃ — SAMYA -k @ KARMĀNT -aṃ —  SAMYA -g @ ĀJĪV -aṃ — […] ",937,"24","24","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","samyak-dṛṣṭiṃ bhāvayati — samyak-saṃkalpaṃ — samyag-vācaṃ — samyak-karmāntaṃ — samyag-ājīvaṃ […]","""He practises the right view, the right thought, the right word, the right act, the right living, the right effort, the right mindfulness and the right meditation, depending on the separation etc."" [Honda 168]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA DṚṢṬ BHĀV SAMYA SAṂKALP SAMYA VĀC SAMYA KARMĀNT   SAMYA ĀJĪV ","YES","bhav/bhāv","","samyak","","","","dṛṣṭi vāc karmānta ājīva vyāyāma smṛti samādhi","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1666saṃkalpa937daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1667","saṃkalpa"," kim ARTH -aṃ ŚUDDH -a @ SAṂKALP -a @ SMṚT -i @ JÑĀN -a @ GUṆ - @ ĀNVIT -a / SAMUDĪRY - @ OTTAM -ā BHŪM -īr na PRAKĀŚ -ayase VIBH -o // ",113,"3","3","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","kim arthaṃ śuddha-saṃkalpa-smṛti-jñāna-guṇ^ānvita / samudīry^ottamā bhūmīr na prakāśayase vibho //","""For what purpose, o mighty one endowed with pure thought, memory, knowledge and merit, is it that you, having proclaimed the excellent stages, do not bring to light (the division of these stages)?"" [Honda 122]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","pos","vague"," ARTH ŚUDDH SAṂKALP SMṚT JÑĀN GUṆ ĀNVIT SAMUDĪRY OTTAM BHŪM PRAKĀŚ VIBH ","YES","","","śuddha","","","","smṛti jñāna guṇa","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1667saṃkalpa113daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1668","saṃkalpa"," atha ca punar ime BĀL -a @ PṚTHAGJAN -āḥ KUDṚṢṬ -i @ PATIT -ayā SAṂTAT -yā a @ VIDY - @ ĀNDHAKĀR -a @ PARYAVANADDH -a @ MĀNAS -ena MĀN -a @ DHVAJ -a @ SAMUCCHRIT -aiḥ SAṂKALP -ais TṚṢṆ -ā @ JĀL - @ ĀBHILAṢIT -air MANASIKĀR -air […] ",351,"11","11","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","atha ca punar ime bāla-pṛthagjanāḥ kudṛṣṭi-patitayā saṃtatyā a-vidy^āndhakāra-paryavanaddha-mānasena māna-dhvaja-samucchritaiḥ saṃkalpais tṛṣṇā-jāl^ābhilaṣitair manasikārair […]","""And then again these ordinary men (bāla-pṛthagjana), since 1) continuity (of their minds: saṃtati) fell down into bad views, 2) their minds were covered with ignorance and darkness, 3) their constructive thoughts raised the banner of pride, 4) their acts of attention were longing in the net of thirst, 5) their mental intentions were roaming in the forest of deceit and guile, 6) their exertions caused states of existence because they are connected with envy and jealousy, 7) their accumulations of acts were piled up by affection, hate and stupidity […]."" [Honda 134-135]","Thought","instrumental","plu","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","neg",""," BĀL PṚTHAGJAN KUDṚṢṬ PATIT SAṂTAT VIDY ĀNDHAKĀR PARYAVANADDH MĀNAS MĀN DHVAJ SAMUCCHRIT SAṂKALP TṚṢṆ JĀL ĀBHILAṢIT MANASIKĀR ","NO","","","māna","","","","kudṛṣṭi mānasa manasikāra cittāśaya","","","","","","bālapṛthagjana","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1668saṃkalpa351daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1669","saṃkalpa"," ŚRUT -v ^ AITAD UTTAM -aṃ STHĀN -aṃ BHŪM -yāḥ ŚREṢṬH -aṃ MANORAM -am / PRASANN -a @ MAN -a @ SAṂKALP -a @ HARṢIT -āḥ SUGAT - @ ĀTM -a @ J -āḥ // ",3300,"73","73","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","śrutv^aitad uttamaṃ sthānaṃ bhūmyāḥ śreṣṭhaṃ manoramam / prasanna-mana-saṃkalpa-harṣitāḥ sugat^ātma-jāḥ //","""Having heard this supreme, best, agreeable point of the stage, the sons of Sugata are delighted with clear minds and thoughts."" [Honda 144]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","pos",""," ŚRUT AITAD UTTAM STHĀN BHŪM ŚREṢṬH MANORAM PRASANN MAN SAṂKALP HARṢIT SUGAT ĀTM J ","YES","","","mana","harṣita","","","","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1669saṃkalpa3300daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1670","saṃkalpa"," KĪDṚŚ -ā MAN -a @ SAṂKALP -ā DVITĪY -ām ABHILAKṢ -ataḥ / PRAVYĀHAR -a MAH -ā @ PRĀJÑ -a ŚROT -u @ KĀM -ā JIN - @ ĀTM -a @ J -āḥ // ",3308,"73","73","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","kīdṛśā mana-saṃkalpā dvitīyām abhilakṣataḥ / pravyāhara mahā-prājña śrotu-kāmā jin^ātma-jāḥ //","""With what kind of mind and thought the second (stage) is distinguished? Speak, o one with great intuitive wisdom! the sons of the Conqueror want to hear!"" [Honda 144]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","neu",""," KĪDṚŚ MAN SAṂKALP DVITĪY ABHILAKṢ PRAVYĀHAR MAH PRĀJÑ ŚROT KĀM JIN ĀTM J ","YES","","","abhilakṣ","","","","mana","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1670saṃkalpa3308daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1671","saṃkalpanā"," na PAR -a @ duḥ @ ŚĪL -a @ PAṂSAN -ā / na ŚĪL -a @ MANYAN -ā / na ŚĪL -a @ KALPAN -ā / na VIKALPAN -ā / na SAṂKALPAN -ā / na PARIKALPAN -ā / iyam UC -yate KĀŚYAP -a ĀRY -āṇāṃ ŚĪL -a / ",777,"68","2280955|68r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","na para-duḥśīla-paṃsanā / na śīla-manyanā / na śīla-kalpanā / na vikalpanā / na saṃkalpanā / na parikalpanā / iyam ucyate kāśyapa āryāṇāṃ śīla /","""[…] where there is neither support nor no support, neither commending one’s own virtue nor speaking ill of the virtue of others, neither conceit nor false discrimination on account of one’s virtue, or imagination — that, K., is called 'virtuous conduct of the holy ones' which is free from evil influences […]."" [Pasadika 38]","Thought","nominative","sing","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","neu.neg",""," PAR ŚĪL PAṂSAN   ŚĪL MANYAN   ŚĪL KALPAN   VIKALPAN SAṂKALPAN PARIKALPAN   UC KĀŚYAP ĀRY ŚĪL ","NO","","","śīla na","","","","","","","","manyanā kalpanā vikalpanā parikalpanā","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpanā_thought","updated 2020-05-18","","1671saṃkalpanā777kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1672","saṃkalpa"," […] SAMYA -g @ DṚṢṬ -ir LAUKIK -ī LOKOTTAR -a @ PṚṢṬH -a @ LABDH -ā YAY -ā SV - @ ĀDHIGAM -aṃ PARICCHIN -atti / PAR -a @ SAṂPRĀPAṆ - @ ĀṄG -aṃ SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ SAMYA -g @ VĀK ca / ",661,"54","2280955|54","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] samyag-dṛṣṭir laukikī lokottara-pṛṣṭha-labdhā yayā sv^ādhigamaṃ paricchinatti / parasaṃprāpaṇ^āṅgaṃ samyak-saṃkalpaḥ samyag-vāk ca /","""On the Path of Cultivation, the limb which serves for its accurate distinguishing is right views, by which one determines one’s own realization of a worldly supermundane subsequently attained seeing. The limb which serves for its attainment by others is right intention and right speech, because by its development, it may be caused to be attained by others."" [Anacker 250]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA DṚṢṬ LAUKIK LOKOTTAR PṚṢṬH LABDH YAY SV ĀDHIGAM PARICCHIN PAR SAṂPRĀPAṆ ĀṄG SAMYA SAṂKALP SAMYA VĀK ","YES","","","samyak","","","","dṛṣṭi vāc karmānta ājīva","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1672saṃkalpa661madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1673","saṃkalpa"," UPĀY - @ OPASAṂHIT -a @ KARM -a @ MANASIKĀR -aḥ SAṂKALP -aiḥ SARV -a @ PRAKĀR -a @ DĀN - @ ĀD -i @ PRAYOG -a @ MANAS -i @ KARAṆ -āt / ",1660,"72","2280955|72","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","upāy^opasaṃhita-karma-manasikāraḥ saṃkalpaiḥ sarva-prakāra-dān^ādi-prayoga-manasi-karaṇāt /","""There is the conscientious attitude of artful effort, which keeps all calculating thought intent upon every kind of generosity and so on (with the other transcendences)."" [Thurman 144]","Will","instrumental","plu","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu",""," UPĀY OPASAṂHIT KARM MANASIKĀR SAṂKALP SARV PRAKĀR DĀN ĀD PRAYOG MANAS KARAṆ ","NO","","","","","","","","","","","","","karma manasikāra","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1673saṃkalpa1660mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1674","saṃkalpa"," BODHYAṄG -a @ KĀL -ād ŪRDHV -aṃ YATHĀ @ BHŪT - @ ĀVABODH - @ ĀNUVṚTT -iḥ SAMYA -g @ DṚṢṬ -iḥ / tasy ^ aiv ĀVABODH -asya AVASTHĀN -aṃ PARICCHED -aḥ SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ / ",3694,"145","2280955|145","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bodhyaṅga-kālād ūrdhvaṃ yathā-bhūt^āvabodh^ānuvṛttiḥ samyag-dṛṣṭiḥ / tasy^aiv āvabodhasya avasthānaṃ paricchedaḥ samyak-saṃkalpaḥ /","""Beyond the factors of enlightenment, the realistic view is attunement to the realistic understanding (of selflessness). The discernment of such an understanding is realistic consideration, which is also the engagement with such an interpretation, as contained in the discourses of the Lord, through which its import is understood."" [Thurman 270]","Will","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","intention","resolve as part of the eightfold path","pos",""," BODHYAṄG KĀL ŪRDHV YATHĀ BHŪT ĀVABODH ĀNUVṚTT SAMYA DṚṢṬ ĀVABODH AVASTHĀN PARICCHED SAMYA SAṂKALP ","YES","","","samyak","","","","","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1674saṃkalpa3694mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1675","saṃkalpa"," ŚRUT -am ayena JÑĀN -ena TAL @ LĀBH -aḥ MAN -o @ JALP -air iti SAṂKALP -aiḥ / PRASANN -asya ety ADHIMUKT -asya NIŚCIT -asya / PRADHĀRAṆ -ād iti PRAVICAY -āt /",1280,"56","2280955|56","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śrutam ayena jñānena tal-lābhaḥ manojalpair iti saṃkalpaiḥ / prasannasya ety adhimuktasya niścitasya / pradhāraṇād iti pravicayāt /","""When the mind is faithful and concentrated, focused upon a stated sense using mental verbalization, that (objective teaching) is discovered through the wisdom born of learning. 'Mental verbalization' means 'conceptual consideration.' 'Faithful' means 'having a decisive trust.' To be 'focused' means 'to discern.'"" [Thurman 117]","Thought","instrumental","plu","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","neu",""," ŚRUT JÑĀN TAL LĀBH MAN JALP SAṂKALP PRASANN ADHIMUKT NIŚCIT  PRADHĀRAṆ PRAVICAY ","NO","","","","","","","","","manojalpa","","","","cetas uktārtha","iti","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1675saṃkalpa1280mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1676","saṃkalpa"," SAṂKALP -a @ PRABHAV -o RĀG -o DVEṢ -o MOH -aś ca KATH -yate / ŚUBH - @ ā @ ŚUBH -a @ VIPARYĀS -ān SAṂBHAV -anti PRATĪTY -a hi // 23 — 1 // ",318,"22.16","2280955|23.1","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","saṃkalpa-prabhavo rāgo dveṣo mohaś ca kathyate / śubh^ā-śubha-viparyāsān saṃbhavanti pratītya hi // 23 — 1 //","""It is said that desire, hatred, stupidity arise from conceptuality; they arise in dependence on the pleasant, the unpleasant and confusion."" [Batchelor]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","thought","thinking with desire","neg",""," SAṂKALP PRABHAV RĀG DVEṢ MOH KATH ŚUBH ŚUBH VIPARYĀS SAṂBHAV PRATĪTY ","YES","","","","prabhava","","","","","","","śubha aśubha viparya","","rāga dveṣa moha","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1676saṃkalpa318mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1677","saṃkalpa"," GĪT -aṃ na ŚROṢY -am api VĀDY -a @ RUT -aṃ na GRĀHY -aṃ SVAPNĀY -am ĀBHIRAT -ayo a @ BUDH -a @ MOHAN -āś ca / SAṂKALP -a @ LĀLAS -a GAT -ā a @ BUDH -ā tu NĀŚ -aṃ kiṃ KLEŚ -a @ DĀS -a iva BĀL -a @ JAN -o BHAV -iṣye // 258 // ",541,"147","2280955|147","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","gītaṃ na śroṣyam api vādya-rutaṃ na grāhyaṃ svapnāyam ābhiratayo 'budha-mohanāś ca / saṃkalpa-lālasa gatā a-budhā tu nāśaṃ kiṃ kleśa-dāsa iva bāla-jano bhaviṣye // 258 //","""I would not listen to song nor would I take up instrumental music; such pleasures are like dreams, bewildering to the ignorant. The ignorant, attached to false discrimination, end up in ruin. Why should I be like a stupid person who is a slave to his defilements?"" [Boucher 152]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","intention","wish","neg",""," GĪT ŚROṢY VĀDY RUT GRĀHY SVAPNĀY ĀBHIRAT BUDH MOHAN SAṂKALP LĀLAS GAT BUDH NĀŚ KLEŚ DĀS BĀL JAN BHAV ","YES","","","","abudha nāśa bālajana lālasa","","","","","","","abhirati mohana kleśa","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1677saṃkalpa541rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1678","saṃkalpa"," yathā ca PAŚ -yāmi yathā ca CINT -aye yathā ca SAṂKALP -a MAM -āsi PŪRV -am / PARIPŪRṆ -am ETAT PRAṆIDHĀN -u MAH -yaṃ BUDDH -ā ca BODH -iṃ ca PRAKĀŚ -ayāmi // 2 — 61 // ",527,"32","2280955|32|2.61","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yathā ca paśyāmi yathā ca cintaye yathā ca saṃkalpa mamāsi pūrvam / paripūrṇam etat praṇidhānu mahyaṃ buddhā ca bodhiṃ ca prakāśayāmi // 2 — 61 //","""And while I am thinking and pondering, when my wish has been fulfilled and my vow accomplished, I no more reveal Buddha-knowledge."" [Kern 47]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu",""," PAŚ CINT SAṂKALP MAM PŪRV PARIPŪRṆ ETAT PRAṆIDHĀN MAH BUDDH BODH PRAKĀŚ ","NO","","as","pūrva","","","","paś cint praṇidhānu/praṇidhāna","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1678saṃkalpa527saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1679","saṃkalpa"," ANYONY -a @ SAṂKALP -a sa GAURAV -āś ca teṣāṃ ca BĀL -ehi na SAṂSTAV -o asti / ye c ^ āpi TUṢṬ -ā GIR -i @ KANDAR -eṣu tān ŚRĀVAY -estvaṃ ida SŪTR -a BHADR -akam // 3 — 140 // ",1009,"69","2280955|69","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","anyonya-saṃkalpa sa-gauravāś ca teṣāṃ ca bālehi na saṃstavo 'sti / ye c ^ āpi tuṣṭā giri-kandareṣu tān śrāvayestvaṃ ida sūtra bhadrakam // 3 — 140 //","""Those who show mutual love and respect, keep no intercourse with ignorant people, and are content to live in mountain caverns, to them expound this hallowed Sutra."" [Kern 96]","Thought","in compound","in compound","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","pos","vague"," ANYONY SAṂKALP GAURAV BĀL SAṂSTAV TUṢṬ GIR KANDAR ŚRĀVAY SŪTR BHADR ","YES","","","anyonya","","","","","","","","gaurava tuṣṭa","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1679saṃkalpa1009saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1680","saṃkalpa"," MAH -ā @ BHIṢAṬK -o asi ANUTTAR -o asi ANANT -a @ KALP -aiḥ SAMUDĀGAT -o asi / UTTĀRAṆ - @ ĀRTH -āy iha SARV -a @ DEH -ināṃ PARIPŪRṆ -a SAṂKALP -u AYAṂ ti BHADR -akaḥ // ",1813,"106","2280955|106|7.8","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","mahā-bhiṣaṭko 'si anuttaro 'si ananta-kalpaiḥ samudāgato 'si / uttāraṇ^ārthāy iha sarva-dehināṃ paripūrṇa saṃkalpu ayaṃ ti bhadrakaḥ //","""Thou art the great physician, having no superior, rendered perfect in endless Aeons. Thy benign wish of saving all mortals (from darkness) has to-day been fulfilled."" [Kern 158]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","pos",""," MAH BHIṢAṬK ANUTTAR ANANT KALP SAMUDĀGAT UTTĀRAṆ ĀRTH SARV DEH PARIPŪRṆ SAṂKALP AYAṂ BHADR ","NO","","","paripūrṇa bhadraka","uttāraṇa","","","","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1680saṃkalpa1813saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1681","saṃkalpa"," NITY - @ ODYUKT -aś ca VĪRY -asmin ABHIYUKT -o DṚḌH -a @ SMṚT -iḥ / an @ ANY -a @ MAN -a @ SAṂKALP -o BHAV -eyā KALP -a @ KOṬ -iyaḥ // 16 — 25 // ",3756,"200","2280955|200|16.25","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","nity^odyuktaś ca vīryasmin abhiyukto dṛḍha-smṛtiḥ / an-anya-mana-saṃkalpo bhaveyā kalpa-koṭiyaḥ // 16 — 25 //","""Let him, always zealous, strenuous, studious, of good memory, without any other pre-occupation in his mind, practise meditation, during kotis of Aeons."" [Kern 319]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu",""," NITY ODYUKT VĪRY ABHIYUKT DṚḌH SMṚT ANY MAN SAṂKALP BHAV KALP KOṬ ","YES","","bhav","manas","","","","udyukta vīrya abhiyukta smṛti","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1681saṃkalpa3756saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1682","saṃkalpa"," tasya SVARG -ān niva- VṚT -e SAṂKALP - @ ĀŚV -o MANORATH -aḥ / MAHĀRATH -a iv ONMĀRG -ād a @ PRAMATT -asya SĀRATH -eḥ // 12 — 5 // ",609,"12.5","2280955|12.5","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tasya svargānn iva vṛte saṃkalp^āśvo mano-rathaḥ / mahāratha iv onmārgād a-pramattasya sāratheḥ // 12 — 5 //","""The chariot of his mind, desire, whose steeds are the fancies, turned back out of the road to Paradise, like the great chariot of a heedful charioteer from the wrong road. When his longings were diverted from Paradise, he seemed suddenly to become well […]."" [Johnston 67]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","intention","wish","neu.neg",""," SVARG VṚT SAṂKALP ĀŚV MANORATH MAHĀRATH ONMĀRG PRAMATT SĀRATH ","YES","","","","manoratha","","","","","","","tarṣa","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1682saṃkalpa609saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1683","saṃkalpa"," SAṂKALP -a @ VIṢ -a @ DIGDH -ā hi PAÑC - @ ENDRIY -amayāḥ ŚAR -āḥ / CINT -ā @ PUṄKH -ā RAI @ PHAL -ā VIṢAY - @ ĀKĀŚ -a @ GOCAR -āḥ // 13 — 35 // ",682,"13.35","2280955|13.35","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","saṃkalpa-viṣa-digdhā hi pañc^endriyamayāḥ śarāḥ / cintā-puṅkhā rai-phalā viṣay^ākāśa-gocarāḥ // 13 — 35 //","""For the arrows of the five senses are tipped with the poison of fancies, have anxieties for their feathers and pleasure for their target and fly in the air of the objects of the senses."" [Johnston 75]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","intention","wish","neg",""," SAṂKALP VIṢ DIGDH PAÑC ENDRIY ŚAR CINT PUṄKH RAI PHAL VIṢAY ĀKĀŚ GOCAR ","YES","","","","viṣa","","","indriya cintā rai viṣaya","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1683saṃkalpa682saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1684","saṃkalpa"," tatas tasy EṄGIT -aṃ JÑĀT -vā MAN -aḥ SAṂKALP -a @ SŪCAK -am / ba- BHĀṢ -e VĀKY -am ĀNAND -o MADHUR - @ ODARK -am a @ PRIY -am // 11 — 22 // ",564,"11.22","2280955|11.22","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tatas tasy eṅgitaṃ jñātvā manaḥ saṃkalpa-sūcakam / babhāṣe vākyam ānando madhur^odarkam a-priyam // 11 — 22 //","""On this Ananda, taking note of his change of countenance which betrayed the motions of his mind, spoke to him words which were disagreeable but would have a pleasant conclusion for him: From your demeanour I understand why you follow the Law […]."" [Johnston 62]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","neu",""," EṄGIT JÑĀT MAN SAṂKALP SŪCAK BHĀṢ VĀKY ĀNAND MADHUR ODARK PRIY ","YES","","","manas","","","","","","","","iṅgita prayojana","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1684saṃkalpa564saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1685","saṃkalpa"," yat KIÑCID ABHIKĀṄKṢ -āmi VASTR -a @ RATN - @ ĀD -i @ SAMPAD -āṃ / tac ca SAṂṄKALP -a @ MĀTR -eṇa MAM -a SARV -aṃ SAMṚDH -yati / 47 /",918,"185 . 2 — 196 . 3","2280955|0| 47","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","yat kiñcid abhikāṅkṣāmi vastra-ratn^ādi-sampadāṃ / tac ca saṃṅkalpa-mātreṇa mama sarvaṃ samṛdhyati / 47 /","""Whatever abundance of garments and jewels I desire, all that, too, gets accomplished for me by the mere thought thereof."" [Rajapatirana 71.47]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Conceive_in_fancy/fantasize@Desire","intention","wish","neu",""," KIÑCID ABHIKĀṄKṢ VASTR RATN ĀD SAMPAD SAṂṄKALP MĀTR MAM SARV SAMṚDH ","YES","","","mātra","","sampada","","","","","","abhikā/abhikan","","samṛdh/samṛdhno","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1685saṃkalpa918suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1686","saṃkalpa"," tena PATN -yā eṣa VṚTT -ānto NIVEDIT -aḥ /  sā KATH -ayati SVĀM -in ṚDH -yantu tava SAṄKALP -āḥ / PARIPŪR -yantām MANORATH -ā iti / ",84,"17","2280955|17|3 - 19|5","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tena patnyā eṣa vṛttānto niveditaḥ / sā kathayati svāmin ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ / paripūryantām manorathā iti /","""This incident was related by him to his wife and she said: 'Master, may your intentions prosper, may your wishes be fulfilled.'"" [Rajapatirana 9]","Will","nominative","plu","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","wish","neu",""," PATN VṚTT NIVEDIT   KATH SVĀM ṚDH SAṄKALP PARIPŪR MANORATH ","NO","paripūryantā ṛdh","","","","","","","","","","manoratha","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1686saṃkalpa84suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1687","saṃkalpa"," ṚDH -yantu tava SAṄKALP -ā ṚDH -yatv ĀŚĀS -itum MAN -aḥ / apy eva tañ ca JĪVANT -aṃ DRAKṢ -yāmi tava PUTR -akam iti / 8 /",438,"81","2280955|81|2 - 83|5","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","ṛdhyantu tava saṅkalpā ṛdhyatv āśāsitum manaḥ / apy eva tañ ca jīvantaṃ drakṣyāmi tava putrakam iti / 8 /","""May your wishes be fulfilled; may your mind accomplish its hope. Would that I see him, your son, alive."" [Rajapatirana 36.8]","Will","nominative","plu","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","wish","neu",""," ṚDH SAṄKALP ṚDH ĀŚĀS MAN JĪVANT DRAKṢ PUTR ","NO","ṛdh","","","","","","","","","","āśās manas","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1687saṃkalpa438suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1688","saṃkalpa"," a @ RIKT -a @ PUṆY -aś c ^ ā @ TUCCH -a @ JÑĀN -aś ca PARIPŪRṆ -a @ SAṂKALP -aś ca SVAYAMBH -ū @ JÑĀN - @ ĀBHIṢIKT -aś ca SVAYAMBH -ū @ JÑĀN -e c ^ ĀBHIYUKT -o NĪTĀRTH -o BUDDH -a @ VAṂŚ -e PRATIṢṬHIT -o BHAV -ati / ",2809,"10","2280955|10|18","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","a-rikta-puṇyaś c ^ ā-tuccha-jñānaś ca paripūrṇa-saṃkalpaś ca svayambhū-jñān^ābhiṣiktaś ca svayambhū-jñāne c ^ ābhiyukto nītārtho buddha-vaṃśe pratiṣṭhito bhavati /","""[...] he establishes himself on merits that are not vain, on knowledge that is not futile, on reflections that are substantial, on the striving for the consecration of the independent gnosis, and on the Buddha-family in its definitive meaning."" [Thurman 89]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Intention@Motivation","intention","intention/volition","pos",""," RIKT PUṆY TUCCH JÑĀN PARIPŪRṆ SAṂKALP SVAYAMBH JÑĀN ĀBHIṢIKT SVAYAMBH JÑĀN ĀBHIYUKT NĪTĀRTH BUDDH VAṂŚ PRATIṢṬHIT BHAV ","YES","","","paripūrṇa","","","","puṇya jñāna","","","","","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_intention","updated 2020-05-18","","1688saṃkalpa2809vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1689","saṃkalpa"," ĀH -a : TAT @ PRAKṚT -ikāni BHADANT - @ OPĀL -e SARV -a @ SATV -ānāṃ CITT -āni /  SAṂKALP -o BHADANT - @ OPĀL -e KLEŚ -aḥ / a @ KALP - ^ ā @ VIKALP -ā ca PRAKṚT -iḥ / VIPARYĀS -aḥ SAṂKLEŚ -aḥ ; ",674,"3","2280955|3|35","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","āha : tat-prakṛtikāni bhadant^opāle sarva-satvānāṃ cittāni / saṃkalpo bhadant^opāle kleśaḥ / a-kalp^ā-vikalpā ca prakṛtiḥ / viparyāsaḥ saṃkleśaḥ ;","""Reverend Upāli, the minds of all living beings have that very nature. Reverend Upāli, passions consist of conceptualizations. The ultimate nonexistence of these conceptualizations and imaginary fabrications—that is the purity that is the intrinsic nature of the mind. Misapprehensions are passions."" [Thurman 31]","Thought","nominative","sing","Thought@Will","process_of_thinking/cogitation","thought","thought","neg","vague"," ĀH TAT PRAKṚT BHADANT OPĀL SARV SATV CITT   SAṂKALP BHADANT OPĀL KLEŚ KALP VIKALP PRAKṚT  VIPARYĀS SAṂKLEŚ ","NO","","","","kleśa","","","","","","","kalpa vikalpa viparyāsa","","","","Saṃkalpa pertains to the sphere of mind. It expresses a semantic continuum that bridges the conceptual fields of thought and will, with meanings ranging from the purely cognitive activity of thinking and imagining, to the quasi-emotional states of wanting and desiring. In our corpus, saṃkalpa expresses a set of closely related senses:
  1. thought, from a merely unqualified cognitive action of thinking to a more specified action of thinking with desire
  2. thinking with desire, especially with a visual character: picturing something in the mind
  3. the form of thought that guides action, that is intention or volition
  4. the aspect of volition that is linked to desire, in particular in relation to the pleasures of the senses: wish, as in the idiomatic expressions 'at wish' (saṃkalpamātreṇa) and 'may your wish come true' (ṛdhyantu tava saṅkalpāḥ), and
  5. resolve, one of the members of the eightfold path
The specialised Buddhist use of saṃkalpa as one of the members of the eightfold path is very close to the non-specialised senses of this lemma and maintains the same degree of vagueness regarding the overlap between the English senses of ‘thought’ and ‘intention’. ","Noun","saṃkalpa_thought","updated 2020-05-18","","1689saṃkalpa674vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1690","saṃketa"," evaṃ t ^ ŪKT -aṃ BHAGAV -atā asti KARM - ^ āsti VIPĀK -aḥ KĀRAK -as tu n ^ OPALABH -yate ya imāṃś ca SKANDH -ān NIKṢIP -ati ANY -āṃś ca SKANDH -ān PRATISAṂDADH -āty anyatra DHARM -a @ SAṂKET -āt / ",4398,"129","129|09-129|11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evaṃ t^ūktaṃ bhagavatā asti karm^āsti vipākaḥ kārakas tu n^opalabhyate ya imāṃś ca skandhān nikṣipati anyāṃś ca skandhān pratisaṃdadhāty anyatra dharma-saṃketāt /","""In fact the Blessed One said, 'Actions exist, and results exist, but there is no agent who abandons these skandhas here and takes up those skandhas there, independently of the causal relationship of the dharmas'."" [Pruden 399]","Existence","in compound","in compound","Relative_position","Causation","meeting place/rendezvous","juncture (esp. of dharmas)","pos",""," ŪKT BHAGAV KARM VIPĀK KĀRAK OPALABH SKANDH NIKṢIP ANY SKANDH PRATISAṂDADH DHARM SAṂKET ","YES","","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1690saṃketa4398abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1691","saṃketa"," tatr ^ ĀYAṂ DHARM -a @ SAṂKET -o yadut ^ āsmin SAT - ^ ĪDAṂ BHAV -at ^ īti VISTAR -eṇa PRATĪTYASAMUTPĀD -aḥ / ",4399,"129","129|11-129|12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatr^āyaṃ dharma-saṃketo yadut^āsmin sat^īdaṃ bhavat^īti vistareṇa pratītyasamutpādaḥ /","""What is this causal relationship? Namely, if this exists, then that exists; through the arising of this, there is the arising of that; Pratītyasamutpāda."" [Pruden 399]","Existence","in compound","in compound","Relative_position","Causation","meeting place/rendezvous","juncture (esp. of dharmas)","pos",""," ĀYAṂ DHARM SAṂKET SAT ĪDAṂ BHAV VISTAR PRATĪTYASAMUTPĀD ","YES","","","dharma","","","","","","pratītyasamutpāda","","","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1691saṃketa4399abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1692","saṃketa"," asti KARM - ^ āsti VIPĀK -aḥ KĀRAK -as tu n ^ OPALABH -yate / ya imāṃś ca SKANDH -ān NIKṢIP -ati ANY -āṃś ca SKANDH -ān PRATISAṂDADH -āty anyatra DHARM -a @ SAṂKET -ād iti / PHALG -u @ SŪTR -e c ^ OKT -am UPĀDATT -a iti PHALG -u na VAD -ām ^ īti / ",14038,"468","468|23-468|24","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","asti karm^āsti vipākaḥ kārakas tu n^opalabhyate / ya imāṃś ca skandhān nikṣipati anyāṃś ca skandhān pratisaṃdadhāty anyatra dharma-saṃketād iti / phalgu-sūtre c^oktam upādatta iti phalgu na vadām^īti /","""[...] there is action and its maturation, but no agent is perceived that casts off one set of aggregates and takes up another elsewhere apart from the phenomena agreed upon [by us to arise dependently]. And since in the Phālguna Sūtra, it is said, 'Oh Phālguna, I do not speak of [a person] acquiring [or casting off different aggregates],' […]."" [Pruden 1331]","Existence","in compound","in compound","Relative_position","Causation","meeting place/rendezvous","juncture (esp. of dharmas)","neu",""," KARM VIPĀK KĀRAK OPALABH SKANDH NIKṢIP ANY SKANDH PRATISAṂDADH DHARM SAṂKET PHALG SŪTR OKT UPĀDATT PHALG VAD ","YES","","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1692saṃketa14038abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1693","saṃketa"," KATHAṂ ca SUBHŪT -e TATHĀGAT -a imāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ām ĀGAM -ya a @ PRAMEY -āṇāṃ SATTV -ānāṃ SAṂKLIṢṬ -āni CITT -āni SAṂKLIṢṬ -āni CITT -ān ^ īti yathā @ BHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / a @ SAṂKLEŚ -a @ SAṂKLIṢṬ -āni SUBHŪT -e tāni CITT -āni a @ SAṂKET -āni / ",5866,"127","127","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","kathaṃ ca subhūte tathāgata imāṃ prajñāpāramitām āgamya a-prameyāṇāṃ sattvānāṃ saṃkliṣṭāni cittāni saṃkliṣṭāni cittān^īti yathā-bhūtaṃ prajānāti / a-saṃkleśa-saṃkliṣṭāni subhūte tāni cittāni a-saṃketāni /","""[And how, Subhūti, does] the tathāgata [owing to the Perfection of Wisdom] know the polluted minds for what they are, for he knows that the minds [of ordinary people] are not actually polluted by the polluting forces [of perverted views, which, being nothing but wrong ideas,] do not really find a place in them."" [Conze 174]","Existence","in compound","in compound","Relative_position","convention@Language","meeting place/rendezvous","juncture (esp. of dharmas)","neg","vague"," KATHAṂ SUBHŪT TATHĀGAT PRAJÑĀPĀRAMIT ĀGAM PRAMEY SATTV SAṂKLIṢṬ CITT SAṂKLIṢṬ CITT BHŪT PRAJĀN SAṂKLEŚ SAṂKLIṢṬ SUBHŪT CITT SAṂKET ","YES","","","","citta","","","","","","","saṃkliṣṭa","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1693saṃketa5866aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1694","saṃketa"," tasya PURUṢ -asya RĀG -a @ CARIT -asya VITARK -a @ CARIT -asya STR -iyā ABHIRŪP -ayā PRĀSĀDIK -ayā DARŚANĪY -ayā SAH -a SAṂKET -aḥ KṚT -o BHAV -et / ",7955,"170","170","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tasya puruṣasya rāga-caritasya vitarka-caritasya striyā abhirūpayā prāsādikayā darśanīyayā saha saṃketaḥ kṛto bhavet /","""If a man, moved by considerations of greed, had made a rendez-vous with a handsome, attractive and good-looking woman, […]."" [Conze 209]","Existence","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","meeting place/rendezvous","meeting place/rendezvous","neu.neg",""," PURUṢ RĀG CARIT VITARK CARIT STR ABHIRŪP PRĀSĀDIK DARŚANĪY SAH SAṂKET KṚT BHAV ","NO","","","kṛ","","","","","","","","","strī","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1694saṃketa7955aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1695","saṃketa"," BODHISATTV -o BODHISATTV -a iti ca SAṂKHY -āṃ GACCH -ati yaduta SAṂKET -a @ VYAVAHĀR -a @ NAY -ena / ",200,"8","Dutt8/Wogihara13","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","bodhisattvo bodhisattva iti ca saṃkhyāṃ gacchati yaduta saṃketa-vyavahāra-nayena /","""[…] and [the bodhisattva] also is counted among those who are referred to as bodhisattvas, according to the conventions of everyday usage."" [Engle 23]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neu",""," BODHISATTV BODHISATTV SAṂKHY GACCH SAṂKET VYAVAHĀR NAY ","YES","","","","vyavahāra","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1695saṃketa200bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1696","saṃketa"," tatra LAUKIK -ānāṃ SARV -eṣāṃ yasmin VAST -uni SAṂKET -a @ SAṂVṚT -i @ SAṂSTAVAN - @ ĀGAM -a @ PRAVIṢṬ -ayā BUDDH -yā DARŚAN -a @ TULY -atā BHAV -ati tadyathā PṚTHIV -yāṃ PṚTHIV -y ^ aiv ^ eyaṃ n ^ ĀGN -ir iti / ",583,"25","Dutt25/Wogihara37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra laukikānāṃ sarveṣāṃ yasmin vastuni saṃketa-saṃvṛti-saṃstavan^āgama-praviṣṭayā buddhyā darśana-tulyatā bhavati tadyathā pṛthivyāṃ pṛthivy^aiv^eyaṃ n^āgnir iti /","""Regarding this [fourfold distinction, the first category refers to] that substance toward which all worldly beings share the same view, based on judgments that operate through gaining familiarity with convention and accepted usage, such as when [one says] about the earth [element]: 'This is earth; it is not fire.'"" [Engle 64]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neu.neg","philological"," LAUKIK SARV VAST SAṂKET SAṂVṚT SAṂSTAVAN ĀGAM PRAVIṢṬ BUDDH DARŚAN TULY BHAV PṚTHIV PṚTHIV ĀGN ","YES","","","praviś","","","","saṃvṛti","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1696saṃketa583bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1697","saṃketa"," kathañ ca punar ETAT SŪTRAPAD -am ETAM ev ^ ĀRTH -aṃ PARIDĪP -ayati PṚTHIV -y @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni yā PṚTHIV - ^ īty evam ĀDIK -ā NĀM -a @ SAṂKET -a @ PRAJÑAPT -iḥ sā PṚTHIV -y @ ĀD -i @ SAṂJÑ - ^ ety UC -yate / ",820,"34","Dutt34/Wogihara50","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","kathañ ca punar etat sūtrapadam etam ev^ārthaṃ paridīpayati pṛthivy-ādi-saṃjñake vastuni yā pṛthiv^īty evam ādikā nāma-saṃketa-prajñaptiḥ sā pṛthivy-ādi-saṃjñ^ety ucyate /","""How, then, does this sūtra passage set forth its meaning? The designation of a conventional name, such as that of 'earth,' etc., to the substance known as earth, etc., is what is called 'the conception of earth,' etc."" [Engle 88]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neg",""," ETAT SŪTRAPAD ETAM ĀRTH PARIDĪP PṚTHIV ĀD SAṂJÑ VAST PṚTHIV ĀDIK NĀM SAṂKET PRAJÑAPT PṚTHIV ĀD SAṂJÑ UC ","YES","","","","prajñapti","","","nāma","","","saṃjñā","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1697saṃketa820bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1698","saṃketa"," PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yas tasmin -n eva RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni ĀTM -a @ SATTV -a @ JĪV -a @ JANT -u @ SAṂJÑ -ā @ SAṂKET - @ OPASAṂHIT -aḥ PIṆḌIT -eṣu BAH -uṣu DHARM -eṣu PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ HET -ukaḥ PRAVART -ate […] ",850,"35","Dutt35/Wogihara52","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","piṇḍa-grāha-vikalpaḥ katamaḥ / yas tasminn eva rūp^ādi-saṃjñake vastuni ātma-sattva-jīva-jantu-saṃjñā-saṃket^opasaṃhitaḥ piṇḍiteṣu bahuṣu dharmeṣu piṇḍa-grāha-hetukaḥ pravartate […]","""What is the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]? [The type of conceptual thought] that occurs in relation to that very substance known as form, etc., is accompanied by such conventional names as 'self,' 'sentient being,' 'living being,' or 'living creature,' and is caused by grasping a collection that consists of a multiplicity of entities that have been combined into a [single] mass, […]."" [Engle 94]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neg",""," PIṆḌ GRĀH VIKALP KATAM RŪP ĀD SAṂJÑ VAST ĀTM SATTV JĪV JANT SAṂJÑ SAṂKET OPASAṂHIT PIṆḌIT BAH DHARM PIṆḌ GRĀH HET PRAVART ","YES","","","upasaṃhita","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1698saṃketa850bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1699","saṃketa"," […] GṚH -a @ SEN -ā @ VAN - @ ĀD -iṣu BHOJAN -a @ PĀN -a @ YĀN -a @ VASTR - @ ĀD -iṣu ca tat @ SAṂJÑ -ā @ SAṂKET - @ OPASAṂHIT -aḥ / AYAM UC -yate PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ / ",850,"35","Dutt35/Wogihara52","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] gṛha-senā-van^ādiṣu bhojana-pāna-yāna-vastr^ādiṣu ca tat-saṃjñā-saṃket^opasaṃhitaḥ / ayam ucyate piṇḍa-grāha-vikalpaḥ /","""[...] as well as [the type of conceptual thought that occurs] in relation to such [composite things] as a house, an army, and a forest, etc., or food, drink, a vehicle, and clothing, etc., and is accompanied by the conventional name for those things, is what is called 'the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]'."" [Engle 94]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neg",""," GṚH SEN VAN ĀD BHOJAN PĀN YĀN VASTR ĀD SAṂJÑ SAṂKET OPASAṂHIT AYAM UC PIṆḌ GRĀH VIKALP ","YES","","","upasaṃhita saṃjñā","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1699saṃketa850bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1700","saṃketa"," teṣām eva ca DHYĀN - @ ĀD -īnāṃ VICITR -āṇām ABHINIRHṚT -ānāṃ NĀM -a @ SAṂKET - @ ĀNURŪP -eṇa yathā @ YOG -aṃ VYAVASTHIT -ir VYAVASTH -ānām ity UC -yate / ",6314,"268","Dutt268/Wogihara388","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","teṣām eva ca dhyān^ādīnāṃ vicitrāṇām abhinirhṛtānāṃ nāma-saṃket^ānurūpeṇa yathā-yogaṃ vyavasthitir vyavasthānām ity ucyate /","""The [verbal act of] formulating, in an appropriate manner and using suitable words and expressions, those various states of meditative absorption, etc., that have been achieved is called their 'formulation'."" [Engle 629]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","pos",""," DHYĀN ĀD VICITR ABHINIRHṚT NĀM SAṂKET ĀNURŪP YOG VYAVASTHIT VYAVASTH UC ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1700saṃketa6314bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1701","saṃketa"," VICITR -eṣu SATTV -a @ NIKĀY -eṣu tadyathā PŪRV -eṣu DAKṢIṆ -eṣu UTTAR -eṣu PAŚCIM -eṣu NĀN -ā @ NĀM -a @ SAṂKET -a @ VYAVASTHĀN -a @ BHINN -eṣu AṢṬ -āsu VYAVAHĀR -a @ PAD -eṣv ANUGAT -aṃ PŪRV -akeṣv ABHYATĪT -eṣv ĀTM -a @ BHĀV -eṣu ṢAḌ @ VIDH -aṃ SAMĀS -ataś CARIT -am ANUSMAR -aty an @ EK -a @ VIDH -aṃ PŪRVENIVĀS -e SAMANUSMAR -an / ",6328,"268","Dutt268/Wogihara388","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","vicitreṣu sattva-nikāyeṣu tadyathā pūrveṣu dakṣiṇeṣu uttareṣu paścimeṣu nānā-nāma-saṃketa-vyavasthāna-bhinneṣu aṣṭāsu vyavahāra-padeṣv anugataṃ pūrvakeṣv abhyatītesv ātma-bhāveṣu ṣaḍ-vidhaṃ samāsataś caritam anusmaraty an-eka-vidhaṃ pūrvenivāse samanusmaran /","""As [the Tathāgata] recalls his diverse former existences, he remembers, in brief, six circumstances about his previous, bygone existences that correlate with the eight basic elements of life that consist of having distinct names, [observing distinct] customs, and [experiencing distinct] occurrences [due to having been born in] a variety of classes of sentient being—such as those that lie in the east, south, west, and north."" [Engle 633]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","convention@Language","consensus","conventional designation/name","neu","vague"," VICITR SATTV NIKĀY PŪRV DAKṢIṆ UTTAR PAŚCIM NĀN NĀM SAṂKET VYAVASTHĀN BHINN AṢṬ VYAVAHĀR PAD ANUGAT PŪRV ABHYATĪT ĀTM BHĀV ṢAḌ VIDH SAMĀS CARIT ANUSMAR EK VIDH PŪRVENIVĀS SAMANUSMAR ","YES","","","","","","","nāma vyavasthāna","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1701saṃketa6328bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1702","saṃketa"," ṢAḌ VYAVAHĀR -a @ PAD -a @ CARIT -āni KATAM -āni / ĀHVĀN -āya SAṂKET -aḥ KṢATRIY - @ ĀD -ayo VARṆ -ā MĀT -ā @ PIT -araṃ BHOJAN -a @ PĀN -a @ VIDH -iḥ SAMPATT -i @ VIPATT -iḥ ĀYUR @ VAICITRY -añ ca / ",6339,"269","Dutt269/Wogihara389","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ṣaḍ vyavahāra-pada-caritāni katamāni / āhvānāya saṃketaḥ kṣatriy^ādayo varṇā mātā-pitaraṃ bhojana-pāna-vidhiḥ sampatti-vipattiḥ āyur-vaicitryañ ca /","""What are the six circumstances that relate to the basic elements of life? They are (I) the name with which one is addressed; (2) the caste, such as the ruling class etc., to which one belongs; (3) one’s mother and father; (4) the type of food and drink that one consumes; ( 5 ) one’s good and bad fortune; and (6) the diversity of one’s life span."" [Engle 634]","Language","nominative","sing","Language@Naming","convention@Language","consensus","conventional designation/name","neu",""," ṢAḌ VYAVAHĀR PAD CARIT KATAM ĀHVĀN SAṂKET KṢATRIY ĀD VARṆ MĀT PIT BHOJAN PĀN VIDH SAMPATT VIPATT ĀYUR VAICITRY ","NO","","","","","","","","","","","","āhvāna","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1702saṃketa6339bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1703","saṃketa"," KARM -a @ VIPĀK -a @ KĀY -ānāṃ VIBHAKT -i @ SAṂKET -aṃ PRAJĀN -āti / ",2099,"45","45","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","karma-vipāka-kāyānāṃ vibhakti-saṃketaṃ prajānāti /","""He knows that the bodies matured from acts are the token of variety."" [Honda 226]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Indication","consensus","mark/sign","pos",""," KARM VIPĀK KĀY VIBHAKT SAṂKET PRAJĀN ","YES","prajñā","","vibhakti","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1703saṃketa2099daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1704","saṃketa"," evaṃ ŚRĀVAK -a @ KĀY -ānāṃ PRATYEKABUDDH -a @ KĀY -ānāṃ BODHISATTV -a @ KĀY -ānāṃ VIBHAKT -i @ SAṂKET -aṃ PRAJĀN -āti / ",2100,"45","45","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evaṃ śrāvaka-kāyānāṃ pratyekabuddha-kāyānāṃ bodhisattva-kāyānāṃ vibhakti-saṃketaṃ prajānāti /","""Thus he knows that the bodies of Śrāvakas Pratyekabuddhas and Bodhisattvas are the tokens of variety."" [Honda 226]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Indication","consensus","mark/sign","pos",""," ŚRĀVAK KĀY PRATYEKABUDDH KĀY BODHISATTV KĀY VIBHAKT SAṂKET PRAJĀN ","YES","prajñā","","vibhakti","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1704saṃketa2100daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1705","saṃketa"," DHARMAKĀY -ānāṃ SAMAT -āṃ ca PRAJĀN -āti / a @ VIKOPAN -atāṃ ca AVASTHĀN -a @ SAṂKET -a @ SAṂVṚTT -i @ VYAVASTHĀN -atāṃ ca SATTV - @ ā @ SATTV -a @ DHARM -a @ VYAVASTHĀN -atāṃ ca BUDDH -a @ DHARM - @ ĀRYASAṂGH -a @ VYAVASTHĀN -atāṃ ca PRAJĀN -āti / ",2117,"46","46","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","dharmakāyānāṃ samatāṃ ca prajānāti / a-vikopanatāṃ ca avasthāna-saṃketa-saṃvṛtti-vyavasthānatāṃ ca sattv^ā-sattva-dharma-vyavasthānatāṃ ca buddha-dharm^āryasaṃgha-vyavasthānatāṃ ca prajānāti /","""And he knows that the bodies of the doctrine are the same, without disturbance, differentiating the situation and the token and the conditioned knowledge, differentiating the things of living beings and non-living beings and differentiating the Buddha, the doctrine, and the holy community."" [Honda 227]","Language","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Language","consensus","consensus/convention","neu",""," DHARMAKĀY SAMAT PRAJĀN   VIKOPAN AVASTHĀN SAṂKET SAṂVṚTT VYAVASTHĀN SATTV SATTV DHARM VYAVASTHĀN BUDDH DHARM ĀRYASAṂGH VYAVASTHĀN PRAJĀN ","YES","","","","","","","saṃvṛtti","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1705saṃketa2117daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1706","saṃketa"," YĀS -yāmi SAUDĀS -a @ SAMĪP -am ASMĀD ARTH -o na me RĀJY -a @ PARIŚRAM -eṇa / NIVṚTT -a @ SAṂKET -a @ GUṆ - @ OPAMARD -e LABHY -aś ca yo DOṢ -a @ PATH - @ ĀNUVṚTT -yā // ",3461,"224","224","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","yāsyāmi saudāsa-samīpam asmād artho na me rājya-pariśrameṇa / nivṛtta-saṃketa-guṇ^opamarde labhyaś ca yo doṣa-path^ānuvṛttyā //","""I will go therefore to the son of Sudasa. I do not want either the toil of royalty nor that other anxiety I should incur by following the way of wickedness, if I were to transgress my duty of keeping my engagement to come back."" [Speyer 415]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","agreement/promise","pos",""," YĀS SAUDĀS SAMĪP ASMĀD ARTH RĀJY PARIŚRAM NIVṚTT SAṂKET GUṆ OPAMARD LABHY DOṢ PATH ĀNUVṚTT ","YES","","","","guṇo","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1706saṃketa3461Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1707","saṃketa"," SAṂKET -a @ MĀTR -am ev ^ EDAM ANYONY - @ ĀPEKṢ -a @ SAṂKAL -ā / JANY -am ARTH -aṃ na c ^ aiv ^ āsti PṚTHAK PRATYAY -a @ SAṂKAL -āt // ",3387,"82","82","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃketa-mātram ev^edam anyony^āpekṣa-saṃkalā / janyam arthaṃ na c^aiv^āsti pṛthak pratyaya-saṃkalāt //","""It is only in accordance with general convention that a chain of mutual dependence is talked of; birth has no sense when the chain of dependence is severed."" [Suzuki 174]","Language","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Existence","consensus","consensus/convention","neg","vague"," SAṂKET MĀTR EDAM ANYONY ĀPEKṢ SAṂKAL JANY ARTH PṚTHAK PRATYAY SAṂKAL ","YES","","","mātra","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1707saṃketa3387laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1708","saṃketa"," MAHĀMAT -ir ĀH -a — KATHAṂ punar BHAGAV -an BĀL -ānāṃ VIKALP -aḥ PRAVART -ate ; na tv ĀRY -āṇām ? BHAGAV -ān ĀH -a — NĀM -a @ SAṂJÑ -ā @ SAṂKET - @ ĀBHINIVEŚ -ena MAHĀMAT -e BĀL -āś CITT -am ANUSAR -anti / ",3731,"92","92","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","mahāmatir āha — kathaṃ punar bhagavan bālānāṃ vikalpaḥ pravartate ; na tv āryāṇām ? bhagavān āha — nāma-saṃjñā-saṃket^ābhiniveśena mahāmate bālāś cittam anusaranti /","""Said Mahamati: How is it that the ignorant are given up to discrimination and the wise are not? Said the Blessed One: Mahamati, the ignorant cling to names, ideas, and signs; their minds move along [these channels]."" [Suzuki 194]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neg",""," MAHĀMAT ĀH  KATHAṂ BHAGAV BĀL VIKALP PRAVART   ĀRY  BHAGAV ĀH NĀM SAṂJÑ SAṂKET ĀBHINIVEŚ MAHĀMAT BĀL CITT ANUSAR ","YES","","","saṃjñā","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1708saṃketa3731laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1709","saṃketa"," NĀM -a @ NIMITT -a @ SAṂKALP -o yadā tasya na JĀ -yate / PRATYAY -ā @ VAST -u @ SAṂKET -aṃ PARINIṢPANN -a @ LAKṢAṆ -am // ",4742,"116","116","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","nāma-nimitta-saṃkalpo yadā tasya na jāyate / pratyayā-vastu-saṃketaṃ pariniṣpanna-lakṣaṇam //","""When the constructing of appearances and names, which come from the union of conditions and realities, no more takes place, we have the characteristic mark of perfected knowledge (parinishpanna)."" [Suzuki 237]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Indication","consensus","mark/sign","neu.neg","other"," NĀM NIMITT SAṂKALP JĀ PRATYAY VAST SAṂKET PARINIṢPANN LAKṢAṆ ","YES","","","vastu","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1709saṃketa4742laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1710","saṃketa"," DHARM -a @ SAṂKET -a ev ^ ĀYAṂ tasmiṃs tad IDAM UC -yate / SAṂKET -āc ca PṚTHAG BHŪT -o na JĀT -o na NIRUDH -yate // ",4883,"119","119","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","dharma-saṃketa ev^āyaṃ tasmiṃs tad idam ucyate / saṃketāc ca pṛthag bhūto na jāto na nirudhyate //","""This [world] is just a sign indicative of reality (dharmatā); apart from the sign, nothing is produced, nothing is destroyed."" [Suzuki 241]","Existence","in compound","in compound","Relative_position","convention@Indication","meeting place/rendezvous","juncture (esp. of dharmas)","neu.neg","vague"," DHARM SAṂKET ĀYAṂ IDAM UC SAṂKET PṚTHAG BHŪT JĀT NIRUDH ","YES","","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1710saṃketa4883laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1711","saṃketa"," DHARM -a @ SAṂKET -a ev ^ ĀYAṂ tasmiṃs tad IDAM UC -yate / SAṂKET -āc ca PṚTHAG BHŪT -o na JĀT -o na NIRUDH -yate // ",4883,"119","119","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","dharma-saṃketa ev^āyaṃ tasmiṃs tad idam ucyate / saṃketāc ca pṛthag bhūto na jāto na nirudhyate //","""This [world] is just a sign indicative of reality (dharmatā); apart from the sign, nothing is produced, nothing is destroyed."" [Suzuki 241]","Existence","ablative","sing","Relative_position","convention@Indication","meeting place/rendezvous","juncture (esp. of dharmas)","neu.neg","vague"," DHARM SAṂKET ĀYAṂ IDAM UC SAṂKET PṚTHAG BHŪT JĀT NIRUDH ","NO","","","pṛthagbhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1711saṃketa4883laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1712","saṃketa"," LOK -a @ PRASIDDH -am EK -asmāt PARIKALPIT -a @ SVABHĀV -āt / yasmin VAST -uni SAṂKET -a @ SAṂSTAV - @ ĀNUPRAVIṢṬ -ayā BUDDH -yā SARV -eṣāṃ LAUKIK -ānāṃ DARŚAN -a @ TULY -atā BHAV -ati / PṚTHIV -y ev ^ EYAṂ n ^ ĀGN -ī RŪP -am ev ^ EDAṂ na ŚABD -a ity evam ĀD -i / ",473,"42","42","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","loka-prasiddham ekasmāt parikalpita-svabhāvāt / yasmin vastuni saṃketa-saṃstav^ānupraviṣṭayā buddhyā sarveṣāṃ laukikānāṃ darśana-tulyatā bhavati / pṛthivy ev^eyaṃ n^āgnī rūpam ev^edaṃ na śabda ity evam ādi /","""'That which is accepted by the world at large is due to the one' [III.12.a] the constructed own-being, in which, regarding its range of events, there is a certain sameness of views among all worldly people because their intellects have adapted themselves with acquaintance to certain conventional symbol, e.g. 'this is earth, not fire', 'this is a visible, not a sound', etc."" [Anacker 237]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neg",""," LOK PRASIDDH EK PARIKALPIT SVABHĀV VAST SAṂKET SAṂSTAV ĀNUPRAVIṢṬ BUDDH SARV LAUKIK DARŚAN TULY BHAV PṚTHIV EYAṂ ĀGN RŪP EDAṂ ŚABD ĀD ","YES","","","anupraviś","saṃstava","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1712saṃketa473madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1713","saṃketa"," SAṂKET -a @ DHARMAT -ā @ LABDH -aṃ SAṂVAR -a @ STH -eṣu VID -yate / ŚĪL -am evaṃ PARIJÑĀ -ya PAṆḌIT -aḥ SAMUDĀNAY -et // ",2509,"104","104","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","saṃketa-dharmatā-labdhaṃ saṃvara-stheṣu vidyate / śīlam evaṃ parijñāya paṇḍitaḥ samudānayet //","""The wise person should practice morality, having understood it thus […], and as attained conventionally or naturally on the part of those ordained in vows."" [Thurman 199]","Language","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","consensus","consensus/convention","pos",""," SAṂKET DHARMAT LABDH SAṂVAR STH VID ŚĪL PARIJÑĀ PAṆḌIT SAMUDĀNAY ","YES","","","labh","","","","","dharmatā","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1713saṃketa2509mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1714","saṃketa"," SAṂKET -a @ DHARMAT -ā @ LABDH -aṃ SAṂVAR -a @ STH -eṣu VID -yata iti VṚTT -is […] ",2522,"105","105","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","saṃketa-dharmatā-labdhaṃ saṃvara-stheṣu vidyata iti vṛttis […]","""'Attained conventionally or naturally on the part of those ordained in vows,' describes its function."" [Thurman 200]","Language","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","consensus","consensus/convention","pos",""," SAṂKET DHARMAT LABDH SAṂVAR STH VID VṚTT ","YES","","","labh","","","","","dharmatā","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1714saṃketa2522mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1715","saṃketa"," […] tatra SAṂKET -a @ LABDH -aṃ PRĀTIMOKṢ -a @ SAṂVAR -a @ SAṂGṚHĪT -aṃ / DHARMAT -ā @ PRATILABDH -aṃ DHYĀN - @ ān @ ĀSRAV -a @ SAṂVAR -a @ SAṂGṚHĪT -am eṣ ^ āsya PRABHED -a @ VṚTT -iḥ TRIVIDH -ena PRABHED -ena VARTAN -āt / ",2522,"105","105","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] tatra saṃketa-labdhaṃ prātimokṣa-saṃvara-saṃgṛhītaṃ / dharmatā-pratilabdhaṃ dhyān^ān-āsrava-saṃvara-saṃgṛhītam eṣ^āsya prabheda-vṛttiḥ trividhena prabhedena vartanāt /","""'Attained conventionally' (refers to morality) cultivated through vows of individual liberation, and 'attained naturally' (refers to morality) cultivated through vows of the contemplative and the uncontaminated (realms); this analyzes its three types of functions."" [Thurman 200]","Language","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","consensus","consensus/convention","pos",""," SAṂKET LABDH PRĀTIMOKṢ SAṂVAR SAṂGṚHĪT DHARMAT PRATILABDH DHYĀN ĀSRAV SAṂVAR SAṂGṚHĪT PRABHED VṚTT TRIVIDH PRABHED VARTAN ","YES","","","labh","","","","","dharmatā","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1715saṃketa2522mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1716","saṃketa"," JÑEY -aṃ ca yat sarvath ^ ety ANANT -a @ SV -a @ SAṂKET - @ ĀD -i @ LAKṢAṆ -a @ BHED -a @ BHINN -aṃ yad a @ JÑEY -aṃ / ",2655,"109","109","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","jñeyaṃ ca yat sarvath^ety ananta-sva-saṃket^ādi-lakṣaṇa-bheda-bhinnaṃ yad a-jñeyaṃ /","""'Everything to be known' refers to the knowable divided into infinite categories (of things), by nature particular."" [Thurman 207]","Language","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","consensus","consensus/convention","neu","vague"," JÑEY ANANT SV SAṂKET ĀD LAKṢAṆ BHED BHINN JÑEY ","YES","","","","","","","","sva","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1716saṃketa2655mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1717","saṃketa"," […] asti KARM - ^ āsti VIPĀK -aḥ KĀRAK -as tu n ^ OPALABH -yate ya imāṃś ca SKANDH -ān NIKṢIP -ati ANY -āṃś ca SKANDH -ān PRATISAṂDADH -āti / ANYATR -a DHARM -a @ SAṂKET -ād iti DEŚIT -aṃ / ",4178,"158","158","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] asti karm^āsti vipākaḥ kārakas tu n^opalabhyate ya imāṃś ca skandhān nikṣipati anyāṃś ca skandhān pratisaṃdadhāti / anyatra dharma-saṃketād iti deśitaṃ /","""And according to the Ultimate Voidness (Discourse): 'There is action and its evolutionary effect, but an agent who forsakes this (set of) systems and takes up other systems is not perceived apart from its symbolic designation'."" [Thurman 289]","Existence","in compound","in compound","Relative_position","Causation","meeting place/rendezvous","juncture (esp. of dharmas)","neu",""," KARM VIPĀK KĀRAK OPALABH SKANDH NIKṢIP ANY SKANDH PRATISAṂDADH ANYATR DHARM SAṂKET DEŚIT ","YES","","","dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1717saṃketa4178mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1718","saṃketa"," SAMĀS -ato NIRODH -a @ SATY -asya TR -ibhiḥ KĀRAṆ -air a @ CINTY -atvaṃ VED -itavyam / KATAM -ais TR -ibhiḥ / […] SARV -a @ RUT -a @ RAVIT -a @ GHOṢ -a @ VĀKPATH -a @ NIRUKT -i @ SAṂKET -a @ VYAVAHĀR - @ ĀBHILĀP -air an @ ABHILĀPY -atvāt / ",160,"11","11","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","samāsato nirodha-satyasya tribhiḥ kāraṇair a-cintyatvaṃ veditavyam / katamais tribhiḥ / […] sarva-ruta-ravita-ghoṣa-vākpatha-nirukti-saṃketa-vyavahār^ābhilāpair an-abhilāpyatvāt /","""1) acintyatva: Unthinkability of the Truth of Extinction, in short, should be known by three causes. By which three? Because, […] 2) it cannot be explained by any sound, voice, speech, way of speech, explanation, agreed term, designation, conversation [and so forth]; […]."" [Takasaki 166]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","convention@Language","consensus","conventional designation/name","neu.neg",""," SAMĀS NIRODH SATY TR KĀRAṆ CINTY VED KATAM TR SARV RUT RAVIT GHOṢ VĀKPATH NIRUKT SAṂKET VYAVAHĀR ĀBHILĀP ABHILĀPY ","YES","","","","vyavahāra","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1718saṃketa160ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1719","saṃketa"," NĀM -a @ SAṂKET -a @ PRAJÑAPT -i @ SVABHĀV - @ ĀVATĀR -a @ JÑĀN -am / ",222,"5","5","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","nāma-saṃketa-prajñapti-svabhāv^āvatāra-jñānam /","""It is knowledge which enters into the intrinsic nature of names, verbal conventions and designations.""","Language","in compound","in compound","Language@Naming","convention@Language","consensus","conventional designation/name","neu",""," NĀM SAṂKET PRAJÑAPT SVABHĀV ĀVATĀR JÑĀN ","YES","","","nāma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1719saṃketa222samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1720","saṃketa"," SAṂKET -a @ PRAJÑAPT -i @ VYĀHĀR -atāṃ ca SAṂSĀR -a @ DUḤKH -āni sadā VIVARJAN -ā / a @ LĀBH -i LĀBH -e c ^ ā @ SAKT -a @ BHĀV -am evaṃ JIN -o DEŚ -ayi DHARM -am UTTAM -am // SRS_17.85 ",1107,"115","115","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","saṃketa-prajñapti-vyāhāratāṃ ca saṃsāra-duḥkhāni sadā vivarjanā / a-lābhi lābhe c^ā-sakta-bhāvam evaṃ jino deśayi dharmam uttamam // SRS_17.85","""The description of designations and appellations, The continual avoidance of the suffering of saṃsāra, And indifference to whether there is gain or no gain: That is the supreme Dharma that the Jina teaches."" [Roberts/84000 17.113(84)]","Language","in compound","in compound","Language@Naming","convention@Language","consensus","conventional designation/name","neu",""," SAṂKET PRAJÑAPT VYĀHĀR SAṂSĀR DUḤKH VIVARJAN LĀBH LĀBH SAKT BHĀV JIN DEŚ DHARM UTTAM SRS_ ","YES","","","","prajñapti","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1720saṃketa1107samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1721","saṃketa"," VYAVAHĀR -aś ca ŚŪNY -aḥ nir @ VIŚEṢ -o NIRVĀṆ -ena ; NIRVṚT -aḥ ŚABD -ena ; ŚĀNT -o GHOṢ -eṇa ; SĀMĀNY -aḥ SAṂKET -ena ; ",932,"143","143","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","vyavahāraś ca śūnyaḥ nir-viśeṣo nirvāṇena ; nirvṛtaḥ śabdena ; śānto ghoṣeṇa ; sāmānyaḥ saṃketena ;","""[…] eternal from the standpoint of common experience, undifferentiated in the aspect of nirvāṇa, described in words as suppressed, quiescent in voice, homogenous with regard to conventional truth, […].""","Language","instrumental","sing","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neu",""," VYAVAHĀR ŚŪNY VIŚEṢ NIRVĀṆ  NIRVṚT ŚABD  ŚĀNT GHOṢ SĀMĀNY SAṂKET ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1721saṃketa932samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1722","saṃketa"," […] SAṂKET -aḥ PARAM - @ ĀRTH -ena ; PARAM - @ ĀRTH -o BHŪT -a @ VACAN -ena / ",933,"143","143","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","[…] saṃketaḥ param^ārthena ; param^ārtho bhūta-vacanena /","""[…] conventional with regard to the Absolute Truth, absolute according to the true teaching, […].""","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neu.neg",""," SAṂKET PARAM ĀRTH PARAM ĀRTH BHŪT VACAN ","NO","","","","","","","","paramārtha","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1722saṃketa933samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1723","saṃketa"," VIJÑAPT -i @ VĀKY -a @ SAṂKET -aṃ BODHISATTV -aḥ PRAJĀN -ati / KAR -oti ARTH -aṃ SATTV -ānām a @ PRAMEY -a @ CINTIY -am // SRS_32.91 ",2108,"201","201","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","vijñapti-vākya-saṃketaṃ bodhisattvaḥ prajānati / karoti arthaṃ sattvānām a-prameya-cintiyam // SRS_32.91","""The bodhisattvas know Communication, words, and terms, And they accomplish immeasurable, Inconceivable benefits for beings."" [Roberts/84000 33.96(91)]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","pos",""," VIJÑAPT VĀKY SAṂKET BODHISATTV PRAJĀN KAR ARTH SATTV PRAMEY CINTIY SRS_ ","YES","prajñā","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1723saṃketa2108samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1724","saṃketa"," AKṢ -ibhyāṃ c ^ ĀNENA SAṂKET -aḥ KṚT -aḥ / ",2659,"239","239","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","akṣibhyāṃ c^ānena saṃketaḥ kṛtaḥ /","""The king thought, 'This bhikṣu is looking at my queens with lust in his mind and he is winking at them'!"" [Roberts/84000 36.68]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Indication","consensus","mark/sign","neu",""," AKṢ ĀNENA SAṂKET KṚT ","NO","kṛ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1724saṃketa2659samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1725","saṃketa"," KATAM -aḥ NĀM -a @ SAṂKET -aḥ / YAD idaṃ a @ PARINIṢPANN -ānāṃ NĀM -nām ANUBUDHYAN -atā // ",3345,"299","299","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","katamaḥ nāma-saṃketaḥ / yad idaṃ a-pariniṣpannānāṃ nāmnām anubudhyanatā //","""What is the knowledge of assigned names? It is the understanding that names are without reality."" [Roberts/84000 40.66]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neu",""," KATAM NĀM SAṂKET YAD PARINIṢPANN NĀM ANUBUDHYAN ","YES","","","nāma","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1725saṃketa3345samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1726","saṃketa"," SAṂNIDHĀN -am iv ^ ĀRTH -ānām ĀDHĀN -am iva TEJ -asām / NIKET -am iva VIDY -ānāṃ SAṂKET -am iva SAṂPAD -ām // ",51,"1.53","1.53","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","saṃnidhānam iv^ārthānām ādhānam iva tejasām / niketam iva vidyānāṃ saṃketam iva saṃpadām //","""I.53. It was, so to speak, a 'thesaurus' of wealth, an abode of the sciences, a rendezvous of the perfections; and the sacred fires of courage were tended there."" [Johnston 6]","Existence","accusative","sing","Relative_position","convention@Language","meeting place/rendezvous","meeting place/rendezvous","pos",""," SAṂNIDHĀN ĀRTH ĀDHĀN TEJ NIKET VIDY SAṂKET SAṂPAD ","NO","","","sampad","","","","","","","","niketa","","","","","Noun","saṃketa_meeting place/rendezvous","updated 2020-06-18","","1726saṃketa51saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1727","saṃketa"," DEVAT - ^ ĀH -a : AKṢAR -a @ GAṆAN -ā @ SAṂKET - @ ĀDHIVACAN -am ETAD BHADANT -a @ ŚĀRIPUTR -a ATĪT - @ ĀNĀGAT -a @ PRATYUTPANN -ā BUDDH -ā iti / na punar BUDDH -ā ATĪT -ā v ^ ĀNĀGAT -ā vā VARTAMĀN -ā vā / TRYADHV -a @ SAMATIKRĀNT -ā hi BODH -iḥ / ",2003,"6.16","6.16","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","devat^āha : akṣara-gaṇanā-saṃket^ādhivacanam etad bhadanta-śāriputra atīt^ānāgata-pratyutpannā buddhā iti / na punar buddhā atītā v^ānāgatā vā vartamānā vā / tryadhva-samatikrāntā hi bodhiḥ /","""Goddess: Reverend Śāriputra, the expression, 'the Buddhas of the past, present and future,' is a conventional expression made up of a certain number of syllables. The Buddhas are neither past, nor present, nor future. Their enlightenment transcends the three times!"" [Thurman 63]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","consensus","consensus (esp. linguistic)","neu.neg",""," DEVAT ĀH AKṢAR GAṆAN SAṂKET ĀDHIVACAN ETAD BHADANT ŚĀRIPUTR ATĪT ĀNĀGAT PRATYUTPANN BUDDH BUDDH ATĪT ĀNĀGAT VARTAMĀN  TRYADHV SAMATIKRĀNT BODH ","YES","","","","adhivacana","","","","","","","","","","","","Noun","saṃketa_consensus","updated 2020-06-18","","1727saṃketa2003vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1728","upacāra"," tatra PUN -aś CAT -ur @ VIDH -o RĀG -aḥ VARṆ -a @ RĀG -aḥ SAṂSTHĀN -a @ RĀG -aḥ SPARŚ -a @ RĀG -a UPACĀR -a @ RĀG -aś ca / ",10585,"337","337/15 — 337/16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra punaś catur-vidho rāgaḥ varṇa-rāgaḥ saṃsthāna-rāgaḥ sparśa-rāga upacāra-rāgaś ca /","""Craving (rāga) is fourfold: (1) craving for colors, (2) craving for shapes, (3) craving for contact or for tangibles, and (4) craving for honors."" [Pruden 917]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu.neg","vague"," PUN CAT VIDH RĀG VARṆ RĀG SAṂSTHĀN RĀG SPARŚ RĀG UPACĀR RĀG ","YES","","","","","","","varṇa saṃsthāna sparśa","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1728upacāra10585abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1729","upacāra"," […] @ ĀBHILĀṢ -a @ KṚT / KĀRAṆ -e KĀRY - @ OPACĀR -āt / ",200,"7","007/12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] ^ābhilāṣa-kṛt / kāraṇe kāry^opacārāt /","""In fact the tangible which produces hunger and thirst is designated by the word hunger: the cause is designated by the name of the effect."" [Pruden 66]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," ĀBHILĀṢ KṚT KĀRAṆ KĀRY OPACĀR ","NO","","","kārya","","","","","","","","","kāraṇa","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1729upacāra200abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1730","upacāra"," BHAV -ati hi PRADEŚ -e pi PRADEŚ -ivad UPACĀR -o yathā PAṬṬ -aiaka @ DEŚ -e DAGDH -e PAṬ -o DAGDH -a iti / ",433,"14","014/07 — 014/08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","bhavati hi pradeśe pi pradeśivad upacāro yathā paṭaika-deśe dagdhe paṭo dagdha iti /","""In fact, one metaphorically designates the part by the whole; for example, 'The robe is burned,' for 'One part of the robe is burned.'"" [Pruden 80]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu","vague"," BHAV PRADEŚ PRADEŚ UPACĀR PAṬṬ DEŚ DAGDH PAṬ DAGDH ","NO","","bhav","pradeśivat","","","","","","","","","","","iti","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1730upacāra433abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1731","upacāra"," BHAV -atu PHAL -a @ HET -au PHAL - @ OPACĀR -o yathā […] ",816,"25","025/13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","bhavatu phala-hetau phal^opacāro yathā […]","""In fact, a cause is often designated by the name of its effect, the same way that an effect is often designated by the name of its cause: […]."" [Pruden 103]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," BHAV PHAL HET PHAL OPACĀR ","NO","","bhav","phala","","","","","","","","","hetu","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1731upacāra816abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1732","upacāra"," […] yathā PHAL -e HET - @ ŪPACĀR -aḥ / ",816,"25","025/13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] yathā phale het^ūpacāraḥ /","""In fact, a cause is often designated by the name of its effect, the same way that an effect is often designated by the name of its cause: […]."" [Pruden 103]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," PHAL HET ŪPACĀR ","YES","","","hetu","","","","","","","","","phala","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1732upacāra816abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1733","upacāra"," tatra VYAVAHĀR - @ ĀRTH -aṃ CCHAND -ata UPACĀR -āḥ KRI -yante / CAKṢ -uḥ PAŚ -yati VIJÑĀN -aṃ VIJĀN -āt ^ īti […] ",1031,"31","031/14 — 031/15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra vyavahār^ārthaṃ cchandata upacārāḥ kriyante / cakṣuḥ paśyati vijñānaṃ vijānāt^īti […]","""In the light of practice, one speaks, metaphorically, of this process: 'The eye sees, and the consciousness discerns.'"" [Pruden 118]","Language","nominative","plu","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," VYAVAHĀR ĀRTH CCHAND UPACĀR KRI CAKṢ PAŚ VIJÑĀN VIJĀN ","NO","kṛ","","","","","","","","","","","chanda","","iti","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1733upacāra1031abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1734","upacāra"," […] ca KAUKṚTY -aṃ VIPRATISĀR -asya / PHAL -e vā HET - @ ŪPACĀR -o AYAM / ",1917,"57","057/22 — 057/23","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] ca kaukṛtyaṃ vipratisārasya / phale vā het^ūpacāro 'yam /","""Kaukṛtya in its proper sense is the support, the raison d’etre of regret; hence regret is termed kaukṛtya. For the result receives the name of its cause, […]."" [Pruden 197]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," KAUKṚTY VIPRATISĀR PHAL HET ŪPACĀR AYAM ","YES","","","hetu","","","","","","","","","phala","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1734upacāra1917abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1735","upacāra"," GRĀM -a @ GRAHAṆ -e GRĀM - @ OPACĀR -a GRAHAṆ -avat / ",3908,"115","115/02 — 115/03","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","grāma-grahaṇe grām^opacāra grahaṇavat /","""As one says 'village' for 'the confines of the village,' the Prakaraṇa can express itself as it does."" [Pruden 372-373]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," GRĀM GRAHAṆ GRĀM OPACĀR GRAHAṆ ","NO","","","grāma","","","","","","","","","grahaṇa","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1735upacāra3908abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1736","upacāra"," SAṂGAT -eḥ SAṂNIPĀT -āt SAMAVĀY -ād iti PAṬH -anti KĀRAṆ -e va KĀRY - @ OPACĀR -o AYAM iti BRUV -anti / ",4884,"143","143/22 — 143/23","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃgateḥ saṃnipātāt samavāyād iti paṭhanti kāraṇe va kāry^opacāro 'yam iti bruvanti /","""They do not read the Sutra in this form; or rather they say that the expression is metaphorical: when the text says 'the coming together,' it means 'the result of the coming together.'"" [Pruden 424]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," SAṂGAT SAṂNIPĀT SAMAVĀY PAṬH KĀRAṆ KĀRY OPACĀR AYAM BRUV ","NO","","","kārya","","","","","","","","","kāraṇa","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1736upacāra4884abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1737","upacāra"," KĀRY -e KĀRAṆ - @ OPACĀR -āt / ",6518,"198","198/06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kārye kāraṇ^opacārāt /","""[…]—for the effect (transformation of the series) receives the name which belongs more properly to the cause (course of action),—[…]."" [Pruden 564-565]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," KĀRY KĀRAṆ OPACĀR ","NO","","","kāraṇa","","","","","","","","","kārya","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1737upacāra6518abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1738","upacāra"," ato NIMITT -e NAIMITTIK - @ OPACĀR -ād a @ VIJÑAPT -au TAD @ ĀKHY -ā KRI -yate / ",6544,"198","198/23 — 198/24","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ato nimitte naimittik^opacārād a-vijñaptau tad-ākhyā kriyate /","""A cause takes the name of its result: thus speech, action and livelihood are designated as avijñapti."" [Pruden 566]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," NIMITT NAIMITTIK OPACĀR VIJÑAPT TAD ĀKHY KRI ","NO","","","naimittika","","","","","","","","","nimitta","ākhyā","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1738upacāra6544abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1739","upacāra"," ato NIMITT -e NAIMITTIK - @ OPACĀR -aṃ KṚT -vā AṢṬ -au MĀRG - @ ĀṄG -āni VYAVASTHĀP -yanta iti / ",6546,"198","198/27 — 199/01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ato nimitte naimittik^opacāraṃ kṛtvā aṣṭau mārg^āṅgāni vyavasthāpyanta iti /","""One gives to the cause (āśaya and āśraya) the name of their result; and we can thus affirm that the Path possesses eight parts."" [Pruden 566]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," NIMITT NAIMITTIK OPACĀR KṚT AṢṬ MĀRG ĀṄG VYAVASTHĀP ","NO","kṛ","","naimittika","","","","","","","","","nimitta","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1739upacāra6546abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1740","upacāra"," HET -au PHAL - @ OPACĀR -āt SAṂGHABHED -a ĀNANTARY -am UKT -am / ",8448,"260","260/15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","hetau phal^opacārāt saṃghabheda ānantaryam uktam /","""We say that schism (saṅghabheda) is lying, and that this lying is the fourth mortal transgression. How is this?"" [Pruden 681]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu","vague"," HET PHAL OPACĀR SAṂGHABHED ĀNANTARY UKT ","NO","","","phala","","","","","","","","","hetu","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1740upacāra8448abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1741","aupacārika"," s @ ĀNUŚAY -aṃ s @ ĀNUBANDH -am ity ARTH -aḥ / AUPACĀRIK -o vā SŪTR -e ANUŚAY -a @ ŚABD -aḥ PRĀPT -au / ",8916,"278","278/08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","s^ānuśayaṃ s^ānubandham ity arthaḥ / aupacāriko vā sūtre 'nuśaya-śabdaḥ prāptau /","""The expression 'with its anuśaya' should be explained as 'with its anubandha', that is, 'with its consequences.' Or rather the Sutra uses the word anuśaya in the sense of 'possession' because possession is the cause of the anuśaya."" [Pruden 769]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","non-literal expression","non-literal","neu",""," ĀNUŚAY ĀNUBANDH ARTH AUPACĀRIK SŪTR ANUŚAY ŚABD PRĀPT ","NO","","","","śabda","","","","","","","artha","prāpti","","","","Adj","aupacārika_non-literal expression","updated 2020-07-18","","1741aupacārika8916abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1742","upacāra"," HET -au vā TAD @ UPACĀR -a eṣa DRAṢ -ṭavyaḥ / ",8948,"279","279/04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","hetau vā tad-upacāra eṣa draṣṭavyaḥ /","""Or rather, we would say, when the Sutra says rāgānuśaya, it means rāga: the first is the effect of the second, and the cause can be designated by the name of its effect."" [Pruden 771]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," HET TAD UPACĀR DRAṢ ","NO","","","","draṣṭavya","","","","","","","","hetu","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1742upacāra8948abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1743","upacāra"," PRAHĀṆ -a @ PARIJÑ -ā tu PRAHĀṆ -am eva / PHAL -e HET - @ ŪPACĀR -āt / ",10128,"322","322/08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","prahāṇa-parijñā tu prahāṇam eva / phale het^ūpacārāt /","""[…] and prahāṇaparijñā, 'perfect knowledge which produces abandoning,' which is abandoning itself, for the effect is designated by the name of its cause."" [Pruden 859]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," PRAHĀṆ PARIJÑ PRAHĀṆ PHAL HET ŪPACĀR ","YES","","","hetu","","","","","","","","","phala","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1743upacāra10128abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1744","upacāra"," RĀJ -a @ PARIVĀR -e RĀJ - @ OPACĀR -avat / JÑĀN - @ AIKAPHAL -atvāc ca /",10151,"323","323/11 — 323/12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","rāja-parivāre rāj^opacāravat / jñān^aikaphalatvāc ca /","""Because the patiences are the associates of the jñānas or knowledges: in the manner in which the associates of a king improperly receive the name of king; or rather, because a patience and a knowledge have the same result."" [Pruden 862]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," RĀJ PARIVĀR RĀJ OPACĀR JÑĀN AIKAPHAL ","NO","","","rājan","","","","","","","","","parivāra","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1744upacāra10151abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1745","upacāra"," ĀTM -ana UPAKĀR -ake api ŚARĪR -a ĀTM - @ OPACĀR -o yathā ya ev ĀYAṂ sa ev ĀHAṂ sa ev ĀYAṂ me BHṚTY -a iti […] ",14316,"476","476/09 — 476/10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ātmana upakārake 'pi śarīra ātm^opacāro yathā ya ev āyaṃ sa ev āhaṃ sa ev āyaṃ me bṛtya iti […]","""It is through metaphor that the world designates the body by the word 'I' when it says, 'I am white.'"" [Pruden 1349]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," ĀTM UPAKĀR ŚARĪR ĀTM OPACĀR ĀYAṂ ĀHAṂ ĀYAṂ BHṚTY ","NO","","","ātman","","","","","","","","","śarīra","","iti","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1745upacāra14316abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1746","upacāra"," […] me BHṚTY -a iti BHAV -aty UPAKĀR -ake api ĀTM - @ OPACĀR -o natv AHAṄKĀR -aḥ / ",14316,"476","476/09 — 476/10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] me bṛtya iti bhavaty upakārake 'pi ātm^opacāro natv ahaṅkāraḥ /","""This metaphor is justified because the body is in the service of the true 'I.'"" [Pruden 1349]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," BHṚTY BHAV UPAKĀR ĀTM OPACĀR AHAṄKĀR ","NO","","","ātman","","","","","","","","","","","iti","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1746upacāra14316abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1747","upacāra"," SĀMAGR -ayāṃ DARŚAN -aṃ yatra PRAKĀŚ -ayati NĀYAK -aḥ / ĀH - ^ OPACĀR -a @ BHŪM -i @ STH -āṃ PARAMĀRTH -asya BUDDH -imān // ",43,"444","444","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","sāmagrayāṃ darśanaṃ yatra prakāśayati nāyakaḥ / āh ^ opacāra-bhūmi-sthāṃ paramārthasya buddhimān //","""The leader reveals that seeing (occurs) when in completeness (of conditions); The wise one said (the above) standing on the ground of figurative application for ultimate reality."" [Vinita 445]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu","vague"," SĀMAGR DARŚAN PRAKĀŚ NĀYAK ĀH OPACĀR BHŪM STH PARAMĀRTH BUDDH ","YES","","","paramārtha","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1747upacāra43bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1748","upacāra"," tathā hy EK -asmin DHARM -e EK -asmin VAST -uni BAH -u @ VIDH -ā BAH -avo BAH -ubhir ABHILĀP -aiḥ PRAJÑAPT -aya UPACĀR -āḥ KRI -yante / ",707,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tathā hy ekasmin dharme ekasmin vastuni bahu-vidhā bahavo bahubhir abhilāpaiḥ prajñaptaya upacārāḥ kriyante /","""Many designations and figurative expressions of many different kinds can be made using numerous terms in relation to a single entity or substance."" [Engle 78-79]","Language","nominative","plu","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," EK DHARM EK VAST BAH VIDH BAH BAH ABHILĀP PRAJÑAPT UPACĀR KRI ","NO","kṛ","","bahuvidha bahu","","","","","","","prajñapti","","abhilāpa","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1748upacāra707bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1749","upacāra"," evaṃ SAT -i PŪRV -a TĀVAD VAST -u PAŚCĀT tatra CHAND -ataḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -aḥ / ",712,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ sati pūrva tāvad vastu paścāt tatra chandataḥ prajñapti-vād^opacāraḥ /","""In that case, a substance [would have to arise] first and then, afterward, a designating assertion could be applied to it, according to the wish [of some individual]."" [Engle 79]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," SAT PŪRV TĀVAD VAST PAŚCĀT CHAND PRAJÑAPT VĀD OPACĀR ","NO","","","prajñapti vāda","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1749upacāra712bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1750","upacāra"," PRĀK PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -ād […] ",713,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prāk prajñapti-vād^opacārād […]","""[This would mean that,] prior to the application of the designating assertion, [which is to say, at a time] when the designating assertion had not yet been made, such an entity or substance would not possess an essential nature."" [Engle 79]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," PRĀK PRAJÑAPT VĀD OPACĀR ","NO","","","prajñapti vāda","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1750upacāra713bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1751","upacāra"," […] a @ KṚT -e PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -e sa DHARM -as TAD VAST -u @ nih @ SVABHĀV -a eva syāt / ",713,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] a-kṛte prajñapti-vād^opacāre sa dharmas tad vastu nih-svabhāva eva syāt /","""[This would mean that,] prior to the application of the designating assertion, [which is to say, at a time] when the designating assertion had not yet been made, such an entity or substance would not possess an essential nature."" [Engle 79]","Language","locative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," KṚT PRAJÑAPT VĀD OPACĀR DHARM TAD VAST SVABHĀV ","NO","","","kṛta prajñapti vāda","","","","","","","","","","dharma vastu","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1751upacāra713bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1752","upacāra"," PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -e c ^ ā @ SAT -i PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ SVABHĀV -atā DHARM -asya VAST -uno na YUJ -yeta / ",715,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prajñapti-vād^opacāre c^ā-sati prajñapti-vāda-svabhāvatā dharmasya vastuno na yujyeta /","""And if no application of a designating assertion is made, then it should not be right for an entity or substance to possess [the kind of] essential nature [that is expressed in] a designating assertion."" [Engle 79]","Language","locative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," PRAJÑAPT VĀD OPACĀR SAT PRAJÑAPT VĀD SVABHĀV DHARM VAST YUJ ","NO","","","prajñapti vāda asat","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1752upacāra715bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1753","upacāra"," SACET punaḥ PŪRV -am eva PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -ād […] ",716,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sacet punaḥ pūrvam eva prajñapti-vād^opacārād […]","""On the other hand, suppose that an entity or a substance did possess such a nature prior to the application of a designating assertion when the designating assertion had not yet been made."" [Engle 79]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," SACET PŪRV PRAJÑAPT VĀD OPACĀR ","NO","","","prajñapti vāda","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1753upacāra716bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1754","upacāra"," […] a @ KṚT -e PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -e sa DHARM -as TAD VAST -u TAD @ ĀTM -akaṃ syāt / ",716,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] a-kṛte prajñapti-vād^opacāre sa dharmas tad vastu tad-ātmakaṃ syāt /","""On the other hand, suppose that an entity or a substance did possess such a nature prior to the application of a designating assertion when the designating assertion had not yet been made."" [Engle 79]","Language","locative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," KṚT PRAJÑAPT VĀD OPACĀR DHARM TAD VAST TAD ĀTM ","NO","","","kṛta prajñapti vāda","","","","","","","","","","dharma vastu","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1754upacāra716bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1755","upacāra"," evaṃ SAT -i vinā tena RŪP -am iti PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -eṇa RŪP -a @ SAṂJÑ -ake DHARM -e RŪP -a @ SAṂJÑ -ake VAST -uni […] ",717,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ sati vinā tena rūpam iti prajñapti-vād^opacāreṇa rūpa-saṃjñake dharme rūpa-saṃjñake vastuni […]","""If that were so, then even without the application of a designating assertion [to the entity called] 'form,' an awareness of form should occur in relation to the entity that is known as 'form' and the substance that is known as 'form.'"" [Engle 79]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," SAT RŪP PRAJÑAPT VĀD OPACĀR RŪP SAṂJÑ DHARM RŪP SAṂJÑ VAST ","NO","","","vinā prajñapti vāda","","","","","","","","","","","iti","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1755upacāra717bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1756","upacāra"," evaṃ SAT -i RŪP - @ ĀD -īnāṃ DHARM -āṇāṃ VAST -u @ MĀTR -e sa RŪP - @ ĀD -i @ DHARM -a @ PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -o YUJ -yate / ",730,"31","31","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ sati rūp^ādīnāṃ dharmāṇāṃ vastu-mātre sa rūp^ādi-dharma-prajñapti-vād^opacāro yujyate /","""Similarly, as long as the bare [underlying] substance of the entities of form, etc., does exist, then the application of designating assertions to the entities of form, etc., is valid."" [Engle 81]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," SAT RŪP ĀD DHARM VAST MĀTR RŪP ĀD DHARM PRAJÑAPT VĀD OPACĀR YUJ ","NO","yunak/yuṅk/yuj","","dharma prajñapti vāda","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1756upacāra730bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1757","upacāra"," n ā @ SAT -i / nir @ VAST -ukaḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD - @ OPACĀR -aḥ / ",732,"31","31","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","n^ā-sati / nir-vastukaḥ prajñapti-vād^opacāraḥ /","""It would not be [valid] if [the bare underlying substance of form and the rest] did not exist, [because in that case] the application of designating assertions would be [an act] that is not related to a [real] substance."" [Engle 81]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neg",""," SAT VAST PRAJÑAPT VĀD OPACĀR ","NO","","","nirvastuka prajñapti vāda","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1757upacāra732bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1758","upacāra"," […] NĀM -a ity ARTH -aṃ VAST -uni VYAVASTHĀP -yate YĀVAD eva SAṂJÑ - @ ĀRTH -a DṚṢṬ -y @ ARTH -am UPACĀR - @ ĀRTH -am / ",882,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] nāma ity arthaṃ vastuni vyavasthāpyate yāvad eva saṃjñ^ārtha dṛṣṭy-artham upacār^ārtham /","""This is the extent of the import of a name that is established in relation to [some] substance: its nominal import, its theoretical import, and its suppositional import."" [Engle 97]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu","vague"," NĀM ARTH VAST VYAVASTHĀP YĀVAD SAṂJÑ ĀRTH DṚṢṬ ARTH UPACĀR ĀRTH ","NO","","","","artha","","","saṃjñā dṛṣṭi","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1758upacāra882bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1759","upacāra"," n ā @ RŪP -ī SAṂVṚT -i @ SATY -ena tatra RŪP - @ OPACĀR -atayā / ",899,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","n^ā-rūpī saṃvṛti-satyena tatra rūp^opacāratayā /","""Similarly, [form] […] does not lack the quality of being material from the perspective of relative truth, since it is described in a provisional sense as constituting form."" [Engle 99]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," RŪP SAṂVṚT SATY RŪP OPACĀR ","NO","","","rūpa","","","","","","","","saṃvṛti satya","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1759upacāra899bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1760","upacāra"," yat punaḥ DHARM -a @ MĀTR -a @ SAṂJÑ -ī DHARM -a @ MĀTR -e SATTV - @ OPACĀR -am ĀŚAY -ataḥ SAṂPAŚ -yaṃs TĀM eva MAITR -īṃ BHĀV -ayati / ",3953,"166","166","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yat punaḥ dharma-mātra-saṃjñī dharma-mātre sattv^opacāram āśayataḥ saṃpaśyaṃs tām eva maitrīṃ bhāvayati /","""On the other hand, when [a bodhisattva] who possesses an understanding of [the existence of] mere entities meditates on that very [form of] loving-kindness [that was just described] while recognizing with deep conviction that this mere [collection of] entities is designated a sentient being [only] in a figurative sense, […]."" [Engle 402-403]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu.neg",""," DHARM MĀTR SAṂJÑ DHARM MĀTR SATTV OPACĀR ĀŚAY SAṂPAŚ TĀM MAITR BHĀV ","NO","saṃpaś","","sattva","","","","","","","","","dharma","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1760upacāra3953bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1761","upacāra"," YATR - ^ EDAṂ NĀM -a SAṂJÑ -ā PRAJÑAPT -iḥ UPACĀR -aḥ PRAVART -ate sa tvam evaṃ YONIŚ -o MAN -asi @ KURV -aṃs taṃ DHARM -aṃ n OPALAPS -yase / ",6452,"273","273","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yatr^edaṃ nāma saṃjñā prajñaptiḥ upacāraḥ pravartate sa tvam evaṃ yoniśo manasi-kurvaṃs taṃ dharmaṃ n^opalapsyase /","""Is there any inherently established entity apart from my six [inner] bases that exists internally, externally, or [in some way] other than those two, and [that constitutes the object] in relation to which this name, this appellation, this designation, and this figure of speech occur?"" [Engle 643]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," YATR EDAṂ NĀM SAṂJÑ PRAJÑAPT UPACĀR PRAVART YONIŚ MAN KURV DHARM OPALAPS ","NO","","pravart","","","","","nāman saṃjñā prajñapti","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1761upacāra6452bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1762","upacāra"," tato NṚP -as taṃ MUN -im ĀSAN -a @ STH -aṃ PĀDY - @ ĀRGHY -a @ PŪRV -aṃ PRATIPŪJ -ya SAMYA -k NIMANTR -ayām āsa yath ^ OPACĀR -aṃ PUR -ā VASIṢṬH -aṃ sa iv ĀNTIDEV -aḥ // 1 — 52 // ",38,"1.51","1 — 52","buddhacarita","lit","foundational","buddh","tato nṛpas taṃ munim āsana-sthaṃ pādy^ārghya-pūrvaṃ pratipūjya samyak nimantrayām āsa yath^opacāraṃ purā vasiṣṭhaṃ sa iv^āntidevaḥ // 1 — 52 //","""When seated, then, the king duly honored that sage, after he had given him water for his feet and the water of welcome, and entreated him with all due respect, as Antideva entreated Vasishtha in former times."" [Olivelle 19]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," NṚP MUN ĀSAN STH PĀDY ĀRGHY PŪRV PRATIPŪJ SAMYA NIMANTR OPACĀR PUR VASIṢṬH ĀNTIDEV ","NO","","","","","","","","","","","samyak","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1762upacāra38buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1763","upacāra"," evaṃ sa tais tair VIṢAY - @ OPACĀR -air VAY - @ ONURŪP -air UPACAR -yamāṇaḥ BĀL -o apy a @ BĀL -a @ PRATIM -o ba- BHŪV -a DHṚT -yā ca ŚAUC -ena DH -iyā ŚR -iyā ca // ",98,"2.22","2 — 23","buddhacarita","lit","foundational","buddh","evaṃ sa tais tair viṣay^opacārair vay^onurūpair upacaryamāṇaḥ bālo 'py a-bāla-pratimo babhūva dhṛtyā ca śaucena dhiyā śriyā ca //","""Entertained thus by various sensory delights appropriate for his age, although a mere child, he appeared unlike a child in his steadfastness, and in purity, wisdom, and nobility."" [Olivelle 43]","Giving","instrumental","plu","Giving","pleasant/enjoyable_thing@ornamentation/decoration","offering","gift/present","pos",""," VIṢAY OPACĀR VAY ONURŪP UPACAR BĀL BĀL PRATIM BHŪV DHṚT ŚAUC DH ŚR ","NO","","","viṣaya anurūpa","","","","","","","","","","upacaryamāṇa","","","Noun","upacāra_offering","updated 2020-07-18","","1763upacāra98buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1764","upacāra"," n ^ āsti tat kiṃcid GUR -u @ PARICARY - @ OPASTHĀN -aṃ yan n ^ OPĀDAT -te / n ^ āsti sā kācid MĀN - @ ĀBHIMĀN - @ OTSARG -a @ nir @ MĀṆ - @ OPACĀR -atā yāṃ n ^ OPĀDAT -te / n ^ āsti sā kācit KĀY -ikī PĪḌ -ā yāṃ n ^ OPĀDAT -te / ",655,"20","20","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","n^āsti tat kiṃcid guru-paricary^opasthānaṃ yan n^opādatte / n^āsti sā kācid mān^ābhimān^otsarga-nirmāṇ^opacāratā yāṃ n^opādatte / n^āsti sā kācit kāyikī pīḍā yāṃ n^opādatte /","""There is not any service and attendance towards a preceptor which he does not practise. There is not any abandonment of conceit and self-conceit, nor any behaviour without conceit which he does not practise. There is not any corporeal pain which he does not receive."" [Honda 158]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," GUR PARICARY OPASTHĀN OPĀDAT MĀN ĀBHIMĀN OTSARG MĀṆ OPACĀR OPĀDAT KĀY PĪḌ OPĀDAT ","NO","upādat","","nirmāṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1764upacāra655daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1765","upacāra"," MAH -a @ RDDH -i @ VIKURVAṆ - @ ĀBHINIRHĀR -a @ NĀṆ - @ OPACĀR -a @ KRIY -ā @ PRAYOG -air api SATTV -ān PARIPĀC -ayati / ",1114,"29","29","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","maha-rddhi-vikurvaṇ^ābhinirhāra-nāṇ^opacāra-kriyā-prayogair api sattvān paripācayati /","""[…] with accomplishment of great supernatural faculty and of miracles and exertion to do various expedient deeds he matures living beings."" [Honda 179]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","pos","philological"," MAH RDDH VIKURVAṆ ĀBHINIRHĀR NĀṆ OPACĀR KRIY PRAYOG SATTV PARIPĀC ","YES","","","abhinirhāra nānā","kriyā","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1765upacāra1114daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1766","upacāra"," sa evaṃ JÑĀN - @ ĀNUGAT -ayā BUDDH -yā SATTV -a @ CITT -a @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca YATH -ā @ BHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",2253,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa evaṃ jñān^ānugatayā buddhyā sattva-citta-gahan^opacāraṃ ca yathābhūtaṃ prajānāti /","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity of the minds of living beings, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," JÑĀN ĀNUGAT BUDDH SATTV CITT GAHAN OPACĀR YATH BHŪT PRAJĀN ","NO","prajñā","","citta","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1766upacāra2253daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1767","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / KLEŚ -a @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2254,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / kleśa-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 2) of the evil passions, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN KLEŚ GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","kleśa","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1767upacāra2254daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1768","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / […] KARM -a @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2258,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / […] karma-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 3) of the acts, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN KARM GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","karma","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1768upacāra2258daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1769","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / […] INDRIY -a @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2262,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / […] indriya-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 4) of the faculties, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN INDRIY GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","indriya","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1769upacāra2262daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1770","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / […] ADHIMUKT -i @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2266,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / […] adhimukti-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 5) of the resolute belief, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN ADHIMUKT GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","adhimukti","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1770upacāra2266daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1771","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / […] DHĀT -u @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2270,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / […] dhātu-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 6) of elements (of mind), […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN DHĀT GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","dhātu","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1771upacāra2270daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1772","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / […] ĀŚAY - @ ĀNUŚAY -a @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2274,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / […] āśay^ānuśaya-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 7) of the intention, 8) of the latent disposition, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN ĀŚAY ĀNUŚAY GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","āśaya anuśaya","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1772upacāra2274daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1773","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / […] UPAPATT -i @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2278,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / […] upapatti-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 9) of the birth, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN UPAPATT GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","upapatti","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1773upacāra2278daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1774","upacāra"," […] PRAJĀN -āti / […] VĀSAN - @ ĀNUSAṂDH -i @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca — ",2282,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] prajānāti / […] vāsan^ānusaṃdhi-gahan^opacāraṃ ca —","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 10) of the continuity of perfumed impression, […]."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN VĀSAN ĀNUSAṂDH GAHAN OPACĀR ","NO","prajñā","","vāsana","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1774upacāra2282daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1775","upacāra"," TR -i @ RĀŚ -i @ VYAVASTHĀN -a @ GAHAN - @ OPACĀR -aṃ ca YATH -ā @ BHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",2286,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tri-rāśi-vyavasthāna-gahan^opacāraṃ ca yathābhūtaṃ prajānāti /","""He, through the intelligence obtained by such knowledge, understands correctly 1) the density and activity […] 11) and of the differentiation of the three groups (of living heings)."" [Honda 240]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," TR RĀŚ VYAVASTHĀN GAHAN OPACĀR YATH BHŪT PRAJĀN ","NO","prajñā","","vyavasthāna","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1775upacāra2286daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1776","upacāra"," […] ca PRAJĀN -āti / sa VĀSAN -ānām UPACĀR - @ ĀNUPACĀR -atāṃ ca — ",2458,"50","50","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] ca prajānāti / sa vāsanānām upacār^ān-upacāratāṃ ca —","""He understands correctly the fact that the perfumed impressions are active and not active, perfumed by the impressions which are bound according to the course of existence, […]."" [Honda 243]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," PRAJĀN   VĀSAN UPACĀR ĀNUPACĀR ","NO","prajñā","","vāsana","","","","anupacāra","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1776upacāra2458daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1777","upacāra"," MĀTSARY - @ ERṢY - @ ĀGHṚṆ - @ OPACĀR - @ ā @ VINIVṚTT -yā MITHY -ā @ NIYAT -atāṃ ca — ",2503,"50","50","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","mātsary^erṣy^āghṛṇ^opacār^ā-vinivṛttyā mithyā-niyatatāṃ ca —","""He understands correctly the fact that the groups of living beings are […] fixed to be false by not removing chariness, envy and incompassionate deeds, […]."" [Honda 243-244]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neg",""," MĀTSARY ERṢY ĀGHṚṆ OPACĀR VINIVṚTT MITHY NIYAT ","NO","","","aghṛṇa","avinivṛtti","","","mātsarya īrṣya","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1777upacāra2503daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1778","upacāra"," […] yathā DHĀT -u @ GAHAN - @ OPACĀR - @ ĀNUGAMAN -ato […] ",2524,"51","51","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] yathā dhātu-gahan^opacār^ānugamanato […]","""[…] and because he understands the density and activity of region, […] he teaches the doctrine."" [Honda 244]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," DHĀT GAHAN OPACĀR ĀNUGAMAN ","NO","","","dhātu","anugamana","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1778upacāra2524daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1779","upacāra"," tadyathāpi NĀM -a BHO JINAPUTR -ā DV -i @ SĀHASRIK -o MAHĀBRAHM -ā SARV -asmin DV -i @ SĀHASRIK -e LOKADHĀT -au GAHAN -a @ NIMN - @ OPACĀR -ān AVABHĀS -ayati ; ",2669,"54","54","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bho jinaputrā dvi-sāhasriko mahābrahmā sarvasmin dvi-sāhasrike lokadhātau gahana-nimn^opacārān avabhāsayati ;","""For instance, o sons of the Conqueror, the great Brahman of two thousands (worlds) shines on those who act in density and depth in all the two thousands world-regions."" [Honda 251]","Existence","accusative","plu","Relative_position","Nearness","vicinity","vicinity/environs","neu","other"," NĀM BHO JINAPUTR DV SĀHASRIK MAHĀBRAHM SARV DV SĀHASRIK LOKADHĀT GAHAN NIMN OPACĀR AVABHĀS ","NO","avabhāsay","","","","","","gahana nimna","","","","","lokadhātu","","","","Noun","upacāra_vicinity","updated 2020-07-18","","1779upacāra2669daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1780","upacāra"," […] SATTVADHĀT -u @ PRAVIṢṬ -a @ GAHAN - @ OPACĀR -aḥ […] ",2687,"55","55","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] sattvadhātu-praviṣṭa-gahan^opacāraḥ […]","""Every Bodhisattva who is said to have thus through his intelligence […] 7) entered into the density (gahana) and the activity of the regions of living beings, […]."" [Honda 258]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu",""," SATTVADHĀT PRAVIṢṬ GAHAN OPACĀR ","NO","","","sattvadhātu","","","","gahana","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1780upacāra2687daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1781","upacāra"," evam eva bho JINAPUTR -a BODHISATTV -asy ^ emāṃ DAŚAM -īṃ DHARMAMEGH -āṃ BODHISATTVABHŪM -im ANUPRĀPT -asya te BODHISATTV -a @ JÑAN - @ OPACĀR -ā a @ SAṂHĀRY -ā BHAV -anti SARV -a @ SATTV -aiḥ […] ",3119,"64","64","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evam eva bho jinaputra bodhisattvasy^emāṃ daśamīṃ dharmameghāṃ bhodhisattvabhūmim anuprāptasya te bodhisattva-jñan^opacārā a-saṃhāryā bhavanti sarva-sattvaiḥ […]","""Just so, o son of the Conqueror, the practices of Bodhisattva’s knowledge who has reached this tenth Bodhisattva-stage (called) Cloud of Doctrine are not superable by all the living beings, […]."" [Honda 275]","Action/operation","nominative","plu","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","pos","other"," JINAPUTR BODHISATTV DAŚAM DHARMAMEGH BODHISATTVABHŪM ANUPRĀPT BODHISATTV JÑAN OPACĀR SAṂHĀRY BHAV SARV SATTV ","NO","","bhav","jñāna asaṃhārya","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1781upacāra3119daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1782","upacāra"," tadyathāpi NĀM -a bho JINAPUTR -a DIVY -a @ KARMĀR -a @ KṚT -aṃ MAH - @ ĀBHARAṆ - @ OPACĀR -aṃ MAH -ā @ MAṆIRATN -a @ PRATYUPT -aṃ VAŚAVART -ino DEVARĀJ -asy ^ OTTAMĀṄG -e KAṆṬH -e v ^ ĀBADDH -am a @ SAṂHĀRY -aṃ BHAV -ati tad ANY -air DIVY -a @ MĀNUṢY -akair ĀBHARAṆ -a @ VIBHŪṢAṆ - @ OPACĀR -aiḥ ; ",3118,"64","64","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bho jinaputra divya-karmāra-kṛtaṃ mah^ābharaṇ^opacāraṃ mahā-maṇiratna-pratyuptaṃ vaśavartino devarājasy^ottamāṅge kaṇṭhe v^ābaddham a-saṃhāryaṃ bhavati tad anyair divya-mānuṣyakair ābharaṇa-vibhūṣaṇ^opacāraiḥ ;","""For instance, o son of the Conqueror, the great decorating ornament set with great maṇi-jewels made by a divine artisan, when tied on the head and neck of the king of gods, Vaśavartin, is not superable by any other human and divine ornaments for decoration and adornment."" [Honda 275]","Pleasure","accusative","sing","Pleasure@Beautification","pleasant/enjoyable_thing@ornamentation/decoration","an ornament","an ornament","pos",""," NĀM JINAPUTR DIVY KARMĀR KṚT MAH ĀBHARAṆ OPACĀR MAH MAṆIRATN PRATYUPT VAŚAVART DEVARĀJ OTTAMĀṄG KAṆṬH ĀBADDH SAṂHĀRY BHAV ANY DIVY MĀNUṢY ĀBHARAṆ VIBHŪṢAṆ OPACĀR ","NO","","","ābharaṇa maṇiratna","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_an ornament","updated 2020-07-18","","1782upacāra3118daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1783","upacāra"," tadyathāpi NĀM -a bho JINAPUTR -a DIVY -a @ KARMĀR -a @ KṚT -aṃ MAH - @ ĀBHARAṆ - @ OPACĀR -aṃ MAH -ā @ MAṆIRATN -a @ PRATYUPT -aṃ VAŚAVART -ino DEVARĀJ -asy ^ OTTAMĀṄG -e KAṆṬH -e v ^ ĀBADDH -am a @ SAṂHĀRY -aṃ BHAV -ati tad ANY -air DIVY -a @ MĀNUṢY -akair ĀBHARAṆ -a @ VIBHŪṢAṆ - @ OPACĀR -aiḥ ; ",3118,"64","64","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bho jinaputra divya-karmāra-kṛtaṃ mah^ābharaṇ^opacāraṃ mahā-maṇiratna-pratyuptaṃ vaśavartino devarājasy^ottamāṅge kaṇṭhe v^ābaddham a-saṃhāryaṃ bhavati tad anyair divya-mānuṣyakair ābharaṇa-vibhūṣaṇ^opacāraiḥ ;","""For instance, o son of the Conqueror, the great decorating ornament set with great maṇi-jewels made by a divine artisan, when tied on the head and neck of the king of gods, Vaśavartin, is not superable by any other human and divine ornaments for decoration and adornment."" [Honda 275]","Pleasure","instrumental","plu","Pleasure@Beautification","pleasant/enjoyable_thing@ornamentation/decoration","an ornament","an ornament","neu",""," NĀM JINAPUTR DIVY KARMĀR KṚT MAH ĀBHARAṆ OPACĀR MAH MAṆIRATN PRATYUPT VAŚAVART DEVARĀJ OTTAMĀṄG KAṆṬH ĀBADDH SAṂHĀRY BHAV ANY DIVY MĀNUṢY ĀBHARAṆ VIBHŪṢAṆ OPACĀR ","NO","","","divya mānuṣyaka","","","","ābharaṇa vibhūṣaṇa","","","","","","","","","Noun","upacāra_an ornament","updated 2020-07-18","","1783upacāra3118daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1784","upacāra"," […] SV -a @ KĀRY - @ ĀNURĀG -as tv AYAM asmān evam UPACĀR -a @ PATH -ād BHRAṂŚ -ayati / ",847,"8.30","48","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] sva-kāry^ānurāgas tv ayam asmān evam upacāra-pathād bhraṃśayati /","""Notwithstanding this, the attachment to our duty forbids us to show in this matter our usual obedience."" [Speyer 88]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," SV KĀRY ĀNURĀG AYAM UPACĀR PATH BHRAṂŚ ","YES","","","","patha","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1784upacāra847Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1785","upacāra"," […] yath ^ ĀBHIPRĀY -a @ SAṂPĀDIT -aṃ s @ OPACĀR -a @ MANOHAR -am an @ ATIKRĀNT -a @ KĀL -a @ SUBHAG -aṃ […] ",114,"2.3","7","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] yath^ābhiprāya-saṃpāditaṃ s^opacāra-manoharam an-atikrānta-kāla-subhagaṃ […]","""And he distributed them in such a manner, as well became the loftiness of his mind, supplying the wants of each according to his desire, with lovely deference and kind speed, whereby he enhanced the benefit of his gifts."" [Speyer 14]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ĀBHIPRĀY SAṂPĀDIT OPACĀR MANOHAR ATIKRĀNT KĀL SUBHAG ","YES","","","sa manohara","subhaga","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1785upacāra114Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1786","upacāra"," […] SNEH - @ ĀVEG -ād an @ APEKṢIT - @ OPACĀR -o AMĀTY -a @ MUKHY -as taṃ RĀJ -ānam ity UVĀC -a / ",179,"2.25","11","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] sneh^āvegād an-apekṣit^opacāro 'mātya-mukhyas taṃ rājānam ity uvāca /","""After this, the first minister who more than the others had got into the intimate confidence of the king, overlooking, owing to his solicitude, the respect due to the king, spoke thus: […]."" [Speyer 20]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," SNEH ĀVEG APEKṢIT OPACĀR AMĀTY MUKHY RĀJ UVĀC ","NO","","","an apekṣita","amātya","","","","","","","","sneha","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1786upacāra179Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1787","upacāra"," SVĀGAT -am / ĀJÑĀP -yatāṃ ken ĀRTH -a iti / sa UPACĀR -a @ PURAḤSAR -am UKT -o RĀJ -ānaṃ punar UVĀC -a / ",203,"2.31","12","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","svāgatam / ājñāpyatāṃ ken^ārtha iti / sa upacāra-puraḥsaram ukto rājānaṃ punar uvāca /","""Thereupon the king welcomed him and said that he waited for his orders. After being thus complimented, he again addressed the king: […]."" [Speyer 22]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," SVĀGAT  ĀJÑĀP ĀRTH UPACĀR PURAḤSAR UKT RĀJ UVĀC ","YES","","","","puraḥsara","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1787upacāra203Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1788","upacāra"," […] yath ^ ĀBHILAṢIT -air a @ KLIṢṬ -aiḥ ŚIṢṬ - @ OPACĀR -a @ VIBHŪṢAṆ -air VIPUL -air ARTH -a @ VISARG -air YĀCAN -aka @ JAN -aṃ […] ",409,"5.4","24","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] yath^ābhilaṣitair a-kliṣṭaiḥ śiṣṭ^opacāra-vibhūṣaṇair vipulair artha-visargair yācanaka-janaṃ […]","""So then, that Great Being bestowed large gifts on the mendicant people all around, and satisfied them wholly, giving to each according to his desire and generously, and adorning his bounty by paying a pious respect to the requesters."" [Speyer 44]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ĀBHILAṢIT KLIṢṬ ŚIṢṬ OPACĀR VIBHŪṢAṆ VIPUL ARTH VISARG YĀCAN JAN ","YES","","","śiṣṭa","vibhūṣaṇa","","","","","","","visarga","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1788upacāra409Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1789","upacāra"," […] c ^ ainam ABHISAMĪKṢ -ya SAMABHIGAM -y OPACĀR -a @ PURAḤSAR -aṃ SAMĀŚVĀS -ayanta ūcuḥ / ",553,"6.23","33","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] c ^ ainam abhisamīkṣya samabhigamy^opacāra-puraḥsaraṃ samāśvāsayanta ūcuḥ /","""[…] and beholding him who offered the miserable appearance of a traveller gone astray, approached him and in a respectful manner spoke to him these words of comfort: […]."" [Speyer 58]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ABHISAMĪKṢ SAMABHIGAM OPACĀR PURAḤSAR SAMĀŚVĀS ","YES","","","","puraḥsara","","","","","","","samāśvāsayat","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1789upacāra553Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1790","upacāra"," atha ŚAŚ -o ABHISṚT -y ^ ainam UPACĀR -a @ KRIY - @ ĀNANTAR -aṃ sa BAHUMĀN -am UDĪKṢ -amāṇaḥ […] ",567,"6.28","34","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha śaśo 'bhisṛty^ainam upacāra-kriy^ānantaraṃ sa bahumānam udīkṣamāṇaḥ […]","""Then the hare approached, and as soon as he had made his reverence, he bade him accept the offer of his own body. Thus he spoke, looking up to him with great regard: […]."" [Speyer 60]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ŚAŚ ABHISṚT UPACĀR KRIY ĀNANTAR BAHUMĀN UDĪKṢ ","YES","","","","kriyā","","","","","","","bahumāna","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1790upacāra567Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1791","upacāra"," […] ŚARĪR -aṃ KṚT -vā DĀKṢIṆY -a @ VINAY - @ OPACĀR -a @ MADHUR -aṃ PRATIPŪJIT -as tena RĀJ -ñā […] ",955,"8.66","54","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] śarīraṃ kṛtvā dākṣiṇya-vinay^opacāra-madhuraṃ pratipūjitas tena rājñā […]","""[…] and made his body as it was before. In return for which the king honoured him by kind attendance in a courteous and reverent manner."" [Speyer 98]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ŚARĪR KṚT DĀKṢIṆY VINAY OPACĀR MADHUR PRATIPŪJIT RĀJ ","YES","","","","","","","dākṣiṇya vinaya madhura","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1791upacāra955Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1792","upacāra"," […] ARTH -a @ VISARG -aiḥ PRIY -a @ VACAN - @ OPACĀR -a @ MANOHAR -air ATĪV -a PRAHLĀD -ayām āsa / ",977,"9.5","55","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] artha-visargaiḥ priya-vacan^opacāra-manoharair atīva prahlādayām āsa /","""So he was wont to fill day after day the mendicants who happened to come to him with the utmost gladness by his bounties, given without difficulty, surpassing the objects asked for, and the more lovely, as they were bestowed with deference and kind words."" [Speyer 101]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ARTH VISARG PRIY VACAN OPACĀR MANOHAR ATĪV PRAHLĀD ","YES","","","","manohara","","","priyavacana","","","","visarga","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1792upacāra977Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1793","upacāra"," sa taṃ VINIGṚH -ya DVIRAD -a @ VAR -am UPACĀR -a @ PURAḤSAR -am ABHIGAMAN -a @ PRAYOJAN -am ENĀN parya- PṚCCH -ad […] ",983,"9.6","56","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sa taṃ vinigṛhya dvirada-varam upacāra-puraḥsaram abhigamana-prayojanam enān paryapṛcchad […]","""He stopped his excellent elephant, and asked them respectfully the reason of their coming;"" [Speyer 102]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," VINIGṚH DVIRAD VAR UPACĀR PURAḤSAR ABHIGAMAN PRAYOJAN ENĀN PṚCCH ","YES","","","","puraḥsara","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1793upacāra983Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1794","upacāra"," […] sa @ SAṂBHRAM - @ ĀMARṢ -a @ SAṂRAMBH -āt PARIŚITHIL - @ OPACĀR -a @ YANTRAṆ -am ūcuḥ / ",999,"9.11","57","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] sa saṃbhram^āmarṣa-saṃrambhāt pariśithil^opacāra-yantraṇam ūcuḥ /","""Owing to their agitation, resentment, and anger, they neglected the restraint imposed on them by the respect due to their monarch, and spoke: […]."" [Speyer 104]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," SAṂBHRAM ĀMARṢ SAṂRAMBH PARIŚITHIL OPACĀR YANTRAṆ ","YES","","","pariśithila","","","","yantraṇa","saṃbhrama āmarṣa saṃrambha","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1794upacāra999Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1795","upacāra"," ath ^ ĀNUPRAVIŚ -y ^ ĀŚRAM -a @ PAD -am EKĀNT -e NIKṢIP -ya MŪL -a @ PHAL -am UPACĀR -a @ PURAḤSAR -aṃ BHART -āram ABHIGAM -ya kva DĀRAK -āv iti pa- PRACCH -a / ",1223,"9.81","67","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","ath^ānupraviśy^āśrama-padam ekānte nikṣipya mūla-phalam upacāra-puraḥsaraṃ bhartāram abhigamya kva dārakāv iti papraccha /","""Having entered the hermitage-ground and put aside her roots and fruits, she went to her husband. After performing the usual salutation, she asked him for the children."" [Speyer 123]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ĀNUPRAVIŚ ĀŚRAM PAD EKĀNT NIKṢIP MŪL PHAL UPACĀR PURAḤSAR BHART ABHIGAM DĀRAK PRACCH ","YES","","","","puraḥsara","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1795upacāra1223Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1796","upacāra"," […] VINAY - @ AUJASV -inā YATH - @ ĀRH -a @ MADHUR - @ OPACĀR -a @ SAUṢṬHAV -ena DHARM - @ ā @ DHARM -a @ VIBHĀG -a @ NIPUṆ -ena ca VACAS -ā […] ",1984,"110","110","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] vinay^aujasvinā yath^ārha-madhur^opacāra-sauṣṭhavena dharm^ā-dharma-vibhāga-nipuṇena ca vacasā […]","""[…] and his discourses being entirely free from miserable and troublesome hope for gain, were distinguished by his solid learning, by his softness in addressing the audience to whom he paid due honour, and by the skill he displayed in tracing the boundary between actions allowed and forbidden by the Law."" [Speyer 209]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," VINAY AUJASV YATH ĀRH MADHUR OPACĀR SAUṢṬHAV DHARM DHARM VIBHĀG NIPUṆ VACAS ","YES","","","arha madhura","sauṣṭhava vacas","","","","","","","dharma adharma","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1796upacāra1984Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1797","upacāra"," […] PRIY -a @ DARŚAN -am UPET -y ^ OPACĀR -a @ PURAḤSAR -aṃ SASAMBHRAM -āḥ kim IDAM iti KĀRŚY -a @ NIMITT -am ENAM a- PṚCCH -an / ",2064,"116","116","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] priyadarśanam upety^opacāra-puraḥsaraṃ sasambhramāḥ kim idam iti kārśya-nimitta-menam a-pṛcchan /","""Accordingly, after coming into his presence and paying him the usual homage, they asked him with anxious excitement the cause of that emaciation."" [Speyer 221]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," PRIY DARŚAN UPET OPACĀR PURAḤSAR SASAMBHRAM IDAM KĀRŚY NIMITT ENAM PṚCCH ","YES","","","","puraḥsara","","","","sambhrama","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1797upacāra2064Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1798","upacāra"," KṚT - @ ĀBHYANUJÑ -aś ca PRAVIŚ -ya yath ^ OPACĀR -aṃ RĀJ -a @ SAMĪP -am upaja- GĀM -a / ",2159,"123","123","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","kṛt^ābhyanujñaś ca praviśya yath^opacāraṃ rājasamīpam upajagāma /","""After being admitted to the king’s presence, and after the usual salutations, being asked by the king the reason of his return, he said: […]."" [Speyer 233]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," KṚT ĀBHYANUJÑ PRAVIŚ OPACĀR RĀJ SAMĪP GĀM ","NO","","","","","","","","","","","abhyanujña","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1798upacāra2159Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1799","upacāra"," KṚTAK -a @ MADHUR - @ OPACĀR -a @ VACAN -a @ PRACCHANN -a @ TĪKṢṆ -a @ DAURĀTMY -āni ca PRĀY -eṇa PELAV -a @ GHṚṆ -āni ŚAṬH -āni MĀNUṢ -a @ HṚDAY -āni / ",2349,"138","138","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","kṛtaka-madhur^opacāra-vacana-pracchanna-tīkṣṇa-daurātmyāni ca prāyeṇa pelava-ghṛṇāni śaṭhāni mānuṣa-hṛdayāni /","""Generally speaking, the hearts of men are false, their tender compassion is deceitful, and under the guise of delusive sweet words and kind attentions they conceal a cruel and wicked nature."" [Speyer 258]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," KṚTAK MADHUR OPACĀR VACAN PRACCHANN TĪKṢṆ DAURĀTMY PRĀY PELAV GHṚṆ ŚAṬH MĀNUṢ HṚDAY ","YES","","","kṛtaka","vacana","","","madhura","tīkṣṇa daurātmya","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1799upacāra2349Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1800","upacāra"," TAT @ SAMĪPAVART -ināṃ tu VINAY - @ OPACĀR -a @ ŚAITHILY -a @ SAṂDARŚAN -ād VIRAKT -a @ HṚDAY -am AVET -ya RĀJ -ānaṃ […] ",2506,"150","150","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tat-samīpavartināṃ tu vinay^opacāra-śaithilya-saṃdarśanād virakta-hṛdayam av^etya rājānaṃ […]","""Still, when he perceived the coolness and lack of attention from the side of the courtiers, he understood that he had incurred the king’s displeasure, […]."" [Speyer 281]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," TAT SAMĪPAVART VINAY OPACĀR ŚAITHILY SAṂDARŚAN VIRAKT HṚDAY AVET RĀJ ","YES","","","","śaithilya","","","vinaya","virakta","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1800upacāra2506Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1801","upacāra"," […] c ^ ĀTITH -i @ JAN - @ OPACĀR -eṇa PRATIPŪJ -yamānaḥ […] ",2557,"154","154","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] c^ātithi-jan^opacāreṇa pratipūjyamānaḥ […]","""The monarch went to meet him, and showed him every honour and respect due to a guest."" [Speyer 287]","Action/operation","instrumental","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ĀTITH JAN OPACĀR PRATIPŪJ ","NO","","","atithi jana","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1801upacāra2557Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1802","upacāra"," atha sa RĀJ -ā KṚT -a @ JÑ -atvāt tena tasya VINAY -a @ MADHUR -eṇ OPACĀR -eṇa SAMĀVARTIT -a @ HṚDAY -aḥ SAṂPARIṢVAJ -ya ŚARABH -am UVĀC -a / ",2792,"172","172","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha sa rājā kṛta-jñatvāt tena tasya vinaya-madhureṇ^opacāreṇa samāvartita-hṛdayaḥ saṃpariṣvajya śarabham uvāca /","""But the king, moved with gratitude for his kind service, so modestly rendered, embraced the śarabha affectionately, saying: […]."" [Speyer 320]","Action/operation","instrumental","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," RĀJ KṚT JÑ VINAY MADHUR OPACĀR SAMĀVARTIT HṚDAY SAṂPARIṢVAJ ŚARABH UVĀC ","NO","","","","","","","vinaya madhura","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1802upacāra2792Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1803","upacāra"," ath ^ ainaṃ BODHISATTV -aḥ sa @ VINAY -a @ MADHUR - @ OPACĀR -aṃ SAṂRĀDH -ayan PRATYUVĀC -a / ",2796,"172","172","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","ath ^ ainaṃ bodhisattvaḥ savinaya-madhur^opacāraṃ saṃrādhayan pratyuvāca /","""Then the Bodhisattva eulogized him in modest, soft and respectful terms, answering thus: […]."" [Speyer 320]","Action/operation","accusative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," BODHISATTV VINAY MADHUR OPACĀR SAṂRĀDH PRATYUVĀC ","NO","","","","","","","vinaya madhura","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1803upacāra2796Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1804","upacāra"," KĀL - @ OPACĀR -a @ SUBHAG -air VIPUL -aiḥ PRADĀN -aiḥ ŚĪL -ena SĀDH -u @ JAN -a @ SAṂGAT -a @ NIŚCAY -ena / ",2803,"173","173","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","kāl^opacāra-subhagair vipulaiḥ pradānaiḥ śīlena sādhu-jana-saṃgata-niścayena /","""Gather meritorious actions, the instruments of glory and happiness, by munificent gifts, (taking care) to enhance their charm by (distributing them at the right) time and in a respectful manner; by a moral conduct, the right laws of which thou mayst learn by intercourse with virtuous persons;"" [Speyer 321-322]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," KĀL OPACĀR SUBHAG VIPUL PRADĀN ŚĪL SĀDH JAN SAṂGAT NIŚCAY ","YES","","","","pradāna","","","","","","","śīla sādhujana","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1804upacāra2803Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1805","upacāra"," MṚG -ā hi VAYAM an @ ABHYAST -a @ MĀNUṢ - @ OPACĀR -a @ ŚĀṬHY -āḥ / ",2838,"176","176","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","mṛgā hi vayam an-abhyasta-mānuṣ^opacāra-śāṭhyāḥ /","""I am but a deer, unskilled in the deceitful politeness of men."" [Speyer 327]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," MṚG VAYAM ABHYAST MĀNUṢ OPACĀR ŚĀṬHY ","YES","","","mānuṣa","śāṭhya","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1805upacāra2838Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1806","upacāra"," […] ATITH -i @ JAN -a @ MANOHAR -am UPACĀR -a @ VIDH -iṃ PRAVART -ya […] ",3042,"191","191","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] atithi-jana-manoharam upacāra-vidhiṃ pravartya […]","""He, for his part, performed to them the usual salutation, welcoming them and saying to them kind and courteous things which are agreeable to guests;."" [Speyer 354-355]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," ATITH JAN MANOHAR UPACĀR VIDH PRAVART ","YES","","","","vidhi","","","","","","","manohara","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1806upacāra3042Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1807","upacāra"," […] ca BHRAṢṬ -a @ VINAY - @ OPACĀR -a @ SAUṢṬHAV -aḥ SAṂRAMBH -a @ PĀPM - @ ĀBHIBHAV -ād […] ",3065,"194","194","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] ca bhraṣṭa-vinay^opacāra-sauṣṭhavaḥ saṃrambha-pāpm^ābhibhavād […]","""[…] he lost his countenance, disregarding the laws of decency and politeness, and submitted to sinful wrath."" [Speyer 359]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," BHRAṢṬ VINAY OPACĀR SAUṢṬHAV SAṂRAMBH PĀPM ĀBHIBHAV ","YES","","","bhraṣṭa","sauṣṭhava","","","vinaya","saṃrambha pāpman","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1807upacāra3065Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1808","upacāra"," […] BHRAṢṬ -a @ VINAY - @ OPACĀR -a @ ŚRIY -aṃ VISMṚT - @ ĀTM -a @ HIT - @ ā @ HIT -a @ PATH -am ĀGAT -a @ VISMAY -aḥ […] ",3088,"195","195","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] bhraṣṭa-vinay^opacāra-śriyaṃ vismṛt^ātma-hit^ā-hita-patham āgata-vismayaḥ […]","""[…] as he at once understood from that hostile proceeding, though not without astonishment, that it was the eagerness of wrath which caused the king to act in such an unbecoming way that he had thrown off all restraint of politeness and good manners and lost the faculty of distinguishing between his good and evil, […]."" [Speyer 362]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," BHRAṢṬ VINAY OPACĀR ŚRIY VISMṚT ĀTM HIT HIT PATH ĀGAT VISMAY ","YES","","","bhraṣṭa","śrī","","","vinaya","","","","hita ahita","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1808upacāra3088Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1809","upacāra"," […] PAR -a @ LOK -a @ KATH -āsu ŚITHIL -a @ VINAY - @ OPACĀR -a @ GAURAV -a @ BAHUMĀN -aḥ ŚRAMAṆ -a @ BRĀHMAṆ -eṣu KĀM -a @ SUKH -a @ PARĀYAṆ -o ba- BHŪV -a / ",3145,"200","200","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] para-loka-kathāsu śithila-vinay^opacāra-gaurava-bahumānaḥ śramaṇa-brāhmaṇeṣu kāma-sukha-parāyaṇo babhūva /","""Being inclined to laugh at tales concerning the other world, and showing but little respect and honour to Śramaṇas and Brāhmans, whom he held in little esteem, he was exclusively given up to sensual pleasures."" [Speyer 372]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","neu.neg",""," PAR LOK KATH ŚITHIL VINAY OPACĀR GAURAV BAHUMĀN ŚRAMAṆ BRĀHMAṆ KĀM SUKH PARĀYAṆ BHŪV ","YES","","","śithila","","","","vinaya gaurava bahumāna","","","","","śramaṇa brāhmaṇa","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1809upacāra3145Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1810","upacāra"," KṚT - @ OPACĀR -a @ SATKĀR -aś ca TAD @ RŪP -a @ ŚOBH - @ ĀPAHṚT -a @ MAN -ās tatr opavi- VEŚ -a / ",3359,"218","218","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","kṛt^opacāra-satkāraś ca tad-rūpa-śobh^āpahṛta-manās tatr^opaviveśa /","""After being received with due respect, he sat down in that place, absorbed in the contemplation of the prince’s beautiful figure."" [Speyer 404-405]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," KṚT OPACĀR SATKĀR TAD RŪP ŚOBH ĀPAHṚT MAN VEŚ ","YES","","","","satkāra","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1810upacāra3359Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1811","upacāra"," […] VAC -as tu DĀKṢIṆY -a @ SAMĀHIT - @ ĀKṢAR -aṃ na te na JALP -anty UPACĀR -a @ ŚĪBHAR -am // ",2453,"145","145","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] vacas tu dākṣiṇya-samāhit^ākṣaraṃ na te na jalpanty upacāra-śībharam //","""Still, they will use at least kind language, adorned by courteous terms."" [Speyer 272]","Language","in compound","in compound","Language@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","manner of expression","manner of expression/style","pos",""," VAC DĀKṢIṆY SAMĀHIT ĀKṢAR JALP UPACĀR ŚĪBHAR ","YES","","","","jalp śībhara","","","","","","","vacas akṣara","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1811upacāra2453Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1812","upacāra"," UVĀC -a c ^ ainaṃ VINAY - @ ĀBHIJĀT -am UDBHĀV -ayan SĀDH -u @ JAN -a @ SVABHĀV -am / ĀŚVĀS -ayan SPAṢṬ -a @ PAD -ena SĀM -nā ŚIṢṬ - @ OPACĀR -eṇa MANOHAR -eṇa // ",2774,"170","170","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","uvāca c^ainaṃ vinay^ābhijātam udbhāvayan sādhu-jana-svabhāvam / āśvāsayan spaṣṭa-padena sāmnā śiṣṭ^opacāreṇa manohareṇa //","""And he addressed him with modest and kind language, manifesting his innate pious disposition and comforting him by the proper and respectful words he used in a distinct and lovely-sounding voice."" [Speyer 317-318]","Language","instrumental","sing","Language@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","manner of expression","manner of expression/style","pos",""," UVĀC VINAY ĀBHIJĀT UDBHĀV SĀDH JAN SVABHĀV ĀŚVĀS SPAṢṬ PAD SĀM ŚIṢṬ OPACĀR MANOHAR ","NO","","","śiṣṭa","pada sāman","","","manohara","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1812upacāra2774Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1813","upacāra"," […] tu TAC CHĀNT -i @ PATH -ena GAN -tum / GAT -e PRAYĀS -aṃ hy UPACĀR -a @ DOṢ -air VYĀDH -au CIKITS -ā @ PRAṆAY -o VIGHĀT -aḥ // ",364,"4.1","22","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] tu tac chānti-pathena gantum / gate prayāsaṃ hy upacāra-doṣair vyādhau cikitsā-praṇayo vighātaḥ //","""Nevertheless, it would have been wise to use that way of stopping the illness before its appearance, or immediately after its first symptoms. For if a sickness have already made progress by the fault of bad treatment, the desire for cure will but tend to calamity."" [Speyer 39]","Action/operation","in compound","in compound","Manner_of_action@Healing/cure","Medical_treatment@Medical_practice","action/behaviour","medical treatment","neu.neg",""," TAC CHĀNT PATH GAN GAT PRAYĀS UPACĀR DOṢ VYĀDH CIKITS PRAṆAY VIGHĀT ","YES","","","","doṣa","","","","","","","cikitsā","","vyādhi","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1813upacāra364Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1814","upacāra"," VYATĪT -ya c ^ ā @ VIKLAV -a @ MAT -ir UDYĀN -a @ VAN -a @ RUCIR -a @ MĀLIN -aṃ PURAVAR - @ OPACĀR -am ANUPŪRV -eṇa PRAVIRAL -a @ CCHĀY -ā @ DRUM -aṃ […] ",1109,"9.43","61","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","vyatītya c^ā-viklava-matir udyāna-vana-rucira-mālinaṃ puravar^opacāram anupūrveṇa pravirala-cchāyā-drumaṃ […]","""And without the least agitation of mind he passed along the environs of the capital, crowned with charming gardens and groves, and approached the forest, betokened by the gradually increasing rareness of shady trees and […]."" [Speyer 112]","Existence","accusative","sing","Relative_position","Nearness","vicinity","vicinity/environs","neu",""," VYATĪT VIKLAV MAT UDYĀN VAN RUCIR MĀLIN PURAVAR OPACĀR ANUPŪRV PRAVIRAL CCHĀY DRUM ","NO","vyatye","","pura","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_vicinity","updated 2020-07-18","","1814upacāra1109Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "1815","upacāra"," idaṃ TRAIDHĀTUK -am […] an @ ĀDIKĀL -a @ PRAPAÑC -a @ DAUṢṬHULY -a @ VĀSAN - @ ĀBHINIVEŚ -a @ VĀSIT -aṃ TRAIDHĀTUK -a @ VICITR -a @ RŪP - @ OPACĀR - @ OPANIBADDH -aṃ DEH -a @ BHOG -a @ PRATIṢṬH - @ ĀGAT -i @ VIKALP - @ ĀNUGAT -aṃ VIKALP -yate KHYĀ -yate ca / ",1306,"34","34","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","idaṃ traidhātukam […] an-ādikāla-prapañca-dauṣṭhulya-vāsan^ābhiniveśa-vāsitaṃ traidhātuka-vicitra-rūp^opacār^opanibaddhaṃ deha-bhoga-pratiṣṭh^āgati-vikalp^ānugataṃ vikalpyate khyāyate ca /","""[…] that this triple world is manifested and imagined as real, under the influence of the habit-energy accumulated since beginningless time by false reasoning and imagination, and with the multiplicity of objects and actions in close relationship, and in conformity with the ideas of discrimination, such as body, property, and abode."" [Suzuki 71]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu","vague"," TRAIDHĀTUK ĀDIKĀL PRAPAÑC DAUṢṬHULY VĀSAN ĀBHINIVEŚ VĀSIT TRAIDHĀTUK VICITR RŪP OPACĀR OPANIBADDH DEH BHOG PRATIṢṬH ĀGAT VIKALP ĀNUGAT VIKALP KHYĀ ","NO","","","vicitra","upanibaddha","","","rūpa","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1815upacāra1306laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1816","upacārika"," KATAM -ac CAT -ur @ VIDH -am ? yaduta BĀL - @ OPACĀRIK -aṃ DHYĀN -am ; ARTH -a @ PRAVICAY -aṃ DHYĀN -am ; ",1558,"40","40","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","katamac catur-vidham ? yaduta bāl^opacārikaṃ dhyānam ; artha-pravicayaṃ dhyānam […]","""Further, Mahāmati, there are four kinds of Dhyānas. What are the four? They are: ( 1 ) The Dhyāna practised by the ignorant, […]."" [Suzuki 85]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","belonging to/practiced by","neu.neg",""," KATAM CAT VIDH BĀL OPACĀRIK DHYĀN ARTH PRAVICAY DHYĀN  ","NO","","","bāla","dhyāna","","","","","","","","","","","","Adj","upacārika_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1816upacārika1558laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1817","upacārika"," tatra MAHĀMAT -e BĀL - @ OPACĀRIK -aṃ DHYĀN -aṃ KATAM -at ? ",1562,"40","40","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra mahāmate bāl^opacārikaṃ dhyānaṃ katamat ?","""What is meant by the Dhyāna practised by the ignorant?"" [Suzuki 85]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","belonging to/practiced by","neu.neg",""," MAHĀMAT BĀL OPACĀRIK DHYĀN KATAM ","NO","","","bāla","dhyāna","","","","","","","","","","","","Adj","upacārika_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1817upacārika1562laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1818","upacārika"," […] DHYĀN -aṃ […] BĀL - @ OPACĀRIK -aṃ BHAV -ati / ",1564,"41","41","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","dhyānaṃ […] bāl^opacārikaṃ bhavati /","""This is called the Dhyāna practised by the ignorant."" [Suzuki 85]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","belonging to/practiced by","neu.neg",""," DHYĀN BĀL OPACĀRIK BHAV ","NO","","bhav","bāla","dhyāna","","","","","","","","","","","","Adj","upacārika_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1818upacārika1564laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1819","upacārika"," tatr ^ edam UC -yate — ARTH -a @ PRAVICAY -aṃ DHYĀN -aṃ DHYĀN -aṃ BĀL - @ OPACĀRIK -am / ",1571,"41","41","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — artha-pravicayaṃ dhyānaṃ dhyānaṃ bāl^opacārikam /","""There are the Dhyāna for the examination of meaning, the Dhyāna practised by the ignorant; […]."" [Suzuki 86]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","belonging to/practiced by","neu.neg",""," UC ARTH PRAVICAY DHYĀN DHYĀN BĀL OPACĀRIK ","NO","","","bāla","dhyāna","","","","","","","","","","","","Adj","upacārika_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1819upacārika1571laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1820","upacāra"," […] yaduta BHŪM -i @ KRAM - @ ĀNUSAṂDH -is TRAIDHĀTUK -a @ VICITR - @ OPACĀR -aś ca / ",3568,"86","86","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] yaduta bhūmi-kram^ānusaṃdhis traidhātuka-vicitr^opacāraś ca /","""[…] all is nothing except what is seen of the Mind itself; that is, the continuous development of the successive stages and all the multiple doings of the triple world [—they are all of Mind itself]."" [Suzuki 184]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu","vague"," BHŪM KRAM ĀNUSAṂDH TRAIDHĀTUK VICITR OPACĀR ","NO","","","vicitra","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1820upacāra3568laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1821","upacāra"," […] BHŪM -i @ KRAM - @ ĀNUSAṂDH -i @ VYAPADEŚ -aṃ TRAIDHĀTUK -a @ VICITR - @ OPACĀR -aś ca VYAVASTHĀP -yate BUDDH -a @ DHARM - @ ĀLAY -ā ca // ",3570,"86","86","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] bhūmi-kram^ānusaṃdhi-vyapadeśaṃ traidhātuka-vicitr^opacāraś ca vyavasthāpyate buddha-dharm^ālayā ca //","""I and all the Buddhas establish the doctrine of the stages which develop successively as do all the doings of the triple world."" [Suzuki 184]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu","vague"," BHŪM KRAM ĀNUSAṂDH VYAPADEŚ TRAIDHĀTUK VICITR OPACĀR VYAVASTHĀP BUDDH DHARM ĀLAY ","NO","vyavatiṣṭh/vyavasthāp","","vicitra","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1821upacāra3570laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1822","upacāra"," ANUSAR -anto VIVIDH -a @ LAKṢAṆ - @ OPACĀR -eṇa ĀTM - @ ĀTMĪY -a @ DṚṢṬ -i @ PATIT - @ ĀŚAY -ā VARṆ -a @ PUṢKAL -atām ABHINIVIŚ -ante / ",3732,"92","92","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","anusaranto vividha-lakṣaṇ^opacāreṇa ātmātmīya-dṛṣṭi-patit^āśayā varṇa-puṣkalatām abhiniviśante /","""As thus they move along, they feed on multiplicities of objects, and fall into the notion of an ego-soul and what belongs to it, and cling to salutary appearances."" [Suzuki 194-195]","Action/operation","instrumental","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","neu","vague"," ANUSAR VIVIDH LAKṢAṆ OPACĀR ĀTM ĀTMĪY DṚṢṬ PATIT ĀŚAY VARṆ PUṢKAL ABHINIVIŚ ","NO","","","vividha lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1822upacāra3732laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1823","upacārika"," ARTH -a @ PRAVICAY -aṃ DHYĀN -aṃ DHYĀN -aṃ BĀL - @ OPACĀRIK -am / ",4772,"117","117","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","artha-pravicayaṃ dhyānaṃ dhyānaṃ bāl^opacārikam /","""There are the Dhyāna for the examination of meaning, the Dhyāna practised by the ignorant; […]."" [Suzuki 86/238]","Action/operation","nominative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","belonging to/practiced by","neu.neg",""," ARTH PRAVICAY DHYĀN DHYĀN BĀL OPACĀRIK ","NO","","","bāla","dhyāna","","","","","","","","","","","","Adj","upacārika_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1823upacārika4772laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1824","upacāra"," ĀTM - @ ENDRIY - @ OPACĀR -aṃ hi TR -i @ CITT -e DEŚ -ayāmy AHAM / CITT -aṃ MAN -aś ca VIJÑĀN -aṃ SV -a @ LAKṢAṆ -a @ VISAṂYUT -ā // ",5576,"134","134","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ātm^endriy^opacāraṃ hi tri-citte deśayāmy aham / cittaṃ manaś ca vijñānaṃ sva-lakṣaṇa-visaṃyutā //","""By means of a triple mentality I teach the self, senses, and their behaviour; but the Citta, Manas, Vijnana are devoid of self-nature."" [Suzuki 257]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," ĀTM ENDRIY OPACĀR TR CITT DEŚ AHAM CITT MAN VIJÑĀN SV LAKṢAṆ VISAṂYUT ","NO","diś/deśay","","","","","","ātman indriya","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1824upacāra5576laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1825","upacāra"," NIṢAD -ya UPACĀR -āt SMIT -a @ PŪRV -aṃ BHAGAV -atā KṚT - @ ĀVAKĀŚ -o BHAGAV -anta PRAŚN -a @ DVAY -aṃ PṚCCH -ati sma — ",223,"7","7","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","niṣadya upacārāt smita-pūrvaṃ bhagavatā kṛt^āvakāśo bhagavanta praśna-dvayaṃ pṛcchati sma —","""Sitting he made courtesy smiling first to the Blessed One for his permission and proposed him a twofold question: […]."" [Suzuki 16]","Action/operation","ablative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos",""," NIṢAD UPACĀR SMIT PŪRV BHAGAV KṚT ĀVAKĀŚ BHAGAV PRAŚN DVAY PṚCCH ","NO","","","","","","","","","","","smita","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1825upacāra223laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1826","upacāra"," VIKALP -aḥ PURUṢ - @ ĀKĀR -o DVIDH -ā @ VRTT -yā PRAVART -ate / ĀTM -a @ DHARM - @ OPACĀR -aiś ca na ca BĀL -air VIBHĀV -yate // ",6474,"154","154","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vikalpaḥ puruṣ^ākāro dvidhā-vṛttyā pravartate / ātma-dharm^opacāraiś ca na ca bālair vibhāvyate //","""It is on account of general usage that a dualistic discrimination is set up as regards persons and things; but this is not clearly understood by the ignorant so that [the thought of] an ego-soul and individual objects is cherished."" [Suzuki 278]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neg","vague"," VIKALP PURUṢ ĀKĀR DVIDH VRTT PRAVART ĀTM DHARM OPACĀR BĀL VIBHĀV ","NO","","","ātman dharma","bāla","","","","","","","āvṛtti","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1826upacāra6474laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1827","upacāra"," a @ VIDY -ā BODH -i @ DHARMAT -ā syāt TAD UPACĀR -āt / ",2082,"87","87","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-vidyā bodhi-dharmatā syāt tad upacārāt /","""Misknowledge is (called) the reality of enlightenment through metaphoric designation."" [Thurman 170]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," VIDY BODH DHARMAT TAD UPACĀR ","NO","","","","","","","","","","","","","vidyā","sa/tad","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1827upacāra2082mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1828","upacāra"," […] PŪRVĀBHILĀP -inyaḥ SMITAMUKH - @ ĀŚ - @ OPACĀR -a @ KUŚAL -āḥ SARV -a @ KAL -āsu VIDH -i @ JÑĀN - @ ĀTIDĪRGH -ā […] ",504,"145","145","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] pūrvābhilāpinyaḥ smitamukh^āś^opacāra-kuśalāḥ sarva-kalāsu vidhi-jñā […]","""They [the young girls] were gracious in speech, always smiling, skilled in service, and knew well the proper methods of all the arts."" [Boucher 149]","Action/operation","in compound","in compound","Action/operation@Behaviour","Manner_of_speaking@due_respect/respectful_service","action/behaviour","courteous behaviour","pos","philological"," PŪRVĀBHILĀP SMITAMUKH ĀŚ OPACĀR KUŚAL SARV KAL VIDH JÑĀN ĀTIDĪRGH ","YES","","","āśā","kuśala","","","","","","","pūrvābhilāpin smitamukha","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1828upacāra504rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1829","upacāra"," BUDDH -a @ JÑĀN - @ ĀNTARGAM -āt SATTV -a @ RĀŚ -es tan @ NAIRMALY -asy ^ ā @ DVAY -atvāt PRAKṚT -yā / BAUDDH -e GOTR -e tat @ PHAL -asy ^ OPACĀR -ād UKT -āḥ SARV -e DEH -ino BUDDH -a @ GARBH -āḥ // ",380,"26","26","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","buddha-jñān^āntargamāt sattva-rāśes tan-nairmalyasy^ā-dvayatvāt prakṛtyā / bauddhe gotre tat-phalasy^opacārād uktāḥ sarve dehino buddha-garbhāḥ //","""The multitudes of living beings are included in the Buddha’s Wisdom, Their immaculateness is non-dual by nature, Its result manifests itself on the Germ of the Buddha; Therefore, it is said: all living beings are possessed of the Matrix of the Buddha."" [Takasaki 197]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," BUDDH JÑĀN ĀNTARGAM SATTV RĀŚ NAIRMALY DVAY PRAKṚT BAUDDH GOTR PHAL OPACĀR UKT SARV DEH BUDDH GARBH ","NO","","","phala","","","","","","","","","","ukta","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1829upacāra380ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1830","upacāra"," […] MĀRG -aṃ PRASPAṢṬ -am AṢṬĀṄG -am a @ HĀRY -am ĀRY -am / […] asy OPACĀR -e DHṚT -ir ĀRJAV -aṃ ca HRĪ -r a @ PRAMĀD -aḥ PRAVIVIKT -atā ca / ",862,"16.38","16.38","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","[…] mārgaṃ praspaṣṭam aṣṭāṅgam a-hāryam āryam / […] asy^opacāre dhṛtir ārjavaṃ ca hrīr a-pramādaḥ praviviktatā ca /","""In following it [i.e. this straight, noble, incorruptible Path] are required steadfastness, simple-mindedness, self-respect, heedfulness and discrimination, […]."" [Johnston 92]","Action/operation","locative","sing","Action/operation@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","action/behaviour","activity/functioning","pos",""," MĀRG PRASPAṢṬ AṢṬĀṄG HĀRY ĀRY OPACĀR DHṚT ĀRJAV HRĪ PRAMĀD PRAVIVIKT ","NO","","","mārga","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1830upacāra862saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1831","upacāra"," […] KṚT -iḥ ŚROT -ṝṇāṃ GRAHAṆ - @ ĀRTH -am ANY -a @ MAN -asāṃ KĀVY - @ OPACĀR -āt KṚT -ā / yan MOKṢ -āt KṚT -am ANYAD atra hi MAY -ā TAT @ KĀVY -a @ DHARM -āt KṚT -aṃ […] ",1057,"18.63","18.63","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","[…] kṛtiḥ śrotṝṇāṃ grahaṇ^ārtham anya-manasāṃ kāvy^opacārāt kṛtā / yan mokṣāt kṛtam anyad atra hi mayā tat-kāvya-dharmāt kṛtaṃ […]","""This poem, dealing thus with the subject of Salvation, has been written in the Kāvya style, not to give pleasure, but to further the attainment of tranquillity and with the intention of capturing hearers devoted to other things."" [Johnston 116-117]","Language","ablative","sing","Language@Behaviour","Manner_of_action@Customary/habitual_mode_of_behaviour","manner of expression","manner of expression/style","neu","other"," KṚT ŚROT ṝ GRAHAṆ ĀRTH ANY MAN KĀVY OPACĀR KṚT MOKṢ KṚT ANYAD MAY TAT KĀVY DHARM KṚT ","NO","","","kāvya","","","","","","","","dharma","","kṛta","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1831upacāra1057saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1832","upacāra"," ŚRUT -a @ VIDH -y @ UPACĀR -a @ KOVID -ā DVIVIDH -ā eva tayoś CIKITS -akāḥ // 8 — 3 // ",369,"8.3","8.3","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","[…] śruta-vidhy-upacāra-kovidā dvividhā eva tayoś cikitsakāḥ // 8 — 3 //","""[…] and so there are two kinds of physician for it, those skilled in the methods of the sacred lore and those expert in medical treatment."" [Johnston 42]","Action/operation","in compound","in compound","Manner_of_action@Healing/cure","Medical_treatment@Medical_practice","action/behaviour","medical treatment","neu",""," ŚRUT VIDH UPACĀR KOVID DVIVIDH CIKITS ","YES","","","","cikitsaka kovida","","","vidhi","","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1832upacāra369saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1833","upacāra"," […] VADH -āya PITT - @ ĀTM -anas ŚĪT -a iv OPACĀR -aḥ // 16 — 61 // ",885,"16.61","16.61","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","[…] vadhāya pitt^ātmanas śīta iv^opacāraḥ // 16 — 61 //","""[…] just as pungent treatment does for the man of bilious temperament."" [Johnston 95]","Action/operation","nominative","sing","Manner_of_action@Healing/cure","Medical_treatment@Medical_practice","action/behaviour","medical treatment","neu",""," VADH PITT ĀTM ŚĪT OPACĀR ","NO","","","śīta","","","","","pitta","","","","vadha","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1833upacāra885saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1834","upacāra"," […] MŪḌH -e MAN -asy eṣa hi ŚĀNT -i @ MĀRG -o VĀY -v @ ĀTM -ake SNIGDH -a iv OPACĀR -aḥ // 16 — 64 // ",888,"16.64","16.64","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","[…] mūḍhe manasy eṣa hi śānti-mārgo vāyv-ātmake snigdha iv^opacāraḥ // 16 — 64 //","""[…] for this is the path to peace for the deluded mind, like unctuous treatment for the man of windy temperament."" [Johnston 95]","Action/operation","nominative","sing","Manner_of_action@Healing/cure","Medical_treatment@Medical_practice","action/behaviour","medical treatment","neu",""," MŪḌH MAN ŚĀNT MĀRG VĀY ĀTM SNIGDH OPACĀR ","NO","","","snigdha","","","","","vāyu","","","","","","","","Noun","upacāra_action/behaviour","updated 2020-07-18","","1834upacāra888saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1835","upacāra"," […] ĀTM -a @ DHARM - @ OPACĀR -o hi VIVIDH -o yaḥ PRAVART -ate / VIJÑĀN -a @ PARIṆĀM -e […] ",1,"1","1","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","[…] ātma-dharm^opacāro hi vividho yaḥ pravartate / vijñāna-pariṇāme […]","""The metaphors of 'self' and 'events' which develop in so many different ways take place in the transformation of consciousness: […]."" [Anacker 186]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Expression@Representation","manner of expression","non-literal expression","neu",""," ĀTM DHARM OPACĀR VIVIDH PRAVART VIJÑĀN PARIṆĀM ","NO","","pravart","ātman dharma vividha","","","","","","","","","","","","","Noun","upacāra_manner of expression","updated 2020-07-18","","1835upacāra1triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1836","vāc"," TAJJ -aṃ VĀK @ KĀY -a @ KARM -aṇī // 4 — 1 // ",6329,"192","192/19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tajjaṃ vāk-kāya-karmaṇī // 4 — 1 //","""[Ic-d. Volition is mental action:] it gives rise to two actions, bodily and vocal action."" [Pruden 552]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," TAJJ VĀK KĀY KARM ","YES","","","","karman","","","kāya","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1836vāc6329abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1837","vāc"," VĀG @ ĀD -īnāṃ ca / VĀKY -āṇi PĀD -a @ PĀY - @ ŪPASTHĀN -ām api c ^ ENDRIY -atvam UPASAṂKHYĀ -tavyam / ",1310,"40","040/10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vāg-ādīnāṃ ca / vākyāṇi pāda-pāy^ūpasthānām api c^endriyatvam upasaṃkhyātavyam /","""In the same way, the voice, hands, feet, the anus, and the penis are predominant with regard to words, grasping, walking (viharanacankramana), excretion, and pleasure."" [Pruden 158]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," VĀG ĀD VĀKY PĀD PĀY ŪPASTHĀN ENDRIY UPASAṂKHYĀ ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1837vāc1310abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1838","vāc"," yat tarhi BHAGAV -at ^ OKT -aṃ KĀY -ena SAṂVAR -aḥ SĀDH -u SĀDH -u VĀC -ā atha SAṂVAR -aḥ / MAN -asā SAṂVAR -aḥ SĀDH -u SĀDH -u sarvatra SAṂVAR -aḥ / iti / ",6875,"208","208/23 208/24","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarhi bhagavat^oktaṃ kāyena saṃvaraḥ sādhu sādhu vācā 'tha saṃvaraḥ / manasā saṃvaraḥ sādhu sādhu sarvatra saṃvaraḥ / iti /","""The Blessed One said, 'Good is discipline of the body, discipline of the voice, discipline of the mind, discipline in all things';"" [Pruden 586]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," BHAGAV OKT KĀY SAṂVAR SĀDH SĀDH VĀC SAṂVAR MAN SAṂVAR SĀDH SĀDH SAṂVAR ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1838vāc6875abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1839","vāc"," tatra KĀY -a @ VĀC -or a @ SAṂVARAṆ -ād a @ SAṂVAR -aḥ / ",6936,"211","211/10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra kāya-vācor a-saṃvaraṇād a-saṃvaraḥ /","""1. It is undiscipline, because there is no constraining of the body and voice."" [Pruden 590]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," KĀY VĀC SAṂVARAṆ SAṂVAR ","YES","","","","saṃvaraṇa","","","kāya","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1839vāc6936abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1840","vāc"," kiṃ SVABHĀV -āni ŚARAṆ -a @ GAMAN -āni / VĀG @ VIJÑAPT -i @ SVABHĀV -āni / ",7123,"217","217/07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ svabhāvāni śaraṇa-gamanāni / vāg-vijñapti-svabhāvāni /","""What is the nature of the undertakings of the Refuges? They are vocal vijñapti."" [Pruden 603]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," SVABHĀV ŚARAṆ GAMAN VĀG VIJÑAPT SVABHĀV ","YES","","","","vijñapti","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1840vāc7123abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1841","vāc"," […] NIRODH -āc ca VĀG @ VIJÑAPT -er a @ VIJÑAPT -ir eva syāt KARM -a @ PATH -aḥ / ",7983,"245","245/05 245/06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] nirodhāc ca vāg-vijñapter a-vijñaptir eva syāt karma-pathaḥ /","""In the first hypothesis, you admit that the course of action takes place when the person addressed has understood the meaning; it follows then that the course of action is solely avijñapti: for the person addressed understood the meaning through mental consciousness, which is consecutive to auditory consciousness; and the vijñapti, or vocal action, perishes at the same time as the auditory consciousness. There is no longer any vijñapti at the moment when the person addressed understands."" [Pruden 653]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," NIRODH VĀG VIJÑAPT VIJÑAPT KARM PATH ","YES","","","","vijñapti","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1841vāc7983abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1842","vāc"," tat punar MṚṢĀVĀD -aḥ / sa punaḥ SAṂGHABHED -a @ SAHAJ -e VĀG @ VIJÑAPT -y @ a @ VIJÑAPT -ī / ",8460,"260","260/24 260/25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tat punar mṛṣāvādaḥ / sa punaḥ saṃghabheda-sahaje vāg-vijñapty-a-vijñaptī /","""[The schismatic possesses the transgression of schism,] which is lying. This lying arises at the same time as the schism itself; it consists of vocal vijñapti and avijñapti."" [Pruden 682]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," MṚṢĀVĀD SAṂGHABHED SAHAJ VĀG VIJÑAPT VIJÑAPT ","YES","","","","vijñapti","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1842vāc8460abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1843","vāc"," TISR -o NĀM - @ ĀRTH -a @ VĀG @ JÑĀN -am a @ VIVART -ya YATHĀKRAM -am / ",12751,"418","418/13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tisro nām^ārtha-vāg-jñānam a-vivartya yathākramam /","""38a-b. The first three are unhindered knowledges bearing, in this order, on name, the thing, speech."" [Pruden 1152]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," TISR NĀM ĀRTH VĀG JÑĀN VIVART YATHĀKRAM ","YES","","","","jñāna","","","nāman artha","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1843vāc12751abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1844","vāc"," VĀC -i PRATHAM -a @ KĀM -ayoḥ / ",12767,"419","419/15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vāci prathama-kāmayoḥ /","""40b. The Unhindered Knowledge of speech exists in Kāmadhātu and the First Dhyāna."" [Pruden 1154]","Language","locative","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," VĀC PRATHAM KĀM ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1844vāc12767abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1845","vāc"," kathaṃ MĀRG -a @ SAMĀPANN -asya SAMYA -g @ VĀK @ KARMĀNT - @ ĀJĪV -ā BHAV -ant ^ īti / ",6538,"198","198/20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kathaṃ mārga-samāpannasya samyag-vāk-karmānt^ājīvā bhavant^īti /","""How does the saint, when he has attained the Way, [when he sees or meditates on the Truths,] possess correct speech, action, and livelihood?"" [Pruden 566]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","pos",""," MĀRG SAMĀPANN SAMYA VĀK KARMĀNT ĀJĪV BHAV ","YES","","","samyañc","","","","karmānta ājīva","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1845vāc6538abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1846","vāc"," kiṃ tarhi BHAGAV -at ^ OKT -aṃ tato api MITHY -ā @ DṚṢṬ -er MITHY -ā @ SAṂKALP -aḥ PRABHAV -ati MITHY -ā @ VĀG MITHY -ā @ KARMĀNT -am ity evam ĀD -i / ",6690,"203","203/11 203/12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ tarhi bhagavat^oktaṃ tato 'pi mithyā-dṛṣṭer mithyā-saṃkalpaḥ prabhavati mithyā-vāg mithyā-karmāntam ity evam ādi /","""Yet the Blessed One said, 'From bad views there proceeds bad resolution, bad speech, bad action, bad livelihood.'"" [Pruden 576]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","neu.neg",""," BHAGAV OKT MITHY DṚṢṬ MITHY SAṂKALP PRABHAV MITHY VĀG MITHY KARMĀNT ĀD ","YES","","prabhav","mithyā","","","","saṃkalpa karmānta","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1846vāc6690abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1847","vāc"," SAMYA -g @ VĀK @ KARMĀNT - @ ĀJĪV -ā NĀBH -i @ STHĀNĪY -āḥ […] ",11505,"371","371/09 371/10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","samyag-vāk-karmānt^ājīvā nābhi-sthānīyāḥ […]","""Right Speech, Right Actions, and Right Livelihood are similar to the axle;"" [Pruden 996]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA VĀK KARMĀNT ĀJĪV NĀBH STHĀNĪY ","YES","","","samyañc","","","","karmānta ājīva","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1847vāc11505abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1848","vāc"," sa tasmāt VYUTTHĀ -ya CITT -am UTPĀDAY -ati VĀC -aṃ ca BHĀṢ -ate […] ",1409,"43","043/14 043/15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa tasmāt vyutthāya cittam utpādayati vācaṃ ca bhāṣate […]","""[...] coming out of the absorption, he produces the thought and pronounces the words: […]."" [Pruden 165]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," VYUTTHĀ CITT UTPĀDAY VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1848vāc1409abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1849","vāc"," ANY -e tu DV -e DHARM -a @ NIRUKT -i @ PRATISAṂVID -au SAṂVṚT -i @ JÑĀN -a @ SVABHĀV -e NĀM -a @ KĀY - @ ĀD -i @ VĀG @ ĀLAMBAN -a @ SVABHĀV -atvāt / ",12765,"419","419/10 419/11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","anye tu dve dharma-nirukti-pratisaṃvidau saṃvṛti-jñāna-svabhāve nāma-kāy^ādi-vāg-ālambana-svabhāvatvāt /","""Two Unhindered Knowledges (of the dharmas and of etymological explanation) are conventional knowledge, for they have names, phrases, and syllables, etc., and speech, for their object."" [Pruden 1153]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," ANY DV DHARM NIRUKT PRATISAṂVID SAṂVṚT JÑĀN SVABHĀV NĀM KĀY ĀD VĀG ĀLAMBAN SVABHĀV ","YES","","","","ālambana","","","nāman","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1849vāc12765abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1850","vāc"," nanu c ^ aite VĀK @ SVABHĀV -atvāc CHABD - @ ĀTM -akā iti RŪP -a @ SVABHĀV -ā BHAV -anti / ",2718,"80","080/24 080/25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nanu c^aite vāk-svabhāvatvāc chabd^ātmakā iti rūpa-svabhāvā bhavanti /","""[1. Objection of the Sautrāntikas:] Are not words, phrases, and phonemes (nāman, pada, vyañjana) 'voice' (vāc) by nature, and consequently 'sound' (śabda)? Hence they form part of the rūpaskandha;"" [Pruden 251]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Voice/vocal_sound","speech","utterance","neu",""," VĀK SVABHĀV CHABD ĀTM RŪP SVABHĀV BHAV ","YES","","","","","","","","","","","śabda","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1850vāc2718abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1851","vāc"," n ^ aite VĀK @ SVABHĀV -āḥ / GHOṢ -o hi VĀK na ca GHOṢ -a @ MĀTR -en ^ ĀRTH -āḥ PRATĪ -yante / ",2721,"80","080/25 080/26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","n^aite vāk-svabhāvāḥ / ghoṣo hi vāk na ca ghoṣa-mātren^ārthāḥ pratīyante /","""[The Sarvāstivadins:] They are not 'voice.' Voice is 'vocal sound,' and a vocal sound only; for example, a cry does not cause one to attain to or comprehend an object."" [Pruden 251]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Voice/vocal_sound","speech","utterance","neu",""," VĀK SVABHĀV GHOṢ VĀK GHOṢ MĀTR ĀRTH PRATĪ ","NO","","","","","","","","","","ghoṣa","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1851vāc2721abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1852","vāc"," SATTV - @ ĀKHY -o VĀG @ VIJÑAPT -i @ ŚABD -aḥ / ",180,"6","006/26 006/27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sattv^ākhyo vāg-vijñapti-ṣabdaḥ /","""Third category: sound of vocal action."" [Pruden 65]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Voice/vocal_sound","speech","utterance","neu",""," SATTV ĀKHY VĀG VIJÑAPT ŚABD ","YES","","","","vijñapti","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1852vāc180abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1853","vāc"," DVĀDAŚ -a @ HALY -āni PRAVAHIṢ -yanti ye evaṃ VĀG BHĀṢIṢ -yante / ",462,"133","133","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","dvādaśa-halyāni pravahiṣyanti ye evaṃ vāg bhāṣiṣyante /","""[…] their tongues will be twelve yojanas long, and will be furrowed by twelve plows. They will speak thus, […]."" [Rasmussen et al. 130]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," DVĀDAŚ HALY PRAVAHIṢ VĀG BHĀṢIṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1853vāc462ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "1854","vāc"," tatra KATAM -ā SAMYA -g @ VĀK ? yayā RĀG -e n ^ ĀTM -ānaṃ na PAR -āṃś ca TĀPAY -ati ; ",921,"322","322","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","tatra katamā samyag-vāk ? yayā rāge n^ātmānaṃ na parāṃś ca tāpayati ;","""What is right speech? Monks, it is [speech] free from rudeness, falsehood, slander, and frivolity."" [Samtani 161]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","pos",""," KATAM SAMYA VĀK RĀG ĀTM PAR TĀPAY ","YES","","","samyañc","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1854vāc921arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1855","vāc"," iyam UC -yate SAMYA -g @ VĀK / ",927,"322","322","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","iyam ucyate samyag-vāk /","""This, monks, is right speech."" [Samtani 161]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","pos",""," UC SAMYA VĀK ","YES","","","samyañc","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1855vāc927arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1856","vāc"," tadyathā — SAMYA -g @ DṚṢṬ -iḥ SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ SAMYA -g @ VĀK SAMYA -k @ KARMĀNT -aḥ […] ",906,"322","322","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","tadyathā — samyag-dṛṣṭiḥ samyak-saṃkalpaḥ samyag-vāk samyak-karmāntaḥ […]","""Right view, right thought, right speech, right action, […]."" [Samtani 161]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA DṚṢṬ SAMYA SAṂKALP SAMYA VĀK SAMYA KARMĀNT ","YES","","","samyañc","","","","","","","","saṃkalpa karmānta","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1856vāc906arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1857","vāc"," KĀLIK -a UVĀC -a / na ŚAKY -aṃ VĀG -bhiḥ SAṂPRAKĀŚAY -itum api tu SAṂKṢEP -aṃ ŚṚṆ -u / ",1565,"86","86","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","kālika uvāca / na śakyaṃ vāgbhiḥ saṃprakāśayitum api tu saṃkṣepaṃ śṛṇu /","""'I am unable fully to describe it in words,' replied Kalika, 'but, in brief, listen: […].'"" [Strong 249]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," KĀLIK UVĀC ŚAKY VĀG SAṂPRAKĀŚAY SAṂKṢEP ŚṚṆ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1857vāc1565aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1858","vāc"," ŚRUT -ās tvayā tasya NAR -a @ RṢABH -asya VĀC -o MANOJÑ -āḥ PRATHAM -ā VAN -e asmin // ",1510,"82","82","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","śrutās tvayā tasya nara-rṣabhasya vāco manojñāḥ prathamā vane 'smin //","""You heard in this wood the first delightful words of the leader of mankind!"" [Strong 246]","Language","nominative","plu","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ŚRUT NAR RṢABH VĀC MANOJÑ PRATHAM VAN ","NO","śruta","","rṣabha manojña","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1858vāc1510aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1859","vāc"," PRAJĀT -aḥ SAṂŚRUT -ā yaiś ca VĀC -as tasya MANORAM -āḥ // ",1497,"82","82","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","prajātaḥ saṃśrutā yaiś ca vācas tasya manoramāḥ //","""They are fortunate and of great merit those who witnessed the birth of the Sage and heard his delightful voice."" [Strong 245]","Language","nominative","plu","Language@Physical sensation","Voice/vocal_sound","speech","voice","pos",""," PRAJĀT SAṂŚRUT VĀC MANORAM ","NO","saṃśruta","","manorama","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1859vāc1497aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1860","vāc"," yathā yathā ca tasya tāni KUŚAL -a @ MŪL -āni VIVARDH -ante / tathā tathā sa BODHISATTV -o MAHĀSATTV -aḥ KĀY -a @ PARIŚUDDH -iṃ ca PARIGṚHṆ -īte / VĀK @ PARIŚUDDH -iṃ ca PARIGṚHṆ -īte / CITT -a @ PARIŚUDDH -iṃ ca PARIGṚHṆ -īte / ",7569,"162","162","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathā yathā ca tasya tāni kuśala-mūlāni vivardhante / tathā tathā sa bodhisattvo mahāsattvaḥ kāya-pariśuddhiṃ ca parigṛhṇīte / vāk-pariśuddhiṃ ca parigṛhṇīte / citta-pariśuddhiṃ ca parigṛhṇīte /","""And as those wholesome roots of his go on increasing, in due course he will gain the perfect purity of body, speech and thought."" [Conze 326]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," KUŚAL MŪL VIVARDH   BODHISATTV MAHĀSATTV KĀY PARIŚUDDH PARIGṚHṆ VĀK PARIŚUDDH PARIGṚHṆ CITT PARIŚUDDH PARIGṚHṆ ","YES","","","","","","","","","","","kāya citta","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1860vāc7569aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1861","vāc"," sacet KAUŚIK -a TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o ANANT -a @ VIJÑAPT -i @ GHOṢ -eṇa GAMBHĪR -a @ NIRGHOṢ -eṇa SVAR -eṇa GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK - @ OPAM -ān KALP -ān api VITIṢṬH -amānaḥ SATTV -aḥ SATTV -a iti VĀC -aṃ BHĀṢ -eta / ",1276,"24","24","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sacet kauśika tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho 'nanta-vijñapti-ghoṣeṇa gambhīra-nirghoṣeṇa svareṇa gaṅgā-nadī-vāluk^opamān kalpān api vitiṣṭhamānaḥ sattvaḥ sattva iti vācaṃ bhāṣeta /","""If a Tathāgata, with his voice of infinite range, with the deep thunder of his voice, should pronounce, for aeons countless as the sands of the Ganges, the word 'being,' 'being,' – […]."" [Conze 101]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," KAUŚIK TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH ANANT VIJÑAPT GHOṢ GAMBHĪR NIRGHOṢ SVAR GAṄG NAD VĀLUK OPAM KALP VITIṢṬH SATTV SATTV VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1861vāc1276aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1862","vāc"," VĀC -ā NEṢ -yati VINEṢ -yati ANUNEṢ -yati / ",2734,"58","58","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","vācā neṣyati vineṣyati anuneṣyati /","""he […] would by his words, lead him to it, educate him in it, illuminate its benefits to him […]."" [Conze 121]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," VĀC NEṢ VINEṢ ANUNEṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1862vāc2734aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1863","vāc"," VĀC -ā NEṢ -yati VINEṢ -yati ANUNEṢ -yati / ",2906,"62","62","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","vācā neṣyati vineṣyati anuneṣyati /","translation not available [cf. Conze 121]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," VĀC NEṢ VINEṢ ANUNEṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1863vāc2906aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1864","vāc"," evaṃ ca VĀC -aṃ BHĀṢ -eta / ",2914,"62","62","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ ca vācaṃ bhāṣeta /","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1864vāc2914aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1865","vāc"," evaṃ ca VĀC -aṃ BHĀṢ -eta / ",2968,"63","63","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ ca vācaṃ bhāṣeta /","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1865vāc2968aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1866","vāc"," VĀC -ā NEṢ -yati VINEṢ -yati ANUNEṢ -yati / ",3052,"65","65","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","vācā neṣyati vineṣyati anuneṣyati /","translation not available [cf. Conze 121]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," VĀC NEṢ VINEṢ ANUNEṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1866vāc3052aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1867","vāc"," evaṃ ca VĀC -aṃ BHĀṢ -eta / ",3060,"65","65","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ ca vācaṃ bhāṣeta /","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1867vāc3060aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1868","vāc"," DIVY -āni ca VĀDY -āny ABHIPRAVĀDAY -ām ĀS -uḥ / evaṃ ca VĀC -am a- BHĀṢ -anta / ",3709,"80","80","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","divyāni ca vādyāny abhipravādayām āsuḥ / evaṃ ca vācam abhāṣanta /","""They played on heavenly musical instruments [in honour of the Lord]] and they said: […]."" [Conze 158]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," DIVY VĀDY ABHIPRAVĀDAY ĀS VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1868vāc3709aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1869","vāc"," VĀC -ā NEṢ -yati VINEṢ -yati / ARTH -am asyā asmai SAṂPRAKĀŚAY -iṣyati / ",2476,"53","53","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","vācā neṣyati vineṣyati / artham asyā asmai saṃprakāśayiṣyati /","""[…] would, by his words, lead him to it, educate him in it, illuminate its benefits to him, […]."" [Conze 105]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," VĀC NEṢ VINEṢ ARTH SAṂPRAKĀŚAY ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1869vāc2476aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1870","vāc"," n ^ eyaṃ TATHĀGAT -a @ BHĀṢIT - ^ eti VĀC -aṃ BHĀṢIṢ -yante / ",4105,"91","91","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","n^eyaṃ tathāgata-bhāṣit^eti vācaṃ bhāṣiṣyante /","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," TATHĀGAT BHĀṢIT VĀC BHĀṢIṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1870vāc4105aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1871","vāc"," na mayā ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a ete DHARM -ā evaṃ SĀKṢĀT @ KṚT -āḥ / yath ^ AINĀN VĀC -ā BHĀṢ -e / ",8419,"178","178","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","na mayā āyuṣman śāriputra ete dharmā evaṃ sākṣāt-kṛtāḥ / yath^ainān vācā bhāṣe /","""Sariputra: Maitreya, have you then perhaps really witnessed those dharmas in the way in which you teach? Maitreya: I have not."" [Conze 360]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," ĀYUṢM ŚĀRIPUTR DHARM SĀKṢĀT KṚT AINĀN VĀC BHĀṢ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1871vāc8419aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1872","vac"," ya imāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ām UDGṚHṆ -āti DHĀR -ayati VĀC -ayati PARYAVĀPN -oti PRAVART -ayati […] ",1363,"26","26","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ya imāṃ prajñāpāramitām udgṛhṇāti dhārayati vācayati paryavāpnoti pravartayati […]","translation not available","Language","caus.denom","sing","Language@Communication","Speech","speech","recite","pos",""," PRAJÑĀPĀRAMIT UDGṚHṆ DHĀR VĀC PARYAVĀPN PRAVART ","NO","","","","","prajñāpāramitā","","","","","","dhṛ paryavāp","","","","","Verb","vac_speech","updated 2020-07-18 revisions pending","","1872vac1363aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1873","vāc"," te PARASPAR -aṃ VIGRAH -a @ CITT -āḥ SATTV -ā NĀN -ā @ VIDH -am a @ KUŚAL -am ABHISAṂSKUR -vanti KĀY -ena VĀC -ā MAN -asā ; ",125,"168","168","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","te parasparaṃ vigraha-cittāḥ sattvā nānā-vidham a-kuśalam abhisaṃskurvanti kāyena vācā manasā ;","""Those beings, having mutually aggressive thoughts, perform various kinds of unmeritorious action through body, speech (and) mind;"" [Schopen 256]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neg",""," PARASPAR VIGRAH CITT SATTV NĀN VIDH KUŚAL ABHISAṂSKUR KĀY VĀC MAN ","NO","","","","","","","kāya manas","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1873vāc125bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1874","vāc"," yat kiñcid BODHISATTV -ānāṃ KĀY -a @ KARM -a ; yat kiñcid VĀK @ KARM -a ; yat kiñcid MAN -aḥ @ KARM -a ; ",620,"194","194","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","yat kiñcid bodhisattvānāṃ kāya-karma ; yat kiñcid vāk-karma ; yat kiñcin manaḥ-karma ;","""Now, whatever way the bodhisattvas act through body, speech and mind, […]."" [Sharma 43]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," BODHISATTV KĀY KARM VĀK KARM MAN KARM ","YES","","","","karman","","","","","","","kāya manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1874vāc620bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "1875","vāc"," […] MOH -a @ J -aṃ KARM - ^ ĀBHISAṂSKAR -oti KĀY -ena VĀC -ā MAN -asā — […] ",20,"426","426","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] moha-jaṃ karm^ābhisaṃskaroti kāyena vācā manasā — […]","""Being enamoured, he enacts deed generated through desire, hatred and ignorance, with his body, speech and mind."" [Vinita 427]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," MOH J KARM ĀBHISAṂSKAR KĀY VĀC MAN ","NO","","","","","","","","","","","kāya manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1875vāc20bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1876","vāc"," KĀY -en ^ aiva PAṬHIṢ -yāmi VĀK @ PĀṬH -ena tu kiṃ BHAV -et / CIKITS -ā @ PĀṬH -a @ MĀTR -eṇa ROG -iṇaḥ kiṃ BHAVIṢ -yati // ",292,"5.109","5.109","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","kāyen^aiva paṭhiṣyāmi vāk-pāṭhena tu kiṃ bhavet / cikitsā-pāṭha-mātreṇa rogiṇaḥ kiṃ bhaviṣyati //","""Thus I read with the body, but what good is speaking and reading? What good is a mere medical treatise to the sick?"" [Matics 181]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu.neg",""," KĀY PAṬHIṢ VĀK PĀṬH BHAV CIKITS PĀṬH MĀTR ROG BHAVIṢ ","YES","","","","pāṭha","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1876vāc292bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1877","vāc"," tatra PAÑC -a KARM - @ ENDRIY -āṇi VĀK @ PĀṆ -i @ PĀD -a @ PĀY - @ ŪPASTH -a @ LAKṢAṆ -āni / ",5186,"261","261","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tatra pañca karm^endriyāṇi vāk-pāṇi-pāda-pāy^ūpastha-lakṣaṇāni /","""Therein there are five action capacities characterised by speaking, grasping, moving, excreting, and generating;"" [Oldmeadow 561.6]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu.neg",""," PAÑC KARM ENDRIY VĀK PĀṆ PĀD PĀY ŪPASTH LAKṢAṆ ","YES","","","","","","","pāṇi pāda pāyu upastha","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1877vāc5186bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1878","vāc"," […] EK -a @ KRAM -a @ PAD -a @ VYATIHĀR -aṃ vā ATIKRAM -ya VĀC -aṃ BHĀṢ -eta — NAM -as tasmai BUDDH -āya BHAGAV -ate iti ; […] ",3906,"202","202","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] eka-krama-pada-vyatihāraṃ vā atikramya vācaṃ bhāṣeta — namas tasmai buddhāya bhagavate iti ; […]","translation not available","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," EK KRAM PAD VYATIHĀR ATIKRAM VĀC BHĀṢ NAM BUDDH BHAGAV ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1878vāc3906bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1879","vāc"," […] yeṣāñ c ^ ĀBHYANUJÑĀT -ā KĀY -ena VĀC -ā MAN -asā KRIY -ā […] ",1824,"76","Dutt76/Wog107","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] yeṣāñ c^ābhyanujñātā kāyena vācā manasā kriyā […]","""Regarding those things that the Blessed One forbade being done by body, speech, and mind and those that he approved of being done by body, […]."" [Engle 194]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," ĀBHYANUJÑĀT KĀY VĀC MAN KRIY ","NO","","","","","","","","","","","kāya manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1879vāc1824bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1880","vāc"," ity ebhiś CAT -urbhir UPĀY -air yat @ PARIGṚHĪT -aṃ SAMAST -air VYAST -air vā BODHISATTV -asya KĀY -a @ KARM -a VĀK @ KARM -a MAN -as @ KARM -a / ",1907,"79","Dutt79/Wog113","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ity ebhiś caturbhir upāyair yat-parigṛhītaṃ samastair vyastair vā bodhisattvasya kāya-karma vāk-karma manas-karma /","""Those deeds of body, deeds of speech, and deeds of mind that are governed by these four types of means, either collectively or individually, […]."" [Engle 203]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," CAT UPĀY PARIGṚHĪT SAMAST VYAST BODHISATTV KĀY KARM VĀK KARM MAN KARM ","YES","","","","karman","","","","","","","kāya manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1880vāc1907bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1881","vāc"," a @ PRAMĀD -a @ VIHĀR -ī KĀY -ena VĀC -ā / ",2320,"97","Dutt97/Wog139","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","a-pramāda-vihārī kāyena vācā /","""One abides in [a state of] mindfulness in relation to [one’s] body and speech."" [Engle 241]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," PRAMĀD VIHĀR KĀY VĀC ","NO","","","","","","","","","","","kāya","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1881vāc2320bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1882","vāc"," […] tad eva yathā @ ŚAKT -yā yathā @ BAL -aṃ KĀY -ena VĀC -ā UPASAṂHAR -ati / ",4923,"207","Dutt207/Wog301","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tad eva yathā-śaktyā yathā-balaṃ kāyena vācā upasaṃharati /","""The essential nature of [a bodhisattva’s] sympathy that relates to his or her activities is a bodhisattva’s use of his or her body and speech to provide sentient beings with [the aims of] that very attitude, as much as he or she is able and with all his or her strength."" [Engle 495-6]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," ŚAKT BAL KĀY VĀC UPASAṂHAR ","NO","","","","","","","kāya","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1882vāc4923bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1883","vāc"," tatr ^ eyaṃ CAT -ur @ VIDH -ā VĀG @ VIŚUDDH -iḥ / MṚṢĀVĀD -āt PRATIVIRAT -iḥ / ",3622,"151","Dutt151/Wog220","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatr^eyaṃ catur-vidhā vāg-viśuddhiḥ / mṛṣāvādāt prativiratiḥ /","""Regarding this [topic], these are the four types of purity of speech: (I) the abandonment of false speech; […]."" [Engle 370]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu.neg",""," CAT VIDH VĀG VIŚUDDH MṚṢĀVĀD PRATIVIRAT ","YES","","","","viśuddhi","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1883vāc3622bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1884","vāc"," JĀT -a @ MĀTR -asya ca PṚTHIV -yāṃ SAPT -a @ PAD -a @ GAMAN -am a @ PARIGṚHĪT -asya kenacit / VĀC -aś ca BHĀṢAṆ -ā […] ",1230,"52","Dutt52/Wogihara74","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","jāta-mātrasya ca pṛthivyāṃ sapta-pada-gamanam a-parigṛhītasya kenacit / vācaś ca bhāṣaṇā […]","""As soon as he is born, he takes seven steps upon the earth without being held by anyone, […] and he also utters speech."" [Engle 134]","Language","genitive","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," JĀT MĀTR PṚTHIV SAPT PAD GAMAN PARIGṚHĪT VĀC BHĀṢAṆ ","NO","","","","bhāṣaṇā","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1884vāc1230bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1885","vāc"," na khalu punar BODHISATTV -aḥ UTSAH -ate YĀCAN -akaṃ NIṢṬHUR -ayā VĀC -ā PRATIKṢEP -tum / ",2135,"89","Dutt89/Wog128","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","na khalu punar bodhisattvaḥ utsahate yācanakaṃ niṣṭhurayā vācā pratikṣeptum /","""Now then a bodhisattva is incapable of rejecting a petitioner by saying in a harsh manner, […]."" [Engle 223]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," BODHISATTV UTSAH YĀCAN NIṢṬHUR VĀC PRATIKṢEP ","NO","","","niṣṭhura","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1885vāc2135bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1886","vāc"," SAṂVAR -a @ ŚĪL -a @ VYASTHIT -aś ca BODHISATTV -aḥ PĀṆ -i @ LOṢṬ -a @ DAṆḌ -a @ ŚASTR -a @ SAṂSPARŚ -air api PAR -eṣām ANTIK -e CITT -am api na PRADŪṢAY -ati / KUT -aḥ punaḥ PĀPIK -āṃ VĀC -aṃ NIŚCĀRAY -iṣyati PRATIHANIṢ -yati vā […] ",2363,"99","Dutt99/Wog142","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","saṃvara-śīla-vyasthitaś ca bodhisattvaḥ pāṇi-loṣṭa-daṇḍa-śastra-saṃsparśair api pareṣām antike cittam api na pradūṣayati / kutaḥ punaḥ pāpikāṃ vācaṃ niścārayiṣyati pratihaniṣyati vā […]","""The bodhisattva who is established in the morality of restraint does not even become angry with others when struck with a hand, a lump of earth, a stick, or a weapon, much less does he or she utter evil speech or return the blow."" [Engle 247]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," SAṂVAR ŚĪL VYASTHIT BODHISATTV PĀṆ LOṢṬ DAṆḌ ŚASTR SAṂSPARŚ PAR ANTIK CITT PRADŪṢAY KUT PĀPIK VĀC NIŚCĀRAY PRATIHANIṢ ","NO","niścar","","pāpika","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1886vāc2363bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1887","vāc"," yathāpi tad BODHISATTV -aḥ UTPATH -a @ CĀR -iṇo a @ NYĀY -a @ CĀR -iṇaḥ SATTV -ān PARUṢ -ayā VĀC -ā TĪKṢṆ -ay ^ ĀVASĀDAY -ati […] ",2692,"115","Dutt115/Wog168","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yathāpi tad bodhisattvaḥ utpatha-cāriṇo 'nyāya-cāriṇaḥ sattvān paruṣayā vācā tīkṣṇay^āvasādayati […]","""Another example would be a situation in which a bodhisattva, using intensely harsh speech, reproaches beings who are pursuing a wrong path and conducting themselves improperly, […]."" [Engle 281]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," BODHISATTV UTPATH CĀR NYĀY CĀR SATTV PARUṢ VĀC TĪKṢṆ ĀVASĀDAY ","NO","","","paruṣa tīkṣṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1887vāc2692bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1888","vāc"," SARV -ā c ^ eyam ĀPATT -ir BODHISATTV -asya duṣ @ KṚTY -ataḥ SAṂGṚHĪT -ā VED -itavyā / yasya kasyacic CHRĀVAK -a @ YĀNĪY -asya vā MAH -ā @ YĀNĪY -asya vā ANTIK -e DEŚAY -itavyā YAST -āṃ VĀG @ VIJÑAPT -iṃ PRATIBAL -aḥ syād AVABODDH -aṃ PRATIGRAH -ītum / ",2935,"124","Dutt124/Wog180","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarvā c^eyam āpattir bodhisattvasya duṣ-kṛtyataḥ saṃgṛhītā veditavyā / yasya kasyacic chrāvaka-yānīyasya vā mahā-yānīyasya vā antike deśayitavyā yastāṃ vāg-vijñaptiṃ pratibalaḥ syād avaboddhaṃ pratigrahītum /","""It should be understood that all of these offenses are included within (the category of) a bodhisattva’s misdeeds and they are to be confessed before any follower of the Listeners’ Vehicle or follower of the Great Vehicle who is able to comprehend and accept the [appropriate] verbal informative form."" [Engle 301]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," SARV ĀPATT BODHISATTV KṚTY SAṂGṚHĪT VED CHRĀVAK YĀNĪY MAH YĀNĪY ANTIK DEŚAY YAST VĀG VIJÑAPT PRATIBAL AVABODDH PRATIGRAH ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1888vāc2935bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1889","vāc"," yath ^ āham ARTH -ī JĪVIT -ena na me kaścij JĪVAT -ād VYAPAROPAY -et / a @ DATT -am ĀDAD -yāt KĀM -eṣu MITHY -ā @ CAR -et MṚṢ -ā @ VĀC -aṃ BHĀṢ -eta […] ",3030,"127","Dutt127/Wog185","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yath^āham arthī jīvitena na me kaścij jīvatād vyaparopayet / a-dattam ādadyāt kāmeṣu mithyā-caret mṛṣā-vācaṃ bhāṣeta […]","""I am one who does not want anyone to deprive me of my life, who does not want anyone to take anything of mine that was not given, who does not want anyone to lie to me, […]."" [Engle 308]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," ARTH JĪVIT JĪVAT VYAPAROPAY DATT ĀDAD KĀM MITHY CAR MṚṢ VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","mṛṣā","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1889vāc3030bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1890","vāc"," iha BODHISATTV -o MANĀP -āṃ SATY -āṃ DHARMY -āñ c ^ ĀRTH - @ OPASAṂHIT -āñ ca SATTV -eṣu VĀC -am UDĀHAR -ati / ",3565,"149","Dutt149/Wog217","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvo manāpāṃ satyāṃ dharmyāñ c^ārth^opasaṃhitāñ ca sattveṣu vācam udāharati /","""Here a bodhisattva utters speech to sentient beings that is appealing, truthful, relates to Dharma, and is meaningful."" [Engle 365]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," BODHISATTV MANĀP SATY DHARMY ĀRTH OPASAṂHIT SATTV VĀC UDĀHAR ","NO","udāhar","","manāpa satya dharmya upasaṃhita","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1890vāc3565bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1891","vāc"," yā ca VĀG BODHISATTV -asy ^ ĀNANDAN -ī […] ",3570,"149","Dutt149/Wog217","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yā ca vāg bodhisattvasy^ānandanī […]","""(2) It is also the speech of a bodhisattva that pleases [beings]."" [Engle 366]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos","philological"," VĀG BODHISATTV ĀNANDAN ","NO","","ānandanin","bodhisattva","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1891vāc3570bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1892","vāc"," yā ca BODHISATTV -asya SARV - @ ĀKĀR -a @ GUṆ - @ OPET -a @ DHARM -a @ DEŚAN -ā @ PRATISAṂYUKT -ā VĀK […] ",3571,"149","Dutt149/Wog217","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yā ca bodhisattvasya sarv^ākāra-guṇ^opeta-dharma-deśanā-pratisaṃyuktā vāk […]","""(3) It is also a bodhisattva’s speech that contains Dharma teachings endowed with every type of [spiritual] good quality, […]."" [Engle 366]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," BODHISATTV SARV ĀKĀR GUṆ OPET DHARM DEŚAN PRATISAṂYUKT VĀK ","NO","","pratisaṃyukta","bodhisattva","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1892vāc3571bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1893","vāc"," TR -i @ VIDH -am SATY -am / LAKṢAṆ -a @ SATY -aṃ VĀK @ SATY -aṃ KRIY -ā @ SATY -aṃ ca / ",4760,"198","Dutt198/Wog292","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tri-vidhaṃ satyam / lakṣaṇa-satyaṃ vāk-satyaṃ kriyā-satyaṃ ca /","""Truth is threefold [in the sense of] the truth that relates to attributes, the truth that relates to speech, and the truth that relates to actions."" [Engle 478]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," TR VIDH SATY LAKṢAṆ SATY VĀK SATY KRIY SATY ","YES","","","","satya","","","","","","","lakṣaṇa kriyā","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1893vāc4760bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "1894","vāc"," kaścid VAS -ūnām ayam AṢṬAM -aḥ syāt syād AŚV -inor ANYATAR -aś CYUT -o vā / UCCER -ur UCC -air iti tatra VĀC -as tad @ DARŚAN -ād VISMAY -a @ J -ā MUN -īnām // 7 — 7 // ",461,"7.6","7.6","buddhacarita","lit","foundational","buddh","kaścid vasūnām ayam aṣṭamaḥ syāt syād aśvinor anyataraś cyuto vā / uccerur uccair iti tatra vācas tad-darśanād vismaya-jā munīnām // 7 — 7 //","""The sages living there, when they saw him, exclaimed loudly these words of amazement: 'Is he, perhaps, an eighth Vasu? Or one of the Ashvins fallen to earth?'*"" [Olivelle 189]","Language","accusative","plu","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," VAS AṢṬAM AŚV ANYATAR CYUT UCCER UCC VĀC DARŚAN VISMAY J MUN ","NO","udcar","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1894vāc461buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1895","vāc"," atho NARENDR -aḥ SUT -am ĀGAT - @ ĀŚR -uḥ ŚIR -asy UPĀGHRĀ -ya CIR -aṃ NIRĪKṢ -ya GACCH -eti c ^ ĀJÑĀPAY -ati sma VĀC -ā SNEH -ān na c ^ ainaṃ MAN -asā mu- MOC -a // 3 — 7 // ",138,"3.7","3.7","buddhacarita","lit","foundational","buddh","atho narendraḥ sutam āgat^āśruḥ śirasy upāghrāya ciraṃ nirīkṣya gaccheti c^ājñāpayati sma vācā snehān na c^ainaṃ manasā mumoca // 3 — 7 //","""Then, the king, his eyes filled with tears, sniffed his sons head, looked at him long;* although with the word 'Go!' he gave the command, in his mind out of love he did not let him go."" [Olivelle 61]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," NARENDR SUT ĀGAT ĀŚR ŚIR UPĀGHRĀ CIR NIRĪKṢ GACCH ĀJÑĀPAY VĀC SNEH MAN MOC ","NO","","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1895vāc138buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1896","vāc"," […] AMB - ^ eti VĀC -aṃ KARUṆ -aṃ BRUVĀṆ -aḥ PAR -aṃ SAMĀŚRIT -ya NAR -aḥ ka eṣaḥ // 3 — 41 // ",172,"3.41","3.41","buddhacarita","lit","foundational","buddh","[…] amb^eti vācaṃ karuṇaṃ bruvāṇaḥ paraṃ samāśritya naraḥ ka eṣaḥ // 3 — 41 //","""Leaning on someone, he cries 'Mother!' piteously; tell me, who is this man?"" [Olivelle 73]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," AMB VĀC KARUṆ BRUVĀṆ PAR SAMĀŚRIT NAR ","NO","brū","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1896vāc172buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1897","vāc"," […] DIVY -ā may ^ ĀDITY -a @ PATH -e ŚRUT -ā VĀG BODH -āya JĀT -as TANAY -as tav ^ eti // 1 — 57 // ",43,"1.56","1.56","buddhacarita","lit","foundational","buddh","[…] divyā may^āditya-pathe śrutā vāg bodhāya jātas tanayas tav^eti // 1 — 57 //","""On the sun’s path I heard a voice divine: 'To you a son is born For Awakening.'*"" [Olivelle 21]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Voice/vocal_sound","speech","voice","pos",""," DIVY ĀDITY PATH ŚRUT VĀG BODH JĀT TANAY ","NO","śruta","","divya","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1897vāc43buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1898","vāc"," […] PRAKĪRṆ -a @ VĀC -aḥ PATH -i MAUN -am īyuḥ […] ",687,"10.5","10.5","buddhacarita","lit","foundational","buddh","[…] prakīrṇa-vācaḥ pathi maunam īyuḥ […]","""[…] those chattering on the road fell silent upon seeing him."" [Olivelle 281]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Voice/vocal_sound","speech","faculty of speech","neu.neg",""," PRAKĪRṆ VĀC PATH MAUN ","YES","","","prakīrṇa","","","","","mauna","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1898vāc687buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1899","vāc"," VĀG -bhiḥ KAL -ābhir LALIT -aiś ca HĀV -air MAD -aiḥ SAKHEL -air MADHUR -aiś ca HĀS -aiḥ taṃ tatra NĀR -yo RAM -ayāṃ ba- BHŪR -ur BHRŪ @ VAÑCIT -air ARDH -a @ NIRĪKṢIT -aiś ca // 2 — 31 // ",106,"2.31","2.31","buddhacarita","lit","foundational","buddh","vāgbhiḥ kalābhir lalitaiś ca hāvair madaiḥ sakhelair madhuraiś ca hāsaiḥ taṃ tatra nāryo ramayāṃ babhūvur bhrūvañ citair ardha-nirīkṣitaiś ca // 2 — 31 //","""In that palace women entertained him with soft voices and alluring gestures, with playful drunkenness and sweet laughter, with curling eyebrows and sidelong glances."" [Olivelle 47]","Language","instrumental","plu","Language@Physical sensation","Voice/vocal_sound","speech","voice","neu",""," VĀG KAL LALIT HĀV MAD SAKHEL MADHUR HĀS NĀR RAM BHŪR BHRŪ VAÑCIT ARDH NIRĪKṢIT ","NO","","","kala","","","","hāva hāsa","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1899vāc106buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "1900","vāc"," ime punar BHAV -antaḥ SATTV -āḥ KĀY -a @ su @ CARIT -ena SAMANVĀGAT -ā VĀK @ su @ CARIT -ena SAMANVĀGAT -ā MAN -aḥ @ su @ CARIT -ena SAMANVĀGAT -ā ĀRY -āṇām an @ APAVĀD -akāḥ / ",786,"22","22","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ime punar bhavantaḥ sattvāḥ kāya-su-caritena samanvāgatā vāk-su-caritena samanvāgatā manaḥ-su-caritena samanvāgatā āryāṇām an-apavādakāḥ /","""Again, o honorable ones, these living beings who are provided with good deeds of body, of word and of mind, and who do not blame the saints, […]."" [Honda 161]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu",""," BHAV SATTV KĀY CARIT SAMANVĀGAT VĀK CARIT SAMANVĀGAT MAN CARIT SAMANVĀGAT ĀRY APAVĀD ","YES","","","","sucarita","","","","","","","kāya manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1900vāc786daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1901","vāc"," sa c ^ āntaśa ITIHĀS -a @ PŪRVAK -am api VACAN -aṃ PARIHĀR -ya PARIHAR -ati ; kaḥ punar VĀD -o VĀG @ VIKṢEP -eṇa // ",493,"16","16","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa c^āntaśa itihāsa-pūrvakam api vacanaṃ parihārya pariharati ; kaḥ punar vādo vāg-vikṣepeṇa //","""He abandons the words to be left so much as (a word) based on legendary history, how much less a speech by confused words."" [Honda 146]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," ITIHĀS PŪRVAK VACAN PARIHĀR PARIHAR VĀD VĀG VIKṢEP ","YES","","","","vikṣepa","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1901vāc493daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1902","vāc"," DHARM - @ ĀNUDHARM -a @ PRATIPATT -yā ime BUDDH -a @ DHARM -ā ANUGAN -tavyā na KEVAL -aṃ VĀK @ KARM -a PARIŚUDDH -y ^ eti / ",673,"20","20","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","dharm^ānudharma-pratipattyā ime buddha-dharmā anugantavyā na kevalaṃ vāk-karma pariśuddhy^eti /","""[…] he reflects thus 'These Buddha’s laws should be attained by practising the law in all its parts, not only by purifying the act of (speaking) word.'"" [Honda 159]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," DHARM ĀNUDHARM PRATIPATT BUDDH DHARM ANUGAN KEVAL VĀK KARM PARIŚUDDH ","YES","","","karman","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1902vāc673daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1903","vāc"," so antaśaḥ SVAPN - @ ĀNTAR -a @ GAT -o api VINIDHĀ -ya DṚṢṬ -iṃ KṢĀNT -iṃ RUC -iṃ MAT -iṃ PREKṢ -āṃ VISAṂVĀDAN - @ ĀBHIPRĀY -o n ^ ĀNṚT -āṃ VĀC -aṃ NIŚCĀRAY -ati ; kaḥ punar VĀD -aḥ SAMANVĀHṚT -ya / ",479,"15","15","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","so 'ntaśaḥ svapn^āntara-gato 'pi vinidhāya dṛṣṭiṃ kṣāntiṃ ruciṃ matiṃ prekṣāṃ visaṃvādan^ābhiprāyo n^ānṛtāṃ vācaṃ niścārayati ; kaḥ punar vādaḥ samanvāhṛtya /","""Even in a dream he does not utter false word intending deception, having fixed view, intellectual receptivity, pleasure, thought and consideration, how much less with deliberate intention."" [Honda 145]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," SVAPN ĀNTAR GAT VINIDHĀ DṚṢṬ KṢĀNT RUC MAT PREKṢ VISAṂVĀDAN ĀBHIPRĀY ĀNṚT VĀC NIŚCĀRAY VĀD SAMANVĀHṚT ","NO","niścar","","anṛta","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1903vāc479daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1904","vāc"," sa y ^ eyaṃ VĀG a @ DEŚ -ā KARKAŚ -ā PAR -a @ KAṬUK -ā PARĀBHISAṂJAN -anī ANVAKṢ - @ ĀNVAKṢ -a @ PRĀGBHĀR -ā GRĀMY -ā PĀRTHAGJANAK -ī a @ NEL -ā a @ KARṆ -a @ SUKH -ā KRODH -a @ ROṢ -a @ NIŚCĀRIT -ā HṚDAY -a @ PARIDAHAN -ī MAN -aḥ @ SAṂTĀPAKAR -ī a @ PRIY -ā a @ MANĀP -ā a @ MANOJÑ -ā SV -a @ SAṂTĀN -a @ PAR -a @ SAṂTĀN -a @ VINĀŚ -inī / tathā RŪP -āṃ VĀC -aṃ PRAHĀ -ya […] ",488,"15","15","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa y^eyaṃ vāg a-deśā karkaśā para-kaṭukā parābhisaṃjananī anvakṣ^ānvakṣa-prāgbhārā grāmyā pārthagjanakī a-nelā a-karṇa-sukhā krodha-roṣa-niścāritā hṛdaya-paridahanī manaḥ-saṃtāpakarī a-priyā a-manāpā a-manojñā sva-saṃtāna-para-saṃtāna-vināśinī / tathā rūpāṃ vācam prahāya […]","""He abandoned such words — all the words of wrong place, rough, pungent for others, vulgar, low, impure (of voice), not pleasant to hear, issuing out from anger and wrath, burning the heart, heating the mind, disagreeable, not attractive, not lovely, destructive to own mental continuity and other’s mental continuity."" [Honda 145-6]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," VĀG DEŚ KARKAŚ PAR KAṬUK PARĀBHISAṂJAN ANVAKṢ ĀNVAKṢ PRĀGBHĀR GRĀMY PĀRTHAGJANAK NEL KARṆ SUKH KRODH ROṢ NIŚCĀRIT HṚDAY PARIDAHAN MAN SAṂTĀPAKAR PRIY MANĀP MANOJÑ SV SAṂTĀN PAR SAṂTĀN VINĀŚ RŪP VĀC PRAHĀ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1904vāc488daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1905","vāc"," […] a @ NIKṢEP -am a @ PRAKṢEP -am ; VĀK @ PATH -a @ SAMATIKRĀNT -am ; sarvatr ^ ĀNUGAT -am a @ PRATIṢṬHIT -am / ",242,"46","46","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","[…] a-nikṣepam a-prakṣepam ; vāk-patha-samatikrāntam ; sarvatr^ānugatam a-pratiṣṭhitam /","""[Space…] no removal, no addition. It is beyond the realm of words. It reaches and enters everywhere."" [Salvini/84000 1.58]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," NIKṢEP PRAKṢEP VĀK PATH SAMATIKRĀNT ĀNUGAT PRATIṢṬHIT ","YES","","","","patha","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1905vāc242jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1906","vāc"," PUṢP -āṇi ca KṢIP -eran GANDH -āṃś ca KṢIP -erann evaṃ VĀC -aṃ BHĀṢ -ante / VAYAM apy evaṃ @ RŪP -ā BHAV -ema […] ",68,"27","27","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","puṣpāṇi ca kṣiperan gandhāṃś ca kṣiperann evaṃ vācaṃ bhāṣante / vayam apy evaṃ-rūpā bhavema […]","""They would scatter flowers and offer perfumes toward it, saying, 'May we also obtain such a body [as that of Śakra,] […].'"" [Salvini/84000 1.21]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," PUṢP KṢIP GANDH KṢIP VĀC BHĀṢ VAYAM RŪP BHAV ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1906vāc68jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1907","vāc"," […] DEŚIT -as tu DVAY - @ ā @ GRĀHY -o a @ VĀCY -o a @ VĀK @ PATH -a @ LAKṢAṆ -āt // 15 // ",15,"14","14","triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","śāstra","classical","buddh","[…] deśitas tu dvay^ā-grāhyo 'vācyo 'vāk-patha-lakṣaṇāt // 15 //","""15. By the fact of being apparitional, the apparitional body is not really the Buddha, nor any Law has been taught by it; on the contrary it has been taught that no dharma can ever be grasped in either way, viz. either (as dharma or as non-dharma as stated before) and that it is therefore inexpressible because it transcends the path of words. [End of chapter 7]"" [Tucci 100]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," DEŚIT DVAY GRĀHY VĀCY VĀK PATH LAKṢAṆ ","YES","","","","patha","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1907vāc15triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","","","",NA,"","","","","","","","" "1908","vāc"," […] a @ PARIŚUDDH -a @ KĀY -a @ KARM -a @ SAMUDĀCĀR -a a @ PARIŚUDDH -a @ VĀK @ KARM -a @ SAMUDĀCĀR -aḥ a @ PARIŚUDDH -a @ MAN -as @ KARM -a @ SAMUDĀCĀR -aḥ BHAV -ati / ",662,"60","60v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] a-pariśuddha-kāya-karma-samudācāra a-pariśuddha-vāk-karma-samudācāraḥ a-pariśuddha-manas-karma-samudācāraḥ bhavati /","""Nonetheless, his behaviour, his bodily, vocal and mental actions are impure."" [Pasadika 166]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu.neg",""," PARIŚUDDH KĀY KARM SAMUDĀCĀR PARIŚUDDH VĀK KARM SAMUDĀCĀR PARIŚUDDH MAN KARM SAMUDĀCĀR BHAV ","YES","","","","karma","","","","","","","kāya manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1908vāc662kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1909","vāc"," tatra na KARM -o na KARM - @ ĀBHISAṂSKĀR -o n ^ āpi tatra GOTR -e KĀY -ena KARM -a KṚ -yate na VĀC -ā na MAN -asā / ",539,"53","53v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tatra na karmo na karm^ābhisaṃskāro n^āpi tatra gotre kāyena karma kṛyate na vācā na manasā /","""As for this lineage, there is no action and no performance of action, and in this lineage no bodily, vocal or mental action is performed."" [Pasadika 157]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neg",""," KARM KARM ĀBHISAṂSKĀR GOTR KĀY KARM KṚ VĀC MAN ","NO","","","","","","","","","","","manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1909vāc539kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "1910","vāc"," […] SAMYAKSAṂBUDDH -ā MUKH -āny UPADARŚ -ya SARV -a @ KĀY -a @ MUKH -a @ VĀC -ā SAṂDARŚAN -en ^ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ KUR -vanti / ",1616,"42","42","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] samyaksaṃbuddhā mukhāny upadarśya sarva-kāya-mukha-vācā saṃdarśanen^ādhiṣṭhānaṃ kurvanti /","""They will immediately see the Tathagatas, Arhats, Fully-Enlightened Ones appearing before them personally, who come from all the different abodes in the ten quarters of the world and who now facing the Bodhisattvas will impart to them their sustaining power displayed with the body, mouth, and words."" [Suzuki 88]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Voice/vocal_sound","speech","utterance","pos",""," SAMYAKSAṂBUDDH MUKH UPADARŚ SARV KĀY MUKH VĀC SAṂDARŚAN ĀDHIṢṬHĀN KUR ","YES","","","","saṃdarśana","","","kāya mukha","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1910vāc1616laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1911","vāc"," tatra MAHĀMAT -e LAKṢAṆ -a @ VĀK SV -a @ VIKALP -a @ RŪP -a @ NIMITT - @ ĀBHINIVEŚ -āt PRAVART -ate / ",1387,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra mahāmate lakṣaṇa-vāk sva-vikalpa-rūpa-nimitt^ābhiniveśāt pravartate /","""Now, Mahāmati, the words denoting individual marks rise from discriminating forms and characteristic signs as real in themselves and becoming attached to them."" [Suzuki 76]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," MAHĀMAT LAKṢAṆ VĀK SV VIKALP RŪP NIMITT ĀBHINIVEŚ PRAVART ","YES","","pravart","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1911vāc1387laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1912","vāc"," BHAGAV -ān ĀH -a — ŚIR -a @ UR -o @ NĀS -ā @ KAṆṬH -a @ TĀL -v @ OṢṬH -a @ JIHV -ā @ DANT -a @ SAMAVĀY -ān MAHĀMAT -e VĀK PRAVARTAMĀN -ā PRAVART -ate / ",1397,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bhagavān āha — śira-uro-nāsā-kaṇṭha-tālv-oṣṭha-jihvā-danta-samavāyān mahāmate vāk pravartamānā pravartate /","""Said the Blessed One: Mahāmati, the word-discrimination goes on taking place by the coordination of the head, chest, nose, throat, palate, lips, tongue, and teeth."" [Suzuki 76]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," BHAGAV ĀH ŚIR UR NĀS KAṆṬH TĀL OṢṬH JIHV DANT SAMAVĀY MAHĀMAT VĀK PRAVARTAMĀN PRAVART ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1912vāc1397laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1913","vāc"," BHAGAV -ān ĀH -a — na hi MAHĀMAT -e VĀG VIKALP -ād ANY -ā n ān @ ANY -ā / ",1401,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bhagavān āha — na hi mahāmate vāg-vikalpād anyā n^ānanyā /","""Said Mahāmati; Again, Blessed One, are words to be considered different (anya) or not-different (ananya) from discrimination? Replied the Blessed One: Mahāmati, they are neither different nor not-different."" [Suzuki 76]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," BHAGAV ĀH MAHĀMAT VĀG VIKALP ANY ANY ","NO","","anya","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1913vāc1401laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1914","vāc"," […] SV -a @ PRATYĀTM -a @ GAT -i @ GOCAR -aṃ VĀG @ VIKALP -a @ RAHIT -am AKṢAR -a @ GAT -i @ DVAY -a @ VINIRMUKT -am / ",2322,"58","58","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] sva-pratyātma-gati-gocaraṃ vāg-vikalpa-rahitam akṣara-gati-dvaya-vinirmuktam /","""[…] for the realm of self-realisation is free from words and discriminations, having nothing to do with dualistic terminology."" [Suzuki 124]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," SV PRATYĀTM GAT GOCAR VĀG VIKALP RAHIT AKṢAR GAT DVAY VINIRMUKT ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1914vāc2322laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1915","vāc"," […] PRATYĀTM - @ ĀDHIGAM -a @ VIŚEṢ -a @ LAKṢAṆ -aṃ VĀG @ VIKALP - @ ĀKṢAR -a @ RAHIT -am […] ",2416,"60","60","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] pratyātm^ādhigama-viśeṣa-lakṣaṇaṃ vāg-vikalp^ākṣara-rahitam […]","""Now, Mahāmati, by the realisation itself is meant that it is the realm of inner attainment; its characteristic features are that it has nothing to do with words, discriminations, and letters;"" [Suzuki 128]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," PRATYĀTM ĀDHIGAM VIŚEṢ LAKṢAṆ VĀG VIKALP ĀKṢAR RAHIT ","YES","","","","rahita","","","vikalpa akṣara","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1915vāc2416laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1916","vāc"," evam eva MAHĀMAT -e VĀG @ VIKALP -a @ RUT -a @ PRADĪP -ena BODHISATTV -ā […] ",2540,"63","63","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","evam eva mahāmate vāg-vikalpa-ruta-pradīpena bodhisattvā […]","""Just so, Mahamati, by means of the lamp of words and speech originating from discrimination, the Bodhisattva-Mahāsattvas can enter into the exalted state of self-realisation which is free from speech-discrimination."" [Suzuki 134]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," MAHĀMAT VĀG VIKALP RUT PRADĪP BODHISATTV ","YES","","","","pradīpa","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1916vāc2540laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1917","vāc"," […] VĀG @ AKṢAR -a @ PRATIVIKALPAN -aṃ ca VINIHAT -ya […] ",2619,"65","65","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] vāg-akṣara-prativikalpanaṃ ca vinihatya […]","""[When we understand well what is meant by attachment to the existence of all things and the detachment from them,] we shall destroy our discrimination of words and letters;"" [Suzuki 138]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," VĀG AKṢAR PRATIVIKALPAN VINIHAT ","YES","","","","prativikalpana","","","akṣara","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1917vāc2619laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1918","vāc"," […] LOKĀYAT -ika @ DṚṢṬ -i @ PATIT -aḥ syāt ; VĀG @ MĀTR -atvāt SARV -a @ BHĀV -ānām / ",3497,"84","84","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] lokāyatika—dṛṣṭi—patitaḥ syāt ; vāg-mātratvāt sarva-bhāvānām /","""This is cherishing the view of the Lokayatika, according to which all things are reducible to mere words [because their self-nature is never seen as born.]"" [Suzuki 179]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," LOKĀYAT DṚṢṬ PATIT VĀG MĀTR SARV BHĀV ","YES","","","mātra","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1918vāc3497laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1919","vāc"," BHAGAV -ān asy AITAD AVOCAT — CAT -ur @ VIDH -aṃ MAHĀMAT -e VĀG @ VIKALP -a @ LAKṢAṆ -aṃ BHAV -ati / ",1385,"36","36","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bhagavān asy^aitad avocat — catur-vidhaṃ mahāmate vāg-vikalpa-lakṣaṇaṃ bhavati /","""The Blessed One said this to him: There are, Mahāmati, four kinds of word-discrimination."" [Suzuki 75]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," BHAGAV AITAD AVOCAT CAT VIDH MAHĀMAT VĀG VIKALP LAKṢAṆ BHAV ","YES","","","","vikalpa","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1919vāc1385laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1920","vāc"," a @ DARŚAN -am a @ SAṂKALP -o VĀG @ a @ VYĀKṚT -ir a @ KRIY -ā / an @ ĀJĪV -o a @ SAMĀRAMBH -o a @ SAṂPRAMOṢ -o a @ STHIT -is tathā // 4 — 21 // ",21,"4.20","4.20","madhyamakahṛdayakārikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","a-darśanam a-saṃkalpo vāg-a-vyākṛtir a-kriyā / an-ājīvo 'samārambho 'saṃpramoṣo 'sthitis tathā // 4 — 21 //","""[Someone who practices the path that begins with right vision as] no vision, no thought, no speech, no action, no livelihood, no effort, no mindfulness, and no concentration, . . ."" [Eckel 135]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","neu.neg","philological"," DARŚAN SAṂKALP VĀG VYĀKṚT KRIY ĀJĪV SAMĀRAMBH SAṂPRAMOṢ STHIT ","YES","","","","vyāhṛiti","","","darśana saṃkalpa kriyā ājīva","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1920vāc21madhyamakahṛdayakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1921","vāc"," VĀG @ nir @ VACAN -ataḥ KAŚCIT KRI -yate na PRAŚĀNT -a @ DHĪ -ḥ / VIDV -āṃs a @ SAT atra BHO -tsyante VAC -asaḥ SĀR -a @ PHALGUT -ām // 4 — 74 // ",74,"4.74","4.74","madhyamakahṛdayakārikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vāg-nir-vacanataḥ kaścit kriyate na praśānta-dhīḥ / vidvāṃs a-sat atra bhotsyante vacasaḥ sāra-phalgutām // 4 — 74 //","""One does not calm the mind without using words. Let scholars understand which words have substance and which do not."" [Eckel 211]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," VĀG VACAN KAŚCIT KRI PRAŚĀNT DHĪ VIDV SAT BHO VAC SĀR PHALGUT ","YES","","","","vacana","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1921vāc74madhyamakahṛdayakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1922","vāc"," PAR -a @ SAṂPRĀPAṆ - @ ĀṄG -aṃ SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ SAMYA -g @ VĀK ca / ",661,"54","54","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","para-saṃprāpaṇ^āṅgaṃ samyak-saṃkalpaḥ samyag-vāk ca /","""The limb which serves for its attainment by others is right intention and right speech, […]."" [Anacker 250]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","pos",""," PAR SAṂPRĀPAṆ ĀṄG SAMYA SAṂKALP SAMYA VĀK ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1922vāc661madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1923","vāc"," tasya SAMYA -g @ VĀC -ā KATH -ā @ SĀṂKATHY -a @ VINIŚCAY -ena PRAJÑ -āyāṃ SAṂBHĀVAN -ā BHAV -ati / ",665,"54","54","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tasya samyag-vācā kathā-sāṃkathya-viniścayena prajñāyāṃ saṃbhāvanā bhavati /","""It is through right speech, i.e. the certainty of suggestions and discourses, that a cultivation of insight arises in others."" [Anacker 250]","Language","in compound","in compound","Philosophy@Morality","Philosophy@Morality","speech","speech as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA VĀC KATH SĀṂKATHY VINIŚCAY PRAJÑ SAṂBHĀVAN BHAV ","YES","","","viniścaya","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1923vāc665madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1924","vāc"," VĀK @ SAṂPATT -au ŚLOK -aḥ / ",1836,"78","78","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vāk-saṃpattau ślokaḥ /","""A verse on the perfection of speech: […]."" [Thurman 155]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," VĀK SAṂPATT ŚLOK ","YES","","","","sampatti","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1924vāc1836mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1925","vāc"," ĀGAM - @ ĀDHIGAM -a @ VĀK @ KARAṆ -a @ nir @ ĀMIṢ -a @ CITT - @ ā @ KILĀSIT -va @ GUṆ -a @ YOG -āt / ",2062,"86","86","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","āgam^ādhigama-vāk-karaṇa-nir-āmiṣa-citt-ā-kilāsitva-guṇa-yogāt /","""[This second (verse) shows (the spiritual teacher to be a truly reliable) holy person] when he has the good qualities of doctrinal learning, realization, eloquence, non-exploitativeness, and non-indolence."" [Thurman 168]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," ĀGAM ĀDHIGAM VĀK KARAṆ ĀMIṢ CITT KILĀSIT GUṆ YOG ","YES","","","","karaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1925vāc2062mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1926","vāc"," na hi vinā VĀC -ā PAD -a @ VYAÑJAN -air ARTH -o VIBHĀVAY -ituṃ SAK -yata iti / ",14,"3","3","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","na hi vinā vācā pada-vyañjanair artho vibhāvayituṃ sakyata iti /","""Without phonemes, words, and expressions, it is impossible to exhibit meaning."" [Thurman 3]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," VĀC PAD VYAÑJAN ARTH VIBHĀVAY SAK ","NO","","","","","","","pada vyañjana","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1926vāc14mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1927","vāc"," ADĪN -ā MADHUR -ā SŪKT -ā PRATĪT -ā VIṢAD -ā tathā VĀG JIN - @ ĀTM -a @ J -e / YATHĀRH -ā nir @ ĀMIṢ -ā ca PARIMIT - ^ ā @ KṢAY -ā tathā // 12 — 7 // ",1837,"78","78","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","adīnā madhurā sūktā pratītā viṣadā tathā vāg jin^ātma-je / yathārhā nir-āmiṣā ca parimit^ā-kṣayā tathā // 12 — 7 //","""7. The speech of the victor-children is powerful, gentle, eloquent, sensible, appropriate, non-exploitive, measured, and expansive."" [Thurman 155]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ADĪN MADHUR SŪKT PRATĪT VIṢAD VĀG JIN ĀTM J YATHĀRH ĀMIṢ PARIMIT KṢAY ","NO","","","adīna madhura sūkta pratīta viśada","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1927vāc1837mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1928","vāc"," punar APAR -aṃ ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -asya ṢAṢṬ -y @ ĀKĀR - @ OPET -ā VĀG NIŚCAR -ati […] ",1860,"79","79","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","punar aparaṃ śāntamate tathāgatasya ṣaṣṭy-ākār^opetā vāg niścarati […]","""Furthermore Śāntamati, the speech of the transcendent lords issues forth endowed with sixty aspects."" [Thurman 156]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos","vague"," APAR ŚĀNTAMAT TATHĀGAT ṢAṢṬ ĀKĀR OPET VĀG NIŚCAR ","NO","","niścar","tathāgata upeta","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1928vāc1860mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1929","vāc"," ĀKHYĀ -ti VĀC -ā / PRAJÑĀP -ayati PAD -aiḥ su @ YUKT -aiḥ / ",1924,"81","81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ākhyāti vācā / prajñāpayati padaiḥ su-yuktaiḥ /","""(Teaching) is given expression through speech. It makes the subject known with reasonable words."" [Thurman 158]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ĀKHYĀ VĀC PRAJÑĀP PAD YUKT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1929vāc1924mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1930","vāc"," UTPATT -i @ VĀK @ CITT -a @ ŚUBH - @ ā @ ŚUBH -ād hi tat @ STHĀN -a @ NIḤSĀR -a @ PAD - @ ĀPAROKṢ -am / JÑĀN -aṃ hi SARVATRAG -a @ sa @ PRABHED -eṣv a @ VYĀHAT -aṃ DHĪR a @ GAT -aḥ PRABHĀV -aḥ // ",587,"25","25","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","utpatti-vāk-citta-śubh^ā-śubhād hi tat-sthāna-niḥsāra-pad^āparokṣam / jñānaṃ hi sarvatraga-sa-prabhedeṣv avyāhataṃ dhīra-gataḥ prabhāvaḥ //","""1. The power of the bodhisattva who has achieved bravery lies in his intuitive knowledge of lives, speech, minds, the sum of good and evil, proper destinations, and transcendence -- (such psychic powers being) unobstructed throughout the universe regarding all varieties (of beings)."" [Thurman 55]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Voice/vocal_sound","speech","utterance","pos","vague"," UTPATT VĀK CITT ŚUBH ŚUBH STHĀN NIḤSĀR PAD ĀPAROKṢ JÑĀN SARVATRAG PRABHED VYĀHAT DHĪR GAT PRABHĀV ","YES","","","","aparokṣa","","","utpatti citta","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1930vāc587mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "1931","vāc"," VĀG VIṢPAND -o a @ VIRAT -ayo yāś c ^ ā @ VIJÑAPT -i @ SAṂJÑIT -āḥ / […] ",209,"17.4","17.4","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","vāg viṣpando 'viratayo yāś c ^ ā-vijñapti-saṃjñitāḥ / […]","""Whatever (1) speech and (2) movements and (3) 'unconscious not-letting-go,' (4) other kinds of unconscious letting-go are also regarded like that."" [Batchelor]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," VĀG VIṢPAND VIRAT VIJÑAPT SAṂJÑIT ","NO","","","","","","","viṣpanda virati","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1931vāc209mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1932","vāc"," SV -a @ VĀG @ VIRODH -e a @ BHED -aḥ syāt SV -a @ VĀK @ ŚĀSTR -a @ VIRODH -ayoḥ / PURUṢ - @ ECCH - @ ĀKṚT -ā c ^ āsya PARIPŪRṆ -ā PRAMĀṆ -atā // 4.105 // ",4.105,"4.105","4.105","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","sva-vāg-virodhe a-bhedaḥ syāt sva-vāk-śāstra-virodhayoḥ / puruṣ^ecch^ākṛtā c ^ āsya paripūrṇā pramāṇatā // 4.105 //","""If there is contradiction with one’s own words, then there would be no difference between contradiction with one’s own words and contradiction with a treatise. Moreover, its being a pramāṇa due to the person’s acceptance is fulfilled [also in the case of one’s own words! Therefore, a treatise is no different from one’s own words]."" [Tillemans 147]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," SV VĀG VIRODH BHED SV VĀK ŚĀSTR VIRODH PURUṢ ECCH ĀKṚT PARIPŪRṆ PRAMĀṆ ","YES","","","","virodha","","","śāstra","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1932vāc4.105pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "1933","vāc"," ŚĀSTR -aṃ yat SIDDH -ayā YUKT -yā SV -a @ VĀC -ā ca na BĀDH -yate / DṚṢṬ -e a @ DṚṢṬ -e api TAD GRĀH -yam iti CINT -ā PRAVART -yate // 4.108 // ",4.107,"4.107","4.107","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","śāstraṃ yat siddhayā yuktyā sva-vācā ca na bādhyate / dṛṣṭe 'dṛṣṭe 'pi tad grāhyam iti cintā pravartyate // 4.108 //","""That treatise which is not invalidated by proven reasoning or by its own words with regard to [respectively] empirical [objects] (dṛṣṭa) and to nonempirical [objects] (adṛṣṭa) [i.e., atyantaparokṣa] is to be accepted. And thus [for this second purpose] analysis [consisting chiefly in revealing contradictions between prior and subsequent propositions] occurs."" [Tillemans 152]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ŚĀSTR SIDDH YUKT SV VĀC BĀDH DṚṢṬ DṚṢṬ TAD GRĀH CINT PRAVART ","YES","","","sva","","","","yukti","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1933vāc4.107pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "1934","vāc"," DHARM -ān ANUPANĪY ^ aiva DṚṢṬĀNT -e DHARM -iṇo a @ KHIL -ān / VĀG @ DHŪM - @ ĀD -er JAN -o ANVE -ti CAITANY -a @ DAHAN - @ ĀDIK -am // 4.57 // ",4.56,"4.56","4.56","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","dharmān anupanīy ^ aiva dṛṣṭānte dharmiṇo 'khilān / vāg-dhūm^āder jano 'nveti caitanya-dahan^ādikam // 4.57 //","""A person infers [things] such as consciousness and fire from [reasons] such as speech and smoke [respectively] without in any way adducing every one of the subject’s properties in the example."" [Tillemans 87]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," DHARM ANUPANĪY DṚṢṬĀNT DHARM KHIL VĀG DHŪM ĀD JAN ANVE CAITANY DAHAN ĀDIK ","YES","","","","","","","dhūma","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1934vāc4.56pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "1935","vāc"," UDĀHARAṆ -am apy ATR -a SADṚŚ -aṃ tena VARṆIT -am / PRAMĀṆ -ānām a @ BHĀV -e hi ŚĀSTR -a @ VĀC -or a @ YOG -ataḥ // 4.96 // ",4.95,"4.95","4.95","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","udāharaṇam apy atra sadṛśaṃ tena varṇitam / pramāṇānām a-bhāve hi śāstra-vācor a-yogataḥ // 4.96 //","""Here he [i.e., Dignāga] stated the same example too [viz., 'There are no pramāṇas which have prameyas (something to be cognized) as their objects' (na santi pramāṇāni prameyārthānīti)]. Indeed, this is because both a treatise and [one's own] words are improper in the absence of any pramāṇas."" [Tillemans 136]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," UDĀHARAṆ ATR SADṚŚ VARṆIT PRAMĀṆ BHĀV ŚĀSTR VĀC YOG ","YES","","","","yoga","","","śāstra","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1935vāc4.95pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "1936","vāc"," sa RAKT -o DUṢṬ -o MŪḌH -aḥ SAN TRIVIDH -aṃ KARM -a ABHISAṂSKAR -oti KĀY -ena VĀC -ā MAN -asā / ",6228,"225","225","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","sa rakto duṣṭo mūḍhaḥ san trividhaṃ karma abhisaṃskaroti kāyena vācā manasā /","""En proie à la concupiscence, à l’aversion et à l’erreur, il effectue le triple acte par le corps, la parole et d'esprit."" [May 248]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu.neg",""," RAKT DUṢṬ MŪḌH SAN TRIVIDH KARM ABHISAṂSKAR KĀY VĀC MAN ","NO","","","","","","","kāya manas","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1936vāc6228prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1937","vāc"," tatra KUŚAL - @ ā @ KUŚAL -ā vā VĀK SARV ^ aiva VIRAT -y @ a @ VIRAT -i @ LAKṢAṆ -ā […] ",3723,"133","133","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tatra kuśal^ā-kuśalā vā vāk sarv ^ aiva viraty-a-virati-lakṣaṇā […]","""Enfin, toute voix bonne aux mauvaise caractérisée par un renoncement […]."" [Lamotte 269]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," KUŚAL KUŚAL VĀK SARV VIRAT VIRAT LAKṢAṆ ","NO","","","akuśala","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1937vāc3723prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1938","vāc"," evaṃ tair VĀG BHĀṢIT -ā — […] ",4030,"144","144","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","evaṃ tair vāg bhāṣitā — […]","translation not available","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," VĀG BHĀṢIT ","NO","bhāṣita","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1938vāc4030prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1939","vāc"," […] VĀG NIŚCAR -ati BUDDH -asya […] ",4314,"156","156","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] vāg niścarati buddhasya […]","""de même le mots de Bouddha se propagent, […]."" [DeJong 24]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," VĀG NIŚCAR BUDDH ","NO","","niścar","buddha","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1939vāc4314prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1940","vāc"," PRAPAÑC -air a @ PRAPAÑCIT -aṃ VĀG -bhir a @ VYĀHṚT -am ity ARTH -aḥ // ",4395,"159","159","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","prapañcair a-prapañcitaṃ vāgbhir a-vyāhṛtam ity arthaḥ //","""'Non-manifestée par des idées discursives', c'est-à-dire non-exprimée par des mots."" [DeJong 30]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," PRAPAÑC PRAPAÑCIT VĀG VYĀHṚT ARTH ","NO","","","","","","","","","","prapañca","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1940vāc4395prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1941","vāc"," iti KṚT -vā KUT -as tatra PARAMĀRTH -e VĀC -āṃ PRAVṚTT -iḥ KUT -o vā JÑĀN -asya ? ",5955,"215","215","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","iti kṛtvā kutas tatra paramārthe vācāṃ pravṛttiḥ kuto vā jñānasya ?","""comment les mots ou la connaissance pourraient-ils s’appliquer à la réalité absolue?"" [May 228]","Language","genitive","plu","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neg",""," KṚT KUT PARAMĀRTH VĀC PRAVṚTT KUT JÑĀN ","NO","","","","pravṛtti","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1941vāc5955prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1942","vāc"," atha ca yath ^ ĀDHIMUKT -āḥ SARV -a @ SATTV -ā NĀN -ā @ DHĀT -v @ ĀŚAY -ās tāṃ tāṃ VIVIDH -āṃ TATHĀGAT -a @ VĀC -aṃ NIŚCAR -antīṃ SAṂJĀN -anti / ",6526,"236","236","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","atha ca yath ^ ādhimuktāḥ sarva-sattvā nānā-dhātv-āśayās tāṃ tāṃ vividhāṃ tathāgata-vācaṃ niścarantīṃ saṃjānanti /","""Yet all creatures, according to their propensities, perceive the voice of the perfected one as it issues forth in the various dialects of their homelands;"" [Sprung 263]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ĀDHIMUKT SARV SATTV NĀN DHĀT ĀŚAY VIVIDH TATHĀGAT VĀC NIŚCAR SAṂJĀN ","YES","saṃjñā","","tathāgata niścar","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1942vāc6526prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1943","vāc"," ŚOK -a @ SAMUTTHIT -o VĀK @ PRALĀP -aḥ PARIDEV -aḥ / ",6703,"243","243","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","śoka-samutthito vāk-pralāpaḥ paridevaḥ /","""Les lamentations sont le flot de paroles que provoque le chagrin."" [May 264]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neg",""," ŚOK SAMUTTHIT VĀK PRALĀP PARIDEV ","YES","","","samutthita","pralāpa","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1943vāc6703prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1944","vāc"," ity UKT -am ETAT / etena VAKT -ā VĀC -aṃ BHĀṢ -ate KART -ā KRIY -āṃ KAR -oti ; iti PRATYUKT -am // 23 // ",1200,"40","40","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ity uktam etat / etena vaktā vācaṃ bhāṣate kartā kriyāṃ karoti ; iti pratyuktam // 23 //","""[…] le parleur prononce la parole […].” [May 72]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," UKT ETAT VAKT VĀC BHĀṢ KART KRIY KAR PRATYUKT ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","kriyā","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1944vāc1200prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "1945","vāc"," VĀK @ KĀY -a @ MĀNAS -a @ VIŚUDDH -a MUN -e TRIBHAV -eṣv a @ LIPT -a JAL -a @ PADM -am iva / […] ",622,"154","154","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","vāk-kāya-mānasa-viśuddha mune tribhaveṣv a-lipta jala-padmam iva / […]","""[I salute you, Sage, who has gone to the farther shore of the three states of existence,] pure in speech, body, and mind, undefiled in the three states of existence like a lotus in water, […]."" [Boucher 160]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," VĀK KĀY MĀNAS VIŚUDDH MUN TRIBHAV LIPT JAL PADM ","YES","","","","viśuddha","","","","","","","kāya mānasa","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1945vāc622rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1946","vāc"," ANUSROT -a SARV -a @ JAGAT -ī PRATISROT -ā so AHAṂ VĀC -ā na ŚAKY -am iha PĀRTHIV -a BODH -i PRĀPT -um / […] ",557,"149","149","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","anusrota sarva-jagatī pratisrotā so 'haṃ vācā na śakyam iha pārthiva bodhi prāptum / […]","""The whole world goes with the stream, but I go against it. One cannot achieve enlightenment, King, by mere words."" [Boucher 154]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neg",""," ANUSROT SARV JAGAT PRATISROT AHAṂ VĀC ŚAKY PĀRTHIV BODH PRĀPT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1946vāc557rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1947","vāc"," te TATONIDĀN -aṃ KĀY -ena VĀC -ā MAN -asā RĀG -a @ J -am api KARM - ^ ĀBHISAṂSKUR -vanti / ",190,"13","13","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","te tatonidānaṃ kāyena vācā manasā rāga-jam api karm^ābhisaṃskurvanti /","""Due to this [origination of Defilement], they make the actions born of Desire by means of body, speech and thought, […]."" [Takasaki 170]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neg",""," TATONIDĀN KĀY VĀC MAN RĀG J KARM ĀBHISAṂSKUR ","NO","","","","","","","","","","","kāya manas","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1947vāc190ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1948","vāc"," VĀG @ GHOṢ - @ ODĀHARAṆ -ena NAIRYĀṆIK -īṃ PRATIPAD -am ĀRABH -ya tad @ AVAVĀD - @ ĀNUŚĀSAN -am ANUŚĀS -ti PRĀTIHĀRY -am / ",1400,"104","104","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","vāg-ghoṣ^odāharaṇena nairyāṇikīṃ pratipadam ārabhya tad-avavād^ānuśāsanam anuśāsti prātihāryam /","""And, with reference to the Path leading to Deliverance, [the Buddha] preaches and instructs that Path [to the others] by the example of the utterance of his voice. This is called 'the manifestation of miracle through instruction'."" [Takasaki 363]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Voice/vocal_sound","speech","utterance","pos",""," VĀG GHOṢ ODĀHARAṆ NAIRYĀṆIK PRATIPAD ĀRABH AVAVĀD ĀNUŚĀSAN ANUŚĀS PRĀTIHĀRY ","YES","","","","ghoṣa","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1948vāc1400ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "1949","vāc"," NIVṚTT -ir a @ ŚUBH -āt KṚTSN -āt PRAVṚTT -is tu ŚUBH -e sadā / MAN -asā KARM -aṇā VĀC -ā DHARM -o AYAṂ DVIVIDH -aḥ SMṚT -aḥ // 01 — 22 // ",22,"1.22","1.22","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","nivṛttir a-śubhāt kṛtsnāt pravṛttis tu śubhe sadā / manasā karmaṇā vācā dharmo 'yaṃ dvividhaḥ smṛtaḥ // 01 — 22 //","""Refraining from every sinfulness and constant practice of sinlessness with mind, body, and word: this is styled the twofold law."" [Tucci 313]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," NIVṚTT ŚUBH KṚTSN PRAVṚTT ŚUBH MAN KARM VĀC DHARM AYAṂ DVIVIDH SMṚT ","NO","","","","","","","manas karman","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1949vāc22ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "1950","vāc"," an @ EK -āny a @ PRAMEY -āṇy a @ SAṂKHYEY -āni SATTV -āni VINĪT -āni / TĀVAD a @ PRAMEY -āṇy a @ SAṂKHYEY -āni YĀVAD VĀC -ā na ŚAKY -aṃ VIJÑĀP -ayituṃ CITT -ena vā CINT -ayitum / ",2891,"159","159","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","an-ekāny a-prameyāṇy a-saṃkhyeyāni sattvāni vinītāni / tāvad a-prameyāṇy a-saṃkhyeyāni yāvad vācā na śakyaṃ vijñāpayituṃ cittena vā cintayitum /","""Mañjuśrī answered: Many, innumerable, incalculable beings have I educated, so innumerable that words cannot express it, nor thought conceive it."" [Kern 249]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," EK PRAMEY SAṂKHYEY SATTV VINĪT TĀVAD PRAMEY SAṂKHYEY YĀVAD VĀC ŚAKY VIJÑĀP CITT CINT ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1950vāc2891saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1951","vāc"," SAMANANTAR -a @ BHĀṢIT -ā c ^ EYAṂ MAÑJUŚR -iyā KUMĀR -a @ BHŪT -ena VĀK ; tasyāṃ VEL -āyām an @ EK -āni PADM -a @ SAHASR -āṇi SAMUDR -a @ MADHY -ād ABHYUDGAT -āni UPAR -i VAIHĀYAS -am / ",2893,"160","160","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","samanantara-bhāṣitā c^eyaṃ mañjuśriyā kumāra-bhūtena vāk ; tasyāṃ velāyām an-ekāni padma-sahasrāṇi samudra-madhyād abhyudgatāni upari vaihāyasam /","""No sooner had Mañjuśrī, the prince royal, spoken these words than instantaneously many thousands of lotuses rose from the bosom of the sea up to the sky, […]."" [Kern 249]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," SAMANANTAR BHĀṢIT EYAṂ MAÑJUŚR KUMĀR BHŪT VĀK   VEL EK PADM SAHASR SAMUDR MADHY ABHYUDGAT UPAR VAIHĀYAS ","NO","","bhāṣita","ayam","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1951vāc2893saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1952","vāc"," SMIT -a @ MUKH -ī PARAM -ayā ŚUBH -a @ VARṆ -a @ PUṢKALAT -ayā SAMANVĀGAT -ā MAITR -a @ CITT -ā KARUṆ -āṃ ca VĀC -aṃ BHĀṢ -ate / ",2921,"160","160","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","smita-mukhī paramayā śubha-varṇa-puṣkalatayā samanvāgatā maitra-cittā karuṇāṃ ca vācaṃ bhāṣate /","""With a bland smile on the face and in the bloom of an extremely handsome appearance she speaks words of kindliness and compassion."" [Kern 251]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," SMIT MUKH PARAM ŚUBH VARṆ PUṢKALAT SAMANVĀGAT MAITR CITT KARUṆ VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","karuṇā","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1952vāc2921saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1953","vāc"," ANUMOD -i EK -aṃ pi BHAṆ -eya VĀC -aṃ KṚT -a SARV -a @ BUDDH -āna BHAV -eya PŪJ -ā // 2 — 138 // ",609,"42","42","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","anumodi ekaṃ pi bhaṇeya vācaṃ kṛta sarva-buddhāna bhaveya pūjā // 2 — 138 //","""137. [(So wonderful) and far more wonderful is the law I proclaim. Any one who, on hearing a good exposition of it,] shall cheerfully accept it and recite but one word of it, will have done honour to all Buddhas."" [Kern 58]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ANUMOD EK BHAṆ VĀC KṚT SARV BUDDH BHAV PŪJ ","NO","bhaṇ","","eka","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1953vāc609saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1954","vāc"," ye ĪDṚŚ -ānāṃ SŪTRĀNT -a @ LEKH -akānāṃ SŪTRĀNT -a @ VĀC -akānāṃ ca SŪTRĀNT -a @ DHĀRAK -āṇāṃ ca SŪTRĀNT -a @ DEŚAK -ānāṃ ca a @ PRIY -āṃ VĀC -aṃ BHŪT -ām a @ BHŪT -āṃ vā SAṂŚRĀV -ayiṣyanti ; ",5330,"267","267","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ye īdṛśānāṃ sūtrānta-lekhakānāṃ sūtrānta-vācakānāṃ ca sūtrānta-dhārakāṇāṃ ca sūtrānta-deśakānāṃ ca a-priyāṃ vācaṃ bhūtām a-bhūtāṃ vā saṃśrāvayiṣyanti ;","""If one speaks an unkind word, true or not true, to such writers, readers, and keepers of this Sutrānta, it must be considered a very heinous sin."" [Kern 439]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," ĪDṚŚ SŪTRĀNT LEKH SŪTRĀNT VĀC SŪTRĀNT DHĀRAK SŪTRĀNT DEŚAK PRIY VĀC BHŪT BHŪT SAṂŚRĀV ","NO","saṃśru","","priya bhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1954vāc5330saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1955","vāc"," yaś c ^ āpi te BHĀṢ -ati KAŚCI SATTV -o ANUMOD -ayāmi iti VAD -eta VĀC -am / MŪRDHN -ena c EDAṂ PRATIGṚH -ya SŪTR -aṃ AVIVARTIK -aṃ taṃ NAR -u DHĀR -ayes tvam // 3 — 106 // ",973,"65","65","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yaś c ^ āpi te bhāṣati kaści sattvo 'numodayāmi iti vadeta vācam / mūrdhnena c^edaṃ pratigṛhya sūtraṃ avivartikaṃ taṃ naru dhārayes tvam // 3 — 106 //","""106. And if some one speaks to you these words, 'I joyfully accept,' and with signs of utmost reverence receives this Sutra, thou mayst consider that man to be unable to slide back."" [Kern 91]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," BHĀṢ KAŚCI SATTV ANUMOD VAD VĀC MŪRDHN EDAṂ PRATIGṚH SŪTR AVIVARTIK NAR DHĀR ","NO","vad","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1955vāc973saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "1956","vāc"," KATAM -aś ca sa KUMĀR -a SARV -a @ DHARM -a @ SVABHĀV -a @ SAMAT -ā @ VIPAÑCIT -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ ? yaduta KĀY -a @ SAṂVAR -aḥ / VĀK @ SAṂVAR -aḥ / MAN -aḥ @ SAṂVAR -aḥ / ",84,"4","4","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","katamaś ca sa kumāra sarva-dharma-svabhāva-samatā-vipañcito nāma samādhiḥ ? yaduta kāya-saṃvaraḥ / vāk-saṃvaraḥ / manaḥ-saṃvaraḥ /","""Young man, what is the samādhi called the revealed equality of the nature of all phenomena? It is restraint of the body. It is restraint of the speech. It is restraint of the mind."" [Roberts/84000 1.26-1.27]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu.neg",""," KATAM KUMĀR SARV DHARM SVABHĀV SAMAT VIPAÑCIT NĀM SAMĀDH KĀY SAṂVAR VĀK SAṂVAR MAN SAṂVAR ","YES","","","","saṃvara","","","kāya manas","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1956vāc84samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1957","vac"," sa PRAVRAJIT -vāna imaṃ SAMĀDH -iṃ DHĀR -itva VĀC -itva PARYĀPUṆ -itvā / KALP -āna KOṬ -yaḥ PARIPŪRṆ -a VIṂŚAT -iṃ na JĀT -u GACCH -e VINIPĀT -a @ BHŪM -im // 8 — 9 // ",863,"43","43","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","sa pravrajitvāna imaṃ samādhiṃ dhāritva vācitva paryāpuṇitvā / kalpāna koṭyaḥ paripūrṇa viṃśatiṃ na jātu gacche vinipāta-bhūmim // 8 — 9 //","""29) And having been ordained he bore this samādhi in mind, read it, mastered it, and for full 200 millions of aeons never was he reborn in a miserable state."" [Regamey 72]","Language","gerund","indeclinable","Language@Communication","Speech","speech","recite","pos",""," PRAVRAJIT SAMĀDH DHĀR VĀC PARYĀPUṆ KALP KOṬ PARIPŪRṆ VIṂŚAT JĀT GACCH VINIPĀT BHŪM ","NO","","","","","samādhi","","dhar paryāp","","","","","","","","","Verb","vac_speech","updated 2020-07-18 revisions pending","","1957vac863samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "1958","vāc"," VYAST -ais tais tair GUṆ -air YUKT -ān MAT -i @ VĀG @ VIKRAM - @ ĀD -ibhiḥ / ",45,"1.47","1.47","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","vyastais tais tair guṇair yuktān mati-vāg-vikram^ādibhiḥ /","""47. They appointed ministers according to their possession of the various qualities, such as wisdom of counsel, eloquence and courage, to corresponding offices."" [Johnston 5]","Language","in compound","in compound","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","pos",""," VYAST GUṆ YUKT MAT VĀG VIKRAM ĀD ","YES","","","","","","","mati vikrama","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1958vāc45saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1959","vāc"," VACAN -ena HAR -anti VALG -unā NIŚIT -ena PRAHAR -anti CET -asā / MADH -u TIṢṬH -ati VĀC -i YOṢIT -āṃ HṚDAY -e HĀLAHAL -aṃ MAH -ad @ VIṢ -am // 8 — 35 // ",401,"8.35","8.35","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","vacanena haranati valgunā niśitena praharanti cetasā / madhu tiṣṭhati vāci yoṣitāṃ hṛdaye hālahalaṃ mahad-viṣam // 8 — 35 //","""35. Women captivate with sweet words and strike with their sharp minds. Honey is on their tongues and the great poison, hālahala, in their hearts."" [Johnston 45]","Language","locative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," VACAN HAR VALG NIŚIT PRAHAR CET MADH TIṢṬH VĀC YOṢIT HṚDAY HĀLAHAL MAH VIṢ ","NO","","","yoṣit","","","","","","","","","","tiṣṭha","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1959vāc401saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1960","vāc"," AS -ūn VIMOKṢ -yāmi VIMUKT -a @ MĀNAS -a PRAYACCH -a vā VĀG @ AMṚT -aṃ MUMŪRṢ -ave // 10 — 54 // ",532,"10.54","10.54","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","asūn vimokṣyāmi vimukta-mānasa prayaccha vā vāg-amṛtaṃ mumūrṣave // 10 — 54 //","""I shall yield up my life, O Thou Whose mind is freed, if Thou dost not grant me, who am dying, the elixir of Thy speech."" [Johnston 59]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," AS VIMOKṢ VIMUKT MĀNAS PRAYACCH VĀG AMṚT MUMŪRṢ ","YES","","","","amṛta","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1960vāc532saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1961","vāc"," BHĀV -ena GARV -eṇa GAT -ena LAKṢM -yā SMIT -ena KOP -ena MAD -ena VĀG -bhiḥ / JAHR -uḥ STR -iyo DEV -a @ NṚP -a @ RṢ -i @ SAṂGH -ān KASMĀD -d hi n ^ āsmad @ VIDH -am ĀṢIP -eyuḥ // 7 — 24 // ",338,"7.24","7.24","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","bhāvena garveṇa gatena lakṣmyā smitena kopena madena vāgbhiḥ / jahruḥ striyo deva-nṛpa-rṣi-saṃghān kasmādd hi nāsmad-vidham āṣipeyuḥ // 7 — 24 //","""24. For women have captivated crowds of divine and royal seers by their passion, pride, gait, beauty, smiles, anger, intoxication and voices. How then should they not attract a man like me?"" [Johnston 38]","Language","instrumental","plu","Language@Physical sensation","Voice/vocal_sound","speech","voice","neu.neg",""," BHĀV GARV GAT LAKṢM SMIT KOP MAD VĀG JAHR STR DEV NṚP RṢ SAṂGH KASMĀD VIDH ĀṢIP ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1961vāc338saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "1962","vāc"," SAMANANTAR -a @ BHĀṢIT -ā c ^ ĀYUṢM -at ĀNAND -en ^ EYAṂ VĀK atha TĀVAD eva so AMITĀBH -as TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -aḥ SV -a @ PĀṆ -i @ TAL -āt TATHĀRŪP -āṃ PRABH -āṃ prā- MUÑC -at […] ",592,"55","55","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","samanantara-bhāṣitā c ^ āyuṣmat ānanden ^ eyaṃ vāk atha tāvad eva so 'mitābhas tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddhaḥ sva-pāṇi-talāt tathārūpāṃ prabhāṃ prāmuñcat […]","""Then, no sooner had the reverend Ananda said these words, than Amitabha, the Tathagata, Arhat, perfect and full Buddha, sent a ray of light from the palm of his hand, and this ray was so bright that even buddha-fields a hundred thousand million buddhafields away were filled with great splendor."" [Gomez 102/§124]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," SAMANANTAR BHĀṢIT ĀYUṢM ĀNAND EYAṂ VĀK TĀVAD AMITĀBH TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH SV PĀṆ TAL TATHĀRŪP PRABH MUÑC ","NO","bhāṣita","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1962vāc592sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1963","vāc"," TATHĀVIDH -aṃ TYAKT -vā yad VĀK @ KARM -a SV -a @ PAR - @ OBHAY -e HIT -a @ SUKH -a @ SAṂVARTAK -aṃ TAD ev ĀBHIPRAYUKT -avān / ",231,"24","24","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","tathā-vidhaṃ tyaktvā yad vāk-karma sva-par^obhaye hita-sukha-saṃvartakaṃ tad ev ābhiprayuktavān /","""Giving up such speech he used only those words that bring benefit and happiness to oneself, others, or both."" [Gomez 79/§34]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," TATHĀVIDH TYAKT VĀK KARM SV PAR OBHAY HIT SUKH SAṂVARTAK TAD ĀBHIPRAYUKT ","YES","","","","karman","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1963vāc231sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "1964","vāc"," SARV -a @ VĀC - ^ ĀRTH -a @ SAṂYUKT -aḥ SARV - @ ān @ ARTH -a @ VIVARJIT -aḥ / […] ",1232,"274.2","274.2-278.3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","sarva-vāc^ārtha-saṃyuktaḥ sarv^ān-artha-vivarjitaḥ / […]","""[…] meaningful in every word, free from all that is evil;"" [Rajapatirana 102]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," SARV VĀC ĀRTH SAṂYUKT SARV ARTH VIVARJIT ","YES","","","","artha","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1964vāc1232suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1965","vāc"," hā kena DĀRUṆ -añ VĀC -ā KARM - ^ EDAṂ tava KĀRIT -aṃ / ",758,"153.3","153.3-156.5","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","hā kena dāruṇañ vācā karm^edaṃ tava kāritaṃ /","""Alas! who by his order caused this dreadful deed to be done to you? [Who is persistent in his enmity towards me? To whom am I not dear? (10)]"" [Rajapatirana 61]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech@Command","speech","utterance","neu.neg",""," DĀRUṆ VĀC KARM EDAṂ KĀRIT ","NO","","","ka","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1965vāc758suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "1966","vāc"," n AITAT SUVIKRĀNTAVIKRĀM -in VĀṄ @ MĀTR -aṃ yaduta BODHISATTVABHŪM -ir iti / na ca VĀC -ā ŚAKY -am ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBOD -dhum / ",246,"8","8","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","n^aitat suvikrāntavikrāmin vāṅ-mātraṃ yaduta bodhisattvabhūmir iti / na ca vācā śakyam anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃboddhum /","""'The stage of a Bodhisattva,' that is not mere speech, nor can one through speech fully know the supreme enlightenment."" [Conze 13]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," AITAT SUVIKRĀNTAVIKRĀM VĀṄ MĀTR BODHISATTVABHŪM VĀC ŚAKY ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBOD ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1966vāc246suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1967","vāc"," na hi VĀK @ KARM -aṇā BODH -iḥ PRĀP -yate ; […] ",247,"8","8","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","na hi vāk-karmaṇā bodhiḥ prāpyate ; […]","""For it is not by a deed of speech that one can attain enlightenment […]."" [Conze 13]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," VĀK KARM BODH PRĀP ","YES","","","","karman","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1967vāc247suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "1968","vāc"," ye khalu punaḥ ŚĀNTAMAT -e SATV -ās TATHĀGAT -a @ VĀG @ GUHY -a @ JÑĀN - @ ĀNUPRAVIṢṬ -āḥ na te TATHĀGAT -a @ VĀC -aṃ MUKH -a @ DVĀR -ān NIŚCAR -antīṃ SAṂJĀN -ate / ",249,"6r","6r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","ye khalu punaḥ śāntamate satvās tathāgata-vāg-guhya-jñān^ānupraviṣṭāḥ na te tathāgata-vācaṃ mukha-dvārān niścarantīṃ saṃjānate /","""[the beings who have penetrated the knowledge of the secret of Tathāgata’s speech] do not think that the Tathāgata’s speech issues forth from his mouth."" [Lugli]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ŚĀNTAMAT SATV TATHĀGAT VĀG GUHY JÑĀN ĀNUPRAVIṢṬ TATHĀGAT VĀC MUKH DVĀR NIŚCAR SAṂJĀN ","NO","saṃjñā","","tathāgata niścar","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1968vāc249tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1969","vāc"," evam eva ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -a @ VĀK SATV - @ ĀŚAY -a @ VIJÑAPT -ito NIŚCAR -ati […] ",261,"6v","6v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","evam eva śāntamate tathāgata-vāk satv^āśaya-vijñaptito niścarati […]","""Just so, Śāntamati, the Tathāgata’s speech arises as a manifestation of the beings inclinations."" [Lugli]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ŚĀNTAMAT TATHĀGAT VĀK SATV ĀŚAY VIJÑAPT NIŚCAR ","NO","","niścar","tathāgata","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1969vāc261tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1970","vāc"," evam eva ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -a @ VĀG @ RATN -am ADHYĀŚAY -a @ PARIŚUDDH -aṃ MAHĀKARUṆ -ā @ DHVAJĀGR - @ ĀVABADDH -aṃ yasya SATV -asya YĀDṚŚ - @ OBHIPRĀY -aḥ sa TĀDṚŚ -āṃ TATHĀGAT -a @ VĀC -aṃ NIŚCAR -antīṃ SAṂJĀN -āte […] ",263,"6v","6v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","evam eva śāntamate tathāgata-vāg-ratnam adhyāśaya-pariśuddhaṃ mahākaruṇā-dhvajāgr^āvabaddhaṃ yasya satvasya yādṛś^obhiprāyaḥ sa tādṛśāṃ tathāgata-vācaṃ niścarantīṃ saṃjānāte […]","""the jewel of Tathāgata’s speech, once fixed on top of the standard of great compassion [and] purified with good intentions, is thought to produce a discourse of the Tathāgata that matches the aspirations of each sentient being."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos","other"," ŚĀNTAMAT TATHĀGAT VĀG RATN ADHYĀŚAY PARIŚUDDH MAHĀKARUṆ DHVAJĀGR ĀVABADDH SATV YĀDṚŚ OBHIPRĀY TĀDṚŚ TATHĀGAT VĀC NIŚCAR SAṂJĀN ","YES","","","tathāgata","ratna","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1970vāc263tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1971","vāc"," evam eva ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -a @ VĀG @ RATN -am ADHYĀŚAY -a @ PARIŚUDDH -aṃ MAHĀKARUṆ -ā @ DHVAJĀGR - @ ĀVABADDH -aṃ yasya SATV -asya YĀDṚŚ - @ OBHIPRĀY -aḥ sa TĀDṚŚ -āṃ TATHĀGAT -a @ VĀC -aṃ NIŚCAR -antīṃ SAṂJĀN -āte […] ",263,"6v","6v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","evam eva śāntamate tathāgata-vāg-ratnam adhyāśaya-pariśuddhaṃ mahākaruṇā-dhvajāgr^āvabaddhaṃ yasya satvasya yādṛś^obhiprāyaḥ sa tādṛśāṃ tathāgata-vācaṃ niścarantīṃ saṃjānāte […]","""[even if some beings, because of their karmic maturation,] are predisposed and inclined to think that the Tathāgata’s speech issues forth [from his body] in such ways […]."" [Lugli]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," ŚĀNTAMAT TATHĀGAT VĀG RATN ADHYĀŚAY PARIŚUDDH MAHĀKARUṆ DHVAJĀGR ĀVABADDH SATV YĀDṚŚ OBHIPRĀY TĀDṚŚ TATHĀGAT VĀC NIŚCAR SAṂJĀN ","NO","saṃjñā","","tathāgata niścar","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1971vāc263tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1972","vāc"," IDAM api KULAPUTR -a TATHĀGAT -asya VĀG @ GUHY -aṃ // ",288,"7v","7v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","idam api kulaputra tathāgatasya vāg-guhyaṃ //","""This is the mystery of the Tathāgata’s speech."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos","other"," IDAM KULAPUTR TATHĀGAT VĀG GUHY ","YES","","","tathāgata","guhya","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1972vāc288tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1973","vāc"," asyāṃ khalu punaḥ VĀG @ ĀŚCARY -atāyāṃ […] ",296,"8r","8r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","asyāṃ khalu punaḥ vāg-āścaryatāyāṃ […]","""[…] the wonder of the Tathāgata’s speech."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos","other"," VĀG ĀŚCARY ","YES","","","","āścaryatā","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1973vāc296tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1974","vāc"," […] PARITRĀY -aśv ^ ety evaṃ VĀC -aṃ BHĀṢ -ante sma / ",623,"1r","1r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] paritrāyaśv^ety evaṃ vācaṃ bhāṣante sma /","""They said: ‘please protect us!’"" [Lugli]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," PARITRĀY VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1974vāc623tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1975","vāc"," tatra KULAPUTR -a yadā BHAGAV -at ^ aivaṃ VĀK @ PRAVYĀHṚT -ā CAKṢ -uḥ KAUṆḌINY - ^ ā @ NITY -am iti / ",708,"1v","1v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tatra kulaputra yadā bhagavat ^ aivaṃ vāk-pravyāhṛtā cakṣuḥ kauṇḍiny-ā-nityam iti /","""[…] then the Buddha said: ‘Kauṇḍinya, the eye is impermanent’."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," KULAPUTR BHAGAV VĀK PRAVYĀHṚT CAKṢ KAUṆḌINY NITY ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1975vāc708tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1976","vāc"," kasy AITAD DEVAPUTR -a PRATIBHĀN -āṃ / ĀH -a yasya SARV -a @ VĀSAN -ā PRAHĪṆ -ā APAGAT -a @ VĀK @ PATH -ānām an @ ABHILĀPY -a @ PARAMĀRTH -ānām an @ ABHINIVIṢṬ -ānām ETAT PRATIBHĀN -aṃ / ",1237,"3r","3r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","kasy^aitad devaputra pratibhānāṃ / āha yasya sarva-vāsanā prahīṇā apagata-vāk-pathānām an-abhilāpya-paramārthānām an-abhiniviṣṭānām etat pratibhānaṃ /","""Who is eloquent? one who has destroyed all karmic traces, is removed from the ways of word and is not attached to the inexpressible ultimate reality."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg","other"," AITAD DEVAPUTR PRATIBHĀN ĀH SARV VĀSAN PRAHĪṆ APAGAT VĀK PATH ABHILĀPY PARAMĀRTH ABHINIVIṢṬ ETAT PRATIBHĀN ","YES","","","","patha","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1976vāc1237tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1977","vāc"," TATHĀGAT -asya khalu punaḥ ŚĀNTAMAT -e VĀK ṢAṢṬ -y @ ĀKĀR -a @ VAR - @ OPET -ā NIŚCAR -ati / KATAM -aiḥ ṢAṢṬ -y @ ĀKĀR -ais TAD yathā SNIGDH -ā ca NIŚCAR -ati MṚDUK -ā ca MANOJÑ -ā ca MANORAM -ā ca ŚUDDH -ā ca VIMAL -ā ca […] ",237,"5r","5r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tathāgatasya khalu punaḥ śāntamate vāk ṣaṣṭy-ākāra-varopetā niścarati / katamaiḥ ṣaṣṭy-ākārais tad yathā snigdhā ca niścarati mr̥dukā ca manojñā ca manoramā ca śuddhā ca vimalā ca […]","""Furthermore, Śāntamati, truly the Tathāgata’s speech issues forth endowed with sixty excellent characteristics. What are the sixty? It issues forth being soft, tender, pleasant, charming, pure […]."" [Lugli]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," TATHĀGAT ŚĀNTAMAT VĀK ṢAṢṬ ĀKĀR VAR OPET NIŚCAR KATAM ṢAṢṬ ĀKĀR TAD SNIGDH NIŚCAR MṚDUK MANOJÑ MANORAM ŚUDDH VIMAL ","NO","","niścar","tathāgata","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1977vāc237tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "1978","vāc"," ayañ ca VĀG @ duś @ CARIT -a @ PRASAV -a @ KARM -akaḥ / ",691,"92","92","triṃśikābhāṣya","śāstra","commentarial","yogācāra","ayañ ca vāg-duś-carita-prasava-karmakaḥ /","""This is bad verbal action and its maturation.""","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu.neg",""," VĀG CARIT PRASAV KARM ","YES","","","","duścarita","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1978vāc691triṃśikābhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1979","vāc"," HĀS -asya VĀC -aḥ VIṢPAND -anāyāḥ […] ",104,"234","234","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","hāsasya vācaḥ viṣpanda-nāyāḥ […]","translation not available","Language","genitive","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," HĀS VĀC VIṢPAND ","NO","","","","","","","hāsa viṣpandanā","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1979vāc104vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1980","vāc"," […] atra JÑĀP -ayate VĀG a @ SAD iti TAN na PRATINIHAN -ti // 64 // ",486,"316","316","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","[…] atra jñāpayate vāg a-sad iti tan na pratinihanti // 64 //","""[Regarding your assertion that the statement of the negation of the non-existent is established without words, we observe:] Here speech makes it known as non-existent, it does not deny it."" [Bhattacharya 42]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," JÑĀP VĀG SAD TAN PRATINIHAN ","NO","","jñā","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1980vāc486vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "1981","vāc"," sā na ŚAKY -ā KĀY -ena VĀC -ā CITT -en ^ ĀBHISAṂBOD -dhum / ",878,"3. 52","3. 52","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sā na śakyā kāyena vācā citten ^ ābhisaṃboddhum /","""Enlightenment cannot be realized, either physically or mentally."" [Thurman 35]","Language","instrumental","sing","Language@The body","Speech","speech","faculty of speech","neu.neg",""," ŚAKY KĀY VĀC CITT ĀBHISAṂBOD ","NO","","","","","","","","","","","kāya citta","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1981vāc878vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1982","vāc"," atha te BODHISATV -ā EK -a @ SVAR -eṇa VĀC -am a- BHĀṢ -anta : ",3240,"12. 21","12. 21","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","atha te bodhisatvā eka-svareṇa vācam abhāṣanta :","""Then all the bodhisattvas said together in one voice, […]."" [Thurman 101]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," BODHISATV EK SVAR VĀC BHĀṢ ","NO","bhāṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1982vāc3240vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1983","vāc"," SĀDH -u SĀDH -u MAÑJUŚR -īḥ su @ BHĀṢIT -ā ta iyaṃ VĀG BHŪT -am / ",2122,"7. 4","7. 4","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sādhu sādhu mañjuśrīḥ su-bhāṣitā ta iyaṃ vāg bhūtam /","""Good! Good Mañjuśrī! This is indeed well spoken! This is right!"" [Thurman 66]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","neu",""," SĀDH SĀDH MAÑJUŚR BHĀṢIT VĀG BHŪT ","NO","","","bhūta","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1983vāc2122vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1984","vāc"," EK -āṃ ca VĀC -aṃ BHAGAV -ān PRAMUÑC -ase NĀN - ā @ RUT -aṃ ca PARIṢAD VIJĀN -ati / ",140,"1. 10","1. 10","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","ekāṃ ca vācaṃ bhagavān pramuñcase nānā-rutaṃ ca pariṣad vijānati /","""The blessed one expresses himself in a single sound and beings, each according to his category, grasp its meaning; this is an exclusive attribute of the Victorious One."" [Lamotte 12-13]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech","speech","utterance","pos",""," EK VĀC BHAGAV PRAMUÑC NĀN RUT PARIṢAD VIJĀN ","NO","pramuñc","","eka","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1984vāc140vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "1985","vāc"," yadi VIJÑĀPT -i @ MĀTR -am ev ^ EDAṂ na kasyacit KĀY -o asti na VĀK // KATHAM UPAKRAM -yamāṇānām AURABHRIK - @ ĀD -ibhir URABHR - @ ĀD -īnāṃ MARAṆ -aṃ BHAV -ati / ",156,"9","9","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yadi vijñāpti-mātram ev^edaṃ na kasyacit kāyo 'sti na vāk // katham upakramyamāṇānām aurabhrik^ādibhir urabhr^ādīnāṃ maraṇaṃ bhavati /","""If this [world] is nothing but Manifestation-Only, and no one has a body or voice, how does the death of rams and others being attacked by butchers come about?."" [Silk 131]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Speech","speech","voice","neu",""," VIJÑĀPT MĀTR EDAṂ KĀY VĀK KATHAM UPAKRAM AURABHRIK ĀD URABHR ĀD MARAṆ BHAV ","NO","","as","","","","","","","","","","","","","","Noun","vāc_speech","updated 2020-07-18","","1985vāc156viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "1986","upavicāra"," s ^ aiva CAITAS -ikī VEDAN -ā punar ĀṢṬADAŚ -a MAN - @ OPAVICĀR -a @ VYAVASTHĀN -ād […] ",4994,"146","146/27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","s^aiva caitasikī vedanā punar āṣṭadaśa man^opavicāra-vyavasthānād […]","""This same sensation is of eighteen types by reason of the objects of the mind."" [Pruden 431]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Philosophy@Metaphysics","mental focus on something","focus on a token of perception/thought","neu",""," CAITAS VEDAN ĀṢṬADAŚ MAN OPAVICĀR VYAVASTHĀN ","NO","","","manas","caitasikī vedanā","","","","","","","","","","","","Noun","upavicāra_mental focus on something","updated 2020-05-18","","1986upavicāra4994abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1987","upavicāra"," yathā tu YAKT -ataraṃ tath ^ OKT -aṃ yo api RŪP -āṇi DṚṢṬ -vā ŚABD -ān UPAVICAR -ati so api MAN - @ OPAVICĀR -aḥ / ",5028,"147","147/18 — 147/19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yathā tu yaktataraṃ tath^oktaṃ yo 'pi rūpāṇi dṛṣṭvā śabdān upavicarati so 'pi man^opavicāraḥ /","""It is not doubtful that, having seen a visible thing, one cannot consider the sound [which accompaned the visible thing]; there is here 'consideration' or upavicāra, of a sound not experienced: […]."" [Pruden 433]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Philosophy@Metaphysics","mental focus on something","focus on a token of perception/thought","neu",""," YAKT OKT RŪP DṚṢṬ ŚABD UPAVICAR MAN OPAVICĀR ","NO","","","manas","","","","","","","upavicar","","","","","","Noun","upavicāra_mental focus on something","updated 2020-05-18","","1987upavicāra5028abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1988","upavicāra"," ete ca MAN - @ OPAVICĀR -āḥ SARV -e AṢṬĀDAŚ -a s @ ĀSRAV -āḥ // ",5070,"149","149/15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ete ca man^opavicārāḥ sarve aṣṭādaśa s^āsravāḥ //","""[…] in Arupyadhatu, there is only the dharmopavicara […] All of these eighteen are impure."" [Pruden 435]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Philosophy@Metaphysics","mental focus on something","focus on a token of perception/thought","neg",""," MAN OPAVICĀR SARV AṢṬĀDAŚ ĀSRAV ","NO","","","manas āsrava","","","","","","","","","","","","","Noun","upavicāra_mental focus on something","updated 2020-05-18","","1988upavicāra5070abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1989","vicār"," IDAṂ VICĀR -yate / yaś CAKṢ -ur @ DHĀT -unā a @ SAMANVĀGAT -aḥ SAMANVĀGAM -aṃ PRATILABH -ate CAKṢ -ur @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -unā api saḥ / ",849,"26","026/12 — 025/12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","idaṃ vicāryate / yaś cakṣur-dhātunā 'samanvāgataḥ samanvāgamaṃ pratilabhate cakṣur-vijñāna-dhātunā 'pi saḥ /","""There is a problem to be examined. Does he who obtains possession of the organ of sight where he had previously been lacking it, also obtain possession of the visual consciousness?"" [Pruden 106]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," IDAṂ VICĀR CAKṢ DHĀT SAMANVĀGAT SAMANVĀGAM PRATILABH CAKṢ VIJÑĀN DHĀT ","NO","","","","","idam","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","1989vicār849abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1990","vicār"," INDRIY -a @ PRAKARAṆ -e SARV -a INDRIY -a @ DHARM -ā VICĀR -yante / atha KATAM -ac CHRĀMAṆY -a @ PHAL -aṃ KAT -ibhir INDRIY -aiḥ PRĀP -yate / ",1609,"49","049/05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","indriya-prakaraṇe sarva indriya-dharmā vicāryante / atha katamac chrāmaṇya-phalaṃ katibhir indriyaiḥ prāpyate /","""In the Teaching of the Indriyas all of the characteristics of the indriyas are examined, both their natures and their operations. We ask then how many indriyas come into play in the acquisition of the results of the religious life."" [Pruden 177]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," INDRIY PRAKARAṆ SARV INDRIY DHARM VICĀR KATAM CHRĀMAṆY PHAL KAT INDRIY PRĀP ","NO","","","","","indriya dharma katama","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","1990vicār1609abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1991","vicār"," SAṂGRAH -e VICĀR -yamāṇe CATUṢKOṬIK -aṃ VED -itavyam / ",4033,"118","118/18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃgrahe vicāryamāṇe catuṣkoṭikaṃ veditavyam /","""The correspondance admits of four cases."" [Pruden 380]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," SAṂGRAH VICĀR CATUṢKOṬIK VED ","NO","","","","","saṃgraha","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","1991vicār4033abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1992","vicār"," atra punar VICĀR -yamāṇe BAH -u VAK -tavyaṃ JĀ -yate / TASMĀT TIṢṬH -atv ETAT / ",4840,"142","142/13 — 142/14","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atra punar vicāryamāṇe bahu vaktavyaṃ jāyate / tasmāt tiṣṭhatv etat /","""However we would have to say too much in order to complete this mental examination. Let us stop here."" [Pruden 422]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," VICĀR BAH VAK JĀ TASMĀT TIṢṬH ETAT ","NO","","","","","","","","","","","","","vaktavya","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","1992vicār4840abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1993","vicārya"," DHYĀNĀNTAR - @ OTPATT -au tu PRĪT -i @ SUKH - @ ā @ BHĀV -āt SUKH - @ OPAPATT -itvaṃ VICĀRY -am / ",5678,"170","170/14 — 170/15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dhyānāntar^otpattau tu prīti-sukh^ā-bhāvāt sukh^opapattitvaṃ vicāryam /","""In dhyānāntara there is no pleasure consisting of joy. Is this an 'arising of pleasure?' This is to be discussed."" [Pruden 467]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","to be examined","to be examined","neu",""," DHYĀNĀNTAR OTPATT PRĪT SUKH BHĀV SUKH OPAPATT VICĀRY ","NO","","","","","sukha upapatti","","","","","","","","","","","Verb","vicārya_examine","updated 2020-05-18","","1993vicārya5678abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1994","vicār"," ataḥ PAÑC -a NIVARAṆ -āny UKT -āni / IDAṂ VICĀR -yate / ",10042,"319","319/19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ataḥ pañca nivaraṇāny uktāni / idaṃ vicāryate /","""It is in this way that there are the five hindrances. There is one point to be examined."" [Pruden 853]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," PAÑC NIVARAṆ UKT IDAṂ VICĀR ","NO","","","","","ukta idam","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","1994vicār10042abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1995","vicāra"," tatra MAN -o @ DHĀT -ur MAN -o @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ SAṂPRAYUKT -aś ca DHARMADHĀT -ur ANYATR -a VITARK -a @ VICĀR -ābhyāṃ KĀMADHĀT -au PRATHAM -e ca DHYĀN -e sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ / ",705,"22","022/06 — 022/08","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra mano-dhātur mano-vijñāna-dhātuḥ saṃprayuktaś ca dharmadhātur anyatra vitarka-vicārābhyāṃ kāmadhātau prathame ca dhyāne sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ /","""In Kāmadhātu and in the First Dhyāna, (1) the manodhātu, (2) manovijñānadhātu, and (3) that part of the dharmadhātu which is associated with the mind, with the exception of vitarka and vicāra themselves, are associated with vitarka and vicāra."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," MAN DHĀT MAN VIJÑĀN DHĀT SAṂPRAYUKT DHARMADHĀT ANYATR VITARK VICĀR KĀMADHĀT PRATHAM DHYĀN VITARK VICĀR ","YES","","","","","","","vitarka","","","","","dhyāna","anyatra","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","1995vicāra705abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1996","vicāra"," DVITĪY -ād DHYĀN -āt PRABHṚT -yā BHAVĀGR -ād a @ VITARK -ā a @ VICĀR -āḥ / ",707,"22","022/08 — 022/09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dvitīyād dhyānāt prabhṛtyā bhavāgrād a-vitarkā a-vicārāḥ /","""In the higher stages up to and including the last stage, these same are free from both vitarka and vicāra."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," DVITĪY DHYĀN PRABHṚT BHAVĀGR VITARK VICĀR ","YES","","","a","","","","vitarka","","","","","dhyāna","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","1996vicāra707abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1997","vicāra"," VITARK -as tu NITY -am a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -o DVITĪY -a @ VITARK - @ ā @ BHĀV -āt VICĀR -a @ SAṂPRAYOG -āc ca / ",709,"22","022/10 — 022/11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarkas tu nityam a-vitarko vicāra-mātro dvitīya-vitark^ā-bhāvāt vicāra-saṃprayogāc ca /","""As for vitarka, it is always accompanied by vicāra; it is always free from vitarka, since two simultaneous vitarkas are impossible."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VITARK NITY VITARK VICĀR MĀTR DVITĪY VITARK BHĀV VICĀR SAṂPRAYOG ","YES","","","","saṃprayoga","","","vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","1997vicāra709abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1998","vicāra"," […] DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -ā VICĀR -a @ VITARK -a @ VARJY -āḥ SAṂPRAYUKT -āḥ / ",715,"22","022/14","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dharmāś catuḥ-prakārāḥ / sa-vitarkāḥ sa-vicārā vicāra-vitarka-varjyāḥ saṃprayuktāḥ /","""[…] there are four categories: 1. The dharmas associated with the mind, with the exception of vitarka and vicāra, are accompanied by vitarka and vicāra."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHARM CAT PRAKĀR VITARK VICĀR VICĀR VITARK VARJY SAṂPRAYUKT ","YES","","","","dharma varjya","","","vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","1998vicāra715abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "1999","vicāra"," DAŚ -a RUP -iṇo DHĀT -avaḥ ŚEṢ -ā NITY -am a @ VITARK -ā a @ VICĀR -ā a @ SAṂPRAYOG -itvāt // ",720,"22","022/17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa rupiṇo dhātavaḥ śeṣā nityam a-vitarkā a-vicārā a-saṃprayogitvāt //","""The other dhātus are the ten material dhātus. Not being associated with the mind, they are free from both vitarka and vicāra."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," DAŚ RUP DHĀT ŚEṢ NITY VITARK VICĀR SAṂPRAYOG ","YES","","","a","dhātu","","","vitarka","","","","","asaṃprayogitva","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","1999vicāra720abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2000","vicāra"," […] PAÑC -a @ PRAKĀR -āś CAITT -āḥ / ANY -e api c ^ ā @ NIYAT -āḥ SANT -i VITARK -a @ VICĀR -a @ KAUKṚTY -a @ MIDDH - @ ĀD -ayaḥ / ",1898,"57","057/08 — 057/09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] pañca-prakārāś caittāḥ / anye 'pi c ^ ā-niyatāḥ santi vitarka-vicāra-kaukṛtya-middh^ādayaḥ /","""There are other mental states that are indeterminate, aniyata, which are sometimes associated with a good mind, and sometimes with a bad or a neutral mind: regret, apathy, vitarka, vicāra, etc."" [Pruden 196]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," PAÑC PRAKĀR CAITT ANY NIYAT SANT VITARK VICĀR KAUKṚTY MIDDH ĀD ","YES","","","aniyata","caitta","","","vitarka kaukṛtya middha","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2000vicāra1898abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2001","vicāra"," ato atra sa @ VITARK -a @ VICĀR -atvāt KUŚAL -e KĀM -a @ CETAS -i / DVĀVIṂŚAT -iś CAITAS -ikāḥ AVAŚY -aṃ BHAV -anti / ",1905,"57","057/13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ato 'tra sa-vitarka-vicāratvāt kuśale kāma-cetasi / dvāviṃśatiś-caitasikāḥ avaśyaṃ bhavanti /","""The mind in Kāmadhātu is always associated with vitarka and vicāra. This mind, when it is good, consists of twenty-two mental states: […]."" [Pruden 197]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR KUŚAL KĀM CETAS DVĀVIṂŚAT CAITAS AVAŚY BHAV  ","YES","","","sa","","","","vitarka","","","","","cetas","caitasika","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2001vicāra1905abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2002","vicāra"," DHYĀN - @ ĀNTAR -āt PAR -eṇa DVITĪY - @ ĀD -iṣu DHYĀN -eṣv ĀRŪPY -eṣu ca yathā @ PRATIṢIDDH -aṃ n ^ āsti VICĀR -aś ca / MĀY -ā ŚĀṬHY -aṃ c ^ ety api @ ŚABD -āt /",1964,"59","059/10 — 059/11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dhyān^āntarāt pareṇa dvitīy^ādiṣu dhyāneṣv ārūpyeṣu ca yathā-pratiṣiddhaṃ n ^ āsti vicāraś ca / māyā śāṭhyaṃ c^ety api-śabdāt /","""In the Second Dhyāna and above, up to and including Ārūpyadhātu, vicāra, hypocrisy, and deception are also absent."" [Pruden 199]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHYĀN ĀNTAR PAR DVITĪY ĀD DHYĀN ĀRŪPY PRATIṢIDDH VICĀR MĀY ŚĀṬHY ŚABD ","NO","","as","na","","","","","","","","māyā śāṭhya","dhyāna","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2002vicāra1964abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2003","vicāra"," ANY -e punar ĀH -uḥ / VĀK @ SAṂSKĀR -ā VITARK -a @ VICĀR -āḥ SŪTR -a UKT -āḥ / ",2036,"61","061/05 — 061/06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","anye punar āhuḥ / vāk-saṃskārā vitarka-vicārāḥ sūtra uktāḥ /","""According to another opinion, [that of the Sautrāntikas,] vitarka and vicāra are the 'factors of voice."" [Pruden 203]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," ANY ĀH  VĀK SAṂSKĀR VITARK VICĀR SŪTR UKT ","YES","","","","saṃskāra vāc","","","vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2003vicāra2036abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2004","vicāra"," TISR -o BHŪM -ayaḥ / sa @ VITARK -ā sa @ VICĀR -ā BHUM -iḥ a @ VITARK -ā VICĀR -a @ MĀTR -ā a @ VITARK - ^ ā @ VICĀR -ā BHŪM -iḥ PUN -aś […] ",4970,"146","146/06 — 146/07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tisro bhūmayaḥ / sa-vitarkā sa-vicārā bhumiḥ a-vitarkā vicāra-mātrā a-vitark^ā-vicārā bhūmiḥ punaś […]","""There are three bhūmis or spheres, […] 2. avitarka-savicāra: the intermediate Dhyāna, and 3. […]."" [Pruden 429]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," TISR BHŪM VITARK VICĀR BHUM VITARK VICĀR MĀTR VITARK VICĀR BHŪM PUN ","YES","","","mātra","bhūmi","","","vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2004vicāra4970abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2005","vicāra"," VIJÑAPT -is tu sa @ VICĀR -ayor eva BHŪM -yoḥ / KĀMADHĀT -au PRATHAM -e ca DHYĀN -e na tata ŪRDHV -am / ",6632,"201","201/17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vijñaptis tu sa-vicārayor eva bhūmyoḥ / kāmadhātau prathame ca dhyāne na tata ūrdhvam /","""Vijñapti exists in the two spheres where there is vicāra. There is vijñapti, bodily and a vocal action, only in the spheres of Kāmadhātu and the First Dhyāna, where there is vicāra."" [Pruden 572]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," VIJÑAPT VICĀR BHŪM KĀMADHĀT PRATHAM DHYĀN ŪRDHV ","YES","","","sa","vijñapti bhūmi","","","","","","","","kāmadhātu dhyāna","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2005vicāra6632abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2006","vicāra"," tasy ^ ā @ VITARK -asya KUŚAL -asya KARM -aṇaś CAITAS -iky eva VEDAN -ā VIPĀK -aḥ / KASMĀN na KĀY -ikī / tasyā AVAŚY -aṃ sa @ VITARK -a @ VICĀR -atvāt / ",7627,"233","233/10 — 233/11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasy ^ ā-vitarkasya kuśalasya karmaṇaś caitasiky eva vedanā vipākaḥ / kasmān na kāyikī / tasyā avaśyaṃ sa-vitarka-vicāratvāt /","""Sensation, the result of good action free from vitarka, is exclusively mental. […] Like bodily sensation, that is to say, associated with the five sense consciousnesses, which always embraces vitarka and vicāra, it cannot be the result of a retribution of an action free from vitarka."" [Pruden 632]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK KUŚAL KARM CAITAS VEDAN VIPĀK  KASMĀN KĀY AVAŚY VITARK VICĀR ","YES","","","avaśya sa","","","","vitarka","kāyika","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2006vicāra7627abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2007","vicāra"," […] PRATHAM -aṃ DHYĀN -aṃ KĪDṚŚ -aṃ YĀV -ac CATURTH -am / PRATHAM -aṃ TĀV -at VICĀR -a @ PRĪT -i @ SUKH -avat VICĀR -a @ PRĪT -i @ SUKH -a @ SAṂYUKT -aṃ KUŚAL -am AIKĀGRY -aṃ TAT PRATHAM -aṃ DHYĀN -am / ",13066,"433","433/17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] prathamaṃ dhyānaṃ kīdṛśaṃ yāvac caturtham / prathamaṃ tāvat vicāra-prīti-sukhavat vicāra-prīti-sukha-saṃyuktaṃ kuśalam aikāgryaṃ tat prathamaṃ dhyānam /","""What are the characteristics of the First to the Fourth Dhyāna? The First is filled with vicāra, prīti, and sukha, (parts that the following [Dhyānas] successively abandon). The First Dhyāna is a good concentration filled with vicāra, prīti, and sukha [...]."" [Pruden 1218]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","pos",""," PRATHAM DHYĀN KĪDṚŚ YĀV CATURTH  PRATHAM TĀV VICĀR PRĪT SUKH VICĀR PRĪT SUKH SAṂYUKT KUŚAL AIKĀGRY TAT PRATHAM DHYĀN ","YES","","","","dhyāna saṃyukta","","","prīti","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2007vicāra13066abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2008","vicāra"," na hi PRĪT -i @ SUKH -avān VICĀR -o vinā VITARK -eṇ ^ āsti / ",13069,"433","433/19 — 433/20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hi prīti-sukhavān vicāro vinā vitarkeṇ ^ āsti /","""It does not happen that vicāra is associated with prīti and sukha without at the same time being associated with vitarka."" [Pruden 1219]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," PRĪT SUKH VICĀR VITARK ","NO","","","prīti sukha","","","","vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2008vicāra13069abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2009","vicāra"," […] PRATHAM -e DHYĀN -e DVITĪY -e api TĀN ^ īti CATUṢKOṬIK -am / PRATHAM -ā KOṬ -ir VITARK -a @ VICĀR -au / ",13206,"438","438/16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] prathame dhyāne dvitīye 'pi tān ^ īti catuṣkoṭikam / prathamā koṭir vitarka-vicārau /","""There are four alternatives: 1) parts of the First Dhyana that are not parts of the Second Dhyana, namely vitarka and vicāra;"" [Pruden 1231]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," PRATHAM DHYĀN DVITĪY TĀN CATUṢKOṬIK PRATHAM KOṬ VITARK VICĀR ","YES","","","","koṭi","","","vitarka","","","","","dhyāna","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2009vicāra13206abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2010","vicāra"," VITARK -a @ VICĀR -au SUKH -a @ DUḤKH -e SAUMANASY -a @ DAURMANASY -e ŚVĀS -a @ PRAŚVĀS -āś ca / eṣām AṢṬ -ānām EK -o apy APAKṢĀL -aś […] ",13318,"441","441/16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarka-vicārau sukha-duḥkhe saumanasya-daurmanasye śvāsa-praśvāsāś ca / eṣām aṣṭānām eko 'py apakṣālaś […]","""The eight faults are vitarka, vicāra, happiness, suffering, satisfaction, dissatisfaction, inbreathing, and outbreathing."" [Pruden 1239]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neg",""," VITARK VICĀR SUKH DUḤKH SAUMANASY DAURMANASY ŚVĀS PRAŚVĀS AṢṬ EK APAKṢĀL ","YES","","","apakṣāla","","","","vitarka sukha duḥkha saumanasya daurmanasya śvāsa praśvāsa","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2010vicāra13318abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2011","vicāra"," tatra DHYĀN - @ ĀNTAR -aṃ TĀV -ad a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -aḥ SAMĀDH -ir iti JÑĀPIT -am / ",13509,"449","449/01 — 449/02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra dhyān^āntaraṃ tāvad a-vitarko vicāra-mātraḥ samādhir iti jñāpitam /","""Dhyānāntara is samādhi without vitarka but with vicāra."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHYĀN ĀNTAR TĀV VITARK VICĀR MĀTR SAMĀDH JÑĀPIT ","YES","","","mātra","dhyāna samādhi","","","vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2011vicāra13509abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2012","vicāra"," PAR -eṇa tu DHYĀN - @ ĀNTAR -āt SAMĀDH -ir a @ VITARK -o a @ VICĀR -aḥ / ",13515,"449","449/06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pareṇa tu dhyān^āntarāt samādhir a-vitarko 'vicāraḥ /","""As for Dhyānāntara, 23d-e. Up to it, samādhi exists with vitarka and vicāra; (beyond, samādhi exists without either)."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," PAR DHYĀN ĀNTAR SAMĀDH VITARK VICĀR ","YES","","","a","","","","vitarka","samādhi","","","","dhyāna","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2012vicāra13515abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2013","vicāra"," PRATHAM -aṃ DHYĀN -aṃ PAÑCĀṄG -am / PAÑCĀṄG -āni VITARK -o VICĀR -aḥ PRĪT -iḥ SUKH -aṃ CITT - @ AIKĀGR -atā ca // ",952,"32","32","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","prathamaṃ dhyānaṃ pañcāṅgam / pañcāṅgāni vitarko vicāraḥ prītiḥ sukhaṃ citt^aikāgratā ca //","""The first absorption consists of five factors. These five factors are: reasoning, deliberation, joy, happiness (ease), and one-pointedness of mind."" [Boin-Webb 150]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," PRATHAM DHYĀN PAÑCĀṄG PAÑCĀṄG VITARK VICĀR PRĪT SUKH CITT AIKĀGR ","NO","","","","dhyāna","","","vitarka prīti sukha cittaikāgratā","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2013vicāra952abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "2014","vicāra"," iha BHIKṢ -avo BHIKṢ -uḥ VIVIKT -aṃ KĀM -aiḥ VIVIKT -aṃ PĀP -akair a @ KUŚAL -air DHARM -aiḥ sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -aṃ VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ PRATHAM -a @ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",559,"316","316","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","iha bhikṣavo bhikṣuḥ viviktaṃ kāmaiḥ viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathama-dhyānam upasaṃpadya viharati /","""Here, monks, a monk aloof from sense desires and aloof from evil and unwholesome thoughts attains the first meditation born of aloofness and accompanied by initial thought and sustained thought, and he attains the first meditation with rapture and joy and abides there."" [Samtani 120]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," BHIKṢ BHIKṢ VIVIKT KĀM VIVIKT PĀP KUŚAL DHARM VITARK VICĀR VIVEK J PRĪT SUKH PRATHAM DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","sa","dhyāna","","","vitarka","kāma pāpaka akuśala dharma","","","viveka prīti sukha","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2014vicāra559arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2015","vicāra"," sa VITARK -a @ VICĀR -āṇāṃ VYUPAŚAM -ād ADHYĀTM -a @ SAṂPRASĀD -āc CETAS -a EKOT -i @ BHĀV -ād a @ VITARK -am a @ VICĀR -aṃ SAMĀDH -i @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ DVITĪY -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",578,"317","317","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","sa vitarka-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekoti-bhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""Putting to rest initial and sustained thought, with mind made inwardly tranquil and absorbed in a single object, he attains the second meditation, devoid of initial and sustained thought, and he abides there."" [Samtani 120]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR VYUPAŚAM ADHYĀTM SAṂPRASĀD CETAS EKOT BHĀV VITARK VICĀR SAMĀDH J PRĪT SUKH DVITĪY DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","","dhyāna vyupaśama","","","vitarka","saṃprasāda","","","cetas ekotibhāva","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2015vicāra578arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2016","vicāra"," asmin PRADEŚ -e JAMB -u @ CCHĀY -āyāṃ NIṢAD -ya VIVIKT -aṃ PĀP -akair a @ KUŚAL -air DHARM -aiḥ sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -aṃ VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -am an @ ĀSRAV -a @ SADṚŚ -aṃ PRATHAM -a @ DHYĀN -aṃ SAMĀPANN -aḥ / ",1535,"84","84","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","asmin pradeśe jambu-cchāyāyāṃ niṣadya viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukham an-āsrava-sadṛśaṃ prathama-dhyānaṃ samāpannaḥ /","""[…] and over here he sat down in the shade of a jambu tree, and ridding himself of evil and negative elements, he attained the first level of trance, a joyful and blissful state free from evil inclinations, born of discrimination, and characterized by reason and reflection."" [Strong 247]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," PRADEŚ JAMB CCHĀY NIṢAD VIVIKT PĀP KUŚAL DHARM VITARK VICĀR VIVEK J PRĪT SUKH ĀSRAV SADṚŚ PRATHAM DHYĀN SAMĀPANN ","YES","","","sa","dhyāna","","","vitarka","pāpaka akuśala āsrava","","","viveka prīti sukha","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2016vicāra1535aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "2017","pravicār"," SUBHŪT -ir ĀH -a / STR -ī @ PRATISAṂYUKT -ā eva BHAGAV -aṃs tasya PURUṢ -asya VITARK -āḥ PRAVART -eran / iyam ĀGACCH -ati / iyam ĀGAT -ā / tayā SĀRDH -am evaṃ KAR -iṣyāmi / evaṃ RAM -iṣyāmi / evaṃ KRĪḌ -iṣyāmi / evaṃ PRAVICĀR -ayiṣyāmi iti / ",7966,"171","171","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","subhūtir āha / strī-pratisaṃyuktā eva bhagavaṃs tasya puruṣasya vitarkāḥ pravarteran / iyam āgacchati / iyam āgatā / tayā sārdham evaṃ kariṣyāmi / evaṃ ramiṣyāmi / evaṃ krīḍiṣyāmi / evaṃ pravicārayiṣyāmi iti /","""Subhuti: With the woman, of course. He thinks about her coming, about the things they will do together, and about the joy, fun and delight he will have with her."" [Conze 209-210]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu","vague"," SUBHŪT ĀH  STR PRATISAṂYUKT BHAGAV PURUṢ VITARK PRAVART   ĀGACCH   ĀGAT   SĀRDH KAR   RAM   KRĪḌ PRAVICĀR ","NO","","","","","evam","","","","","","","","","iti","","Verb","pravicār_examine","updated 2020-05-18","","2017pravicār7966aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2018","vicār"," tatra VIJÑĀN -ād BAH -iḥ PARAMĀṆ -uśo VICĀR -ayet / ",425,"185","185","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","tatra vijñānād bahiḥ paramāṇuśo vicārayet /","""Then, he should consider them with respect to their atoms in accordance with 'vijñāna; […]."" [Sharma 33]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," VIJÑĀN BAH PARAMĀṆ VICĀR ","NO","","","paramāṇuśas","","","","","","","","","vijñāna","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2018vicār425bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "2019","vicār"," TAD eva PRATIBIMB -akaṃ yadā VIPAŚYAN -ayā VICĀR -ayati YOG -ī TATTV - @ ĀDHIGAM - @ ĀRTH -aṃ tadā sa @ VIKALP -a @ PRATIBIMB -akam UC -yate ; […] ",772,"223","223","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","tad eva pratibimbakaṃ yadā vipaśyanayā vicārayati yogī tattv^ādhigam^ārthaṃ tadā sa-vikalpa-pratibimbakam ucyate ; […]","""When the yogi, in order to understand the meaning of 'tattva' deliberates on that very reflection through 'vipaśyanā', it is called 'savikalpa pratibimaba' […]."" [Sharma 77]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," TAD PRATIBIMB VIPAŚYAN VICĀR YOG TATTV ĀDHIGAM ĀRTH VIKALP PRATIBIMB UC ","NO","","","","","tattva artha","yogin","","","vikalpa","","","vipaśyanā","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2019vicār772bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "2020","vicār"," […] iti VICĀR -y ^ OPARAT -a @ VICĀR -eṇa nir @ JALP - @ AIKARAS -e MAN -asā TATTV -aṃ BHĀV -ayan YĀV -ad ICCH -aṃ TIṢṬH -et / ",800,"225","225","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] iti vicāry^oparata-vicāreṇa nir-jalp^aikarase manasā tattvaṃ bhāvayan yāvad icchaṃ tiṣṭhet /","""So deliberating and meditating on the tattva (reality) with an immaculate and an indescribably composed mind, he should continue to be seated as long as he wishes."" [Sharma 79-80]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","pos",""," VICĀR OPARAT VICĀR JALP AIKARAS MAN TATTV BHĀV YĀV ICCH TIṢṬH ","NO","","","","","tattva","","","","","","bhāv","manas","","iti","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2020vicār800bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "2021","vicār"," […] tena n OCCHED -a @ DṚṢṬ -i @ PRASAṄG -aḥ / n āpy APAVĀD - @ ĀNT -asya ; yataś ca PRAJÑ -ayā VICĀR -yamāṇā n OPALABH -yante ; […] ",921,"231","231","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] tena n^occheda-dṛṣṭi-prasaṅgaḥ // n^āpy apavād^āntasya ; yataś ca prajñayā vicāryamāṇā n^opalabhyante ; […]","""[…] as such, there will be no chance for a refutation ('uchheda dristi') and no end to contradictions ('upavada'), because nothing will come to hand on mental examination through 'prajñā'."" [Sharma 85]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu.neg",""," OCCHED DṚṢṬ PRASAṄG APAVĀD ĀNT PRAJÑ VICĀR OPALABH ","NO","upalabh","","na","","","","","","","","","prajñā","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2021vicār921bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "2022","vicāra"," yadā VITARK -a @ VICĀR -a @ RAHIT -ā PRATHAM -a @ DHYĀN -a @ BHŪM -i @ TṚṢṆ -ayā VIVIKT -ā ca BHAV -ati / ",402,"184","184","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","yadā vitarka-vicāra-rahitā prathama-dhyāna-bhūmi-tṛṣṇayā viviktā ca bhavati /","""When it is without 'vichāra' or reflection and 'vitarka' or reason and becomes free from the desire of staying in the First Dhyāna stage, […]."" [Sharma 32]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR RAHIT PRATHAM DHYĀN BHŪM TṚṢṆ VIVIKT BHAV ","YES","","","","rahita","","","vitarka","","","","tṛṣṇā","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2022vicāra402bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "2023","vicār"," ASTH -īny api PṚTHAK KṚT -vā PAŚY -a MAJJĀN -am ANTAT -aḥ / KIM atra SĀR -am ast ^ īti SVAY -am eva VICĀR -aya // ",246,"5","5 — 62","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","asthīny api pṛthak kṛtvā paśya majjānam antataḥ / kim atra sāram ast ^ īti svayam eva vicāraya //","""Then, having taken apart the bones, behold the marrow within, and ask yourself, 'Where is its essence?'"" [Matics 167]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," ASTH PṚTHAK KṚT PAŚY MAJJĀN ANTAT KIM SĀR SVAY VICĀR ","NO","","","","","kim","svayam","","","","","paś","","","iti","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2023vicār246bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2024","vicār"," VICĀRIT -ena tu yadā VICĀR -eṇa VICĀR -yate / tad ^ ān @ AVASTH -ā tasy ^ āpi VICĀR -asya VICĀRAṆ -āt // ",797,"9","9 — 109","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","vicāritena tu yadā vicāreṇa vicāryate / tad^ān-avasthā tasy ^ āpi vicārasya vicāraṇāt //","""But if that to be examined is examined by what is already examined, then there is no validity to that mental examination by what is already examined."" [Matics 221]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," VICĀRIT VICĀR VICĀR AVASTH VICĀR VICĀRAṆ ","NO","","","avasthā","","","","","","","","","vicārita vicāra vicāraṇa","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2024vicār797bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2025","vicāra"," VICĀRIT -ena tu yadā VICĀR -eṇa VICĀR -yate / TAD ^ ān @ AVASTH -ā tasy ^ āpi VICĀR -asya VICĀRAṆ -āt // ",797,"9","9 — 109","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","vicāritena tu yadā vicāreṇa vicāryate / tad^ān-avasthā tasy ^ āpi vicārasya vicāraṇāt //","""But if that to be examined is examined by what is already examined, then there is no validity to that mental examination by what is already examined."" [Matics 221]","Thought","instrumental","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VICĀRIT VICĀR VICĀR TAD AVASTH VICĀR VICĀRAṆ ","NO","","","","","","","","","","","","","vicār","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2025vicāra797bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2026","vicāra"," TASMĀD evaṃ VICĀR -eṇa n ^ āsti KIṂCID a @ HET -utaḥ / na ca VYAST -a @ SAMAST -eṣu PRATYAY -eṣu VYAVASTHIT -am // ",829,"9","9 — 141","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","tasmād evaṃ vicāreṇa n ^ āsti kiṃcid a-hetutaḥ / na ca vyasta-samasteṣu pratyayeṣu vyavasthitam //","""It thus follows from this mental examination that there is nothing whatever without causation and there is likewise nothing contained in causes, whether in their totality or in their parts."" [Matics 224]","Thought","instrumental","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," TASMĀD VICĀR KIṂCID HET VYAST SAMAST PRATYAY VYAVASTHIT ","NO","","","","","","","","","","","","","as","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2026vicāra829bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2027","vicāraka"," evaṃ SVAPN - @ OPAM -e RŪP -e ko RAJ -yeta VICĀRAK -aḥ / ",775,"9","9 — 87","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","evaṃ svapn^opame rūpe ko rajyeta vicārakaḥ /","""When the form is like dream, then who will deliberately fall in love with it?"" [Matics 219]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","discerning","discerning","neu",""," SVAPN OPAM RŪP RAJ VICĀRAK ","NO","","raj","","ka","","","","","","","","","","","","Noun","vicāraka_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2027vicāraka775bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2028","upavicāra"," […] PṚTHIV -y @ ĀD -i @ ṢAḌ @ DHĀT -u @ ṢAṬ @ SPARŚ - @ ĀYATAN - @ ĀṢṬĀDAŚ -a @ MAN - @ OPAVICĀR - @ ĀTM -akānāṃ KARM - @ ĀYATT -a @ VṚTT -īnāṃ […] ",4593,"234","234","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] pṛthivy-ādi-ṣaḍ-dhātu-ṣaṭ-sparś^āyatan^āṣṭādaśa-man^opavicār^ātmakānāṃ karm^āyatta-vṛttīnāṃ […]","""[…] as there is the assemblage, aggregation, of conditions, consisting of the six elements of earth etc., the six bases of cognition of touch [etc.], the eighteen spheres of mentation, their activity dependent on action (karma), […]."" [Oldmeadow 499.8]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","mental focus on something","focus on a token of perception/thought","neu","vague"," PṚTHIV ĀD ṢAḌ DHĀT ṢAṬ SPARŚ ĀYATAN ĀṢṬĀDAŚ MAN OPAVICĀR ĀTM KARM ĀYATT VṚTT ","NO","","","manas","","","","","","","","āyatana karma","","","","","Noun","upavicāra_mental focus on something","updated 2020-05-18","","2028upavicāra4593bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2029","vicār"," VICĀRIT -ena tu PARĪKṢIT -ena punar yadā VICĀR -eṇa VICĀR -yate NIRŪP -yate ; tadā an @ AVASTH -ā a @ PRATIṢṬHĀN -aṃ syāt / ",4928,"249","249","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vicāritena tu parīkṣitena punar yadā vicāreṇa vicāryate nirūpyate ; tadā an-avasthā a-pratiṣṭhānaṃ syāt /","""But, however, when it is investigated, ascertained, by investigation which has investigated, examined, then there is, would be, an infinite regress, without resting place."" [Oldmeadow 534.17]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," VICĀRIT PARĪKṢIT VICĀR VICĀR NIRŪP AVASTH PRATIṢṬHĀN ","NO","","","avasthā","","","","","","","","","vicārita vicāraṇa","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2029vicār4928bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2030","vicāra"," SVAPN - @ OPAM -ās tu GAT -ayo VICĀR -e KADAL -ī @ SAM -āḥ / ",5485,"275","224","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","svapn^opamās tu gatayo vicāre kadalī-samāḥ /","""But like a dream are the states of existence; on investigation the same as a plantain."" [Oldmeadow 151ab]","Thought","locative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," SVAPN OPAM GAT VICĀR KADAL SAM ","NO","","","","","upama gati","","","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2030vicāra5485bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2031","vicāra"," […] yath ^ aiva KADAL -ī @ STAMBH -o na KAŚCID BHĀGAŚ -aḥ KṚT -aḥ / tath ^ ĀHAM apy a @ SAD @ BHŪT -o MṚG -yamāṇo VICĀR -ataḥ // ",4460,"227","227","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] yath ^ aiva kadalī-stambho na kaścid bhāgaśaḥ kṛtaḥ / tath ^ āham apy a-sad-bhūto mṛgyamāṇo vicārataḥ //","""Just as a plaintain trunk reduced to its parts is nothing, so too the 'I,' when sought through investigation, is not a real existent."" [Oldmeadow 75]","Thought","ablative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," KADAL STAMBH KAŚCID BHĀGAŚ KṚT ĀHAM SAD BHŪT MṚG VICĀR ","NO","","","","","","","","","","","","","aham mṛg","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2031vicāra4460bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2032","vicāra"," […] ata eva VICĀR -o AYAṂ PRATIPAKṢ -o asya BHĀV -yate / ",4734,"240","240","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] ata eva vicāro 'yaṃ pratipakṣo 'sya bhāvyate /","""For this very reason this investigation is cultivated as a counteragent to it."" [Oldmeadow 93ab]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu","vague"," VICĀR AYAṂ PRATIPAKṢ BHĀV ","NO","","bhāv","","pratipakṣa","","","","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2032vicāra4734bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2033","vicāra"," […] yathā @ PRASIDDH -am ĀŚRIT -ya VICĀR -aḥ SARV -a UC -yate // ",4923,"249","249","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] yathā-prasiddham āśritya vicāraḥ sarva ucyate //","""[…] It is said every investigation is based on what [is ascertained] in accordance with what is generally admitted."" [Oldmeadow 109]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," PRASIDDH ĀŚRIT VICĀR SARV UC ","NO","","āśray","prasiddha","","","","","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2033vicāra4923bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2034","vicāra"," […] VICĀRIT -ena tu yadā VICĀR -eṇa VICĀR -yate / TAD ^ ān @ AVASTH -ā tasy ^ āpi VICĀR -asya VICĀRAṆ -āt // ",4927,"249","249","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] vicāritena tu yadā vicāreṇa vicāryate / tad^ān-avasthā tasy ^ āpi vicārasya vicāraṇāt //","""But when it is investigated by investigation which has been investigated then there is an infinite regress because of investigation of that investigation as well."" [Oldmeadow 110]","Thought","instrumental","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VICĀRIT VICĀR VICĀR TAD AVASTH VICĀR VICĀRAṆ ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2034vicāra4927bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2035","vicāra"," […] VICĀRIT -e VICĀRY -e tu VICĀR -asy ^ āsti n ĀŚRAY -aḥ / ",4931,"249","249","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] vicārite vicārye tu vicārasy^āsti n^āśrayaḥ /","""But when the object of investigation is investigated there is no basis of investigation."" [Oldmeadow 111]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VICĀRIT VICĀRY VICĀR ĀŚRAY ","NO","","","","āśraya","","","","","","","","vicārita vicārya","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2035vicāra4931bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2036","vicāra"," […] TASMĀD evaṃ VICĀR -eṇa n ^ āsti KIṂCID a @ HET -utaḥ / ",5319,"268","268","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] tasmād evaṃ vicāreṇa n ^ āsti kiṃcid a-hetutaḥ /","""Therefore on examination in this way nothing exists without a cause."" [Oldmeadow 142ab]","Thought","instrumental","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," TASMĀD VICĀR KIṂCID HET ","NO","","","","","","","","","","","","","","na;;as;;ahetu","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2036vicāra5319bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2037","vicāra"," […] SVAPN - @ OPAM -ās tu GAT -ayo VICĀR -e KADAL -ī @ SAM -āḥ / ",4380,"224","275","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] svapn^opamās tu gatayo vicāre kadalī-samāḥ /","""But like a dream are the states of existence; on investigation the same as a plantain."" [Oldmeadow 151ab]","Thought","locative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," SVAPN OPAM GAT VICĀR KADAL SAM ","NO","","","","","upama gati","","","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2037vicāra4380bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2038","vicāra"," VICĀR -e JĪV -a @ LOK -aḥ kaḥ ko NĀM - ^ ātra MAR -iṣyati / ",5502,"275","275","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vicāre jīva-lokaḥ kaḥ ko nām^ātra mariṣyati /","""On investigation what is the world of living beings? Who, pray, will die here?"" [Oldmeadow 154]","Thought","locative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VICĀR JĪV LOK NĀM MAR ","NO","","","","","jīvaloka","","","","","","","","","ka;;ka","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2038vicāra5502bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2039","vicārita"," SAMŪH -asy ^ āpy a @ VAST -utvād yathā PŪRV -aṃ VICĀRIT -am // ",4775,"242","242","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","samūhasy^āpy a-vastutvād yathā pūrvaṃ vicāritam //","""Also because the aggregate is not an entity as previously investigated."" [Oldmeadow 97cd]","Thought","accusative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu","other"," SAMŪH VAST PŪRV VICĀRIT ","NO","","","yathā","","","","","","","","","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2039vicārita4775bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2040","vicārita"," VICĀRIT -ena tu PARĪKṢIT -ena punar yadā VICĀR -eṇa VICĀR -yate NIRŪP -yate ; tadā an @ AVASTH -ā a @ PRATIṢṬHĀN -aṃ syāt / ",4928,"249","249","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vicāritena tu parīkṣitena punar yadā vicāreṇa vicāryate nirūpyate ; tadā an-avasthā a-pratiṣṭhānaṃ syāt /","""But, however, when it is investigated, ascertained, by investigation which has investigated, examined, then there is, would be, an infinite regress, without resting place."" [Oldmeadow 534.17]","Thought","instrumental","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu",""," VICĀRIT PARĪKṢIT VICĀR VICĀR NIRŪP AVASTH PRATIṢṬHĀN ","NO","","","","","","","","","","","","","vicār","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2040vicārita4928bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2041","vicārita"," VICĀRIT -e VICĀRY -e tu VICĀR -asy ^ āsti n ĀŚRAY -aḥ / ",4931,"249","249","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vicārite vicārye tu vicārasy ^ āsti n^āśrayaḥ /","""But when the object of investigation is investigated there is no basis of investigation."" [Oldmeadow 111]","Thought","locative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu",""," VICĀRIT VICĀRY VICĀR ĀŚRAY ","NO","","","","","","","","","","","","","vicāra","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2041vicārita4931bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2042","vicārita"," TAD -d @ HET -u @ RŪP -ā BHĀV -āś cen NAN -u BHĀV -ā VICĀRIT -āḥ / ",5219,"263","263","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tadd-hetu-rūpā bhāvāś cen nanu bhāvā vicāritāḥ /","""If existents have as their nature the cause of those, haven’t existents been investigated?"" [Oldmeadow 131ab]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu","other"," TAD HET RŪP BHĀV NAN BHĀV VICĀRIT ","NO","","","ced nanu","","bhāva","","","","","","","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2042vicārita5219bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2043","anuvicārita"," […] PRĀPT -aṃ PARYEṢIT -aṃ MAN -asā ANUVITARKIT -am ANUVICĀRIT -am iti vā / ",620,"26","26","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] prāptaṃ paryeṣitaṃ manasā anuvitarkitam anuvicāritam iti vā /","""[…] [he does not rely upon] […] that which is attained, sought, deliberated upon, and reflected upon with the mind."" [Engle 87]","Thought","accusative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","pos",""," PRĀPT PARYEṢIT MAN ANUVITARKIT ANUVICĀRIT ","NO","","","","","","","anuvitarkita","","","","prāpta paryeṣita","manas","","","","Adj","anuvicārita_examined","updated 2020-05-18","","2043anuvicārita620bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2044","vicār"," PŪRV -aṃ TĀVAT TATHĀGAT -o ABHISAṂBUDDH -a @ MĀTR -a eva STHĀN - @ ā @ STHĀN -a @ JÑĀN -a @ BAL -ena PRATĪTY -a @ SAMUTPANN -aṃ DHARMADHĀT -uṃ VICĀR -ayati / ",6521,"275","275","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pūrvaṃ tāvat tathāgato 'bhisaṃbuddha-mātra eva sthān^ā-sthāna-jñāna-balena pratītya-samutpannaṃ dharmadhātuṃ vicārayati /","""At the very outset, as soon as a tathāgata has attained enlightenment, he examines the sphere of dependently arisen entities with the power of knowledge regarding proper and improper conditions."" [Engle 648]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","pos",""," PŪRV TĀVAT TATHĀGAT ABHISAṂBUDDH MĀTR STHĀN STHĀN JÑĀN BAL PRATĪTY SAMUTPANN DHARMADHĀT VICĀR ","NO","","","","","dharmadhātu","tathāgata","","","","","abhisaṃbudh","jñāna","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2044vicār6521bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2045","vicāra"," DVITĪY - @ ĀD -iṣu DHYĀN -eṣu VITARK -a @ VICĀR - @ OPAŚAM -ād UPAŚAM -a @ SUKH -am ity UC -yate / ",408,"18","18","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dvitīy^ādiṣu dhyāneṣu vitarka-vicār^opaśamād upaśama-sukham ity ucyate /","""[The happiness that occurs] in the second meditative absorption and above, through having quelled [both] deliberation and reflection is called 'the happiness of tranquility.'"" [Engle 45]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," DVITĪY ĀD DHYĀN VITARK VICĀR OPAŚAM UPAŚAM SUKH UC ","YES","","","","upaśama","","","vitarka","upaśama sukha","","","","dhyāna","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2045vicāra408bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2046","vicārita"," iha BODHISATTV -asya SAMYA -g @ DHARM -a @ PRAVICAY -a @ su @ VICĀRIT -ayā BUDDH -yā AṢṬ -a @ VIDH -e ADHIMUKT -y @ ADHIṢṬHĀN -e ADHIMUKT -iḥ su @ SANNIVIṢṬ -ā BHAV -ati […] ",3208,"134","134","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya samyag-dharma-pravicaya-su-vicāritayā buddhyā aṣṭa-vidhe adhimukty-adhiṣṭhāne adhimuktiḥ su-sanniviṣṭā bhavati […]","""Here, by means of [a form of] understanding that derives from having thoroughly examined entities using correct discernment, a bodhisattva’s devotion becomes well and deeply absorbed in relation to eight objects of devotion: […]."" [Engle 323]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","well grounded","pos",""," BODHISATTV SAMYA DHARM PRAVICAY VICĀRIT BUDDH AṢṬ VIDH ADHIMUKT ADHIṢṬHĀN ADHIMUKT SANNIVIṢṬ BHAV ","YES","","","samyak pravicaya","buddhi","dharma","","","","","","","","adhimukti","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2046vicārita3208bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2047","vicār"," DHĪM -ann UDĀR -aḥ khalu NIŚCAY -as te yas tvaṃ YUV -ā JANM -ani DṚṢṬ -a @ DOṢ -aḥ SVARG - @ ĀPAVARG -au hi VICĀR -ya SAMYA -g yasy ^ ĀPAVARG -e MAT -ir asti so asti // ",506,"7","7 — 51","buddhacarita","lit","foundational","buddh","dhīmann udāraḥ khalu niścayas te yas tvaṃ yuvā janmani dṛṣṭa-doṣaḥ svarg^āpavargau hi vicārya samyag yasy^āpavarge matir asti so 'sti //","""Wise one, your resolve is truly magnificent, in that, still young, you have seen the peril of birth; For, having examined well heaven and release, one who sets his mind on release, he alone does truly exist!"" [Olivelle 203]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," DHĪM UDĀR NIŚCAY YUV JANM DṚṢṬ DOṢ SVARG ĀPAVARG VICĀR SAMYA ĀPAVARG MAT ","NO","","","samyak","","svarga apavarga","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2047vicār506buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "2048","vicār"," iti tasya sa TAD @ VĀKY -aṃ GṚHĪT -vā tu VICĀR -ya ca PŪRV -a @ HET -u @ BAL -a @ PRĀPT -aḥ PRATYUTTAR -am UVĀC -a ha // ",863,"12","12 — 67","buddhacarita","lit","foundational","buddh","iti tasya sa tad-vākyaṃ gṛhītvā tu vicārya ca pūrva-hetu-bala-prāptaḥ pratyuttaram uvāca ha //","""The prince, however, took note of his speech and gave it thought; and endowed with the power of impulses from previous births, he gave this reply:"" [Olivelle 351]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," TAD VĀKY GṚHĪT VICĀR PŪRV HET BAL PRĀPT PRATYUTTAR UVĀC ","NO","","","","","vākya","","gṛhṇā","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2048vicār863buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "2049","vicāra"," SAMAVĀPT -a @ MAN -aḥ @ STHIT -iś ca SADY -o VIṢAY - @ ECCH - @ ĀD -ibhir ĀDH -ibhiś ca MUKT -aḥ sa @ VITARK -a @ VICĀR -am āpa ŚĀNT -aṃ PRATHAM -aṃ DHYĀN -am an @ ĀSRAV -a @ PRAKĀR -am // ",309,"5","5 — 9","buddhacarita","lit","foundational","buddh","samavāpta-manaḥ-sthitiś ca sadyo viṣay^ecch^ādibhir ādhibhiś ca muktaḥ sa-vitarka-vicāram āpa śāntaṃ prathamaṃ dhyānam an-āsrava-prakāram //","""Achieving at once the state of mental stillness, and freedom from worries, such as sensual desire, he attained the first trance—with thought and reflection, tranquil, uninfluenced by the evil inflows."" [Olivelle 127]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," SAMAVĀPT MAN STHIT SADY VIṢAY ECCH ĀD ĀDH MUKT VITARK VICĀR ŚĀNT PRATHAM DHYĀN ĀSRAV PRAKĀR ","YES","","","sa","","","","vitarka","viṣaya icchā āsrava","","","āpaśānta","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2049vicāra309buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "2050","vicār"," tatra BHO JINAPUTR -a BODHISATTV -o […] MAHAT -yā UPĀY -a @ KAUŚALY -a @ JÑĀN - @ ĀBHINIRHĀR - @ ān @ ĀBHOG -a @ PRASṚT -ayā BODHISATTV -a @ BUDDH -yā SARVAJÑ -a @ JÑĀN -aṃ VICĀR -ayan LOKADHĀT -u @ SAṂBHAV -aṃ ca VICĀR -ayati ; ",1825,"44","44","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tatra bho jinaputra bodhisattvo […] mahatyā upāya-kauśalya-jñān^ābhinirhār^ān-ābhoga-prasṛtayā bodhisattva-buddhyā sarvajña-jñānaṃ vicārayan lokadhātu-saṃbhavaṃ ca vicārayati ;","""Here the Bodhisattva, […] with the intellect of Bodhisattva produced without efforts by production of the knowledge of great meritorious expedient, discerns the origination of the world […]."" [Honda 223]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","pos",""," BHO JINAPUTR BODHISATTV MAHAT UPĀY KAUŚALY JÑĀN ĀBHINIRHĀR ĀBHOG PRASṚT BODHISATTV BUDDH SARVAJÑ JÑĀN VICĀR LOKADHĀT SAṂBHAV VICĀR ","NO","","","upāya kauśalya jñāna","","saṃbhava","bodhisattva","","","","","","buddhi","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2050vicār1825daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2051","vicār"," ĀBHĀS -a @ PRĀPT -a imi DHARM -a VICĀR -ayanti ĀKRĀNT -a BHŪM -i @ PRAVAR -āṃ JAG -ad @ ARTH -a @ KĀR -āḥ / ",3632,"91","91","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ābhāsa-prāpta imi dharma vicārayanti ākrānta bhūmi-pravarāṃ jagad-artha-kārāḥ /","""Having obtained splendor they deliberate on these laws. Those who wish the benefit of worldly people march into the best excellent stage."" [Honda 210]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","pos",""," ĀBHĀS PRĀPT DHARM VICĀR ĀKRĀNT BHŪM PRAVAR JAG ARTH KĀR ","NO","","","","","dharma","","","","","","","","","iti","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2051vicār3632daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2052","vicār"," te a @ PRAMĀṆ -a @ BAL -a @ BUDDH -i VICĀR -ayantaḥ su @ SŪKṢM -a @ JÑĀN -a @ PARAM -ā JAGAT -ā dur @ JÑEY -ā / ",3806,"99","99","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","te 'pramāṇa-bala-buddhi vicārayantaḥ su-sūkṣma-jñāna-paramā jagatā dur-jñeyā /","""While they deliberate with intellect of immeasurable power, their varieties of supreme subtle knowledge are difficult to be known by world."" [Honda 251]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," PRAMĀṆ BAL BUDDH VICĀR SŪKṢM JÑĀN PARAM JAGAT JÑEY ","NO","","","buddhi","","susūkṣma jñāna","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2052vicār3806daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2053","vicāra"," VAJRAGARBH -a ĀH -a — BHAV -ati BHO JINAPUTR -a / TAT punar BUDDH -a @ DHARM - @ ĀDHYĀLAMBAN -a @ MĀHĀTMY -ena ; na punaḥ SV -a @ BUDDH -i @ VICĀR -eṇa / ",1612,"39","39","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","vajragarbha āha – bhavati bho jinaputra / tat punar buddha-dharm^ādhyālambana-māhātmyena ; na punaḥ sva-buddhi-vicāreṇa /","""Vajragarbha said, 'Yes, it is so, o honorable sons of the Conqueror, but it is by the greatness (mahatmya) which strives after Buddha’s law, not by a deliberation of his own intellect.'"" [Honda 206]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu.neg",""," VAJRAGARBH ĀH  BHAV BHO JINAPUTR  TAT BUDDH DHARM ĀDHYĀLAMBAN MĀHĀTMY SV BUDDH VICĀR ","YES","","","na buddhi","","","","","māhātmya","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2053vicāra1612daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2054","vicāraṇā"," sa yān ^ īmāni TATHĀGAT -ānām ARHAT -āṃ SAMYAKSAṂBUDDH -ānāṃ GUHY -a @ STHĀN -āni yaduta KĀY -a @ GUHY -aṃ vā VĀG @ GUHY -aṃ vā CITT -a @ GUHY -aṃ vā KĀL - @ ā @ KĀL -a @ VICĀRAṆ -ā @ GUHY -aṃ vā BODHISATTV -a @ VYĀKARAṆ -a @ GUHY -aṃ vā […] YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",2892,"58","58","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa yān^īmāni tathāgatānām arhatāṃ samyaksaṃbuddhānāṃ guhya-sthānāni yaduta kāya-guhyaṃ vā vāg-guhyaṃ vā citta-guhyaṃ vā kāl^ā-kāla-vicāraṇā-guhyaṃ vā bodhisattva-vyākaraṇa-guhyaṃ vā […] yathābhūtaṃ prajānāti /","""He understands correctly these points of secret of Tathāgatas, Arhants and perfect enlightened ones i.e. secret of body, secret of word, secret of mind, secret of deliberation on (good) time and bad time, secret of elucidation to Bodhisattva, […]."" [Honda 265]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," TATHĀGAT ARHAT SAMYAKSAṂBUDDH GUHY STHĀN KĀY GUHY VĀG GUHY CITT GUHY KĀL KĀL VICĀRAṆ GUHY BODHISATTV VYĀKARAṆ GUHY YATHĀBHŪT PRAJĀN ","YES","prajñā","","","guhya","kāla akāla","","","","","","","","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2054vicāraṇā2892daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2055","vicāraṇā"," sa DAŚ -abhir DHARM - @ ĀLOK -a @ PRAVEŚ -air ĀKRAM -ati / KATAM -air DAŚ -abhiḥ ? yaduta SATTVADHĀT -u @ VICĀRAṆ - @ ĀLOK -a @ PRAVEŚ -ena […] ",847,"24","24","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa daśabhir dharm^āloka-praveśair ākramati / katamair daśabhiḥ ? yaduta sattvadhātu-vicāraṇ^āloka-praveśena […]","""He marches into the fourth stage with ten entrances to the light of the doctrine. What are the ten ? Namely with entrance to the light reflecting on (considering carefully: vicāraṇa) the region of 1) living beings, […]."" [Honda 166]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," DAŚ DHARM ĀLOK PRAVEŚ ĀKRAM  KATAM DAŚ SATTVADHĀT VICĀRAṆ ĀLOK PRAVEŚ ","YES","","","","praveśa āloka","sattvadhātu","","","","","","","","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2055vicāraṇā847daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2056","vicāraṇā"," tac ca […] MAH - @ OPĀY -a @ KAUŚALY -a @ BAL -a @ VICĀRAṆ -atayā ca / ",959,"26","26","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tac ca […] mah^opāya-kauśalya-bala-vicāraṇatayā ca /","""And because (the Bodhisattvas are) […] 10) examining with the power skillful in the great expedient."" [Honda 168]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," MAH OPĀY KAUŚALY BAL VICĀRAṆ ","YES","","","mahopāya kauśalya bala","","","","","","","","","","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2056vicāraṇā959daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2057","vicāraṇā"," evam eva BHAV -anto JINAPUTR -ā BODHISATTV -asya asyāṃ su @ dur @ JAY -āyāṃ BODHISATTVABHŪM -au STHIT -asya tāni KUŚAL -a @ MŪL -āny UPĀY -a @ PRAJÑ -ā @ JÑĀN -a @ CITT -a @ VICĀRAṆ - @ ĀNUGAT -āny a @ SAṂHĀRY -āṇi BHAV -anti ; ",1145,"30","30","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evam eva bhavanto jinaputrā bodhisattvasya asyāṃ su-dur-jayāyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya tāni kuśala-mūlāny upāya-prajñā-jñāna-citta-vicāraṇ^ānugatāny a-saṃhāryāṇi bhavanti ;","""Thus, o honorable sons of the Conqueror, of the Bodhisattva who stands in this Bodhisattva-stage (called) Diflicult To Be Overcome these basic merits when endowed with deliberation by expedient, wisdom, knowledge and mind become invincible […]."" [Honda 181]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," BHAV JINAPUTR BODHISATTV JAY BODHISATTVABHŪM STHIT KUŚAL MŪL UPĀY PRAJÑ JÑĀN CITT VICĀRAṆ ĀNUGAT SAṂHĀRY BHAV ","YES","","","upāya prajñā jñāna citta","kuśalamūla asaṃhārya anugata","","","","","","","","","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2057vicāraṇā1145daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2058","vicārita"," sa evaṃ JÑĀN -a @ VICĀRIT -ayā BUDDH -yā MAH -ā @ PUṆY -a @ JÑĀN -a @ SAṂBHĀR -a @ PATHYADAN -a @ SAṂRUDDH -ayā […] SAṂSĀR - @ ĀṬAV -ī @ KĀNTĀR -a @ DURG -ād ATIKRAM -ya […] ",433,"14","14","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa evaṃ jñāna-vicāritayā buddhyā mahā-puṇya-jñāna-saṃbhāra-pathyadana-saṃruddhayā […] saṃsār^āṭavī-kāntāra-durgād atikramya […]","""Thus he, as far with intellect considered by knowledge and with the necessary preparation of great merit and knowledge as journey-provisions and riches, gets across the forest and bad road of metempsychosis difficult to pass […]."" [Honda 139]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","well grounded","pos",""," JÑĀN VICĀRIT BUDDH MAH PUṆY JÑĀN SAṂBHĀR PATHYADAN SAṂRUDDH SAṂSĀR ĀṬAV KĀNTĀR DURG ATIKRAM ","YES","","","jñāna","buddhi","","","","","","","puṇya jñāna","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2058vicārita433daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2059","vicārita"," sa evaṃ JÑĀN -a @ BHŪM -y @ ANUGAT -o MAHĀYĀN -a @ MAṆḌAL - @ ĀNUPRAVIṢṬ -aḥ su @ VICĀRIT -a @ MAH -ā @ JÑĀN - @ ĀBHIJÑ -aḥ SATATASAMIT -aṃ PRAMUKT -a @ PRAJÑ - @ ĀLOK -a @ RAŚM -ir a @ SAṄG -a @ DHARMADHĀT -u @ PATH - @ ĀVATĪRṆ -o […] ",2181,"47","47","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa evaṃ jñāna-bhūmy-anugato mahāyāna-maṇḍal^ānupraviṣṭaḥ su-vicārita-mahā-jñān^ābhijñaḥ satatasamitaṃ pramukta-prajñ^āloka-raśmir a-saṅga-dharmadhātu-path^āvatīrṇo […]","""Thus he reached the stage of knowledge, entered into the circle of great vehicle with the supernatural faculty of well deliberated great knowledge, constantly discharging the ray of light of wisdom, entered into the path of the attachmentless realm of idea, […]."" [Honda 230]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","well grounded","pos",""," JÑĀN BHŪM ANUGAT MAHĀYĀN MAṆḌAL ĀNUPRAVIṢṬ VICĀRIT MAH JÑĀN ĀBHIJÑ SATATASAMIT PRAMUKT PRAJÑ ĀLOK RAŚM SAṄG DHARMADHĀT PATH ĀVATĪRṆ ","YES","","","su","abhijña mahājñāna","","","","","","","","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2059vicārita2181daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2060","vicāra"," ĀŚCARY -am ADBHUT -am aho BAT -a kiṃ SVID ETAT SATY -aṃ na v ^ eti SAMUDĪRṆ -a @ VICĀR -a @ HARṢ -āḥ / RĀJ -any a @ MARṢ -am UPAMṚD -ya MAN -aḥ @ PRASĀD -aṃ TAT @ SAṂSTUT -i @ PRAṆAT -ibhiḥ PRATHAY -āṃ ba- BHŪV -uḥ // ",900,"8","8. 47","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","āścaryam adbhutam aho bata kiṃ svid etat satyaṃ na v ^ eti samudīrṇa-vicāra-harṣāḥ / rājany a-marṣam upamṛdya manaḥ-prasādaṃ tat-saṃstuti-praṇatibhiḥ prathayām babhūvuḥ //","""'Oh, it is a wonder! oh, it is a miracle! Can it be true, or is it perhaps a phantasm?' Such thoughts arose in their ecstatic minds; and the wrath they had fostered against the king was crushed, and they began to proclaim their faith by veneration and praise of his deed."" [Speyer 93]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","thought esp. focused","neu",""," ĀŚCARY ADBHUT BAT SVID ETAT SATY SAMUDĪRṆ VICĀR HARṢ RĀJ MARṢ UPAMṚD MAN PRASĀD TAT SAṂSTUT PRAṆAT PRATHAY BHŪV ","YES","","","samudīrṇa","harṣa","","","","","","","","","","iti","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2060vicāra900Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2061","vicāra"," evam eva MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o […] ŚŪNY - ^ ā @ SMṚT -ir a @ MANASIKĀR -ā ; a @ VITARK -ā ; a @ VICĀR -ā ; CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN - @ ĀPAGAT -ā ; […] ",231,"43","43","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","evam eva mañjuśrīs tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho […] śūny^ā-smṛtir a-manasikārā ; a-vitarkā ; a-vicārā ; citta-mano-vijñān^āpagatā ; […]","""In the very same way, Mañjuśrī, the Tathāgata, the Arhat, the Perfect and Complete Buddha […] is non-recollection and nonmental-placement. He is not deliberation, not analysis, and free from mind, mentality, and consciousness."" [Salvini/84000 1.54-55]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH ŚŪNY SMṚT MANASIKĀR VITARK VICĀR CITT MAN VIJÑĀN ĀPAGAT ","YES","","","a","","","","smṛti manasikāra vitarka","tathāgata","","","citta manas vijñāna","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2061vicāra231jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2062","vicār"," […] BHŪM -i @ KRAM - @ ĀNUSAṂDH -i @ PARĀVṚTT -yā / n ĀNY -a @ TĪRTHY -a @ MĀRG -a @ DṚṢṬ -ibhir VICĀR -ayituṃ ŚAK -yate / ",3687,"90","90","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] bhūmi-kram^ānusaṃdhi-parāvṛttyā / n^ānya-tīrthya-mārga-dṛṣṭibhir vicārayituṃ śakyate /","""By causing a revulsion in the continuous development of the graded stages, [the Bodhisattva] may not be led astray in the path [of enlightenment] by those philosophers who hold different views."" [Suzuki 191-192]","Action/operation","caus.denom","indeclinable","Action/operation@Relative_position","turn_back/reverse_course","set back","set back","neg",""," BHŪM KRAM ĀNUSAṂDH PARĀVṚTT ĀNY TĪRTHY MĀRG DṚṢṬ VICĀR ŚAK ","NO","śak","","na tīrthya","","","","","","","","","dṛṣṭi","","","","Verb","vicār_set back","updated 2020-05-18","","2062vicār3687laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2063","vicāra"," atha khalu MAHĀMAT -ir BODHISATTV -o MAHĀSATTV -aḥ PŪRV -am ev ĀDHYEṢIT -o RĀVAṆ -asy ĀNUKAMP -ām UPĀDĀY -a tasyā BODHISATTV -a @ PARṢAD -aś CITT - @ ĀŚAY -a @ VICĀR -am ĀJÑĀ -ya […] ",196,"6","6","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","atha khalu mahāmatir bodhisattvo mahāsattvaḥ pūrvam ev^ādhyeṣito rāvaṇasy^ānukampām upādāya tasyā bodhisattva-parṣadaś citt^āśaya-vicāram ājñāya […]","""[…] Mahāmati the Bodhisattva-Mahāsattva who was previously requested by Rāvaṇa [to ask the Buddha concerning his self-realisation], feeling pity on him, and knowing the minds and thoughts of the assembly of the Bodhisattvas, […]."" [Suzuki 13-14]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","thought esp. focused","neu",""," MAHĀMAT BODHISATTV MAHĀSATTV PŪRV ĀDHYEṢIT RĀVAṆ ĀNUKAMP UPĀDĀY BODHISATTV PARṢAD CITT ĀŚAY VICĀR ĀJÑĀ ","YES","","","citta","","","","āśaya","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2063vicāra196laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2064","vicāra"," VIDV -an @ NĪT -i @ VICĀR -e hi na PRATĪT -iḥ PRABĀDH -ate / yathā nir @ ĀTM -akā DHARM -āḥ KṢAṆ -ikāś c ^ eti JALP -ataḥ // ",60,"4","4 — 59","madhyamakahṛdayakārikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vidvan-nīti-vicāre hi na pratītiḥ prabādhate / yathā nir-ātmakā dharmāḥ kṣaṇikāś c ^ eti jalpataḥ //","""Common sense does not contradict the analysis of a sage, as is true with the claim that dharmas have no self and are momentary."" [Eckel 205]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VIDV NĪT VICĀR PRATĪT PRABĀDH ĀTM DHARM KṢAṆ JALP ","YES","","","vidvas nīti","","","","","","","","pratīti jalpa","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2064vicāra60madhyamakahṛdayakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2065","vicāraṇā"," a @ TRĀS -asya TR -īṇi a @ SAṂBHĀVAN -ā PUDGAL -e / an @ ADHIMUKT -ir DHARM -e / YATHĀRUT -a @ VICĀRAṆ - @ ĀRTH -e / ",292,"31","31","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-trāsasya trīṇi a-saṃbhāvanā pudgale / an-adhimuktir dharme / yathāruta-vicāraṇ^ārthe /","""To fearlessness, arise lack of confidence in the 'personality', lack of trust in Dharma, and deliberations according to words."" [Anacker 225]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu.neg",""," TRĀS TR SAṂBHĀVAN PUDGAL   ADHIMUKT DHARM YATHĀRUT VICĀRAṆ ĀRTH ","YES","","","yathāruta","","","","","saṃbhāvanā adhimukti","","","","artha","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2065vicāraṇā292madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2066","vicār"," tataḥ PAD -a @ PRABHED -eṣu VICAR -ed ANUPŪRVAŚ -aḥ / VICĀR -ayet TAD @ ARTH -āṃś ca PRATYĀTM -a @ YONIŚ -aś ca saḥ // ",2150,"90","90","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tataḥ pada-prabhedeṣu vicared anupūrvaśaḥ / vicārayet tad-arthāṃś ca pratyātma-yoniśaś ca saḥ //","""Then he should progressively examine the details of the text and analyze its import inwardly and accurately."" [Thurman 176]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," PAD PRABHED VICAR ANUPŪRVAŚ VICĀR TAD ARTH PRATYĀTM YONIŚ ","NO","","","anupūrvaśas yoniśaś","","pada artha","","","","vicar","","","prabheda","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2066vicār2150mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2067","vicār"," VICĀRAṆ -ā @ CITT -aṃ yen ĀRTH -aṃ VYAÑJAN -aṃ ca VICĀR -ayati / tatr ^ ĀRTH -aṃ CAT -urbhir ĀKĀR -air VICĀR -ayati GAṆAN -ayā TULAN -ayā MĪMĀṂS -ayā PRATYAVEKṢAṆ -ayā ca / ",2160,"91","91","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vicāraṇā-cittaṃ yen^ārthaṃ vyañjanaṃ ca vicārayati / tatr^ārthaṃ caturbhir ākārair vicārayati gaṇanayā tulanayā mīmāṃsayā pratyavekṣaṇayā ca /","""Analytic thought is that with which one analyzes phonemes and meanings. One analyzes meaning in four ways: by calculation, comparison, mental examination, and discernment."" [Thurman 176-177]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," VICĀRAṆ CITT ĀRTH VYAÑJAN VICĀR ĀRTH CAT ĀKĀR VICĀR GAṆAN TULAN MĪMĀṂS PRATYAVEKṢAṆ ","NO","","","","citta","artha vyañjana","","","","","vicāraṇā","","gaṇanā tulanā mīmāṃsā pratyavekṣaṇā","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2067vicār2160mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2068","vicāra"," teṣu VID -yata iti DHYĀY -iṣv iyam ĀDHĀR -a @ VṚTT -iḥ / TRIVIDH -aś ca sa iti sa @ VITARK -aḥ sa @ VICĀR -aḥ a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -aḥ / ",2580,"106","106","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","teṣu vidyata iti dhyāyiṣv iyam ādhāra-vṛttiḥ / trividhaś ca sa iti sa-vitarkaḥ sa-vicāraḥ a-vitarko vicāra-mātraḥ /","""'Among those' shows that the ground of its function is among contemplatives, and 'threefold' shows the analysis of its function, as it functions with both consideration and analysis, without consideration and with analysis alone, and without either consideration or analysis."" [Thurman 202]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," VID DHYĀY ĀDHĀR VṚTT  TRIVIDH VITARK VICĀR VITARK VICĀR MĀTR ","YES","","","","","","","","","","","","dhyāyin","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2068vicāra2580mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2069","vicāra"," ADHIMUKT -er VICĀR -āc ca YATHĀV -at PAR -ataḥ ŚRAV -āt / nir @ JALP -ād api ca JÑĀN -ād a @ PRAṆĀŚ -o hi DHĪM -atāṃ // ",3494,"138","138","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","adhimukter vicārāc ca yathāvat parataḥ śravāt / nir-jalpād api ca jñānād a-praṇāśo hi dhīmatāṃ //","""(Using the reliances,) the (bodhisattva) geniuses do not suffer any ruinous loss through their faith, investigation, hearing properly from another, and through their nonverbal intuitive wisdom."" [Thurman 256]","Thought","ablative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," ADHIMUKT VICĀR YATHĀV PAR ŚRAV JALP JÑĀN PRAṆĀŚ DHĪM ","NO","","","","","","","adhimukti śrava jñāna","praṇāśa","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2069vicāra3494mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2070","vicāraṇā"," VICĀRAṆ -ā @ CITT -aṃ yen ĀRTH -aṃ VYAÑJAN -aṃ ca VICĀR -ayati / tatr ^ ĀRTH -aṃ CAT -urbhir ĀKĀR -air VICĀR -ayati GAṆAN -ayā TULAN -ayā MĪMĀṂS -ayā PRATYAVEKṢAṆ -ayā ca / ",2160,"91","91","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vicāraṇā-cittaṃ yen^ārthaṃ vyañjanaṃ ca vicārayati / tatr^ārthaṃ caturbhir ākārair vicārayati gaṇanayā tulanayā mīmāṃsayā pratyavekṣaṇayā ca /","""Analytic thought is that with which one analyzes phonemes and meanings. One analyzes meaning in four ways: by calculation, comparison, mental examination, and discernment."" [Thurman 176-177]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VICĀRAṆ CITT ĀRTH VYAÑJAN VICĀR ĀRTH CAT ĀKĀR VICĀR GAṆAN TULAN MĪMĀṂS PRATYAVEKṢAṆ ","YES","","","","","","","","","vicār","","","","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2070vicāraṇā2160mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2071","vicāraṇā"," JÑEY -aḥ ŚAMATH -a @ MĀRG -o asya DHARM -a @ NĀM -a ca PIṆḌIT -aṃ / JÑEY -o VIPAŚYAN -ā @ MĀRG -as TAD @ ARTH -ānāṃ VICĀRAṆ -ā // ",2175,"91","91","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","jñeyaḥ śamatha-mārgo 'sya dharma-nāma ca piṇḍitaṃ / jñeyo vipaśyanā-mārgas tad-arthānāṃ vicāraṇā //","""She should know the path of serenity to be the synthesis of the words of the teaching and so on, and she should know the path of transcendent insight to be the analysis of their meanings."" [Thurman 177]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," JÑEY ŚAMATH MĀRG DHARM NĀM PIṆḌIT JÑEY VIPAŚYAN MĀRG TAD ARTH VICĀRAṆ ","NO","","","","","vipaśyanā artha","","","","","","jñeya","","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2071vicāraṇā2175mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2072","vicārita"," PAD - @ ĀRTH -a @ MĀTR -am ĀKHYĀT -am ĀD -au DIṄ @ MĀTR -a @ SIDDH -aye / YĀTR -a YUKT -ir a @ YUKT -ir vā s ^ ĀNYATR -a su @ VICĀRIT -ā // ",210,"7","","nyāyapraveśakasūtra","śāstra","commentarial","pramāṇa","pad^ārtha-mātram ākhyātam ādau din-mātra-siddhaye / yātra yuktir a-yuktir vā s^ānyatra su-vicāritā //","""At the outset [i.e., in this introduction] only the meanings of the terms have been explained, so as to show the general direction [that further research should take]. The arguments for and against them are examined elsewhere."" [Tachikawa 129]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu",""," PAD ĀRTH MĀTR ĀKHYĀT ĀD DIṄ MĀTR SIDDH YĀTR YUKT YUKT ĀNYATR VICĀRIT ","YES","","","su","","pada artha yukti ayukti","","","","","","ākhyāta","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2072vicārita210nyāyapraveśakasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2073","vicāra"," VITARK -aḥ KATAM -aḥ / PARYEṢ -ako MAN -o @ JALP -aś CETAN -ā @ PRAJÑ -ā @ VIŚEṢ -aḥ / yā CITT -asy AUDĀRIKAT -ā / VICĀR -aḥ KATAM -aḥ / PRATYAVEKṢ -ako MAN -o @ JALP -as TATH ^ aiva / yā CITT -asya SŪKṢM -atā // ",22,"13","13","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","vitarkaḥ katamaḥ / paryeṣako mano-jalpaś cetanā-prajñā-viśeṣaḥ / yā cittasy^audārikatā / vicāraḥ katamaḥ / pratyavekṣako mano-jalpas tath ^ aiva / yā cittasya sūkṣmatā //","""What is (subsequent) discursive thought? A discourse of mental examination by manas, which in the same way can be characterized as a more precise state of citta."" [Anacker 70]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," VITARK KATAM PARYEṢ MAN JALP CETAN PRAJÑ VIŚEṢ CITT AUDĀRIKAT VICĀR KATAM PRATYAVEKṢ MAN JALP TATH CITT SŪKṢM ","NO","","","manojalpa citta","","","","vitarka","","pratyavekṣaka sūkṣmatā","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2073vicāra22pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "2074","vicāra"," yath ^ ĀTM -ano a @ PRAMĀṆ -atve VACAN -aṃ na PRAVART -ate / ŚĀSTR -a @ SIDDH -e tathā n ĀRTH -e VICĀR -as TAD @ an @ ĀŚRAY -e // ",4.94,"4.94","4094","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","yath^ātmano 'pramāṇatve vacanaṃ na pravartate / śāstra-siddhe tathā n^ārthe vicāras tad-an-āśraye //","""Just as words would not come forth if one were not oneself a pramāṇa, so too there is no investigation about a proposition established by means of a treatise without reliance upon that [treatise]."" [Tillemans 131]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu.neg",""," ĀTM PRAMĀṆ VACAN PRAVART ŚĀSTR SIDDH ĀRTH VICĀR TAD ĀŚRAY ","NO","","","na artha","","","","","","","","","śāstra dṛṣṭa","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2074vicāra4.94pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "2075","vicār"," evaṃ PṚTHIV -y @ ĀD -īnāṃ YADYAP -i KĀṬHINY - @ ĀD -i @ VYATIRIKT -aṃ VICĀR -yamāṇaṃ LAKṢY -aṃ n ^ āsti ; LAKṢY -a @ VYATIREK -eṇa ca LAKṢAṆ -aṃ nir @ ĀŚRAY -am ; […] ",662,"23","23","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","evaṃ pṛthivy-ādīnāṃ yadyapi kāṭhiny^ādi-vyatiriktaṃ vicāryamāṇaṃ lakṣyaṃ n ^ āsti ; lakṣya-vyatirekeṇa ca lakṣaṇaṃ nir-āśrayam ; […]","""Thus, if, after critical analysis, there is no subject separate from impenetrability and the other characteristics of earth and from the characteristics of the other elements as well, and equally no characteristic without a basis and separate from a subject, […]."" [Sprung 59]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," PṚTHIV ĀD YADYAP KĀṬHINY ĀD VYATIRIKT VICĀR LAKṢY LAKṢY VYATIREK LAKṢAṆ ĀŚRAY ","NO","","","yadi","","vyatirikta lakṣya","","","","","","","","","na;;as","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2075vicār662prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2076","vicār"," yadi GAMAN -aṃ syāt ; GANT -ṛ @ VYATIREK -eṇa vā syād a @ VYATIREK -eṇa vā ? SARVATH -ā ca VICĀR -yamāṇaṃ na SAṂBHAV -at ^ īty ĀH -a — ",1160,"39","39","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yadi gamanaṃ syāt ; gantṛ-vyatirekeṇa vā syād a-vyatirekeṇa vā ? sarvathā ca vicāryamāṇaṃ na saṃbhavat ^ īty āha —","""Further, if there were movement it would exist either quite apart from a mover or not so apart. Nāgārjuna says that neither alternative, on being critically analysed, is possible: […]."" [Sprung 86]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," GAMAN GANT VYATIREK VYATIREK SARVATH VICĀR SAṂBHAV ĀH ","NO","","","yadi sarvathā","","","","","","","","","","","as;;vā","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2076vicār1160prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2077","vicār"," yathā c ^ ĀGN -iḥ PAÑCADH -ā VICĀR -yamāṇo na SAṂBHAV -ati ; evam ĀTM - ^ āpi ; ity ATIDIŚ -ann ĀH -a — ",2631,"91","91","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yathā c ^ āgniḥ pañcadhā vicāryamāṇo na saṃbhavati ; evam ātm ^ āpi ; ity atidiśann āha —","""As fire, on being thoroughly investigated in the five ways, is not possible, so it is, Nāgārjuna says, extending his argument, with the self as well."" [Sprung 141]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," ĀGN PAÑCADH VICĀR SAṂBHAV ĀTM ATIDIŚ ĀH ","NO","","","pañcadhā","","agni ātman","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2077vicār2631prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2078","vicār"," tataś ca tān SKANDH -ān UPĀDĀY -a tato BHAV -et // VICĀR -yamāṇas tu SARVATH -ā SKANDH -āṃś c ^ āpy an @ UPĀDĀY -a n ^ āsti KAŚCIT TATHĀGAT -aḥ / ",5246,"190","190","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tataś ca tān skandhān upādāya tato bhavet // vicāryamāṇas tu sarvathā skandhāṃś c^āpy an-upādāya n^āsti kaścit tathāgataḥ /","""Therefore he could be said to be based in the factors of personal existence. From this investigation it follows There is no perfectly realized one not based in the factors of personal existence; […]."" [Sprung 197]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," SKANDH UPĀDĀY BHAV VICĀR SARVATH SKANDH UPĀDĀY KAŚCIT TATHĀGAT ","NO","","","sarvathā","","","","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2078vicār5246prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2079","vicār"," evaṃ KLIṢṬ -e api KLEŚ -ā VICĀR -yamāṇāḥ PAÑCADH -ā na SAṂBHAV -anti / ",5454,"198","198","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","evaṃ kliṣṭe 'pi kleśā vicāryamāṇāḥ pañcadhā na saṃbhavanti /","""Similarly, the afflictions, on being examined critically in the fivefold way, cannot exist in the afflicted consciousness, […]."" [Sprung 210]","Thought","passive","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," KLIṢṬ KLEŚ VICĀR PAÑCADH SAṂBHAV ","NO","","","pañcadhā","","kleśa","","","","","","","kliṣṭa","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2079vicār5454prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2080","vicār"," atr ^ EDĀN -īṃ VICĀR -yate — yadi NITY -atvaṃ NITY -a @ DARŚAN -aṃ SVABHĀV -a @ ŚŪNY -eṣu NITY -a @ GRĀH -o VIPARYĀS -a ity evaṃ VYAVASTHĀP -yate ; […] ",5551,"201","201","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","atr^edānīṃ vicāryate — yadi nityatvaṃ nitya-darśanaṃ svabhāva-śūnyeṣu nitya-grāho viparyāsa ity evaṃ vyavasthāpyate ; […]","""And now an analysis of this. If we define the theory or the belief that the imperishable exists in what is devoid of self-existence, as a misbelief, […]."" [Sprung 215]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," EDĀN VICĀR NITY NITY DARŚAN SVABHĀV ŚŪNY NITY GRĀH VIPARYĀS VYAVASTHĀP ","NO","","","grāha","","","","","","","","","","","yadi;;iti","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2080vicār5551prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2081","vicāra"," yathā c ^ aivaṃ CARAṆ -e VICĀR -aḥ ; evaṃ PARAMĀṆ -ūnām api PŪRV - @ ĀPAR -a @ DIGBHĀG -a @ SAṂBANDH -ena VICĀR -aḥ KĀRY -a iti / ",970,"33","33","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yathā c ^ aivaṃ caraṇe vicāraḥ ; evaṃ paramāṇūnām api pūrv^āpara-digbhāga-saṃbandhena vicāraḥ kārya iti /","""An analysis, similar to this one of the foot, should be carried out of the spatial relationships of ahead and behind for the minute particles as well."" [Sprung 77]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," CARAṆ VICĀR PARAMĀṆ PŪRV ĀPAR DIGBHĀG SAṂBANDH VICĀR KĀRY ","NO","kārya","","","","","","","","","","","caraṇa","","iti","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2081vicāra970prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2082","vicāra"," VEDAN - @ ĀD -ikam api SARV -aṃ RŪP -a @ VICĀR -eṇ ^ aiva SAM -aṃ YOJY -am / ",1427,"49","49","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vedan^ādikam api sarvaṃ rūpa-vicāreṇ ^ aiva samaṃ yojyam /","""Feeling and all the constitutive factors of personal existence may suitably be considered in the same way as material objects have been."" [Sprung 101]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VEDAN ĀD SARV RŪP VICĀR SAM YOJY ","YES","","","vedanā rūpa","","","","","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2082vicāra1427prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2083","vicāra"," eṣāṃ ca VISTAR -eṇa VICĀR -o MADHYAMAKĀVATĀR - @ ĀD -ibhyo AVASEY -aḥ // ",2299,"80","80","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","eṣāṃ ca vistareṇa vicāro madhyamakāvatār^ādibhyo avaseyaḥ //","""A detailed investigation of these topics can be had in the Madhyamakāvatāra and other works."" [Sprung 124]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VISTAR VICĀR MADHYAMAKĀVATĀR ĀD AVASEY ","NO","","","vistara avaseya","","","","","","","","","madhyamakāvatāra","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2083vicāra2299prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2084","vicāra"," ity ĀD -inā MADHYAMAKĀVATĀR -e VISTAR -eṇa VIHIT -a @ VICĀR -ād api PAKṢ -o BOD -dhavya iti n ^ eha punar VISTAR -a @ PRAPAÑC -a ĀRABH -yate // ",4080,"146","146","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ity ādinā madhyamakāvatāre vistareṇa vihita-vicārād api pakṣo boddhavya iti n ^ eha punar vistara-prapañca ārabhyate //","""This much from the Madhyamakāvatāra. My point of view can be comprehended from the investigation carried out there and I shall not enter into a lengthy exposition again here."" [Sprung 166-167]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," ĀD MADHYAMAKĀVATĀR VISTAR VIHIT VICĀR PAKṢ BOD VISTAR PRAPAÑC ĀRABH ","YES","","","vistara vihita","","","","","","","","prapañca","madhyamakāvatāra","pakṣa boddhavya","iti","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2084vicāra4080prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2085","vicāraṇā"," yataś ca evaṃ VICĀRAṆ -e KĀL -a @ TRAY -aṃ n ^ āsti ; TASMĀT KĀL -o na VID -yate ; […] ",4532,"164","164","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yataś ca evaṃ vicāraṇe kāla-trayaṃ n ^ āsti ; tasmāt kālo na vidyate ; […]","""It follows, after this kind of investigation, that the three phases of time do not exist. Time therefore, is not real; […]."" [Sprung 189]","Thought","locative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu",""," VICĀRAṆ KĀL TRAY TASMĀT KĀL VID ","NO","","","tasmād","vid/vind","","","","","","","","","kālatraya","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2085vicāraṇā4532prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2086","vicārita"," yathā c AITAT KĀL -a @ TRAY -aṃ VICĀRIT -am ; evam UTTAM - @ ĀDHAM -a @ MADHY - @ ĀD -īn EK -atv @ ĀD -īṃś ca LAKṢ -ayet / ",4533,"164","164","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yathā c^aitat kāla-trayaṃ vicāritam ; evam uttam^ādhama-madhy^ādīn ekatv^ādīṃś ca lakṣayet /","""And as the three phases of time have been investigated, in the same way 'It could be applied to high, low, middle and such distinctions, as well as to unity and so on.'"" [Sprung 189]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu",""," AITAT KĀL TRAY VICĀRIT UTTAM ĀDHAM MADHY ĀD EK ĀD LAKṢ  ","NO","","","uttama adhama ekatva","lakṣ","kālatraya","","","","","","","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2086vicārita4533prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2087","anuvicār"," […] a @ CINTY -aṃ BUDDH -a @ GOCAR -am ANUVICĀR -ayamāṇaḥ ; SARV -a @ DHARM -a @ PRASṚT -aṃ TATHĀGAT -a @ JÑĀN -am ANUCINT -ayamānaḥ ; a @ SAMASAM -aṃ BUDDH -a @ VIṢAY -aṃ SAṂPAŚY -amānaḥ ; […] ",24,"121","121","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] a-cintyaṃ buddha-gocaram anuvicārayamāṇaḥ ; sarva-dharma-prasṛtaṃ tathāgata-jñānam anucintayamānaḥ ; a-samasamaṃ buddha-viṣayaṃ saṃpaśyamānaḥ ; […]","""Meditating upon the inconceivable domain of the buddhas and reflecting upon the gnosis of the Realized One, which extends over the entire dharma-realm, he surveys the unequaled domain of the buddhas, […]."" [Boucher 116]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","pos",""," CINTY BUDDH GOCAR ANUVICĀR SARV DHARM PRASṚT TATHĀGAT JÑĀN ANUCINT SAMASAM BUDDH VIṢAY SAṂPAŚY ","NO","","","","","cintya buddhagocara","","","","","","anucint saṃpaś","","","","","Verb","anuvicār_examine","updated 2020-05-18","","2087anuvicār24rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2088","vicār"," atha khalu PRĀMODYARĀJ -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o […] a @ NIMIṢ -ābhyāṃ NAYAN -ābhyāṃ TATHĀGAT -a @ KĀY -am AVALOK -ayan DHARMADHĀT -um eva VICĀR -ayamāṇo GAMBHĪR -aṃ dur @ AVAGĀH -aṃ dur @ DṚŚ -aṃ dur @ ANUBODH -am a @ TARKY -aṃ TARK - @ ĀPAGAT -aṃ ŚĀNT -aṃ SŪKṢM -aṃ c ^ ĀNUPRAVIŚ -an ; […] ",24,"121","121","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","atha khalu prāmodyarājo bodhisattvo mahāsattvo […] 'nimiṣābhyāṃ nayanābhyāṃ tathāgata-kāyam avalokayan dharmadhātum eva vicārayamāṇo gambhīraṃ dur-avagāhaṃ dur-dṛśaṃ dur-anubodham a-tarkyaṃ tark^āpagataṃ śāntaṃ sūkṣmaṃ c ^ ānupraviśan ; […]","""Then the bodhisattva mahâsattva Pramodyarâja, […] beheld the Realized One’s body with unblinking eyes, reflecting only upon the dharma-realm, penetrating what is deep, difficult to fathom, difficult to see, difficult to understand, incomprehensible, beyond reason, tranquil, and subtle."" [Boucher 116]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","pos",""," PRĀMODYARĀJ BODHISATTV MAHĀSATTV NIMIṢ NAYAN TATHĀGAT KĀY AVALOK DHARMADHĀT VICĀR GAMBHĪR AVAGĀH DṚŚ ANUBODH TARKY TARK ĀPAGAT ŚĀNT SŪKṢM ĀNUPRAVIŚ ","NO","","","","","dharmadhātu","bodhisattva","","","","","avalok anupraviś","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2088vicār24rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2089","vicār"," […] PRĀMODYARĀJ -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -as TŪṢṆ -ī @ VYAVASTHIT -o ABHŪT DHARMADHĀT -um eva VICĀR -ayamāṇaḥ // ",24,"122","122","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] prāmodyarājo bodhisattvo mahāsattvas tūṣṇī-vyavasthito 'bhūt dharmadhātum eva vicārayamāṇaḥ //","""The bodhisattva mahâsattva Pramodyarâja remained silent, pondering only the dharma-realm."" [Boucher 116]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","pos",""," PRĀMODYARĀJ BODHISATTV MAHĀSATTV TŪṢṆ VYAVASTHIT ABHŪT DHARMADHĀT VICĀR ","NO","","","","","dharmadhātu","bodhisattva","","","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2089vicār24rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2090","vicār"," em ^ eva PRAJÑ -a @ VAR -a @ PĀRAMIT -āṃ CAR -anto PRAJÑ -ā UPĀY -a BAL -a ṚDDH -i VICĀR -amāṇo / TĀV -an na tāṃ PARAM -a @ ŚŪNYAT -a PRĀP -ṇoti YĀV -an na te KUŚAL -a @ MŪL -a BHAV -anti PŪRṆ -āḥ // ",178,"20","20. 9","ratnaguṇasaṃcayagāthā","sūtra","foundational","Prajñapāramitā","em ^ eva prajña-vara-pāramitāṃ caranto prajñā upāya bala ṛddhi vicāramāṇo / tāvan na tāṃ parama-śūnyata prāpṇoti yāvan na te kuśala-mūla bhavanti pūrṇāḥ //","""Just so someone who courses in wisdom, the best of perfections, And who accomplishes wisdom, skill in means, the powers and the ability to work wonders: As long as these wholesome roots remain unfulfilled So long he does not obtain that most excellent emptiness."" [Conze 20.10]","Action/operation","caus.denom","sing","Action/operation@Behaviour","Carry_out","perform","perform","neu",""," PRAJÑ VAR PĀRAMIT CAR PRAJÑ UPĀY BAL ṚDDH VICĀR TĀV PARAM ŚŪNYAT PRĀP YĀV KUŚAL MŪL BHAV PŪRṆ ","NO","","","","","tāvat yāvat","prajñā","","","","","","","","","","Verb","vicār_perform","updated 2020-05-18","","2090vicār178ratnaguṇasaṃcayagāthā","","","",NA,"","","","","","","","" "2091","vicāraṇā"," yadā ca MAÑJUŚR -īr BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o na kasmiṃścid DHARM -e CAR -ati ; YATH -ā @ BHŪT -aṃ ca DHARM -āṇāṃ SV -a @ LAKṢAṆ -aṃ VYAVALOK -ayati / yā khalv eṣu DHARM -eṣv a @ VICĀRAṆ -ā a @ VIKALPAN -ā ; AYAM UC -yate MAÑJUŚR -īr BODHISATTV -asya MAHĀSATTV -asy ĀCĀR -aḥ / ",3053,"166","14. 6","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yadā ca mañjuśrīr bodhisattvo mahāsattvo na kasmiṃścid dharme carati ; yathā-bhūtaṃ ca dharmāṇāṃ sva-lakṣaṇaṃ vyavalokayati / yā khalv eṣu dharmeṣv a-vicāraṇā a-vikalpanā ; ayam ucyate mañjuśrīr bodhisattvasya mahāsattvasy^ācāraḥ /","""[…] when, moreover, Mañgusrī, he clings to no law whatever and sees the real character of the laws (or things); when he is refraining from investigating and discussing these laws, Mañgusrī; that is called the conduct of a Bodhisattva Mahāsattva."" [Kern 262]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu.neg",""," MAÑJUŚR BODHISATTV MAHĀSATTV DHARM CAR  YATH BHŪT DHARM SV LAKṢAṆ VYAVALOK DHARM VICĀRAṆ VIKALPAN AYAM UC MAÑJUŚR BODHISATTV MAHĀSATTV ĀCĀR ","YES","","","a","","","","vikalpanā","bodhisattva ācāra","","","vyavalok","dharma","","","","Noun","vicāraṇā_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2091vicāraṇā3053saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2092","vicāra"," na NYĀYY -am ANVAYAV -ataḥ PARIGṚH -ya LIṄG -aṃ BHŪY -o VIMOK -tum iti yo api hi me VICĀR -aḥ / so api PRAṆAŚ -yati VICINT -ya NṚP -a @ PRAVĪR -āṃs tān ye TAP -o @ VAN -aṃ APĀS -ya GṚH -āṇy ATĪY -uḥ // ",364,"7.50","7.50","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","na nyāyyam anvayavataḥ parigṛhya liṅgaṃ bhūyo vimoktum iti yo 'pi hi me vicāraḥ / so 'pi praṇaśyati vicintya nṛpa-pravīrāṃs tān ye tapo-vanaṃ apāsya gṛhāṇy atīyuḥ //","""For my thought also that it would not be proper for a man of good family to give up the badges once put on carries no weight, when I think of the royal heroes who gave up the groves of asceticism and returned to their homes."" [Johnston 41]","Thought","nominative","sing","Thought@Matter of thought","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","thought esp. focused","neu",""," NYĀYY ANVAYAV PARIGṚH LIṄG BHŪY VIMOK VICĀR PRAṆAŚ VICINT NṚP PRAVĪR TAP VAN APĀS GṚH ATĪY ","NO","","praṇaś","","","","","","","","","vicint","","","iti","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2092vicāra364saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2093","vicāra"," tatr ^ āpi TAD @ DHARM -a @ GAT -ān VITARK -ān GUṆ - @ ā @ GUṆ -e ca PRASṚT -ān VICĀR -ān / BUDDH -vā MAN -aḥ @ KṢOBH -a @ KAR -ān a @ ŚĀNT -āṃs TAD @ VIPRAYOG -āya MAT -iṃ ca- KĀR -a // ",965,"17.44","17.44","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tatr ^ āpi tad-dharma-gatān vitarkān guṇ^ā-guṇe ca prasṛtān vicārān / buddhvā manaḥ-kṣobha-karān a-śāntāṃs tad-viprayogāya matiṃ cakāra //","""At that point too, understanding the initial reflections on those elements and the sustained reflections on their merit and demerit to be disturbing to the mind and not to lead to tranquillity, he determined to rid himself of them."" [Johnston 106]","Thought","accusative","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu.neg",""," TAD DHARM GAT VITARK GUṆ GUṆ PRASṚT VICĀR BUDDH MAN KṢOBH KAR ŚĀNT TAD VIPRAYOG MAT KĀR ","NO","bodh/budh","","aśānta","manas kṣobha viprayogāya","","","vitarka","","","","","guṇa aguṇa","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2093vicāra965saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2094","vicāra"," VIVIKT -aṃ KĀM -air VIVIKT -aṃ PĀP -akair a @ KUŚAL -air DHARM -aiḥ sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -aṃ VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ PRATHAM -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",86,"ch.397c2","i —a — ii — 4 — b — 12 — i; ii; iii; iv ms. 3a6l; sh. 14 — 1; w. *63 — 16; p. 7a6; d. 6b2; n. 7b7; co. 6b7; ch. 397c2","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""At this moment, he dwells having attained the first absorption which is separated from sensual pleasures, is separated from bad and unwholesome factors, is possessed of rough mental examination, is possessed of subtle investigation, [has] joy and pleasure born of separation, [and is endowed] with five limbs."" [Deleanu 451]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu",""," VIVIKT KĀM VIVIKT PĀP KUŚAL DHARM VITARK VICĀR VIVEK J PRĪT SUKH PRATHAM DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","sa","dhyāna","","","vitarka","kāma pāpaka akuśala","","","viveka prīti sukha","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2094vicāra86śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2095","vicāra"," sa VITARK -a @ VICĀR -āṇāṃ VYUPAŚAM -ād ADHYĀTM -a @ SAṂPRASĀD -āc CETAS -a EKOT -ī @ BHĀV -ād a @ VITARK -am a @ VICĀR -aṃ SAMĀDH -i @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ DVITĪY -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",87,"22","śbhi 22","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sa vitarka-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekotī-bhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""'Due to the stilling of the rough mental examination and subtle investigation, due to inner clarity, due to singleness of mind, he [i.e., the ascetic] dwells having attained the second absorption which is without rough mental examination, without subtle investigation, born of concentration, [and is characterised by] joy and pleasure'."" [Deleanu 534 n.175]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR VYUPAŚAM ADHYĀTM SAṂPRASĀD CETAS EKOT BHĀV VITARK VICĀR SAMĀDH J PRĪT SUKH DVITĪY DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","","vyupaśama","","","vitarka","saṃprasāda ekotībhāva samādhi prīti sukha dhyāna","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2095vicāra87śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2096","pravicār"," iyaṃ STR -ī kena PRAGHĀTIT - ^ eti / anen ĀKHYĀT -am AHAM api BHAV -anto na JĀN -e MAY ^ āpy eṣā evam eva DṚṢṬ - ^ eti / TAD IDĀN -īṃ SVĀM -ina evaṃ PRAVICĀR -ayantv iti / ",281,"52","52. 3 — 54. 5","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","iyaṃ strī kena praghātit^eti / anen^ākhyātam aham api bhavanto na jāne may ^ āpy eṣā evam eva dṛṣṭ ^ eti / tad idānīṃ svāmina evaṃ pravicārayantv iti /","""We asked him: 'Who killed this woman' and he replied: 'Sirs, I, too, do not know. Even I found her thus. Now, therefore, may your lordships yourselves investigate.'"" [Rajapatirana 23]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu","","  STR PRAGHĀTIT   ĀKHYĀT AHAM BHAV JĀN MAY DṚṢṬ TAD IDĀN SVĀM PRAVICĀR ","NO","","","","","ka","bhavat svāmin","","","","","jānā/jānī","","","","","Verb","pravicār_examine","updated 2020-05-18","","2096pravicār281suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "2097","pravicār"," SACED ADY -a KUMĀR -aḥ punar NIPUṆ -ataraṃ PRAVICĀR -yate VAYAM api RĀJ -ñaḥ SUVARṆ -a @ LAKṢ -am ANUPRAYACCH -āma iti / ",461,"87","87. 1 — 89. 3","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","saced adya kumāraḥ punar nipuṇataraṃ pravicāryate vayam api rājñaḥ suvarṇa-lakṣam anuprayacchāma iti /","""'If this boy is again investigated more thoroughly, today, we too shall give the king a 100,000 of gold?'"" [Rajapatirana 38]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu",""," SACED ADY KUMĀR NIPUṆ PRAVICĀR VAYAM RĀJ SUVARṆ LAKṢ ANUPRAYACCH ","NO","","","ced nipuṇatara","","kumāra","","","","","","","","","","","Verb","pravicār_examine","updated 2020-05-18","","2097pravicār461suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "2098","vicārita"," BHAV -antaḥ kim atra na VICĀRIT -aṃ yad BHŪY -o VICĀR -yate yac ca KATH -ayata RĀJ -a @ KOŚ -a eṣa SAṂVARDDHIT -o BHAV -at ^ īti / ",469,"89","89. 3 — 91. 5","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","bhavantaḥ kim atra na vicāritaṃ yad bhūyo vicāryate yac ca kathayata rāja-kośa eṣa saṃvarddhito bhavat ^ īti /","""'What has not been investigated in this matter that it has to be investigated again, and that you should say the royal treasury will be augmented? […]'"" [Rajapatirana 39]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu.neg",""," BHAV VICĀRIT BHŪY VICĀR KATH RĀJ KOŚ SAṂVARDDHIT BHAV ","NO","","","na bhūyas","","","","","","","","kath","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2098vicārita469suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "2099","vicārita"," nir @ GHṚṆ -āś c ^ ā @ VIŚEṢ -a @ JÑĀ aho RĀJ -ño asya MANTR -iṇaḥ / yair evaṃ VINAY - @ OPET -as tvaṃ PUTR -a na VICĀRIT -aḥ / ",527,"99","99. 2 — 101. 102","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","nir-ghṛṇāś c^ā-viśeṣa-jñā aho rājño 'sya mantriṇaḥ / yair evaṃ vinay^opetas tvaṃ putra na vicāritaḥ /","""Alas! the ministers of this king, by whom you, son, possessed of discipline, have not thus been investigated, are devoid of mercy and ignorant of excellences."" [Rajapatirana 43.5]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examined","examined","neu.neg",""," GHṚṆ VIŚEṢ JÑĀ RĀJ MANTR VINAY OPET PUTR VICĀRIT ","NO","","","na","","putra","mantrin","","","","","","","","","","Adj","vicārita_examined","updated 2020-05-18","","2099vicārita527suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "2100","vicāra"," a @ PARINIṢPANN -ā PRAJÑĀPĀRAMIT -ā RŪP - @ ā @ PARINIṢPATTIT -aḥ / […] DṚṢṬ -a @ ŚRUT -a @ MAT -a @ VIJÑĀT -a @ MANYAN -ā @ STHIT -a @ VITARK -a @ VICĀR - @ ĀRAMBAṆ -a @ MĀY - @ ERṢY -ā @ MĀTSARY -a @ SAṂYOG -a […] ",751,"27","27","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","a-pariniṣpannā prajñāpāramitā rūp^ā-pariniṣpattitaḥ / […] dṛṣṭa-śruta-mata-vijñāta-manyanā-sthita-vitarka-vicār^ārambaṇa-māy^erṣyā-mātsarya-saṃyoga […]","""[…] that because of the lack of total reality of form etc., to: […] what is seen, heard, learnt and discerned, vain conceit, stability, applied and sustained thought, objective support, deceitfulness, envy and meanness […]."" [Conze 29]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","thought esp. focused","mental examination","neu.neg",""," PARINIṢPANN PRAJÑĀPĀRAMIT RŪP PARINIṢPATTIT DṚṢṬ ŚRUT MAT VIJÑĀT MANYAN STHIT VITARK VICĀR ĀRAMBAṆ MĀY ERṢY MĀTSARY SAṂYOG ","YES","","","","","","","mata vijñāta manyanā sthita vitarka māyā īrṣyā mātsarya","pariniṣpannā","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2100vicāra751suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2101","vicār"," […] tac ca TATHĀGAT -o na VITARKK -ayati na VICĀR -ayati na KALP -ayati / na VIKALP -ayati na BHĀṢ -ayati n ODĀHAR -ati na PRAVYĀHAR -ati SATV -ānāṃ c ^ aivam BHAV -ati BHĀṢ -ate TATHĀGAT -a iti TATHĀGAT -aś c ^ ĀTYANT -a @ SAMĀPANN -a SARV -eṇa SARV -am AKṢAR -a @ VIJÑAPT -iṃ na VIJÑĀP -ayati / ",232,"5","5r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] tac ca tathāgato na vitarkkayati na vicārayati na kalpayati / na vikalpayati na bhāṣayati n^odāharati na pravyāharati satvānāṃ c^aivam bhavati bhāṣate tathāgata iti tathāgataś c^ātyanta-samāpanna sarveṇa sarvam akṣara-vijñaptiṃ na vijñāpayati /","""And about this the Tathāgata does not reason, analyse, conceptualize, discriminate, speak, utter, or verbalize. Yet, sentient beings think that the Tathāgata speaks. [But] the Tathāgata, being completely absorbed in uninterrupted contemplation, does not communicate [any] information through words."" [Lugli]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Close_mental examination/scrutiny@Continued_thinking/reflection/contemplation","examine","examine","neu.neg",""," TATHĀGAT VITARKK VICĀR KALP VIKALP BHĀṢ ODĀHAR PRAVYĀHAR SATV BHAV BHĀṢ TATHĀGAT TATHĀGAT ĀTYANT SAMĀPANN SARV SARV AKṢAR VIJÑAPT VIJÑĀP  ","NO","","","na","vijñā","","tathāgata","vitark kalp vikalp bhāṣ udāhar pravyāhar","samāpanna","","","","","","","","Verb","vicār_examine","updated 2020-05-18","","2101vicār232tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2102","vicāra"," VIKṢEP -o a @ SAMPRAJANY -aṃ ca KAUKṚTY -aṃ MIDDH -am eva ca / VITARK -aś ca VICĀR -aś c ^ ety UPAKLEŚ -ā DVAY -e DVIDH -ā // ",14,"14","13","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","vikṣepo 'samprajanyaṃ ca kaukṛtyaṃ middham eva ca / vitarkaś ca vicāraś c ^ ety upakleśā dvaye dvidhā //","""[…] distractedness, lack of recognition, regret, and torpor, initial mental application, and subsequent discursive thought: the last two pairs are of two kinds."" [Anacker 187]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," VIKṢEP SAMPRAJANY KAUKṚTY MIDDH VITARK VICĀR UPAKLEŚ DVAY DVIDH ","NO","","","","upakleśa","","","vikṣepa asamprajanya kaukṛtya middha vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2102vicāra14triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2103","vicāra"," VIKṢEP -o a @ SAṂPRAJANY -añ ca KAUKṚTY -aṃ MIDDH -am eva ca / VITARK -aś ca VICĀR -aś c ^ ety UPAKLEŚ -ā DVAY -e DVIDH -ā // ",664,"90","90","triṃśikābhāṣya","śāstra","commentarial","yogācāra","vikṣepo 'samprajanyañ ca kaukṛtyaṃ middham eva ca / vitarkaś ca vicāraś c ^ ety upakleśā dvaye dvidhā //","""[…] distractedness, lack of recognition, regret, and torpor, initial mental application, and subsequent discursive thought: the last two pairs are of two kinds."" [Anacker 187]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought esp. focused","a caitasika dharma","neu.neg",""," VIKṢEP SAṂPRAJANY KAUKṚTY MIDDH VITARK VICĀR UPAKLEŚ DVAY DVIDH ","NO","","","upakleśa","","","","vikṣepa asamprajanya kaukṛtya middha vitarka","","","","","","","","","Noun","vicāra_thought esp. focused","updated 2020-05-18","","2103vicāra664triṃśikābhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2104","vikalpa"," yadi PAÑC -a VIJÑĀN -a @ KĀY -āḥ sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ KATHAM a @ VIKALP -akā ity UC -yante / ",721,"22","022|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi pañca vijñāna-kāyāḥ sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ katham a-vikalpakā ity ucyante /","""But, if the five sense consciousnesses are always accompanied by vitarka and vicāra, how are they defined as free from vikalpa?"" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PAÑC VIJÑĀN KĀY VITARK VICĀR KATHAM VIKALP UC ","YES","","","a","vijñāna","","","","","","","vitarka vicāra","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2104vikalpa721abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2105","vikalpa"," NIRŪPAṆ - @ ĀNUSMARAṆ -a @ VIKALP -en ^ ā @ VIKALP -akāḥ / ",722,"22","022|19","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nirūpaṇ^ānusmaraṇa-vikalpen ^ ā-vikalpakāḥ /","""They are free from vikalpa to the extent that they are free from nirūpaṇavikalpa and from anusmaraṇavikalpa."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," NIRŪPAṆ ĀNUSMARAṆ VIKALP VIKALP ","YES","","","nirūpaṇa anusmaraṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2105vikalpa722abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2106","vikalpa"," TRIVIDH -aḥ KIL -a VIKALP -aḥ / ",723,"22","022|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","trividhaḥ kila vikalpaḥ /","""[...] vikalpa is of three types: vikalpa in and of itself or by definition, vikalpa consisting of examination, and vikalpa consisting of remembering."" [Pruden 97]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," TRIVIDH KIL VIKALP ","NO","","","trividha svabhāva abhinirūpaṇā anusmaraṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2106vikalpa723abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2107","vikalpa"," TAD eṣāṃ SVABHĀV -a @ VIKALP -o asti / ",725,"22","022|20-022|21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tad eṣāṃ svabhāva-vikalpo 'sti /","""The five sense consciousnesses include the first type of vikalpa but not the other two. This is why one says that they are free from vikalpa, in the same way that when a horse has only one foot, one says that it does not have any feet."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," TAD SVABHĀV VIKALP ","YES","","as","svabhāva","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2107vikalpa725abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2108","vikalpa"," tatra SVABHĀV -a @ VIKALP -o VITARK -aḥ / ",729,"22","022|22","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra svabhāva-vikalpo vitarkaḥ /","""'Vikalpa by definition' is vitarka, which we shall study in the chapter on the mental states."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," SVABHĀV VIKALP VITARK ","YES","","","svabhāva vitarka prajñā mānasa vyagra smṛti","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2108vikalpa729abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2109","vikalpa"," MAN -o @ VIJÑĀN -a @ SAṂPRAYUKT -ā PRAJÑ -ā MĀNAS - ^ īty UC -yate / a @ SAMĀHIT -ā VYAGR - ^ ety UC -yate / sā hy ABHINIRŪPAṆ -ā @ VIKALP -aḥ / ",735,"22","022|25-022|26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","mano-vijñāna-saṃprayuktā prajñā mānas^īty ucyate / a-samāhitā vyagr^ety ucyate / sā hy abhinirūpaṇā-vikalpaḥ /","""Mental prajna, that is, the discernment of the dharmas associated with the mental consciousness, but dispersed, that is to say, not concentrated, not in the state of absorption, is either vikalpa of examination or by definition."" [Pruden 97-98]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," MAN VIJÑĀN SAṂPRAYUKT PRAJÑ MĀNAS UC   SAMĀHIT VYAGR UC   ABHINIRŪPAṆ VIKALP ","YES","","","vijñāna prajñā vyagra abhinirūpaṇā","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2109vikalpa735abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2110","vikalpa"," MAT -a @ VIKALP - @ ĀRTH -o vā @ ŚABD -aḥ / APAR -e punar ĀH -uḥ / ",1323,"40","040|20","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","mata-vikalp^ārtho vā-śabdaḥ / apare punar āhuḥ /","""The expression 'or rather' introduces the explanation of other masters."" [Pruden 159]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," MAT VIKALP ĀRTH ŚABD APAR ĀH ","YES","","","mata","artha","","","","","","vā","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2110vikalpa1323abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2111","vikalpa"," atra punar JĀT -i @ DRAVY -aṃ GṚH -yate / BHŪT -a @ CATUṢK - @ ĀNTAR -āṇāṃ SV -a @ JĀT -y @ an @ ATIKRAM -āt / kaḥ punar yat sa evaṃ VIKALP -ena VAK -tum / CCHAND -ato api hi VĀC -āṃ PRAVṚTT -ir ARTH -as tu PARĪKṢY -aḥ / ",1772,"54","054|01-054|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atra punar jāti-dravyaṃ gṛhyate / bhūta-catuṣk^āntarāṇāṃ sva-jāty-an-atikramāt / kaḥ punar yat sa evaṃ vikalpena vaktum / cchandato 'pi hi vācāṃ pravṛttir arthas tu parīkṣyaḥ /","""The nature of all four of the primary elements remains the same, in that they support the derived element of odor or the derived elements of visibles, tastes, and tangibles. But why do you express yourself in an ambiguous manner and use the word dravya in two different meanings? Words are subject to caprice, but one must examine their meaning."" [Pruden 188]","Relationship","instrumental","sing","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," JĀT DRAVY GṚH BHŪT CATUṢK ĀNTAR SV JĀT ATIKRAM VIKALP VAK CCHAND VĀC PRAVṚTT ARTH PARĪKṢY  ","NO","","","","pravṛtti","","","","","","","","chanda","ka vac/vak","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2111vikalpa1772abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2112","vikalpa"," DUḤKH -a @ PRATIKĀR -e ca SUKH -a @ BUDDH -er DUḤKH -a @ VIKALP -e ca / na hi TĀVAT SUKH -am iti VED -yate KIÑCID YĀV -an na DUḤKH - @ ĀNTAR -eṇ OPADRUT -o BHAV -ati […] ",10352,"330","330|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","duḥkha-pratikāre ca sukha-buddher duḥkha-vikalpe ca / na hi tāvat sukham iti vedyate kiñcid yāvan na duḥkh^āntareṇ^opadruto bhavati […]","""Because the idea of pleasure has for its object, not a real pleasure, but sometime a remedy for suffering or a modification of suffering. (a) As long as a person is not tormented by sufferings which are caused by hunger, thirst, cold, heat, fatigue, or desire, he will not have any sensation which he will feel to be agreeable."" [Pruden 903]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," DUḤKH PRATIKĀR SUKH BUDDH DUḤKH VIKALP TĀVAT SUKH VED KIÑCID YĀV DUḤKH ĀNTAR OPADRUT BHAV ","YES","","","duḥkha","","","","","","","","pratikāra","","buddhi","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2112vikalpa10352abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2113","vikalpa"," TASMĀT PRATĪKĀR -a ev ā @ VID -uṣāṃ SUKH -a @ BUDDH -ir na SUKH -e DUḤKH -a @ VIKALP -e ca VĀL -aḥ SUKH -a @ BUDDH -im UTPĀD -ayanti yath ^ ĀṂŚ -ād AṂŚ -aṃ BHĀR -aṃ SAṂCĀR -ayantaḥ / ",10354,"330","330|20-330|21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasmāt pratīkāra ev^āviduṣāṃ sukha-buddhir na sukhe duḥkha-vikalpe ca vālaḥ sukha-buddhim utpādayanti yath^āṃśād aṃśaṃ bhāraṃ saṃcārayantaḥ /","""Consequently the ignorant have the idea of pleasure, not with regard to true pleasure, but with regard to the relief of suffering. (b) Fools also have the idea of pleasure with regard to the modification of suffering: for example to pass a burden from one shoulder to another."" [Pruden 903]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," TASMĀT PRATĪKĀR VID SUKH BUDDH SUKH DUḤKH VIKALP VĀL SUKH BUDDH UTPĀD ĀṂŚ AṂŚ BHĀR SAṂCĀR ","YES","","","duḥkha","","","","","","saṃcar","","pratīkāra","","buddhi","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2113vikalpa10354abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2114","vikalpa"," DAŚ -a vā NAV -a v ^ eti MAT -a @ VIKALP -ā ARTH -o vā @ ŚABD -aḥ / ",12604,"412","412|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa vā nava v^eti mata-vikalpā 'rtho vā-śabdaḥ /","translation not available","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," DAŚ NAV MAT VIKALP ARTH ŚABD ","YES","","","mata","artha","","","","","","vā","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2114vikalpa12604abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2115","vikalpa"," STR -ī @ PURUṢ - @ ENDRIY -ayos TĀVAT SATTV -a @ BHED -a @ VIKALP -ayoḥ / tatra SATTV -a @ BHED -aḥ STR -ī PURUṢ -a iti /",1244,"38","038|15-038|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","strī-puruś^endriyayos tāvat sattva-bheda-vikalpayoḥ / tatra sattva-bhedaḥ strī puruṣa iti /","""The sexual organs are the predominating influence (1) with regard to the distribution of living beings: it is by reason of these two that living beings form the categories of male and female;"" [Pruden 154]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","sort/type","neu",""," STR PURUṢ ENDRIY TĀVAT SATTV BHED VIKALP   SATTV BHED STR PURUṢ ","YES","","","indriya bheda","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2115vikalpa1244abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2116","vikalpa"," SATTV -a @ VIKALP -aḥ STAN - @ ĀD -i @ SAṂSTHĀN -a @ SVAR - @ ĀCĀR - @ ĀNYATHĀTV -am / SAṂKLEŚ -a @ VYAVADĀN -ayor ity APAR -e / ",1246,"038.15.038.16","038|17-038|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sattva-vikalpaḥ stan^ādi-saṃsthāna-svar^ācār^ānyathātvam / saṃsleśa-vyavadānayor ity apare /","""[...] and (2) with regard to the differentiation of living beings: by reason of these two organs, there are, among the sexes, differences of physical form, voice, and manner of being. Some other masters do not admit this explanation."" [Pruden 154]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","sort/type","neu",""," SATTV VIKALP STAN ĀD SAṂSTHĀN SVAR ĀCĀR ĀNYATHĀTV SAṂKLEŚ VYAVADĀN APAR ","YES","","","sattva","","","","","","anyathātva","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2116vikalpa1246abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2117","vikalpa"," YASMĀD ih ^ EṢṬ -am CITT - @ ĀŚRAY -as TAD VIKALP -aḥ STHIT -iḥ SAṂKLEŚ -a eva ca / SAṂBHĀR -o VYAVADĀN -aṃ ca YĀV -atā TĀV -ad INDRIY -am // ",1314,"40","040|12-040|13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yasmād ih^eṣṭam citt^āśrayas tad vikalpaḥ sthitiḥ saṃkleśa eva ca / saṃbhāro vyavadānaṃ ca yāvatā tāvad indriyam //","""The support of the mind; that which subdivides, prolongs, and defiles this support; that which prepares the purification and which does purify it: these are all the indriyas."" [Pruden 158]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","sort/type","neu",""," YASMĀD EṢṬ CITT ĀŚRAY TAD VIKALP STHIT SAṂKLEŚ SAṂBHĀR VYAVADĀN YĀV TĀV INDRIY ","YES","","","citta","indriya","","","","","","","āśraya sthiti saṃkleśa saṃbhāra vyavadāna","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2117vikalpa1314abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2118","vikalpa"," tatra CITT - @ ĀŚRAY -aḥ ṢAḌ INDRIY -āṇi / ETAC ca ṢAḌ ĀYATAN -aṃ MAUL -aṃ SATTV -a @ DRAVY -am / tasya STR -ī @ PURUṢ -a @ VIKALP -aḥ STR -ī @ PURUṢ - @ ENDRIY -ābhyāṃ STHIT -ir JĪVIT - @ ENDRIY -eṇa SAṂKLEŚ -o VEDAN -ābhiḥ / ",1318,"40","040|14-040|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra citt^āśrayaḥ ṣaḍ indriyāṇi / etac ca ṣaḍ āyatanaṃ maulaṃ sattva-dravyam / tasya strī-puruṣa-vikalpaḥ strī-puruṣ^endriyābhyāṃ sthitir jīvit^endriyeṇa saṃkleśo vedanābhiḥ /","""The support of the mind consists of the six organs of consciousness, from the organ of sight to the mental organ. These are the six internal āyatanas which are the primary constituents of a living being. This sixfold support is differentiated by reason of the sexual organs. It lasts for a time by reason of the vital organ. It is defiled by reason of the five sensations."" [Pruden 158]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","sort/type","neu",""," CITT ĀŚRAY ṢAḌ INDRIY  ETAC ṢAḌ ĀYATAN MAUL SATTV DRAVY STR PURUṢ VIKALP STR PURUṢ ENDRIY STHIT JĪVIT ENDRIY SAṂKLEŚ VEDAN ","YES","","","strī puruṣa","","","","","","","","","indraiya","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2118vikalpa1318abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2119","vikalpa"," ANYATH -ā ca KĀYIK -am SUKH -am ANUGṚHṆ -āty ANYATH -ā CAITASIK -am / evam DUḤKH -am ANYATH -ā KĀYIK -am UPAHAN -ty ANYATH -ā CAITASIK -am / UPEKṢ -āyāṃ tv eṣa VIKALP -o n ^ āsty ata UPEKṢAṆ -aṃ PRATYA @ VIKALPAN -ād a @ BHED -aḥ / ",1373,"42","042|05-042|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","anyathā ca kāyikam sukham anugṛhṇāty anyathā caitasikam / evam duḥkham anyathā kāyikam upahanty anyathā caitasikam / upekṣāyāṃ tv eṣa vikalpo n ^ āsty ata upekṣaṇaṃ praty-a-vikalpanād a-bhedaḥ /","""Accordingly as the agreeable or disagreeable sensations are bodily or mental, they do good or harm according to a mode of operation that is special to them, and they are not felt in the same way."" [Pruden 162]","Relationship","nominative","sing","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu.neg",""," ANYATH KĀYIK SUKH ANUGṚHṆ ANYATH CAITASIK   DUḤKH ANYATH KĀYIK UPAHAN ANYATH CAITASIK UPEKṢ VIKALP UPEKṢAṆ PRATYA VIKALPAN BHED ","NO","","as","na","","","","","upekṣā","anyathā","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2119vikalpa1373abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2120","vikalpa"," DUḤKH - @ OTPATT -ir ity ĀD -ita eva te DUḤKH -a @ HET -avo na SUKH -asya / ANT -e tu TAD @ DUḤKH -aṃ VṚDDH -im ĀPANN -aṃ VYAKT -im ĀPAD -yata iti / evam ĪRYĀPATH -a @ VIKALP -e api VAK -tavyam / ",10351,"330","330|17-330|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","duḥkh^otpattir ity ādita eva te duḥkha-hetavo na sukhasya / ante tu tad-duḥkhaṃ vṛddhim āpannaṃ vyaktim āpadyata iti / evam īryāpatha-vikalpe 'pi vaktavyam /","""Because the causes of pleasure are not always the causes of pleasure. The things that one pretends to be causes of pleasure,—food, drink, cold, warmth, etc.,—when they are grasped or experienced to excess or out of season become causes of suffering. Now it is inadmissible that a cause of pleasure, because it has increased, or presents itself at a different moment,—even if it remains completely the same,—would produce suffering. Consequently these pretended causes of pleasure are, from their origins, the causes of suffering and not the causes of pleasure: for later suffering will grow and become felt. The same holds for the four positions (īryāpatha), the position of lying down, sitting down, etc."" [Pruden 902-903]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu",""," DUḤKH OTPATT ĀD DUḤKH HET SUKH  ANT TAD DUḤKH VṚDDH ĀPANN VYAKT ĀPAD ĪRYĀPATH VIKALP VAK ","YES","","","ādi anta īryāpatha","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2120vikalpa10351abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2121","vikalpa"," evaṃ ŚRĀNT -asy ERYĀPATH -a @ VIKALP -eṣu VED -itavyam / ANT -e KUT -o DUḤKH -a @ BUDDH -ir ĀRAMBH -o yadi n ĀD -ita iti CET / ",10435,"332","332|26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evaṃ śrāntasy^eryāpatha-vikalpeṣu veditavyam / ante kuto duḥkha-buddhir ārambho yadi n^ādita iti cet /","""The same explanation holds for the impression of pleasure brought about by the changing of bodily position which has caused fatigue."" [Pruden 908]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu",""," ŚRĀNT ERYĀPATH VIKALP VED ANT KUT DUḤKH BUDDH ĀRAMBH ĀD CET  ","YES","","","īryāpatha anta ādi","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2121vikalpa10435abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2122","vikalpaka"," CITT -a @ KṢEP -o MAN -aś @ CITT -e / MAN -o @ VIJÑĀN -a ity ARTH -aḥ / na hi PAÑC -asu VIJÑĀN -a @ KĀY -eṣu CITT -aṃ KṢIP -yate / a @ VIKALP -akatvāt / ",7637,"233","233|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","citta-kṣepo manaś-citte / mano-vijñāna ity arthaḥ / nahi pañcasu vijñāna-kāyeṣu cittaṃ kṣipyate / a-vikalpakatvāt /","""Mental-trouble is produced in the mental consciousness. The expression that the Karika uses, manascitta, 'mental thought,' is equivalent to the expression manovijñāna, 'mental consciousness, consciousness of the manas.' The five sense consciousnesses cannot be troubled because they are free from imagining, inquiry and memory, and mental trouble is the imagining of that which does not exist (asadvikalpa)."" [Pruden 632-633]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," CITT KṢEP MAN CITT  MAN VIJÑĀN ARTH   PAÑC VIJÑĀN KĀY CITT KṢIP VIKALP ","YES","","","a","","","","","","","citta","manas vijñāna","","","","","Noun","vikalpaka_abstract thought","updated 2020-05-18","","2122vikalpaka7637abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2123","vikalpaka"," KASMĀT KĀYIK -ī VEDAN -ā na MAN - @ OPAVICĀR -aḥ / n ^ aiva hy asau MAN -a ev ĀŚRIT -ā n ^ āpy UPAVICĀR -ikā a @ VIKALP -akatvād ity a @ YOG -aḥ / ",5016,"147","147|09-147|10","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kasmāt kāyikī vedanā na man^opavicāraḥ / n ^ aiva hy asau mana ev āśritā n^āpy upavicārikā a-vikalpakatvād ity a-yogaḥ /","""Why not define bodily (kāyikī) sensation as manopavicāra. Without doubt bodily sensation has the manas for its support, but it also has the material organs (eye, etc) for its support. It is free from vikalpa (like the visual consciousness, etc, to which it is associated); and it is no longer upavicārikā, [that is, susceptible of 'consideration,' samtīrikā]."" [Pruden 432]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," KASMĀT KĀYIK VEDAN MAN OPAVICĀR MAN ĀŚRIT UPAVICĀR VIKALP YOG ","YES","","","a","","","","","kāyika vedanā","","manas","upavicāra","","","","","Noun","vikalpaka_abstract thought","updated 2020-05-18","","2123vikalpaka5016abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2124","vikalpana"," s OPEKṢ - @ ENDRIY -am / kiṃ KĀY -ikī CAITAS -ik ^ īty ĀH -a / UBHAY -ī kiṃ punaḥ KĀRAṆ -am iyam ABHISAM -asy ^ AIK -am INDRIY -aṃ KRI -yate / a @ VIKALPAN -āt // ",1366,"42","042|01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","s^opekṣ^endriyam / kiṃ kāyikī caitasik^īty āha / ubhayī kiṃ punaḥ kāraṇam iyam abhisamasy^aikam indriyaṃ kriyate / a-vikalpanāt //","""Intermediate sensation, which neither comforts nor harms, is the sensation 'neither-pain-nor-pleasure.' This is what is termed the sensation or indriya of equanimity. Is this sensation bodily or mental? It is both. (Either bodily or mental, intermediate sensation is a sensation of equanimity.) The sensation of equanimity presents then a double characteristic; consequently it constitutes only one indriya, because there is no vikalpana here."" [Pruden 161-162]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg","disputed"," OPEKṢ ENDRIY   KĀY CAITAS ĀH  UBHAY KĀRAṆ ABHISAM AIK INDRIY KRI   VIKALPAN ","YES","","","a","indriya","","","","upekṣā eka","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2124vikalpana1366abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2125","vikalpana"," CAITAS -ikaṃ hi SUKH -a @ DUḤKH -aṃ PRĀY -eṇa VIKALPAN -ād UTPAD -yate na tu KĀY -ikam / VIṢAY -a @ VAŚ -ād ARH -atām apy UTPATT -eḥ / ",1367,"42","042|02","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","caitasikaṃ hi sukha-duḥkhaṃ prāyeṇa vikalpanād utpadyate na tu kāyikam / viṣaya-vaśād arhatām apy utpatteḥ /","""As a general rule, agreeable or disagreeable mental sensation proceeds from a concept, from the concept of 'dear' or 'hateful,' etc. Contrarily, bodily sensation is produced from an external object independent of psychological states: Arhats do not have sympathies and antipathies, they do not conceive of the idea of dear or the idea of hateful, and yet they are subject nevertheless to physical pain and pleasure."" [Pruden 162]","Thought","ablative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," CAITAS SUKH DUḤKH PRĀY VIKALPAN UTPAD KĀY VIṢAY VAŚ ARH UTPATT ","NO","","","","","","","","kāyika","","caitasika","","","sukha duḥkha utpad","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2125vikalpana1367abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2126","vikalpana"," UPEKṢ -āyāṃ tv eṣa VIKALP -o n ^ āsty ata UPEKṢAṆ -aṃ praty a @ VIKALPAN -ād a @ BHED -aḥ / ",1373,"42","042|05-042|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","upekṣāyāṃ tv eṣa vikalpo n ^ āsty ata upekṣaṇaṃ praty a-vikalpanād a-bhedaḥ /","""The sensation of equanimity creates neither good or harm; it is not differenciated; mental or physical, it is felt in the same way."" [Pruden 162]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu.neg",""," UPEKṢ VIKALP UPEKṢAṆ VIKALPAN BHED ","YES","","","pratya","","","","","upekṣaṇa abheda","","","","","","","","Noun","vikalpana_variety","updated 2020-05-18","","2126vikalpana1373abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2127","vikalpita"," SAHAJ -ā SATKĀY -a @ DṚṢṬ -ir a @ VYĀKṚT -ā / yā MṚG -a @ PAKṢ -iṇām api VARTT -ate / VIKALPIT -ā tv a @ KUŚAL - ^ eti PŪRV - @ ĀCĀRY -āḥ / ",9285,"290","290|21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sahajā satkāya-dṛṣṭir a-vyākṛtā / yā mṛga-pakṣiṇām api varttate / vikalpitā tv a-kuśal^eti pūrv^ācāryāḥ /","""'An innate belief in a self, which is to be found among the savage animals and birds, is neutral. But a cogitated belief in a self is bad.' (The same holds for an innate and cogitated belief in the extremes)."" [Pruden 798]","Will","nominative","sing","Thought@Will","Process_of_reasoning/ratiocination@Intention","intentionally devised","intentionally devised","neg",""," SAHAJ SATKĀY DṚṢṬ VYĀKṚT   MṚG PAKṢ VARTT VIKALPIT KUŚAL PŪRV ĀCĀRY ","NO","","","akuśala","satkāya dṛṣṭi","","","","sahajā","","","","","","","","Adj","vikalpita_intentionally devised","updated 2020-12-18","","2127vikalpita9285abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2128","vikalp"," UPEKṢ -ā tu SV -a @ RAS -en ^ ā @ VIKALP -ayata ev OTPAD -yate KĀY -ikī CAITAS -ikī c ^ ety EK -am INDRIY -am KRI -yate / ",1370,"42","042|03-042|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","upekṣā tu sva-rasen^ā-vikalpayata ev^otpadyate kāyikī caitasikī c^ety ekam indriyam kriyate /","""But the sensation of equanimity is produced spontaneously, exactly like a physical sensation; it is produced in a person who does not form any concept: hence we recognize that there is but one indriya for the two sensations of bodily and mental indifference."" [Pruden 162]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","reflect","neu.neg",""," UPEKṢ SV RAS VIKALP OTPAD KĀY CAITAS EK INDRIY KRI ","NO","","","a","","","","","eka upekṣā","","","","svarasa","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2128vikalp1370abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2129","vikalp"," iha c ^ aivaṃ VIKALP -yate an @ ĀTM -any ĀTM - ^ eti SAṂJÑ -ā @ VIPARYĀS -aś CITT -a @ VIPARYĀS -o DṚṢṬ -i @ VIPARYĀS -a iti / ",13977,"467","467|02-467|03","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","iha c^aivaṃ vikalpyate ’n-ātmany ātm^eti saṃjñā-viparyāsaś citta-viparyāso dṛṣṭi-viparyāsa iti /","""Besides how would you explain the Sutra which says, 'To recognize a soul in what is not soul is a mistake of ideas, of mind, and of view'?"" [Pruden 1326]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","specify","neu","other"," VIKALP ĀTM ĀTM SAṂJÑ VIPARYĀS CITT VIPARYĀS DṚṢṬ VIPARYĀS ","NO","","","viparyāsa viparyāsa viparyāsa","","ātman","","","","","","","anātman","","iti","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2129vikalp13977abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2130","vikalpa"," a @ VIKALP -a @ PĀRAMIT - ^ eyaṃ BHAGAV -an VIKALP -a @ SAMAT -ām UPĀDĀY -a / ",4770,"102","102","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-vikalpa-pāramit^eyaṃ bhagavan vikalpa-samatām upādāya /","""This perfection is undiscriminated, because of the basic identity of all that is discriminated."" [Conze 152]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP PĀRAMIT BHAGAV VIKALP SAMAT UPĀDĀY ","YES","","","","","","","","pāramitā samatā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2130vikalpa4770aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2131","vikalpa"," NAN -u BHAGAV -an BODHISATTV -air MAHĀSATTV -air ABHISAṂBUDDH -ā evaṃ BHAV -anti SARV -a @ DHARM -āḥ / TAT kasya HET -oḥ / na hy atra BHAGAV -an kaścid VIKALP -aḥ / BHAGAV -ān ĀH -a / evam ETAT SUBHŪT -e / evam ETAT / ",6786,"147","147","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","nanu bhagavan bodhisattvair mahāsattvair abhisaṃbuddhā evaṃ bhavanti sarva-dharmāḥ / tat kasya hetoḥ / na hy atra bhagavan kaścid vikalpaḥ / bhagavān āha / evam etat subhūte / evam etat /","""Subhuti: If form, etc., and all dharmas are the Beyond, then surely the Bodhisattvas must fully know all dharmas. Because there is no discrimination between them. The Lord: So it is."" [Conze 189]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," NAN BHAGAV BODHISATTV MAHĀSATTV ABHISAṂBUDDH BHAV SARV DHARM  TAT HET BHAGAV VIKALP BHAGAV ĀH   ETAT SUBHŪT   ETAT  ","NO","","","sarva dharma na","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2131vikalpa6786aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2132","vikalpa"," a @ VIKALP -atvāt SUBHŪT -e BODHISATTV -air MAHĀSATV -air ABHISAṂBUDDH -ā eva BHAV -anti SARV -a @ DHARM -āḥ / ",6791,"147","147","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-vikalpatvāt subhūte bodhisattvair mahāsatvair abhisaṃbuddhā eva bhavanti sarva-dharmāḥ /","""Subhuti: If form, etc., and all dharmas are the Beyond, then surely the Bodhisattvas must fully know all dharmas. Because there is no discrimination between them. The Lord: So it is. In that Beyond there is no discrimination. Through their non-discrimination do all dharmas become fully known to the Bodhisattvas."" [Conze 189]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP SUBHŪT BODHISATTV MAHĀSATV ABHISAṂBUDDH BHAV SARV DHARM ","YES","","","a","sarva dharma","","","","abhisaṃbuddha","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2132vikalpa6791aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2133","vikalpa"," kā punar eṣā ĀYUṢM -an SUBHŪT -e a @ CITT -atā / SUBHŪT -ir ĀH -a / a @ VIKĀR -ā ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a a @ VIKALP -ā a @ CITT -atā // ",61,"3","3","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","kā punar eṣā āyuṣman subhūte a-cittatā / subhūtir āha / a-vikārā āyuṣman śāriputra a-vikalpā a-cittatā //","""Sariputra: What then is this state of absence of thought? Subhuti: It is without modification or discrimination."" [Conze 84]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀYUṢM SUBHŪT CITT  SUBHŪT ĀH VIKĀR ĀYUṢM ŚĀRIPUTR VIKALP CITT ","YES","","","a","cittatā","","","","","","","vikāra","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2133vikalpa61aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2134","vikalpa"," yathā ĀKĀŚ -am an @ ĀGAT -am a @ GAT -am a @ KṚT -am a @ VIKṚT -am an @ ABHISAṂSKṚT -am a @ STHIT -am a @ SAṂSTHIT -am a @ VYAVASTHIT -am an @ UTPANN -am a @ NIRUDDH -am / evam eva SUBHŪT -e SARV -a @ DHARM -ā […] ĀKĀŚ -a @ KALP -atvād a @ VIKALP -āḥ / ",6833,"148","148","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathā ākāśam anāgatam a-gatam a-kṛtam a-vikṛtam an-abhisaṃskṛtam a-sthitam a-saṃsthitam a-vyavasthitam an-utpannam a-niruddham / evam eva subhūte sarva-dharmā […] ākāśa-kalpatvād a-vikalpāḥ /","""Space has not come, nor gone, it is not made, nor unmade, nor effected; it has not stood up, does not last, nor endure; it is neither produced nor stopped. The same is true of all dharmas which are, after the fashion of space, undiscriminate."" [Conze 189-190]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀKĀŚ ĀGAT GAT KṚT VIKṚT ABHISAṂSKṚT STHIT SAṂSTHIT VYAVASTHIT UTPANN NIRUDDH SUBHŪT SARV DHARM ĀKĀŚ KALP VIKALP ","YES","","","a","sarva dharma","","","","ākāśa","","","","kalpa","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2134vikalpa6833aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2135","vikalpa"," yathā TATHĀGAT -a @ TATHAT -ā a @ VIKĀR -ā nir @ VIKĀR -ā / a @ VIKALP -ā nir @ VIKALP -ā / evaṃ hi SUBHŪT -i @ TATHAT -ā a @ VIKĀR -ā nir @ VIKĀR -ā /  a @ VIKALP -ā nir @ VIKALP -ā / ",7061,"153","153","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathā tathāgata-tathatā a-vikārā nir-vikārā / a-vikalpā nir-vikalpā / evaṃ hi subhūti-tathatā a-vikārā nir-vikārā / a-vikalpā nir-vikalpā /","""Subhuti’s Suchness is immutable and unchangeable, undiscriminated and undifferentiated, just as the Suchness of the Tathagata."" [Conze 193]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TATHĀGAT TATHAT VIKĀR VIKĀR   VIKALP VIKALP SUBHŪT TATHAT VIKĀR VIKĀR   VIKALP VIKALP ","YES","","","a","","","","","tathatā","","","vikāra","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2135vikalpa7061aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2136","vikalpa"," evaṃ hi SUBHŪT -iḥ STHAVIR -as tayā TATHAT -ayā a @ VIKĀR -o nir @ VIKĀR -o a @ VIKALP -o nir @ VIKALP -as TATHĀGAT -asy ĀNUJĀT -aḥ / ",7062,"153","153","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ hi subhūtiḥ sthaviras tayā tathatayā a-vikāro nir-vikāro 'vikalpo nir-vikalpas tathāgatasy ānujātaḥ /","""It is thus that Subhuti the Elder, immutable, unchangeable, undiscriminated, undifferentiated, through that Suchness, is born after the image of the Tathagata."" [Conze 193]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SUBHŪT STHAVIR TATHAT VIKĀR VIKĀR VIKALP VIKALP TATHĀGAT ĀNUJĀT ","YES","","","a","","","","","tathatā","","","vikāra","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2136vikalpa7062aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2137","vikalpa"," yathā TATHĀGAT -a @ TATHAT -ā sarvatra SARV -a @ DHARM -eṣv a @ VIKALP -ā nir @ VIKALP -ā / evaṃ SUBHŪT -i @ TATHAT -ā sarvatra SARV -a @ DHARM -eṣv a @ VIKALP -ā nir @ VIKALP -ā / ",7082,"154","154","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathā tathāgata-tathatā sarvatra sarva-dharmeṣv a-vikalpā nir-vikalpā / evaṃ subhūti-tathatā sarvatra sarva-dharmeṣv a-vikalpā nir-vikalpā /","""Just as the Suchness of the Tathagata is undiscriminated and undifferentiated, at all times and in all dharmas, so also the Suchness of Subhuti."" [Conze 194]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TATHĀGAT TATHAT SARV DHARM VIKALP VIKALP SUBHŪT TATHAT SARV DHARM VIKALP VIKALP  ","YES","","","a","","","","","tathatā","","","","dharma","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2137vikalpa7082aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2138","vikalpa"," a @ SAD @ BHŪT -atvāt SUBHŪT -e dur @ ABHISAṂBHAV -ā ANUTTAR -ā SAMYAKSAṂBODH -iḥ / a @ VIKALP -atvāt SUBHŪT -e dur @ ABHISAṂBHAV -ā ANUTTAR -ā SAMYAKSAṂBODH -iḥ / a @ VIṬHAP -itvāt SUBHŪT -e dur @ ABHISAṂBHAV -ā ANUTTAR -ā SAMYAKSAṂBODH -iḥ / ",7246,"157","157","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-sad-bhūtatvāt subhūte dur-abhisaṃbhavā anuttarā samyaksaṃbodhiḥ / a-vikalpatvāt subhūte dur-abhisaṃbhavā anuttarā samyaksaṃbodhiḥ / a-viṭhapitvāt subhūte dur-abhisaṃbhavā anuttarā samyaksaṃbodhiḥ /","""The Lord: Because it cannot possibly come about is full enlightenment hard to win, because in reality it is not there, because it cannot be discriminated, because it has not been fabricated [as a false appearance]."" [Conze 197]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SAD BHŪT SUBHŪT ABHISAṂBHAV ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH   VIKALP SUBHŪT ABHISAṂBHAV ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH VIṬHAP SUBHŪT ABHISAṂBHAV ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ","YES","","","a","","","","","samyaksaṃbodhi","","","sadbhūtatva viṭhapitva","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2138vikalpa7246aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2139","vikalpa"," SARV -āś CAIT -ās TATHAT -āyā a @ DVAY -ā a @ DVAIDH -ī @ KĀR -ā a @ VIKALP -ā nir @ VIKALP -ā iti tāṃ TATHAT -āṃ tāṃ DHARMAT -ām AVATAR -anti / ",7481,"161","161","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarvāś caitās tathatāyā a-dvayā a-dvaidhī-kārā a-vikalpā nir-vikalpā iti tāṃ tathatāṃ tāṃ dharmatām avataranti /","""With the thought that all these [levels] are, through Suchness, not two, nor divided, not discriminated, undiscriminate, he enters on this Suchness, this nature of dharma."" [Conze 200]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SARV CAIT TATHAT DVAY DVAIDH KĀR VIKALP VIKALP TATHAT DHARMAT AVATAR ","YES","","","nir","sarva","","","","tathatā","","","dvaya dvaidhīkāra","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2139vikalpa7481aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2140","vikalpa"," SUBHŪT -ir ĀH -a / yadā BHAGAV -an ABHISAṂSKĀR -o VIKALP -a ity UKT -aṃ BHAGAV -atā / tadā KATHAṂ BAH -utaraṃ PUṆY -aṃ PRASAV -at ^ īty UC -yate / ",8018,"172","172","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","subhūtir āha / yadā bhagavan abhisaṃskāro vikalpa ity uktaṃ bhagavatā / tadā kathaṃ bahutaraṃ puṇyaṃ prasavat īty ucyate /","""Subhuti: How can one say that he begets the greater merit since the Lord has described all accumulations as the result of false discrimination?"" [Conze 211]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," SUBHŪT ĀH   BHAGAV ABHISAṂSKĀR VIKALP UKT BHAGAV KATHAṂ BAH PUṆY PRASAV UC ","NO","","","","abhisaṃskāra","","","","puṇya","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2140vikalpa8018aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2141","vikalpa"," a @ VIKALP -o hi ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a SVAPN -aś ca DIVAS -aś c ^ OKT -o BHAGAV -atā / ",8315,"176","176","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-vikalpo hi āyuṣman śāriputra svapnaś ca divasaś c ^ okto bhagavatā /","""Subhuti: If it increases through development by day, then it also increases in one who dreams [about it]. For the Lord has said that dream and waking are indiscriminate, [essentially the same]."" [Conze 215]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP ĀYUṢM ŚĀRIPUTR SVAPN DIVAS OKT BHAGAV ","YES","","","a","svapna divasa","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2141vikalpa8315aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2142","vikalpa"," tasy ^ āpi KARM -aṇa ĀCAY -o vā UPACAY -o vā BHAV -et / SUBHŪT -ir ĀH -a / no h ĪDAM ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a / TAT kasya HET -oḥ /  SARV -a @ KALP -a @ VIKALP -a @ PRAHĪṆ -o hi TATHĀGAT -aḥ / ",8345,"177","177","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tasyāpi karmaṇa ācayo vā upacayo vā bhavet / subhūtir āha / no h^īdam āyuṣman śāriputra / tat kasya hetoḥ / sarva-kalpa-vikalpa-prahīṇo hi tathāgataḥ /","""Sariputra: If as a result of such conscious reflections the deed of that man is added on to his collection of karma, then the deed of the Buddha, the Lord, when he, thinking to himself, consciously forms the notion that he wants to enter extinction, will also be added to the Buddha’s heap and collection of karma? Subhuti: No, indeed not, Sariputra. For the Tathagata is one who has forsaken all reflections and discriminations. Space on its own cannot raise a deed or a thought without the help of an objective support."" [Conze 215-216]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," KARM ĀCAY UPACAY BHAV  SUBHŪT ĀH   ĪDAM ĀYUṢM ŚĀRIPUTR  TAT HET   SARV KALP VIKALP PRAHĪṆ TATHĀGAT ","YES","prahīṇa","","sarva","","","","kalpa","tathāgata","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2142vikalpa8345aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2143","vikalpa"," tadyathāpi NĀM -a BHAGAV -an ĀKĀŚ -asya n ^ aivaṃ BHAV -ati / KASYACID AHAM ĀSANN -aḥ / KASYACID vā DŪR -a iti / TAT kasya HET -oḥ / a @ VIKALP -atvād BHAGAV -an ĀKĀŚ -asya / evam eva BHAGAV -an PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāṃ CARAT -o BODHISATTV -asya MAHĀSATTV -asya n ^ aivaṃ BHAV -ati / ",10342,"218","218","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bhagavan ākāśasya n^aivaṃ bhavati / kasyacid aham āsannaḥ / kasyacid vā dūra iti / tat kasya hetoḥ / a-vikalpatvād bhagavan ākāśasya / evam eva bhagavan prajñāpāramitāyāṃ carato bodhisattvasya mahāsattvasya n^aivaṃ bhavati /","""It does not occur to space that 'I am near to this, or, I am far from that.' For space does not make such discriminations. Just so it does not occur to a Bodhisattva who courses in perfect wisdom […]."" [Conze 257]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," NĀM BHAGAV ĀKĀŚ BHAV  KASYACID AHAM ĀSANN  KASYACID DŪR  TAT HET VIKALP BHAGAV ĀKĀŚ BHAGAV PRAJÑĀPĀRAMIT CARAT BODHISATTV MAHĀSATTV BHAV ","YES","","","a","","","","","prajñāpāramitā ākāśa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2143vikalpa10342aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2144","vikalpa"," ANUTTAR -āṃ SAMYA -k @ SABODH -ir MAM - ^ ĀSANN -ā / ŚRĀVAK -a @ BHŪM -iḥ PRATYEKABUDDH -a @ BHŪM -iś ca MAM -a DŪR -a iti / TAT kasya HET -oḥ / nir @ VIKALP -atvād BHAGAV -an PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāḥ / ",10347,"218","218","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","anuttarāṃ samyak-sa-bodhir mam^āsannā / śrāvaka-bhūmiḥ pratyekabuddha-bhūmiś ca mama dūra iti / tat kasya hetoḥ / nir-vikalpatvād bhagavan prajñāpāramitāyāḥ /","""Just so it does not occur to a Bodhisattva who courses in perfect wisdom that 'full enlightenment is near to me, the level of Disciple and Pratyekabuddha is far from me.' For the perfection of wisdom does not make any discriminations."" [Conze 257]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ANUTTAR SAMYA SABODH MAM ĀSANN  ŚRĀVAK BHŪM PRATYEKABUDDH BHŪM MAM DŪR  TAT HET VIKALP BHAGAV PRAJÑĀPĀRAMIT ","YES","","","nir","","","","","prajñāpāramitā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2144vikalpa10347aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2145","vikalpa"," tadyathāpi NĀM -a BHAGAV -an MĀY -ā @ PURUṢ -asya n ^ aivaṃ BHAV -ati / MĀYĀKĀR -o MAM ^ ĀSANN -aḥ / yaḥ punar ANY -o JANAKĀY -aḥ SAṂNIPATIT -aḥ sa MAM -a DŪR -a iti / TAT kasya HET -oḥ / a @ VIKALP -atvād BHAGAV -an MĀY -ā @ PURUṢ -asya / ",10352,"218","218","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bhagavan māyā-puruṣasya n ^ aivaṃ bhavati / māyākāro mam^āsannaḥ / yaḥ punar anyo janakāyaḥ saṃnipatitaḥ sa mama dūra iti / tat kasya hetoḥ / a-vikalpatvād bhagavan māyā-puruṣasya /","""It is as with a man created by magical illusion to whom it does not occur that 'the conjurer is near to me, but the assembled crowd of spectators is far from me.' For illusory men make no such discriminations."" [Conze 257]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," NĀM BHAGAV MĀY PURUṢ BHAV MĀYĀKĀR MAM ĀSANN   ANY JANAKĀY SAṂNIPATIT MAM DŪR  TAT HET   VIKALP BHAGAV MĀY PURUṢ ","YES","","","āsanna dūra a","","","","","māyāpuruṣa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2145vikalpa10352aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2146","vikalpa"," ŚRĀVAK -a @ BHŪM -iḥ PRATYEKABUDDH -a @ BHŪM -iś ca MAM -a DŪR -e / ANUTTAR -ā SAMYAKSAṂBODH -ir MAM ^ ĀSANN - ^ eti / TAT kasya HET -oḥ / a @ VIKALP -atvād BHAGAV -an NIRMIT -asya / ",10381,"219","219","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","pratyekabuddha-bhūmiś ca mama dūre anuttarā samyaksaṃbodhir mam^āsann^eti / tat kasya hetoḥ / a-vikalpatvād bhagavan nirmitasya /","""An expert mason, or mason’s apprentice, might make of wood an automatic man or woman, a puppet which could be moved by pulling the strings. Whatever action it were made to perform, that action it would perform. And yet that wooden machine would have no discriminations."" [Conze 258]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ŚRĀVAK BHŪM PRATYEKABUDDH BHŪM MAM DŪR  ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH MAM ĀSANN  TAT HET VIKALP BHAGAV NIRMIT ","YES","","","dūra āsanna a","","","","","nirmita","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2146vikalpa10381aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2147","vikalpa"," […] imāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -āṃ BHĀV -ayati / tac ca KṚTY -aṃ KAR -oti / sā ca PRAJÑĀPĀRAMIT -ā a @ VIKALP -ā / TAT kasya HET -oḥ / a @ VIKALP -atvād eva BHAGAV -an asyāḥ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyā iti // ",10407,"219","219","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] imāṃ prajñāpāramitāṃ bhāvayati / tac ca kṛtyaṃ karoti / sā ca prajñāpāramitā a-vikalpā / tat kasya hetoḥ / a-vikalpatvād eva bhagavan asyāḥ prajñāpāramitāyā iti //","""Just so a Bodhisattva performs the work for the sake of which he develops the perfection of wisdom, but the perfection of wisdom remains without discrimination. Because that perfection of wisdom is so constituted that it lacks all discriminations."" [Conze 259]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PRAJÑĀPĀRAMIT BHĀV   KṚTY KAR   PRAJÑĀPĀRAMIT VIKALP  TAT HET VIKALP BHAGAV PRAJÑĀPĀRAMIT ","YES","","","a","","","","","prajñāpāramitā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2147vikalpa10407aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2148","vikalpatā"," a @ VACAN -a @ PĀRAMIT - ^ eyaṃ BHAGAV -an SARV -a @ DHARM - @ ā @ VIKALP -atām UPĀDĀY -a / ",4743,"102","102","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-vacana-pāramit^eyaṃ bhagavan sarva-dharm^ā-vikalpatām upādāya /","""This perfection is inexpressible, because all dharmas are not discriminated."" [Conze 151]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VACAN PĀRAMIT BHAGAV SARV DHARM VIKALP UPĀDĀY ","YES","upādā","","a","","sarva dharma","","","","","","vacana","","","","","Noun","vikalpatā_abstract thought","updated 2020-05-18","","2148vikalpatā4743aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2149","vikalpatā"," a @ SAMUTTHĀN -a @ PĀRAMIT - ^ eyaṃ BHAGAV -an SARV -a @ DHARM -a @ nir @ VIKALP -atām UPĀDĀY -a / ŚĀNT -a @ PĀRAMIT - ^ eyaṃ BHAGAV -an SARV -a @ DHARM -a @ NIMITT - @ ān @ UPALABDHIT -ām UPĀDĀY -a / ",4761,"102","102","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","a-samutthāna-pāramit^eyaṃ bhagavan sarva-dharma-nir-vikalpatām upādāya / śānta-pāramit^eyaṃ bhagavan sarva-dharma-nimitt^ān-upalabdhitām upādāya /","""This perfection does not rise up, because there is no discrimination in dharmas. This perfection is quieted, because no sign is apprehended in all dharmas."" [Conze 151-152]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SAMUTTHĀN PĀRAMIT BHAGAV SARV DHARM VIKALP UPĀDĀY ŚĀNT PĀRAMIT BHAGAV SARV DHARM NIMITT UPALABDHIT UPĀDĀY ","YES","upādā","","nir","","sarva dharma","","","","","","nimitta","","","","","Noun","vikalpatā_abstract thought","updated 2020-05-18","","2149vikalpatā4761aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2150","vikalp"," TATHAT -āyāṃ STHIT -as TATHAT -āṃ na KALP -ayati na VIKALP -ayati / evam AVATAR -ati / ",7482,"161","161","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tathatāyāṃ sthitas tathatāṃ na kalpayati na vikalpayati / evam avatarati /","""After he has stood firmly in Suchness, he neither imagines nor discriminates it. In that sense does he enter into it."" [Conze 200]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," TATHAT STHIT TATHAT KALP VIKALP AVATAR ","NO","","","na","","tathatā","","","avatar","","","kalp kāṅkṣ vimatiṃ kar vicet/vicikit","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2150vikalp7482aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2151","vikalp"," tathā hi RĀG -o apy a @ SAṂVID -yamānaṃ VAST -u a @ NITY -e NITY -am iti DUḤKH -e SUKH -am iti an @ ĀTM -any ĀTM - ^ eti a @ ŚUBH -e ŚUBH -am iti VIKALP -ya SAṂKALP -ya UTPAD -yate / ",3273,"70","70","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tathā hi rāgo 'py a-saṃvidyamānaṃ vastu a-nitye nityam iti duḥkhe sukham iti an-ātmany ātm^eti a-śubhe śubham iti vikalpya saṃkalpya utpadyate /","""For in a greedy person also, when he has discriminated a nonexisting entity [foundation] and pondered on it —thinking that there is permanence in the impermanent, ease in suffering, the self in what is not the self, loveliness in what is repulsive— there arises a perverted perception, perverted thought, perverted view."" [Conze 126]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," RĀG SAṂVID VAST NITY NITY DUḤKH SUKH ĀTM ĀTM ŚUBH ŚUBH VIKALP SAṂKALP UTPAD ","NO","","","","","asaṃvidyamāna vastu nitya sukha ātman śubha","rāga","","","","","saṃkalp","anitya duḥkha anātman aśubha","","iti","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2151vikalp3273aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2152","vikalp"," yat sa PARINIRVĀṆ -am api BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atāṃ NIMITT -ī @ KAR -oti VIKALP -ayati ca / ĀKĀR -ataś ca NIRVĀṆ -am UPALABH -ate / ",3547,"77","77","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yat sa parinirvāṇam api buddhānāṃ bhagavatāṃ nimittī-karoti vikalpayati ca / ākārataś ca nirvāṇam upalabhate /","""Even the Parinirvana of the Buddhas, the Lords he treats as a sign and discriminates, he gets at Nirvana from a viewpoint, […]."" [Conze 129]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," PARINIRVĀṆ BUDDH BHAGAV NIMITT KAR VIKALP ĀKĀR NIRVĀṆ UPALABH ","NO","","","","","parinirvāṇa","","","","","","nimittīkar","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2152vikalp3547aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2153","vikalp"," yadi SUBHŪT -e BODHISATTVAYĀN -ikaḥ PUDGAL -o ATĪT - @ ĀGAT -a @ PRATYUTPANN -ān GṚHṆ -īte na MAN -yate n OPALABH -ate na KALP -ayati na VIKALP -ayati na PAŚ -yati na SAMANUPAŚ -yati / ",3742,"82","82","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yadi subhūte bodhisattvayānikaḥ pudgalo 'tīt^āgata-pratyutpannān gṛhṇīte na manyate n^opalabhate na kalpayati na vikalpayati na paśyati na samanupaśyati /","""The Lord: If a person who belongs to the vehicle of the Bodhisattvas does not seize on past, future and present dharmas, does not mind them, does not get at them, does not construct, nor discriminate them, does not see nor review them, if he considers them with the conviction that all dharmas are fabricated by thought construction, unborn, not come forth, not come, not gone, and that no dharma is ever produced or stopped in the past, future or present; […]."" [Conze 133]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," SUBHŪT BODHISATTVAYĀN PUDGAL ATĪT ĀGAT PRATYUTPANN GṚHṆ MAN OPALABH KALP VIKALP PAŚ SAMANUPAŚ ","NO","","","na","","atīta agata pratyutpanna","","gṛhṇā/gṛhṇī man upalabh kalp paś samanupaś upaparīkṣ","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2153vikalp3742aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2154","vikalp"," api tu khalu punaḥ sa PUDGAL -o NIMITT -ī @ KṚT -ya VIKALP -ya ca YATHĀBHŪT -am a @ YATHĀBHŪT -e YATHĀBHŪT -a @ SAṂJÑ -ī UPALAMBH -am an @ UPALAMBH -e PARIṆĀM -ayet / ",3543,"76","76","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punaḥ sa pudgalo nimittī-kṛtya vikalpya ca yathābhūtam a-yathābhūte yathābhūta-saṃjñī upalambham an-upalambhe pariṇāmayet /","""Moreover, that person has brought about a sign, and made a discrimination, he perceives what is truly real in what is not truly real as if it were truly real, and he would transform a basis into what is without basis."" [Conze 129]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," PUDGAL NIMITT KṚT VIKALP YATHĀBHŪT YATHĀBHŪT YATHĀBHŪT SAṂJÑ UPALAMBH UPALAMBH PARIṆĀM ","NO","","","","","yathābhūta","saṃjñin","","","","","nimittīkar","ayathābhūta","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2154vikalp3543aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2155","vikalp"," atha punar ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a sa PURUṢ -aḥ PRATIVIBUDDH -aḥ SAN VIKALP -ayan HAT -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayati / BHAV -ati tasya KARM -aṇa ĀCAY -o vā UPACAY -o vā / ",8324,"176","176","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha punar āyuṣman śāriputra sa puruṣaḥ prativibuddhaḥ san vikalpayan hata-saṃjñām utpādayati / bhavati tasya karmaṇa ācayo vā upacayo vā /","""But on the other hand [from the standpoint of empirical reality], that deed will be added to the heap and collection of his karma if, after the man has woken up, he thinks the dream over, and consciously forms the notion that he wants to kill someone."" [Conze 215]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","reflect","neu.neg",""," ĀYUṢM ŚĀRIPUTR PURUṢ PRATIVIBUDDH SAN VIKALP HAT SAṂJÑ UTPĀD BHAV KARM ĀCAY UPACAY ","NO","","","","","saṃjñā","prativibuddha","","","","","utpad/utpād","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2155vikalp8324aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2156","vikalp"," sacet SVAPN - @ ĀNTAR -a @ GAT -aḥ PRĀṆĀTIPĀT -aṃ KṚT -vā PRATIVIBUDDH -aḥ SANN evaṃ VIKALP -ayati / aho HAT -aḥ / SĀDH -u HAT -aḥ / SUṢṬH -u HAT -aḥ / mayā HAT -aḥ / ity evaṃ VIKALP -ayan HAT -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayati / ",8332,"177","177","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sacet svapn^āntara-gataḥ prāṇātipātaṃ kṛtvā prativibuddhaḥ sann evaṃ vikalpayati / aho hataḥ / sādhu hataḥ / suṣṭhu hataḥ / mayā hataḥ / ity evaṃ vikalpayan hata-saṃjñām utpādayati /","""During his dream he may have taken life, and after he has woken up, he thinks it over like this: 'it is good that he was killed! It is right that he was killed! It was just that he was killed! It was I who killed him.' Such thoughts are equivalent to the conscious notion that he wants to kill someone."" [Conze 215]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","reflect","neu.neg",""," SVAPN ĀNTAR GAT PRĀṆĀTIPĀT KṚT PRATIVIBUDDH SANN VIKALP   HAT  SĀDH HAT  SUṢṬH HAT   HAT   VIKALP HAT SAṂJÑ UTPĀD ","NO","","","","","","prativibuddha","","","","","saṃjñā utpad/utpād","","","iti","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2156vikalp8332aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2157","vikalp"," BUDDH -o BHAGAV -ān api VIKALP -ayan KṢAY -a @ SAṂJÑ -ām UTPĀD -ayati /  tasy ^ āpi KARM -aṇa ĀCAY -o vā UPACAY -o vā BHAV -et / ",8340,"177","177","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","buddho bhagavān api vikalpayan kṣaya-saṃjñām utpādayati / tasy^āpi karmaṇa ācayo vā upacayo vā bhavet /","""[...] the deed of the Buddha, the Lord, when he, thinking to himself, consciously forms the notion that he wants to enter extinction, (358) will also be added to the Buddha’s heap and collection of karma?"" [Conze 215]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","reflect","neu",""," BUDDH BHAGAV VIKALP KṢAY SAṂJÑ UTPĀD   KARM ĀCAY UPACAY BHAV ","NO","","","","","saṃjñā","buddha","","","","","utpad/utpād","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2157vikalp8340aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2158","vikalpa"," KALPAN - @ ĀBHINIVEŚ -o hi VEDAN - ^ ety ĀGAT -aṃ NAN -u // ata eva VICĀR -o AYAṂ PRATIPAKṢ -o asya BHĀV -yate / VIKALP -a @ KṢETR -a @ SAṂBHŪT -a @ DHYĀN - @ ĀHĀR -ā hi YOG -inaḥ // ",780,"9","9 - 92","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","[…] kalpan^ābhiniveśo hi vedan^ety āgataṃ nanu // ata eva vicāro 'yaṃ pratipakṣo 'sya bhāvyate / vikalpa-kṣetra-saṃbhūta-dhyān^āhārā hi yoginaḥ //","""[…] then what is called 'sensation' has arisen only because of adherence to a fiction. This examination has for this very reason been its antidote. The food of the Yogīs is that contemplation which has arisen in the field of imagination."" [Matics 220]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","pos",""," KALPAN ĀBHINIVEŚ VEDAN ĀGAT NAN VICĀR AYAṂ PRATIPAKṢ BHĀV VIKALP KṢETR SAṂBHŪT DHYĀN ĀHĀR YOG ","YES","","","","āhāra kṣetra","","","","","","","kalpanā vicāra","","dhyāna","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2158vikalpa780bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2159","vikalpa"," PAR -a @ CITT -a @ VIKALP -o asau SV -a @ SAṂVṚT -yā tu n ^ āsti saḥ / sa PAŚC -ān NIYAT -aḥ so asti na cen n ^ āsty eva SAṂVṚT -iḥ // ",795,"9","9 - 107","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","para-citta-vikalpo 'sau sva-saṃvṛtyā tu n ^ āsti saḥ / sa paścān niyataḥ so 'sti na cen n ^ āsty eva saṃvṛtiḥ //","""The one [who is released] is the imagination of another’s thought; but he does not exist because of being hidden. He is arrived at afterwards. Likewise, if he does not exist, his hiddenness does not exist."" [Matics 221]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," PAR CITT VIKALP SV SAṂVṚT PAŚC NIYAT SAṂVṚT ","YES","","as","para citta sva na","","","","","","","","","saṃvṛti","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2159vikalpa795bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2160","vikalpana"," TASMĀT SVAPN -e SUT -e NAṢṬ -e sa n ^ āst ^ īti VIKALPAN -ā / TAD @ BHĀV -a @ KALPAN - @ OTPĀD -aṃ VIBADHN -āti MṚṢ -ā ca sā // ",828,"9","9 - 140","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","tasmāt svapne sute naṣṭe sa n^āst^īti vikalpanā / tad-bhāva-kalpan^otpādaṃ vibadhnāti mṛṣā ca sā //","""It follows that when in a dream one’s son is destroyed, he is not thought to be an object of imagination. The false assumption which has arisen eliminates his existence, which is also false."" [Matics 224]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," TASMĀT SVAPN SUT NAṢṬ VIKALPAN TAD BHĀV KALPAN OTPĀD VIBADHN MṚṢ ","NO","","vibadhnā","mṛṣā","","","","","","","","kalpana","svapna","","iti","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2160vikalpana828bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2161","vikalp"," PRĀG eva BODHISATTV -ena SARV -a @ PARIṢKĀR -āḥ SARV -a @ DEYADHARM -ā DAŚ -asu DIK -ṣu VIŚUDDH -en ĀŚAY -ena BUDDH -a @ BODHISATTV -ānāṃ NISṚṢṬ -ā BHAV -anti VIKALPIT -ās TADYATHĀP -i NĀM -a BHIKṢ -ur ĀCĀRY -āya vā UPĀDHYĀY -āya vā CĪVAR -aṃ VIKALP -ayet / ",2138,"89","89","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prāg eva bodhisattvena sarva-pariṣkārāḥ sarva-deyadharmā daśasu dikṣu viśuddhen^āśayena buddha-bodhisattvānāṃ nisṛṣṭā bhavanti vikalpitās tadyathāpi nāma bhikṣur ācāryāya vā upādhyāyāya vā cīvaraṃ vikalpayet /","""A bodhisattva has from the outset dedicated and entrusted, with a pure attitude, all his or her possessions and objects suitable for practicing charity to the buddhas and bodhisattvas throughout the ten directions, in the same way that a fully ordained monastic dedicates his or her robes to a teacher or preceptor."" [Engle 223]","Giving","caus.denom","sing","Giving","Divide@Distribute/deal_out","offering","offering","pos",""," PRĀG BODHISATTV SARV PARIṢKĀR SARV DEYADHARM DAŚ DIK VIŚUDDH ĀŚAY BUDDH BODHISATTV NISṚṢṬ BHAV VIKALPIT TADYATHĀP NĀM BHIKṢ ĀCĀRY UPĀDHYĀY CĪVAR VIKALP ","NO","","","","","cīvara","bhikṣu","","","","vikalpita","","ācārya upādhyāya","","","","Verb","vikalp_offering","updated 2020-05-18","","2161vikalp2138bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2162","vikalpa"," a @ NIŚCIT -a @ DĀN -aṃ KATAM -at / na hi BODHISATTV -aḥ KĪRT -i @ ŚABD -a @ GHOṢ -a @ ŚLOK -aṃ NIŚRIT -ya DĀN -aṃ DAD -āti / VIKALP - @ ĀKṢAR -a @ SAṂBHŪT -āṃ GHOṢ -a @ MĀTR -a @ PRATIBADDH -āṃ VṚṢ -am atr OPAM -āṃ KĪRT -iṃ MAN -yamānaḥ / ",2259,"94","94","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","a-niścita-dānaṃ katamat / na hi bodhisattvaḥ kīrti-śabda-ghoṣa-ślokaṃ niśritya dānaṃ dadāti / vikalp^ākṣara-saṃbhūtāṃ ghoṣa-mātra-pratibaddhāṃ vṛṣam atr opamāṃ kīrtiṃ manyamānaḥ /","""What is generosity that is disinterested? A bodhisattva does not make a gift that is based upon [a desire for] fame, praise, acclaim, or renown. He or she considers fame to be derived from words [generated by] the imagination, bound to nothing more than sound, and as insignificant as dried-up leaves."" [Engle 233-234]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg","vague"," NIŚCIT DĀN KATAM   BODHISATTV KĪRT ŚABD GHOṢ ŚLOK NIŚRIT DĀN DAD VIKALP ĀKṢAR SAṂBHŪT GHOṢ MĀTR PRATIBADDH VṚṢ OPAM KĪRT MAN ","YES","","","","kīrti saṃbhūta","","","","","","","akṣara ghoṣa mātra vṛṣamatra","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2162vikalpa2259bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2163","vikalpa"," a @ CAL -aṃ SARV -a @ KALP -a @ VIKALP -a @ KLEŚ - @ OPAKLEŚ -a @ PARAPRAVĀD -i @ DUḤKH -a @ SAṂSPARŚ -air a @ VICĀLY -atvāt / ",3310,"139","139","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","a-calaṃ sarva-kalpa-vikalpa-kleś^opakleśa-parapravādi-duḥkha-saṃsparśair a-vicālyatvāt /","""It is unshakable in that it cannot be moved [from its place] by any thought, false notion, [root] mental affliction, secondary mental affliction, verbal challenge from another person, or painful experience."" [Engle 333]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," CAL SARV KALP VIKALP KLEŚ OPAKLEŚ PARAPRAVĀD DUḤKH SAṂSPARŚ VICĀLY ","YES","","","sarva","duḥkha","","","kalpa kleśa upakleśa parapravādi","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2163vikalpa3310bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2164","vikalpa"," tatra yad BODHISATTV -ānāṃ SARV -a @ VIKALP - @ ĀPAGAT -aṃ KĀY -ika @ CAITTAS -ika @ PRASRABDH -i @ JANAK -aṃ PARAM -a @ PRAŚĀNT -aṃ MANYAN - @ ĀPAGAT -am an @ ĀSVĀDIT -aṃ SARV -a @ NIMITT - @ ĀPAGAT -aṃ DHYĀN -am / ",3416,"143","143","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yad bodhisattvānāṃ sarva-vikalp^āpagataṃ kāyika-caittasika-prasrabdhi-janakaṃ parama-praśāntaṃ manyan^āpagatam an-āsvāditaṃ sarva-nimitt^āpagataṃ dhyānam /","""Regarding this [topic], the meditative absorption of bodhisattvas that is free of all conceptual thought, that gives rise to physical and mental agility, that is a state of extreme tranquility, that is free of [mistaken] conjecture, that is not relished, and that is free of all signs, should be understood as [the form of meditative absorption that is cultivated by bodhisattvas] in order to abide in a state of ease during their current life."" [Engle 344]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," BODHISATTV SARV VIKALP ĀPAGAT KĀY CAITTAS PRASRABDH JANAK PARAM PRAŚĀNT MANYAN ĀPAGAT ĀSVĀDIT SARV NIMITT ĀPAGAT DHYĀN ","YES","","","sarva","apagata","","","","bodhisattva praśānta dhyāna","","","manyanā nimitta","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2164vikalpa3416bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2165","vikalpa"," iha BODHISATTV -asya TAD eva nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aṃ VAST -u MITHY -ā @ VIKALP -a @ SAMUTTHĀPIT -ena KLEŚ -ena DUḤKH -ena ca PARIGṚHĪT -atvād an @ EK -a @ DOṢ -a @ DUṢṬ -aṃ SAMANUPAŚ -yato yā ĀYAT -yāṃ tatr ^ ā @ PRAṆIDHĀN -a @ PŪRV -ikā CITT -a @ STHIT -iḥ / ",4462,"187","187","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya tad eva nir-abhilāpya-svabhāvaṃ vastu mithyā-vikalpa-samutthāpitena kleśena duḥkhena ca parigṛhītatvād an-eka-doṣa-duṣṭaṃ samanupaśyato y ^ āyatyāṃ tatr ^ ā-praṇidhāna-pūrvikā citta-sthitiḥ /","""Having perceived here how that very reality that is an ineffable essential nature becomes defiled by numerous faults through one’s having been overpowered by the mental afflictions and suffering that are generated by [forming] wrongful concepts [about the nature of reality], a bodhisattva’s state of mental stability that is preceded by the avoidance of any future aspiration for those [faults] is called 'one-pointed concentration on wishlessness.'"" [Engle 452]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," BODHISATTV TAD ABHILĀPY SVABHĀV VAST MITHY VIKALP SAMUTTHĀPIT KLEŚ DUḤKH PARIGṚHĪT EK DOṢ DUṢṬ SAMANUPAŚ ĀYAT PRAṆIDHĀN PŪRV CITT STHIT ","YES","","","abhilāpya svabhāva mithyā duṣṭa","citta samutthāpita","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2165vikalpa4462bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2166","vikalpa"," iha BODHISATTV -asya TAD eva nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -aṃ VAST -u SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ NIMITT -āny APANĪ -ya YATH -ā @ BHŪT -aṃ ŚĀNT -ato MAN -asi @ KUR -vato yā CITT -a @ STHIT -iḥ / AYAM asy ^ OC -yate a @ NIMITT -aḥ SAMĀDH -iḥ / ",4465,"187","187","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvasya tad eva nir-abhilāpya-svabhāvaṃ vastu sarva-vikalpa-prapañca-nimittāny apanīya yathā-bhūtaṃ śāntato manasi kurvato yā citta-sthitiḥ / ayam asy^ocyate a-nimittaḥ samādhiḥ /","""Having cleared away from that very reality that is an ineffable essential nature all the signs that consist of mistaken notions and verbal elaborations [about it], a bodhisattva’s state of mental stability [that remains fixed upon it] as it truly is, in a tranquil manner, and in a manner that brings it to mind [properly] is called 'one-pointed concentration on signlessness.'"" [Engle 452]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BODHISATTV TAD ABHILĀPY SVABHĀV VAST SARV VIKALP PRAPAÑC NIMITT APANĪ YATH BHŪT ŚĀNT MAN KUR CITT STHIT AYAM OC NIMITT SAMĀDH  ","YES","","","","nimitta","","","prapañca","","","","abhilāpya","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2166vikalpa4465bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2167","vikalpa"," CATASṚ -bhiḥ PARYEṢAṆ -ābhir AYAṂ BODHISATTV -aḥ SARV -a @ DHAM -ān PARYEṢ -ya yadā CAT -urbhir eva YATH -ā @ BHŪT -a @ PARIJÑĀN -aiḥ PARIJĀN -āti / tadā SARV -a @ MITHY -ā @ VIKALP - @ ĀBHINIVEŚ -eṣv APANĪT -eṣu SARV -a @ DHARM -āṇāṃ DṚṢṬ -e ca DHARM -e SARV -a @ SAṂKLEŚ - @ ān @ UTPATT -y @ ANUKŪLAT -āṃ PAŚ -yati / ",5674,"239","239","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","catasṛbhiḥ paryeṣaṇ^ābhirayaṃ bodhisattvaḥ sarva-dhamān paryeṣya yadā caturbhir eva yathā-bhūta-parijñānaiḥ parijānāti / tadā sarva-mithyā-vikalp^ābhiniveśeṣv apanīteṣu sarva-dharmāṇāṃ dṛṣṭe ca dharme sarva-saṃkleś^ān-utpatty-anukūlatāṃ paśyati /","""Having investigated all entities by means of the four investigations, when a bodhisattva fully comprehends them on the basis of the four kinds of thorough knowledge of the way things truly are, and after all forms of adherence to mistaken concepts have been dispelled, he perceives, in that life, a condition that is favorable to the nonarising of any afflictive states in relation to all entities."" [Engle 568]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," CATASṚ PARYEṢAṆ AYAṂ BODHISATTV SARV DHAM PARYEṢ CAT YATH BHŪT PARIJÑĀN PARIJĀN SARV MITHY VIKALP ĀBHINIVEŚ APANĪT SARV DHARM DṚṢṬ DHARM SARV SAṂKLEŚ UTPATT ANUKŪLAT PAŚ ","YES","apanīta","","sarva mithyā","abhiniveśa dharma","","","","yathābhūta parijñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2167vikalpa5674bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2168","vikalpa"," SAMPARĀY -e ca SARV -eṇa SARV -aṃ nir @ AVAŚEṢ -ato an @ UTPAT -iṃ PAŚ -yati teṣām eva PŪRV -a @ MITHY -ā @ VIKALP - @ ĀBHINIVEŚ -a @ HET -u @ SAMUTPANN -ānāṃ DHARM -āṇām / ",5675,"239","239","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","samparāye ca sarveṇa sarvaṃ nir-avaśeṣato 'n-utpatiṃ paśyati teṣām eva pūrva-mithyā-vikalp^ābhiniveśa-hetu-samutpannānāṃ dharmāṇām /","""Moreover, he [will] perceive, in a future life, the complete and total nonarising without remainder [of those afflictive states] in relation to those very entities that previously arose because of adherence to mistaken conceptual thoughts."" [Engle 568]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," SAMPARĀY SARV SARV AVAŚEṢ UTPAT PAŚ PŪRV MITHY VIKALP ĀBHINIVEŚ HET SAMUTPANN DHARM ","YES","","","mithyā","abhiniveśa dharma","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2168vikalpa5675bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2169","vikalpa"," tac c AITAD DVAY -aṃ BHAV -ati SAMĀS -ataḥ VIKALP -aś ca VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP - @ ĀLAMBAN -añ ca VAST -u / ",861,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tac c^aitad dvayaṃ bhavati samāsataḥ vikalpaś ca vikalp^ādhiṣṭhānaṃ vikalp^ālambanañ ca vastu /","""In brief, this [explanation] consists of these two [elements]: (1) conceptual thought and (2) the substance that forms the basis of and the mental support for conceptual thought."" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," AITAD DVAY BHAV SAMĀS VIKALP VIKALP ĀDHIṢṬHĀN VIKALP ĀLAMBAN VAST ","NO","","bhav","","","","","","","","","vastu","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2169vikalpa861bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2170","vikalpa"," tac c AITAD DVAY -aṃ BHAV -ati SAMĀS -ataḥ VIKALP -aś ca VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP - @ ĀLAMBAN -añ ca VAST -u / ",861,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tac c^aitad dvayaṃ bhavati samāsataḥ vikalpaś ca vikalp^ādhiṣṭhānaṃ vikalp^ālambanañ ca vastu /","""In brief, this [explanation] consists of these two [elements]: (1) conceptual thought and (2) the substance that forms the basis of and the mental support for conceptual thought."" [Engle 95]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," AITAD DVAY BHAV SAMĀS VIKALP VIKALP ĀDHIṢṬHĀN VIKALP ĀLAMBAN VAST ","YES","","","","adhiṣṭhāna","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2170vikalpa861bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2171","vikalpa"," tac c AITAD DVAY -aṃ BHAV -ati SAMĀS -ataḥ VIKALP -aś ca VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP - @ ĀLAMBAN -añ ca VAST -u / ",861,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tac c^aitad dvayaṃ bhavati samāsataḥ vikalpaś ca vikalp^ādhiṣṭhānaṃ vikalp^ālambanañ ca vastu /","""In brief, this [explanation] consists of these two [elements]: (1) conceptual thought and (2) the substance that forms the basis of and the mental support for conceptual thought."" [Engle 95]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," AITAD DVAY BHAV SAMĀS VIKALP VIKALP ĀDHIṢṬHĀN VIKALP ĀLAMBAN VAST ","YES","","","","ālambana","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2171vikalpa861bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2172","vikalpa"," PŪRV -ako VIKALP -aḥ PRATYUTPANN -asya VIKALP - @ ĀLAMBAN -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya PRATYUTPANN -aṃ punar VIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u PRĀDURBHŪT -aṃ PRATYUTPANN -asya TAD @ ĀLAMBAN -asya VIKALP -asya PRĀDURBHĀV -āya HET -uḥ / ",863,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pūrvako vikalpaḥ pratyutpannasya vikalp^ālambanasya vastunaḥ prādurbhāvāya pratyutpannaṃ punar vikalp^ālambanaṃ vastu prādurbhūtaṃ pratyutpannasya tad-ālambanasya vikalpasya prādurbhāvāya hetuḥ /","""Both of these should be understood as having existed since beginningless time and as having been each other’s reciprocal cause. A previous conceptual thought [serves as the cause] for the appearance of a present substance that constitutes the mental support for [a present] conceptual thought. Moreover, a present substance that has been caused to appear and that is the mental support for a conceptual thought [serves as] the cause for the appearance of the present conceptual thought for which it constitutes a mental support."" [Engle 95-96]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PŪRV VIKALP PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHĀV PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHŪT PRATYUTPANN TAD ĀLAMBAN VIKALP PRĀDURBHĀV HET ","NO","","","anādikālika pūrvaka vastu hetu","","","","","","","","","prādurbhāva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2172vikalpa863bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2173","vikalpa"," PŪRV -ako VIKALP -aḥ PRATYUTPANN -asya VIKALP - @ ĀLAMBAN -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya PRATYUTPANN -aṃ punar VIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u PRĀDURBHŪT -aṃ PRATYUTPANN -asya TAD @ ĀLAMBAN -asya VIKALP -asya PRĀDURBHĀV -āya HET -uḥ / ",863,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pūrvako vikalpaḥ pratyutpannasya vikalp^ālambanasya vastunaḥ prādurbhāvāya pratyutpannaṃ punar vikalp^ālambanaṃ vastu prādurbhūtaṃ pratyutpannasya tad-ālambanasya vikalpasya prādurbhāvāya hetuḥ /","""Both of these should be understood as having existed since beginningless time and as having been each other’s reciprocal cause. A previous conceptual thought [serves as the cause] for the appearance of a present substance that constitutes the mental support for [a present] conceptual thought. Moreover, a present substance that has been caused to appear and that is the mental support for a conceptual thought [serves as] the cause for the appearance of the present conceptual thought for which it constitutes a mental support."" [Engle 95-96]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PŪRV VIKALP PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHĀV PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHŪT PRATYUTPANN TAD ĀLAMBAN VIKALP PRĀDURBHĀV HET ","YES","","","vastu","prādurbhāva","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2173vikalpa863bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2174","vikalpa"," PŪRV -ako VIKALP -aḥ PRATYUTPANN -asya VIKALP - @ ĀLAMBAN -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya PRATYUTPANN -aṃ punar VIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u PRĀDURBHŪT -aṃ PRATYUTPANN -asya TAD @ ĀLAMBAN -asya VIKALP -asya PRĀDURBHĀV -āya HET -uḥ / ",863,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pūrvako vikalpaḥ pratyutpannasya vikalp^ālambanasya vastunaḥ prādurbhāvāya pratyutpannaṃ punar vikalp^ālambanaṃ vastu prādurbhūtaṃ pratyutpannasya tad-ālambanasya vikalpasya prādurbhāvāya hetuḥ /","""Both of these should be understood as having existed since beginningless time and as having been each other’s reciprocal cause. A previous conceptual thought [serves as the cause] for the appearance of a present substance that constitutes the mental support for [a present] conceptual thought. Moreover, a present substance that has been caused to appear and that is the mental support for a conceptual thought [serves as] the cause for the appearance of the present conceptual thought for which it constitutes a mental support."" [Engle 95-96]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PŪRV VIKALP PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHĀV PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHŪT PRATYUTPANN TAD ĀLAMBAN VIKALP PRĀDURBHĀV HET ","YES","","","punar","ālambana","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2174vikalpa863bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2175","vikalpa"," PŪRV -ako VIKALP -aḥ PRATYUTPANN -asya VIKALP - @ ĀLAMBAN -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya PRATYUTPANN -aṃ punar VIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u PRĀDURBHŪT -aṃ PRATYUTPANN -asya TAD @ ĀLAMBAN -asya VIKALP -asya PRĀDURBHĀV -āya HET -uḥ / ",863,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pūrvako vikalpaḥ pratyutpannasya vikalp^ālambanasya vastunaḥ prādurbhāvāya pratyutpannaṃ punar vikalp^ālambanaṃ vastu prādurbhūtaṃ pratyutpannasya tad-ālambanasya vikalpasya prādurbhāvāya hetuḥ /","""Both of these should be understood as having existed since beginningless time and as having been each other’s reciprocal cause. A previous conceptual thought [serves as the cause] for the appearance of a present substance that constitutes the mental support for [a present] conceptual thought. Moreover, a present substance that has been caused to appear and that is the mental support for a conceptual thought [serves as] the cause for the appearance of the present conceptual thought for which it constitutes a mental support."" [Engle 95-96]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PŪRV VIKALP PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHĀV PRATYUTPANN VIKALP ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHŪT PRATYUTPANN TAD ĀLAMBAN VIKALP PRĀDURBHĀV HET ","NO","","","pratyutpanna ālambana","prādurbhāva","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2175vikalpa863bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2176","vikalpa"," tatr ^ AITARH -i VIKALP -asy ^ ā @ PARIJÑĀN -am ĀYAT -yāṃ TAD @ ĀLAMBAN -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya / ",864,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatr^aitarhi vikalpasy ^ ā-parijñānam āyatyāṃ tad-ālambanasya vastunaḥ prādurbhāvāya /","""Regarding this [point], the current lack of thorough knowledge regarding [the nature of] a conceptual thought [serves as the cause] for the appearance of a substance in the future that will become the mental support for [a conceptual thought that exists at] that [time]."" [Engle 96]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," AITARH VIKALP PARIJÑĀN ĀYAT TAD ĀLAMBAN VAST PRĀDURBHĀV ","NO","","","","aparijñāna","","","","","","","","prādurbhāva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2176vikalpa864bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2177","vikalpa"," TAT @ SAṂBHĀV -āc ca punar NIYAT -aṃ TAD @ ADHIṢṬHĀN -asy ^ āpi TAD @ ĀŚRIT -asya VIKALP -asya PRĀDURBHĀV -o BHAV -ati / ",865,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tat-saṃbhāvāc ca punar niyataṃ tad-adhiṣṭhānasy ^ āpi tad-āśritasya vikalpasya prādurbhāvo bhavati /","""Moreover, because of the arising of that [substance], inevitably the appearance of a conceptual thought for which that [substance] serves as the basis and the support will also occur."" [Engle 96]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TAT SAṂBHĀV NIYAT TAD ADHIṢṬHĀN TAD ĀŚRIT VIKALP PRĀDURBHĀV BHAV ","NO","","","adhiṣṭhāna","prādurbhāva","","","","","","","","saṃbhāva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2177vikalpa865bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2178","vikalpa"," tasya ca VIMOKṢ -asya SAMUDĀGAM -āya DHARMADHĀT -au SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -āra @ SAṂKLEŚ - @ OTPATT -i @ PRATIPAKṢ -aṃ PRAJÑ -āṃ PAŚ -yati / ",5464,"230","230","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasya ca vimokṣasya samudāgamāya dharmadhātau sarva-vikalpa-pracāra-saṃkleś^otpatti-pratipakṣaṃ prajñāṃ paśyati /","""He also recognizes that, for the purpose of bringing about that liberation, wisdom regarding the 'entity-source' is the antidote for all occurrences of conceptual thought and for the arising of afflicted existence."" [Engle 545]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," VIMOKṢ SAMUDĀGAM DHARMADHĀT SARV VIKALP PRAPAÑC SAṂKLEŚ OTPATT PRATIPAKṢ PRAJÑ PAŚ ","YES","","","sarva","pracāra","","","saṃkleśa","prajñā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2178vikalpa5464bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2179","vikalpa"," sa evaṃ SARV -a @ KLEŚ -a @ VIVIKT -ena dur @ VIJÑEY -ena SARV -a @ VIKALP -a @ PRACĀR - @ ĀPAGAT -ena KĀY -a @ VĀṄ @ MAN -as @ KARM -aṇā VIHAR -ati / ",5641,"237","237","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa evaṃ sarva-kleśa-viviktena durvijñeyena sarva-vikalpa-pracār^āpagatena kāya-vāṅ-manas-karmaṇā viharati /","""In this way, [the bodhisattva] abides in a state that is difficult to comprehend, one in which his actions of body, speech, and mind are isolated from all the mental afflictions, and in which all occurrences of conceptual thought have disappeared."" [Engle 564]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," SARV KLEŚ VIVIKT VIJÑEY SARV VIKALP PRACĀR ĀPAGAT KĀY VĀṄ MAN KARM VIHAR ","YES","","","sarva","pracāra","","","kleśa","karma","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2179vikalpa5641bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2180","vikalpa"," evam IDAṂ n ĀNYATH - ^ eti NIŚCIT - @ ĀDHIMUKT -i @ GOCAR -o yad VAST -u SARV -eṣām eva LAUKIK -ānāṃ PARAṂPAR - @ ĀGAT -ayā SAṂJÑ -ayā SV -a @ VIKALP -a @ PRASIDDH -aṃ na CINT -ayitvā TUL -ayitv ^ OPAPARĪKṢ -y ^ ODGṚHĪT -am / ",586,"25","25","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evam idaṃ n^ānyath^eti niścit^ādhimukti-gocaro yad vastu sarveṣām eva laukikānāṃ paraṃpar^āgatayā saṃjñayā sva-vikalpa-prasiddhaṃ na cintayitvā tulayitv^opaparīkṣy^odgṛhītam /","""In short, it is any thing that is an object of settled and firm belief for all worldly persons, [such that it is held:] '[The nature of] this [object] is this; it is not that'; or, 'This [object exists or is used] in this manner; it does not [exist nor is it used] in some other manner.' [Likewise, the existence of these objects] is recognized [by such persons] with their own conceptual thought [simply] on the basis of [familiarity with] the traditional usage of terms; it is not [a belief that is] held through having engaged in reflection, contemplation, and investigation."" [Engle 65]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","pos",""," IDAṂ ĀNYATH NIŚCIT ĀDHIMUKT GOCAR VAST SARV LAUKIK PARAṂPAR ĀGAT SAṂJÑ SV VIKALP PRASIDDH CINT TUL OPAPARĪKṢ ODGṚHĪT ","YES","","","paraṃparā sva","tattva","","","","cint tul","","","saṃjñā","","prasiddha","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2180vikalpa586bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2181","vikalpa"," BODHISATTV -ānāṃ BUDDH -ānāñ ca BHAGAV -atāṃ DHARM -a @ NAIRĀTMY -a @ PRAVEŚ -āya PRAVIṢṬ -ena su @ VIŚUDDH -ena ca SARV -a @ DHARM -āṇāṃ nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atām ĀRABHY -a PRAJÑAPT -i @ VĀD -a SVABHĀV -a @ nir @ VIKALP -a @ JÑEY -a @ SAM -ena JÑĀN -ena […] ",605,"26","26","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","bodhisattvānāṃ buddhānāñ ca bhagavatāṃ dharma-nairātmya-praveśāya praviṣṭena su-viśuddhena ca sarva-dharmāṇāṃ nir-abhilāpya-svabhāvatām ārabhya prajñapti-vāda svabhāva-nir-vikalpa-jñeya-samena jñānena […]","""It is the object that bodhisattvas [pursue] in order to attain [a realization of] the insubstantiality of entities and that the buddhas, the blessed ones, have [fully] attained with their extremely pure [transcendent awareness]. [This object,] which represents the ineffable [ultimate] nature of all entities, is perceived by [a form of] knowledge that corresponds exactly to a knowable entity that is free of the conceptual distinctions [that are implicit in] the essential natures [expressed by] designating assertions."" [Engle 67]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," BODHISATTV BUDDH BHAGAV DHARM NAIRĀTMY PRAVEŚ PRAVIṢṬ VIŚUDDH SARV DHARM ABHILĀPY SVABHĀV ĀRABHY PRAJÑAPT VĀD SVABHĀV VIKALP JÑEY SAM JÑĀN ","YES","","","prajñapti vāda nir","jñeya","svabhāva","","","sama jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2181vikalpa605bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2182","vikalpa"," tatra BHĀV -o yaḥ PRAJÑAPT -i @ VĀD -a @ SVABHĀV -o VYAVASTHĀPIT -aḥ / […] SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ MŪL -aṃ LOK -asya / TADYATH -ā RŪP -am iti vā VEDAN -ā SAṂJÑ -ā SAṂSKĀR -ā VIJÑĀN -am iti vā / ",610,"26","26","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra bhāvo yaḥ prajñapti-vāda-svabhāvo vyavasthāpitaḥ / [...] sarva-vikalpa-prapañca-mūlaṃ lokasya / tadyathā rūpam iti vā vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam iti vā /","""With regard to these [two concepts], 'being' is that which is posited as the essential nature [that is expressed in] a designating assertion. [...] It is the root of all the world's conceptual thoughts and elaborations. These include, for example, [the essential natures that are expressed by such designating assertions as] 'form,' 'feeling,' 'conception,' 'formations,' and 'consciousness'; [those of] 'eye,' 'ear,' 'nose,' 'tongue,' 'body,' and 'mind'; […]."" [Engle 68]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," BHĀV PRAJÑAPT VĀD SVABHĀV VYAVASTHĀPIT SARV VIKALP PRAPAÑC MŪL LOK TADYATH RŪP VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN ","YES","","","sarva loka vā","","","","prapañca","","","","prajñapti vāda","","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2182vikalpa610bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2183","vikalpa"," a @ SAD @ BHŪT -a @ SAMĀROP - @ ā @ SAṂGRĀH -a @ VIVARJIT -aś ca BHŪT - @ ĀPAVĀD - @ ā @ SAṂGRĀH -a @ VIVARJIT -aś ca VID -yate / sa punaḥ PĀRAMĀRTH -ikaḥ SVABHĀV -aḥ SARV -a @ DHARM -āṇāṃ nir @ VIKALP -asy ^ aiva JÑĀN -asya GOCAR -o VED -itavyaḥ / ",703,"30","30","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","a-sad-bhūta-samārop^ā-saṁgrāha-vivarjitaś ca bhūt^āpavād^ā-saṃgrāha-vivarjitaś ca vidyate / sa punaḥ pāramārthikaḥ svabhāvaḥ sarva-dharmāṇāṃ nir-vikalpasy ^ aiva jñānasya gocaro veditavyaḥ /","""It [exists in a way that] is both the avoidance of a failure of understanding that represents the imputation of something that does not truly exist and the avoidance of a failure of understanding that represents the denial of something that does truly exist. Moreover, it should be understood that this essential nature of all entities in an ultimate sense is an object that is perceived exclusively by a [form of] knowledge that is free of conceptual thought."" [Engle 77-78]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SAD BHŪT SAMĀROP SAṂGRĀH VIVARJIT BHŪT ĀPAVĀD SAṂGRĀH VIVARJIT VID PĀRAMĀRTH SVABHĀV SARV DHARM VIKALP JÑĀN GOCAR VED ","YES","","","nir","jñāna","dharma","","","svabhāva","","","samāropā apavādā","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2183vikalpa703bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2184","vikalpa"," tasyā eva TATHAT -āyā evam a @ PARIJÑĀT -atvād BĀL -ānāṃ TAN @ NIDĀN -o AṢṬ -a @ VIDH -o VIKALP -aḥ PRAVART -ate TR -i @ VAST -u @ JANAK -aḥ / SARV -a @ SATTV -a @ BHĀJAN -a @ LOK -ānāṃ NIRVART -akaḥ / ",830,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasyā eva tathatāyā evam a-parijñātatvād bālānāṃ tan-nidāno aṣṭa-vidho vikalpaḥ pravartate tri-vastu-janakaḥ / sarva-sattva-bhājana-lokānāṃ nirvartakaḥ /","""Because they have not fully realized this very suchness in the manner [that has just been described], immature beings develop the eight types of conceptual thought that give rise to three [kinds of] substance and that bring forth the entire world of sentient beings and their physical environment."" [Engle 89]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," TATHAT PARIJÑĀT BĀL TAN NIDĀN AṢṬ VIDH VIKALP PRAVART TR VAST JANAK SARV SATTV BHĀJAN LOK NIRVART ","NO","","pravart","bāla aṣṭavidha janaka nirvartaka","","","","","tathatā","","","","aparijñāta","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2184vikalpa830bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2185","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","YES","","","aṣṭavidha nirvartaka","","svabhāva","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2185vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2186","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","YES","","","nirvartaka","","viśeṣa","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2186vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2187","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","YES","","","nirvartaka","","piṇḍa grāha","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2187vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2188","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","NO","","","nirvartaka","","aham","","","","","","","","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2188vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2189","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","NO","","","nirvartaka","","aham","","","","","","","","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2189vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2190","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","YES","","","nirvartaka","","priya","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2190vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2191","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","YES","","","nirvartaka","","apriya","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2191vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2192","vikalpa"," TADYATH -ā SVABHĀV -a @ VIKALP -o VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ AHAM iti VIKALP -aḥ MAM - ^ eti VIKALP -aḥ PRIY -a @ VIKALP -aḥ a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -aḥ / ",832,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tadyathā svabhāva-vikalpo viśeṣa-vikalpaḥ piṇḍa-grāha-vikalpaḥ aham iti vikalpaḥ mam^eti vikalpaḥ priya-vikalpaḥ a-priya-vikalpaḥ tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpaḥ /","""[The eight conceptual thoughts] are the following: (1) the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, (2) the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, (3) the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity], (4) the conceptual thought [that conceives] of an 'I,' (5) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine,' (6) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, (7) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and (8) the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these."" [Engle 89]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATH SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP AHAM VIKALP MAM VIKALP PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP ","NO","","","nirvartaka viparīta","","tadubhaya","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2192vikalpa832bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2193","vikalpa"," sa punar AYAM AṢṬ -a @ VIDH -o VIKALP -aḥ KATAM -eṣāṃ TRAY -āṇāṃ VAST -ūnāṃ JAN -ako BHAV -ati / ",833,"34","34","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa punar ayam aṣṭa-vidho vikalpaḥ katameṣāṃ trayāṇāṃ vastūnāṃ janako bhavati /","""Which of these eight types of conceptual thought give rise to the three substances?"" [Engle 89]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," AYAM AṢṬ VIDH VIKALP KATAM TRAY VAST JAN BHAV ","NO","","bhav","aṣṭavidha janaka","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2193vikalpa833bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2194","vikalpa"," yaś ca SVABHĀV -a @ VIKALP -o yaś ca VIŚEṢ -a @ VIKALP -o yaś ca PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -a it ^ īme TRAY -o VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JAN -ayanti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yaś ca svabhāva-vikalpo yaś ca viśeṣa-vikalpo yaś ca piṇḍa-grāha-vikalpa it ^ īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Which of these eight types of conceptual thought give rise to the three substances? Three conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, and the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]—give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 89-90]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP TRAY VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JAN RŪP ĀD SAṂJÑ ","YES","","bhav","janaka","","svabhāva","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2194vikalpa834bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2195","vikalpa"," yaś ca SVABHĀV -a @ VIKALP -o yaś ca VIŚEṢ -a @ VIKALP -o yaś ca PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -a it ^ īme TRAY -o VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JAN -ayanti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yaś ca svabhāva-vikalpo yaś ca viśeṣa-vikalpo yaś ca piṇḍa-grāha-vikalpa it ^ īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Which of these eight types of conceptual thought give rise to the three substances? Three conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, and the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]—give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 89-90]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP TRAY VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JAN RŪP ĀD SAṂJÑ ","YES","","bhav","janaka","","viśeṣa","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2195vikalpa834bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2196","vikalpa"," yaś ca SVABHĀV -a @ VIKALP -o yaś ca VIŚEṢ -a @ VIKALP -o yaś ca PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -a it ^ īme TRAY -o VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JAN -ayanti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yaś ca svabhāva-vikalpo yaś ca viśeṣa-vikalpo yaś ca piṇḍa-grāha-vikalpa it ^ īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Which of these eight types of conceptual thought give rise to the three substances? Three conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, and the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]—give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 89-90]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP TRAY VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JAN RŪP ĀD SAṂJÑ ","YES","","bhav","janaka","","piṇḍa grāha","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2196vikalpa834bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2197","vikalpa"," yaś ca SVABHĀV -a @ VIKALP -o yaś ca VIŚEṢ -a @ VIKALP -o yaś ca PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -a it ^ īme TRAY -o VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JAN -ayanti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yaś ca svabhāva-vikalpo yaś ca viśeṣa-vikalpo yaś ca piṇḍa-grāha-vikalpa it ^ īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Three conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, and the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]—give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 89-90]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP TRAY VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JAN RŪP ĀD SAṂJÑ ","NO","","jan","tri","","svabhāva viśeṣa piṇḍa grāha","","","","","","","","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2197vikalpa834bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2198","vikalpa"," yaś ca SVABHĀV -a @ VIKALP -o yaś ca VIŚEṢ -a @ VIKALP -o yaś ca PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -a it ^ īme TRAY -o VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JAN -ayanti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yaś ca svabhāva-vikalpo yaś ca viśeṣa-vikalpo yaś ca piṇḍa-grāha-vikalpa it ^ īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Three conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, and the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]—give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 89-90]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP TRAY VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JAN RŪP ĀD SAṂJÑ ","YES","","","","","","","prapañca","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2198vikalpa834bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2199","vikalpa"," yaś ca SVABHĀV -a @ VIKALP -o yaś ca VIŚEṢ -a @ VIKALP -o yaś ca PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -a it ^ īme TRAY -o VIKALP -ā VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀDHIṢṬHĀN -aṃ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀLAMBAN -aṃ VAST -u JAN -ayanti RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -akam / ",834,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yaś ca svabhāva-vikalpo yaś ca viśeṣa-vikalpo yaś ca piṇḍa-grāha-vikalpa it ^ īme trayo vikalpā vikalpa-prapañc^ādhiṣṭhānaṃ vikalpa-prapañc^ālambanaṃ vastu janayanti rūp^ādi-saṃjñakam /","""Three conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an essential nature, the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic, and the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]—give rise to the substance that is [variously] known as form, etc., and that serves as [both] the basis for conceptual thought and elaboration and the mental support of conceptual thought and elaboration."" [Engle 89-90]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SVABHĀV VIKALP VIŚEṢ VIKALP PIṆḌ GRĀH VIKALP TRAY VIKALP VIKALP PRAPAÑC ĀDHIṢṬHĀN VIKALP PRAPAÑC ĀLAMBAN VAST JAN RŪP ĀD SAṂJÑ ","YES","","","","","","","prapañca","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2199vikalpa834bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2200","vikalpa"," yad VAST -v ADHIṢṬHĀ -ya sa NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIGṚHĪT -o NĀM -a @ SAṂJÑ - @ ĀBHILĀP -a @ PARIBHĀVIT -o VIKALP -aḥ PRAPAÑC -ayan tasmin -n eva VAST -uni VICAR -aty an @ EK -a @ VIDH -o BAH -u @ NĀN -ā @ PRAKĀR -aḥ / ",835,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yad vastv adhiṣṭhāya sa nāma-saṃjñ^ābhilāpa-parigṛhīto nāma-saṃjñ^ābhilāpa-paribhāvito vikalpaḥ prapañcayan tasminn eva vastuni vicaraty an-eka-vidho bahu-nānā-prakāraḥ /","""While continuously generating elaborations on the basis of [a particular substance], the conceptual thought that is both controlled by and governed by expressions [that derive from] recognition of [an object’s] name operates in numerous ways and in many different forms in relation to this very same substance."" [Engle 90]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VAST ADHIṢṬHĀ NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIGṚHĪT NĀM SAṂJÑ ĀBHILĀP PARIBHĀVIT VIKALP PRAPAÑC VAST VICAR EK VIDH BAH NĀN PRAKĀR ","NO","","adhiṣṭhā vicar prapañc","parigṛhīta paribhāvita","","","","","","","","","nāma saṃjñā abhilāpa","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2200vikalpa835bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2201","vikalpa"," tatra yañ c ^ ĀHAM iti VIKALP -o yaś ca MAM - ^ eti VIKALP -aḥ it ^ īmau DV -au VIKALP -au SATKĀYADṚṢṬ -iś ca […] JAN -ayataḥ / ",836,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yañ c ^ āham iti vikalpo yaś ca mam^eti vikalpaḥ it ^ īmau dvau vikalpau satkāyadṛṣṭiś ca […] janayataḥ /","""[…] two conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an 'I' and the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine'—give rise to the view of the perishable collection […]."" [Engle 90]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀHAM VIKALP MAM VIKALP DV VIKALP SATKĀYADṚṢṬ JAN ","NO","","","","","aham","","","","","","","","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2201vikalpa836bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2202","vikalpa"," tatra yañ c ^ ĀHAM iti VIKALP -o yaś ca MAM - ^ eti VIKALP -aḥ it ^ īmau DV -au VIKALP -au SATKĀYADṚṢṬ -iś ca […] JAN -ayataḥ / ",836,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yañ c ^ āham iti vikalpo yaś ca mam^eti vikalpaḥ it ^ īmau dvau vikalpau satkāyadṛṣṭiś ca […] janayataḥ /","""[…] two conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an 'I' and the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine'—give rise to the view of the perishable collection […]."" [Engle 90]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀHAM VIKALP MAM VIKALP DV VIKALP SATKĀYADṚṢṬ JAN ","NO","","","","","aham","","","","","","","","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2202vikalpa836bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2203","vikalpa"," tatra yañ c ^ ĀHAM iti VIKALP -o yaś ca MAM - ^ eti VIKALP -aḥ it ^ īmau DV -au VIKALP -au SATKĀYADṚṢṬ -iś ca TAD @ ANY -a @ SARV -a @ DṚṢṬ -i @ MŪL -aṃ MĀN -a @ MŪL -am ASMIMĀN -añ ca TAD @ ANY -a @ SARV -a @ MĀN -a @ MŪL -aṃ JAN -ayataḥ / ",836,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yañ c ^ āham iti vikalpo yaś ca mam^eti vikalpaḥ it ^ īmau dvau vikalpau satkāyadṛṣṭiś ca tad-anya-sarva-dṛṣṭi-mūlaṃ māna-mūlam asmimānañ ca tad-anya-sarva-māna-mūlaṃ janayataḥ /","""[…] two conceptual thoughts—that is, the conceptual thought [that conceives] of an 'I' and the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] 'mine'—give rise to the view of the perishable collection, which is the root of all the remaining views, and [also give rise] to egoistic pride, which is the root of [ordinary] pride and the root of all the other forms of pride."" [Engle 90]","Thought","nominative","dual","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀHAM VIKALP MAM VIKALP DV VIKALP SATKĀYADṚṢṬ TAD ANY SARV DṚṢṬ MŪL MĀN MŪL ASMIMĀN TAD ANY SARV MĀN MŪL JAN ","NO","","jan","dvi","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2203vikalpa836bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2204","vikalpa"," tatra PRIY -a @ VIKALP -o a @ PRIY -a @ VIKALP -as TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -o YATH -ā @ YOG -aṃ RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -ān JAN -ayanti / ",837,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra priya-vikalpo 'priya-vikalpas tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpo yathā-yogaṃ rāga-dveṣa-mohān janayanti /","""[…] the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these, according to circumstances, give rise to desire, hatred, and ignorance."" [Engle 91]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP YATH YOG RĀG DVEṢ MOH JAN ","YES","","jan","","","priya","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2204vikalpa837bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2205","vikalpa"," tatra PRIY -a @ VIKALP -o a @ PRIY -a @ VIKALP -as TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -o YATH -ā @ YOG -aṃ RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -ān JAN -ayanti / ",837,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra priya-vikalpo 'priya-vikalpas tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpo yathā-yogaṃ rāga-dveṣa-mohān janayanti /","""[…] the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these, according to circumstances, give rise to desire, hatred, and ignorance."" [Engle 91]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP YATH YOG RĀG DVEṢ MOH JAN ","YES","","jan","","","apriya","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2205vikalpa837bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2206","vikalpa"," tatra PRIY -a @ VIKALP -o a @ PRIY -a @ VIKALP -as TAD @ UBHAY -a @ VIPARĪT -aś ca VIKALP -o YATH -ā @ YOG -aṃ RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -ān JAN -ayanti / ",837,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra priya-vikalpo 'priya-vikalpas tad-ubhaya-viparītaś ca vikalpo yathā-yogaṃ rāga-dveṣa-mohān janayanti /","""[…] the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] agreeable, the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] disagreeable, and the conceptual thought [that conceives] of [entities as being] the opposite of both of these, according to circumstances, give rise to desire, hatred, and ignorance."" [Engle 91]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," PRIY VIKALP PRIY VIKALP TAD UBHAY VIPARĪT VIKALP YATH YOG RĀG DVEṢ MOH JAN ","NO","","jan","viparīta","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2206vikalpa837bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2207","vikalpa"," evam AYAM AṢṬ -a @ VIDH -o VIKALP -aḥ asya TR -i @ VIDH -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya SAṂVART -ate yaduta VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -asya PRAPAÑC -a @ VAST -unaḥ […] ",838,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evam ayam aṣṭa-vidho vikalpaḥ asya trividhasya vastunaḥ prādurbhāvāya saṃvartate yaduta vikalp^ādhiṣṭhānasya prapañca-vastunaḥ […]","""This is the manner in which the eight types of conceptual thought operate to bring about the three types of substance —that is, (1) the substance [that engenders] elaboration and is the basis of conceptual thought; (2) [the substance that consists of] the view [of the perishable collection] and egoistic pride; and (3) [the substance that consists of] desire, hatred, and ignorance."" [Engle 91]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," AYAM AṢṬ VIDH VIKALP TR VIDH VAST PRĀDURBHĀV SAṂVART VIKALP ĀDHIṢṬHĀN PRAPAÑC VAST ","NO","","saṃvart","aṣṭavidha","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2207vikalpa838bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2208","vikalpa"," evam AYAM AṢṬ -a @ VIDH -o VIKALP -aḥ asya TR -i @ VIDH -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -āya SAṂVART -ate yaduta VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -asya PRAPAÑC -a @ VAST -unaḥ DṚṢṬ -y @ ASMIMĀN -asya RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -ānāñ ca / ",838,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evam ayam aṣṭa-vidho vikalpaḥ asya trividhasya vastunaḥ prādurbhāvāya saṃvartate yaduta vikalp^ādhiṣṭhānasya prapañca-vastunaḥ dṛṣṭy-asmimānasya rāga-dveṣa-mohānāñ ca /","""This is the manner in which the eight types of conceptual thought operate to bring about the three types of substance —that is, (1) the substance [that engenders] elaboration and is the basis of conceptual thought; (2) [the substance that consists of] the view [of the perishable collection] and egoistic pride; and (3) [the substance that consists of] desire, hatred, and ignorance."" [Engle 91]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," AYAM AṢṬ VIDH VIKALP TR VIDH VAST PRĀDURBHĀV SAṂVART VIKALP ĀDHIṢṬHĀN PRAPAÑC VAST DṚṢṬ ASMIMĀN RĀG DVEṢ MOH ","YES","","","","adhiṣṭhāna","","","","","","","prapañca","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2208vikalpa838bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2209","vikalpa"," tatra VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ VAST -v @ ĀŚRAY -ā SATKĀYADṚṢṬ -ir ASMIMĀN -aś ca / SATKĀYADṚṢṬ -y @ ASMIMĀN - @ ĀŚRIT -ā RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -āḥ / ",839,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra vikalpa-prapañca-vastv-āśrayā satkāyadṛṣṭir asmimānaś ca / satkāyadṛṣṭy-asmimān^āśritā rāga-dveṣa-mohāḥ /","""Regarding these, the basis for the view of the perishable collection and egoistic pride is the substance [that is the basis of] conceptual thought and [that engenders] elaboration. Desire, hatred, and ignorance are based upon the view of the perishable collection and egoistic pride."" [Engle 91]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP PRAPAÑC VAST ĀŚRAY SATKĀYADṚṢṬ ASMIMĀN SATKĀYADṚṢṬ ASMIMĀN ĀŚRIT RĀG DVEṢ MOH ","YES","","","","","","","prapañca","","","","asmi māna","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2209vikalpa839bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2210","vikalpa"," tatra SVABHĀV -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni RŪP -am ity evam ĀD -ir yo VIKALP -aḥ / ",842,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra svabhāva-vikalpaḥ katamaḥ / rūp^ādi-saṃjñake vastuni rūpam ity evam ādir yo vikalpaḥ /","""Regarding [the eight types of conceptual thought], what is the conceptual thought [that conceives] of an essential nature? The conceptual thought [that generates the mental construct] 'form,' etc., in relation to the [type of] substance that is known as form, etc., is called 'the conceptual thought [that conceives] of an essential nature.'"" [Engle 92]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," SVABHĀV VIKALP KATAM RŪP ĀD SAṂJÑ VAST RŪP ĀD VIKALP ","YES","","ādri","katama","","svabhāva","","","","","","","saṃjñaka vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2210vikalpa842bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2211","vikalpa"," tatra SVABHĀV -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni RŪP -am ity evam ĀD -ir yo VIKALP -aḥ / ",843,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra svabhāva-vikalpaḥ katamaḥ / rūp^ādi-saṃjñake vastuni rūpam ity evam ādir yo vikalpaḥ /","""Regarding [the eight types of conceptual thought], what is the conceptual thought [that conceives] of an essential nature? The conceptual thought [that generates the mental construct] 'form,' etc., in relation to the [type of] substance that is known as form, etc., is called 'the conceptual thought [that conceives] of an essential nature.'"" [Engle 92]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," SVABHĀV VIKALP KATAM RŪP ĀD SAṂJÑ VAST RŪP ĀD VIKALP ","NO","","ādri","","","svabhāva rūpa","","","","","","","vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2211vikalpa843bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2212","vikalpa"," RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni RŪP -am ity evam ĀD -ir yo VIKALP -aḥ / AYAM UC -yate SVABHĀV -a @ VIKALP -aḥ / ",844,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","rūp^ādi-saṃjñake vastuni rūpam ity evam ādir yo vikalpaḥ / ayam ucyate svabhāva-vikalpaḥ /","""what is the conceptual thought [that conceives] of an essential nature? The conceptual thought [that generates the mental construct] 'form,' etc., in relation to the [type of] substance that is known as form, etc., is called 'the conceptual thought [that conceives] of an essential nature.'"" [Engle 92]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," RŪP ĀD SAṂJÑ VAST RŪP ĀD VIKALP AYAM UC SVABHĀV VIKALP ","YES","vac","ādri","","","rūpa svabhāva","","","","","","","saṃjñaka vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2212vikalpa844bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2213","vikalpa"," VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / tasmin -n eva RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni AYAṂ RŪP -ī AYAM a @ RŪP -ī AYAṂ sa @ NIDARŚAN -o AYAM a @ NIDARŚAN -a evaṃ sa @ PRATIGH -o a @ PRATIGH -aḥ / ",845,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","viśeṣa-vikalpaḥ katamaḥ / tasminn eva rūp^ādi-saṃjñake vastuni ayaṃ rūpī ayam a-rūpī ayaṃ sa-nidarśano ayam a-nidarśana evaṃ sa-pratigho a-pratighaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic? The [form of] conceptual thinking that is based upon the conceptual thought of an essential nature and that forms a mental construct with some distinct meaning in relation to that very substance known as form, etc., such as, 'This [object] is material,' 'This [object] is immaterial,' 'This [object] is visible,' or 'This [object] is not visible,' or that similarly [forms a mental construct with some distinct meaning] in an immeasurable variety of [other] ways including, 'This [object] possesses resistance,' 'This [object] lacks resistance,' 'This [object] is related to the outflows,' 'This [object] is free of the outflows,' 'This [object] is conditioned,' 'This [object] is unconditioned,' 'This [object] is virtuous,' 'This [object] is nonvirtuous,' [...]."" [Engle 92-93]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," VIŚEṢ VIKALP KATAM RŪP ĀD SAṂJÑ VAST AYAṂ RŪP AYAM RŪP AYAṂ NIDARŚAN AYAM NIDARŚAN PRATIGH PRATIGH ","YES","","","katama","","viśeṣa","","","","","","","rūpa saṃjñaka vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2213vikalpa845bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2214","vikalpa"," s @ ĀSRAV -o an @ ĀSRAV -aḥ SAṂSKṚT -o a @ SAṂSKṚT -aḥ KUŚAL -o a @ KUŚAL -o VYĀKṚT -o a @ VYĀKṚT -aḥ ATĪT -o ANĀGAT -aḥ PRATYUTPANN -a ity EVAṂBHĀGĪY -en ^ ā @ PRAMĀṆ -ena PRABHED -a @ NAY -ena yā SVABHĀV -a @ VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -ā TAD @ VIŚIṢṬ - @ ĀRTH -a @ VIKALPAN -ā / ",847,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","s^āsravo 'n-āsravaḥ saṃskṛto 'saṃskṛtaḥ kuśalo 'kuśalo vyākṛto 'vyākṛtaḥ atīto 'nāgataḥ pratyutpanna ity evaṃbhāgīyen^ā-pramāṇena prabheda-nayena yā svabhāva-vikalp^ādhiṣṭhānā tad-viśiṣṭ^ārtha-vikalpanā /","""What is the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic? The [form of] conceptual thinking […] that similarly [forms a mental construct with some distinct meaning] in an immeasurable variety of [other] ways including, 'This [object] possesses resistance,' 'This [object] lacks resistance,' 'This [object] is related to the outflows,' 'This [object] is free of the outflows,' 'This [object] is conditioned,' 'This [object] is unconditioned,' 'This [object] is virtuous,' 'This [object] is nonvirtuous,' [...]."" [Engle 92-93]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," ĀSRAV ĀSRAV SAṂSKṚT SAṂSKṚT KUŚAL KUŚAL VYĀKṚT VYĀKṚT ATĪT ANĀGAT PRATYUTPANN EVAṂBHĀGĪY PRAMĀṆ PRABHED NAY SVABHĀV VIKALP ĀDHIṢṬHĀN TAD VIŚIṢṬ ĀRTH VIKALPAN ","YES","","","","adhiṣṭhāna","svabhāva","","","","","","","prabheda","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2214vikalpa847bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2215","vikalpa"," […] ity EVAṂBHĀGĪY -en ^ ā @ PRAMĀṆ -ena PRABHED -a @ NAY -ena yā SVABHĀV -a @ VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -ā TAD @ VIŚIṢṬ - @ ĀRTH -a @ VIKALPAN -ā / AYAM UC -yate VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ / ",848,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] ity evaṃbhāgīyen^ā-pramāṇena prabheda-nayena yā svabhāva-vikalp^ādhiṣṭhānā tad-viśiṣṭ^ārtha-vikalpanā / ayam ucyate viśeṣa-vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic? The [form of] conceptual thinking that is based upon the conceptual thought of an essential nature and that forms a mental construct with some distinct meaning in relation to that very substance known as form, etc., such as, 'This [object] is material,' 'This [object] is immaterial,' 'This [object] is visible,' or 'This [object] is not visible,' or that similarly [forms a mental construct with some distinct meaning] in an immeasurable variety of [other] ways including, 'This [object] possesses resistance,' 'This [object] lacks resistance,' 'This [object] is related to the outflows,' 'This [object] is free of the outflows,' 'This [object] is conditioned,' 'This [object] is unconditioned,' 'This [object] is virtuous,' 'This [object] is nonvirtuous,' [...] is called 'the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic.'"" [Engle 92-94]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," EVAṂBHĀGĪY PRAMĀṆ PRABHED NAY SVABHĀV VIKALP ĀDHIṢṬHĀN TAD VIŚIṢṬ ĀRTH VIKALPAN AYAM UC VIŚEṢ VIKALP ","YES","vac","","","","viśeṣa","","","","","","","prabheda","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2215vikalpa848bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2216","vikalpa"," PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yas tasmin -n eva RŪP - @ ĀD -i @ SAṂJÑ -ake VAST -uni ĀTM -a @ SATTV -a @ JĪV -a @ JANT -u @ SAṂJÑ -ā @ SAṂKET - @ OPASAṂHIT -aḥ PIṆḌIT -eṣu BAH -uṣu DHARM -eṣu PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ HET -ukaḥ PRAVART -ate […] ",849,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","piṇḍa-grāha-vikalpaḥ katamaḥ / yas tasminn eva rūp^ādi-saṃjñake vastuni ātma-sattva-jīva-jantu-saṃjñā-saṃket^opasaṃhitaḥ piṇḍiteṣu bahuṣu dharmeṣu piṇḍa-grāha-hetukaḥ pravartate […]","""What is the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity]? [The type of conceptual thought] that occurs in relation to that very substance known as form, etc., is accompanied by such conventional names as 'self,' 'sentient being,' 'living being,' or 'living creature,' and is caused by grasping a collection that consists of a multiplicity of entities that have been combined into a [single] mass, as well as [the type of conceptual thought that occurs] in relation to such [composite things] as a house, an army, and a forest, etc., or food, drink, a vehicle, and clothing, etc., and is accompanied by the conventional name for those things, is what is called 'the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity].'"" [Engle 94]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PIṆḌ GRĀH VIKALP KATAM RŪP ĀD SAṂJÑ VAST ĀTM SATTV JĪV JANT SAṂJÑ SAṂKET OPASAṂHIT PIṆḌIT BAH DHARM PIṆḌ GRĀH HET PRAVART ","YES","","pravart","grāha katama hetuka","","piṇḍa","","","","","","saṃjñā saṃketa","saṃjñaka vastu dharma","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2216vikalpa849bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2217","vikalpa"," […] PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ HET -ukaḥ PRAVART -ate GṚH -a @ SEN -ā @ VAN - @ ĀD -iṣu BHOJAN -a @ PĀN -a @ YĀN -a @ VASTR - @ ĀD -iṣu ca TAT @ SAṂJÑ -ā @ SAṂKET - @ OPASAṂHIT -aḥ / AYAM UC -yate PIṆḌ -a @ GRĀH -a @ VIKALP -aḥ / ",851,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] piṇḍa-grāha-hetukaḥ pravartate gṛha-senā-van^ādiṣu bhojana-pāna-yāna-vastr^ādiṣu ca tat-saṃjñā-saṃket^opasaṃhitaḥ / ayam ucyate piṇḍa-grāha-vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity] ? [The type of conceptual thought] that occurs in relation to that very substance known as form, etc., is accompanied by such conventional names as 'self,' 'sentient being,' 'living being,' or 'living creature,' and is caused by grasping a collection that consists of a multiplicity of entities that have been combined into a [single] mass, as well as [the type of conceptual thought that occurs] in relation to such [composite things] as a house, an army, and a forest, etc., or food, drink, a vehicle, and clothing, etc., and is accompanied by the conventional name for those things, is what is called 'the conceptual thought that grasps a collection [as a separate entity].'"" [Engle 94]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PIṆḌ GRĀH HET PRAVART GṚH SEN VAN ĀD BHOJAN PĀN YĀN VASTR ĀD TAT SAṂJÑ SAṂKET OPASAṂHIT AYAM UC PIṆḌ GRĀH VIKALP ","YES","vac","pravart","hetuka grāha","","piṇḍa","","","","","","saṃjñā saṃketa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2217vikalpa851bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2218","vikalpa"," AHAM iti MAM - ^ eti ca VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yad VAST -u s @ ĀSRAV -aṃ s @ OPĀDĀNĪY -aṃ DĪRGH -a @ KĀL -am ĀTM -ato vā ĀTMĪY -ato vā SAṂSTUT -am ABHINIVIṢṬ -aṃ PARICIT -aṃ […] ",852,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","aham iti mam^eti ca vikalpaḥ katamaḥ / yad vastu s^āsravaṃ s^opādānīyaṃ dīrgha-kālam ātmato vā ātmīyato vā saṃstutam abhiniviṣṭaṃ paricitaṃ […]","""What are the conceptual thoughts [that conceive] of an 'I' and [conceive] of [entities as being] 'mine'? The false conceptual thought that arises in dependence upon the substance that is related to the outflows and is related to the act of being grasped, that for a long time has being habitually thought of, [mistakenly] adhered to, and familiarly regarded as [constituting] an 'I' or a 'mine,' and that, because of this habituation to a mistaken understanding, represents the substance that constitutes the object of [an individual’s] own [erroneous] views, is called 'the conceptual thought [that conceives] of an ""I"" and [conceives] of [entities as being] ""mine.""'"" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," AHAM MAM VIKALP KATAM VAST ĀSRAV OPĀDĀNĪY DĪRGH KĀL ĀTM ĀTMĪY SAṂSTUT ABHINIVIṢṬ PARICIT ","NO","","","katama","","aham aham","","","","","","","","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2218vikalpa852bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2219","vikalpa"," […] TASMĀD a @ SAṂGRĀH -a @ SAṂSTAV -āt SVAṂ DṚṢṬ -i @ STHĀNĪY -aṃ VAST -u PRATĪT -y ^ OTPAD -yate VITATH -o VIKALP -aḥ / AYAM UC -yate AHAM iti MAM - ^ eti ca VIKALP -aḥ / ",853,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tasmād a-saṃgrāha-saṃstavāt svaṃ dṛṣṭi-sthānīyaṃ vastu pratīty^otpadyate vitatho vikalpaḥ / ayam ucyate 'ham iti mam^eti ca vikalpaḥ /","""What are the conceptual thoughts [that conceive] of an 'I' and [conceive] of [entities as being] 'mine'? The false conceptual thought that arises in dependence upon the substance that is related to the outflows and is related to the act of being grasped, that for a long time has being habitually thought of, [mistakenly] adhered to, and familiarly regarded as [constituting] an 'I' or a 'mine,' and that, because of this habituation to a mistaken understanding, represents the substance that constitutes the object of [an individual’s] own [erroneous] views, is called 'the conceptual thought [that conceives] of an ""I"" and [conceives] of [entities as being] ""mine.""'"" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," TASMĀD SAṂGRĀH SAṂSTAV SVAṂ DṚṢṬ STHĀNĪY VAST PRATĪT OTPAD VITATH VIKALP AYAM UC AHAM MAM VIKALP ","NO","","utpad","vitatha","","asad","","","","","","grāha","saṃstava vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2219vikalpa853bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2220","vikalpa"," […] TASMĀD a @ SAṂGRĀH -a @ SAṂSTAV -āt SVAṂ DṚṢṬ -i @ STHĀNĪY -aṃ VAST -u PRATĪT -y ^ OTPAD -yate VITATH -o VIKALP -aḥ / AYAM UC -yate AHAM iti MAM - ^ eti ca VIKALP -aḥ / ",854,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tasmād a-saṃgrāha-saṃstavāt svaṃ dṛṣṭi-sthānīyaṃ vastu pratīty^otpadyate vitatho vikalpaḥ / ayam ucyate 'ham iti mam^eti ca vikalpaḥ /","""What are the conceptual thoughts [that conceive] of an 'I' and [conceive] of [entities as being] 'mine'? The false conceptual thought that arises in dependence upon the substance that is related to the outflows and is related to the act of being grasped, that for a long time has been habitually thought of, [mistakenly] adhered to, and familiarly regarded as [constituting] an 'I' or a 'mine,' and that, because of this habituation to a mistaken understanding, represents the substance that constitutes the object of [an individual’s] own [erroneous] views, is called 'the conceptual thought [that conceives] of an ""I"" and [conceives] of [entities as being] ""mine.""'"" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," TASMĀD SAṂGRĀH SAṂSTAV SVAṂ DṚṢṬ STHĀNĪY VAST PRATĪT OTPAD VITATH VIKALP AYAM UC AHAM MAM VIKALP ","NO","vac","","vitatha","","aham aham","","","","","","","vastu","","iti","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2220vikalpa854bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2221","vikalpa"," PRIY -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yaḥ ŚUBH -a @ MANĀP -a @ VAST -v @ ĀLAMBAN -o VIKALP -aḥ / ",855,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","priya-vikalpaḥ katamaḥ / yaḥ śubha-manāpa-vastv-ālambano vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of [entities as] agreeable? It is the [type of] conceptual thought whose mental support is a substance that is beautiful and attractive."" [Engle 95]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PRIY VIKALP KATAM ŚUBH MANĀP VAST ĀLAMBAN VIKALP ","YES","","","katama ālambana","","priya","","","","","","","vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2221vikalpa855bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2222","vikalpa"," PRIY -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yaḥ ŚUBH -a @ MANĀP -a @ VAST -v @ ĀLAMBAN -o VIKALP -aḥ / ",856,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","priya-vikalpaḥ katamaḥ / yaḥ śubha-manāpa-vastv-ālambano vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of [entities as] agreeable? It is the [type of] conceptual thought whose mental support is a substance that is beautiful and attractive."" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PRIY VIKALP KATAM ŚUBH MANĀP VAST ĀLAMBAN VIKALP ","NO","","","ālambana","","priya","","","","","","","vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2222vikalpa856bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2223","vikalpa"," a @ PRIY -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yo a @ ŚUBH - @ ā @ MANĀP -a @ VAST -v @ ĀLAMBAN -o VIKALP -aḥ / ",857,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","a-priya-vikalpaḥ katamaḥ / yo a-śubh^ā-manāpa-vastv-ālambano vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of [entities as] disagreeable? It is the [type of] conceptual thought whose mental support is a substance that is ugly and unattractive."" [Engle 95]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PRIY VIKALP KATAM ŚUBH MANĀP VAST ĀLAMBAN VIKALP ","YES","","","katama ālambana","","apriya","","","","","","","vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2223vikalpa857bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2224","vikalpa"," yo a @ ŚUBH - @ ā @ MANĀP -a @ VAST -v @ ĀLAMBAN -o VIKALP -aḥ / ",858,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yo a-śubh^ā-manāpa-vastv-ālambano vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of [entities as] disagreeable? It is the [type of] conceptual thought whose mental support is a substance that is ugly and unattractive."" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," ŚUBH MANĀP VAST ĀLAMBAN VIKALP ","NO","","","ālambana","","apriya","","","","","","","vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2224vikalpa858bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2225","vikalpa"," PRIY - @ ā @ PRIY - @ OBHAY -a @ VIPARĪT -o VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yaḥ ŚUBH - @ ā @ ŚUBH -a @ MANĀP - @ ā @ MANĀP -a @ TAD @ UBHAY -a @ VIVARJIT -a @ VAST -v @ ĀLAMBAN -o VIKALP -aḥ / ",859,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","priy^ā-priy^obhaya-viparīto vikalpaḥ katamaḥ / yaḥ śubh^āśubha-manāp^ā-manāpa-tad-ubhaya-vivarjita-vastv-ālambano vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of [entities] in a way that is the opposite of both agreeable and disagreeable? It is the [type of] conceptual thought whose mental support is a substance that is neither beautiful nor ugly, and neither attractive nor unattractive."" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PRIY PRIY OBHAY VIPARĪT VIKALP KATAM ŚUBH ŚUBH MANĀP MANĀP TAD UBHAY VIVARJIT VAST ĀLAMBAN VIKALP ","NO","","","viparīta katama","","priya apriya ubhaya","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2225vikalpa859bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2226","vikalpa"," PRIY - @ ā @ PRIY - @ OBHAY -a @ VIPARĪT -o VIKALP -aḥ KATAM -aḥ / yaḥ ŚUBH - @ ā @ ŚUBH -a @ MANĀP - @ ā @ MANĀP -a @ TAD @ UBHAY -a @ VIVARJIT -a @ VAST -v @ ĀLAMBAN -o VIKALP -aḥ / ",860,"36","36","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","priy^ā-priy^obhaya-viparīto vikalpaḥ katamaḥ / yaḥ śubh^āśubha-manāp^ā-manāpa-tad-ubhaya-vivarjita-vastv-ālambano vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of [entities] in a way that is the opposite of both agreeable and disagreeable? It is the [type of] conceptual thought whose mental support is a substance that is neither beautiful nor ugly, and neither attractive nor unattractive."" [Engle 95]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," PRIY PRIY OBHAY VIPARĪT VIKALP KATAM ŚUBH ŚUBH MANĀP MANĀP TAD UBHAY VIVARJIT VAST ĀLAMBAN VIKALP ","NO","","","viparīta vivarjita ālambana","","priya apriya ubhaya","","","","","","","vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2226vikalpa860bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2227","vikalpa"," tatra yo asāv AṢṬ -a @ VIDH -o MITHY -ā @ VIKALP -o BĀL -ānāṃ TR -i @ VAST -u @ JAN -ako LOK -a @ NIRVART -akaḥ so asya CAT -ur @ VIDH -asya YATH -ā @ BHŪT -a @ PARIJÑĀN -asya VAIKALY -ād a @ SAMAVADHĀN -āt PRAVART -ate / ",904,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yo 'sāv aṣṭa-vidho mithyā-vikalpo bālānāṃ tri-vastu-janako loka-nirvartakaḥ so 'sya catur-vidhasya yathā-bhūta-parijñānasya vaikalyād a-samavadhānāt pravartate /","""Regarding this [topic], the eight types of improper conceptual thought, which cause immature beings to give rise to the three substances and which bring forth the [entire] world [of sentient beings and their physical environment], arise because of [an individual's] lack of competency about and failure to establish the four forms of thorough knowledge of the way things truly are."" [Engle 100]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," AṢṬ VIDH MITHY VIKALP BĀL TR VAST JAN LOK NIRVART CAT VIDH YATH BHŪT PARIJÑĀN VAIKALY SAMAVADHĀN PRAVART ","YES","","pravart","aṣṭavidha mithyā bāla janaka nirvartaka","","vastu","","","yathābhūta parijñāna","","","","vaikalya asamavadhāna","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2227vikalpa904bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2228","vikalpa"," TASMĀC ca punar MITHY -ā @ VIKALP -āt SAṂKLEŚ -aḥ / SAṂKLEŚ -āt SAṂSĀR -a @ SAṂSṚT -iḥ SAṂSĀR -a @ SAṂSṚT -eḥ SAṂSĀR - @ ĀNUGAT -aṃ JĀT -i @ JAR -ā @ VYĀDH -i @ MARAṆ - @ ĀD -ikaṃ DUḤKH -aṃ PRAVART -ate / ",905,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasmāc ca punar mithyā-vikalpāt saṃkleśaḥ / saṃkleśāt saṃsāra-saṃsṛtiḥ saṃsāra-saṃsṛteḥ saṃsār^ānugataṃ jāti-jarā-vyādhi-maraṇ^ādikaṃ duḥkhaṃ pravartate /","""Furthermore, [the states of] affliction [arise] from the [eight forms of] improper conceptual thought; continuous rebirth in samsara [arises] from [the states of] affliction; and the suffering of birth, old age, illness, death, etc., that follow samsaric existence arises from [the condition of] being reborn continuously in samsara."" [Engle 100]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," TASMĀC MITHY VIKALP SAṂKLEŚ SAṂKLEŚ SAṂSĀR SAṂSṚT SAṂSĀR SAṂSṚT SAṂSĀR ĀNUGAT JĀT JAR VYĀDH MARAṆ ĀD DUḤKH PRAVART ","YES","","","mithyā","","","","","","","","","","saṃkleśa","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2228vikalpa905bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2229","vikalpa"," yadā ca BODHISATTV -ena CAT -ur @ VIDH -aṃ YATH -ā @ BHŪT -a @ PARIJÑĀN -aṃ NIŚRIT -ya so AṢṬ -a @ VIDH -o VIKALP -aḥ PARIJÑĀT -o BHAV -ati […] ",907,"37","37","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yadā ca bodhisattvena catur-vidhaṃ yathā-bhūta-parijñānaṃ niśritya so 'ṣṭa-vidho vikalpaḥ parijñāto bhavati […]","""When a bodhisattva relies upon the four forms of thorough knowledge of the way things truly are, he or she develops thorough knowledge of the eight types of conceptual thought."" [Engle 100]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," BODHISATTV CAT VIDH YATH BHŪT PARIJÑĀN NIŚRIT AṢṬ VIDH VIKALP PARIJÑĀT BHAV ","NO","parijñāta","bhav","aṣṭavidha","","","","","yathābhūta parijñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2229vikalpa907bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2230","vikalpa"," […] PRAPAÑC -a @ PATIT -asya VAST -unaḥ PRĀDURBHĀV -o na BHAV -ati / tasy ^ ān @ UDAY -ād a @ PRĀDURBHĀV -āt TAD @ ĀLAMBAN -asy ^ āpi VIKALP -asy ^ ĀYAT -yāṃ PRĀDURBHĀV -o na BHAV -ati / ",908,"38","38","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] prapañca-patitasya vastunaḥ prādurbhāvo na bhavati / tasy^ān-udayād a-prādurbhāvāt tad-ālambanasy ^ āpi vikalpasy ^ āyatyāṃ prādurbhāvo na bhavati /","""[…] of the substance that constitutes the basis and mental support for those [conceptual thoughts] and that bring about the occurrence [of conceptual] elaboration. Because that [substance] does not arise or appear, there will also be no appearance [for him or her] in future [lives] of the conceptual thought for which that [substance would serve as] a mental support."" [Engle 100]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PRAPAÑC PATIT VAST PRĀDURBHĀV BHAV   UDAY PRĀDURBHĀV TAD ĀLAMBAN VIKALP ĀYAT PRĀDURBHĀV BHAV ","NO","","bhav","ālambana na","prādurbhāva","","","","","","","prapañca","anudaya aprādurbhāva āyati","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2230vikalpa908bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2231","vikalpa"," evaṃ tasya sa @ VASTUK -asya VIKALP -asya NIRODH -o yaḥ sa SARV -a @ PRAPAÑC -a @ NIRODH -o VED -itavyaḥ / ",909,"38","38","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ tasya sa-vastukasya vikalpasya nirodho yaḥ sa sarva-prapañca-nirodho veditavyaḥ /","""This cessation of conceptual thought together with its [related] substance should be known as the cessation of all [conceptual] elaboration."" [Engle 100]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VASTUK VIKALP NIRODH SARV PRAPAÑC NIRODH VED ","NO","","","savastuka","nirodha","","","","","","","prapañca","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2231vikalpa909bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2232","vikalpa"," yā BODHISATTV -ānām an @ ABHILĀPY -aṃ DHARM -a @ NAIRĀTMY -am ĀRABH -ya SATY - @ ĀVABODH -āya vā SATY - @ ĀVABODH -a @ KĀL -e vā SATY - @ ĀBHISAṂBODH -ād vā ŪRDHV -aṃ PRAJÑ -ā PARAM -a @ PRAŚAM -a @ PRATYUPASTHĀN -ā nir @ VIKALP -ā SARV -aṃ PRAPAÑC - @ ĀPAGAT -ā SARV -aṃ DHARM -eṣu SAMAT - @ ĀNUGAT -ā […] ",3496,"146","146","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yā bodhisattvānām an-abhilāpyaṃ dharma-nairātmyam ārabhya saty^āvabodhāya vā saty^āvabodha-kāle vā saty^ābhisaṃbodhād vā urddhaṃ prajñā parama-praśama-pratyupasthānā nir-vikalpā sarvaṃ prapañc^āpagatā sarvaṃ dharmeṣu samat^ānugatā […]","""The wisdom of bodhisattvas that [is cultivated] in order to realize the truth that relates to the ineffable insubstantiality of entities, or that is present at the time that this truth is [first] being realized, or that occurs subsequent to that [transcendent] realization of truth [are forms of wisdom] that abide in a state of supreme peace, [forms of wisdom] that are free of conceptualization, [forms of wisdom] in which all [conceptual] elaboration has been eliminated, [forms of wisdom] that have arrived at [a realization of] the sameness of all entities, […]."" [Engle 356]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," BODHISATTV ABHILĀPY DHARM NAIRĀTMY ĀRABH SATY ĀVABODH SATY ĀVABODH KĀL SATY ĀBHISAṂBODH ŪRDHV PRAJÑ PARAM PRAŚAM PRATYUPASTHĀN VIKALP SARV PRAPAÑC ĀPAGAT SARV DHARM SAMAT ĀNUGAT ","YES","","","nir","","","","","satya abhisaṃbodha prajñā praśama samatā jñeya","","","prapañca lakṣaṇa dvaya","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2232vikalpa3496bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2233","vikalpa"," […] MṚD -u @ KṢĀNT -iken ^ āpi JÑĀN -ena nir @ ABHILĀPY -a @ DHARM -a @ SVABHĀV -a @ TATHAT - @ ĀDHIMUKT -o nir @ VIKALP -ena nir @ NIMITT -ena CETAS -ā VIHAR -ati / ",3869,"162","162","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] mṛdu-kṣāntiken ^ āpi jñānena nir-abhilāpya-dharma-svabhāva-tathat^ādhimukto nir-vikalpena nir-nimittena cetasā viharati /","""[…] likewise, when he or she has generated devotion toward the suchness that is the ineffable [ultimate] nature of all entities with even just a limited [form of] the awareness that possesses a weak amount of forbearance and abides for a little while, for a moment, in a [state of] mind that is free of conceptualization and free of signs, much less if [he or she generates and abides in] a [form of awareness] that is higher than this or greater than this;"" [Engle 394-395]","Thought","instrumental","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," MṚD KṢĀNT JÑĀN ABHILĀPY DHARM SVABHĀV TATHAT ĀDHIMUKT VIKALP NIMITT CETAS VIHAR ","NO","","","nir","","","","","jñāna tathatā cetas","","","nimitta","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2233vikalpa3869bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2234","vikalpa"," […] JÑĀN -a @ PHAL -aṃ SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ -āsu an @ ĀBHOG -a @ VĀHAN -aḥ tasmiṃś ca nir @ ABHILĀPY -e VAST -u @ MĀTR -ai nir @ NIMITT -atayā ca nir @ VIKALP -a @ CITT -a @ ŚĀNT -yā SARV -a @ DHARM -a @ SAMAT - @ AIK -a @ RAS -a @ GĀM -ī / ",4235,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] jñāna-phalaṃ sarva-prapañca-saṃjñāsu an-ābhoga-vāhanaḥ tasmiṃś ca nir-abhilāpye vastu-mātrai nir-nimittatayā ca nir-vikalpa-citta-śāntyā sarva-dharma-samat^aika-rasa-gāmī /","""[…] (4) that which, by virtue of [both] the signlessness [that occurs] in relation to the ineffable bare substance [of entities] and the tranquility of the mind that does not engage in conceptualization, leads to [the experiencing of] the single taste that is the sameness of all entities."" [Engle 435]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," JÑĀN PHAL SARV PRAPAÑC SAṂJÑ ĀBHOG VĀHAN ABHILĀPY VAST MĀTR NIMITT VIKALP CITT ŚĀNT SARV DHARM SAMAT AIK RAS GĀM ","YES","","","nir","citta","","","","āśānti samatā ekarasa","","","prapañca saṃjñā nimitta","abhilāpya vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2234vikalpa4235bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2235","vikalpa"," evaṃ tasmin -n ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -e nir @ ABHILĀPY -e VAST -uni VIVIDH - @ ĀBHILĀP -a @ KṚT -āḥ SAṂJÑ -ā VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -āḥ PRAVART -ante / ",4309,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evaṃ tasminn ākāśa-sthānīye nir-abhilāpye vastuni vividh^ābhilāpa-kṛtāḥ saṃjñā vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ rūpa-karma-sthānīyāḥ pravartante /","""In a similar way, the conceptions and false notions that resemble physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations arise in the ineffable reality that resembles space."" [Engle 441]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀKĀŚ STHĀNĪY ABHILĀPY VAST VIVIDH ĀBHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT RŪP KARM STHĀNĪY PRAVART ","NO","kṛta","pravart","abhilāpa rūpa karma","","","","saṃjñā","ākāśa","","","prapañca saṃjñā","abhilāpya vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2235vikalpa4309bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2236","vikalpa"," SARV -eṣāñ ca teṣām ABHILĀP -a @ KṚT -ānāṃ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -ānāṃ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -ānāṃ CITR -a @ RŪP -a @ KARM -a @ STHĀNĪY -ānāṃ TAN nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -v ĀKĀŚ -a @ STHĀNĪY -am AVAKĀŚ -aṃ DAD -āti / ",4310,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarveṣāñ ca teṣām abhilāpa-kṛtānāṃ saṃjñā-vikalpānāṃ prapañca-saṃjñ^ānugatānāṃ citra-rūpa-karma-sthānīyānāṃ tan nir-abhilāpyaṃ vastv ākāśa-sthānīyam avakāśaṃ dadāti /","""In addition, the ineffable reality that resembles space makes room for all those conceptions and false notions that resemble the variety of physical objects and their actions and that are both created by a variety of expressions and accompanied by attachment to [verbal] elaborations."" [Engle 441]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SARV ABHILĀP KṚT SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT CITR RŪP KARM STHĀNĪY TAN ABHILĀPY VAST ĀKĀŚ STHĀNĪY AVAKĀŚ DAD ","YES","","","abhilāpa kṛta citra rūpa karma","","","","saṃjñā","ākāśa","","","prapañca saṃjñā","vastu","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2236vikalpa4310bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2237","vikalpa"," yadā ca punar BODHISATTV -air JÑĀN -en ^ ĀRY -eṇa te ABHILĀP -a @ SAMUTTHIT -ā MITHY -ā @ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ SARV -eṇa SARV -am APANĪT -ā BHAV -anti […] ",4311,"181","181","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yadā ca punar bodhisattvair jñānen ^ āryeṇa te 'bhilāpa-samutthitā mithyā-saṃjñā-vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ sarveṇa sarvam apanītā bhavanti […]","""[…] when bodhisattvas, by means of an excellent knowledge, have completely and totally removed those false conceptions and notions that are caused to arise by expressions and that are accompanied by attachment to [verbal] elaborations, […]."" [Engle 441-442]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," BODHISATTV JÑĀN ĀRY ABHILĀP SAMUTTHIT MITHY SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT SARV SARV APANĪT BHAV ","YES","","bhav","samutthita mithyā prapañca saṃjñā apanīta","","","","saṃjñā","","","","","jñāna","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2237vikalpa4311bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2238","vikalpa"," nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -v ĀLAMBAN -ī @ KṚT -ya SARV -a @ DHARM -eṣu yā TATHAT -ā nir @ VIKALP -a @ SAMAT -ā NIRYĀṆ -atā PRAJÑ -ā […] ",4781,"199","199","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","nir-abhilāpyaṃ vastv ālambanī-kṛtya sarva-dharmeṣu yā tathatā nir-vikalpa-samatā niryāṇatā prajñā […]","""[...] the wisdom that, having taken hold of the ineffable reality, has developed an awareness of the suchness that pertains to all entities and the sameness that does not engage in conceptualization about them, […]."" [Engle 482]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ABHILĀPY VAST ĀLAMBAN KṚT SARV DHARM TATHAT VIKALP SAMAT NIRYĀṆ PRAJÑ ","YES","","","nir","prajñā","","","","tathatā samatā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2238vikalpa4781bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2239","vikalpa"," yas tam eva TRIVIDH -am apy ADHIPRAJÑ -a @ VIHĀR -am ADHIPAT -iṃ KṚT -vā ABHISAṂSKĀR -eṇ ĀBHOG -ena niś @ CHIDR -a @ nir @ ANTAR -aḥ SARV -a @ DHARM -eṣu TATHAT -ā @ nir @ VIKALP -a @ PRAJÑ -ā @ BHĀVAN -ā @ SAHAGAT -o VIHĀR -aḥ / ",5211,"219","219","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yas tam eva trividham apy adhiprajña-vihāram adhipatiṃ kṛtvā abhisaṃskāreṇ ābhogena niś-chidra-nir-antaraḥ sarva-dharmeṣu tathatā-nir-vikalpa-prajñā-bhāvanā-sahagato vihāraḥ /","""It is the pleasurable state that, on the strength of those three [forms of] the pleasurable state of superior wisdom, is accompanied by a [form of] meditation that employs mental preparation and effort [to cultivate] continuously and uninterruptedly the nonconceptual wisdom [that perceives] the suchness that pertains to all entities."" [Engle 522-523]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TRIVIDH ADHIPRAJÑ VIHĀR ADHIPAT KṚT ABHISAṂSKĀR ĀBHOG CHIDR ANTAR SARV DHARM TATHAT VIKALP PRAJÑ BHĀVAN SAHAGAT VIHĀR ","YES","","","nir","","","","","tathatā prajñā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2239vikalpa5211bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2240","vikalpa"," […] KLEŚ -a @ DUḤKH -a @ SAṂKLEŚ -a @ VISAṂYOG -ād VIVIKT -a @ SAMAT -ayā VIKALPIT -asya JÑEY -a @ SVABHĀV -asya MĀY -ā @ NIRMIT - @ OPAM -a @ SAMAT -ayā nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ GOCAR -asya SVABHĀV -asya BHĀV - @ ā @ BHĀV - @ ā @ DVAY -a @ SAMAT -ayā / ",5577,"235","235","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] kleśa-duḥkha-saṃkleśa-visaṃyogād vivikta-samatayā vikalpitasya jñeya-svabhāvasya māyā-nirmit^opama-samatayā nir-vikalpa-jñāna-gocarasya svabhāvasya bhāv^ā-bhāv^ā-dvaya-samatayā /","""[...] (8) the sameness in which [all entities] are [perceived to be] isolated in the sense that those very [entities that do not engage in the activities of taking on and giving up] are separated from the stare of affliction [that is represented by] the mental afflictions and suffering, (9) the sameness in which [all] entities that possess conceptually fabricated essences [are perceived to] resemble illusions and magical creations, and (10) the sameness in which [all entities are perceived to be] beyond the duality of existence and nonexistence, this being their [true] essence and the one that is discerned by nonconceptual awareness."" [Engle 558]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," KLEŚ DUḤKH SAṂKLEŚ VISAṂYOG VIVIKT SAMAT VIKALPIT JÑEY SVABHĀV MĀY NIRMIT OPAM SAMAT VIKALP JÑĀN GOCAR SVABHĀV BHĀV BHĀV DVAY SAMAT ","YES","","","nir","","","","","samatā jñāna","","","dvaya","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2240vikalpa5577bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2241","vikalpa"," […] tasmin VID -yamāne VAST -uni nir @ ABHILĀPY -e ĀD -au MADHY -e PARYAVASĀN -e SARV -a @ KĀL -a @ SAṂKLEŚ -a @ SAMAT -āṃ c ^ ĀRABH -ya TATHAT -ā @ SAMYA -k @ PRAVEŚ -a @ nir @ VIKALP -a @ SAMAT -ayā ca TAT SAṂKLEŚ - @ ĀPANAYAN -am ĀRABH -ya / ",5669,"239","239","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] tasmin vidyamāne vastuni nir-abhilāpye ādau madhye paryavasāne sarva-kāla-saṃkleśa-samatāṃ c ^ ārabhya tathatā-samyak-praveśa-nir-vikalpa-samatayā ca tat saṃkleś^āpanayanam ārabhya /","""[...] they have to do with the fact that, in relation to the ineffable reality that does exist, [the process of] affliction —which is caused by ignorance of that [ultimate reality] or a belief that apprehends it wrongly— is characterized by a sameness that applies at all times [as indicated by the terms] beginning, middle, and end; and they have to do with [the fact that] the process of affliction is eliminated by means of the sameness that does not conceptualize and that correctly enters into suchness."" [Engle 567]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," VID VAST ABHILĀPY ĀD MADHY PARYAVASĀN SARV KĀL SAṂKLEŚ SAMAT ĀRABH TATHAT SAMYA PRAVEŚ VIKALP SAMAT TAT SAṂKLEŚ ĀPANAYAN ĀRABH ","YES","","","nir","","","","","sarvakāla tathatā samatā","","","","ādi madhya paryavasāna","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2241vikalpa5669bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2242","vikalpa"," sa evaṃ VIKALP -a @ HET -oḥ SARV -a @ VICITR - @ ODĀR -a @ PARIṢKĀR -a @ DEYADHARM -a @ SANNIDH -i @ PRĀPT -o apy ĀRYAVAṂŚ -a @ VIHĀR -ī BODHISATTV -a ity UC -yate / ",2139,"89","89","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa evaṃ vikalpa-hetoḥ sarva-vicitr^odāra-pariṣkāra-deyadharma-sannidhi-prāpto 'py āryavaṃśa-vihārī bodhisattva ity ucyate /","""Because of [having made] this dedication, even though [such an individual] may have obtained an extensive and varied quantity of possessions and objects that are suitable for practicing charity, he or she is referred to as 'a bodhisattva who abides in the ārya lineage.'"" [Engle 223]","Giving","in compound","in compound","Giving","Divide@Distribute/deal_out","offering","offering","pos",""," VIKALP HET SARV VICITR ODĀR PARIṢKĀR DEYADHARM SANNIDH PRĀPT ĀRYAVAṂŚ VIHĀR BODHISATTV UC ","YES","","","pariṣkāra deyadharma","hetu","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_offering","updated 2020-05-18","","2242vikalpa2139bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2243","vikalpana"," TAT @ SAMUTTHĀN -āya c ^ ān @ ĀBHOG -a @ nir @ NIMITT - @ ā @ KALP - @ ā @ VIKALPAN -atayā a @ PRAMĀṆ -a @ BUDDH -i @ VIṢAY -a @ SAMUTTHĀN -aṃ PAŚ -yan nir @ ANTAR -aṃ niś @ CCHIDR -aṃ PRAYUJ -yate […] ",5618,"237","237","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tat-samutthānāya c ^ ān-ābhoga-nir-nimitt^ā-kalp^ā-vikalpanatayā a-pramāṇa-buddhi-viṣaya-samutthānaṃ paśyan nir-antaraṃ niś-cchidraṃ prayujyate […]","""Perceiving as well that a tathāgata’s immeasurable sphere of action arises by means of [the attributes of] effortlessness, signlessness, and becoming free of concepts and conceptual thoughts, he applies himself continuously and without interruption, in all physical behavior, conduct, pleasurable states of abiding, […]."" [Engle 562]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TAT SAMUTTHĀN ĀBHOG NIMITT KALP VIKALPAN PRAMĀṆ BUDDH VIṢAY SAMUTTHĀN PAŚ ANTAR CCHIDR PRAYUJ ","YES","","","a","viṣaya","","","ābhoga nimitta kalpa","buddhi","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2243vikalpana5618bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2244","vikalpana"," […] ity EVAṂBHĀGĪY -en ^ ā @ PRAMĀṆ -ena PRABHED -a @ NAY -ena yā SVABHĀV -a @ VIKALP - @ ĀDHIṢṬHĀN -ā TAD @ VIŚIṢṬ - @ ĀRTH -a @ VIKALPAN -ā / AYAM UC -yate VIŚEṢ -a @ VIKALP -aḥ / ",847,"35","35","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] ity evaṃbhāgīyen ^ ā-pramāṇena prabheda-nayena yā svabhāva-vikalp^ādhiṣṭhānā tad-viśiṣṭ^ārtha-vikalpanā / ayam ucyate viśeṣa-vikalpaḥ /","""What is the conceptual thought [that conceives] of a distinguishing characteristic? The [form of] conceptual thinking that is based upon the conceptual thought of an essential nature and that forms a mental construct with some distinct meaning in relation to that very substance known as form, etc., such as, 'This [object] is material,' 'This [object] is immaterial,' 'This [object] is visible,' or 'This [object] is not visible,' or that similarly [forms a mental construct with some distinct meaning] in an immeasurable variety of [other] ways including, 'This [object] possesses resistance,' 'This [object] lacks resistance,' 'This [object] is related to the outflows,' 'This [object] is free of the outflows,' 'This [object] is conditioned' [...]."" [Engle 92-93]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," EVAṂBHĀGĪY PRAMĀṆ PRABHED NAY SVABHĀV VIKALP ĀDHIṢṬHĀN TAD VIŚIṢṬ ĀRTH VIKALPAN AYAM UC VIŚEṢ VIKALP  ","YES","","","","","viśiṣṭa artha","","","","","","","prabheda","","iti","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2244vikalpana847bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2245","vikalpana"," tatra yā BODHISATTV -asy ^ aiṣā DHARM -āṇām evam a @ VIKALPAN -ā so asya ŚAMATH -o DRAṢ -ṭavyaḥ / ",4232,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yā bodhisattvasy^aiṣā dharmāṇām evam a-vikalpanā so 'sya śamatho draṣṭavyaḥ /","""Regarding this [topic], a bodhisattva’s avoidance of conceptualization in relation to these spiritual qualities should be regarded as his or her [practice of] quiescence."" [Engle 435]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," BODHISATTV DHARM VIKALPAN ŚAMATH DRAṢ ","YES","","","dharma a","","","","","bodhisattva śamatha","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2245vikalpana4232bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2246","vikalpita"," […] KLEŚ -a @ DUḤKH -a @ SAṂKLEŚ -a @ VISAṂYOG -ād VIVIKT -a @ SAMAT -ayā VIKALPIT -asya JÑEY -a @ SVABHĀV -asya MĀY -ā @ NIRMIT - @ OPAM -a @ SAMAT -ayā nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ GOCAR -asya SVABHĀV -asya BHĀV - @ ā @ BHĀV - @ ā @ DVAY -a @ SAMAT -ayā / ",5577,"235","235","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] kleśa-duḥkha-saṃkleśa-visaṃyogād vivikta-samatayā vikalpitasya jñeya-svabhāvasya māyā-nirmit^opama-samatayā nir-vikalpa-jñāna-gocarasya svabhāvasya bhāv^ā-bhāv^ā-dvaya-samatayā /","""[...] (8) the sameness in which [all entities] are [perceived to be] isolated in the sense that those very [entities that do not engage in the activities of taking on and giving up] are separated from the stare of affliction [that is represented by] the mental afflictions and suffering, (9) the sameness in which [all] entities that possess conceptually fabricated essences [are perceived to] resemble illusions and magical creations, and (10) the sameness in which [all entities are perceived to be] beyond the duality of existence and nonexistence, this being their [true] essence and the one that is discerned by nonconceptual awareness."" [Engle 558]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neg",""," KLEŚ DUḤKH SAṂKLEŚ VISAṂYOG VIVIKT SAMAT VIKALPIT JÑEY SVABHĀV MĀY NIRMIT OPAM SAMAT VIKALP JÑĀN GOCAR SVABHĀV BHĀV BHĀV DVAY SAMAT ","NO","","","","svabhāva","","","","samatā","","","māyā nirmita","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18 revisions pending","","2246vikalpita5577bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2247","vikalpita"," PRĀG eva BODHISATTV -ena SARV -a @ PARIṢKĀR -āḥ SARV -a @ DEYADHARM -ā DAŚ -asu DIK -ṣu VIŚUDDH -en ĀŚAY -ena BUDDH -a @ BODHISATTV -ānāṃ NISṚṢṬ -ā BHAV -anti VIKALPIT -ās TADYATHĀP -i NĀM -a BHIKṢ -ur ĀCĀRY -āya vā UPĀDHYĀY -āya vā CĪVAR -aṃ VIKALP -ayet / ",2138,"89","89","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prāg eva bodhisattvena sarva-pariṣkārāḥ sarva-deyadharmā daśasu dikṣu viśuddhen^āśayena buddha-bodhisattvānāṃ nisṛṣṭā bhavanti vikalpitās tadyathāpi nāma bhikṣur ācāryāya vā upādhyāyāya vā cīvaraṃ vikalpayet /","""A bodhisattva has from the outset dedicated and entrusted, with a pure attitude, all his or her possessions and objects suitable for practicing charity to the buddhas and bodhisattvas throughout the ten directions, in the same way that a fully ordained monastic dedicates his or her robes to a teacher or preceptor."" [Engle 223]","Giving","nominative","plu","Giving","Divide@Distribute/deal_out","offered","offered","pos",""," PRĀG BODHISATTV SARV PARIṢKĀR SARV DEYADHARM DAŚ DIK VIŚUDDH ĀŚAY BUDDH BODHISATTV NISṚṢṬ BHAV VIKALPIT TADYATHĀP NĀM BHIKṢ ĀCĀRY UPĀDHYĀY CĪVAR VIKALP ","NO","","","","bhav","pariṣkāra deyadharma","bodhisattva","","","vikalp","","nisṛṣṭa","viśuddha","","","","Adj","vikalpita_offered","updated 2020-12-18 revisions pending","","2247vikalpita2138bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2248","vikalp"," yat punar DHARM -ān apy a @ VIKALP -ayaṃs TĀM eva MAITR -īṃ BHĀV -ayati /  iyam asy ^ ān @ ĀLAMBAN -ā MAITR -ī VED -itavyā / ",3955,"166","166","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yat punar dharmān apy a-vikalpayaṃs tām eva maitrīṃ bhāvayati / iyam asya an-ālambanā maitrī veditavyā /","""Moreover, when [a bodhisattva] meditates on that very [form of] loving-kindness while avoiding even generating a conception of entities, this should be understood as his [or her form of] loving-kindness in which there is no mental object."" [Engle 403]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," DHARM VIKALP TĀM MAITR BHĀV   ĀLAMBAN MAITR VED ","NO","","","a","","dharma","","","anālambana","","","bhav/bhāv","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2248vikalp3955bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2249","vikalp"," sa khalu BODHISATTV -as tena DŪR - @ ĀNUPRAVIṢṬ -ena DHARM -a @ NAIRĀTMY -a @ JÑĀN -ena nir @ ABHILĀPY -a @ SVABHĀV -atāṃ SARV -a @ DHARM -āṇāṃ YATHĀBHŪT -aṃ VID -itvā na KIÑCID VIKALP -ayati n ĀNYATR -a VAST -u @ MĀTR -aṃ GṚHṆ -āti TATHAT -ā @ MĀTR -am / ",653,"28","28","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa khalu bodhisattvas tena dūr^ānupraviṣṭena dharma-nairātmya-jñānena nir-abhilāpya-svabhāvatāṃ sarva-dharmāṇāṃ yathābhūtaṃ viditvā na kiñcid vikalpayati n^ānyatra vastu-mātraṃ gṛhṇāti tathatā-mātram /","""Indeed, a bodhisattva who has realized the ineffable nature of all entities as it truly is with [a form of] the knowledge of the insubstantiality of phenomena that has long since penetrated [into its meaning] does not form any type of conceptual thought whatsoever and does not grasp anything other than the bare substance [of entities] and [their] bare suchness."" [Engle 72]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," BODHISATTV DŪR ĀNUPRAVIṢṬ DHARM NAIRĀTMY JÑĀN ABHILĀPY SVABHĀV SARV DHARM YATHĀBHŪT VID KIÑCID VIKALP ĀNYATR VAST MĀTR GṚHṆ TATHAT MĀTR ","NO","","","na","","","bodhisattva","","","","","vet/vid gṛhṇā/gṛhṇī","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2249vikalp653bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2250","vikalp"," ato ya EKATY -ā dur @ VIJÑEY -ān SŪTRĀNT -ān MAHĀYĀN -a @ PRATISAṂYUKT -ān GAMBHĪR -ān ŚŪNYAT -ā @ PRATISAṂYUKT -ān ĀBHIPRĀY -ik @ ĀRTH -a @ NIRŪPIT -ān ŚRUT -vā YATHĀBHŪT -aṃ BHĀṢIT -asy ĀRTH -am a @ VIJÑĀ -y ^ ā @ YONIŚ -o VIKALP -y ^ ā @ YOG -a @ VIHIT -ena TARK -a @ MĀTR -akeṇ ^ aivaṃ DṚṢṬ -ayo BHAV -anty evaṃ VĀD -inaḥ / ",734,"31","31","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ato ya ekatyā dur-vijñeyān sūtrāntān mahāyāna-pratisaṃyuktān gambhīrān śūnyatā-pratisaṃyuktān ābhiprāyik^ārtha-nirūpitān śrutvā yathābhūtaṃ bhāṣitasy^ārtham a-vijñāy^ā-yoniśo vikalpy^ā-yoga-vihitena tarka-mātrakeṇ^aivaṃ dṛṣṭayo bhavanty evaṃ vādinaḥ /","""Therefore, certain individuals who have listened to the profound sutras associated with the Great Vehicle (tradition) that are difficult to understand, that relate to emptiness, and that present a topic expressed with an underlying thought have failed to comprehend in a proper manner the meaning that is being taught [in them]. [Furthermore,] having engaged in improper conjecture, they develop and proclaim the following view that is based upon nothing but wrongly formulated reasoning: […]."" [Engle 81-82]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","reflect","neg",""," EKATY VIJÑEY SŪTRĀNT MAHĀYĀN PRATISAṂYUKT GAMBHĪR ŚŪNYAT PRATISAṂYUKT ĀBHIPRĀY ĀRTH NIRŪPIT ŚRUT YATHĀBHŪT BHĀṢIT ĀRTH VIJÑĀ YONIŚ VIKALP YOG VIHIT TARK MĀTR DṚṢṬ BHAV VĀD ","NO","","","ayoniśas","","","","","","","","śṛṇó vijānā","ayoga vihita tarka","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2250vikalp734bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2251","vikalp"," iha BODHISATTV -aḥ KĀY -e KĀY - @ ĀNUDARŚ -ī VIHAR -an n ^ aiva KĀY -aṃ KĀY -a @ BHĀV -ato VIKALP -ayati / n ^ āpi SARV -eṇa SARV -am a @ BHĀV -ataḥ / ",4220,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvaḥ kāye kāy^ānudarśī viharan n ^ aiva kāyaṃ kāya-bhāvato vikalpayati / n^āpi sarveṇa sarvam a-bhāvataḥ /","""Here a bodhisattva dwells in relation to the body as one who watches the body, but he or she does not conceive of the body as a body that exists. Nor does he or she [conceive of the body] as being completely, and in every way, nonexistent."" [Engle 433]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neu.neg",""," BODHISATTV KĀY KĀY ĀNUDARŚ VIHAR KĀY KĀY BHĀV VIKALP SARV SARV BHĀV ","NO","","","na","","kāya","bodhisattva","","","","","vihar","bhāva","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2251vikalp4220bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2252","vikalp"," sa n ^ aiva KĀY - @ ĀD -īn DHARM -ān DUḤKH -ato vā VIKALP -ayati SAMUDAY -ato vā / n ^ āpi TAT @ KṚT -aṃ PRAHĀṆ -aṃ NIRODH -ataḥ KALP -ayati / n ^ āpi TAT @ PRĀPT -i @ HET -uṃ MĀRG -ataḥ KALP -ayati / ",4226,"177","177","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa n^aiva kāy^ādīn dharmān duḥkhato vā vikalpayati samudayato vā / n^āpi tat-kṛtaṃ prahāṇaṃ nirodhataḥ kalpayati / n^āpi tat-prāpti-hetuṃ mārgataḥ kalpayati /","""[A bodhisattva] does not conceive of the entities that consist of the body, etc., as [constituting a real form of] suffering or [constituting a real form of] origination. He or she also does not conceive of the abandonment that is accomplished by means of this [practice] as a [real form of] cessation and does not conceive of the causes that bring about the attainment of that [abandonment] as a [real] path."" [Engle 434]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neu.neg",""," KĀY ĀD DHARM DUḤKH VIKALP SAMUDAY TAT KṚT PRAHĀṆ NIRODH KALP   TAT PRĀPT HET MĀRG KALP ","NO","","","na","","dharma","sa(bodhisattva)","","","","","kalp kalp","duḥkha samudaya","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2252vikalp4226bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2253","vikalpa"," a @ GRĀMY -am ANN -aṃ SALIL -e PRARŪḌH -aṃ PARṆ -āni TOY -aṃ PHAL -a @ MŪL -am eva yath ^ ĀGAM -aṃ VṚTT -ir iyaṃ MUN -īnāṃ BHINN -ās tu te te TAP -asāṃ VIKALP -āḥ // 7 — 14 // ",468,"7.13","7 - 14","buddhacarita","lit","foundational","buddh","a-grāmyam annaṃ salile prarūḍhaṃ parṇāni toyaṃ phala-mūlam eva yath^āgamaṃ vṛttir iyaṃ munīnāṃ bhinnās tu te te tapasāṃ vikalpāḥ // 7 — 14 //","""'food not grown in a village, whatever grows in water, leaves and water, fruits and roots—according to scriptural texts that’s the livelihood of a sage; there are, however, numerous alternative ascetic paths; […].'"" [Olivelle 191]","Relationship","nominative","plu","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," GRĀMY ANN SALIL PRARŪḌH PARṆ TOY PHAL MŪL ĀGAM VṚTT MUN BHINN TAP VIKALP ","NO","","","bhinna sa sa tapas","","","","","","","","","āgama","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2253vikalpa468buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "2254","vikalpa"," ĀD -āv a @ JĀT -a an @ UTPĀD -a a @ LAKṢAṆ -aṃ ca a @ SAṂBHŪT -atam a @ VINAṢṬ -ata c ^ ā @ PRAVṚTT -am / BHĀV -a @ SVABHĀV -a @ VIGAT -ā TATHAT - ^ ā @ VIKALP -ā MAN -a @ CITT -a @ CĀR -a @ VIGAT -āḥ KHAG -a @ TULY -a @ KALP -āḥ // ",3734,"95","95","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ādāv a-jāta an-utpāda a-lakṣaṇaṃ ca a-saṃbhūtatam a-vinaṣṭata c ^ ā-pravṛttam / bhāva-svabhāva-vigatā tathat^ā-vikalpā mana-citta-cāra-vigatāḥ khaga-tulya-kalpāḥ //","""From the beginning (all things are) un-born, non-originated, without marks (which distinguish it from other things), not becoming (into existence), not dissolved, not acting, free from self-nature of existence, (all things are) suchness, without mental false construction, free from activity of thought and just like empty space."" [Honda 233]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀD JĀT UTPĀD LAKṢAṆ SAṂBHŪT VINAṢṬ PRAVṚTT BHĀV SVABHĀV VIGAT TATHAT VIKALP MAN CITT CĀR VIGAT KHAG TULY KALP ","YES","","","bhāva svabhāva a","kalpa","","","vinaṣṭata pravṛtta","tathatā khaga tulya","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2254vikalpa3734daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2255","vikalpa"," SŪKṢM -a dur @ DṚŚ -a VIKALP -a @ VARJIT -aś CITT -a @ BHŪM -i @ VIGAT -o dur @ ĀSAD -aḥ / GOCAR -o hi VID -uṣām an @ ĀSRAV -o yatra MUH -yati JAG -ac CHRAV -e SAT -i // ",127,"4","4","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sūkṣma dur-dṛśa vikalpa-varjitaś citta-bhūmi-vigato dur-āsadaḥ / gocaro hi viduṣām an-āsravo yatra muhyati jagac chrave sati //","""Subtle, difficult to see, free from constructive thought, devoid of the extent of mind, hard to be met and without evil influence is the range of wise ones in which the worldly people (will) be bewildered if they hear it."" [Honda 122]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," SŪKṢM DṚŚ VIKALP VARJIT CITT BHŪM VIGAT ĀSAD GOCAR VID ĀSRAV MUH JAG CHRAV SAT ","YES","","","","gocara varjita","","","","sūkṣma durdṛśa vidus","","","citta durāsada āsrava","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2255vikalpa127daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2256","vikalpa"," TADYATHĀP -i NĀM -a BHAV -anto JINAPUTR -ā BHIKṢ -ur ṚDDH -imāṃś CET -o @ VAŚ -i @ PĀRAMIT -ā @ PRĀPT -o ANUPŪRV -eṇa NAVAM -aṃ NIRODH -aṃ SAMĀPANN -aḥ SARV - @ EÑJIT -a @ MANYAN -ā @ SPANDIT -a @ VIKALP - @ ĀPAGAT -o BHAV -ati ; ",1719,"42","42","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma bhavanto jinaputrā bhikṣur ṛddhimāṃś ceto-vaśi-pāramitā-prāpto 'nupūrveṇa navamaṃ nirodhaṃ samāpannaḥ sarv^eñjita-manyanā-spandita-vikalp^āpagato bhavati ;","""For instance, o honorable sons of the Conqueror, a bhikṣu, having supernatural faculty and obtained the perfection of controlling his mind, has gradually accomplished the ninth perfect tranquillization and has become free from all moving mental events and flowing false mental constructions."" [Honda 218]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," TADYATHĀP NĀM BHAV JINAPUTR BHIKṢ ṚDDH CET VAŚ PĀRAMIT PRĀPT ANUPŪRV NAVAM NIRODH SAMĀPANN SARV EÑJIT MANYAN SPANDIT VIKALP ĀPAGAT BHAV ","YES","apagata","","sarva iñjita spandita","","","","manyanā","vaśi","","","cetas","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2256vikalpa1719daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2257","vikalpa"," […] a @ CAL -āyā BODHISATTVABHŪM -eḥ SAH -a @ PRATILAMBH -āt SARV - @ ĀBHOG -a @ VIGAT -o an @ ĀBHOG -a @ DHARMAT -ā @ PRĀPT -aḥ KĀY -a @ VĀK @ CITT - @ AUTSUKY - @ ĀPAGAT -aḥ SARV - @ EÑJIT -a @ MANYAN -ā @ SPANDIT -a @ VIKALP - @ ĀPAGAT -o VIPĀK -a @ DHARMAT - @ ĀVASTHIT -o BHAV -ati / ",1720,"42","42","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] a-calāyā bodhisattvabhūmeḥ saha-pratilambhāt sarv^ābhoga-vigato 'n-ābhoga-dharmatā-prāptaḥ kāya-vāk-citt^autsuky^āpagataḥ sarv^eñjita-manyanā-spandita-vikalp^āpagato vipāka-dharmat^āvasthito bhavati /","""[...] a Bodhisattva, from the simultaneous acquisition of this eighth Bodhisattva-stage (called) lmmovability, has become free from all endeavors and has attained the ultimate essence of non-effort and has become free from eagerness of body, speech and mind and has become free from all moving mental events and flowing mental false constructions and has abided in the ultimate essence of maturation."" [Honda 218]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," CAL BODHISATTVABHŪM SAH PRATILAMBH SARV ĀBHOG VIGAT ĀBHOG DHARMAT PRĀPT KĀY VĀK CITT AUTSUKY ĀPAGAT SARV EÑJIT MANYAN SPANDIT VIKALP ĀPAGAT VIPĀK DHARMAT ĀVASTHIT BHAV ","YES","apagata","","sarva iñjita spandita","","","","manyanā","","","","ābhoga autsukya","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2257vikalpa1720daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2258","vikalpa"," evaṃ STHIT -āna MAN -u @ CITT -a @ VIKALP -a n ^ āsti BHIKṢ -ur NIRODH - @ UPAGAT -o APAPRAKALP -a @ PRĀPT -aḥ / SVAPN - @ OGH -a @ PRĀPT -a PRATIBUDDH -a tath ^ ā @ VIKALP -ā BRAHM -ā @ PUR -e RAT -i @ SAṄG -a @ RAHIT -o TATH ^ aiva // ",3738,"95","95","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evaṃ sthitāna manu-citta-vikalpa n ^ āsti bhikṣur nirodh^upagato 'paprakalpa-prāptaḥ / svapn^ogha-prāpta pratibuddha tath^ā-vikalpā brahmā-pure rati-saṅga-rahito tath ^ aiva //","""The ones who abide thus have no false construction of thought and mind. As a bhikṣu who has reached the perfect tranquilization obtains the state free from mental false construction, and as one who in his dream has dropped in a river and is awakened is free from mental false construction, and as one who is in Brahman’s town is free from attachment to pleasure."" [Honda 233]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," STHIT MAN CITT VIKALP BHIKṢ NIRODH UPAGAT APAPRAKALP PRĀPT SVAPN OGH PRĀPT PRATIBUDDH VIKALP BRAHM PUR RAT SAṄG RAHIT TATH ","YES","","as","anucinta na","","","","","","","","prakalpa rati saṅga","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2258vikalpa3738daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2259","vikalpa"," ABHINIRHĀR -a @ ŚŪNYAT -ā YATHĀVAD a @ VIKALP -a @ ŚŪNYAT -ā SĀPEKṢ -a @ ŚŪNYAT -ā VINIRBHĀG - @ ā @ VINIRBHĀG -a @ ŚŪNYAT -ā NĀM -a SAMĀDH -ir ĀJĀ -yate / ",1349,"34","34","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","abhinirhāra-śūnyatā yathāvad a-vikalpa-śūnyatā sāpekṣa-śūnyatā vinirbhāg^ā-vinirbhāga-śūnyatā nāma samādhir ājāyate /","""To this Bodhisattva [...] the meditations named Negativity of comprehension, of self-nature, of absolute reality, of the highest, of the great, of mutual relation, of accomplishment, of actuality without thought-construction, of consideration (of 3 time divisions, Section J), and of differentiation and non-differentiation are produced."" [Honda 193]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," ABHINIRHĀR ŚŪNYAT YATHĀVAD VIKALP ŚŪNYAT SĀPEKṢ ŚŪNYAT VINIRBHĀG VINIRBHĀG ŚŪNYAT NĀM SAMĀDH ĀJĀ ","YES","","","a","śūnyatā","","","","samādhi paramārtha","","","avatāra sāpekṣa vinirbhāga avinirbhāga","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2259vikalpa1349daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2260","vikalpa"," VIṢAY -o ASMĀBH -iḥ SAMUPASTHĀP -ayitavyo an @ ĀBHOG -ato a @ KALP - @ ā @ VIKALP -ataś ca PARIPŪR -ayitavya iti / ",1470,"37","37","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","viṣayo 'smābhiḥ samupasthāpayitavyo 'n-ābhogato 'kalp^ā-vikalpataś ca paripūrayitavya iti /","""We should establish the scope of all the Venerable Buddhas and fulfill it without exertion and constructive thought."" [Honda 202]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," VIṢAY ASMĀBH SAMUPASTHĀP ĀBHOG KALP VIKALP PARIPŪR ","YES","","","a","","","","kalpa","","","","ābhoga","","viṣaya","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2260vikalpa1470daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2261","vikalpa"," […] ĀD -i @ MADHY -a @ PARYAVASĀN -a @ SAMAT -āṃ ca TATHAT - @ ā @ VIKALP -a @ SARVAJÑ -a @ JÑĀN -a @ PRAVEŚ -atāṃ ca SARV -a @ DHARM -āṇāṃ YATH -ā @ BHŪT -am AVATAR -ati / ",1716,"42","42","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] ādi-madhya-paryavasāna-samatāṃ ca tathat^ā-vikalpa-sarvajña-jñāna-praveśatāṃ ca sarva-dharmāṇāṃ yathābhūtam avatarati /","""He (such a Bodhisattva) understands correctly that all things are [...] equal in the past, in the present and in the future, and he understands correctly that all things (dharma) are the entrance to the knowledge of the omniscient because of non-differentiation of suchness."" [Honda 217]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀD MADHY PARYAVASĀN SAMAT TATHAT VIKALP SARVAJÑ JÑĀN PRAVEŚ SARV DHARM YATH BHŪT AVATAR ","YES","","","a","","ādi madhya paryavasāna","","","tathatā sarvajña","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2261vikalpa1716daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2262","vikalpa"," sa SARV -aśaś CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN -a @ VIKALP -a @ SAṂJÑ - @ ĀPAGAT -o an @ AVAGṚHĪT - @ ĀKĀŚ -a @ SAM -o […] ity UC -yate // ",1717,"42","42","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa sarvaśaś citta-mano-vijñāna-vikalpa-saṃjñ^āpagato ’n-avagṛhīt^ākāśa-samo […] ity ucyate //","""It is said that he [such a Bodhisattva] is free from the notion of false mental construction of thought, mind and consciousness, and is not grasped like empty space, […]."" [Honda 217-218]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SARV CITT MAN VIJÑĀN VIKALP SAṂJÑ ĀPAGAT AVAGṚHĪT ĀKĀŚ SAM UC ","YES","apagata","","citta manas vijñāna","","","","saṃjñā","avagṛhīta ākāśa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2262vikalpa1717daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2263","vikalpa"," api tu khalu punaḥ KULAPUTR -a EK -as tv eṣa ĀLOK -o yo AYAṂ SARV -a @ DHARM -a @ nir @ VIKALP - @ ĀLOK -aḥ / ",1787,"43","43","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punaḥ kulaputra ekas tv eṣa āloko yo 'yaṃ sarva-dharma-nir-vikalp^ālokaḥ /","""And again indeed, o son of noble family, you have one light (of knowledge), which illuminates all things without (false) discrimination."" [Honda 221]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," KULAPUTR EK ĀLOK AYAṂ SARV DHARM VIKALP ĀLOK ","YES","","","nir","","dharma","","","āloka","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2263vikalpa1787daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2264","vikalpa"," TRYADHV - @ AIK -a @ VĪKṢAṆ -a @ VIBUDDHAN -a @ nir @ VIKALP -ā NĀN -ā @ VIDH -e JAGAT -i KĀL -a @ VIŚODHAN - @ ĀRTH -am / SAṂKṢEP -a SARV -a @ GUṆ -a EṢ -itu NĀYAK -ānām ĀKĀŚ -a @ TULY -a SAMUDE -ti UDĀR -a @ CITT -am // ",3249,"69","69","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tryadhv^aika-vīkṣaṇa-vibuddhana-nir-vikalpā nānā-vidhe jagati kāla-viśodhan^ārtham / saṃkṣepa sarva-guṇa eṣitu nāyakānām ākāśa-tulya samudeti udāra-cittam //","""In order to purify the time-process in the world of various sorts, they understand the three times (past, present, future) in one moment without constructive thought. They endeavour to obtain succinctly all the merits of leaders. He raises a lofty mind equal to empty space."" [Honda 140]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TRYADHV AIK VĪKṢAṆ VIBUDDHAN VIKALP NĀN VIDH JAGAT KĀL VIŚODHAN ĀRTH SAṂKṢEP SARV GUṆ EṢ NĀYAK ĀKĀŚ TULY SAMUDE UDĀR CITT ","YES","","","vibuddhana nir","","tri","","","eka viśodhana","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2264vikalpa3249daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2265","vikalpa"," ŚŪNY -a PRAKṚT -i @ ŚĀNT -ā SARV -a @ DHARM - @ ā @ NIMITT -āḥ KHAG -a @ PATH -a @ SAM -a @ TULY -ā nir @ VIKALP -ā VIŚUDDH -āḥ / GAT -i @ STHIT -i @ VINIVṚTT -ā niṣ @ PRAPAÑC -ā a @ ŚEṢ -ā TATHAT -a @ SAM -a TATHATV -ād DHARMAT -ā nir @ VIKALP -ā // ",3538,"86","86","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","śūnya prakṛti-śāntā sarva-dharm^ā-nimittāḥ khaga-patha-sama-tulyā nir-vikalpā viśuddhāḥ / gati-sthiti-vinivṛttā niṣ-prapañcā a-śeṣā tathata-sama tathatvād dharmatā nir-vikalpā //","""All things are void, tranquil by their natures, without characteristics, the same as the path of a bird, devoid of thought-construction, purified, separated from going and staying, beyond every possible verbal designation. Because (all things are) thus, the ultimate essence of things is the same as absolute reality and devoid of thought-construction."" [Honda 185]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ŚŪNY PRAKṚT ŚĀNT SARV DHARM NIMITT KHAG PATH SAM TULY VIKALP VIŚUDDH GAT STHIT VINIVṚTT PRAPAÑC ŚEṢ TATHAT SAM TATHATV DHARMAT VIKALP ","YES","","","nir","","","","","śūnya śānta sama tulya viśuddha aśeṣa tathatva","","","nimitta prapañca","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2265vikalpa3538daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2266","vikalpa"," DHARM -ā VIVIKT -a a @ PRATIGRAH -a nir @ VIKALP -ā MĀY -ā @ SVABHĀV -a DVAY -a @ BHĀVAT -u @ VIPRAYUKT -ā / ",3554,"87","87","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","dharmā vivikta a-pratigraha nir-vikalpā māyā-svabhāva dvaya-bhāvatu-viprayuktā /","""Things are 5) serene, 8) without acceptance and thought-construction, 9) of self-natures like illusion and 10) free from dual state (of being and non-being)."" [Honda 195-196]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," DHARM VIVIKT PRATIGRAH VIKALP MĀY SVABHĀV DVAY BHĀVAT VIPRAYUKT ","YES","","","nir māyā","","","","","dharma jñāna","","","dvaya anuloma","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2266vikalpa3554daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2267","vikalpa"," ŚODH -enti KṢETR -a @ KH -a @ SAM - @ ĀŚAY -a nir @ VIKALP -ā JIN -a @ LAKṢAṆ -air UPĀGAT -o a @ CAL -a @ DHARMAT -āyām / ",3630,"91","91","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","śodhenti kṣetra kha-sam^āśaya nir-vikalpā jina-lakṣanair upāgato 'cala-dharmatāyām /","""7) Purifying realms, though their intentions are without thought-construction like empty space, 8) attaining immovable ultimate essence of things (acala-dharmatā) with characteristics of the Conqueror […]."" [Honda 210]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ŚODH KṢETR KH SAM ĀŚAY VIKALP JIN LAKṢAṆ UPĀGAT CAL DHARMAT ","YES","","","nir","","","","","kha sama acala","","","āśaya abhilāpya ghoṣa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2267vikalpa3630daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2268","vikalpa"," evaṃ STHIT -āna MAN -u @ CITT -a @ VIKALP -a n ^ āsti BHIKṢ -ur NIRODH - @ UPAGAT -o APAPRAKALP -a @ PRĀPT -aḥ / SVAPN - @ OGH -a @ PRĀPT -a PRATIBUDDH -a tath ^ ā @ VIKALP -ā BRAHM -ā @ PUR -e RAT -i @ SAṄG -a @ RAHIT -o TATH ^ aiva // ",3738,"95","95","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","evaṃ sthitāna manu-citta-vikalpa n ^ āsti bhikṣur nirodh^upagato 'paprakalpa-prāptaḥ / svapn^ogha-prāpta pratibuddha tath^ā-vikalpā brahmā-pure rati-saṅga-rahito tath ^ aiva //","""The ones who abide thus have no false construction of thought and mind. As a bhikṣu who has reached the perfect tranquilization obtains the state free from mental false construction, and as one who in his dream has dropped in a river and is awakened is free from mental false construction, and as one who is in Brahman's town is free from attachment to pleasure."" [Honda 233]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," STHIT MAN CITT VIKALP BHIKṢ NIRODH UPAGAT APAPRAKALP PRĀPT SVAPN OGH PRĀPT PRATIBUDDH VIKALP BRAHM PUR RAT SAṄG RAHIT TATH ","YES","","","a","","","","","pratibuddha","","","prakalpa rati saṅga","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2268vikalpa3738daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2269","vikalpa"," sada eṣa DHARMAT -a STHIT -ā TATHAT - @ ā @ VIKALP -ā SARV -eṣu BUDDH -a @ JIN -a @ ŚRĀVAK -a @ PRATYAY -ānam / ",3745,"96","96","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sada eṣa dharmata sthitā tathat^ā-vikalpā sarveṣu buddha-jina-śrāvaka-pratyayānam /","""This ultimate essence of things, being true and without mental false constructions, stands eternally and is of all Buddhas, Conquerors, Śrāvakas and Pratyekabuddhas (pratyayānam)."" [Honda 234]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," DHARMAT STHIT TATHAT VIKALP SARV BUDDH JIN ŚRĀVAK PRATYAY ","YES","","","a","","dharmata","","","sadā sthita tathatā","","","","sarva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2269vikalpa3745daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2270","vikalpa"," SARV -a @ ŚRĀVAK -a @ PRATYEKABUDDH -ā api hy etām a @ VIKALP -a @ DHARMAT -ām ANUPRĀPN -uvanti / ",1784,"43","43","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-śrāvaka-pratyekabuddhā api hy etām a-vikalpa-dharmatām anuprāpnuvanti /","""Because of this (hypostasis) not only Tathagatas are called (Tathagatas), but also all Sravakas and Pratyekabuddhas obtain this ultimate essence of things (which is) without false mental construction."" [Honda 221]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu.neg",""," SARV ŚRĀVAK PRATYEKABUDDH VIKALP DHARMAT ANUPRĀPN ","YES","","","a","dharmatā","","","","pratyekabuddha","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2270vikalpa1784daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2271","vikalpa"," sa SARV -a @ KĀY -a @ VIKALP - @ ĀPAGAT -aḥ KĀY -a @ SAMAT -ā @ PRĀPT -aḥ tac c ^ āsya KĀY -a @ SAṂDARŚAN -am a @ KṢŪṆ -am a @ VANDHY -aṃ ca SATTV -a @ PARIPĀK -a @ VINAY -āya sa SATTV -a @ KĀY -aṃ ca PRAJĀN -āti / ",2042,"45","45","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa sarva-kāya-vikalp^āpagataḥ kāya-samatā-prāptaḥ tac c ^ āsya kāya-saṃdarśanam a-kṣūṇam a-vandhyaṃ ca sattva-paripāka-vinayāya sa sattva-kāyaṃ ca prajānāti /","""He is free from false mental construction of all bodies and he has obtained the equality of body. (This is the showing, infallibility and effectiveness of his body in order to train and mature living beings). And he knows the body of living beings […]."" [Honda 225]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu.neg",""," SARV KĀY VIKALP ĀPAGAT KĀY SAMAT PRĀPT KĀY SAṂDARŚAN KṢŪṆ VANDHY SATTV PARIPĀK VINAY SATTV KĀY PRAJĀN ","YES","","","sarva","apagata","kāya","","","samatā","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2271vikalpa2042daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2272","vikalp"," sa evaṃ SVABHĀV -ān SARV -a @ DHARM -ān PRATYAVAKṢEMĀṆ -o ANUSṚJ -an ANULOM -ayan AVILOM -ayan ŚRADDADH -an ABHI -yan PRATI -yan a- VIKALP -ayan ANUSAR -an VYAVALOK -ayan PRATIPAD -yamānaḥ ṢAṢṬH -īm ABHIMUKH -īṃ BODHISATTVABHŪM -im ANUPRĀPN -oti TĪKṢṆ -ayā ĀNULOMIK -yā KṢĀNT -yā / ",1166,"31","31","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa evaṃ svabhāvān sarva-dharmān pratyavakṣemāṇo 'nusṛjan anulomayan avilomayan śraddadhan abhiyan pratiyan a-vikalpayan anusaran vyavalokayan pratipadyamānaḥ ṣaṣṭhīm abhimukhīṃ bodhisattvabhūmim anuprāpnoti tīkṣṇayā ānulomikyā kṣāntyā /","""When he considers, follows along, conforms himself to and does not go contrary to all things of such self-nature, he attains the sixth Bodhisattva-stage (called) Facing (abhimukhī) through his sharp, conformable, preliminary knowledge (ānulomikī kṣānti), […]."" [Honda 187]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg","other"," SVABHĀV SARV DHARM PRATYAVAKṢEMĀṆ ANUSṚJ ANULOM AVILOM ŚRADDADH ABHI PRATI VIKALP ANUSAR VYAVALOK PRATIPAD ṢAṢṬH ABHIMUKH BODHISATTVABHŪM ANUPRĀPN TĪKṢṆ ĀNULOMIK KṢĀNT ","NO","","","a","","svabhāva dharma","","pratyavakṣe anusṛj anuloma aviloma śraddadhā abhye pratye anusar vyavalok pratipadya","","","","anuprāpno","kṣānti","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2272vikalp1166daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2273","vikalpa"," ap ĪDĀN -īṃ me VITATH -ā MITHY -ā @ VIKALP -ā BHAV -eyuḥ / api RĀJ -a @ PUTR -āya sa @ PUTR -āya SVAST -i syāt / apy a @ NIṢṬ -a @ NIVED -ināṃ NIMITT -ānāṃ MAC @ CHARĪR -a eva VIPĀK -o BHAV -et / ",1217,"9.81","67 - 9.81","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","ap^īdānīṃ me vitathā mithyā-vikalpā bhaveyuḥ / api rāja-putrāya sa-putrāya svasti syāt / apy a-niṣṭa-nivedināṃ nimittānāṃ mac-charīra eva vipāko bhavet /","""Oh! that my suspicions may prove to be groundless and false even now, and the prince and the children be well! Oh! may the evil-boding prognostics find their fulfilment on my body!"" [Speyer 122]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," ĪDĀN VITATH MITHY VIKALP BHAV RĀJ PUTR PUTR SVAST   NIṢṬ NIVED NIMITT MAC CHARĪR VIPĀK BHAV  ","YES","","bhav","vitatha mithyā","","","","","as","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2273vikalpa1217Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2274","vikalpa"," atha BODHISATTV -aḥ SAMABHILAṢIT -a @ MANORATH -a @ PRASIDDH -yā PAR -aṃ PRĪT -y @ UTSAV -am ANUBHAV -an kiṃ SVID IDAṂ SATY -am ev OKT -aṃ BRĀHMAṆ -ena syād uta VIKALP - @ ĀBHYĀS -ān MAY ^ aivam UPADHĀRIT -am iti JĀT -a @ PRATYAVAMARŚ -aś […] ",138,"2.10","9 - 2.10","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha bodhisattvaḥ samabhilaṣita-manoratha-prasiddhyā paraṃ prīty-utsavam anubhavan kiṃ svid idaṃ satyam ev oktaṃ brāhmaṇena syād uta vikalp^ābhyāsān may ^ aivam upadhāritam iti jāta-pratyavamarśaś […]","""Though the Bodhisattva experienced an extreme delight at his heart’s desire being realised, a doubt arose within him as to whether the Brāhman had really said so or, this thought being always present to his mind, himself had fancied so, […]."" [Speyer 17]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","process_of_thinking","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BODHISATTV SAMABHILAṢIT MANORATH PRASIDDH PAR PRĪT UTSAV ANUBHAV SVID IDAṂ SATY OKT BRĀHMAṆ VIKALP ĀBHYĀS MAY UPADHĀRIT JĀT PRATYAVAMARŚ ","YES","","","","abhyāsa","","","","","","","vimarśa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2274vikalpa138Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2275","vikalpa"," SVECCH -ā @ VIKALP -a @ GRATHIT -āś ca tās tā NIRAṄKUŚ -ā LOKAKATH -ā BHRAM -anti / KURV -īta yas tā HṚDAY -e api TĀVAT syāt so APAHĀSY -aḥ kim uta PRAPAT -tā // ",2171,"124","124 - 20.17","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","svecchā-vikalpa-grathitāś ca tās tā niraṅkuśā loka-kathā bhramanti / kurvīta yas tā hṛdaye 'pi tāvat syāt so 'pahāsyaḥ kimuta prapattā //","""Rumour is the result of unrestrained imagination. Once abroad, it runs about free and unchecked. Ridiculous is he who in earnest minds such gossip, more ridiculous is he who acts up to it!"" [Speyer 234]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," SVECCH VIKALP GRATHIT NIRAṄKUŚ LOKAKATH BHRAM KURV HṚDAY TĀVAT APAHĀSY PRAPAT ","YES","","","svecchā","grathita","","","","","","","","","lokakathā","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2275vikalpa2171Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2276","vikalpa"," KĀṢṬH -ād yath ^ ĀGN -iḥ PARIMATH -yamānād UDE -ti tasy ^ aiva PARĀBHAV -āya / MITHY -ā @ VIKALP -aiḥ SAMUDĪR -yamāṇas tathā NAR -asy ^ ĀTM -a @ VADH -āya ROṢ -aḥ // ",2277,"132","132 - 21-26","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","kāṣṭhād yath ^ āgniḥ parimathyamānād udeti tasy ^ aiva parābhavāya / mithyā-vikalpaiḥ samudīryamāṇas tathā narasy^ātma-vadhāya roṣaḥ //","""As fire, by the process of attrition, arises from a piece of wood to the destruction of that very log, in the same way wrath, breaking out by the false conceptions it produces in the mind of a man, tends to his ruin."" [Speyer 248]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," KĀṢṬH ĀGN PARIMATH UDE PARĀBHAV MITHY VIKALP SAMUDĪR NAR ĀTM VADH ROṢ ","YES","","","mithyā","māṇa","","","","","","","","","samudīrya roṣa","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2276vikalpa2277Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2277","vikalpa"," […] c ^ ĀDHIGAT -a @ VIPUL -a @ DHAN -a @ SAMṚDDH -ir a @ VIṢAM -a @ VYAVAHĀR -a @ ŚĪL -atvāl LOK -a @ BAHUMĀN -a @ NIKET -a @ BHŪT -a UDĀR - @ ĀBHIJAN -avān an @ EK -a @ VIDY -ā @ KAL -ā @ VIKALP - @ ĀDHIGAM -a @ VIMAL -atara MAT -ir […] ",332,"3.23","20 - 4.0","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] c^ādhigata-vipula-dhana-samṛddhir a-viṣama-vyavahāra-śīlatvāl loka-bahumāna-niketa-bhūta udār^ābhijanavān an-eka-vidyā-kalā-vikalp^ādhigama-vimalatara matir guṇa-māhātmyād […]","""[…] he had acquired a large estate. His fairness and integrity in commercial transactions procured him the highest esteem among the people; he was born of an illustrious family; he had acquainted himself with various branches of learning and art, and by them purified his mind."" [Speyer 35]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu",""," ĀDHIGAT VIPUL DHAN SAMṚDDH VIṢAM VYAVAHĀR ŚĪL LOK BAHUMĀN NIKET BHŪT UDĀR ĀBHIJAN EK VIDY KAL VIKALP ĀDHIGAM VIMAL MAT ","YES","","","vidyā kalā","adhigama","","","","","aneka","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2277vikalpa332Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2278","vikalpa"," sa KĀL -ānām ATYAY -en ĀBHIVṚDDH -aḥ KṚT -a @ ŚRAM -o LOK - @ ĀBHIMAT -eṣu VIDYĀSTHĀN -eṣv APAROKṢ -a @ BUDDH -ir VIVIDH -a @ VIKALP - @ ĀŚRAY -āsu KAL -āsu […] ",1978,"110","110 - 18.0","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sa kālānām atyayen ābhivṛddhaḥ kṛta-śramo lok^ābhimateṣu vidyāsthāneṣv aparokṣa-buddhir vividha-vikalp^āśrayāsu kalāsu […]","""Being born in this family, he grew up in course of time, and studied such branches of science as are reputed of much value in the world, while he turned his mind with no less zeal to various arts, the knowledge of which is optional."" [Speyer 207]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu",""," KĀL ATYAY ĀBHIVṚDDH KṚT ŚRAM LOK ĀBHIMAT VIDYĀSTHĀN APAROKṢ BUDDH VIVIDH VIKALP ĀŚRAY KAL ","YES","","","","āśraya","","","","","vividha","","","kalā","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2278vikalpa1978Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2279","vikalpa"," […] HIMAV -at @ PĀRŚV -e VIVIDH -a @ DHĀT -u @ RUCIR -a @ CITRĀṄG -a @ RĀG -e NĪL -a @ KAUŚEY -a @ PRĀVĀR -a @ KṚT - @ OTTAR - @ ĀSAṄG -a iva VAN -a @ GAHAN -a @ LAKṢM -yā PRAYATN -a @ RACIT -air iv ^ ān @ EK -a @ VARṆ -a @ SAṂSTHĀN -a @ VIKALP -air VAIṢAMY -a @ BHAKT -i @ CITR -air VIBHŪṢIT -a @ TAṬ - @ ĀNT -a @ DEŚ -e […] ",2664,"162","162 - 24.0","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] himavat-pārśve vividha-dhātu-rucira-citrāṅga-rāge nīla-kauśeya-prāvāra-kṛt-ottar-āsaṅga iva vana-gahana-lakṣmyā prayatna-racitair iv^ān-eka-varṇa-saṃsthāna-vikalpair vaiṣamya-bhakti-citrair vibhūṣita-taṭ^āntadeśe […]","""There is a blessed region on one side of the Himavat. Its soil, pervaded with different, metallic ores, might be called its body perfumed with lovely and various ointments; and its magnificent woods and forests constituted its upper garment, as it were, consisting in a mantle of dark silk. The slopes and declivities of that landscape were adorned by their picturesque scenery, which harmonized the inequality of colours and shapes and combinations, so that they seemed to have been arranged purposely and with care."" [Speyer 302]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu",""," HIMAV PĀRŚV VIVIDH DHĀT RUCIR CITRĀṄG RĀG NĪL KAUŚEY PRĀVĀR KṚT OTTAR ĀSAṄG VAN GAHAN LAKṢM PRAYATN RACIT EK VARṆ SAṂSTHĀN VIKALP VAIṢAMY BHAKT CITR VIBHŪṢIT TAṬ ĀNT DEŚ ","YES","","","varṇa saṃsthāna","prayatna","","","","","aneka","","racita citra","","vaiṣamya","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2279vikalpa2664Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2280","vikalpa"," CANDR - @ ĀRK -a @ NAKṢATR -a @ VIBHŪṢAṆ -ā DYAUS TIRYA -g @ VIKALP -āś ca BAH -u @ PRAKĀR -āḥ / PRATYAKṢ -a @ RŪP -aḥ PAR -a @ LOK -a eṣa mā te atra SAṂDEH -a @ JAḌ -ā MAT -ir BHŪT // ",3168,"201","201 - 29.7","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","candr^ārka-nakṣatra-vibhūṣaṇā dyaus tiryag-vikalpāś ca bahu-prakārāḥ / pratyakṣa-rūpaḥ para-loka eṣa mā te 'tra saṃdeha-jaḍā matir bhūt //","""The heaven, with its ornament of sun, moon and stars, and the many-shaped variety of animals, are the world hereafter in a concrete and visible form. Let not thy mind be benumbed by scepticism so as not to perceive this truth."" [Speyer 375]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","variety","neu","other"," CANDR ĀRK NAKṢATR VIBHŪṢAṆ DYAUS TIRYA VIKALP BAH PRAKĀR PRATYAKṢ RŪP PAR LOK SAṂDEH JAḌ MAT BHŪT ","YES","","","tiryag","dyu","","","","","bahu prakāra","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2280vikalpa3168Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2281","vikalpita"," atha SAUDĀS -as tad BODHISATTV -a @ VACAN -aṃ VIKALPIT -am iv ĀMṚṢ -yamāṇaś CINT -ām ā- PED -e / ",3432,"222","222 - 31.26","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha saudāsas tad bodhisattva-vacanaṃ vikalpitam iv^āmṛṣyamāṇaś cintām āpede /","""Now these words of the Bodhisattva irritated the son of Sudāsa, as if they spoke of something fanciful, and he entered upon this reflection: […]."" [Speyer 412]","Will","accusative","sing","Thought@Will","Process_of_reasoning/ratiocination@Intention","intentionally devised","intentionally devised","neu.neg",""," SAUDĀS BODHISATTV VACAN VIKALPIT ĀMṚṢ CINT PED ","NO","āmṛṣ","","","vacana","","","","","","","","","","","","Adj","vikalpita_intentionally devised","updated 2020-12-18","","2281vikalpita3432Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2282","pravikalp"," DṚṢṬ -ir NAR -a @ ŚREṢṬH -a ŚUBH - @ ā @ ŚUBH -ā vā sa @ BHĀG -a @ KARM -a @ PRATIPATT -i @ HET -uḥ / DṚṢṬ -y @ ANVAY -aṃ hi PRAVIKALP -ya tat tad VĀG -bhiḥ KRIY -ābhiś ca VIDARŚ -ayanti // ",2637,"159","159","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","dṛṣṭir nara-śreṣṭha śubh^ā-śubhā vā sa-bhāga-karma-pratipatti-hetuḥ / dṛṣṭy-anvayaṃ hi pravikalpya tat tad vāgbhiḥ kriyābhiś ca vidarśayanti //","""A man’s creed, O best of men, be it the true or a false one, is the motive which induces him to actions corresponding with it. For people show the tenets of their belief by their words and actions, since their purposes comply with the line of conduct, prescribed by their creed."" [Speyer 298]","Will","gerund","indeclinable","Variety@Change","Choice/choosing@alternative","distinguish","choose","neu",""," DṚṢṬ NAR ŚREṢṬH ŚUBH ŚUBH BHĀG KARM PRATIPATT HET DṚṢṬ ANVAY PRAVIKALP VĀG KRIY VIDARŚ ","NO","","","","","anvaya tattad","","","","","","vidarś","","","","","Verb","pravikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2282pravikalp2637Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2283","vikalpa"," DVEṢ -asya MAITR -ī CIKITS -ā : MOH -asya PRATĪTYASAMUTPĀD -a @ PRATYAVEKṢAṆ -ā CIKITS -ā : SARV -a @ DṚṢṬ -ī @ GAT -ānāṃ ŚUNYAT -ā CIKITS -ā : SARV -a @ KALP -a @ VIKALP -a @ PARIKALP - @ ĀRAṂBHAṆ -a @ VITARK -a @ MANASĪKĀR -āṇām ĀNIMITT -a CIKITS -ā : ",489,"47r","47r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","dveṣasya maitrī cikitsā : mohasya pratītyasamutpāda-pratyavekṣaṇā cikitsā : sarva-dṛṣṭī-gatānāṃ śunyatā cikitsā : sarva-kalpa-vikalpa-parikalp^āraṃbhaṇa-vitarka-manasīkārāṇām ānimitta cikitsā :","""Then, Kāśyapa, what is 'real' medical care? The treatment for lust — that is [the contemplation of] foulness, the treatment for hatred is loving kindness, for delusion [one’s] wisely contemplating dependent origination; the treatment for all wrong views is [the liberating insight into] emptiness, for all fancying, false discrimination, imaginary assumption, conceiving ideas and fixing [them] in one’s mind it is [the liberating insight into] signlessness, […]."" [Pasadika 152]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," DVEṢ MAITR CIKITS  MOH PRATĪTYASAMUTPĀD PRATYAVEKṢAṆ CIKITS  SARV DṚṢṬ GAT ŚUNYAT CIKITS SARV KALP VIKALP PARIKALP ĀRAṂBHAṆ VITARK MANASĪKĀR ĀNIMITT CIKITS ","YES","","","sarva manasī ānimitta","","","","kalpa parikalpa āraṃbhaṇa vitarka","cikitsā","","","dṛṣṭī","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2283vikalpa489kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2284","vikalpa"," […] na ŚĪL -avantasya RAJ -o na DOṢ -aḥ ŚĀNT -a @ PRAŚĀNT -a @ UPAŚĀNT -a @ MĀNAS -o KALP -a @ VIKALP - @ ĀPAGAT -o nir @ AṂGAṆ -aḥ SARV - @ EÑJAN -ā @ MANYAN -a @ VIPRAMUKT -aḥ sa ŚĪL -avān KĀŚYAP -a BUDDH -a @ ŚĀSAN -e : ",782,"68r","68r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[…] na śīlavantasya rajo na doṣaḥ śānta-praśānta-upaśānta-mānaso kalpa-vikalp^āpagato nir-aṃgaṇaḥ sarv^eñjanā-manyana-vipramuktaḥ sa śīlavān kāśyapa buddha-śāsane :","""Passionless and without blemish, the man of virtue is At peace, absolutely tranquil in his mind. [He who] is Free from evil, from fancying and false discrimination. Free from all agitation and conceit — that, Kāśyapa, [According to] the Buddha’s Teaching, is the man of Moral conduct."" [Pasadika 174]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ŚĪL RAJ DOṢ ŚĀNT PRAŚĀNT UPAŚĀNT MĀNAS KALP VIKALP ĀPAGAT AṂGAṆ SARV EÑJAN MANYAN VIPRAMUKT ŚĪL KĀŚYAP BUDDH ŚĀSAN ","YES","","","","apagata","","","kalpa","upaśānta","","","doṣa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2284vikalpa782kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2285","vikalpa"," TADYATHĀP -i NĀM -a KĀŚYAP -a yāni HIMAV -antaḥ PARVAT -a @ RĀJ -ā BHAIṢAJY -āni VIROH -anti SARV -āny a @ MAM -āny a @ PARIGRAH -āny a @ VIKALP -āni / ",448,"44v","44v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma kāśyapa yāni himavantaḥ parvata-rājā bhaiṣajyāni virohanti sarvāny a-mamāny a-parigrahāny a-vikalpāni /","""The medicinal [herbs] growing in the Himālaya, The king of mountains, are not selfish and do not Falsely discriminate."" [Pasadika 149]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TADYATHĀP NĀM KĀŚYAP HIMAV PARVAT RĀJ BHAIṢAJY VIROH SARV MAM PARIGRAH VIKALP ","YES","","","a","","","","","bhaiṣajya","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2285vikalpa448kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2286","vikalpa"," evam eva KĀŚYAP -a PRATHAM -a @ CITTOTPĀD -iko BODHISATV -o ya JÑĀN -a @ BHAIṢAJY -aṃ SAMUDĀNAY -ati TAT SARV -a nir @ VIKALP -a SAMUDĀNAY -ati SAM -a @ CITT -atā SARV -a @ SATV -eṣu CIKITS -ā PRAYOJ -ayati / ",450,"44v","44v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","evam eva kāśyapa prathama-cittotpādiko bodhisatvo ya jñāna-bhaiṣajyaṃ samudānayati tat sarva nir-vikalpa samudānayati sama-cittatā sarva-satveṣu cikitsā prayojayati /","""Similarly, Kāśyapa, all the medicine of insight-knowledge that a bodhisattva provides who has just set out on his way [to Buddhahood], that he provides, being free from false discrimination; he gives medical care to all beings [with] a mind [regarding all] as equal."" [Pasadika 148-149]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," KĀŚYAP PRATHAM CITTOTPĀD BODHISATV JÑĀN BHAIṢAJY SAMUDĀNAY TAT SARV VIKALP SAMUDĀNAY SAM CITT SARV SATV CIKITS PRAYOJ ","YES","","","sarva nir","","","","","bodhisatva jñāna samacittatā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2286vikalpa450kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2287","vikalpa"," HIMAV -anta ye PARVAT -a @ RĀJ -a BHEṢAJ -ā ROH -anti te nir @ MAM -a nir @ VIKALP -ā / ",452,"44v","44v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","himavanta ye parvata-rāja bheṣajā rohanti nir-mama nir-vikalpā /","""The medicinal [herbs] growing in the Himālaya, The king of mountains, are not selfish and do not Falsely discriminate."" [Pasadika 149]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," HIMAV PARVAT RĀJ BHEṢAJ ROH MAM VIKALP ","YES","","","nir","","","","mama","bheṣaja","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2287vikalpa452kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2288","vikalpa"," JIN - @ ĀTM -a @ J -ā pi SAMUDĀNAY -anti yaṃ JÑĀN -a @ BHAIṢAJY -a VIKALP -a MUKT -vā /  HIT - @ ĀRTH -a SARV -aṃ SAMUDĀNAY -anti SAM -a @ CITT -a SATV -eṣu CIKITS -a KURV -an // ",453,"44v","44v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","jin^ātma-jā pi samudānayanti yaṃ jñāna-bhaiṣajya vikalpa muktvā / hit^ārtha sarvaṃ samudānayanti sama-citta satveṣu cikitsa kurvan //","""Likewise The Conqueror’s spiritual sons provide, free From false discrimination, the medicine of insight— Knowledge. They provide everything [that is] For the good of beings and give [them] medical Care with a mind [regarding all] as equal."" [Pasadika 149]","Thought","in compound","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," JIN ĀTM J SAMUDĀNAY JÑĀN BHAIṢAJY VIKALP MUKT  HIT ĀRTH SARV SAMUDĀNAY SAM CITT SATV CIKITS KURV  ","NO","muc","","","","","","","jñāna samacitta","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2288vikalpa453kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2289","vikalpana"," na PAR -a @ duḥ @ ŚĪL -a @ PAṂSAN -ā / na ŚĪL -a @ MANYAN -ā / na ŚĪL -a @ KALPAN -ā / na VIKALPAN -ā / na SAṂKALP -anā / na PARIKALPAN -ā / iyam UC -yate KĀŚYAP -a ĀRY -āṇāṃ ŚĪL -a / ",776,"68","68r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","na para-duḥ-śīla-paṃsanā / na śīla-manyanā / na śīla-kalpanā / na vikalpanā / na saṃkalpanā / na parikalpanā / iyam ucyate kāśyapa āryāṇāṃ śīla /","""One always speaks of moral conduct, Kasyapa. [What is the Noble Ones’ moral conduct?] Where there is no [false notion of] a self, of [anything] possessed of a self; [...] where there is neither anything to be accepted nor anything to be refused, neither substance nor a statement about substance, neither speech nor a statement about speech, neither the mind nor a statement about it; where there is neither the world nor not the world, neither a basis nor a non-basis, neither commending one’s own virtue nor depreciating the virtue of others, neither conceit nor one’s fancying on account of one’s virtue, one’s being free from false discrimination and imaginary assumption — that, Kasyapa, is called 'the Noble Ones’ moral conduct', free from malign influences, […]."" [Pasadika 174]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," PAR ŚĪL PAṂSAN   ŚĪL MANYAN   ŚĪL KALPAN VIKALPAN SAṂKALP PARIKALPAN   UC KĀŚYAP ĀRY ŚĪL ","NO","","","śīla na","","","","kalpanā saṃkalpanā parikalpanā","śīla","","","prajñapti manyanā","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2289vikalpana776kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2290","vikalp"," n ^ āpi te a @ PARIKALPIT -ā UTPAD -yante NIRMIT -akāv AVOCAT -ā / tena m ^ ĀYUṢM -anto m ^ āsmān KALP -ayata : m ^ āsmān VIKALP -ayata : yad ĀYUṢM -anto na KALP -ayiṣyatha : na VIKALP -ayiṣyatha : […] ",830,"72v","0","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","n^āpi te a-parikalpitā utpadyante nirmitakāv avocatā / tena āyuṣmanto m^āsmān kalpayata : m^āsmān vikalpayata : yad āyuṣmanto na kalpayiṣyatha : na vikalpayiṣyatha : […]","""[…] the [five hundred monks] replied, 'and, moreover, they will not occur [provided that] they are not vainly imagined.' — 'Therefore, venerable sirs,' the illusory [monks] said, 'do not vainly imagine and do not falsely discriminate; what you do not vainly imagine and falsely discriminate — […]'."" [Pasadika 179]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," PARIKALPIT UTPAD NIRMIT AVOCAT   ĀYUṢM KALP VIKALP ĀYUṢM KALP   VIKALP ","NO","","","mā","","aham","āyuṣmat","","","","","kalp","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2290vikalp830kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2291","vikalp"," yad ĀYUṢM -anto na KALP -ayiṣyatha : na VIKALP -ayiṣyatha : TAD ĀYUṢM -anto na RAṂ -kṣyatha na VIRAṂ -kṣyatha : […] ",832,"72v","0","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","yad āyuṣmanto na kalpayiṣyatha : na vikalpayiṣyatha : tad āyuṣmanto na raṃkṣyatha na viraṃkṣyatha : […]","""'[…] what you do not vainly imagine and falsely discriminate — that you will neither be attracted by nor become averse to. […]’"" [Pasadika 179]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," ĀYUṢM KALP   VIKALP TAD ĀYUṢM RAṂ VIRAṂ ","NO","","","na","","","āyuṣmat","","","","","kalp raj/rañj viraj/virañj","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2291vikalp832kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2292","vikalp"," SAṂJÑ -ā @ VEDAYIT -a @ NIRODH -a @ SAMĀPATT -im ĀYUṢM -antaḥ SAMĀPAD -yadhvaṃ mā ca KALP -ayatha mā VIKALP -ayatha : SAṂJÑ -ā @ VEDAYIT -a @ NIRODH -a @ SAMĀPATT -i @ SAMĀPANN -asya BHIKṢ -or n ^ āsty UTTAR -e KARAṆĪY -am iti VAD -āmaḥ […] ",840,"73r","0","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","saṃjñā-vedayita-nirodha-samāpattim āyuṣmantaḥ samāpadyadhvaṃ mā ca kalpayatha mā vikalpayatha : saṃjñā-vedayita-nirodha-samāpatti-samāpannasya bhikṣor n^āsty uttare karaṇīyam iti vadāmaḥ […]","""Do not conceive any notion regarding a notion. He who does, will become entangled in his notions. Venerable sirs, attain the 'cessation of perception and feeling'; we assure [you] that a monk who has attained the 'cessation...' has no higher [stage] to attain."" [Pasadika 180]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg","vague"," SAṂJÑ VEDAYIT NIRODH SAMĀPATT ĀYUṢM SAMĀPAD KALP VIKALP SAṂJÑ VEDAYIT NIRODH SAMĀPATT SAMĀPANN BHIKṢ UTTAR KARAṆĪY VAD ","NO","","","mā","","nirodha","āyuṣmat","","samāpad","","","kalp","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2292vikalp840kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2293","vikalp"," a @ SAṂSKṚT -am api c ĀRY -a @ SAṂGH -aṃ na VIKALP -ayati / ",696,"62v","0","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","a-saṃskṛtam api c^ārya-saṃghaṃ na vikalpayati /","""He does not form a mental image even of the Order of the Noble Ones [in relation to] the Unconditioned, let alone of an assembly of a group [of saṇgha members]."" [Pasadika 168]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neg",""," SAṂSKṚT ĀRY SAṂGH VIKALP ","NO","","","ārya na","","asaṃskṛta saṃgha","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2293vikalp696kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2294","vikalp"," […] CITT -aṃ hi KĀŚYAP -a MĀY -ā @ SADṚŚ -am a @ BHŪT -aṃ VIKALP -ya VIVIDH - @ OPAPATT -iṃ PARIGṚHṆ -āti […] ",523,"50r","0","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","[...] cittaṃ hi kāśyapa māyā-sadṛśam a-bhūtaṃ vikalpya vividh^opapattiṃ parigṛhṇāti […]","""The mind, to be sure, Kāśyapa, is like an illusion; having falsely imagined what [actually] is unreal, it grabs manifold states of existence."" [Pasadika 154-155]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg","vague"," CITT KĀŚYAP MĀY SADṚŚ BHŪT VIKALP VIVIDH OPAPATT PARIGṚHṆ ","NO","","","","","abhūta","citta māyā","","","","","parigṛhṇā","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2294vikalp523kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2295","prativikalp"," […] SKANDH -a @ DHĀT -v @ ĀYATAN -āni SAṂTAT -i @ PRABANDH -ena VINIVṚT -ya VINIVART -anta iti KALP - @ ĀKṢAR -a @ RAHIT -āni PRATIVIKALP -ayan punar api VAINĀŚ -iko BHAV -ati // ",2384,"60","60","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] skandha-dhātv-āyatanāni saṃtati-prabandhena vinivṛtya vinivartanta iti kalp^ākṣara-rahitāni prativikalpayan punar api vaināśiko bhavati //","""[...] while the Skandhas, Dhatus, and Ayatanas succeeding one another and combining with one another, now come forward and now pass away. They who thus disregarding words of the scriptures are given up to wrong discriminations are also doomed to ruin."" [Suzuki 127]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," SKANDH DHĀT ĀYATAN SAṂTAT PRABANDH VINIVṚT VINIVART KALP ĀKṢAR RAHIT PRATIVIKALP VAINĀŚ BHAV ","NO","","","","vaināśika","skandha dhātv āyatana rahita","","","","","","bhav","","","iti","","Verb","prativikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2295prativikalp2384laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2296","vikalp"," MAUN -ā hi BHAGAV -aṃs TATHĀGAT -āḥ SAMĀDH -i @ SUKH -a @ GOCAR -am ev ODBHĀV -ayanti / na ca GOCAR -aṃ VIKALP -ayanti / taṃ DEŚ -ayanti / ",231,"7","7","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","maunā hi bhagavaṃs tathāgatāḥ samādhi-sukha-gocaram ev^odbhāvayanti / na ca gocaraṃ vikalpayanti / taṃ deśayanti /","""The Tathāgatas of Silence are absorbed in the blissful state of Samādhi, they do not discriminate concerning this state, nor do they discourse on it."" [Suzuki 16]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," MAUN BHAGAV TATHĀGAT SAMĀDH SUKH GOCAR ODBHĀV GOCAR VIKALP DEŚ ","NO","","","na","","gocara","tathāgata","","diś/deś","","","udbhāv","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2296vikalp231laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2297","vikalp"," BUDDH -yā VIVEC -yamānaṃ tu na TANTR -aṃ n ^ āpi KALPIT -am / NIṢPANN -o n ^ āsti vai BHĀV -aḥ kathaṃ BUDDH -yā VIKALP -yate // ",2144,"54","54","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","buddhyā vivecyamānaṃ tu na tantraṃ n ^ āpi kalpitam / niṣpanno n ^ āsti vai bhāvaḥ kathaṃ buddhyā vikalpyate //","""When well pondered with intelligence (buddhi) there is neither relativity nor false imagination; where perfect knowledge is, there is nothing [dualistically] existent; for how with intelligence can discrimination take place?"" [Suzuki 114]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," BUDDH VIVEC TANTR KALPIT NIṢPANN BHĀV BUDDH VIKALP ","NO","","","","","tantra kalpita bhāva","buddhi","","","","","vivecyamāna","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2297vikalp2144laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2298","vikalp"," na BHĀV -o VID -yate SATY -aṃ yathā BĀL -air VIKALP -yate / a @ BHĀV -ena tu vai MOKṢ -aṃ kathaṃ n ECCH -anti TĀRK -ikāḥ // ",2427,"61","61","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na bhāvo vidyate satyaṃ yathā bālair vikalpyate / a-bhāvena tu vai mokṣaṃ kathaṃ n^ecchanti tārkikāḥ //","""There is no truth in any object that is imagined by the ignorant; deliverance is where there is no objective world; why is this not sought by the speculators?"" [Suzuki 128]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," BHĀV VID SATY BĀL VIKALP BHĀV MOKṢ ECCH TĀRK ","NO","","","","","bhāva","bāla","","vid/ved satya","","","","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2298vikalp2427laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2299","vikalp"," […] PARIṆĀM -yamānaṃ VICITR -a @ SAṂSTHĀN -a @ PARIṆAT -aṃ DṚŚ -yate / na SUVARṆ -aṃ BHĀV -ataḥ PARIṆAM -ati / evam eva MAHĀMAT -e SARV -a @ BHĀV -ānāṃ PARIṆĀM -aḥ kaiścit TĪRTHAKAR -air VIKALP -yate ANY -aiś ca KĀRAṆ -ataḥ / ",2599,"65","65","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] pariṇāmyamānaṃ vicitra-saṃsthāna-pariṇataṃ dṛśyate / na suvarṇaṃ bhāvataḥ pariṇamati / evam eva mahāmate sarva-bhāvānāṃ pariṇāmaḥ kaiścit tīrthakarair vikalpyate 'nyaiś ca kāraṇataḥ /","""[...] though the gold itself remains the same, varieties of articles [made of it] are all different in form, that is, in their transformations. In the same way, Mahamati, there is a general transformation of things which is discriminated by other philosophers as coming from a causal agency."" [Suzuki 137]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu",""," PARIṆĀM VICITR SAṂSTHĀN PARIṆAT DṚŚ   SUVARṆ BHĀV PARIṆAM MAHĀMAT SARV BHĀV PARIṆĀM TĪRTHAKAR VIKALP ANY KĀRAṆ ","NO","","","","","pariṇāma","tīrthakara","","","","","","kāraṇa","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2299vikalp2599laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2300","vikalp"," KEŚOṆḌUK -aṃ yathā MITHY -ā GṚH -yate TAIMIR -air JAN -aiḥ / tathā BHĀV -a @ VIKALP -o AYAṂ MITHY -ā BĀL -air VIKALP -yate // ",2738,"68","68","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","keśoṇḍukaṃ yathā mithyā gṛhyate taimirair janaiḥ / tathā bhāva-vikalpo 'yaṃ mithyā bālair vikalpyate //","""As a hair-net is what is wrongly perceived by those who are dim-eyed, so existence discriminated [as real] is due to the wrong discrimination of the ignorant. The triple world is no more than thought-construction (prajñapti), there is no reality in its self-nature; by means of this thought-constructed reality, logicians go on discriminating."" [Suzuki 145]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," KEŚOṆḌUK MITHY GṚH TAIMIR JAN BHĀV VIKALP AYAṂ MITHY BĀL VIKALP ","NO","","","","","bhāva","bāla","","","vikalpa","","kalp","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2300vikalp2738laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2301","vikalp"," yathā TĪRTHAKAR -ā NIRVĀṆ -aṃ VIKALP -ayanti ; na ca BHAV -ati teṣāṃ VIKALP - @ ĀNURUP -aṃ NIRVĀṆ -am / ",2993,"74","74","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yathā tīrthakarā nirvāṇaṃ vikalpayanti ; na ca bhavati teṣāṃ vikalpa anurupaṃ nirvāṇam /","""Said the Blessed One: Then, Mahāmati, listen well and reflect well within yourself; I will tell you. Certainly, Blessed One; said Mahāmati the Bodhisattva-Mahāsattva and gave ear to the Blessed One. The Blessed One said this to him: As to such Nirvanas as are discriminated by the philosophers, there are really none in existence."" [Suzuki 157-158]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," TĪRTHAKAR NIRVĀṆ VIKALP BHAV VIKALP ĀNURUP NIRVĀṆ ","NO","","","","","nirvāṇa","tīrthakara","","bhav","vikalpa","","","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2301vikalp2993laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2302","vikalp"," an @ EK -a @ BHED -a @ BHINN -o hi TĪRTHY -ānāṃ DṚŚ -yate NAY -aḥ / atas teṣāṃ na MOKṢ -o asti kasmān MŪḌH -air VIKALP -yate // ",3042,"75","75","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","an-eka-bheda-bhinno hi tīrthyānāṃ dṛśyate nayaḥ / atas teṣāṃ na mokṣo 'sti kasmān mūḍhair vikalpyate //","""Divided into many a school are the systems of the philosophers; there is thus no emancipation in them, because of their imagination stupidly carried on."" [Suzuki 160]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," EK BHED BHINN TĪRTHY DṚŚ NAY MOKṢ MŪḌH VIKALP ","NO","","","","","","mūḍha","","mokṣa as","","","","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2302vikalp3042laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2303","vikalp"," TATHĀGAT -a @ PŪRV -a @ PRAṆIHIT -atvā TSARV -a @ SUKH -a @ SAMĀPATT -i @ PARIPŪR -yā SATTV -ānāṃ na KALP -ayanti na VIKALP -ayanti / atas te GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK -ā @ SAM -ās TATHĀGAT -ā nir @ VIŚIṢṬ -ā ANUNAY -a @ PRATIGH - @ ĀPAGAT -atvāt // ",3827,"94","94","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tathāgata-pūrva-praṇihitatvāt sarva-sukha-samāpatti-paripūryā sattvānāṃ na kalpayanti na vikalpayanti / atas te gaṅgā-nadī-vālukā-samās tathāgatā nirviśiṣṭā anunaya-pratigh^āpagatatvāt //","""Because of their original vows, the Tathagatas [whose hearts are] filled with all the happiness of the Samapatti are not troubled by imaginations and discriminations with regard to beings. Therefore, the Tathagatas, like the sands of the river Ganga, are free from partiality because of their being devoid of likes and dislikes."" [Suzuki 200]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," TATHĀGAT PŪRV PRAṆIHIT TSARV SUKH SAMĀPATT PARIPŪR SATTV KALP VIKALP GAṄG NAD VĀLUK SAM TATHĀGAT VIŚIṢṬ ANUNAY PRATIGH ĀPAGAT ","NO","","","na","","","tathāgata","","nirviśiṣṭa","","","kalp","sattva","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2303vikalp3827laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2304","vikalp"," GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ BHĀV -ena CITT -aṃ NAM -ati DEH -inām / DṚŚY -asya LAKṢAṆ -aṃ n ^ āsti yathā BĀL -air VIKALP -yate // ",4493,"111","111","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","grāhya-grāhaka-bhāvena cittaṃ namati dehinām / dṛśyasya lakṣaṇaṃ n ^ āsti yathā bālair vikalpyate //","""Because there is that which is seized and that which seizes, mind rises in all beings; there are no such signs visible [in the world] as are imagined by the ignorant."" [Suzuki 231]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," GRĀHY GRĀH BHĀV CITT NAM DEH DṚŚY LAKṢAṆ BĀL VIKALP ","NO","","","","","lakṣaṇa","bāla","","as","","","","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2304vikalp4493laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2305","vikalp"," AST -itvaṃ SARV -a @ BHĀV -ānāṃ yathā BĀL -air VIKALP -yate / yadi te BHAV -ed yathā DṚṢṬ -āḥ SARV -e syus TATTV -a @ DARŚ -inaḥ // ",4733,"116","116","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","astitvaṃ sarva-bhāvānāṃ yathā bālair vikalpyate / yadi te bhaved yathā dṛṣṭāḥ sarve syus tattva-darśinaḥ //","""The reality of objects is seen being discriminated by the ignorant; if it were so as they are seen, all would be seeing the truth."" [Suzuki 135]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," AST SARV BHĀV BĀL VIKALP BHAV DṚṢṬ SARV TATTV DARŚ ","NO","","","","","astitva","bāla","","bhav tattva","","","","bhāva","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2305vikalp4733laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2306","vikalp"," GUṆ - @ ĀṆ -u @ DRAVY -a @ SAṂGHĀT -ai RŪP -aṃ BĀL -air VIKALP -yate / EKAIK -am AṆUŚ -o n ^ āsti ato apy ARTH -aṃ na VID -yate // ",5657,"136","136","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","guṇ^āṇu-dravya-saṃghātai rūpaṃ bālair vikalpyate / ekaikam aṇuśo n ^ āsti ato 'py arthaṃ na vidyate //","""The ignorant imagine that things originate from the accumulation of qualities, or atoms, or substances; but there is not a single atom in existence, and, therefore, there is no external world."" [Suzuki 260]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," GUṆ ĀṆ DRAVY SAṂGHĀT RŪP BĀL VIKALP EKAIK AṆUŚ ARTH VID ","NO","","","","","rūpa","bāla","","as vid","","","","guṇa aṇu dravya saṃghāta","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2306vikalp5657laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2307","vikalp"," SV -a @ VIKALP -a @ KALPIT -e hy ARTH -e VIKALP -aḥ SAṂPRAVART -ate / ARTH -o na VID -yate BĀHY -o yathā TĪRTHY -air VIKALP -yate // ",5825,"140","140","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sva-vikalpa-kalpite hy arthe vikalpaḥ saṃpravartate / artho na vidyate bāhyo yathā tīrthyair vikalpyate //","""Discrimination goes on in the world imagined by self-discrimination; but there is no external world as it is discriminated by the philosophers."" [Suzuki 262]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," SV VIKALP KALPIT ARTH VIKALP SAṂPRAVART ARTH VID BĀHY TĪRTHY VIKALP ","NO","","","","","artha bāhya","tīrthya","","vid","vikalpa","","","kalpita","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2307vikalp5825laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2308","vikalp"," BĀHY -aṃ na VID -yate DṚŚY -aṃ yathā BĀL -air VIKALP -yate / BIMB -avat KHYĀ -yate CITT -aṃ VĀSAN -air BHRAMAṆ -ī @ KṚT -am // ",6208,"148","148","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bāhyaṃ na vidyate dṛśyaṃ yathā bālair vikalpyate / bimbavat khyāyate cittaṃ vāsanair bhramaṇī-kṛtam //","""There is no such objective world as is discriminated by the ignorant; when the Mind goes astray on account of habit-energy, it manifests itself like images."" [Suzuki 270]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neg",""," BĀHY VID DṚŚY BĀL VIKALP BIMB KHYĀ CITT VĀSAN BHRAMAṆ KṚT ","NO","","","","","bāhya dṛśya","bāla","","vid","","","bhramaṇīkṛta","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2308vikalp6208laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2309","prativikalp"," atha SV -a @ VIKALP -a @ GRAHAṆ -aṃ PRATIGṚH -ya DHARM - @ ā @ DHARM -aṃ PRATIVIKALP -ayanti / na ca DHARM - @ ā @ DHARM -ayoḥ PRAHĀṆ -ena CAR -anti / VIKALP -ayanti PUṢṆ -anti ; na PRAŚAM -aṃ PRATILABH -ante / ",310,"9","9","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","atha sva-vikalpa-grahaṇaṃ pratigṛhya dharm^ā-dharmaṃ prativikalpayanti / na ca dharm^ā-dharmayoḥ prahāṇena caranti / vikalpayanti puṣṇanti ; na praśamaṃ pratilabhante /","""People grasping their own shadows of discrimination uphold the discrimination of dharma and adharma and, failing to carry out the abandonment of the dualism, they go on discriminating and never attain tranquillity."" [Suzuki 20-21]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," SV VIKALP GRAHAṆ PRATIGṚH DHARM DHARM PRATIVIKALP DHARM DHARM PRAHĀṆ CAR  VIKALP PUṢṆ   PRAŚAM PRATILABH ","NO","","","","","dharma adharma","","","","","","pratigṛhṇā/pratigṛhṇī","","","","","Verb","prativikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2309prativikalp310laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2310","prativikalp"," ANYATH -ā VYAVASTHIT -ān ANYATH -ā PRATIVIKALP -ayan MĀY -ā @ VAICITRY -a @ DARŚAN -a @ VIKALPAN -avat / TADYATH -ā MAHĀMAT -e ANYATH -ā hi MĀY -ā @ VAICITRY -aṃ DRAṢ -ṭavyam ANYATH -ā PRATIKALP -yate BĀL -air na tv ĀRY -aiḥ // ",2542,"63","63","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","anyathā vyavasthitān anyathā prativikalpayan māyā-vaicitrya-darśana-vikalpanavat / tadyathā mahāmate anyathā hi māyā-vaicitryaṃ draṣṭavyam anyathā pratikalpyate bālair na tv āryaiḥ //","""As varieties of objects are seen in Maya and are discriminated [as real], statements are erroneously made, discriminations erroneously go on. It is by the ignorant that discriminations thus go on; it is otherwise with the wise."" [Suzuki 134]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," ANYATH VYAVASTHIT ANYATH PRATIVIKALP MĀY VAICITRY DARŚAN VIKALPAN TADYATH MAHĀMAT ANYATH MĀY VAICITRY DRAṢ ANYATH PRATIKALP BĀL ĀRY  ","NO","","","anyathā","","","vikalpana","","","pratikalp","","vyavasthita","","","","","Verb","prativikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2310prativikalp2542laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2311","prativikalp"," ĀTM - @ ĀTMĪY -a @ LAKṢAṆ -a @ GRĀH - @ ĀBHINIVEŚ - @ ĀBHINIVIṢṬ -āḥ SV -a @ CITT -a @ DṚŚY -a @ MĀTR -ān AVABODH -āj JÑĀN -aṃ JÑEY -aṃ PRATIVIKALP -ayanti / ",2791,"69","69","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ātm^ātmīya-lakṣaṇa-grāh^ābhiniveś^ābhiniviṣṭāḥ sva-citta-dṛśya-mātrān avabodhāj jñānaṃ jñeyaṃ prativikalpayanti /","""As they are tenaciously clinging to the thought of an ego-soul and all that belongs to it, they are really unable to understand what is meant by the doctrine of Mind-only, and go on discriminating knowing and known"" [Suzuki 147]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," ĀTM ĀTMĪY LAKṢAṆ GRĀH ĀBHINIVEŚ ĀBHINIVIṢṬ SV CITT DṚŚY MĀTR AVABODH JÑĀN JÑEY PRATIVIKALP ","NO","","","","","jñāna jñeya","abhiniviṣṭa","","","","","","anavabodha","","","","Verb","prativikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2311prativikalp2791laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2312","vikalp"," ANY -e punar MAHĀMAT -e TĪRTHAKAR -a @ DṚṢṬ -ayo RŪP -a @ KĀRAṆ -a @ SAṂSTHĀN - @ ĀBHINIVEŚ - @ ĀBHINIVIṢṬ -ā ĀKĀŚ -a @ BHĀV - @ ā @ PARICCHED -a @ KUŚAL -ā RŪP -am ĀKĀŚ -a @ BHĀV -a @ VIGAT -aṃ PARICCHED -aṃ DṚṢṬ -vā VIKALP -ayanti / ",939,"24","24","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","anye punar mahāmate tīrthakara-dṛṣṭayo rūpa-kāraṇa-saṃsthān^ābhiniveś^ābhiniviṣṭā ākāśa-bhāv^ā-pariccheda-kuśalā rūpam ākāśa-bhāva-vigataṃ paricchedaṃ dṛṣṭvā vikalpayanti /","""Again, Mahāmati, there are other philosophers affected with erroneous views, who are attached to such notions as form, cause, and figure; not fully understanding the nature of space and seeing that space is disjoined from form, they proceed to discriminate about their separate existences."" [Suzuki 48]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," ANY MAHĀMAT TĪRTHAKAR DṚṢṬ RŪP KĀRAṆ SAṂSTHĀN ĀBHINIVEŚ ĀBHINIVIṢṬ ĀKĀŚ BHĀV PARICCHED KUŚAL RŪP ĀKĀŚ BHĀV VIGAT PARICCHED DṚṢṬ VIKALP ","NO","","","","","rūpa","dṛṣṭi","","ākāśa","pariccheda","","paś/darś","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2312vikalp939laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2313","vikalp"," tathā SKANDH -ā api MAHĀMAT -e SV -a @ SĀMĀNY -a @ LAKṢAṆ -a @ VIRAHIT -ā a @ BHŪT -a @ PARIKALP -a @ LAKṢAṆ -a @ VICITR -a @ PRABHĀVIT -ā BĀL -air VIKALP -yante na tv ĀRY -aiḥ / ",1148,"29","29","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tathā skandhā api mahāmate sva-sāmānya-lakṣaṇa-virahitā a-bhūta-parikalpa-lakṣaṇa-vicitra-prabhāvitā bālair vikalpyante na tv āryaiḥ /","""[...] the Skandhas are even destitute of the marks of individuality and generality; and the ignorant, owing to their erroneous discrimination, imagine here the multiplicity of phenomena; the wise, however, do not."" [Suzuki 61]","Thought","passive","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," SKANDH MAHĀMAT SV SĀMĀNY LAKṢAṆ VIRAHIT BHŪT PARIKALP LAKṢAṆ VICITR PRABHĀVIT BĀL VIKALP ĀRY ","NO","","","na","","skandha lakṣaṇa vicitra","bāla ārya","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2313vikalp1148laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2314","vikalp"," […] BĀL -a @ PṚTHAGJAN -ā BĀHY -a @ VICITR -a @ BHĀV - @ ĀBHINIVEŚ -ena ca n ^ āsty @ ASTITV - @ AIKATV - @ ĀNY -atv @ OBHAY -a n ^ aiv ^ āsti na n ^ āsti NITY - @ ā @ NITY -a @ SVABHĀV -a @ VĀSAN -ā @ HET -u @ VIKALP - @ ĀBHINIVEŚ -ena VIKALP -ayanti / ",1451,"38","38","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] bāla-pṛthagjanā bāhya-vicitra-bhāv^ābhiniveśena ca nāsty-astitv^aikatv^ānyatv^obhaya n^aiv^āsti na n^āsti nity^ā-nitya-svabhāva-vāsanā-hetu-vikalp^ābhiniveśena vikalpayanti /","""[…] since the ignorant and the simple-minded, not knowing that the world is what is seen of Mind itself, cling to the multitudinousness of external objects, cling to the notions of being and non-being, oneness and otherness, bothness and not-bothness, existence and non-existence, eternity and non-eternity, as being characterised by self-nature which rises from discrimination based on habit-energy, they are addicted to false imaginings."" [Suzuki 79]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," BĀL PṚTHAGJAN BĀHY VICITR BHĀV ĀBHINIVEŚ ASTITV AIKATV ĀNY OBHAY NITY NITY SVABHĀV VĀSAN HET VIKALP ĀBHINIVEŚ VIKALP ","NO","","","","","","bālapṛthagjana","","","vikalpa","","","bāhya vicitra bhāva","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2314vikalp1451laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2315","vikalp"," TASMĀD ETAN MAHĀMAT -e MAHĀBHŪT -a @ BHAUTIK -a @ LAKṢAṆ -aṃ TĪRTHAKAR -air VIKALP -yate na tu MAY -ā // ",2002,"51","51","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tasmād etan mahāmate mahābhūta-bhautika-lakṣaṇaṃ tīrthakarair vikalpyate na tu mayā //","""For this reason, Mahamati, the elements primary and secondary are the discriminations of the philosophers and not mine."" [Suzuki 107]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," TASMĀD ETAN MAHĀMAT MAHĀBHŪT BHAUTIK LAKṢAṆ TĪRTHAKAR VIKALP MAY ","NO","","","","","mahābhūta bhautika lakṣaṇa","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2315vikalp2002laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2316","vikalp"," yaduta tasmin -n ev ĀBHIDHEY -e MṚG -a @ TṚṢṆ - @ ĀKHY -e LAKṢAṆ -a @ VAICITRY - @ ĀBHINIVEŚ -en ĀBHINIVEŚ -ate yaduta UṢṆ -a @ DRAV -a @ CAL -a @ KAṬHIN -a @ LAKṢAṆ -āt SARV -a @ BHĀV -ān VIKALP -ayati / ",2064,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta tasminn ev^ābhidheye mṛga-tṛṣṇ^ākhye lakṣaṇa-vaicitry^ābhiniveśen^ābhiniveśate yaduta uṣṇa-drava-cala-kaṭhina-lakṣaṇāt sarva-bhāvān vikalpayati /","""It is to imagine in whatever is denoted by words the multitudinousness of individual marks which are like a mirage, and, clinging tenaciously to them, to discriminate all things according to these categories: warmth, fluidity, motility, and solidity."" [Suzuki 110]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," ĀBHIDHEY MṚG TṚṢṆ ĀKHY LAKṢAṆ VAICITRY ĀBHINIVEŚ ĀBHINIVEŚ UṢṆ DRAV CAL KAṬHIN LAKṢAṆ SARV BHĀV VIKALP ","NO","","","","","bhāva","","","","","","","lakṣaṇa","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2316vikalp2064laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2317","vikalp"," a @ SAN na JĀ -yate LOK -o na SAN na SAD a @ SAN kvacit / PRATYAY -aiḥ KĀRAṆ -aiś c ^ āpi yathā BĀL -air VIKALP -yate // ",2478,"62","62","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","a-san na jāyate loko na san na sad a-san kvacit / pratyayaiḥ kāraṇaiś c^āpi yathā bālair vikalpyate //","""The world cannot be predicated anywhere as being, or as non-being, or as being-and-non-being, as is discriminated by the ignorant who regard it as subject to causes and conditions."" [Suzuki 132]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," SAN JĀ LOK SAN SAD SAN PRATYAY KĀRAṆ BĀL VIKALP ","NO","","","","","loka sat asat","bāla","","jana/jā","","","","pratyaya kāraṇa","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2317vikalp2478laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2318","vikalp"," BHĀV -o na VID -yate ANY -o ANY -aḥ KALĀP -āc ca PṚTHA -k kvacit / EKATV -ena PṚTHAKTV -ena yathā TĪRTHY -air VIKALP -yate // ",3381,"82","82","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bhāvo na vidyate 'nyo 'nyaḥ kalāpāc ca pṛthak kvacit / ekatvena pṛthaktvena yathā tīrthyair vikalpyate //","""When a dissolution somewhere takes place among the members of the system, such existence ceases as is discriminated by the philosophers by means of [such categories as] oneness and separateness."" [Suzuki 174]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," BHĀV VID ANY ANY KALĀP PṚTHA EKATV PṚTHAKTV TĪRTHY VIKALP ","NO","","","","","bhāva","tīrthya","","vid","","","","ekatva pṛthaktva","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2318vikalp3381laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2319","vikalp"," a @ NITY -atā a @ NITY -at ^ eti BHAGAV -an SARV -a @ TĪRTHAKAR -air VIKALP -yate / tvayā ca SARV -a @ DEŚANĀPĀṬH -e DEŚ -yate — a @ NITY -ā BAT -a SAṂSKĀR -ā UTPĀD -a @ VYAY -a @ DHARM -iṇa iti / ",3430,"83","83","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","a-nityatā a-nityat^eti bhagavan sarva-tīrthakarair vikalpyate / tvayā ca sarva-deśanāpāṭhe deśyate — anityā bata saṃskārā utpāda-vyaya-dharmiṇa iti /","""Impermanence, impermanence —this is the discrimination of the philosophers, Blessed One, and you, too, declare in the canonical texts that all composite things are impermanent, to be subject to birth and destruction is the nature of things;"" [Suzuki 176]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," NITY NITY BHAGAV SARV TĪRTHAKAR VIKALP SARV DEŚANĀPĀṬH DEŚ   NITY BAT SAṂSKĀR UTPĀD VYAY DHARM ","NO","","","","","anityatā","tīrthakara","","","","","diś/deś","","","iti","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2319vikalp3430laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2320","vikalp"," ye c ^ ĀNY -e VIKĀR -a @ PATIT -āḥ ; evam ĀD -y @ ĀD -ibhiḥ PRAKĀR -ais TĪRTHAKAR -air a @ NITY -atā @ DṚṢṬ -ir VIKALP -yate / ",3503,"84","84","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ye ca anye vikāra-patitāḥ ; evam ādy^ādibhiḥ prakārais tīrthakarair a-nityat ādṛṣṭir vikalpyate /","""These and other views of impermanency as changes are discriminated variously by the philosophers as is here described."" [Suzuki 179]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," ĀNY VIKĀR PATIT ĀD ĀD PRAKĀR TĪRTHAKAR NITY DṚṢṬ VIKALP ","NO","","","prakāra","","vikāra anityatā dṛṣṭi","tīrthakara","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2320vikalp3503laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2321","vikalp"," SV -a @ CITT -a @ DṚŚY -a @ MĀTR - @ ĀVABODH -āt SARV -a @ DHARM -āṇāṃ VIKALP -o na PRAVART -ate / CITT -a @ MAN -o @ MAN -o @ VIJÑĀN -a @ BĀHY -a @ BHĀV -a @ SVABHĀV -a @ LAKṢAṆ - @ ĀBHINIVEŚ -aṃ VIKALP -ayati / tena punar BUDDH -a @ DHARM -a @ HET -ur na PRAVART -ate ;",3577,"87","87","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sva-citta-dṛśya-mātr^āvabodhāt sarva-dharmāṇāṃ vikalpo na pravartate / citta-mano-mano-vijñāna-bāhya-bhāva-svabhāva-lakṣaṇ^ābhiniveśaṃ vikalpayati / tena punar buddha-dharma-hetur na pravartate ;","""[...] they have done away with the thought of discrimination concerning all things. They have abandoned adhering to and discriminating about such notions as the Citta, Manas, and Manovijñāna, and external objects, and self-nature; however, they have not given up the things promoting the cause of Buddhism;"" [Suzuki 185]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg","disputed"," SV CITT DṚŚY MĀTR ĀVABODH SARV DHARM VIKALP PRAVART CITT MAN MAN VIJÑĀN BĀHY BHĀV SVABHĀV LAKṢAṆ ĀBHINIVEŚ VIKALP BUDDH DHARM HET PRAVART ","NO","","","","","lakṣaṇa","","","","","","vikalpa na pravart","citta mano manovijñāna bāhyabhāva svabhāva","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2321vikalp3577laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2322","vikalpya"," VIKALP -aś ca VIKALPY -aṃ ca YĀVAT tv AKṢAR -a @ GOCAR -am / TĀVAT TATTV -aṃ na PAŚ -yanti TĀRKIK -ās TARK -a @ VIBHRAM -āt // ",4538,"112","112","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vikalpaś ca vikalpyaṃ ca yāvat tv akṣara-gocaram / tāvat tattvaṃ na paśyanti tārkikās tarka-vibhramāt //","""As long as those philosophers who get confused in their reasonings and who are unable to go beyond the realm of words, distinguish the discriminating from the discriminated —so long they do not see [ the truth] of suchness."" [Suzuki 232]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," VIKALP VIKALPY YĀVAT AKṢAR GOCAR TĀVAT TATTV PAŚ TĀRKIK TARK VIBHRAM ","NO","","","","","","","","tattva","","","vikalpa akṣara tarka","vibhrama","","","","Adj","vikalpya_distinguish","updated 2020-05-18","","2322vikalpya4538laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2323","vikalp"," mā VIKALP -aṃ VIKALP -etha VIKALP -o n ^ āsti SATY -ataḥ / BHRĀNT -iṃ VIKALP -ayan tasya GRĀHY -a @ GRĀH -akayor na tu / BĀHY - @ ĀRTH -a @ DARŚAN -aṃ KALP -aṃ SVABHĀV -aḥ PARIKALPIT -aḥ // ",4781,"117","117","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","mā vikalpaṃ vikalpetha vikalpo n^āsti satyataḥ / bhrāntiṃ vikalpayan tasya grāhya-grāhakayor na tu / bāhy^ārtha-darśanaṃ kalpaṃ svabhāvaḥ parikalpitaḥ //","""Do not discriminate discrimination, there is no truth in discrimination; [this world of] delusion is discriminated as to that which is perceived and that which perceives, but in reality there is no such dualism in it; it is an error to recognise an external world, [the conception of] selfsubstance is due to imagination."" [Suzuki 238]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg","philological"," VIKALP VIKALP VIKALP SATY BHRĀNT VIKALP GRĀHY GRĀH BĀHY ĀRTH DARŚAN KALP SVABHĀV PARIKALPIT ","NO","","","mā","","vikalpa","","","as satya","vikalp","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2323vikalp4781laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2324","vikalp"," mā VIKALP -aṃ VIKALP -etha VIKALP -o n ^ āsti SATY -ataḥ / BHRĀNT -iṃ VIKALP -ayan tasya GRĀHY -a @ GRĀH -akayor na tu / BĀHY - @ ĀRTH -a @ DARŚAN -aṃ KALP -aṃ SVABHĀV -aḥ PARIKALPIT -aḥ // ",4782,"117","117","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","mā vikalpaṃ vikalpetha vikalpo n^āsti satyataḥ / bhrāntiṃ vikalpayan tasya grāhya-grāhakayor na tu / bāhy^ārtha-darśanaṃ kalpaṃ svabhāvaḥ parikalpitaḥ //","""Do not discriminate discrimination, there is no truth in discrimination; [this world of] delusion is discriminated as to that which is perceived and that which perceives, but in reality there is no such dualism in it; it is an error to recognise an external world, [the conception of] selfsubstance is due to imagination."" [Suzuki 238]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," VIKALP VIKALP VIKALP SATY BHRĀNT VIKALP GRĀHY GRĀH BĀHY ĀRTH DARŚAN KALP SVABHĀV PARIKALPIT ","NO","","","","","bhrānti","","","","parikalpita","vikalp","","grāhya grāhaka","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2324vikalp4782laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2325","vikalp"," APAVĀD -a @ SAMĀROP -a @ VARJIT -aṃ DARŚAN -aṃ sadā / DEH -a @ BHOG -a @ PRATIṢṬH - @ ĀBH -aṃ TRIBHAV -aṃ na VIKALP -ayet // ",5372,"130","130","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","apavāda-samāropa-varjitaṃ darśanaṃ sadā / deha-bhoga-pratiṣṭh^ābhaṃ tribhavaṃ na vikalpayet //","""The [true] insight is always removed from assertions as well as from negations; let not [the Yogin] discriminate the triple world which appears as body, property, and abode."" [Suzuki 254]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," APAVĀD SAMĀROP VARJIT DARŚAN DEH BHOG PRATIṢṬH ĀBH TRIBHAV VIKALP ","NO","","","na","","deha bhoga pratiṣṭhā tri bhava","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2325vikalp5372laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2326","vikalp"," IDAṂ TATHY -am IDAṂ TATHY -am IDAṂ MITHY -ā VIKALP -ayet / PRATYEK -a @ ŚRĀVAK -āṇāṃ ca DEŚAN -ā na JINAURAS -ām // ",5615,"135","135","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","idaṃ tathyam idaṃ tathyam idaṃ mithyā vikalpayet / pratyeka-śrāvakāṇāṃ ca deśanā na jinaurasām //","""To discriminate, saying 'This is true, this is true, this is false,' is teaching meant for the Śrāvakas and Pratyekabuddhas, and not for the sons of the Buddha."" [Suzuki 259]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," IDAṂ TATHY IDAṂ TATHY IDAṂ MITHY VIKALP PRATYEK ŚRĀVAK DEŚAN JINAURAS ","NO","","","","","tathya mithyā","","","jinauras","","","deśanā","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2326vikalp5615laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2327","vikalp"," SVABHĀV -a @ TRAY -a @ GRĀH -eṇa GRĀHY -a @ GRĀH -a @ VIDṚṢṬ -ayaḥ / LOKY -a @ LOKOTTAR -ān DHARM -ān VIKALP -enti PṚTHAGJAN -āḥ // ",6356,"151","151","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","svabhāva-traya-grāheṇa grāhya-grāha-vidṛṣṭayaḥ / lokya-lokottarān dharmān vikalpenti pṛthagjanāḥ //","""By clinging to the three Svabhavas, perceived [or grasped] and perceiving [or grasping] are manifested; the simple-minded discriminate objects as belonging to the world and to the super-world."" [Suzuki 274]","Thought","atmanepada","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," SVABHĀV TRAY GRĀH GRĀHY GRĀH VIDṚṢṬ LOKY LOKOTTAR DHARM VIKALP PṚTHAGJAN ","NO","","","","","lokya lokottara dharma","pṛthagjana","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2327vikalp6356laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2328","vikalp"," mā VIKALP -aṃ VIKALP -etha nir @ VIKALP -ā hi PAṆḌIT -āḥ / VIKALP -aṃ VIKALP -ayaṃs tasya DVAY -am eva na NIRVṚT -iḥ // ",6459,"153","153","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","mā vikalpaṃ vikalpetha nir-vikalpā hi paṇḍitāḥ / vikalpaṃ vikalpayaṃs tasya dvayam eva na nirvṛtiḥ //","""Do not discriminate discrimination, the wise are those who are free from discrimination; when discrimination is carried on, there is dualism which does not lead to Nirvana."" [Suzuki 278]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," VIKALP VIKALP VIKALP PAṆḌIT VIKALP VIKALP DVAY NIRVṚT ","NO","","","mā","","vikalpa","","","paṇḍita","","","dvaya","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2328vikalp6459laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2329","prativikalp"," KĀRAṆ -ato GUṆ -a @ DRAVY -a @ PŪRVAK -ā DHARM -ā ity UPADIŚ -yante ; te PRAHĀ -tavyāḥ / na LAKṢAṆ -ataḥ PRATIVIKALP -ayitavyāḥ / SV -a @ CITT -a @ DṚŚY -a @ DHARMAT - @ ĀBHINIVEŚ -ān na SANT -i […] ",267,"8","8","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","kāraṇato guṇa-dravya-pūrvakā dharmā ity upadiśyante ; te prahātavyāḥ / na lakṣaṇataḥ prativikalpayitavyāḥ / sva-citta-dṛśya-dharmat^ābhiniveśān na santi […]","""They think that the dharmas headed by quality and substance are produced by causes—[these are the notions] to be abandoned. Such are not to be regarded [as real] because they are appearances (lakṣana). It comes from one's clinging [to appearances] that the manifestations of his own Mind are regarded as reality (Dharmatā)."" [Suzuki 18]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," KĀRAṆ GUṆ DRAVY PŪRVAK DHARM UPADIŚ   PRAHĀ   LAKṢAṆ PRATIVIKALP SV CITT DṚŚY DHARMAT ĀBHINIVEŚ SANT   ","NO","","","na","","","","","prahātavya","","","upadiś","lakṣaṇa","","","","Verb","prativikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2329prativikalp267laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2330","prativikalp"," […] GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -a @ PRAHĪṆ -āḥ PARATANTR -a @ VIVIDH -a @ VICITR -a @ LAKṢAṆ -aṃ PARIKALPIT -a @ SVABHĀV - @ ĀKĀR -aṃ na PRATIVIKALP -ayiṣyanti / ",2054,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] grāhya-grāhaka-vikalpa-prahīṇāḥ paratantra-vividha-vicitra-lakṣaṇaṃ parikalpita-svabhāv^ākāraṃ na prativikalpayiṣyanti /","""[...] you will cast off discriminations such as grasped and grasping, and will not be induced to discriminate in respect to the multiple aspects of relativity-knowledge (paratantra), as well as the forms of the false imagination."" [Suzuki 110]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," GRĀHY GRĀH VIKALP PRAHĪṆ PARATANTR VIVIDH VICITR LAKṢAṆ PARIKALPIT SVABHĀV ĀKĀR PRATIVIKALP ","NO","","","na","","paratantra vividha vicitra lakṣaṇa parikalpita svabhāva","prahīṇa","","","vikalpa","","","","","","","Verb","prativikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2330prativikalp2054laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2331","vikalp"," iti LAṄK - @ ĀDHIPAT -e VIKALP -asy AITAD ADHIVACAN -am / ATĪT -o apy evaṃ VIKALP -yate ATĪT -aḥ / evam ANĀGAT -o ADHUN ^ āpi DHARMAT -ayā / nir @ VIKALP -ās TATHĀGAT -āḥ SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ĀTĪT -āḥ /",287,"8","8","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","iti laṅk^ādhipate vikalpasy^aitad adhivacanam / atīto 'py evaṃ vikalpyate 'tītaḥ / evam anāgato adhunā api dharmatayā / nir-vikalpās tathāgatāḥ sarva-vikalpa-prapañca atītāḥ /","""Lord of Laṅkā, that which is spoken of as the past belongs to discrimination; as the past is thus a discriminated [idea], even so are the [ideas] of the future and the present. Because of reality (dharmatā) the Tathagatas do not discriminate, they go beyond discrimination and futile reasoning, they do not follow the individuation aspect of forms (rupa) […]."" [Suzuki 19]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," LAṄK ĀDHIPAT VIKALP AITAD ADHIVACAN ATĪT VIKALP ATĪT   ANĀGAT ADHUN DHARMAT   VIKALP TATHĀGAT SARV VIKALP PRAPAÑC ĀTĪT ","NO","","","","","atīta anāgata adhunā","","","","","vikalpa","","dharmatā","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2331vikalp287laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2332","vikalp"," SATTV -ānāṃ KARṢAṆ - @ ĀRTH -āya RAṄG -aiś CITR -aṃ VIKALP -yate / DEŚAN -ā VYABHICĀR -aṃ ca TATTV -aṃ hy AKṢAR -a @ VARJIT -am // ",880,"22","22","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sattvānāṃ karṣaṇ^ārthāya raṅgaiś citraṃ vikalpyate / deśanā vyabhicāraṃ ca tattvaṃ hy akṣara-varjitam //","""In order to make it attractive to all beings, a picture is presented in colours. What one teaches, transgresses; for the truth (tattva) is beyond words."" [Suzuki 44]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," SATTV KARṢAṆ ĀRTH RAṄG CITR VIKALP DEŚAN VYABHICĀR TATTV AKṢAR VARJIT ","NO","","","","","citra","","","","","","","karṣaṇa raṅga","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2332vikalp880laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2333","vikalp"," iha MAHĀMAT -e EK -e TĪRTHY -ās TĪRTHY -a @ DṚṢṬ -ayo NĀSTITV - @ ĀBHINIVIṢṬ -ā VIKALP -a @ BUDDH -i @ HET -u @ KṢAY -a @ SVABHĀV - @ ā @ BHĀV -ān n ^ āsti ŚAŚ -asya VIṢĀṆ -aṃ VIKALP -ayanti / ",915,"23","23","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","iha mahāmate eke tīrthyās tīrthya-dṛṣṭayo nāstitv^ābhiniviṣṭā vikalpa-buddhi-hetu-kṣaya-svabhāv^ā-bhāvān n ^ āsti śaśasya viṣāṇaṃ vikalpayanti /","""Said the Blessed One: Mahāmati, there are some philosophers who are addicted to negativism, according to whose philosophical view the non-existence of the hare's horns is ascertained by means of the discriminating intellect which affirms that the self-nature of things ceases to exist with the destruction of their causes; and they say that all things are non-existent just like the hare's horns."" [Suzuki 46]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," MAHĀMAT EK TĪRTHY TĪRTHY DṚṢṬ NĀSTITV ĀBHINIVIṢṬ VIKALP BUDDH HET KṢAY SVABHĀV BHĀV ŚAŚ VIṢĀṆ VIKALP ","NO","","","","","","dṛṣṭi","","","","","","vikalpa buddhi","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2333vikalp915laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2334","vikalp"," ĀṆUŚ -o BHAJ -yamānaṃ hi n ^ aiva RŪP -aṃ VIKALP -ayet / CITT -a @ MĀTR -aṃ VYAVASTHĀN -aṃ KUDṚṢṬ -yā na PRASĪD -ati // ",964,"24","24","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","aṇuśo bhajyamānaṃ hi n ^ aiva rūpaṃ vikalpayet / citta-mātraṃ vyavasthānaṃ kudṛṣṭyā na prasīdati //","""Analysed down to atoms, there is indeed no form to be discriminated as such; what can be established is the [truth of] Mind-only, which is not believed by those who cherish erroneous views."" [Suzuki 49]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," ĀṆUŚ BHAJ RŪP VIKALP CITT MĀTR VYAVASTHĀN KUDṚṢṬ PRASĪD ","NO","","","na","","rūpa","","","","","","","aṇu","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2334vikalp964laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2335","vikalp"," SAṂSĀR -a @ NIRVĀṆ -ayor a @ VIŚEṢ -a @ JÑĀ -ḥ SARV -a @ BHĀV -a @ VIKALP - @ ā @ BHĀV -ād INDRIY -āṇām ANĀGAT -a @ VIṢAY - @ OPARAM -āc ca MAHĀMAT -e NIRVĀṆ -aṃ VIKALP -ayanti na PRATYĀTM -a @ GAT -i @ VIJÑĀN - @ ĀLAY -aṃ PARĀVṚTT -i @ PŪRV -akaṃ MAHĀMAT -e / ",1047,"27","27","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃsāra-nirvāṇayor a-viśeṣa-jñāḥ sarva-bhāva-vikalp^ā-bhāvād indriyāṇām anāgata-viṣay^oparamāc ca mahāmate nirvāṇaṃ vikalpayanti na pratyātma-gati-vijñān^ālayaṃ parāvṛtti-pūrvakaṃ mahāmate /","""[...] those who [...] do not know that birth-and-death and Nirvana are not to be separated the one from the other; and, seeing that all things subject to discrimination have no reality, imagine that Nirvana consists in the future annihilation of the senses and their fields. They are not aware, Mahāmati, of the fact that Nirvāṇa is the Ālayavijñāna where a revulsion takes place by self-realisation."" [Suzuki 55]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," SAṂSĀR NIRVĀṆ VIŚEṢ JÑĀ SARV BHĀV VIKALP BHĀV INDRIY ANĀGAT VIṢAY OPARAM MAHĀMAT NIRVĀṆ VIKALP PRATYĀTM GAT VIJÑĀN ĀLAY PARĀVṚTT PŪRV MAHĀMAT ","NO","","","na","","nirvāṇa vijñānālaya","","","aviśeṣa","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2335vikalp1047laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2336","vikalp"," atha khalu BHAGAV -āṃs tasyāṃ VEL -āyām imāṃ GĀTH -ām a- BHĀṢ -ata — PUDGAL -aḥ SAṂTAT -iḥ SKANDH -āḥ PRATYAY -ā AṆ -avas tathā / PRADHĀN -am ĪŚVAR -aḥ KART -ā CITT -a @ MĀTR -aṃ VIKALP -yate // ",1294,"34","34","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","atha khalu bhagavāṃs tasyāṃ velāyām imāṃ gāthām abhāṣata — pudgalaḥ saṃtatiḥ skandhāḥ pratyayā aṇavas tathā / pradhānam īśvaraḥ kartā citta-mātraṃ vikalpyate //","""At that moment then the Blessed One recited this verse: The personal soul, continuity, the Skandhas, causation, atoms, the supreme spirit, the ruler, the creator, —[they are] discriminations in the Mind-only."" [Suzuki 70]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," BHAGAV VEL GĀTH BHĀṢ PUDGAL SAṂTAT SKANDH PRATYAY AṆ PRADHĀN ĪŚVAR KART CITT MĀTR VIKALP ","NO","","","","","pudgala saṃtati skandha pratyaya aṇu pradhāna īśvara kartṛ citta","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2336vikalp1294laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2337","vikalp"," punar aparaṃ MAHĀMAT -e SV -a @ CITT -a @ DṚŚY -a @ MĀTR - @ ĀNUSĀR -itvād VIVIDH -a @ VICITR -a @ LAKṢAṆ -a @ BĀHY -a @ BHĀV - @ ā @ BHĀV -ād VĀG @ VIKALP -aḥ PARAMĀRTH -aṃ na VIKALP -ayati / ",1423,"37","37","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","punar aparaṃ mahāmate sva-citta-dṛśya-mātr^ānusāritvād vividha-vicitra-lakṣaṇa-bāhya-bhāv^ā-bhāvād vāg-vikalpaḥ paramārthaṃ na vikalpayati /","""Further, Mahāmati, word-discrimination cannot express the highest reality, for external objects with their multitudinous individual marks are non-existent, and only appear before us as something revealed out of Mind itself."" [Suzuki 77]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," MAHĀMAT SV CITT DṚŚY MĀTR ĀNUSĀR VIVIDH VICITR LAKṢAṆ BĀHY BHĀV BHĀV VĀG VIKALP PARAMĀRTH VIKALP ","NO","","","na","","paramārtha","vāg","","","","","","abhāva","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2337vikalp1423laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2338","vikalp"," VIJÑAPT -ir NĀM -a @ MĀTR - ^ EYAṂ LAKṢAṆ -ena na VID -yate / SKANDH -āḥ KEŚOṆḌUK - @ ĀKĀR -ā yatra c ^ āsau VIKALP -yate // ",1536,"40","40","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vijñaptir nāma-mātr^eyaṃ lakṣaṇena na vidyate / skandhāḥ keśoṇḍuk^ākārā yatra c^āsau vikalpyate //","""Here is nothing but thought-construction and name. You seek in vain for individual signs; the Skandhas are like a hair-net wherein discrimination goes on."" [Suzuki 84]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu","vague"," VIJÑAPT NĀM MĀTR EYAṂ LAKṢAṆ VID SKANDH KEŚOṆḌUK ĀKĀR VIKALP ","NO","","","","","skandha","","","vid","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2338vikalp1536laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2339","vikalp"," na hi MAHĀMAT -e BHRĀNT -ir VIVIDH -a @ VICITR -a @ NIMITT -a @ VIKALP -ena VIKALP -yamānā BHED -am UPAYĀ -ti / ",1727,"44","44","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na hi mahāmate bhrāntir vividha-vicitra-nimitta-vikalpena vikalpyamānā bhedam upayāti /","""Mahāmati, being discriminated as regards its diversified individual signs, the error is perceived as differentiated."" [Suzuki 93]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," MAHĀMAT BHRĀNT VIVIDH VICITR NIMITT VIKALP VIKALP BHED UPAYĀ ","NO","","","na","","bhrānti","vikalpa","","","","","bheda","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2339vikalp1727laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2340","vikalp"," tatr ^ edam UC -yate — an @ UTPĀD -e KĀRAṆ - @ ā @ BHĀV -o BHĀV -e SAṂSĀR -a @ SAṂGRAH -aḥ / MĀY - @ ĀD -i @ SADṚŚ -aṃ PAŚY -el LAKṢAṆ -aṃ na VIKALP -ayet // ",1816,"46","46","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — an-utpāde kāraṇ^ā-bhāvo bhāve saṃsāra-saṃgrahaḥ / māy^ādi-sadṛśaṃ paśyel lakṣaṇaṃ na vikalpayet //","""In the theory of no-birth, causation is not accepted [as is maintained by the ignorant]; where existence is accepted transmigration prevails; seeing that [all things] are like Māyā, etc., one does not discriminate individual signs."" [Suzuki 97]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," UC UTPĀD KĀRAṆ BHĀV BHĀV SAṂSĀR SAṂGRAH MĀY ĀD SADṚŚ PAŚY LAKṢAṆ VIKALP ","NO","","","na","","lakṣaṇa","","","","","","paś","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2340vikalp1816laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2341","vikalp"," sa ca tatra na SAN n ^ ā @ SAN na SAD @ a @ SAN ; a @ BHŪT -a @ PARIKALP -a @ LAKṢAṆ -atvāt /  atha ca BĀL -air VIKALP -yate VICITR -a @ SVABHĀV -a @ LAKṢAṆ - @ ĀBHINIVEŚ -ena MṚGATṚṢṆ -ik ^ eva MṚG -aiḥ / ",1912,"48","48","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sa ca tatra na san n^ā-san na sad-a-san a-bhūta-parikalpa-lakṣaṇatvāt / atha ca bālair vikalpyate vicitra-svabhāva-lakṣaṇ^ābhiniveśena mṛgatṛṣṇik^eva mṛgaiḥ /","""But this [existence] is neither a being, nor a non-being, nor a being-and-non-being; it is not a reality because of the false imagination, and, being discriminated by the ignorant, assumes varieties of individual signs to which they are strongly attached just as the deer does to a mirage."" [Suzuki 102]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," SAN SAN SAD SAN   BHŪT PARIKALP LAKṢAṆ   BĀL VIKALP VICITR SVABHĀV LAKṢAṆ ĀBHINIVEŚ MṚGATṚṢṆ MṚG ","NO","","","","","sad asat","bāla","","","","","","lakṣaṇatva vicitra svabhāva lakṣaṇa","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2341vikalp1912laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2342","vikalp"," tatra MAHĀMAT -e ABHIDHEY -a @ VIKALP -aḥ KATAM -aḥ ? yaduta asti TAT kiṃcid ABHIDHEY -a @ VAST -u @ SVABHĀV -akam ĀRY -a @ JÑĀN -a @ GAT -i @ GAMY -aṃ yad ĀŚRIT -y ĀBHILĀP -aḥ PRAVART -ate iti VIKALP -ayati / ",2062,"52","52","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra mahāmate abhidheya-vikalpaḥ katamaḥ ? yaduta asti tat kiṃcid abhidheya-vastu-svabhāvakam ārya-jñāna-gati-gamyaṃ yad āśrity^ābhilāpaḥ pravartate iti vikalpayati /","""What is the discrimination of meaning? It is the discrimination by which one imagines that words rise depending on whatever subjects they express, and which subjects one regards as self-existent and belonging to the realisation of noble wisdom."" [Suzuki 110]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu","","  MAHĀMAT ABHIDHEY VIKALP KATAM TAT ABHIDHEY VAST SVABHĀV ĀRY JÑĀN GAT GAMY ĀŚRIT ĀBHILĀP PRAVART VIKALP ","NO","","","","","abhilāpa","vastu","","","vikalpa","","","","","iti","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2342vikalp2062laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2343","vikalp"," MĀY - @ ĀŚRAY -a @ VAICITRY -a @ DARŚAN -avad ANY -a @ MĀY -ā @ DARŚAN -a @ BUDDH -yā BĀL -air VIKALP -yante / ",2087,"53","53","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","māy^āśraya-vaicitrya-darśanavad anya-māyā-darśana-buddhyā bālair vikalpyante /","""It is like seeing varieties of objects depending on Māyā, but these varieties thus revealing themselves are discriminated by the ignorant as something other than Māyā itself according to their way of thinking."" [Suzuki 112]","Thought","passive","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," MĀY ĀŚRAY VAICITRY DARŚAN ANY MĀY DARŚAN BUDDH BĀL VIKALP ","NO","","","","","vaicitrya darśanavat","bāla","","","","","","buddhi","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2343vikalp2087laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2344","vikalp"," na hy ĀTM -ā VID -yate SKANDH -aiḥ SKANDH -āś c ^ aiva hi n ĀTM -ani / na te yathā VIKALP -yante na ca te vai na SANT -i ca // ",2547,"64","64","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na hy ātmā vidyate skandhaiḥ skandhāś c ^ aiva hi n^ātmani / na te yathā vikalpyante na ca te vai na santi ca //","""The ego-soul is not with the Skandhas, nor are the Skandhas in the ego-soul. They are not as they are discriminated, nor are they otherwise."" [Suzuki 135]","Thought","passive","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," ĀTM VID SKANDH SKANDH ĀTM VIKALP SANT ","NO","","","na","","ātman skandha","","","vid/ved","","","as","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2344vikalp2547laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2345","vikalp"," punar api MAHĀMAT -ir ĀH -a — yat punar ETAD UKT -aṃ BHAGAV -atā —yena yena VIKALP -ena ye ye BHĀV -ā VIKALP -yante ; na hi sa teṣāṃ SVABHĀV -o BHAV -ati / PARIKALPIT -a ev ^ āsau / ",2662,"66","66","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","punar api mahāmatir āha — yat punar etad uktaṃ bhagavatā — yena yena vikalpena ye ye bhāvā vikalpyante ; na hi sa teṣāṃ svabhāvo bhavati / parikalpita ev^āsau /","""Further, Mahamati said: According to the Blessed One, in all things that are variously discriminated by discrimination there is no self-nature, as it is nothing but [the creation of] false imagination (parikalpita);"" [Suzuki 141]","Thought","passive","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," MAHĀMAT ĀH   ETAD UKT BHAGAV VIKALP BHĀV VIKALP SVABHĀV BHAV  PARIKALPIT  ","NO","","","","","bhāva","","","svabhāva bhav","parikalpita","","","vikalpa","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2345vikalp2662laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2346","vikalp"," CITT -am eva BHAV -ec CITR -aṃ LAKṢY -a @ LAKṢAṆ -a @ VARJIT -am / DṚŚY - @ ĀKĀR -aṃ na DṚŚY -o asti yathā BĀL -air VIKALP -yate // ",3057,"76","76","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","cittam eva bhavec citraṃ lakṣya-lakṣaṇa-varjitam / dṛśy^ākāraṃ na dṛśyo 'sti yathā bālair vikalpyate //","""Mind is no other than multiplicity, [and yet it is] devoid of qualified and qualifying; forms are visible but not in the way as seen discriminated by the ignorant."" [Suzuki 161]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," CITT BHAV CITR LAKṢY LAKṢAṆ VARJIT DṚŚY ĀKĀR DṚŚY BĀL VIKALP ","NO","","","","","ākāra","bāla","","as","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2346vikalp3057laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2347","vikalp"," ity evam ĀDY -ānāṃ BHĀV -ānām EKAIK -asya BHĀV -asya BAH -avaḥ PARYĀY -a @ VĀC -akāḥ ŚABD -ā BHAV -anti VIKALPIT -āḥ / na c ^ eṣāṃ NĀM -a @ BAH -utvād BHĀV -a @ BAH -utaṃ VIKALP -yate / na ca SVABHĀV -o na BHAV -ati / ",3193,"78","78","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ity evam ādyānāṃ bhāvānām ekaikasya bhāvasya bahavaḥ paryāya-vācakāḥ śabdā bhavanti vikalpitāḥ / na c^aiṣāṃ nāma-bahutvād bhāva-bahutvaṃ vikalpyate / na ca svabhāvo na bhavati /","""[...] all these objects each in its way are designated with many names, synonymously used and discriminated; but on account of these different names different objects are not to be imagined, nor are they without their self-nature."" [Suzuki 165]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," ĀDY BHĀV EKAIK BHĀV BAH PARYĀY VĀC ŚABD BHAV VIKALPIT NĀM BAH BHĀV BAH VIKALP SVABHĀV BHAV  ","NO","","","na","","bhāva bahutva","","","bhav","","","","nāma bahutva","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2347vikalp3193laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2348","vikalp"," JAL -a @ VṚKṢ -a @ CCHĀY -ā @ SADṚŚ -āḥ SKANDH -ā VIJÑĀN -a @ PAÑCAM -āḥ / MĀY -ā @ SVAPN - @ OPAM -aṃ DṚŚY -aṃ VIJÑAPT -yā na VIKALP -ayet // ",4347,"107","107","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","jala-vṛkṣa-cchāyā-sadṛśāḥ skandhā vijñāna-pañcamāḥ / māyā-svapn^opamaṃ dṛśyaṃ vijñaptyā na vikalpayet //","""The Skandhas, of which the Vijñāna is the fifth, resemble the reflections of the trees in water; they are to be regarded as Maya and a dream, they are so by thought-construction; make no discriminations!"" [Suzuki 83]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," JAL VṚKṢ CCHĀY SADṚŚ SKANDH VIJÑĀN PAÑCAM MĀY SVAPN OPAM DṚŚY VIJÑAPT VIKALP ","NO","","","na","","māyā svapna","","","","","","","vijñapti","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2348vikalp4347laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2349","vikalp"," YUKT -yā VIPAŚ -yamānānāṃ GRĀH -a @ GRĀHY -aṃ NIRUDH -yate / BĀHY -o na VID -yate hy ARTH -o yathā BĀL -air VIKALP -yate // ",4788,"117","117","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yuktyā vipaśyamānānāṃ grāha-grāhyaṃ nirudhyate / bāhyo na vidyate hy artho yathā bālair vikalpyate //","""To those who see [the world] clearly and properly, the separation between that which perceives and that which is perceived ceases; there is no such external world as is discriminated by the ignorant."" [Suzuki 238]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," YUKT VIPAŚ GRĀH GRĀHY NIRUDH BĀHY VID ARTH BĀL VIKALP ","NO","","","","","grāha grāhya bāhya artha","bāla","","yukti vid","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2349vikalp4788laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2350","vikalp"," SAṂSTHĀN - @ ĀKṚT -i @ VIŚEṢ -air BHRĀNT -iṃ DṚṢṬ -vā VIKALP -yate / NĀM -a @ SAṂSTHĀN -a @ VIRAH -āt SVABHĀV -am ĀRY -a @ GOCAR -am // ",5070,"123","123","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃsthān^ākṛti-viśeṣair bhrāntiṃ dṛṣṭvā vikalpyate / nāma-saṃsthāna-virahāt svabhāvam ārya-gocaram //","""The error [or the world] is discriminated when it is seen as characterised with varieties of forms and figures; when names and forms are removed self-nature becomes pure which is the realm of the wise."" [Suzuki 246]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," SAṂSTHĀN ĀKṚT VIŚEṢ BHRĀNT DṚṢṬ VIKALP NĀM SAṂSTHĀN VIRAH SVABHĀV ĀRY GOCAR ","NO","","","","","bhrānti","","","svabhāva ārya","","","paś","saṃsthāna ākṛti viśeṣa","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2350vikalp5070laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2351","vikalp"," ya eva KALPIT -o BHĀV -aḥ PARATANTR -aṃ TAD eva hi / KALPIT -aṃ hi VICITR - @ ĀBH -aṃ PARATANTR -aṃ VIKALP -yate // ",5225,"127","127","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ya eva kalpito bhāvaḥ paratantraṃ tad eva hi / kalpitaṃ hi vicitr^ābhaṃ paratantraṃ vikalpyate //","""The existence thus subjected to discrimination is no other than its relativity aspect; the false imagination is of various forms; based on the relativity, discrimination is carried on."" [Suzuki 112]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg","vague"," KALPIT BHĀV PARATANTR TAD KALPIT VICITR ĀBH PARATANTR VIKALP ","NO","","","","","bhāva kalpita vicitrābha paratantra","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2351vikalp5225laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2352","vikalp"," tathā hi RAJJ -uṃ RAJJ -utve EK -atv @ ĀNY -atva @ VARJIT -am / kiṃ tu SV -a @ CITT -a @ DOṢ -o AYAṂ yena RAJJ -ur VIKALP -yate // ",5831,"140","140","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tathā hi rajjuṃ rajjutve ekatv^ānyatva-varjitam / kiṃ tu sva-citta-doṣo 'yaṃ yena rajjur vikalpyate //","""Thus the rope in its own nature is neither the one nor the other; but owing to the fault of not recognising Mind itself, people go on with their discrimination over the rope."" [Suzuki 262]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," RAJJ RAJJ EK ĀNY VARJIT SV CITT DOṢ AYAṂ RAJJ VIKALP ","NO","","","","","rajju","","","","","","","doṣa","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2352vikalp5831laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2353","vikalp"," tathā VAST -u SAMĀŚRIT -ya yadi kiṃcid VINAŚ -yati / DṚŚY -a @ KĀL -e DVAY -aṃ n ^ āsti kathaṃ kiṃcid VIKALP -yate // ",6196,"148","148","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tathā vastu samāśritya yadi kiṃcid vinaśyati / dṛśya-kāle dvayaṃ n^āsti kathaṃ kiṃcid vikalpyate //","""Thus when something [of magic] depending on some objects is destroyed, dualism ceases at the moment of seeing; how will there be anything of discrimination?"" [Suzuki 270]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," VAST SAMĀŚRIT VINAŚ DṚŚY KĀL DVAY VIKALP ","NO","","","","","vastu","","","","","","dvaya","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2353vikalp6196laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2354","vikalp"," tatr ^ edam UC -yate — ŚŪNY -am a @ NITY -aṃ KṢAṆIK -aṃ BĀL -āḥ KALP -enti SAṂSKṚT -am / NAD -ī @ DĪP -a @ BĪJ -a @ DṚṢṬĀNT -aiḥ KṢAṆIK - @ ĀRTH -o VIKALP -yate // ",3936,"96","96","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — śūnyam a-nityaṃ kṣaṇikaṃ bālāḥ kalpenti saṃskṛtam / nadī-dīpa-bīja-dṛṣṭāntaiḥ kṣaṇik^ārtho vikalpyate //","""The created (saṃskṛta) are empty, impermanent, momentary —so the ignorant discriminate; the meaning of momentariness is discriminated by means of the analogies of a river, a lamp, and seeds."" [Suzuki 206]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","infer by establishing correlations/analogies","neu.neg",""," UC ŚŪNY NITY KṢAṆIK BĀL KALP SAṂSKṚT NAD DĪP BĪJ DṚṢṬĀNT KṢAṆIK ĀRTH VIKALP ","NO","","","","","kṣaṇika artha","bāla","","","","","kalp","dṛṣṭānta","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2354vikalp3936laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2355","vikalp"," an @ UTPĀD -aś ca TATHAT -ā BHŪT -a @ KOṬ -iś ca ŚŪNYAT -ā / RŪP -asya NĀM -āny etāni a @ BHĀV -aṃ na VIKALP -ayet // ",6388,"152","152","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","an-utpādaś ca tathatā bhūta-koṭiś ca śūnyatā / rūpasya nāmāny etāni a-bhāvaṃ na vikalpayet //","""Not being born, suchness, reality, limit, and emptiness, these are other names for form (rūpa); one should not imagine it to a nothing."" [Suzuki 276]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","infer by establishing correlations/analogies","neu.neg",""," UTPĀD TATHAT BHŪT KOṬ ŚŪNYAT RŪP NĀM BHĀV VIKALP ","NO","","","na","","nāman abhāva","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2355vikalp6388laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2356","prativikalp"," ete c ^ ĀNY -e ca MAHĀMAT -e BĀL -a @ PṚTHAGJAN -ānāṃ SV -a @ VIKALP -a @ SAṂDH -ayaḥ ; yāṃ SAṂDH -iṃ SAṂDHĀ -ya BĀL -a @ PṚTHAGJAN -āḥ PRATIVIKALP -ayamānāḥ KAUŚEY -a @ KRIM -aya iva SV -a @ VIKALP -a @ DṚṢṬ -i @ SAṂDH -i @ SŪTR -eṇa ĀTM -ānaṃ PAR -aṃś ca […] ",2640,"66","66","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ete c^ānye ca mahāmate bāla-pṛthagjanānāṃ sva-vikalpa-saṃdhayaḥ ; yāṃ saṃdhiṃ saṃdhāya bāla-pṛthagjanāḥ prativikalpayamānāḥ kauśeya-krimaya iva sva-vikalpa-dṛṣṭi-saṃdhi-sūtreṇa ātmānaṃ paraṃś ca […]","""These and others, Mahamati, are the deep-seated attachments cherished by the ignorant and simple-minded to their discriminations. Tenaciously attaching themselves to these the ignorant and simple-minded go on ever discriminating like the silk-worms who, with their own thread of discrimination and attachment, enwrap not only themselves but others and are charmed with the thread; […]."" [Suzuki 140]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Creation","Thought@Creation","conceptualise","conceptualise","neg","other"," ĀNY MAHĀMAT BĀL PṚTHAGJAN SV VIKALP SAṂDH SAṂDH SAṂDHĀ BĀL PṚTHAGJAN PRATIVIKALP KAUŚEY KRIM SV VIKALP DṚṢṬ SAṂDH SŪTR ĀTM PAR ","NO","","","","bālapṛthagjana","","","","","","","pariveṣṭ","svavikalpa dṛṣṭi","","","","Verb","prativikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2356prativikalp2640laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2357","prativikalp"," sa ca KATHAṂ PARIKALP -ena PRATIVIKALP -yamāno na tathā BHAV -iṣyati yathā PARIKALP -yate ? ANY -ad eva BHAGAV -an PRATIVIKALP -asya LAKṢAṆ -am ; ANY -ad eva SVABHĀV -a @ LAKṢAṆ -am /",2687,"67","67","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sa ca kathaṃ parikalpena prativikalpyamāno na tathā bhaviṣyati yathā parikalpyate ? anyad eva bhagavan prativikalpasya lakṣaṇam ; anyad eva svabhāva-lakṣaṇam /","""How is it that while things are said to exist owing to the imagination [or discrimination], they are said again not to be such as are imagined? Blessed One, [it is true that] according to the way the imagination is carried on, the self-nature of reality conceived may vary; […]."" [Suzuki 142]","Thought","passive","sing","Thought@Creation","Thought@Creation","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," KATHAṂ PARIKALP PRATIVIKALP BHAV PARIKALP ANY BHAGAV PRATIVIKALP LAKṢAṆ  ANY SVABHĀV LAKṢAṆ ","NO","","","","","","","","bhav","parikalp prativikalpa","","","parikalpa","","","","Verb","prativikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2357prativikalp2687laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2358","vikalp"," SAṂSKṚT - @ ā @ SAṂSKṚT -aṃ VĀCY -am UPĀDĀN -a @ VIVARJIT -am / kathaṃ hi SĀDH -akas tasya VAHN -ir BĀL -air VIKALP -yate // ",6916,"163","163","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃskṛt^ā-saṃskṛtaṃ vācyam upādāna-vivarjitam / kathaṃ hi sādhakas tasya vahnir bālair vikalpyate //","""The Saṁskṛita and the Asaṁskṛita are spoken of as devoid of attachment; how is fire imagined by the ignorant for the establishment [of their ego]?"" [Suzuki 292]","Action/operation","passive","sing","Action/operation@Undertaking","Action/operation@Undertaking","prepare","prepare","neg",""," SAṂSKṚT SAṂSKṚT VĀCY UPĀDĀN VIVARJIT SĀDH VAHN BĀL VIKALP ","NO","","","","","vahni","bāla","","","","","","","","","","Verb","vikalp_prepare","updated 2020-05-18","","2358vikalp6916laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2359","vikalp"," NIMITT -aṃ DAUṢṬHULY -am AYAṂ BANDHAN -aṃ CITT -a @ SAṂBHAV -am / PARIKALPIT -aṃ hy a @ JĀNĀN -aṃ PARATANTR -air VIKALP -yate // ",2105,"53","53","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","nimittaṃ dauṣṭhulyam ayaṃ bandhanaṃ citta-saṃbhavam / parikalpitaṃ hy a-jānānaṃ paratantrair vikalpyate //","""[To imagine] individual forms is wrong, it puts one in bondage; they are born of Mind due to the false imagination of the ignorant; based on the relativity they are discriminated."" [Suzuki 112]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg",""," NIMITT DAUṢṬHULY AYAṂ BANDHAN CITT SAṂBHAV PARIKALPIT JĀNĀN PARATANTR VIKALP ","NO","","","dauṣṭhulyamaya","","nimitta parikalpita","paratantra","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2359vikalp2105laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2360","vikalp"," KALPIT -aṃ hi VICITR - @ ĀBH -aṃ PARATANTR -e VIKALP -yate / ANYATH -ā KALP -yamānaṃ hi TĪRTHY -a @ VĀD -aṃ SAMĀŚRAY -et // ",5463,"132","132","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","kalpitaṃ hi vicitr^ābhaṃ paratantre vikalpyate / anyathā kalpyamānaṃ hi tīrthya-vādaṃ samāśrayet //","""Where there is false imagination there is multitudinousness of objects, which are discriminated under the aspect of relativity; if otherwise discriminated, one becomes attached to the teachings of the philosophers."" [Suzuki 114]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," KALPIT VICITR ĀBH PARATANTR VIKALP ANYATH KALP TĪRTHY VĀD SAMĀŚRAY ","NO","","","","","kalpita vicitrābha","","","","","","kalp","paratantra","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2360vikalp5463laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2361","vikalp"," atha SV -a @ VIKALP -a @ GRAHAṆ -aṃ PRATIGṚH -ya DHARM - @ ā @ DHARM -aṃ PRATIVIKALP -ayanti / na ca DHARM - @ ā @ DHARM -ayoḥ PRAHĀṆ -ena CAR -anti / VIKALP -ayanti PUṢṆ -anti ; na PRAŚAM -aṃ PRATILABH -ante / ",312,"9","9","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","atha sva-vikalpa-grahaṇaṃ pratigṛhya dharm^ā-dharmaṃ prativikalpayanti / na ca dharm^ā-dharmayoḥ prahāṇena caranti / vikalpayanti puṣṇanti ; na praśamaṃ pratilabhante /","""People grasping their own shadows of discrimination uphold the discrimination of dharma and adharma and, failing to carry out the abandonment of the dualism, they go on discriminating and never attain tranquillity."" [Suzuki 20-21]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neg",""," SV VIKALP GRAHAṆ PRATIGṚH DHARM DHARM PRATIVIKALP   DHARM DHARM PRAHĀṆ CAR VIKALP PUṢṆ PRAŚAM PRATILABH ","NO","","","","","","","","praśama pratilabh","","","car puṣṇā/poṣ","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2361vikalp312laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2362","vikalp"," punar aparaṃ MAHĀMAT -e PRAMĀṆ -a @ TRAY - @ ĀVAYAV -a @ PRATYAVASTHĀN -aṃ KṚT -vā ĀRY -a @ JÑĀN -a @ PRATYĀTM - @ ĀDHIGAMY -aṃ SVABHĀV -a @ DVAY -a @ VINIRMUKT -aṃ VAST -u SVABHĀV -ato VID -yata iti VIKALP -ayiṣyanti / ",1487,"39","39","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","punar aparaṃ mahāmate pramāṇa-tray^āvayava-pratyavasthānaṃ kṛtvā ārya-jñāna-pratyātm^ādhigamyaṃ svabhāva-dvaya-vinirmuktaṃ vastu svabhāvato vidyata iti vikalpayiṣyanti /","""Further, Mahamati, by setting up the three forms of measure and the [five] members of a syllogism, [the philosophers] make the discrimination that there is a reality existing by itself, which is attained by the realisation of noble wisdom, and devoid of the two Svabhavas."" [Suzuki 81]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neu",""," MAHĀMAT PRAMĀṆ TRAY ĀVAYAV PRATYAVASTHĀN KṚT ĀRY JÑĀN PRATYĀTM ĀDHIGAMY SVABHĀV DVAY VINIRMUKT VAST SVABHĀV VID VIKALP ","NO","","","","","vastu vid","","","","","","","","","iti","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2362vikalp1487laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2363","vikalp"," yaduta MAHĀMAT -e SV -a @ CITT -a @ DṚŚY -a @ MĀTR - @ ĀVABODH -ād BĀHY -a @ BHĀV - @ ā @ BHĀV -a @ VIKALPAN -atayā VIKALP -yamānā BUDDHAYĀN -a @ GOTR - @ ĀVAH -ā BHAV -ati / ",1742,"45","45","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta mahāmate sva-citta-dṛśya-mātr^āvabodhād bāhya-bhāv^ā-bhāva-vikalpanatayā vikalpyamānā buddhayāna-gotr^āvahā bhavati /","""Mahamati, when the world is understood to be nothing but Mind itself, the existence and non-existence of external objects ceases to be discriminated, and there is the rise of the Buddhayana family."" [Suzuki 93]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neu.neg",""," MAHĀMAT SV CITT DṚŚY MĀTR ĀVABODH BĀHY BHĀV BHĀV VIKALPAN VIKALP BUDDHAYĀN GOTR ĀVAH BHAV ","NO","","","","āvahā","","vikalpanatā","","","","","","avabodha","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2363vikalp1742laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2364","vikalp"," yaduta RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH - @ ĀBHYUPAGAM -aṃ KṚT -vā punar api RĀG -a @ DVEṢ -a @ MOH -a @ BHĀV - @ ā @ BHĀV -aṃ VIKALP -ayati / yaś ca MAHĀMAT -e BHĀV -ānām AST -itvaṃ n ĀBHYUPAI -ti BHĀV -a @ LAKṢAṆ -a @ VIVIKT -atvāt ; ",2360,"59","59","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta rāga-dveṣa-moh^ābhyupagamaṃ kṛtvā punar api rāga-dveṣa-moha-bhāv^ā-bhāvaṃ vikalpayati / yaś ca mahāmate bhāvānām astitvaṃ n^ābhyupaiti bhāva-lakṣaṇa-viviktatvāt ;","""Now, Mahamati, what is meant by being dependent upon the idea of non-being? It means, Mahamati, admitting greed, anger, folly, and yet discriminating as regards the non-reality of what makes up greed, anger, and folly; and, Mahamati, there is one who does not admit the reality of things because of their being devoid of individual marks;"" [Suzuki 126]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neu",""," RĀG DVEṢ MOH ĀBHYUPAGAM KṚT RĀG DVEṢ MOH BHĀV BHĀV VIKALP MAHĀMAT BHĀV AST ĀBHYUPAI BHĀV LAKṢAṆ VIVIKT ","NO","","","","","bhāva abhāva","","","abhyupagama","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2364vikalp2360laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2365","vikalp"," kena PRASĀDHIT - @ ĀST -itvaṃ PRATYAY -air yasya NĀSTIT -ā / UTPĀD -a @ VĀD -a @ dur @ DṚṢṬ -yā n ^ āsty ast ^ īti VIKALP -yate // ",2397,"60","60","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","kena prasādhit^āstitvaṃ pratyayair yasya nāstitā / utpāda-vāda-dur-dṛṣṭyā n ^ āsty ast ^ īti vikalpyate //","""When being obtains by causation, who can bring about non-being? By reason of the wrong views based on the doctrine of birth, being and non-being are discriminated."" [Suzuki 127]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neg",""," PRASĀDHIT ĀST PRATYAY NĀSTIT UTPĀD VĀD DṚṢṬ VIKALP ","NO","","","","","nāsty asti","","","","","","","durdṛṣṭi","","iti","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2365vikalp2397laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2366","vikalp"," SUVARṆ -aṃ VAJR -aṃ ca MAHĀMAT -e SAM -a @ DHĀRAṆ -aṃ KALP -a @ STHIT -ā api TUL -yamānā na hīyante na VARDH -ante / TAT kathaṃ BĀL -aiḥ KṢAṆ -ik @ ĀRTH -e VIKALP -yate ĀDHYĀTM -ika @ BĀHY -ānāṃ SARV -a @ DHARM -āṇām a @ SAṂDH -y @ ĀBHĀṢY -a @ KUŚAL -aiḥ ? ",3908,"96","96","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","suvarṇaṃ vajraṃ ca mahāmate sama-dhāraṇaṃ kalpasthitā api tulyamānā na hīyante na vardhante / tat kathaṃ bālaiḥ kṣaṇik^ārthe vikalpyata ādhyātmika-bāhyānāṃ sarva-dharmāṇām a-saṃdhy-ābhāṣya-kuśalaiḥ ?","""Mahamati, gold and vajra remain the same until the end of time; remaining the same they are neither diminished nor increased. How is it that the ignorant, failing to recognise the hidden meaning of all things internal and external, discriminate in the sense of momentariness?"" [Suzuki 204]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","think in terms of alternatives","neg",""," SUVARṆ VAJR MAHĀMAT SAM DHĀRAṆ KALP STHIT TUL VARDH TAT BĀL KṢAṆ ĀRTH VIKALP ĀDHYĀTM BĀHY SARV DHARM SAṂDH ĀBHĀṢY KUŚAL ","NO","","","","","","bāla","","tulyamāna","","","","kṣaṇika dharma","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2366vikalp3908laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2367","vikalp"," ARTH -e NĀM -a hy a @ SAṂBHŪT -am ARTH -o NĀM -ni TATH ^ aiva ca / HET -v @ a @ HET -u @ SAMUTPANN -aṃ VIKALP -aṃ na VIKALP -ayet // ",5122,"124","124","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","arthe nāma hy a-saṃbhūtam artho nāmni tath ^ aiva ca / hetv-a-hetu-samutpannaṃ vikalpaṃ na vikalpayet //","""Name is not born of meaning, nor is meaning born of name; whether things are born of cause or of no-cause, such is discrimination; have no discrimination!"" [Suzuki 247]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Relative_properties","Thought@alternative","distinguish","think in terms of alternatives","neu.neg",""," ARTH NĀM SAṂBHŪT ARTH NĀM TATH HET HET SAMUTPANN VIKALP VIKALP ","NO","","","na","","hetu ahetu samutpann vikalpa","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2367vikalp5122laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2368","vikalpa"," tatr AITAYĀ CAT -uḥ @ PRAKĀR -a @ DEŚAN -ayā ŚŪNYAT -āyāḥ SV -a @ LAKṢAṆ -aṃ / KARM -a @ LAKṢAṆ -aṃ / SAṂKLEŚ -a @ VYAVADĀN -a @ LAKṢAṆ -aṃ / YUKT -i @ LAKṢAṆ -aṃ c ^ ODBHĀVIT -aṃ BHAV -ati / VIKALP -a @ TRĀS -a @ KAUŚĪDY -a @ VICIKITS - @ OPAŚĀNT -aye / ",220,"27","27","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tatr^aitayā catuḥ-prakāra-deśanayā śūnyatāyāḥ sva-lakṣaṇaṃ / karma-lakṣaṇaṃ / saṃkleśa-vyavadāna-lakṣaṇaṃ / yukti-lakṣaṇaṃ c^audbhāvitaṃ bhavati / vikalpa-trāsa-kauśīdya-vicikits^opaśāntaye /","""Here, through this four-fold exposition, the own-characteristic of emptiness: its characteristic of action, its characteristic of affliction and alleviation, and its characteristic of logical fitness, is caused to occur, bringing discriminations, fears, inactivity, and doubts to complete rest."" [Anacker 222]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg","","  AITAYĀ CAT PRAKĀR DEŚAN ŚŪNYAT SV LAKṢAṆ  KARM LAKṢAṆ  SAṂKLEŚ VYAVADĀN LAKṢAṆ  YUKT LAKṢAṆ ODBHĀVIT BHAV VIKALP TRĀS KAUŚĪDY VICIKITS OPAŚĀNT ","YES","","","","upaśānti","","","trāsa kauśīdya vicikitsā","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2368vikalpa220madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2369","vikalpa"," VIKALPIT -aṃ RŪP -aṃ yo RŪP -asya PARATANTR -aḥ / SVABHĀV -as tatra hi RŪP -a @ VIKALP -aḥ KRI -yate / DHARMAT -ā @ RŪP -aṃ yo RŪP -asya PARINIṢPANN -aḥ SVABHĀV -aḥ / ",519,"44","44","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vikalpitaṃ rūpaṃ yo rūpasya paratantraḥ / svabhāvas tatra hi rūpa-vikalpaḥ kriyate / dharmatā-rūpaṃ yo rūpasya pariniṣpannaḥ svabhāvaḥ /","""Inasmuch as the concept of the aggregate of materiality is a construction, it belongs to the constructed own-being. Inasmuch as this construction rests on an object of discrimination, the discrimination of materiality is effected, which rests upon the interdependent own-being."" [Anacker 240]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," VIKALPIT RŪP RŪP PARATANTR SVABHĀV RŪP VIKALP KRI DHARMAT RŪP RŪP PARINIṢPANN SVABHĀV ","YES","kṛ","","paratantra rūpa","","svabhāva","","parikalpita dharmatā","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2369vikalpa519madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2370","vikalpa"," GUṆ -a @ DOṢ - @ ā @ VIKALP -ena JÑĀN -ena PAR -ataḥ SVAY -aṃ NIRYĀṆ -ād APAR -aṃ JÑEY -aṃ / ",561,"47","47","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","guṇa-doṣ^ā-vikalpena jñānena parataḥ svayaṃ niryāṇād aparaṃ jñeyaṃ /","""Emancipation relying on 'oneself' or others through the knowledge of good qualities and faults, and through knowledge free from discriminations, is to be known as the meaning of the vehicles."" [Anacker 244]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," GUṆ DOṢ VIKALP JÑĀN PAR SVAY NIRYĀṆ APAR JÑEY ","YES","","","a","","guṇa doṣa","","","jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2370vikalpa561madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2371","vikalpa"," SARV -am IDAṂ NĀM -a @ MĀTR -aṃ / yad IDAṂ CAKṢ -ū RŪP -aṃ YĀVAN MAN -o @ DHARM -ā iti YAJ JÑĀN -aṃ SARV -a @ VIKALP -ānāṃ PRATIPAKṢ -eṇa AYAṂ SV -a @ LAKṢAṆ -e a @ VIPARYĀS -aḥ / ",887,"67","67","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","sarvam idaṃ nāma-mātraṃ / yad idaṃ cakṣū rūpaṃ yāvan mano-dharmā iti yaj jñānaṃ sarva-vikalpānāṃ pratipakṣeṇa ayaṃ sva-lakṣaṇe 'viparyāsaḥ /","""'All this, from visibles seen by the eye, to mentally cognizables grasped by the manas, is only names': this knowledge is lack of reversal in the own-characteristic, because of being an antidote to all discriminations."" [Anacker 263]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," SARV IDAṂ NĀM MĀTR IDAṂ CAKṢ RŪP YĀVAN MAN DHARM YAJ JÑĀN SARV VIKALP PRATIPAKṢ AYAṂ SV LAKṢAṆ VIPARYĀS ","YES","","","sarva","pratipakṣa","","","","jñāna aviparyāsa","","","nāman","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2371vikalpa887madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2372","vikalpa"," […] CATURDH -ā VAŚIT -ā nir @ VIKALP -a @ VAŚIT -ā KṢETR -a @ PARIŚUDDH -i @ VAŚIT -ā JÑĀN -a @ VAŚIT -ā KARM -a @ VAŚIT -ā ca […] ",369,"36","36","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] caturdhā vaśitā nir-vikalpa-vaśitā kṣetra-pariśuddhi-vaśitā jñāna-vaśitā karma-vaśitā ca […]","""There is a four-fold potency: potency in absence of discriminations, potency in the total clearing of the Buddha-field, potency in knowledge, and potency in action."" [Anacker 230]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," CATURDH VAŚIT VIKALP VAŚIT KṢETR PARIŚUDDH VAŚIT JÑĀN VAŚIT KARM VAŚIT ","YES","","","nir","","","","","pariśuddhi jñāna karma vaśitā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2372vikalpa369madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2373","vikalpa"," tatr ^ ā @ BHŪT -a @ PARIKALP -o GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -aḥ / ",9,"18","18","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tatr^ā-bhūta-parikalpo grāhya-grāhaka-vikalpaḥ /","""In this passage, 'the construction of that which was not' is the discrimination between the object apprehended and the subject apprehendor."" [Anacker 211]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," BHŪT PARIKALP GRĀHY GRĀH VIKALP ","YES","","","abhūta","","grāhya grāhaka","","","","","parikalpa","dvaya","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2373vikalpa9madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2374","vikalpa"," NIMITT -asya VIKALP -asya NĀM -naś ca DVAY -a @ SAṂGRAH -aḥ / ",483,"42","42","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","nimittasya vikalpasya nāmnaś ca dvaya-saṃgrahaḥ /","""There are two kinds of comprising together: that of the sign and its discrimination, and that of naming."" [Anacker 238]","Thought","genitive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," NIMITT VIKALP NĀM DVAY SAṂGRAH ","NO","","","","saṃgraha","","","nimitta","","","","nāman","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2374vikalpa483madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2375","vikalpa"," katham ANTARBHŪT -āḥ / PARIKALP -a @ VIKALP - @ ĀRTH -a @ DHARMAT - @ ĀRTH -ena teṣu te // TRIVIDH -aṃ RŪP -aṃ PARIKALPIT -aṃ RŪP -aṃ yo RŪP -asya PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -aḥ / ",517,"44","44","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","katham antarbhūtāḥ / parikalpa-vikalp^ārtha-dharmat^ārthena teṣu te // trividhaṃ rūpaṃ parikalpitaṃ rūpaṃ yo rūpasya parikalpitaḥ svabhāvaḥ /","""How are these ten kinds of skill in means included in basic reality? In such a way that the aggregates are included in the three own-beings, 'as constructions, as objects of discrimination, and as objects of Dharmatā'."" [Anacker 240]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," ANTARBHŪT  PARIKALP VIKALP ĀRTH DHARMAT ĀRTH TRIVIDH RŪP PARIKALPIT RŪP RŪP PARIKALPIT SVABHĀV ","YES","","","","antarbhūta","","","parikalpa arthadharmatā","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2375vikalpa517madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2376","vikalpa"," a @ VIKALP -ena JÑĀN -ena SVAY -aṃ NIRYĀṆ - @ ĀRTH -ena MAHĀYĀN -aṃ VED -itavyaṃ // ",565,"48","48","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-vikalpena jñānena svayaṃ niryāṇ^ārthena mahāyānaṃ veditavyaṃ //","""If knowledge free from discriminations arises by itself, and through this knowledge there is emancipation, this can be known as the Great Vehicle."" [Anacker 244]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," VIKALP JÑĀN SVAY NIRYĀṆ ĀRTH MAHĀYĀN VED ","YES","","","a","","","","","niryāṇa jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2376vikalpa565madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2377","vikalpa"," […] HET -ur BĪJ -a @ SAṂGṚHĪT -am ĀLAYAVIJÑĀN -aṃ / NIMITT -aṃ PRATIṢṬH -ā @ DEH -a @ BHOG -a @ SAṂGṚHĪT -aṃ / PRAVṚTTIVIJÑĀN -a @ SAṂGṚHĪT -āś ca MAN - @ AUDGRAH -a @ VIKALP -aḥ / ",570,"48","48","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] hetur bīja-saṃgṛhītam ālayavijñānaṃ / nimittaṃ pratiṣṭhā-deha-bhoga-saṃgṛhītaṃ / pravṛttivijñāna-saṃgṛhītāś ca man^audgraha-vikalpaḥ /","""'Preparatory factors' are the environment, body, and objects of experience, along with manas, apprehension, and discrimination included in the evolving consciousnesses."" [Anacker 244-245]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," HET BĪJ SAṂGṚHĪT ĀLAYAVIJÑĀN  NIMITT PRATIṢṬH DEH BHOG SAṂGṚHĪT PRAVṚTTIVIJÑĀN SAṂGṚHĪT MAN AUDGRAH VIKALP ","YES","","","","","udgrāha","","vijñāna manas","","","","hetu nimitta","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2377vikalpa570madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2378","vikalpa"," UDGRAH -aḥ PAÑC -a @ VIJÑĀN -a @ KĀY -āḥ VIKALP -o MAN -o @ VIJÑĀN -aṃ / tasya VIKALP -akatvād a @ SAṂSKṚT -aṃ punaḥ PRAŚAM -aś ca NIRODH -aḥ / ",573,"48","48","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","udgrahaḥ pañca-vijñāna-kāyāḥ vikalpo mano-vijñānaṃ / tasya vikalpakatvād a-saṃskṛtaṃ punaḥ praśamaś ca nirodhaḥ /","""'Apprehension' is the five consciousnesses of seeing, hearing, smelling, tasting, and touching. 'Discrimination' is the sixth consciousness, because it discriminates all these objects."" [Anacker 245]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," UDGRAH PAÑC VIJÑĀN KĀY VIKALP MAN VIJÑĀN VIKALP SAṂSKṚT PRAŚAM NIRODH ","NO","","","","vijñāna","","","","","","","manas udgrāha","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2378vikalpa573madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2379","vikalpa"," UDGRAH -aḥ PAÑC -a @ VIJÑĀN -a @ KĀY -āḥ VIKALP -o MAN -o @ VIJÑĀN -aṃ / tasya VIKALP -akatvād a @ SAṂSKṚT -aṃ punaḥ PRAŚAM -aś ca NIRODH -aḥ / ",573,"48","48","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","udgrahaḥ pañca-vijñāna-kāyāḥ vikalpo mano-vijñānaṃ / tasya vikalpakatvād a-saṃskṛtaṃ punaḥ praśamaś ca nirodhaḥ /","""'Apprehension' is the five consciousnesses of seeing, hearing, smelling, tasting, and touching. 'Discrimination' is the sixth consciousness, because it discriminates all these objects."" [Anacker 245]","Thought","ablative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," UDGRAH PAÑC VIJÑĀN KĀY VIKALP MAN VIJÑĀN VIKALP SAṂSKṚT PRAŚAM NIRODH ","NO","","","vijñāna","","","","","","","","manas udgrāha","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2379vikalpa573madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2380","vikalpa"," GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ JALP -a @ PARIBHĀVIT -o JALP -a @ MANASKĀR -as tasya GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -asy ^ ĀŚRAY -o BHAV -at ^ īty AYAṂ MANASKĀR -e a @ VIPARYĀS -aḥ / ",876,"66","66","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","grāhya-grāhaka-jalpa-paribhāvito jalpa-manaskāras tasya grāhya-grāhaka-vikalpasy^āśrayo bhavat ^ īty ayaṃ manaskāre 'viparyāsaḥ /","""A lack of reversal in regard to mental attention is the cognition that a mental attention towards talk, being suffused with talk which leads to the notion of object apprehended and subject apprehendor, is the only basis for the discrimination between object apprehended and subject apprehendor."" [Anacker 262]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," GRĀHY GRĀH JALP PARIBHĀVIT JALP MANASKĀR GRĀHY GRĀH VIKALP ĀŚRAY BHAV AYAṂ MANASKĀR VIPARYĀS ","YES","","","jalpa manaskāra","āśraya","grāhya grāhaka","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2380vikalpa876madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2381","vikalpa"," KATAM -asmin MANASKĀR -e GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ SAṂPRAKHYĀN -a @ KĀRAṆ -e sa hy asau JALP -a @ MANASKĀR -o ABHILĀP -a @ SAṂJÑ -ā @ PARIBHĀVIT -atvāt GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP - @ ĀŚRAY -o VED -itavyaḥ / ",877,"66","66","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","katamasmin manaskāre grāhya-grāhaka-saṃprakhyāna-kāraṇe sa hy asau jalpa-manaskāro 'bhilāpa-saṃjñā-paribhāvitatvāt grāhya-grāhaka-vikalp^āśrayo veditavyaḥ /","""[…] this mental attention towards talk is itself to be known as the basis for the distinction between object apprehended and subject apprehendor, because it is suffused with cognitions of verbal specification."" [Anacker 262]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," KATAM MANASKĀR GRĀHY GRĀH SAṂPRAKHYĀN KĀRAṆ JALP MANASKĀR ABHILĀP SAṂJÑ PARIBHĀVIT GRĀHY GRĀH VIKALP ĀŚRAY VED ","YES","","","jalpa abhilāpa saṃjñā","āśraya","grāhya grāhaka","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2381vikalpa877madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2382","vikalpa"," VIKALP -a @ DVAYAT - @ ĀNT -aś ca sa ca SAPT -a @ VIDH -o MAT -aḥ / BHĀV - @ ā @ BHĀV -e PRAŚĀMY -e atha ŚAMAN -e TRĀSY -an TAD BHAY -e // ",946,"69","69","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vikalpa-dvayat^āntaś ca sa ca sapta-vidho mataḥ / bhāv^ā-bhāve praśāmye 'tha śamane trāsyan tad bhaye //","""[…] the seven-fold extremes of discrimination: extremes relating to being and non-being, something which is to be brought to rest, putting to rest, & something which is to be feared, […]."" [Anacker 266]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," VIKALP DVAYAT ĀNT SAPT VIDH MAT BHĀV BHĀV PRAŚĀMY ŚAMAN TRĀSY TAD BHAY ","YES","","","saptavidha","dvayata","","","","","","","","bhāva abhāva praśāmya śamana trāsyan bhaya","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2382vikalpa946madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2383","vikalpa"," GRĀHY -a @ GRĀH -e atha SAMYA -ktva MITHY -ātve VYĀPṚT -au na ca / a @ JANM -a @ SAM -a @ KĀL -atve sa VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNTAT -ā // ",947,"70","70","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","grāhya-grāhe 'tha samyaktva mithyātve vyāpṛtau na ca / a-janma-sama-kālatve sa vikalpa-dvay^āntatā //","""[…] occupation with rightness and wrongness as regards objects apprehended and subjects apprehendors, and the extremes of discriminations as regards non-arising and simultaneity."" [Anacker 266]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," GRĀHY GRĀH SAMYA MITHY VYĀPṚT JANM SAM KĀL VIKALP DVAY ĀNTAT ","YES","","","","dvaya","","","","","","","","grāhya grāha samyaktva mithyātva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2383vikalpa947madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2384","vikalpa"," TAT @ PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ MADHYAM -ā PRATIPAD yad ĀTM -a @ NAIRĀTMY -ayor MADHY -aṃ nir @ VIKALP -aṃ JÑĀN -aṃ / ",958,"70","70","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tat-parivarjan^ārthaṃ madhyamā pratipad yad ātma-nairātmyayor madhyaṃ nir-vikalpaṃ jñānaṃ /","""In order to avoid these extremes, there is the middle path which is a knowledge free from discriminations standing midway between maintaining self and maintaining non-self."" [Anacker 266]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TAT PARIVARJAN ĀRTH MADHYAM PRATIPAD ĀTM NAIRĀTMY MADHY VIKALP JÑĀN ","YES","","","nir","","","","","madhya jñāna","","","","ātma nairātmya","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2384vikalpa958madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2385","vikalpa"," APAR -aḥ SAPT -a @ VIDH -o VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -as TAD yathā BHĀV -e api VIKALP -o ANT -aḥ / ",988,"71","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","aparaḥ sapta-vidho vikalpa-dvay^āntas tad yathā bhāve 'pi vikalpo 'ntaḥ /","""Furthermore, there may be seven kinds of discrimination which involve an extreme of duality. Discrimination even in regard to being is an extreme."" [Anacker 268]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," APAR SAPT VIDH VIKALP DVAY ĀNT TAD BHĀV VIKALP ANT ","YES","","","saptavidha","dvaya","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2385vikalpa988madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2386","vikalpa"," APAR -aḥ SAPT -a @ VIDH -o VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -as TAD yathā BHĀV -e api VIKALP -o ANT -aḥ / ",988,"71","71","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","aparaḥ sapta-vidho vikalpa-dvay^āntas tad yathā bhāve 'pi vikalpo 'ntaḥ /","""Discrimination even in regard to being is an extreme. A discrimination as to a non-being, e.g. that personality must exist because it is through its destruction that emptiness, an absence of self, exists […]."" [Anacker 268]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," APAR SAPT VIDH VIKALP DVAY ĀNT TAD BHĀV VIKALP ANT ","NO","","","","anta","","","","","","","","bhāva abhāva kalpana","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2386vikalpa988madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2387","vikalpa"," TAD etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -am iyaṃ MADHYAM -ā PRATIPAT / ",989,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","tad etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārtham iyaṃ madhyamā pratipat /","""[…] as there may be such discrimination, there is a middle path which avoids these extremes discriminating a duality, which goes as follows: […]."" [Anacker 268]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," TAD VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH MADHYAM PRATIPAT ","YES","parivarjana","","","dvaya","","","","madhyamā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2387vikalpa989madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2388","vikalpa"," ŚĀMY -e api VIKALP -o ANT -aḥ / ŚAMAN -e api VIKALP -o ANT -aḥ […] ",992,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","śāmye 'pi vikalpo 'ntaḥ / śamane 'pi vikalpo 'ntaḥ […]","""A discrimination as to 'something which is to be brought to rest' is an extreme. A discrimination as to a state of putting to rest is another extreme."" [Anacker 268]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," ŚĀMY VIKALP ANT ŚAMAN VIKALP ANT ","NO","","","","anta","","","","","","","","śāmya śamana kalpanā","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2388vikalpa992madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2389","vikalpa"," ŚĀMY -e api VIKALP -o ANT -aḥ / ŚAMAN -e api VIKALP -o ANT -aḥ […] ",993,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","śāmye 'pi vikalpo 'ntaḥ / śamane 'pi vikalpo ‘ntaḥ […]","""A discrimination as to 'something which is to be brought to rest' is an extreme. A discrimination as to a state of putting to rest is another extreme."" [Anacker 268]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," ŚĀMY VIKALP ANT ŚAMAN VIKALP ANT ","NO","","","","anta","","","","","","","","śāmya śamana kalpanā","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2389vikalpa993madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2390","vikalpa"," ŚAMAN -e api VIKALP -o ANT -aḥ PRAHEY -a @ PRAHĀṆ -a @ KALPAN -ayā ŚŪNYAT -āyās TRASAN -ād etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -am ĀKĀŚ -a @ DṚṢṬĀNT -aḥ / ",993,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","śamane 'pi vikalpo 'ntaḥ praheya-prahāṇa-kalpanayā śūnyatāyās trasanād etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārtham ākāśa-dṛṣṭāntaḥ /","""A discrimination as to a state of putting to rest is another extreme. Because of a fear of emptiness that comes with discriminating 'something to be abandoned' and 'its abandonment'."" [Anacker 268]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," ŚAMAN VIKALP ANT PRAHEY PRAHĀṆ KALPAN ŚŪNYAT TRASAN VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH ĀKĀŚ DṚṢṬĀNT ","YES","parivarjana","","","dvaya","","","","ākāśa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2390vikalpa993madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2391","vikalpa"," TRĀSY -e api VIKALP -o ANT -as tataś ca TRĀSY -ād BHAY -e api PARIKALPIT -a @ RŪP - @ ĀD -i @ TRASAN -āt / ",994,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","trāsye 'pi vikalpo 'ntas tataś ca trāsyād bhaye 'pi parikalpita-rūp^ādi-trasanāt /","""A discrimination as to 'something that is to be feared' is an extreme, and a discrimination of fear that comes from assuming 'something that is to be feared' is an extreme, because of the frightening aspect of suffering which comes from far towards the aggregates of materiality, etc. […]."" [Anacker 268]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," TRĀSY VIKALP ANT TRĀSY BHAY PARIKALPIT RŪP ĀD TRASAN ","NO","","","","anta","","","","","","","","trāsya bhaya","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2391vikalpa994madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2392","vikalpa"," DUḤKH -a @ BHĪ @ RUT -ayā etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ CITR -a @ KAR -a @ DṚṢṬĀNT -aḥ / ",994,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","duḥkha-bhī-rutayā etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārthaṃ citra-kara-dṛṣṭāntaḥ /","""[…] because of the frightening aspect of suffering which comes from far towards the aggregates of materiality, etc. when constructed into a frightening aspect due to suffering. In order to avoid this extreme of discriminating a duality, there is the example of the painter."" [Anacker 268-269]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," DUḤKH BHĪ RUT VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH CITR KAR DṚṢṬĀNT ","YES","parivarjana","","","dvaya","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2392vikalpa994madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2393","vikalpa"," GRĀHY -e api VIKALP -o ANT -aḥ GRĀH -ake api etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ MĀYĀKĀR -a @ DṚṢṬĀNT -aḥ / ",996,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","grāhye 'pi vikalpo 'ntaḥ grāhake 'pi etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārthaṃ māyākāra-dṛṣṭāntaḥ /","""A discrimination as to 'an object apprehended' is an extreme; a discrimination as to 'a subject apprehendor' is also an extreme."" [Anacker 269]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," GRĀHY VIKALP ANT GRĀH VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH MĀYĀKĀR DṚṢṬĀNT ","NO","","","","anta","","","","","","","","grāhya grāhaka","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2393vikalpa996madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2394","vikalpa"," GRĀHY -e api VIKALP -o ANT -aḥ GRĀH -ake api etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ MĀYĀKĀR -a @ DṚṢṬĀNT -aḥ / ",996,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","grāhye 'pi vikalpo 'ntaḥ grāhake 'pi etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārthaṃ māyākāra-dṛṣṭāntaḥ /","""For avoiding these extremes discriminating a duality, there is the example of the magician."" [Anacker 269]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," GRĀHY VIKALP ANT GRĀH VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH MĀYĀKĀR DṚṢṬĀNT ","YES","","","","dvaya","","","","","","","","grāhya grāhaka","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2394vikalpa996madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2395","vikalpa"," SAMYA -ktve api VIKALP -o ANT -aḥ MITHY -ātve api BHŪT -a @ PRATYAVEKṢ -āṃ SAMYA -ktvena KALP -ayato MITHY -ātvena vā etasy ĀNT -a @ DVAY -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ / ",1001,"72","72","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","samyaktve 'pi vikalpo 'ntaḥ mithyātve 'pi bhūta-pratyavekṣāṃ samyaktvena kalpayato mithyātvena vā etasy^ānta-dvayasya parivarjan^ārthaṃ /","""A discrimination as to 'rightness' is also an extreme. A discrimination as to 'wrongness' is also an extreme, because one discriminates from an investigation of what already was, as regards either 'rightness' or 'wrongness.'"" [Anacker 269]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SAMYA VIKALP ANT MITHY BHŪT PRATYAVEKṢ SAMYA KALP MITHY ĀNT DVAY PARIVARJAN ĀRTH ","NO","","","","anta","","","","","","","kalp","samyaktva mithyātva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2395vikalpa1001madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2396","vikalpa"," VYĀPṚT -āv api VIKALP -o ANT -aḥ / ",1005,"73","73","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vyāpṛtāv api vikalpo 'ntaḥ /","""A discrimination as to 'practise' is also an extreme and discrimination as to 'non-practise' is also an extreme, […]."" [Anacker 269]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VYĀPṚT VIKALP ANT ","NO","","","","anta","","","","","","","","vyāpṛti avyāpṛti","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2396vikalpa1005madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2397","vikalpa"," a @ VYĀPṚT -āv api JÑĀN -asya BUDDH -i @ PŪRV -āṃ KRIY -āṃ niḥ @ SĀMARTHY -aṃ vā KALP -ayataḥ / etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ / ",1007,"73","73","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-vyāpṛtāv api jñānasya buddhi-pūrvāṃ kriyāṃ niḥ-sāmarthyaṃ vā kalpayataḥ / etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārthaṃ /","""[…] and discrimination as to 'non-practise' is also an extreme, by which one discriminates either an activity which is preceded by enlightenment or by a lack of capacity. For avoiding these extremes discriminating a duality, there is the example of the oil-lamp."" [Anacker 269]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," VYĀPṚT JÑĀN BUDDH PŪRV KRIY SĀMARTHY KALP VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH ","YES","parivarjana","","","dvaya","","","","","","","kalp","vyāpṛti avyāpṛti","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2397vikalpa1007madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2398","vikalpa"," a @ JANM -atve api VIKALP -o ANT -aḥ SAM -a @ KĀL -atve api yadi PRATIPAKṢ -asy ĀNUTPATT -iṃ vā KALP -ayati SAṂKLEŚ -asy ^ aiva vā DĪRGH -a @ KĀL -atvam […] ",1009,"73","73","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-janmatve 'pi vikalpo 'ntaḥ sama-kālatve 'pi yadi pratipakṣasy^ānutpattiṃ vā kalpayati saṃkleśasy ^ aiva vā dīrgha-kālatvam […]","""A discrimination as to a 'state of non-arising' is an extreme. A discrimination as to simultaneity is also an extreme."" [Anacker 269]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," JANM VIKALP ANT SAM KĀL PRATIPAKṢ ĀNUTPATT KALP SAṂKLEŚ DĪRGH KĀL ","NO","","","","anta","","","","","","","","ajanmatva samakālatva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2398vikalpa1009madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2399","vikalpa"," […] etasya VIKALP -a @ DVAY - @ ĀNT -asya PARIVARJAN - @ ĀRTH -aṃ DVITĪY -as TAIL -a @ PRADYOT -a @ DṚṢṬĀNT -aḥ / ",1009,"73","73","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","[…] etasya vikalpa-dvay^āntasya parivarjan^ārthaṃ dvitīyas taila-pradyota-dṛṣṭāntaḥ /","""For avoiding these extremes discriminating a duality, there is the second example of the oil-lamp."" [Anacker 269-270]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," VIKALP DVAY ĀNT PARIVARJAN ĀRTH DVITĪY TAIL PRADYOT DṚṢṬĀNT ","YES","parivarjana","","","dvaya","","","","","","","kalp","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2399vikalpa1009madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2400","vikalpa"," SV -a @ LAKṢAṆ - @ ā @ VIPARYĀS -ena TAT @ PRATIPAKṢ -eṇā VIKALP -aṃ MĀRG -aṃ BHĀV -ayati / ",1077,"76","76","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","sva-lakṣaṇ^ā-viparyāsena tat pratipakṣeṇā vikalpaṃ mārgaṃ bhāvayati /","""By lack of reversal in own-characteristics, one practises the path without discriminations which serves as its antidote."" [Anacker 272]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," SV LAKṢAṆ VIPARYĀS TAT PRATIPAKṢ VIKALP MĀRG BHĀV ","YES","","","a","","","","","aviparyās mārga","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2400vikalpa1077madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2401","vikalpita"," TRIVIDH -aṃ RŪP -aṃ PARIKALPIT -aṃ RŪP -aṃ yo RŪP -asya PARIKALPIT -aḥ SVABHĀV -aḥ / VIKALPIT -aṃ RŪP -aṃ yo RŪP -asya PARATANTR -aḥ / SVABHĀV -as tatra hi RŪP -a @ VIKALP -aḥ KRI -yate / ",519,"44","44","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","trividhaṃ rūpaṃ parikalpitaṃ rūpaṃ yo rūpasya parikalpitaḥ svabhāvaḥ / vikalpitaṃ rūpaṃ yo rūpasya paratantraḥ / svabhāvas tatra hi rūpa-vikalpaḥ kriyate /","""Inasmuch as the concept of the aggregate of materiality is a construction, it belongs to the constructed own-being. Inasmuch as this construction rests on an object of discrimination, the discrimination of materiality is effected, which rests upon the interdependent own-being."" [Anacker 240]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu",""," TRIVIDH RŪP PARIKALPIT RŪP RŪP PARIKALPIT SVABHĀV VIKALPIT RŪP RŪP PARATANTR SVABHĀV RŪP VIKALP KRI ","NO","","","paratantra","rūpa","","","parikalpita dharmatā","","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18 revisions pending","","2401vikalpita519madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2402","vikalp"," PARINIṢPANN -a @ PARIKALPIT -a @ PARATANTR - @ ĀKHY -ā ĀDY -ais TR -ibhiḥ PAD -air YATH -ā @ KRAM -aṃ / ĀLAMBAN -ataḥ / ta eva a @ VIKALPAN -ato yena ca na VIKALP -ayati nir @ VIKALP -ena JÑĀN -ena yac ca na VIKALP -ayati PRAKṚT -i @ PRABHĀSVAR -atāṃ / ",919,"68","68","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","pariniṣpanna-parikalpita-paratantr^ākhyā ādyais tribhiḥ padair yathā-kramaṃ / ālambanataḥ / ta eva a-vikalpanato yena ca na vikalpayati nir-vikalpena jñānena yac ca na vikalpayati prakṛti-prabhāsvaratāṃ /","""'Through own-being': through the three own-beings which are called the fulfilled, the constructed, and the interdependent: they relate to the first three Vajra-Words in order; and through objects of consciousness, and through lack of discrimination in regard to them, by which one does not discriminate, there is knowledge free from discriminations, and through it, that which one does not discriminate: luminousness of nature; […]."" [Anacker 264-265]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," PARINIṢPANN PARIKALPIT PARATANTR ĀKHY ĀDY TR PAD YATH KRAM  ĀLAMBAN VIKALPAN VIKALP VIKALP JÑĀN VIKALP PRAKṚT PRABHĀSVAR ","NO","","","na","","","","","","","","","ālambana vikalpana","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2402vikalp919madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2403","vikalp"," ĀLAMBAN -ataḥ / ta eva a @ VIKALPAN -ato yena ca na VIKALP -ayati nir @ VIKALP -ena JÑĀN -ena yac ca na VIKALP -ayati PRAKṚT -i @ PRABHĀSVAR -atāṃ / TAD anena JÑEY -a @ JÑĀN -a @ VYAVASTHĀN -aṃ YATH -ā @ KRAM -aṃ VED -itavyaṃ / yad uta TR -ibhiḥ SVABHĀV -air a @ VIKALPAN -atayā ca / ",919,"68","68","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","ālambanataḥ / ta eva a-vikalpanato yena ca na vikalpayati nir-vikalpena jñānena yac ca na vikalpayati prakṛti-prabhāsvaratāṃ / tad anena jñeya-jñāna-vyavasthānaṃ yathā-kramaṃ veditavyaṃ / yad uta tribhiḥ svabhāvair a-vikalpanatayā ca /","""[…] and through objects of consciousness, and through lack of discrimination in regard to them, by which one does not discriminate, there is knowledge free from discriminations, and through it, that which one does not discriminate: luminousness of nature; through this luminousness one arrives at the determination of that which can be known, and of its knowledge, because of lack of discrimination as regards the three own-beings."" [Anacker 264-265]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," ĀLAMBAN VIKALPAN VIKALP VIKALP JÑĀN VIKALP PRAKṚT PRABHĀSVAR TAD JÑEY JÑĀN VYAVASTHĀN YATH KRAM VED   TR SVABHĀV VIKALPAN ","NO","","","na","","prakṛti prabhāsvaratā","","","","","","","vikalpa jñāna","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2403vikalp919madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2404","vikalpa"," PARAM -a @ VIMAL -a @ nir @ VIKALP -a @ BUDDH -yā VRAJ -ati sa SIDDH -im ANUTTAM -āṃ KRAM -eṇa // ",2133,"89","89 - XIII.29","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","parama-vimala-nir-vikalpa-buddhyā vrajati sa siddhim anuttamāṃ krameṇa //","""Gradually, with supreme, impeccable, and nonconceptual intelligence, he attains the unexcelled accomplishment."" [Thurman 174]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PARAM VIMAL VIKALP BUDDH VRAJ SIDDH ANUTTAM KRAM ","YES","","","nir","","","","","parama vimala siddhi buddhi","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2404vikalpa2133mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2405","vikalpa"," iti nir @ VIKALP -ena DHARM -a @ NAIRĀTMY -a @ JÑĀN -ena PRATIPAT -tuḥ PRATIPAT -tavyasya PRATIPAT -teś c ^ ā @ VIKALPAN -ā TRIMAṆḌAL -a @ PARIŚUDDH -ir VED -itavyā / ",2135,"90","90 - XIII.29","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","iti nir-vikalpena dharma-nairātmya-jñānena pratipattuḥ pratipattavyasya pratipatteś c ^ ā-vikalpanā trimaṇḍala-pariśuddhir veditavyā /","""The purification of the three spheres should be understood as the nondiscernment of practitioner, to-be-practiced, and actual practice through the nonconceptual intuition of the selflessness of things."" [Thurman 174]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP DHARM NAIRĀTMY JÑĀN PRATIPAT PRATIPAT PRATIPAT VIKALPAN TRIMAṆḌAL PARIŚUDDH VED ","YES","","","nir","nairātmya","","","","jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2405vikalpa2135mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2406","vikalpa"," MAITR - @ ĀD -i @ BHĀVAN - @ ĀGR -ā SV -a @ CITT -ato DHARM -ato ADHIMOKṢ -āc ca / ĀŚAY -ato api VIBHUT -vād a @ VIKALP -ād AIKY -ataś c ^ āpi // ",3307,"131","131 - XVI.65","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","maitr^ādi-bhāvan^āgrā sva-cittato dharmato 'dhimokṣāc ca / āśayato 'pi vibhutvād a-vikalpād aikyataś c ^ āpi //","""The superior meditative practice of love and so forth comes from one’s own mind, from faith in the teaching, from resolve, from mastery, from nonconceptualization, and from oneness."" [Thurman 242]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," MAITR ĀD BHĀVAN ĀGR SV CITT DHARM ADHIMOKṢ ĀŚAY VIBHUT VIKALP AIKY ","YES","","","a","","","","svacitta dharma adhimokṣa āśaya vibhutva","aikya","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2406vikalpa3307mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2407","vikalpa"," VIKALP -a @ PARĀVṚTT -au SARV -eṣāṃ JÑĀN -ānāṃ KARM -aṇāṃ ca SARV -a @ KĀL -am a @ VYĀGHĀT -e PARAM -aṃ VIBHUT -vaṃ LABH -yate / ",952,"41","41 - IX.44","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vikalpa-parāvṛttau sarveṣāṃ jñānānāṃ karmaṇāṃ ca sarva-kālam a-vyāghāte paramaṃ vibhutvaṃ labhyate /","""In the transmutation of discriminations, highest mastery is attained, intuitions and actions being entirely unimpeded at all times."" [Thurman 89]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," VIKALP PARĀVṚTT SARV JÑĀN KARM SARV KĀL VYĀGHĀT PARAM VIBHUT LABH ","YES","","","","parāvṛtti","","","","avyāghāta","","","","","vibhutva","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2407vikalpa952mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2408","vikalpa"," a @ SAD @ ARTH -o a @ VIKALP - @ ĀRTH -aḥ PARIKALP - @ ĀRTH -a eva ca / VIKALP - @ OPAŚAM - @ ĀRTH -aś ca DHĪM -atāṃ tac CATUṢṬAY -am // ",3801,"149","149 - XVIII.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-sad-artho 'vikalp^ārthaḥ parikalp^ārtha eva ca / vikalp^opaśam^ārthaś ca dhīmatāṃ tac catuṣṭayam //","""For the (bodhisattva) geniuses, those four (respectively) have thus the meanings of unreality, un(real) discrimination, imaginative construction, and the eradication of discriminative construction."" [Thurman 275]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg","vague"," SAD ARTH VIKALP ĀRTH PARIKALP ĀRTH VIKALP OPAŚAM ĀRTH DHĪM CATUṢṬAY ","YES","","","a","upaśama artha","","","","dhīmat","","","sat parikalpa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2408vikalpa3801mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2409","vikalpa"," BODHISATV -ānām […] a @ BHŪT -a @ VIKALP - @ ĀRTH -o DUḤKH - @ ĀRTH -o yat PARATANTR -a @ LAKṢAṆ -aṃ / ",3804,"149","149 - XVIII.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bodhisatvānām [...] a-bhūta-vikalp^ārtho duḥkh^ārtho yat paratantra-lakṣaṇaṃ /","""For bodhisattvas [...] The meaning of 'suffering' is 'discriminative construction of the unreal,' and such is the relative identity."" [Thurman 276]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," BODHISATV BHŪT VIKALP ĀRTH DUḤKH ĀRTH PARATANTR LAKṢAṆ ","YES","","","abhūta","paratantra artha","","","","","","duḥkha","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2409vikalpa3804mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2410","vikalpa"," BODHISATV -ānām […] VIKALP - @ OPAŚAM - @ ĀRTH -aḥ PARINIṢPANN -a @ LAKṢAṆ -aṃ NIRVĀṆ -aṃ / ",3807,"149","149 - XVIII.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bodhisatvānām [...] vikalp^opaśam^ārthaḥ pariniṣpanna-lakṣaṇaṃ nirvāṇaṃ /","""For bodhisattvas [...] The meaning of 'peace' is 'eradication of discrimination'; it is the absolutely perfect identity, which is Nirvana."" [Thurman 276]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BODHISATV VIKALP OPAŚAM ĀRTH PARINIṢPANN LAKṢAṆ NIRVĀṆ ","NO","","","","upaśama","","","","pariniṣpanna nirvāṇa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2410vikalpa3807mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2411","vikalpa"," BHOG -a @ SAKT -iḥ SACCHIDR -atvaṃ MĀN -aś c ^ aiva SUKHALLIK -ā / ĀSVĀDAN -aṃ VIKALP -aś ca DHĪR -āṇāṃ HĀN -i @ HET -avaḥ // ",4350,"165","165 - XIX.30","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bhoga-saktiḥ sacchidratvaṃ mānaś c ^ aiva sukhallikā / āsvādanaṃ vikalpaś ca dhīrāṇāṃ hāni-hetavaḥ //","""The causes of the brave (bodhisattvas’) downfall are attachment to possessions, laxity, pridefulness, a liking for pleasures, indulgence (in transient experiences), and superstitious notions."" [Thurman 300]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg","other"," BHOG SAKT SACCHIDR MĀN SUKHALLIK ĀSVĀDAN VIKALP DHĪR HĀN HET ","NO","","","","hāni","","","sakti sacchidratva māna sukhallikā āsvādana","dhīra","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2411vikalpa4350mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2412","vikalpa"," ĀTM - @ ĀNUBODH -āt TAN -u @ DṚṢṬ -i @ BODH -ād VICITR -a @ VIJÑAPT -i @ VIBODH -ataś ca / SARV -asya c ^ ā @ BHŪT -a @ VIKALP -a @ BODH -āt ten OC -yate HET -una BODHISATV -aḥ // ",4608,"174","174 - XIX.76","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ātm^ānubodhāt tanu-dṛṣṭi-bodhād vicitra-vijñapti-vibodhataś ca / sarvasya c ^ ā-bhūta-vikalpa-bodhāt ten^ocyate hetuna bodhisatvaḥ //","""One is called 'bodhisattva' for this reason: for understanding the self, for understanding subtle views, for recognizing the variousness of ideas, and for realizing the unreal construction of everything."" [Thurman 315-316]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," ĀTM ĀNUBODH TAN DṚṢṬ BODH VICITR VIJÑAPT VIBODH SARV BHŪT VIKALP BODH OC HET BODHISATV ","YES","","","sarva abhūta","bodha","","","","bodhisatva","","","vicitra vijñapti","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2412vikalpa4608mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2413","vikalpa"," n ā @ CCHAND -o na ca LUBDH -a @ HRASV -a @ HṚDAY -o na KRODHAN -o n ĀLAS -o n ā @ MAITR -ī @ KARŪṆ - @ ĀŚAY -o na KUMAT -iḥ KALP -air VIKALP -air HAT -aḥ / no VIKṢIPT -a @ MAT -iḥ SUKH -air na ca HAT -o DUḤKH -air na vā VYĀVART -ate SATY -aṃ MITR -am UPĀŚRIT -aḥ ŚRUT -a @ PAR -aḥ PŪJ -ā @ PAR -aḥ ŚĀST -ari // ",4776,"180","180","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","n^ā-cchando na ca lubdha-hrasva-hṛdayo na krodhano n^ālaso nā maitrī-karūṇ^āśayo na kumatiḥ kalpair vikalpair hataḥ / no vikṣipta-matiḥ sukhair na ca hato duḥkhair na vā vyāvartate satyaṃ mitram upāśritaḥ śrutaparaḥ pūjāparaḥ śāstari //","""Not without will-power, with heart free of greed and fickleness, free of anger and laziness, free of unloving and callous thoughts, the intellect undisturbed by negative notions and discriminations, the mind free from distraction, not overcome by happiness, not daunted by suffering, relying on the spiritual friend, (the bodhisattva) seeks learning, and strives to honor the teacher."" [Thurman 328]","Thought","instrumental","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," CCHAND LUBDH HRASV HṚDAY KRODHAN ĀLAS MAITR KARŪṆ ĀŚAY KUMAT KALP VIKALP HAT VIKṢIPT MAT SUKH HAT DUḤKH VYĀVART SATY MITR UPĀŚRIT ŚRUT PAR PŪJ PAR ŚĀST  ","NO","","","","kumati","","","kalpa","","","","vikṣipta","","hata","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2413vikalpa4776mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2414","vikalpa"," VAJROPAM -aṃ SAMĀDHĀN -aṃ VIKALP - @ ā @ BHEDY -am ET -ya ca / NIṢṬH - @ ĀŚRAY -a @ PARĀVṚTT -iṃ SARV - @ ĀVARAṆ -a @ nir @ MAL -āṃ // ",2290,"96","96 - XIV.45","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vajropamaṃ samādhānaṃ vikalp^ā-bhedyam etya ca / niṣṭh^āśraya-parāvṛttiṃ sarv^āvaraṇa-nir-malāṃ //","""He arrives at the diamond-like meditative concentration, unbroken by conceptualization, and obtains the final foundational transmutation, untainted by any obscurations."" [Thurman 185]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," VAJROPAM SAMĀDHĀN VIKALP BHEDY ET NIṢṬH ĀŚRAY PARĀVṚTT SARV ĀVARAṆ MAL ","NO","","","","bhedya","","","","samādhāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2414vikalpa2290mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2415","vikalpa"," PRATIPAKṢ -atvād BHĀV -yamānaṃ ca MAHĀYĀN -aṃ SARV -a @ nir @ VIKALP -a @ JÑĀN - @ ĀŚRAY -atvena KLEŚ -ānāṃ PRATIPAKṢ -o BHAV -ati TASMĀD BUDDH -a @ VACAN -aṃ / ",63,"3","3 - I.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pratipakṣatvād bhāvyamānaṃ ca mahāyānaṃ sarva-nir-vikalpa-jñān^āśrayatvena kleśānāṃ pratipakṣo bhavati tasmād buddha-vacanaṃ /","""'Because it has medicinal power;' if one practices the universal vehicle, it serves as the ground of all nonconceptual intuitions, thereby becoming the medicine for all the mental addictions. It is therefore the word of the buddha."" [Thurman 8]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," PRATIPAKṢ BHĀV MAHĀYĀN SARV VIKALP JÑĀN ĀŚRAY KLEŚ PRATIPAKṢ BHAV TASMĀD BUDDH VACAN ","YES","","","sarva nir","","","","","buddha jñānā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2415vikalpa63mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2416","vikalpa"," AVATAR -aty ev EDAṂ SV -asmin MAHĀYĀN -a @ SŪTR -e SV -asya ca KLEŚ -asya VINAY -aḥ SAṂDṚŚ -yate / yo MAHĀYĀN -e BODHISATV -ānāṃ KLEŚ -a UKT -aḥ / VIKALP -a @ KLEŚ -ā hi BODHISATV -āḥ / ",100,"5","5 - I.11","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","avataraty ev^edaṃ svasmin mahāyāna-sūtre svasya ca kleśasya vinayaḥ saṃdṛśyate / yo mahāyāne bodhisatvānāṃ kleśa uktaḥ / vikalpa-kleśā hi bodhisatvāḥ /","""[...] this (universal vehicle word of the buddha) arises in its own universal vehicle discourses and is evident in its own discipline for (treating) the mental addictions of the bodhisattvas, which, the universal vehicle teaches, (mainly) consist of conceptual thoughts."" [Thurman 10]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," AVATAR EDAṂ SV MAHĀYĀN SŪTR SV KLEŚ VINAY SAṂDṚŚ   MAHĀYĀN BODHISATV KLEŚ UKT VIKALP KLEŚ BODHISATV ","YES","","","","bodhisatva śleṣa","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2416vikalpa100mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2417","vikalpa"," s @ ŪPĀSIT -a @ SAṂBUDDH -e su @ SAṂBHṚT -a @ JÑĀN -a @ PUṆY -a @ SAṂBHĀR -e / DHARM -eṣu nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ PRASAV -āt PARAMAT - ^ āsya // ",355,"15","15 - IV.8","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","s^ūpāsita-saṃbuddhe su-saṃbhṛta-jñāna-puṇya-saṃbhāre / dharmeṣu nir-vikalpa-jñāna-prasavāt paramat^āsya //","""When a perfect buddha has been well served, when the stores of merit and wisdom have been well amassed, when nonconceptual intuition of things has been born, (the spirit of enlightenment) has ultimacy."" [Thurman 34]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," ŪPĀSIT SAṂBUDDH SAṂBHṚT JÑĀN PUṆY SAṂBHĀR DHARM VIKALP JÑĀN PRASAV PARAMAT ","YES","","","nir","","dharma","","","saṃbuddha puṇya paramatā jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2417vikalpa355mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2418","vikalpa"," sadā sarvatra SAMAT - @ ĀNUGAT -en ^ ā @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ BAL -ena yatra TAT @ SAMAT - @ ĀNUGAT -aṃ PARATANTR -e SVABHĀV -e TAD @ ĀŚRAY -asya DŪR -a — […] ",578,"24","24 - VI.10","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sadā sarvatra samat^ānugaten ^ ā-vikalpa-jñāna-balena yatra tat-samat^ānugataṃ paratantre svabhāve tad-āśrayasya dūra — […]","""Through the power of her nonconceptual intuition which is always and everywhere equal, she clears away, as a powerful antidote dispels poison, the long-persisting mass of the faults (of the imaginary nature) — negative instinctual conditionings themselves based upon the relative reality wherein (nonconceptual intuition) persists in equality."" [Thurman 53]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SAMAT ĀNUGAT VIKALP JÑĀN BAL TAT SAMAT ĀNUGAT PARATANTR SVABHĀV TAD ĀŚRAY DŪR ","YES","","","a","","","","","sadā sarvatra samatā jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2418vikalpa578mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2419","vikalpa"," BUDDHAT -vaṃ ŚUKL -a @ DHARM -a @ PRAVAR -a @ GUṆ -a @ YUT -ā ĀŚRAY -as yān yath ^ ĀPT -is TAT @ PRĀPT -ir nir @ VIKALP -ād VIṢAY -a @ su @ MAH -ato JÑĀN -a @ MĀRG -āt su @ ŚUDDH -āt // ",837,"35","35 - IX.12","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","buddhatvaṃ śukla-dharma-pravara-guṇa-yutā āśrayas yān yathāptis tat-prāptir nir-vikalpād viṣaya-su-mahato jñāna-mārgāt su-śuddhāt //","""[…] then buddhahood is attained as a transmutation of the vital foundation, endowed with the superior excellence of virtuous qualities, by means of the path of utterly pure nonconceptual (contemplative) intuition and of (aftermath intuition) extremely great in scope."" [Thurman 78]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BUDDHAT ŚUKL DHARM PRAVAR GUṆ YUT ĀŚRAY ĀPT TAT PRĀPT VIKALP VIṢAY MAH JÑĀN MĀRG ŚUDDH ","YES","","","nir","","","","","buddhatva suśuddha jñāna","","","sumahat","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2419vikalpa837mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2420","vikalpa"," MAN -aso api PARĀVṚTT -au VIBHUT -vaṃ LABH -yate PARAM / VIBHUT -v @ ĀNUCAR -e JÑĀN -e nir @ VIKALP -e su @ nir @ MAL -e // ",947,"41","41 - IX.42","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","manaso 'pi parāvṛttau vibhutvaṃ labhyate param / vibhutv^ānucare jñāne nir-vikalpe sunirmale //","""Highest mastery is attained in the transmutation of the (addicted) mentality, and in the perfectly immaculate, nonconceptual intuition which accompanies such mastery."" [Thurman 88]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," MAN PARĀVṚTT VIBHUT LABH PARAM VIBHUT ĀNUCAR JÑĀN VIKALP MAL ","YES","","","nir","","","","","sunirmala jñāna","","","parāvṛtti","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2420vikalpa947mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2421","vikalpa"," SV -a @ DHĀT -uto DVAY - @ ĀBHĀS -āḥ sā VIDY -ā @ KLEŚ -a @ VṚTT -ayaḥ / VIKALP -āḥ SAṂPRAVART -ante DVAY -a @ DRAVY -a @ VIVARJIT -āḥ // ",1439,"63","63 - XI.32","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sva-dhātuto dvay^ābhāsāḥ sā vidyā-kleśa-vṛttayaḥ / vikalpāḥ saṃpravartante dvaya-dravya-vivarjitāḥ //","""Discriminative constructions evolve from their own realm with a dualistic appearance, functioning with addictions and misknowledge; (yet in reality) they are devoid of any substantial duality."" [Thurman 128]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," SV DHĀT DVAY ĀBHĀS VIDY KLEŚ VṚTT VIKALP SAṂPRAVART DVAY DRAVY VIVARJIT ","NO","","saṃpravart","dvaya avidyā kleśa vivarjita","","","","","dravya","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2421vikalpa1439mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2422","vikalpa"," MAN -o yat KLIṢṬ -aṃ SARV -adā / UDGRAH -aḥ PAÑC -a VIJÑĀN -a @ KĀY -āḥ / VIKALP -o MAN -o @ VIJÑĀN -aṃ / ",1492,"65","65 - XI.41","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","mano yat kliṣṭaṃ sarvadā / udgrahaḥ pañca vijñāna-kāyāḥ / vikalpo mano-vijñānaṃ /","""'Mentality' is that (mind) which is always addicted. 'Subjectivity' is the fivefold group of sense-consciousnesses. 'Conceptual construction' is mental consciousness."" [Thurman 132]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," MAN KLIṢṬ SARV  UDGRAH PAÑC VIJÑĀN KĀY VIKALP MAN VIJÑĀN ","NO","","","manas vijñāna","","","","","","","","manas udgraha","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2422vikalpa1492mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2423","vikalpa"," PARINIṢPANN -a @ LAKṢAṆ -aṃ punas TATHAT -ā […] a @ VIKALP -ā ca VIKALP - @ ā @ GOCAR -atvāt niṣ @ PRAPAÑC -atayā / ",1500,"65","65 - XI.42","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pariniṣpanna-lakṣaṇaṃ punas tathatā [...] a-vikalpā ca vikalp^ā-gocaratvāt niṣ-prapañcatayā /","""The perfect reality is suchness. [...] It is without discriminative construction since it is beyond the range of discrimination, given that it is free of fabrications."" [Thurman 132-133]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PARINIṢPANN LAKṢAṆ TATHAT VIKALP VIKALP GOCAR PRAPAÑC ","YES","","","a","","","","","pariniṣpanna tathatā","prapañca","","","gocaratva","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2423vikalpa1500mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2424","vikalpa"," CAT -urdhā VAŚIT -ā VṚTT -er MAN -asaś c ^ ODGRAH -aś ca ca / VIKALP -asy ^ ā @ VIKALP -e hi KṢETR -e JÑĀN -e atha KARM -aṇi // ",1528,"66","66 - XI.45","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","caturdhā vaśitā vṛtter manasaś c ^ odgrahaś ca ca / vikalpasy ^ ā-vikalpe hi kṣetre jñāne 'tha karmaṇi //","""Through the mutation of mentality, perceptivity, and discriminative construction, there is a fourfold mastery over the nonconceptual, the land, intuition, and action."" [Thurman 134]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," CAT VAŚIT VṚTT MAN ODGRAH VIKALP VIKALP KṢETR JÑĀN KARM ","YES","","","a","","","","","vaśitā","","","manas udgraha kṣetra jñāna karma","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2424vikalpa1528mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2425","vikalpa"," sā c ^ EYAM a @ CAL - @ ĀD -i @ BHŪM -i @ TRAY -e CAT -urdhā VAŚIT -ā VED -itavyā / EK -asyām a @ CAL -āyāṃ BHŪM -au DVIVIDH -ā / a @ VIKALP -e na c ^ ān @ ABHISAṂSKĀR -a @ nir @ VIKALP -atvāt / KṢETR -e ca BUDDHAKṢETR -a @ PARIŚODHAN -āt / ",1534,"66","66 - XI.47","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sā c^eyam a-cal^ādi-bhūmi-traye caturdhā vaśitā veditavyā / ekasyām a-calāyāṃ bhūmau dvividhā / a-vikalpe na c ^ ān-abhisaṃskāra-nir-vikalpatvāt / kṣetre ca buddhakṣetra-pariśodhanāt /","""This fourfold mastery exists in the three stages from the immovable and so on. In one stage, the immovable, it is twofold: there being mastery over the nonconceptual due to the freedom from conceptuality in non-intentionality, and (mastery) over the land due to the perfect purification of the buddha-land."" [Thurman 135]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," EYAM CAL ĀD BHŪM TRAY CAT VAŚIT VED  EK CAL BHŪM DVIVIDH   VIKALP ABHISAṂSKĀR VIKALP KṢETR BUDDHAKṢETR PARIŚODHAN ","YES","","","nir","","","","abhisaṃskāra","vaśitā","","","kṣetra","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2425vikalpa1534mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2426","vikalpa"," CAY - @ ĀNUSMARAṆ -a @ PRĪT -ir MĀH - @ ĀRTHY -asya ca DARŚAN -am / YOG -e ABHILĀṢ -o a @ VIKALP -e TAD @ DHṚT -yāṃ PRATYAY - @ ĀGAM -e // ",1681,"73","73 - XI.67","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","cay^ānusmaraṇa-prītir māh^ārthyasya ca darśanam / yoge 'bhilāṣo 'vikalpe tad-dhṛtyāṃ pratyay^āgame //","""(Further conscientious attitudes are) joy in remembrance of accumulation, awareness of great purposefulness, and the willingness for practice, for nondiscrimination, for steadfastness, and for rising to occasions."" [Thurman 145]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," CAY ĀNUSMARAṆ PRĪT MĀH ĀRTHY DARŚAN YOG ABHILĀṢ VIKALP TAD DHṚT PRATYAY ĀGAM ","YES","","","a","","","","","yoga dhṛti pratyaya","","","","","abhilāṣa","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2426vikalpa1681mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2427","vikalpa"," a @ VIKALP - @ ĀBHILĀṢ -a @ MANASKĀR -aḥ PĀRAMIT -ā @ PARIPŪRAṆ - @ ĀRTH -am UPĀY -a @ KAUŚALY - @ ĀBHILĀṢ -āt / ",1686,"73","73 - XI.67","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-vikalp^ābhilāṣa-manaskāraḥ pāramitā-paripūraṇ^ārtham upāya-kauśaly^ābhilāṣāt /","""There is the conscientious attitude of willingness for nondiscrimination, coming from the will to skill in liberative art for the sake of succeeding in the transcendences."" [Thurman 145-146]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," VIKALP ĀBHILĀṢ MANASKĀR PĀRAMIT PARIPŪRAṆ ĀRTH UPĀY KAUŚALY ĀBHILĀṢ ","YES","","","a","manaskāra","","","","pāramitā kauśalya","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2427vikalpa1686mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2428","vikalpa"," DAŚ -a @ VIDH -a @ VIKALP -o BODHISATV -ena PARIVARJANĪY -aḥ / ",1755,"76","76 - XI.77","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","daśa-vidha-vikalpo bodhisatvena parivarjanīyaḥ /","""There are ten kinds of discriminative constructions that the bodhisattva should completely abandon."" [Thurman 150]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," DAŚ VIDH VIKALP BODHISATV PARIVARJANĪY ","YES","parivarjanīya","","daśavidha","","","","","bodhisatva","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2428vikalpa1755mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2429","vikalpa"," yath ^ ĀRTH -a @ NĀM - @ ĀBHINIVEŚ -a @ VIKALP -aś ca yasya PRATIPAKṢ -eṇ ĀH -a / ",1774,"76","76 - XI.77","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yath ^ ārtha-nām^ābhiniveśa-vikalpaś ca yasya pratipakṣeṇ āha /","""To remedy the addiction to naïve substantialism, it is said: 'The bodhisattva does not see any names at all; not seeing them at all, she is not addicted to attaching them to referents.'"" [Thurman 151]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg","vague"," ĀRTH NĀM ĀBHINIVEŚ VIKALP PRATIPAKṢ ĀH ","YES","","","abhiniveśa","","yathārthanāma","","","","","","","pratipakṣa","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2429vikalpa1774mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2430","vikalpa"," VYAVASTHĀN - @ ā @ VIKALP -ena JÑĀN -ena SAH -a @ CĀR -iṇā / ANUDHARM -aṃ CAR -aty evaṃ PARIŚIṢṬ -āsu BHŪM -iṣu // ",2046,"85","85 - XIII.6","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vyavasthān^ā-vikalpena jñānena saha-cāriṇā / anudharmaṃ caraty evaṃ pariśiṣṭāsu bhūmiṣu //","""By coordinating the situational and nonconceptual intuitive wisdoms, (the bodhisattva) cultivates the harmonious realizations on the remaining stages."" [Thurman 167]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," VYAVASTHĀN VIKALP JÑĀN SAH CĀR ANUDHARM CAR PARIŚIṢṬ BHŪM ","YES","","","a sahacārin","","","","vyavasthāna","anudharma jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2430vikalpa2046mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2431","vikalpa"," ŚAM -a @ BHAV -a @ GUṆ -a @ DOṢ -a @ PRERIT -ā HĪNAYĀN -e VIVIDH -a @ ŚUBH -a @ VIKALP -ā BĀDH -akā DHĪM -atāṃ tu // ",2086,"87","87 - XIII.14","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śama-bhava-guṇa-doṣa-preritā hīnayāne vividha-śubha-vikalpā bādhakā dhīmatāṃ tu //","""[...] but even those geniuses [the victor-children] are harmed by the various virtuous discriminations prevalent in the individual vehicle, such as that between the excellence of peace and the evil of existence."" [Thurman 171]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," ŚAM BHAV GUṆ DOṢ PRERIT HĪNAYĀN VIVIDH ŚUBH VIKALP BĀDH DHĪM ","YES","","","vividha śubha bādhaka","dhīmat","guṇa doṣa","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2431vikalpa2086mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2432","vikalpa"," SV -a @ HIT -a @ PARAM -a @ ŚĪT -as tv ANY -a @ YĀN -e VIKALP -aḥ PARAM -a @ SUKH -a @ VIHĀR -e apy ANTARĀY -aṃ KAR -oti // ",2087,"87","87 - XIII.15","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sva-hita-parama-śītas tv anya-yāne vikalpaḥ parama-sukha-vihāre 'py antarāyaṃ karoti //","""[...] but the other vehicle’s false notion of a self-benefiting supreme coolness causes interference, even though (they might enjoy) a state of highest bliss."" [Thurman 171]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," SV HIT PARAM ŚĪT ANY YĀN VIKALP PARAM SUKH VIHĀR ANTARĀY KAR ","NO","","kṛ","śīta","","","","","","","","","anyayāna","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2432vikalpa2087mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2433","vikalpa"," DVAY -a @ GRĀH -a @ VISAṂYUKT -aṃ LOKOTTAR -am ANUTTAR -aṃ / nir @ VIKALP -aṃ MAL - @ ĀPET -aṃ JÑĀN -aṃ sa LABH -ate punaḥ // ",2236,"93","93 - XIV.28","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dvaya-grāha-visaṃyuktaṃ lokottaram anuttaraṃ / nir-vikalpaṃ mal^āpetaṃ jñānaṃ sa labhate punaḥ //","""Further, he attains the unexcelled, transcendent intuition, free from perceptions of duality, nonconceptual, and free of taints."" [Thurman 181]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," DVAY GRĀH VISAṂYUKT LOKOTTAR ANUTTAR VIKALP MAL ĀPET JÑĀN LABH ","YES","","","nir","","","","","lokottara anuttara malāpeta jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2433vikalpa2236mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2434","vikalpa"," nir @ VIKALP -aṃ GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -a @ VISAṂYOG -āt / ",2241,"94","94 - XIV.28","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nir-vikalpaṃ grāhya-grāhaka-vikalpa-visaṃyogāt /","""'Nonconceptual' means that it is free from the conceptualizations of subject and object."" [Thurman 181]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP GRĀHY GRĀH VIKALP VISAṂYOG ","YES","visaṃyoga","","","","grāhya grāhaka","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2434vikalpa2241mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2435","vikalpa"," a @ NIMITT -a @ PAD -aṃ JÑEY -aṃ VIKALP -ānāṃ ca SAṂKṢAY -aḥ / a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aś ca TAD a @ PRAṆIHIT -asya hi // ",2267,"95","95 - XIV.35","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-nimitta-padaṃ jñeyaṃ vikalpānāṃ ca saṃkṣayaḥ / a-bhūta-parikalpaś ca tad a-praṇihitasya hi //","""The ground of signlessness should be recognized as the utter termination of conceptualization, and the ground of wishlessness as unreal mental construction (itself)."" [Thurman 183]","Thought","genitive","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," NIMITT PAD JÑEY VIKALP SAṂKṢAY BHŪT PARIKALP TAD PRAṆIHIT ","NO","","","","saṃkṣaya","","","","","","","parikalpa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2435vikalpa2267mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2436","vikalpa"," DVIVIDH -aṃ JÑĀN -aṃ / nir @ VIKALP -aṃ ca yen ĀTM -ano BUDDH -a @ DHARM -āṇ VIŚODH -ayati / yathā @ VYAVASTHĀN -aṃ ca LOKOTTAR -a @ PṚṢṬH -a @ LABDH -aṃ LAUKIK -aṃ yena SATV -ān PARIPĀC -ayati / ",2294,"96","96 - XIV.46","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dvividhaṃ jñānaṃ / nir-vikalpaṃ ca yen^ātmano buddha-dharmāṇ viśodhayati / yathā-vyavasthānaṃ ca lokottara-pṛṣṭha-labdhaṃ laukikaṃ yena satvān paripācayati /","""The two types of intuition are the nonconceptual, by which one’s buddha-qualities are purified, and the situationally attuned mundane intuition, the aftermath of transcendent intuition, by means of which one causes the development of beings."" [Thurman 185]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," DVIVIDH JÑĀN VIKALP ĀTM BUDDH DHARM VIŚODH VYAVASTHĀN LOKOTTAR PṚṢṬH LABDH LAUKIK SATV PARIPĀC  ","YES","","","nir","","","","vyavasthāna","jñāna buddha viśudh","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2436vikalpa2294mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2437","vikalpa"," na KARM -iṇaḥ KARM -a na KARM -aṇaḥ KRIY -āṃ SAD - ^ ā @ VIKALP -aḥ SAMUDĪKṢ -ate TRIDH -ā / tato asya TAT KARM -a VIŚUDDH -i @ PĀRAG -aṃ BHAV -aty an @ ANT -aṃ TAD @ UPĀY -a @ SAṂGRAH -āt // ",2336,"98","98 - XV.5","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","na karmiṇaḥ karma na karmaṇaḥ kriyāṃ sad^ā-vikalpaḥ samudīkṣate tridhā / tato 'sya tat karma viśuddhi-pāragaṃ bhavaty an-antaṃ tad-upāya-saṃgrahāt //","""The threefold discrimination between agent, objective, and action is never apprehended; thus, from such an incorporation of liberative art, the actions of (the bodhisattva) become perfectly pure, infinite, and transcendent."" [Thurman 190]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," KARM KARM KARM KRIY SAD VIKALP SAMUDĪKṢ TRIDH TAT KARM VIŚUDDH PĀRAG BHAV ANT TAD UPĀY SAṂGRAH ","NO","samudīkṣ","","na tridhā","","karmin karma kriyā","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2437vikalpa2336mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2438","vikalpa"," BHOG -eṣu c ^ ān @ ABHIRAT -is TĪVR -ā GUR -utā DVAY -e a @ KHED -aś ca / YOG -aś ca nir @ VIKALP -aḥ SAM -as tam IDAM UTTAM -aṃ YĀN -aṃ // ",2372,"99","99 - XVI.5","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bhogeṣu c ^ ān-abhiratis tīvrā gurutā dvaye 'khedaś ca / yogaś ca nir-vikalpaḥ samas tam idam uttamaṃ yānaṃ //","""The whole supreme vehicle is epitomized in the (bodhisattva’s) disinterest in possessions, intense reverence, indefatigability in both (tolerance and effort), and nonconceptuality in yoga."" [Thurman 192]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BHOG ABHIRAT TĪVR GUR DVAY KHED YOG VIKALP SAM IDAM UTTAM YĀN ","YES","","","nir","yoga","","","abhirati gurutā kheda","uttama yāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2438vikalpa2372mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2439","vikalpa"," BODHISATV -ānāṃ DĀN -aṃ CAT -ur @ VIDH -a @ LAKṢAṆ -aṃ / VIPAKṢ -a @ HĪN -aṃ TĀTPARY -asya PRAHĪṆ -atvāt / nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ SAHAGAT -aṃ DHARM -a @ NAIRĀTMY -a @ PRATIVEDH -a @ YOG -āt […] ",2399,"100","100 - XVI.8","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bodhisatvānāṃ dānaṃ catur-vidha-lakṣaṇaṃ / vipakṣa-hīnaṃ tātparyasya prahīṇatvāt / nir-vikalpa-jñāna-sahagataṃ dharma-nairātmya-prativedha-yogāt […]","""The bodhisattvas’ generosity has four characteristics. It weakens its resistance, because it abandons avarice. It goes with nonconceptual intuition because it applies to the realization of the selflessness of things."" [Thurman 194]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BODHISATV DĀN CAT VIDH LAKṢAṆ  VIPAKṢ HĪN TĀTPARY PRAHĪṆ   VIKALP JÑĀN SAHAGAT DHARM NAIRĀTMY PRATIVEDH YOG ","YES","","","nir dharma nairātmya","","","","","bodhisattva dāna jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2439vikalpa2399mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2440","vikalpa"," ŚĪL -aṃ VIPAKṢ -a @ HĪN -aṃ JÑĀN -ena GAT -aṃ ca nir @ VIKALP -ena / SARV - @ ECCH -ā @ PARIPŪR -akam api SATV -a @ VIPĀC -akaṃ TREDH -ā // ",2401,"100","100 - XVI.9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","śīlaṃ vipakṣa-hīnaṃ jñānena gataṃ ca nir-vikalpena / sarv^ecchā-paripūrakam api satva-vipācakaṃ tredhā //","""Morality weakens its resistance, goes with nonconceptual intuition, fulfills all wishes, and develops beings in three ways."" [Thurman 194]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ŚĪL VIPAKṢ HĪN JÑĀN GAT VIKALP SARV ECCH PARIPŪR SATV VIPĀC TREDH ","YES","","","nir","","","","","śīla jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2440vikalpa2401mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2441","vikalpa"," UPĀY -a @ SAṂNIŚRIT -ā BHĀVAN -ā TR -y @ ĀKĀR -ā / nir @ VIKALP -ena JÑĀN -ena TRIMAṆḌAL -a @ PARIŚUDDH -i @ PRATYAVEKṢAṆAT -ām UPĀDĀY -a / tathā hi sa UPĀY -aḥ SARV -a @ MANASIKĀR -āṇām ABHINIṢPATT -aye / ",2485,"103","103 - XVI.16","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","upāya-saṃniśritā bhāvanā tryākārā / nir-vikalpena jñānena trimaṇḍala-pariśuddhi-pratyavekṣaṇatām upādāya / tathā hi sa upāyaḥ sarva-manasikārāṇām abhiniṣpattaye /","""The realization based on liberative art has three types. By nonconceptual intuition she discerns the purification of the three spheres (of action; that is, the giver, the giving, and the recipient). Such is the liberative art for perfecting all conscientious attitudes."" [Thurman 198]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," UPĀY SAṂNIŚRIT BHĀVAN TR ĀKĀR VIKALP JÑĀN TRIMAṆḌAL PARIŚUDDH PRATYAVEKṢAṆAT UPĀDĀY UPĀY SARV MANASIKĀR ABHINIṢPATT  ","YES","","","nir","","","","","pratyavekṣaṇatā jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2441vikalpa2485mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2442","vikalpa"," sa punar VIKṢEP -o DVIVIDH -aḥ / MANASIKĀR -a @ VIKṢEP -aś ca HĪNAYĀN -a @ SPṚHAṆ -āt / VIKALP -a @ VIKṢEP -aś ca DĀYAK -a @ PRATIGRĀH -aka @ DĀN -a @ VIKALPAN -āt / ",2621,"107","107 - XVI.30","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sa punar vikṣepo dvividhaḥ / manasikāra-vikṣepaś ca hīnayāna-spṛhaṇāt / vikalpa-vikṣepaś ca dāyaka-pratigrāhaka-dāna-vikalpanāt /","""Attachment to distraction is of two kinds: attitudinal distraction from interest in the individual vehicle, and discriminative distraction from discriminating between giver, recipient, and gift."" [Thurman 204]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," VIKṢEP DVIVIDH  MANASIKĀR VIKṢEP HĪNAYĀN SPṚHAṆ VIKALP VIKṢEP DĀYAK PRATIGRĀH DĀN VIKALPAN ","YES","","","","vikṣepa","dāyaka pratigrāhaka dāna","","manasikāra","","vikalpana","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2442vikalpa2621mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2443","vikalpa"," VIKALP -a @ VIKṢEP -aś ca YATH -ā @ YOG -aṃ TRIMAṆḌAL -a @ PARIKALPAN -āt / ",2631,"108","108 - XVI.35","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vikalpa-vikṣepaś ca yathā-yogaṃ trimaṇḍala-parikalpanāt /","""Discriminative distraction results from discriminatively discerning the three spheres (of actions) in various situations appropriate (to the other transcendences)."" [Thurman 205]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," VIKALP VIKṢEP YATH YOG TRIMAṆḌAL PARIKALPAN ","YES","","","","vikṣepa","","","","","","","","parikalpana","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2443vikalpa2631mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2444","vikalpa"," DĀN - @ ĀD -īnāṃ nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ PARIGRAH -eṇā KṢAY -atvaṃ nir @ UPADH -i @ ŚEṢ -a @ NIRVĀṆ -e api TAD a @ KṢAY -āt / ",2656,"109","109 - XVI.41","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","dān^ādīnāṃ nir-vikalpa-jñāna-parigraheṇā kṣayatvaṃ nir-upadhi-śeṣa-nirvāṇe 'pi tad a-kṣayāt /","""Generosity and so on, fully integrated with nonconceptual intuitive wisdom, are inexhaustible, since they are not exhausted even in the Nirvana without remainder."" [Thurman 207]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," DĀN ĀD VIKALP JÑĀN PARIGRAH KṢAY UPADH ŚEṢ NIRVĀṆ TAD KṢAY ","YES","","","nir","","","","","dāna jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2444vikalpa2656mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2445","vikalpa"," JÑĀN -aṃ nir @ VIKALP -aṃ yena TRIMAṆḌAL -a @ PARIŚUDDH -aṃ DĀN -aṃ DAD -āti DĀT -ṛ @ DEY -a @ PRATIGRĀH -ak @ ā @ VIKALPAN -āt / ",2725,"112","112 - XVI.52","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","jñānaṃ nir-vikalpaṃ yena trimaṇḍala-pariśuddhaṃ dānaṃ dadāti dātṛ-deya-pratigrāhak^ā-vikalpanāt /","""The (supreme) intuition is the nonconceptual intuition with which one gives gifts in complete purity of the three sectors (of the act), free of discrimination of giver, gift, and recipient."" [Thurman 211]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," JÑĀN VIKALP TRIMAṆḌAL PARIŚUDDH DĀN DAD DĀT DEY PRATIGRĀH VIKALPAN ","YES","","","nir","","","","","jñāna","vikalpana","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2445vikalpa2725mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2446","vikalpa"," iti SATAT -am a @ SAKT -a @ BHOG -a @ BUDDH -iḥ ŚAM -a @ YAMAN - @ ODYAM -a @ PĀRAG -aḥ STHIT - @ ĀTM -ā / BHAV -a @ VIṢAY -a @ NIMITT -a @ nir @ VIKALP -o BHAV -ati sa SATV -a @ GAṆ -asya SAṂGṚHĪT -ā // ",2888,"117","117 - XVI.79","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","iti satatam a-sakta-bhoga-buddhiḥ śama-yaman^odyama-pāragaḥ sthit^ātmā / bhava-viṣaya-nimitta-nir-vikalpo bhavati sa satva-gaṇasya saṃgṛhītā //","""Thus the (bodhisattva’s) mind is always unattached to wealth. Her soul at rest, she has gone beyond serenity, restraint, and effort. She no longer discerns existence, objects, or causal processes, and she embraces the company of beings."" [Thurman 219]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SATAT SAKT BHOG BUDDH ŚAM YAMAN ODYAM PĀRAG STHIT ĀTM BHAV VIṢAY NIMITT VIKALP BHAV SATV GAṆ SAṂGṚHĪT ","YES","","bhav","nir","","bhava viṣaya nimitta","","","satata buddhi","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2446vikalpa2888mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2447","vikalpa"," PARIṆĀMAN -ā UTPĀD -aḥ syād iti PŪRV -a @ PRAṆIDHĀN -aṃ / JÑĀN -aṃ nir @ VIKALP -aṃ PŪJ -aka @ PŪJY -a @ PŪJ - @ ān @ UPALAMBH -ataḥ / ",2905,"118","118 - XVII.5","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","pariṇāmanā utpādaḥ syād iti pūrva-praṇidhānaṃ / jñānaṃ nir-vikalpaṃ pūjaka-pūjya-pūj^ān-upalambhataḥ /","""The cause is the previous vow 'May I not allow the birth of the buddha to be in vain!' The intuitive wisdom is nonconceptual as there is no apprehension of worshipper, worshipped, and worship."" [Thurman 222]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PARIṆĀMAN UTPĀD PŪRV PRAṆIDHĀN JÑĀN VIKALP PŪJ PŪJY PŪJ UPALAMBH ","YES","","","nir","","pūjaka pūjya pūja","","","jñāna","upalambha","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2447vikalpa2905mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2448","vikalpa"," ity ebhiḥ PAÑC -abhir ĀKĀR -aiḥ SV -a @ CITT -a @ PŪJ -ā BUDDH -eṣu PARAM -ā VED -itavyā / […] nir @ VIKALP -a @ JÑĀN - @ OPĀY -a @ PARIGRAH -ataḥ / ",2944,"119","119 - XVII.9","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ity ebhiḥ pañcabhir ākāraiḥ sva-citta-pūjā buddheṣu paramā veditavyā / [...] nir-vikalpa-jñān^opāya-parigrahataḥ /","""The worship of the buddhas from one’s own mind is to be understood as supreme. It has five modes: [...] full incorporation of liberative art developed through nonconceptual intuition; […]."" [Thurman 224]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," PAÑC ĀKĀR SV CITT PŪJ BUDDH PARAM VED VIKALP JÑĀN OPĀY PARIGRAH ","YES","","","nir","","","","","parama jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2448vikalpa2944mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2449","vikalpa"," BRĀHM -ā VIPAKṢ -a @ HĪN -ā JÑĀN -ena GAT -āś ca nir @ VIKALP -ena / TRIVIDH - @ ĀLAMBAN -a @ VṚTT -āḥ SATV -ānāṃ PĀC -akā DHĪR -e // ",2998,"121","121 - XVII.17","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","brāhmā vipakṣa-hīnā jñānena gatāś ca nir-vikalpena / trividh^ālambana-vṛttāḥ satvānāṃ pācakā dhīre //","""In the brave (bodhisattvas), the sublime stations eliminate resistances, possess nonconceptual intuition, operate with three objects, and develop the maturity of beings."" [Thurman 227]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BRĀHM VIPAKṢ HĪN JÑĀN GAT VIKALP TRIVIDH ĀLAMBAN VṚTT SATV PĀC DHĪR ","YES","","","nir","","","","","dhīra jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2449vikalpa2998mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2450","vikalpa"," an @ ĀLAMBAN -ās TAT @ TATHAT -āyāṃ / te hy a @ VIKALP -atvād an @ ĀLAMBAN -ā iv ^ ety an @ ĀLAMBAN -āḥ / ",3020,"121","121 - XVI.18","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","an-ālambanās tat-tathatāyāṃ / te hy a-vikalpatvād an-ālambanā iv ^ ety an-ālambanāḥ /","""When their object is objectless they function concerning their suchness (that is, in relation to the suchness of beings and things). They are objectless because (on the eighth stage, when the bodhisattva attains tolerance of noncreation), the (sublime stations) are nonconceptual, as if objectless."" [Thurman 228]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ĀLAMBAN TAT TATHAT   VIKALP ĀLAMBAN ĀLAMBAN ","YES","","","a","","ālambana","","","tathatā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2450vikalpa3020mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2451","vikalpa"," LAJJ -ā VIPAKṢ -a @ HĪN -ā JÑĀN -ena GAT -ā ca nir @ VIKALP -ena / HĪN - @ ān @ AVADY -a @ VIṢAY -ā SATV -ānāṃ PĀC -ikā DHĪR -e // ",3321,"132","132 - XVIII.1","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","lajjā vipakṣa-hīnā jñānena gatā ca nir-vikalpena / hīn^ān-avadya-viṣayā satvānāṃ pācikā dhīre //","""The conscience of the brave (bodhisattva) is free from (its own) resistant tendency, is associated with nonconceptual intuition, holds (even) blameless objectives to be inferior, and brings evolutionary maturity to beings."" [Thurman 245]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," LAJJ VIPAKṢ HĪN JÑĀN GAT VIKALP HĪN AVADY VIṢAY SATV PĀC DHĪR ","YES","","","nir","","","","","dhīra jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2451vikalpa3321mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2452","vikalpa"," UPEKṢ -ayā yathā KĀM -aṃ sarvatra VIHAR -aty asau / PAṢṬH -a @ LABDH - @ ā @ VIKALP -ena VIKALP -ena VIHĀR -eṇa SAD - ^ OTTAM -aḥ // ",3672,"144","144 - XVIII.61","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","upekṣayā yathā kāmaṃ sarvatra viharaty asau / paṣṭha-labdh^ā-vikalpena vikalpena vihāreṇa sad^ottamaḥ //","""Through equanimity he lives in all situations just as he likes, always living in exaltation because of his aftermath and nonconceptual wisdoms."" [Thurman 268]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," UPEKṢ KĀM VIHAR PAṢṬH LABDH VIKALP VIKALP VIHĀR SAD OTTAM ","YES","","","a","vihāra","","","","upekṣā sarvatra sadā uttama","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2452vikalpa3672mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2453","vikalpa"," tatra BUDDH -a @ DHARM -a @ PARIPŪR -aye nir @ VIKALP -aṃ JÑĀN -am UPĀY -aḥ / SATV -a @ PARIPĀCAN -e CATVĀR -i SAṂGRAH -a @ VAST -ūni / ",3735,"147","147 - XVIII.70","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra buddha-dharma-paripūraye nir-vikalpaṃ jñānam upāyaḥ / satva-paripācane catvāri saṃgraha-vastūni /","""This shows the types and functions of skill in liberative art. The liberative art that fulfills the buddhas’ teachings is nonconceptual intuition. (The liberative art) that evolutionarily develops beings consists of the four social practices."" [Thurman 272]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BUDDH DHARM PARIPŪR VIKALP JÑĀN UPĀY SATV PARIPĀCAN CATVĀR SAṂGRAH VAST ","YES","","","nir","","","","","buddha upāya jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2453vikalpa3735mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2454","vikalpa"," […] GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ BHĀV -ena TRAY -aḥ SAMĀDH -ayo JÑĀ -tavyāḥ / te punar YATH -ā @ KRAM -aṃ / nir @ VIKALP -o api VIMUKH -o RAT -i @ YUKT -aś ca SARV -adā // ",3785,"148","148 - XVIII.78","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] grāhya-grāhaka-bhāvena trayaḥ samādhayo jñātavyāḥ / te punar yathā-kramaṃ / nir-vikalpo 'pi vimukho rati-yuktaś ca sarvadā //","""Therefore, according to object, subjectivity, and actuality, concentration should be understood as threefold. They are, respectively: Nonconceptual, aversive, and always pleasurable."" [Thurman 274-275]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," GRĀHY GRĀH BHĀV TRAY SAMĀDH JÑĀ YATH KRAM VIKALP VIMUKH RAT YUKT SARV ","YES","","","nir","","","","vimukha rati","sarvadā samādhi","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2454vikalpa3785mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2455","vikalpa"," PARAM -āṃ BHĀVAN -ām ĀGAM -y ^ ĀṢṬAM -yāṃ BHŪM -au nir @ ABHISAṂSKĀR -a @ nir @ VIKALP -o VĪRY - @ ĀD -i @ PRAYOG -o n ĀŚCARY -aṃ / ",4231,"161","161 - XIX.4","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","paramāṃ bhāvanām āgamy^āṣṭabhāṃ bhūmau nir-abhisaṃskāra-nir-vikalpo vīry^ādi-prayogo n^āścaryaṃ /","""Having achieved supreme meditative realization and so become free of discrimination and calculated activity on the eighth (bodhisattva) stage, dedication to energetic effort is no wonder."" [Thurman 294]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PARAM BHĀVAN ĀGAM ĀṢṬAM BHŪM ABHISAṂSKĀR VIKALP VĪRY ĀD PRAYOG ĀŚCARY ","YES","","","nir","","","","abhisaṃskāra","parama bhāvanā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2455vikalpa4231mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2456","vikalpa"," an @ ĀBHOG - @ ān @ UTPATT -ika @ DHARM -a @ KṢĀNT -i @ LĀBH -e NIYAT -i @ PĀT -aś ca NITY -am an @ ĀBHOG -a @ nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ VIHĀR -āt / ",4389,"167","167 - XIX.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","an-ābhog^ān-utpattika-dharma-kṣānti-lābhe niyati-pātaś ca nityam an-ābhoga-nir-vikalpa-jñāna-vihārāt /","""One becomes predetermined in terms of attaining the spontaneous tolerance of things’ nonproduction, because one always stands spontaneously in nonconceptual wisdom."" [Thurman 302-303]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," ĀBHOG UTPATT DHARM KṢĀNT LĀBH NIYAT PĀT NITY ĀBHOG VIKALP JÑĀN VIHĀR ","YES","","","ābhoga nir","","","","","jñāna","","","utpattika","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2456vikalpa4389mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2457","vikalpa"," TATHAT - @ ĀLAMBAN -aṃ JÑĀN -am a @ NĀN - @ ĀKĀR -a @ BHĀVIT -aṃ / SAD @ a @ SATT - @ ĀRTH -e PRATYAKṢ -aṃ VIKALP -a @ VIBH -u c ^ OC -yate // ",4484,"169","169 - XIX.52","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tathat^ālambanaṃ jñānam a-nān^ākāra-bhāvitaṃ / sad-a-satt^ārthe pratyakṣaṃ vikalpa-vibhu c ^ ocyate //","""Meditating the intuitive wisdom which has suchness for its object without any aspect of differentiation, there is direct experience of what exists and what does not exist; such (a person) is called the 'master of discrimination.'"" [Thurman 308]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," TATHAT ĀLAMBAN JÑĀN NĀN ĀKĀR BHĀVIT SAD SATT ĀRTH PRATYAKṢ VIKALP VIBH OC ","YES","","","pratyakṣa","vibhu","sad asattā","","","tathatā jñāna","","","nānā","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2457vikalpa4484mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2458","vikalpa"," VIKALP -a @ VIBHUT -va @ LĀBH -ād yathā @ VIKALP -aṃ SARV - @ ĀRTH -a @ SAMṚDDHIT -aḥ / ",4491,"170","170 - XIX.52","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vikalpa-vibhutva-lābhād yathā-vikalpaṃ sarv^ārtha-samṛddhitaḥ /","""[...] they attain mastery over discrimination, in the sense that they can succeed in all their goals according to their discriminating discernment; and therefore, they are called 'masters of discrimination.'"" [Thurman 308]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," VIKALP VIBHUT LĀBH VIKALP SARV ĀRTH SAMṚDDHIT ","YES","","","","vibhutva","","","","","","","vikalpa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2458vikalpa4491mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2459","vikalpa"," tatra SMṚT -i @ PRADHĀN -o DHYĀN -avān SMṚT -i @ BAL -ena CITT -a @ SAMĀDHĀN -āt / su @ SAMĀHIT - @ ĀTM -ā nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -aḥ / ",4569,"173","173 - XIX.67","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra smṛti-pradhāno dhyānavān smṛti-balena citta-samādhānāt / su-samāhit^ātmā nir-vikalpa-jñānaḥ /","""'Holding mindfulness most dear' is possession of meditation through the power of mindfulness because the mind has been placed in equipoise. 'The self is well concentrated,' because such a one is endowed with nonconceptual intuition."" [Thurman 313]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SMṚT PRADHĀN DHYĀN SMṚT BAL CITT SAMĀDHĀN SAMĀHIT ĀTM VIKALP JÑĀN ","YES","","","nir","","","","","samādhāna susamāhita jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2459vikalpa4569mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2460","vikalpa"," KARUṆ -ā VIHIṂS -ā @ PRATIPAKṢ -o DUḤKH - @ ĀPAGAM - @ ĀŚAY -aḥ / SVABHĀV -a @ KALPAN -aṃ KALP -aḥ / VIŚEṢ -a @ KALPAN -aṃ VIKALP -o VED -itavyaḥ / ",4796,"181","181 - XX.30","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","karuṇā vihiṃsā-pratipakṣo duḥkh^āpagam^āśayaḥ / svabhāva-kalpanaṃ kalpaḥ / viśeṣa-kalpanaṃ vikalpo veditavhaḥ /","""Compassion, the remedy for violence, is the ambition to eradicate (their) suffering. Mental construction is the construction of an intrinsic nature. Discrimination is to be understood as the construction of distinctions."" [Thurman 329]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," KARUṆ VIHIṂS PRATIPAKṢ DUḤKH ĀPAGAM ĀŚAY  SVABHĀV KALPAN KALP VIŚEṢ KALPAN VIKALP VED ","NO","","","","","viśeṣa","","","","","","kalpa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2460vikalpa4796mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2461","vikalpa"," ĀNIṄKṢY -atvam a @ VIKṢEP -āt / niṣ @ PRAPAÑC -atvaṃ SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC - @ ā @ SAMUDĀCĀR -āt / ",4982,"188","188 - XX.59","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","āniṅkṣyatvam a-vikṣepāt / niṣ-prapañcatvaṃ sarva-vikalpa-prapañc^ā-samudācārāt /","""He is not agitated, as he is not distracted. He makes no fabrications, because he does not engage in any discriminatory fabrication."" [Thurman 343]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," ĀNIṄKṢY VIKṢEP PRAPAÑC SARV VIKALP PRAPAÑC SAMUDĀCĀR ","YES","","","sarva","prapañca","","","","","","","vikṣepa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2461vikalpa4982mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2462","vikalpa"," VIKALP -a @ VIBHUT -va LĀBH -ād yathā @ VIKALP -aṃ SARV - @ ĀRTH -a @ SAMṚDDHIT -aḥ / ",4491,"170","170 - XIX.52","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vikalpa-vibhutva-lābhād yathā-vikalpaṃ sarv^ārtha-samṛddhitaḥ /","""[...] they attain mastery over discrimination, in the sense that they can succeed in all their goals according to their discriminating discernment; and therefore, they are called 'masters of discrimination'."" [Thurman 308]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," VIKALP VIBHUT LĀBH VIKALP SARV ĀRTH SAMṚDDHIT ","YES","","","yathā","","","","","","","","vikalpa","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2462vikalpa4491mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2463","vikalpana"," kathaṃ MANASIKĀR -eṇa tasya BHŪM -i @ VYAVASTHĀN -asya KALPAN -ā @ JÑĀN -āt KALPAN -ā @ MĀTR -am ETAD iti / tasy ^ aiva ca KALPAN -ā @ JÑĀN -asya ^ a @ VIKALPAN -āt / ",378,"16","16 - IV.15","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kathaṃ manasikāreṇa tasya bhūmi-vyavasthānasya kalpanā-jñānāt kalpanā-mātram etad iti / tasy ^ aiva ca kalpanā-jñānasya ^ a-vikalpanāt /","""Because it knows the real structure of those stages to be mental constructions, nothing but constructions; and then again, one does not conceptualize that intuition of constructedness."" [Thurman 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," MANASIKĀR BHŪM VYAVASTHĀN KALPAN JÑĀN KALPAN MĀTR ETAD KALPAN JÑĀN VIKALPAN ","YES","","","a","","","","","jñāna","","","kalpanā","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2463vikalpana378mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2464","vikalpana"," […] SATV -a @ PARIPĀCAN -a @ KARM -a NIṢṬH - @ ĀGAMAN -a @ KARM -a DHARMADEŚAN -ā @ KARM -a NIRMĀṆ - @ ĀD -i @ KṚTY -a @ KARM -a JÑĀN -a @ PRAVṚTT -i @ KARM -a a @ VIKALPAN -a @ KARM -a CITR - @ ĀKĀR -a @ JÑĀN -a @ KARM -a JÑĀN - @ ā @ PRAVṚTT -i @ KARM -a VIMUKT -i @ SĀMĀNY -a @ JÑĀN -a @ VIŚEṢ -a @ KARM -a c ^ ĀRABHY - ^ OKT -aṃ / ",930,"40","40 - IX.37","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","[…] satva-paripācana-karma niṣṭh^āgamana-karma dharmadeśanā-karma nirmāṇ^ādi-kṛtya-karma jñāna-pravṛtti-karma a-vikalpana-karma citr^ākāra-jñāna-karma jñān^ā-pravṛtti-karma vimukti-sāmānya-jñāna-viśeṣa-karma c ^ ārabhy ^ oktaṃ /","""Profundity of actions has been spoken of from the point of view of actions based on the jewels of the accessories of enlightenment, and so forth (27ab), actions of bringing living beings to maturity (27cd), the action of arriving at culmination (28ab), the action of teaching the Dharma (28cd), the action of creating emanations and so forth (29— 30), the action of the function of intuition (31), the action of nonconceptuality (32), the action of intuition with various aspects (33), the action of non-functioning intuition (34), and the action of distinctive intuitions within similar liberations (35)."" [Thurman 86]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SATV PARIPĀCAN KARM NIṢṬH ĀGAMAN KARM DHARMADEŚAN KARM NIRMĀṆ ĀD KṚTY KARM JÑĀN PRAVṚTT KARM VIKALPAN KARM CITR ĀKĀR JÑĀN KARM JÑĀN PRAVṚTT KARM VIMUKT SĀMĀNY JÑĀN VIŚEṢ KARM ĀRABHY OKT ","YES","","","a","karma","","","","jñāna","","","nirmāṇa kṛtya pravṛtti citra","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2464vikalpana930mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2465","vikalpana"," KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ tv ETAT SARV -am iti PAŚ -āyatṃ tasy ^ āpi KALPAN -ā @ MĀTR -asya ^ a @ VIKALPAN -ād a @ KALP -a @ BODHISATV -ānām an @ UTPATT -ika @ DHARM -a @ KṢĀNT -i @ LĀBH - @ ĀVASTH -āyām ARTH -ataḥ PRĀPT - ^ aiva BODH -ir ity UC -yate / ",1094,"59","59 - IX.81","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kalpanā-mātraṃ tv etat sarvam iti paśyatāṃ tasy ^ āpi kalpanā-mātrasya ^ a-vikalpanād a-kalpa-bodhisatvānām an-utpattika-dharma-kṣānti-lābh^āvasthāyām arthataḥ prāpt ^ aiva bodhir ity ucyate /","""Who consider that everything is 'mere imaginative construction' (refers to the fact that) they do not conceptualize what is merely conceptually constructed. It is said of such nonconceptualizing bodhisattvas that it is actually as if they have attained enlightenment when they attain the tolerance of the nonproduction of all things."" [Thurman 103]","Thought","ablative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," KALPAN MĀTR ETAT SARV PAŚ KALPAN MĀTR VIKALPAN KALP BODHISATV UTPATT DHARM KṢĀNT LĀBH ĀVASTH ARTH PRĀPT BODH UC ","NO","","","a","","kalpanā","","","bodhi bodhisatva","kalpa","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2465vikalpana1094mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2466","vikalpana"," sa punar VIKṢEP -o DVIVIDH -aḥ / MANASIKĀR -a @ VIKṢEP -aś ca HĪNAYĀN -a @ SPṚHAṆ -āt / VIKALP -a @ VIKṢEP -aś ca DĀYAK -a @ PRATIGRĀHAK -a @ DĀN -a @ VIKALPAN -āt / ",2621,"107","107 - XVI.30","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sa punar vikṣepo dvividhaḥ / manasikāra-vikṣepaś ca hīnayāna-spṛhaṇāt / vikalpa-vikṣepaś ca dāyaka-pratigrāhaka-dāna-vikalpanāt /","""Attachment to distraction is of two kinds: attitudinal distraction from interest in the individual vehicle, and discriminative distraction from discriminating between giver, recipient, and gift."" [Thurman 204]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," VIKṢEP DVIVIDH  MANASIKĀR VIKṢEP HĪNAYĀN SPṚHAṆ  VIKALP VIKṢEP DĀYAK PRATIGRĀHAK DĀN VIKALPAN ","YES","","","","","","","","","","vikalpa","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2466vikalpana2621mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2467","vikalpana"," JÑĀN -aṃ nir @ VIKALP -aṃ yena TRIMAṆḌAL -a @ PARIŚUDDH -aṃ DĀN -aṃ DAD -āti DĀT -ṛ @ DEY -a @ PRATIGRĀHAK - @ ā @ VIKALPAN -āt / ",2725,"112","112 - XVI.52","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","jñānaṃ nir-vikalpaṃ yena trimaṇḍala-pariśuddhaṃ dānaṃ dadāti dātṛ-deya-pratigrāhak^ā-vikalpanāt /","""The (supreme) intuition is the nonconceptual intuition with which one gives gifts in complete purity of the three sectors (of the act), free of discrimination of giver, gift, and recipient."" [Thurman 211]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," JÑĀN VIKALP TRIMAṆḌAL PARIŚUDDH DĀN DAD DĀT DEY PRATIGRĀHAK VIKALPAN ","YES","","","a","","dātṛ deya pratigrāhaka","","","","","vikalpa","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2467vikalpana2725mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2468","vikalpana"," PARĪTT -ā HĪN -ā MAHAT -ī PRAṆĪT -ā / punaḥ sa @ MĀN -ā HĪN -ā nir @ MĀN -ā PRAṆĪT -ā TRIMAṆḌAL - @ ā @ VIKALPAN -āt / ",2930,"119","119 - XVII.7","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","parīttā hīnā mahatī praṇītā / punaḥ sa-mānā hīnā nir-mānā praṇītā trimaṇḍal^ā-vikalpanāt /","""(Worship in) the individual (vehicle) is inferior, in the universal (vehicle) superior. Again, (worship) accompanied by pride is inferior, without pride, superior, because of the latter's nondiscrimination of the three sectors."" [Thurman 223]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PARĪTT HĪN MAHAT PRAṆĪT   MĀN HĪN MĀN PRAṆĪT TRIMAṆḌAL VIKALPAN ","YES","","","a","","maṇḍala","","","","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2468vikalpana2930mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2469","vikalpana"," NIṢPATT -ir VIJÑEY -ā yathā VYAVASTHĀN -a @ MANASIKĀR -eṇa / TAT @ KALPAN -atā @ JÑĀN -ād a @ VIKALPAN -ayā ca tasy ^ aiva // ",4752,"179","179 - XX.25","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niṣpattir vijñeyā yathā vyavasthāna-manasikāreṇa / tat-kalpanatā-jñānād a-vikalpanayā ca tasy ^ aiva //","""Achievement should be understood through a systematically trained attitude, through knowing it as construction, and through its nondiscrimination."" [Thurman 327]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," NIṢPATT VIJÑEY VYAVASTHĀN MANASIKĀR TAT KALPAN JÑĀN VIKALPAN ","YES","","","a","","","","","","","","manasikāra kalpana jñāna","","niṣpatti","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2469vikalpana4752mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2470","vikalpana"," iti nir @ VIKALP -ena DHARM -a @ NAIRĀTMY -a @ JÑĀN -ena PRATIPATT -uḥ PRATIPATT -avyasya PRATIPATT -eś c ^ ā @ VIKALPAN -ā TRIMAṆḌAL -a @ PARIŚUDDH -ir VED -itavyā / ",2135,"90","90 - XIII.29","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","iti nir-vikalpena dharma-nairātmya-jñānena pratipattuḥ pratipattavyasya pratipatteś c ^ ā-vikalpanā trimaṇḍala-pariśuddhir veditavyā /","""The purification of the three spheres should be understood as the nondiscernment of practitioner, to-be-practiced, and actual practice through the nonconceptual intuition of the selflessness of things."" [Thurman 174]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP DHARM NAIRĀTMY JÑĀN PRATIPATT PRATIPATT PRATIPATT VIKALPAN TRIMAṆḌAL PARIŚUDDH VED ","YES","","","a","","pratipattṛ pratipattavya pratipatti","","","pariśuddhi","","","","jñāna","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2470vikalpana2135mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2471","vikalpana"," AUDĀRY -ād api GĀMBHĪRY -āt PARIPĀK -o a @ VIKALPAN -ā / DEŚAN - ^ āto DVAY -asy ^ āsmin sa c ^ OPĀY -o NIRUTTAR -e // ",114,"5","5 - I.13","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","audāryād api gāmbhīryāt paripāko a-vikalpanā / deśan^āto dvayasy^āsmin sa c ^ opāyo niruttare //","""From the magnificent and the profound come evolutionary development and nonconceptual (wisdom). (The universal vehicle) teaches both, and therein lies its art (for realizing) unexcelled (enlightenment)."" [Thurman 11]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," AUDĀRY GĀMBHĪRY PARIPĀK VIKALPAN DEŚAN DVAY OPĀY NIRUTTAR ","YES","","","a","","","","","paripāka niruttara","","","","audārya gāmbhīrya","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2471vikalpana114mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2472","vikalpana"," GĀMBHĪRY -a @ DEŚAN -ayā a @ VIKALPAN -ā ata etasya DVAY -asy ^ āsmin MAHĀYĀN -e DEŚAN -ā sa c ^ OPĀY -o NIRUTTAR -e JÑĀN -e tābhyāṃ YATHĀKRAM -aṃ SATV -ānāṃ PARIPĀCAN -ād […] ",117,"5","5 - I.13","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","gāmbhīrya-deśanayā a-vikalpanā ata etasya dvayasy^āsmin mahāyāne deśanā sa c ^ opāyo niruttare jñāne tābhyāṃ yathākramaṃ satvānāṃ paripācanād […]","""Teaching the profound (selflessness develops) nonconceptual (wisdom)."" [Thurman 11]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," GĀMBHĪRY DEŚAN VIKALPAN DVAY MAHĀYĀN DEŚAN OPĀY NIRUTTAR JÑĀN YATHĀKRAM SATV PARIPĀCAN ","YES","","","a","","","","","gāmbhīrya niruttara jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2472vikalpana117mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2473","vikalpana"," NIRYĀṆ -aṃ VIJÑEY -aṃ yathā VYAVASTHĀN -a @ MANASIKĀR -eṇa / TAT @ KALPAN -atā @ JÑĀN -ād a @ VIKALPAN -ayā ca tasy ^ aiva // ",361,"15","15 - IV.14","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niryāṇaṃ vijñeyaṃ yathā vyavasthāna-manasikāreṇa / tat-kalpanatā-jñānād a-vikalpanayā ca tasy ^ aiva //","""Its renunciation is to be known through its conscious attitude attuned to the structure (of reality), through its intuition of the constructed nature (of the stages), and through the nonconceptuality of that (intuition)."" [Thurman 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," NIRYĀṆ VIJÑEY VYAVASTHĀN MANASIKĀR TAT KALPAN JÑĀN VIKALPAN ","YES","","","a","","","","","jñāna","","","manasikāra kalpanatā","","niryāṇa","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2473vikalpana361mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2474","vikalpana"," tasya BHŪM -i @ VYAVASTHĀN -asya KALPAN -ā @ MĀTR -a @ JÑĀN -āt TAD a @ VIKALPAN -ā ca ca VED -itavyā / ",4757,"180","180 - XX.26","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tasya bhūmi-vyavasthānasya kalpanā-mātra-jñānāt tad a-vikalpanā ca ca veditavyā /","""Therefore, (this stage) can be understood (as 'achieved') when (the bodhisattva) knows that the stage system is a mere construction, and (as 'unachieved') when he does not discriminate any (stage system)."" [Thurman 327]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," BHŪM VYAVASTHĀN KALPAN MĀTR JÑĀN TAD VIKALPAN VED ","YES","","","a","","","","","","","","kalpanā","jñāna","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2474vikalpana4757mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2475","vikalpita"," NĀNĀTV -a @ SAṂJÑ -ā @ VIGAT -iṃ DHARM - @ ĀRĀM -a @ RAT -iḥ PRATILABH -ate / a @ PARICCHINN - @ ĀKĀR -aṃ ca SARVAT -o a @ PRAMĀṆ -aṃ DHARM - @ ĀVABHĀS -aṃ SAṂJĀN -īte / a @ VIKALPIT -āni c ^ āsya VIŚUDDH -i @ BHĀGĪY -āni NIMITT -āni SAMUDĀCAR -anti / DHARMAKĀY -a @ PARIPŪR -i @ PARINIṢPATT -aye ca UTTAR -ād UTTAR -ataraṃ HET -u @ SAṂPARIGRAH -aṃ KAR -oti / ",4804,"181","181 - XX.31","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nānātva-saṃjñā-vigatiṃ dharm^ārāma-ratiḥ pratilabhate / a-paricchinn^ākāraṃ ca sarvato ’pramāṇaṃ dharm^āvabhāsaṃ saṃjānīte / a-vikalpitāni c^āsya viśuddhi-bhāgīyāni nimittāni samudācaranti / dharmakāya-paripūri-pariniṣpattaye ca uttarād uttarataraṃ hetu-saṃparigrahaṃ karoti /","""She enjoys the pleasure of the Dharma, free from notions of plurality. She recog­nizes the light of the Dharma which is everywhere indivisible as well as immeasur­able. Without being conceptualized, the signs of purification present themselves to her. In order to perfect the fulfillment of the truth-body, she creates an assemblage of causes which always increases from ultimate to more ultimate."" [Thurman 329]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu.neg",""," NĀNĀTV SAṂJÑ VIGAT DHARM ĀRĀM RAT PRATILABH PARICCHINN ĀKĀR SARVAT PRAMĀṆ DHARM ĀVABHĀS SAṂJĀN VIKALPIT VIŚUDDH BHĀGĪY NIMITT SAMUDĀCAR DHARMAKĀY PARIPŪR PARINIṢPATT UTTAR UTTAR HET SAṂPARIGRAH KAR  ","YES","","","a","nimitta","","","","","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","","2475vikalpita4804mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2476","vikalp"," yadā TAD BHŪM -i @ VYAVASTHĀN -aṃ KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ JĀN -īte / TAD api ca KALPAN -ā @ MĀTR -aṃ na VIKALP -ayaty evaṃ GRĀHY -a @ GRĀH -akā VIKALP -a @ JÑĀN -a @ LĀBH -ād BHŪM -i @ PARINIṢPATT -ir UKT -ā BHAV -ati / ",4759,"180","180","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadā tad-bhūmi-vyavasthānaṃ kalpanā-mātraṃ jānīte / tad api ca kalpanā-mātraṃ na vikalpayaty evaṃ grāhya-grāhak^ā-vikalpa-jñāna-lābhād bhūmi-pariniṣpattir uktā bhavati /","""When the stage system is understood as mere construction and he no longer makes conceptual discriminations about that mere construction, then, as he has attained the wisdom of the nondiscrimination of subject and object, it is said that the stage is fully achieved."" [Thurman 327]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg","","  TAD BHŪM VYAVASTHĀN KALPAN MĀTR JĀN  TAD KALPAN MĀTR VIKALP GRĀHY GRĀH VIKALP JÑĀN LĀBH BHŪM PARINIṢPATT UKT BHAV ","NO","","","na","","kalpanā grāhya grāhaka","","","","vikalpa","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2476vikalp4759mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2477","vikalpa"," KARM -a @ KLEŚ -a @ KṢAY -ān MOKṢ -aḥ KARM -a @ KLEŚ -ā VIKALP -ataḥ / te PRAPAÑC -āt PRAPAÑC -as tu ŚŪNYAT -āyāṃ NIRUDH -yate // ",243,"18.4","243","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","karma-kleśa-kṣayān mokṣaḥ karma-kleśā vikalpataḥ / te prapañcāt prapañcas tu śūnyatāyāṃ nirudhyate //","""Through the ceasing of action and affliction, there is freedom. Action and affliction [come] from thoughts and they from fixations. Fixations are stopped by emptiness."" [Batchelor]","Thought","ablative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," KARM KLEŚ KṢAY MOKṢ KARM KLEŚ VIKALP PRAPAÑC PRAPAÑC ŚŪNYAT NIRUDH ","NO","","","","","","","","mokṣa śūnyatā","","","","prapañca","karma kleśa","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2477vikalpa243mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2478","vikalpa"," niṣ @ KĀRAṆ -aṃ PUN -ā RŪP -aṃ n ^ aiva n ^ aiv OPAPAD -yate / TASMĀD RŪPAGAT -ān kāṃścin na VIKALP -ān VIKALP -ayet // ",53,"4.4","53","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","niṣ-kāraṇaṃ punā rūpaṃ n ^ aiva n ^ aiv opapadyate / tasmād rūpagatān kāṃścin na vikalpān vikalpayet //","""Forms which do not have a cause are not at all tenable. Therefore, do not conceive the concept of form at all."" [Batchelor]","Thought","accusative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," KĀRAṆ PUN RŪP OPAPAD TASMĀD RŪPAGAT VIKALP VIKALP ","NO","vikalp","","kāraṇa rūpa kaścid na","","","","","upapad","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2478vikalpa53mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2479","vikalpa"," a @ PARAPRATYAY -aṃ ŚĀNT -aṃ PRAPAÑC -air a @ PRAPAÑCIT -am / nir @ VIKALP -am a @ NĀN - @ ĀRTH -am ETAT TATTV -asya LAKṢAṆ -am // ",247,"18.8","247","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","a-parapratyayaṃ śāntaṃ prapañcair a-prapañcitam / nir-vikalpam a-nān^ārtham etat tattvasya lakṣaṇam //","""Not known through others, peaceful, not fixed by fixations, without conceptual thought, without differentiation: these are the characteristics of suchness."" [Batchelor]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," PARAPRATYAY ŚĀNT PRAPAÑC PRAPAÑCIT VIKALP NĀN ĀRTH ETAT TATTV LAKṢAṆ ","YES","","","nir","","","","prapañcita nānārtha","pratyaya śānta tattva","","","prapañca","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2479vikalpa247mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2480","vikalp"," na NIRVĀṆ -a @ SAMĀROP -o na SAṂSĀR - @ ĀPAKARṢAṆ -am / yatra kas tatra SAṂSĀR -o NIRVĀṆ -aṃ kiṃ VIKALP -yate // 16 — 10 // ",205,"16.9","15.1","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","na nirvāṇa-samāropo na saṃsār^āpakarṣaṇam / yatra kas tatra saṃsāro nirvāṇaṃ kiṃ vikalpyate // 16 — 10 //","""When nirvana is not born and samsara not eliminated, then what is samsara? And what is considered as nirvana?"" [Batchelor]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," NIRVĀṆ SAMĀROP SAṂSĀR ĀPAKARṢAṆ SAṂSĀR NIRVĀṆ VIKALP ","NO","","","","","saṃsāra nirvāṇa","","","","","","","","","kaḥ;;kim","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2480vikalp205mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2481","vikalp"," GHAN -a @ GRĀH -o GṚHĪT -as tu ye n ^ āst ^ īti TATHĀGAT -aḥ / n ^ āst ^ īti sa VIKALP -ayan NIRVṚT -asy ^ āpi KALP -ayet // 22 — 13 // ",314,"21","21.13","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","ghana-grāho gṛhītas tu ye n^āst^īti tathāgataḥ / n^āst^īti sa vikalpayan nirvṛtasy ^ āpi kalpayet // 22 — 13 //","""Those who hold the dense apprehension, 'the tathagata exists' conceive the thought, 'he does not exist in nirvana.'"" [Batchelor]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," GHAN GRĀH GṚHĪT TATHĀGAT VIKALP NIRVṚT KALP ","NO","","","","","","","","","","","kalp","","","iti","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2481vikalp314mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2482","vikalp"," RŪP -a @ ŚABD -a @ RAS -a @ SPARŚ -ā GANDH -ā DHARM -āś ca ṢAḌ @ VIDH -am / VAST -u RĀG -asya DOṢ -asya MOH -asya ca VIKALP -yate // 23 — 7 // ",324,"22","22.7","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","rūpa-śabda-rasa-sparśā gandhā dharmāś ca ṣaḍ-vidham / vastu rāgasya doṣasya mohasya ca vikalpyate // 23 — 7 //","""Colour/shape, sound, taste, tactile sensation, smell and dharmas: these six are conceived as the basis of desire, hatred and stupidity."" [Batchelor]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu",""," RŪP ŚABD RAS SPARŚ GANDH DHARM ṢAḌ VIDH VAST RĀG DOṢ MOH VIKALP ","NO","","","","","rūpa śabda rasa sparśā gandhā dharma ṣaḍvidha vastu","","","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2482vikalp324mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2483","vikalp"," GAT -aṃ kiṃ GAM -yamānaṃ kim a @ GAT -aṃ kiṃ VIKALP -yate / a @ DṚŚ -yamāna ĀRAMBH -e GAMAN -asy ^ aiva SARVATH -ā // 2 — 14 // ",28,"2.13","1.14","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","gataṃ kiṃ gamyamānaṃ kim a-gataṃ kiṃ vikalpyate / a-dṛśyamāna ārambhe gamanasy ^ aiva sarvathā // 2 — 14 //","""If a beginning of going is simply not apparent in any way, examine: what has gone? what is motion? what has not [yet] gone?"" [Batchelor]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," GAT GAM GAT VIKALP DṚŚ ĀRAMBH GAMAN SARVATH ","NO","","","","","gata gamyamāna agata","","","","","","","","","kim","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2483vikalp28mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2484","vikalp"," ANY -a eva punar GANT -ā GAT -er yadi VIKALP -yate / GAMAN -aṃ syād ṛte GANT -ur GANT -ā syād GAMAN -ād ṛte // 2 — 20 // ",34,"2.19","1.2","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","anya eva punar gantā gater yadi vikalpyate / gamanaṃ syād ṛte gantur gantā syād gamanād ṛte // 2 — 20 //","""If going and a goer were conceived as different, there could be going without a goer and a goer without going."" [Batchelor]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu",""," ANY GANT GAT VIKALP GAMAN GANT GANT GAMAN ","NO","","","yadi","","gantṛ","","","as","","","","gati","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2484vikalp34mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2485","vikalp"," niṣ @ KĀRAṆ -aṃ PUN -ā RŪP -aṃ n ^ aiva n ^ aiv ^ OPAPAD -yate / TASMĀD RŪP -a @ GAT -ān kāṃścin na VIKALP -ān VIKALP -ayet // ",53,"4.4","3.5","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","niṣ-kāraṇaṃ punā rūpaṃ n ^ aiva n ^ aiv ^ opapadyate / tasmād rūpa-gatān kāṃścin na vikalpān vikalpayet //","""Forms which do not have a cause are not at all tenable. Therefore, do not conceive the concept of form at all."" [Batchelor]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Relative_properties","Thought@alternative","distinguish","think in terms of alternatives","neu.neg",""," KĀRAṆ PUN RŪP OPAPAD TASMĀD RŪP GAT VIKALP VIKALP ","NO","","","na","","rūpagata vikalpa","","","upapad","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2485vikalp53mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2486","vikalpa"," KAT -i sa @ VIKALP -āḥ / MAN -o @ DHĀT -ur MAN -o @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -ur DHARMADHĀT -oś ca PRADEŚ -aḥ / KAT -i a @ VIKALP -akāḥ / ŚEṢ -āḥ / ",40,"22","22","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","kati sa-vikalpāḥ / mano-dhātur mano-vijñāna-dhātur dharmadhātoś ca pradeśaḥ / kati a-vikalpakāḥ / śeṣāḥ /","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu",""," KAT VIKALP MAN DHĀT MAN VIJÑĀN DHĀT DHARMADHĀT PRADEŚ KAT VIKALP ŚEṢ ","YES","","","sa manas vijñāna dharma","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2486vikalpa40pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "2487","vikalpaka"," MAN -o @ DHĀT -ur MAN -o @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -ur DHARMADHĀT -oś ca PRADEŚ -aḥ / KAT -i a @ VIKALP -akāḥ / ŚEṢ -āḥ / ",40,"23","23","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","mano-dhātur mano-vijñāna-dhātur dharmadhātoś ca pradeśaḥ / kati a-vikalpakāḥ / śeṣāḥ /","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," MAN DHĀT MAN VIJÑĀN DHĀT DHARMADHĀT PRADEŚ KAT VIKALP ŚEṢ ","YES","","","manas vijñāna dharma a","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpaka_abstract thought","updated 2020-05-18","","2487vikalpaka40pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "2488","vikalpa"," a @ DṚŚY -e NIŚCAY - ^ ā @ YOG -āt STHIT -ir ANYATR -a BĀDH -yate / yathā LIṄG -o ANY -a @ SATTV -eṣu VIKALP - @ ĀD -ir na SIDH -yati // ",4.275,"4.275","4276","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","a-dṛśye niścay^ā-yogāt sthitir anyatra bādhyate / yathā liṅgo 'nya-sattveṣu vikalp^ādir na sidhyati //","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," DṚŚY NIŚCAY YOG STHIT ANYATR BĀDH LIṄG ANY SATTV VIKALP ĀD SIDH ","YES","","sidh","na","","sattva","","","aliṅga","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2488vikalpa4.275pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "2489","vikalpa"," KĀY -o ARAṆY -e SMṚT -ir api NAGAR -e LĀBH - @ ĀRTH -aṃ te CARIT -a @ VIKALP -e / DŪR -e MOKṢ -o NABH -a iva DHARAṆ -i DŪR -e JĀH -u BHUJAG -avad ETĀN // ",738,"159","159","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","kāyo 'raṇye smṛtir api nagare lābh^ārthaṃ te carita-vikalpe / dūre mokṣo nabha iva dharaṇi dūre jāhu bhujagavad etān //","""Their bodies are in the forest, but their attention is in the city. Their religious practice is contrived for the sake of profit. Far off, like the distance between heaven and earth, is liberation for them. Leave them far behind, like snakes."" [Boucher 168]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg","vague"," KĀY ARAṆY SMṚT NAGAR LĀBH ĀRTH CARIT VIKALP DŪR MOKṢ NABH DHARAṆ DŪR JĀH BHUJAG ETĀN ","YES","","","carita","","","","","mokṣa","","","","","lābha artha","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2489vikalpa738rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2490","vikalpa"," SARV -a @ PRAPAÑC -a @ VIKALP - @ OPAŚĀNT -at VĀDAN - @ ĀBHOG -am / ",103,"8","8","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarva-prapañca-vikalp^opaśāntatvād an-ābhogam /","""2) anābhoga: It is free from efforts because all dualistic views and false discriminations have ceased to exist."" [Takasaki 157]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," SARV PRAPAÑC VIKALP OPAŚĀNT VĀDAN ĀBHOG ","YES","","","sarva","upaśāntatva","","","prapañca","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2490vikalpa103ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2491","vikalpa"," evam eva MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o n EÑJ -ate na VIṬHAP -ati na PRAPAÑC -ayati na KALP -ayati na VIKALP -ayati / a @ KALP -o a @ VIKALP -o a @ CITT -o a @ MANASIKĀR -aḥ ŚĪT -i @ BHŪT -o an @ UTPĀD -o a @ NIRODH -o […] ",121,"9","9","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","evam eva mañjuśrīs tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho n^eñjate na viṭhapati na prapañcayati na kalpayati na vikalpayati / a-kalpo 'vikalpo 'citto 'manasikāraḥ śīti-bhūto an-utpādo 'nirodho […]","""Thus, Mañjuśrī, the Tathāgata, the Arhat, the Perfectly Enlightened One neither moves nor produces any thought, neither explains in a dualistic way nor imagines falsely nor discriminates. He is unimaginable, indiscriminative, devoid of thinking and minding, of quiescent character, of neither origination nor destruction."" [Takasaki 159-160]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH EÑJ VIṬHAP PRAPAÑC KALP VIKALP KALP VIKALP CITT MANASIKĀR ŚĪT BHŪT UTPĀD NIRODH ","YES","","","a","","","","kalpa citta manasikāra","tathāgata","","","viṭh prapañc kalp vikalp","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2491vikalpa121ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2492","vikalpa"," anena SV -a @ KRIY -āsu SARV -a @ PRAPAÑC -a @ VIKALP - @ OPAŚĀNT -atvād an @ ĀBHOG -as TATHĀGAT -a iti PARIDĪPIT -am / ",123,"9","9","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","anena sva-kriyāsu sarva-prapañca-vikalp^opaśāntatvād an-ābhogas tathāgata iti paridīpitam /","""By this it is indicated that, in his own acts, all dualistic views and false discriminations have ceased to exist; hence, the Tathāgata is free from efforts."" [Takasaki 160]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SV KRIY SARV PRAPAÑC VIKALP OPAŚĀNT ĀBHOG TATHĀGAT PARIDĪPIT ","YES","","","sarva","upaśāntatva","","","prapañca","tathāgata","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2492vikalpa123ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2493","vikalpa"," ABHISAṂBUDH -y ^ eti YATH -ā @ BHŪT -am a @ VIKALP -a @ BUDDH -a @ JÑĀN -ena JÑĀT -vā / ",129,"10","10","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","abhisaṃbudhy^eti yathā-bhūtam a-vikalpa-buddha-jñānena jñātvā /","""'Having enlightened' means 'having known truly by means of Buddha’s non-discriminative Wisdom'."" [Takaksaki 160]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," ABHISAṂBUDH YATH BHŪT VIKALP BUDDH JÑĀN JÑĀT ","YES","","","a","","","","","abhisaṃbudh yathābhūtam jñāna buddha","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2493vikalpa129ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2494","vikalpa"," tatra DVAY -am UC -yate KARM -a KLEŚ -āṃś ca / VIKALP -a UC -yate KARM -a @ KLEŚ -a @ SAMUDAY -a @ HET -ur a @ YONIŚ -o @ MANASIKĀR -aḥ / ",166,"12","12","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tatra dvayam ucyate karma kleśāṃś ca / vikalpa ucyate karma-kleśa-samudaya-hetur a-yoniśo-manasikāraḥ /","""Here, 'dual' means 'action' or 'active force', [as by deed, word and thought] and 'Defilement'; 'discrimination' means 'Irrational Thought' which is the cause of origination of Action and Defilements."" [Takasaki 166]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," DVAY UC KARM KLEŚ VIKALP UC KARM KLEŚ SAMUDAY HET YONIŚ MANASIKĀR ","NO","","","samudaya ayoniśo manasikāra","","","","","","","","dvaya","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2494vikalpa166ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2495","vikalpa"," asya khalu DUḤKH -a @ NIRODH -a @ SAṂJÑIT -asya TATHĀGAT -a @ DHARMAKĀY -asya PRĀPT -i @ HET -ur a @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ DARŚAN -a @ BHĀVAN -ā @ MĀRG -as TRIVIDH -ena SĀDHARMY -eṇa DINAKAR -a SADṚŚ -aḥ VED -itavyaḥ / ",180,"12","12","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","asya khalu duḥkha-nirodha-saṃjñitasya tathāgata-dharmakāyasya prāpti-hetur a-vikalpa-jñāna-darśana-bhāvanā-mārgas trividhena sādharmyeṇa dinakara sadṛśaḥ veditavyaḥ /","""Now indeed, the way to attain the Absolute Body of Tathāgata named Extinction of Suffering is the Path of perception and practice based upon the non discriminative Wisdom."" [Takasaki 168]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," DUḤKH NIRODH SAṂJÑIT TATHĀGAT DHARMAKĀY PRĀPT HET VIKALP JÑĀN DARŚAN BHĀVAN MĀRG TRIVIDH SĀDHARMY DINAKAR SADṚŚ VED ","YES","","","a","","","","","tathāgata darśana bhāvanā jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2495vikalpa180ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2496","vikalpa"," ŚUDDH -y @ UPAKLIṢṬ -atā YOG -āt niḥ @ SAṂKLEŚ -a @ VIŚUDDHIT -aḥ / a @ VINIRBHĀG -a @ DHARM -atvād an @ ĀBHOG - @ ā @ VIKALP -ataḥ // ",296,"21","21","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","śuddhy-upakliṣṭatā yogāt niḥ-saṃkleśa-viśuddhitaḥ / a-vinirbhāga-dharmatvād an-ābhog^ā-vikalpataḥ //","""Because, [the Germ is] pure but defiled [at one and the same time], [The Absolute Body is] of no impurity, and yet purified, [The Qualities are] of inseparable nature [from the Absolute Body], and [The Acts are] effortless and of no discrimination."" [Takasaki 188]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ŚUDDH UPAKLIṢṬ YOG SAṂKLEŚ VIŚUDDHIT VINIRBHĀG DHARM ĀBHOG VIKALP ","YES","","","a","","","","ābhoga","","","","avinirbhāga","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2496vikalpa296ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2497","vikalpa"," ADHIṢṬHIT -aṃ SARV -a @ BUDDHAKṢETR -eṣu / SAMAT - @ ĀNUGAT -aṃ SARV -a @ BUDDH -aiḥ / SAMATIKRĀNT -aṃ SARV - @ ĀBHOG -a @ KRIY -ābhiḥ / nir @ VIKALP -am ĀKĀŚ -a @ SAMAT -ayā / nir @ NĪT - @ ĀKĀRAṆ -aṃ DHARMADHĀT -u @ KRIY -ayā / ",360,"24","24","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","adhiṣṭhitaṃ sarva-buddhakṣetreṣu / samat^ānugataṃ sarva-buddhaiḥ / samatikrāntaṃ sarv^ābhoga-kriyābhiḥ / nir-vikalpam ākāśa-samatayā / nir-nīt^ākāraṇaṃ dharmadhātu-kriyayā /","""However, O Noble Youth, that which is the true act of the Tathāgata is […] established in all Buddhas’ lands, rendered in equality with all the Buddhas, far beyond all works of exertion, of no discrimination as being equal to the sky, of no differentiation as being the act of the universal Essence."" [Takasaki 193]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ADHIṢṬHIT SARV BUDDHAKṢETR  SAMAT ĀNUGAT SARV BUDDH  SAMATIKRĀNT SARV ĀBHOG KRIY VIKALP ĀKĀŚ SAMAT NĪT ĀKĀRAṆ DHARMADHĀT KRIY  ","YES","","","nir","","","","","samatā ākāśa","","","ābhoga nītākāraṇa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2497vikalpa360ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2498","vikalpa"," PRAJÑ -ā @ SAMĀDH -i @ MUKH -a @ BHĀVAN -āyā RATN -a @ SĀDHARMY -aṃ tasya nir @ VIKALP -atvād a @ CINTY -a @ PRABHĀV -a @ GUṆ -a @ YOG -āc ca / ",564,"38","38","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","prajñā-samādhi-mukha-bhāvanāyā ratna-sādharmyaṃ tasya nir-vikalpatvād a-cintya-prabhāva-guṇa-yogāc ca /","""The practice of the introduction to the highest Intellect and Meditation has a similarity to 'jewel' because of its being indiscriminative and being endowed with inconceivable and powerful virtues."" [Takasaki 226]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," PRAJÑ SAMĀDH MUKH BHĀVAN RATN SĀDHARMY VIKALP CINTY PRABHĀV GUṆ YOG ","YES","","","nir","","","","","prajñā samādhi ratna guṇa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2498vikalpa564ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2499","vikalpa"," sarvatr @ ĀNUGAT -aṃ YADV -an nir @ VIKALP - @ ĀTM -akaṃ NABH -aḥ / CITT -a @ PRAKṚT -i @ VAIMALY -a @ DHĀT -uḥ SARVATRAG -as tathā // ",612,"41","41","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarvatr^ānugataṃ yadvan nir-vikalp^ātmakaṃ nabhaḥ / citta-prakṛti-vaimalya-dhātuḥ sarvatragas tathā //","""Just as being of indiscriminative nature, Space pervades everywhere, Similarly all-pervading is the Essence, The immaculate nature of the mind."" [Takasaki 233]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," ĀNUGAT YADV VIKALP ĀTM NABH CITT PRAKṚT VAIMALY DHĀT SARVATRAG ","YES","","","nir","","","","","sarvatra nabha citta","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2499vikalpa612ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2500","vikalpa"," y ^ āsau PṚTHAGJAN - @ ĀRY -a @ SAṂBUDDH -ānām a @ VIKALP -a @ CITT -a @ PRAKṚT -iḥ sā TIS -ṛṣv AVASTH -āsu YATH -ā @ KRAM -aṃ DOṢ -eṣv api GUṆ -eṣv api GUṆ -a @ VIŚUDDH -i @ NIṢṬH -āyām api SĀMĀNY -a @ LAKṢAṆ -atvād ĀKĀŚ -am iva […] ",615,"41","41","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","y^āsau pṛthagjan^ārya-saṃbuddhānām a-vikalpa-citta-prakṛtiḥ sā tisṛṣv avasthāsu yathā-kramaṃ doṣeṣv api guṇeṣv api guṇa-viśuddhi-niṣṭhāyām api sāmānya-lakṣaṇatvād ākāśam iva […]","""That which is the indiscriminative Innate Mind of the ordinary people, of the Saints and of the Buddhas has a common feature in these three states, irrespective of their being defective, virtuous or the ultimate point of pure virtue."" [Takasaki 233]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PṚTHAGJAN ĀRY SAṂBUDDH VIKALP CITT PRAKṚT TIS AVASTH YATH KRAM DOṢ GUṆ GUṆ VIŚUDDH NIṢṬH SĀMĀNY LAKṢAṆ ĀKĀŚ ","YES","","","a","citta","","","","sāmānya ākāśa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2500vikalpa615ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2501","vikalpa"," PŪRV - @ ĀVEDH -a @ VAŚ -āt SARV -a @ VIKALP - @ ĀPAGAM -āc ca saḥ / na punaḥ KUR -ute YATN -aṃ PARIPĀK -āya DEH -inām // ",785,"52","52","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","pūrv^āvedha-vaśāt sarva-vikalp^āpagamāc ca saḥ / na punaḥ kurute yatnaṃ paripākāya dehinām //","""Owing to the continuing force of the previous life, And because of being free from all discriminations, He does not use any exertion at all For bringing the living beings to their maturity."" [Takasaki 254]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," PŪRV ĀVEDH VAŚ SARV VIKALP ĀPAGAM KUR YATN PARIPĀK DEH ","YES","","","sarva","apagama","","","","paripāka","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2501vikalpa785ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2502","vikalpa"," […] ān @ UTPATT -ika @ DHARM -a @ LĀBH -ād a @ CAL -āyāṃ BODHISATTVABHŪM -āv a @ VIKALP -a @ niś @ CHIDR -a @ nir @ ANTAR -a @ SV -a @ RAS -a @ VĀH -i @ MĀRG -a @ JÑĀN -a @ SAṂNIŚRAY -eṇa TATHĀGAT -ānām an @ ĀSRAV -e DHĀT -au GUṆ -a @ SARVAT -ā SAMUDĀGACCH -ati / ",866,"57","57","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","[…] ān-utpattika-dharma-lābhād a-calāyāṃ bodhisattvabhūmāv a-vikalpa-niś-chidra-nir-antara-svarasa-vāhi-mārga-jñāna-saṃniśrayeṇa tathāgatānām an-āsrave dhātau guṇa-sarvatā samudāgacchati /","""Because of this realization, [Bodhisattvas can] ascend to their 8th Stage called Acalā (Immovable), where they can get the knowledge of the Path which is indiscriminative, faultless, without any break and bearing its own taste. On the basis of this knowledge, the entireness of Buddhas’ properties in the Immaculate Sphere is completed."" [Takasaki 264-265]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," UTPATT DHARM LĀBH CAL BODHISATTVABHŪM VIKALP CHIDR ANTAR SV RAS VĀH MĀRG JÑĀN SAṂNIŚRAY TATHĀGAT ĀSRAV DHĀT GUṆ SARVAT SAMUDĀGACCH ","YES","","","a","mārga","","","chidra antara svarasavāhi","jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2502vikalpa866ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2503","vikalpa"," tatra BUDDH -a @ SĀNTĀNIK -yā LOKOTTAR -a nir @ VIKALP -āyāḥ PARAM -a @ JÑEY -a @ TATTV - @ ĀNDHAKĀR -a @ VIDHAMAN -a @ PRATYUPASTHĀN -atayā PRAJÑ -āyā DĪPT -i @ SĀDHARMY -am / ",873,"58","58","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tatra buddha-sāntānikyā lokottara-nir-vikalpāyāḥ parama-jñeya-tattv^āndhakāra-vidhamana-pratyupasthānatayā prajñāyā dīpti-sādharmyam /","""Here in the Buddha’s body, 1) The transcendental Intellect which is supermundane and indiscriminative is, through its engaging in the destruction of darkness [that hides] the highest true Essence of everything cognizable, akin to the light [of the sun];"" [Takasaki 266]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BUDDH SĀNTĀNIK LOKOTTAR VIKALP PARAM JÑEY TATTV ĀNDHAKĀR VIDHAMAN PRATYUPASTHĀN PRAJÑ DĪPT SĀDHARMY ","YES","","","nir","","","","","buddha lokottara prajñā","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2503vikalpa873ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2504","vikalpa"," GARBH -ako ŚAMAL -a @ PRAKHY -āḥ SAPT -a @ BHŪM -i @ GAT -ā MAL -ā / VIKOŚ -a @ GARBH -avaj JÑĀN -am a @ VIKALP -aṃ VIPĀK -avat // ",997,"69","69","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","garbhako śamala-prakhyāḥ sapta-bhūmi-gatā malā / vikośa-garbhavaj jñānam a-vikalpaṃ vipākavat //","""The stains remaining in the [first] Stages Are like the impurities of the receptacle of an embryo, And the non-discriminative Wisdom has a resemblance To the matured form of an embryo delivered from its covering."" [Takasaki 283]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," GARBH ŚAMAL PRAKHY SAPT BHŪM GAT MAL VIKOŚ GARBH JÑĀN VIKALP VIPĀK ","YES","","","a","","","","","jñāna vipāka","","","mala","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2504vikalpa997ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2505","vikalpa"," DVIVIDH -o BUDDH -ānāṃ DHARMAKĀY -o ANUGAN -tavyaḥ / su @ VIŚUDDH -aś ca DHARMADHĀT -or a @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ GOCAR -a @ VIṢAY -aḥ / ",1009,"70","70","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","dvividho buddhānāṃ dharmakāyo 'nugantavyaḥ / su-viśuddhaś ca dharmadhātor a-vikalpa-jñāna-gocara-viṣayaḥ /","""The absolute body of the Buddha is to be understood in two aspects, [Namely], 1) the perfectly pure Absolute Entity itself, which is the acting sphere of Non-discriminative Wisdom; […]."" [Takasaki 284-285]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," DVIVIDH BUDDH DHARMAKĀY ANUGAN VIŚUDDH DHARMADHĀT VIKALP JÑĀN GOCAR VIṢAY ","YES","","","a","","","","","suviśuddha jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2505vikalpa1009ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2506","vikalpa"," an @ ANYATH - @ ĀTM - @ ā @ KṢAY -a @ DHARM -a @ YOG -ato JAG -ac @ CHARAṆY -o an @ APARĀNT -a @ KOṬ -itaḥ / SAD ^ ā @ DVAY -o asāv -a @ VIKALP -akatvato a @ VINĀŚ -a @ DHARM - ^ āpy a @ KṚT -a @ SVABHĀV -ataḥ // ",801,"53","53","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","an-anyath^ātm^ā-kṣaya-dharma-yogato jagac-charaṇyo 'n-aparānta-koṭitaḥ / sad^ā-dvayo 'sāv a-vikalpakatvato 'vināśa-dharm^āpy a-kṛta-svabhāvataḥ //","""This [Essence of the Buddha] is of unalterable nature Because it is endowed with inexhaustible properties, It is the refuge of the world Because it has no limit in the future; It is always non-dual Because it is indiscriminative, Also it is of undestructible nature Because its own nature is not created [by conditions]."" [Takasaki 256]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," ANYATH ĀTM KṢAY DHARM YOG JAG CHARAṆY APARĀNT KOṬ SAD DVAY VIKALP VINĀŚ DHARM KṚT SVABHĀV ","YES","","","a","","","","","ananyathā sadā","","","dvaya kṛta","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2506vikalpa801ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2507","vikalpana"," TAD anena DHARMADHĀT -u @ NAY -a @ MUKH -ena PARAMĀRTH -ataḥ SAṂSĀR -a eva NIRVĀṆ -am ity UKT -am / UBHAYATH - @ ā @ VIKALPAN - @ ā @ PRATIṢṬHIT -a @ NIRVĀṆ -a @ SĀKṢĀT KARAṆ -ataḥ / ",519,"35","35","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tad anena dharmadhātu-naya-mukhena paramārthataḥ saṃsāra eva nirvāṇam ity uktam / ubhayath^ā-vikalpan^ā-pratiṣṭhita-nirvāṇa-sākṣāt karaṇataḥ /","""Therefore, by this introduction to the theory of the Absolute Essence, it is said from the highest viewpoint that the Phenomenal Life itself is Nirvāṇa, because [the Bodhisattvas] realize the Unstable Nirvāṇa, being indiscriminative of both [the Phenomenal Life and Nirvāṇa]."" [Takasaki 219-220]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," TAD DHARMADHĀT NAY MUKH PARAMĀRTH SAṂSĀR NIRVĀṆ UKT UBHAYATH VIKALPAN PRATIṢṬHIT NIRVĀṆ SĀKṢĀT KARAṆ ","YES","","","a","nirvāṇa","ubhayatha","","","","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2507vikalpana519ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2508","vikalpa"," anena SAMĀS -ato AṢṬ -ābhir GUṆ -aiḥ SAṂGṚHĪT -aṃ DHARM -a @ RATN -am UDBHĀVIT -am / AṢṬ -au GUṆ -āḥ KATAM -e / a @ CINTY -atvam a @ DVAY -atā nir @ VIKALP -atā ŚUDDH -ir ABHIVYAKT -i @ KARAṆ -aṃ PRATIPAKṢ -atā VIRĀG -o VIRĀG -a @ HET -ur iti / ",150,"11","11","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","anena samāsato 'ṣṭābhir guṇaiḥ saṃgṛhītaṃ dharma-ratnam udbhāvitam / aṣṭau guṇāḥ katame / a-cintyatvam a-dvayatā nir-vikalpatā śuddhir abhivyakti-karaṇaṃ pratipakṣatā virāgo virāga-hetur iti /","""By this verse, in brief, the Jewel of the Doctrine is explained as being contracted by eight qualities. Which are the eight qualities? They are 1) unthinkability, 2) non-duality, 3) non-discriminativeness, 4) purity, 5) [being] manifest, 6) hostility [against obstacles], 7) Deliverance [from passions], and 8) cause of Deliverance."" [Takasaki 164]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," SAMĀS AṢṬ GUṆ SAṂGṚHĪT DHARM RATN UDBHĀVIT  AṢṬ GUṆ KATAM   CINTY DVAY VIKALP ŚUDDH ABHIVYAKT KARAṆ PRATIPAKṢ VIRĀG VIRĀG HET ","YES","","","nir","","","","cintyatva dvayatā pratiparkṣatā","dharmaratna guṇa śuddhi abhivyaktikaraṇa virāga","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2508vikalpa150ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2509","vikalpa"," eṣām eva YATHĀKRAM -aṃ ṢAṆ - ṇāṃ GUṆ -ānāṃ TR -ibhir ĀDY -air a @ CINTY - @ ā @ DVAY -a @ nir @ VIKALP -atā GUṆ -air NIRODH -a @ SATY -a @ PARIDĪPAN -ād VIRĀG -a @ SAṂGRAH -o VED -itavyaḥ / ",152,"11","11","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","eṣām eva yathākramaṃ ṣaṇṇāṃ guṇānāṃ tribhir ādyair a-cinty^ā-dvaya-nir-vikalpatā guṇair nirodha-satya-paridīpanād virāga-saṃgraho veditavyaḥ /","""Of these six qualities, by the first three qualities, i.e. unthinkability, non-duality and non-discriminativeness, the Truth of Extinction is explained."" [Takasaki 165]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," YATHĀKRAM ṢAṆ GUṆ TR ĀDY CINTY DVAY VIKALP GUṆ NIRODH SATY PARIDĪPAN VIRĀG SAṂGRAH VED ","YES","","","nir","","","","cintya advaya","satya paridīpana guṇa","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2509vikalpa152ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2510","vikalp"," na MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -aḥ KALP -ayati na VIKALP -ayati / ATHAV ^ āsy ^ ān @ ĀBHOG -en ^ ā @ KALP -ayato a @ VIKALP -ayata iyam EVAṂ @ RŪP -ā KRIY -ā PRAVART -ate / ",33,"3","3","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","na mañjuśrīs tathāgataḥ kalpayati na vikalpayati / athav^āsy^ān-ābhogen^ā-kalpayato 'vikalpayata iyam evaṃ-rūpā kriyā pravartate /","""'Karman': 'O Mañjuśri, the Tathāgata never imagines anything nor distinguishes falsely. That is to say, his acts of this kind flow forth without any effort, without any imagination or any thought construction'."" [Takasaki 145]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT KALP VIKALP ATHAV ĀBHOG KALP VIKALP EVAṂ RŪP KRIY PRAVART  ","NO","","","na","","","tathāgata","","","akalpaya avikalpaya","","kalp","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2510vikalp33ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2511","vikalp"," na MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -aḥ KALP -ayati na VIKALP -ayati / ATHAV ^ āsy ^ ān @ ĀBHOG -en ^ ā @ KALP -ayato a @ VIKALP -ayata iyam EVAṂ @ RŪP -ā KRIY -ā PRAVART -ate / ",34,"3","3","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","na mañjuśrīs tathāgataḥ kalpayati na vikalpayati / athav^āsy^ān-ābhogen^ā-kalpayato 'vikalpayata iyam evaṃ-rūpā kriyā pravartate /","""'Karman': 'O Mañjuśri, the Tathāgata never imagines anything nor distinguishes falsely. That is to say, his acts of this kind flow forth without any effort, without any imagination or any thought construction'."" [Takasaki 145]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT KALP VIKALP ATHAV ĀBHOG KALP VIKALP EVAṂ RŪP KRIY PRAVART  ","NO","","","a","kriyā ayam","","","","","","","ābhoga kalp","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2511vikalp34ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2512","vikalp"," DHARMAT - ^ aiva YUKT -iś CITT -ani DHYĀPANĀY -a CITT -a @ SAṂJÑ - @ ĀPANĀY -a / sā na CINT -ayitavyā na VIKALP -ayitavy ^ ĀDHIMOK -tavy ^ eti / ",1068,"73","73","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","dharmat^aiva yuktiś cittani dhyāpanāya citta-saṃjñ^āpanāya / sā na cintayitavyā na vikalpayitavy^ādhimoktavy^eti /","""In any case only the Absolute Essence is the resort for the contemplation of the mind, only the Absolute Essence is the argument for the proper understanding of the mind. This Essence itself is not accessible to imagination nor to discrimination. It is accessible only to faith."" [Takasaki 295-296]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptualise","conceptualise","neu",""," DHARMAT YUKT CITT DHYĀPANĀY CITT SAṂJÑ ĀPANĀY   CINT VIKALP ĀDHIMOK ","NO","","","na","dharmatā","","","","śraddhā","","","cintayitavya adhimoktavyā","","","","","Verb","vikalp_conceptualise","updated 2020-05-18","","2512vikalp1068ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2513","vikalp"," evam eva MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o n EÑJ -ate na VIṬHAP -ati na PRAPAÑC -ayati na KALP -ayati na VIKALP -ayati / a @ KALP -o a @ VIKALP -o a @ CITT -o a @ MANASIKĀR -aḥ ŚĪT -i @ BHŪT -o an @ UTPĀD -o […] ",121,"9","9","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","evam eva mañjuśrīs tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho n^eñjate na viṭhapati na prapañcayati na kalpayati na vikalpayati / a-kalpo 'vikalpo 'citto 'manasikāraḥ śītibhūto ’n-utpādo […]","""'Thus, Mañjuśrī, the Tathāgata, the Arhat, the Perfectly Enlightened One neither moves nor produces any thought, neither explains in a dualistic way nor imagines falsely nor discriminates. He is unimaginable, indiscriminative, devoid of thinking and minding, of quiescent character, of neither origination nor destruction. He cannot be seen, or heard, or smelt, or tested, or touched and has no characteristic remark, has neither making known nor being made known.' and so forth."" [Takasaki 159]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH EÑJ VIṬHAP PRAPAÑC KALP VIKALP KALP VIKALP CITT MANASIKĀR ŚĪT BHŪT UTPĀD ","NO","","","na","","","tathāgata arhat saṃbuddha","īñj viṭhap prapañca kalp","","vikalpa","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2513vikalp121ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2514","vikalpa"," api tu khalu punaḥ SATTV -ānāṃ NĀN -ā @ CARIT -ānāṃ NĀN - @ ĀBHIPRĀY -āṇāṃ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -a @ CARIT -ānāṃ KUŚAL -a @ MŪL -a @ SAṂJANAN - @ ĀRTH -aṃ VIVIDH -ān DHARMAPARYĀY -ān VIVIDH -air ĀRAMBAṆ -air VYĀHAR -ati / ",3568,"190","190","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punaḥ sattvānāṃ nānā-caritānāṃ nān^ābhiprāyāṇāṃ saṃjñā-vikalpa-caritānāṃ kuśala-mūla-saṃjanan^ārthaṃ vividhān dharmaparyāyān vividhair ārambaṇair vyāharati /","""But in order to produce the roots of goodness in the creatures who follow different pursuits and behave according to different notions, he reveals various Dharmaparyāyas with various fundamental principles."" [Kern 302]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu",""," SATTV NĀN CARIT NĀN ĀBHIPRĀY SAṂJÑ VIKALP CARIT KUŚAL MŪL SAṂJANAN ĀRTH VIVIDH DHARMAPARYĀY VIVIDH ĀRAMBAṆ VYĀHAR ","YES","","","saṃjñā","carita","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2514vikalpa3568saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2515","vikalpa"," yath ^ aiva teṣāṃ PURIM -āṇa TĀY -ināṃ ANĀGAT -ānāṃ ca JIN -āna DHARMAT -ā / MAM ^ āpi eṣ ^ aiva VIKALP -a @ VARJIT -ā TATH ^ aiva haṃ DEŚ -ayi ADY -a TUBHY -am // ",605,"42","42","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yath ^ aiva teṣāṃ purimāṇa tāyināṃ anāgatānāṃ ca jināna dharmatā / mam ^ āpi eṣ ^ aiva vikalpa-varjitā tath ^ aiva haṃ deśayi adya tubhyam //","""Even as the nature of the law of the former mighty saints and the future Gina is, so is my law free from any doubtfulness, and it is such as I today preach to thee."" [Kern 57-58]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neu.neg",""," PURIM TĀY ANĀGAT JIN DHARMAT MAM VIKALP VARJIT TATH DEŚ ADY TUBHY ","YES","","","","dharmatā varjita","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2515vikalpa605saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2516","vikalpana"," YATHĀBHŪT -aṃ ca DHARM -āṇāṃ SV -a @ LAKṢAṆ -aṃ VYAVALOK -ayati / yā khalv eṣu DHARM -eṣv a @ VICĀRAṆ -ā a @ VIKALPAN -ā ; AYAM UC -yate MAÑJUŚR -īr BODHISATTV -asya MAHĀSATTV -asy ĀCĀR -aḥ / ",3053,"166","166","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yathābhūtaṃ ca dharmāṇāṃ sva-lakṣaṇaṃ vyavalokayati / yā khalv eṣu dharmeṣv a-vicāraṇā a-vikalpanā ; ayam ucyate mañjuśrīr bodhisattvasya mahāsattvasy^ācāraḥ /","""[...] when, moreover, Mañgusrī, he clings to no law whatever and see the real character of the laws (of things); when he is refraining from investigating and discussing these laws, Mañgusrī; that is called the conduct of a Bodhisattva Mahāsattva."" [Kern 262]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," YATHĀBHŪT DHARM SV LAKṢAṆ VYAVALOK   DHARM VICĀRAṆ VIKALPAN AYAM UC MAÑJUŚR BODHISATTV MAHĀSATTV ĀCĀR ","YES","","","a","","dharma","","vicāraṇa","boddhisattva","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2516vikalpana3053saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2517","vikalpita"," VIPARĪT -a @ SAṂJÑ -īhi ime VIKALPIT -ā a @ SANT -a @ SANT -ā hi a @ BHŪT -a @ BHŪT -ataḥ / an @ UTTHIT -āś c ^ āpi a @ JĀT -a @ DHARM -ā JĀT -ā a @ BHŪT -ā VIPARĪT -a @ KALPIT -āḥ // ",3114,"168","168","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","viparīta-saṃjñīhi ime vikalpitā a-santa-santā hi a-bhūta-bhūtataḥ / an-utthitāś c^āpi a-jāta-dharmā jātā a-bhūtā viparīta-kalpitāḥ //","""They have been divided into existing and non-existing, real and unreal, by those who had wrong notions; other laws also, of permanency, of being produced, of birth from something already produced, are wrongly assumed."" [Kern 267]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neg",""," VIPARĪT SAṂJÑ VIKALPIT SANT SANT BHŪT BHŪT UTTHIT JĀT DHARM JĀT BHŪT VIPARĪT KALPIT  ","NO","","","viparīta","","asanta santa???","saṃjñin","","","","","kalpita","abhūta bhūta","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18 revisions pending","","2517vikalpita3114saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2518","vikalpana"," KĀY - @ ĀVASTHĀN -a @ JÑĀN -am / CITT - @ ĀVASTHĀN -a @ JÑĀN -am / ĪRYĀPATH -a @ RAKṢAṆ -am / ĪRYĀPATH -a @ VIKOPAN -am / ĪRYĀPATH -a @ VIKALPAN -am / ĪRYĀPATH -a @ PRĀSĀDIK -atā / ",188,"5","5","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","kāy^āvasthāna-jñānam / citt^āvasthāna-jñānam / īryāpatha-rakṣaṇam / īryāpatha-vikopanam / īryāpatha-vikalpanam / īryāpatha-prāsādikatā /","""It is knowledge of the states of the body and of the states of the mind, watching carefully one's deportment (īryāpatha), being unperturbed in one's deportment, discrimination (vikalpa) with respect to deportment and being serene in one's deportment. 'It is knowledge of and skill in what is meaningful and what is not; […]'."" [Gomez and Silk 57]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu","vague"," KĀY ĀVASTHĀN JÑĀN  CITT ĀVASTHĀN JÑĀN  ĪRYĀPATH RAKṢAṆ  ĪRYĀPATH VIKOPAN ĪRYĀPATH VIKALPAN ĪRYĀPATH PRĀSĀDIK ","YES","","","","","īryāpatha","","jñāna rakṣaṇa vikopana prāsādikatā kauśalya","","","","","","","","","Noun","vikalpana_abstract thought","updated 2020-05-18","","2518vikalpana188samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2519","vikalp"," evaṃ ŚŪNY -eṣu DHARM -eṣu BĀL -a @ BUDDH -iṃ VIKALP -ayet / VIKALP -e CAR -amāṇānāṃ GAT -ayaḥ ṢAṬ -a PARĀYAṆ -am // SRS_ 32. 51 // ",2064,"198","198","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","evaṃ śūnyeṣu dharmeṣu bāla-buddhiṃ vikalpayet / vikalpe caramāṇānāṃ gatayaḥ ṣaṭa parāyaṇam // SRS_ 32. 51 //","""Thus the understanding of fools is a conceptualization of empty phenomena. Engaging in conceptualization, They are doomed to the six existences."" [Roberts/84000 33.55[51]]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neg","other"," ŚŪNY DHARM BĀL BUDDH VIKALP VIKALP CAR GAT ṢAṬ PARĀYAṆ SRS_ ","NO","","","","","buddhi","","","","","","","śūnya dharma","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2519vikalp2064samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2520","vikalpa"," YASMĀN n ^ āsti vin ^ ĀHĀR -āt SARV -a @ PRĀṆ -a @ BHṚT -āṃ STHIT -iḥ / TASMĀD DUṢ -yati n ĀHĀR -o VIKALP -o atra tu VĀR -yate // ",712,"14.9","14.9","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","yasmān n ^ āsti vin ^ āhārāt sarva-prāṇa-bhṛtāṃ sthitiḥ / tasmād duṣyati n^āhāro vikalpo 'tra tu vāryate //","""Since no creature drawing breath can exist without food, therefore to take food is not wrong, but a choice of foods is prohibited, […]."" [Johnston 77]","Relationship","nominative","sing","Relative_properties","Variety@Change","variety","alternative","neg",""," YASMĀN ĀHĀR SARV PRĀṆ BHṚT STHIT TASMĀD DUṢ ĀHĀR VIKALP VĀR ","NO","vār","duṣ","","","","","","","","","","āhāra","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2520vikalpa712saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2521","vikalpa"," ABHIDHĀ -ya ca TRIPARIVART -am a @ TUL -am a @ NIVARTY -am UTTAM -am / DVĀDAŚ -a @ NIYAT -a @ VIKALP -am ṚṢ -ir vini- NĀY -a KAUṆḌIN -a sa @ GOTR -am ĀDIT -aḥ // ",138,"3.13","3.13","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","abhidhāya ca triparivartam a-tulam a-nivartyam uttamam / dvādaśa-niyata-vikalpam ṛṣir vinināya kauṇḍina sa-gotram āditaḥ //","""And explaining in detail with its three divisions and twelve separate statements the supreme fourfold truth, which is unequalled, pre-eminent and incontrovertible, namely, 'This is suffering, this is its origin which consists in the persistence of active being, this is its suppression and this the means', He converted first of all him of the Kauṇḍinya gotra."" [Johnston 16]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variety","sort/type","neu","vague"," ABHIDHĀ TRIPARIVART TUL NIVARTY UTTAM DVĀDAŚ NIYAT VIKALP ṚṢ NĀY KAUṆḌIN GOTR ĀDIT ","YES","vinay abhidhā","","dvādaśa niyata","","","","parivarta atula","","","","","","","","","Noun","vikalpa_variety","updated 2020-05-18","","2521vikalpa138saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2522","vikalp"," TASMĀT SARV -eṣu BHŪT -eṣu MAITR -īṃ KĀRUṆY -am eva ca / na VYĀPĀD -aṃ VIHIṂS -āṃ vā VIKALP -ayitum ARH -asi // ",772,"15.17","15.17","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tasmāt sarveṣu bhūteṣu maitrīṃ kāruṇyam eva ca / na vyāpādaṃ vihiṃsāṃ vā vikalpayitum arhasi //","""On this basis, towards all beings, it is kindness and compassion, Not hatred or cruelty, that you should opt for."" [M. Cross]","Will","caus.denom","indeclinable","Variety@Change","Choice/choosing@alternative","distinguish","choose","neu",""," TASMĀT SARV BHŪT MAITR KĀRUṆY VYĀPĀD VIHIṂS VIKALP ARH ","NO","arh","","na","","maitrī kāruṇya vyāpāda vihiṃsā","","","","","","","bhūta","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2522vikalp772saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2523","vikalpa"," tau tasya BHAGAV -ato NTIK - @ ĀDIM -āni MANTR -a @ PAD -āny ĀDHĀR -ya tasya BHAGAV -ataḥ PARIPŪRṆ -ṇāyā VIKALP -am PRAVARTTIT -a @ DHARMACAKR -am ANUVART -ya […] ",1448,"3r","35r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tau tasya bhagavato ntik^ādimāni mantra-padāny ādhārya tasya bhagavataḥ paripūrṇṇāyā vikalpam pravarttita-dharmacakram anuvartya […]","""After the two preachers had kept expounding the wheel of the Dharma that had been set in motion by that Venerable One for the duration of an intermediate aeon, they reached awakening."" [Lugli]","Time","accusative","sing","Time","immeasurable_period/aeon@epoch","cosmic era","cosmic era","neu","vague"," BHAGAV NTIK ĀDIM MANTR PAD ĀDHĀR BHAGAV PARIPŪRṆ VIKALP PRAVARTTIT DHARMACAKR ANUVART ","NO","","","paripūrṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_cosmic era","updated 2020-05-18","","2523vikalpa1448tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2524","vikalpa"," […] SATV -āḥ yathā PARIPAKV - @ ĀŚAY -āḥ te TATH ^ aiva TATHĀGAT -a @ VĀC -aṃ NIŚCAR -antīṃ SAṂJĀN -ate / tatra ca TATHĀGAT -aḥ a @ VIKALP -a UPEKṢ -akaḥ TAD YATHĀP -i NĀM -a […] ",255,"6r","6r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] satvāḥ yathā paripakvāśayāḥ te tath^aiva tathāgata-vācaṃ niścarantīṃ saṃjānate / tatra ca tathāgataḥ a-vikalpa upekṣakaḥ tad yathāpi nāma śāntamate […]","""Śāntamati, sentient beings perceive the Tathāgata’s speech being uttered in a way that agrees with their inclinations and with the level of sophistication of their dispositions. In fact, the Tathāgata makes no distinctions, all is equal to him."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SATV PARIPAKV ĀŚAY TATH TATHĀGAT VĀC NIŚCAR SAṂJĀN TATHĀGAT VIKALP UPEKṢ TAD YATHĀP NĀM ","YES","","","a","","","","","tathāgata upekṣaka","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2524vikalpa255tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2525","vikalpa"," […] yat DHVAJĀGR -e VABADDH -aṃ yasya SATV -asya YĀDṚŚ -o @ BHIPRĀY -aḥ TĀDṚŚ -as tataḥ ŚABD -o NIŚCAR -ati TAT ca MAṆIRATN -aṃ nir @ VIKALP -aṃ / evam eva ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -a @ VĀG @ RATN -am ADHYĀŚAY -a @ PARIŚUDDH -aṃ […] ",262,"6v","6v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] yat dhvajāgre vabaddhaṃ yasya satvasya yādṛśo-bhiprāyaḥ tādṛśas tataḥ śabdo niścarati tat ca maṇiratnaṃ nir-vikalpaṃ / evam eva śāntamate tathāgata-vāg-ratnam adhyāśaya-pariśuddhaṃ […]","""In the ocean, Śāntamati, there is a wish-granting jewel called 'Fulfillment of all aspirations,' which, once fixed to the top of a standard, produces a sound that matches the aspirations of each sentient being; and yet the jewel itself makes no distinctions."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," DHVAJĀGR VABADDH SATV YĀDṚŚ BHIPRĀY TĀDṚŚ ŚABD NIŚCAR TAT MAṆIRATN VIKALP ŚĀNTAMAT TATHĀGAT VĀG RATN ADHYĀŚAY PARIŚUDDH ","YES","","","nir","","","","","maṇiratna tathāgata","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2525vikalpa262tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2526","vikalpa"," […] yasya SATV -asya YĀDṚŚ -o @ BHIPRĀY -aḥ sa TĀDṚŚ -āṃ TATHĀGAT -a @ VĀC -aṃ NIŚCAR -antīṃ SAṂJĀN -āte tatra ca TATHĀGAT -o nir @ VIKALP - @ OPEKṢ -akaḥ / ",263,"6v","6v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] yasya satvasya yādṛśo-bhiprāyaḥ sa tādṛśāṃ tathāgata-vācaṃ niścarantīṃ saṃjānāte tatra ca tathāgato nir-vikalp^opekṣakaḥ /","""In the same manner, Śāntamati, the jewel of Tathāgata’s speech, once fixed on top of the standard of great compassion [and] purified with good intentions, is thought to produce a discourse of the Tathāgata that matches the aspirations of each sentient being; and yet the Tathāgata makes no distinctions, all is equal to him."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," SATV YĀDṚŚ BHIPRĀY TĀDṚŚ TATHĀGAT VĀC NIŚCAR SAṂJĀN TATHĀGAT VIKALP OPEKṢ ","YES","","","nir","","","","","tathāgata upekṣaka","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2526vikalpa263tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2527","vikalpa"," […] evaṃ BHAV -ati TATHĀGAT -o ASMĀK -aṃ DHARM -an DEŚ -ayati VAYAṂ ca TATHĀGAT -asya DHARM -an DEŚIT -am ĀJĀN -īmaḥ tatra ca TATHĀGAT -o nir @ VIKALP -a UPEKṢ -akaḥ / ",234,"5r","38v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] evaṃ bhavati tathāgato 'smākaṃ dharman deśayati vayaṃ ca tathāgatasya dharman deśitam ājānīmaḥ tatra ca tathāgato nir-vikalpa upekṣakaḥ /","""Śāntamati, sentient beings perceive the Tathāgata’s speech being uttered in a way that agrees with their inclinations and with the level of sophistication of their dispositions. In fact, the Tathāgata makes no distinctions, all is equal to him."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," BHAV TATHĀGAT ASMĀK DHARM DEŚ VAYAṂ TATHĀGAT DHARM DEŚIT ĀJĀN TATHĀGAT VIKALP UPEKṢ ","YES","","","nir","","","","","tathāgata upekṣaka","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2527vikalpa234tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2528","vikalp"," […] tac ca TATHĀGAT -o na VITARK -kayati na VICĀR -ayati na KALP -ayati / na VIKALP -ayati na BHĀṢ -ayati n ODĀHAR -ati na PRAVYĀHAR -ati SATV -ānāṃ c ^ aivam BHAV -ati BHĀṢ -ate TATHĀGAT -a iti […] ",233,"5r","38v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[...] tac ca tathāgato na vitarkkayati na vicārayati na kalpayati / na vikalpayati na bhāṣayati n^odāharati na pravyāharati satvānāṃ c ^ aivam bhavati bhāṣate tathāgata iti […]","""And about this the Tathāgata does not reason, analyse, conceptualize, discriminate, speak, utter, or verbalize. Yet, sentient beings think that the Tathāgata speaks. [But] the Tathāgata, being completely absorbed in uninterrupted contemplation, does not communicate [any] information through words."" [Lugli]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg","","  TATHĀGAT VITARK VICĀR KALP VIKALP BHĀṢ ODĀHAR PRAVYĀHAR SATV BHAV BHĀṢ TATHĀGAT ","NO","","","na","","","tathāgata","vitark vicār kalp bhāṣ udāhar pravyāhar","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2528vikalp233tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2529","vikalpa"," VIJÑĀN -a @ PARIṆĀM -o AYAṂ VIKALP -o yad VIKALP -yate / tena tan n ^ āsti ten EDAṂ SARV -aṃ VIJÑAPT -i @ MĀTR -akam // 17 // ",16,"16","17","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","vijñāna-pariṇāmo 'yaṃ vikalpo yad vikalpyate / tena tan n ^ āsti ten^edaṃ sarvaṃ vijñapti-mātrakam // 17 //","""This transformation of consciousness is a discrimination, and as it is discriminated, it does not exist, and so everything is perception-only."" [Anacker 187]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIJÑĀN PARIṆĀM AYAṂ VIKALP VIKALP EDAṂ SARV VIJÑAPT MĀTR ","NO","vikalp","","","pariṇāma vijñāna","","","","as","","","vijñapti","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2529vikalpa16triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2530","vikalpa"," SARV -a @ BĪJ -aṃ hi VIJÑĀN -aṃ PARIṆĀM -as tathā tathā / YĀ -ty ANYONY -a @ VAŚ -ād yena VIKALP -aḥ sa sa JĀ -yate // 18 // ",17,"17","18","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","sarva-bījaṃ hi vijñānaṃ pariṇāmas tathā tathā / yāty anyonya-vaśād yena vikalpaḥ sa sa jāyate // 18 //","""Consciousness is only all the seeds, and transformation takes place in such and such a way, according to a reciprocal influence, by which such and such a type of discrimination may arise."" [Anacker 188]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," SARV BĪJ VIJÑĀN PARIṆĀM YĀ ANYONY VAŚ VIKALP JĀ ","NO","","jan","","pariṇāma vijñāna","","","","","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2530vikalpa17triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2531","vikalpa"," yena yena VIKALP -ena yad yad VAST -u VIKALP -yate / PARIKALPIT -a ev ^ āsau SVABHĀV -o na sa VID -yate // 20 // ",20,"20","19","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","yena yena vikalpena yad yad vastu-vikalpyate / parikalpita ev^āsau svabhāvo na sa vidyate // 20 //","""Whatever range of events is discriminated by whatever discrimination is just the constructed own-being, and it isn't really to be found."" [Anacker 188]","Thought","instrumental","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," VIKALP VAST VIKALP PARIKALPIT SVABHĀV VID ","NO","","vikalp","","","vastu","","","svabhāva vind/vid","","","parikalpita","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2531vikalpa20triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2532","vikalpa"," PARATANTR -a @ SVABHĀV -as tu VIKALP -aḥ PRATYAY - @ ODBHAV -aḥ / NIṢPANN -as tasya PŪRV -eṇa sadā RAHIT -atā tu yā // 21 // ",21,"21","21","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","paratantra-svabhāvas tu vikalpaḥ pratyay^odbhavaḥ / niṣpannas tasya pūrveṇa sadā rahitatā tu yā // 21 //","""The interdependent own-being, on the other hand, is the discrimination which arises from conditions, and the fulfilled is its state of being separated always from the former."" [Anacker 188]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu.neg",""," PARATANTR SVABHĀV VIKALP PRATYAY ODBHAV NIṢPANN PŪRV RAHIT ","NO","","","pratyaya udbhava","paratantra svabhāva","","","","niṣpannasta","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2532vikalpa21triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2533","vikalp"," VIJÑĀN -a @ PARIṆĀM -o AYAṂ VIKALP -o yad VIKALP -yate / tena tan n ^ āsti ten ^ EDAṂ SARV -aṃ VIJÑAPT -i @ MĀTR -akam // 17 // ",16,"16","0","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","vijñāna-pariṇāmo 'yaṃ vikalpo yad vikalpyate / tena tan n ^ āsti ten^edaṃ sarvaṃ vijñapti-mātrakam // 17 //","""This transformation of consciousness is a discrimination, and as it is discriminated, it does not exist, and so everything is perception-only."" [Anacker 187]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," VIJÑĀN PARIṆĀM AYAṂ VIKALP VIKALP EDAṂ SARV VIJÑAPT MĀTR ","NO","","","","","vijñāna pariṇāma","","","as","","vikalpa","vijñapti","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2533vikalp16triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2534","vikalp"," yena yena VIKALP -ena yad yad VAST -u VIKALP -yate / PARIKALPIT -a ev ^ āsau SVABHĀV -o na sa VID -yate // 20 // ",19,"19","0","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","yena yena vikalpena yad yad vastu vikalpyate / parikalpita ev^āsau svabhāvo na sa vidyate // 20 //","""Whatever range of events is discriminated by whatever discrimination is just the constructed own-being, and it isn't really to be found."" [Anacker 188]","Thought","passive","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," VIKALP VAST VIKALP PARIKALPIT SVABHĀV VID ","NO","","","","","vastu parikalpita svabhāva","","","vid/ved","","","","vikalpa","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2534vikalp19triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2535","vikalpa"," MANTR -avan MŪL -a @ VIJÑĀN -aṃ KĀṢṬH -avat TATHAT -ā MAT -ā / HAST -y @ ĀKĀR -avad EṢ -ṭavyo VIKALP -o HAST -ivad DVAY -am // 30 // ",30,"30","30","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","mantravan mūla-vijñānaṃ kāṣṭhavat tathatā matā / hasty^ākāravad eṣṭavyo vikalpo hastivad dvayam // 30 //","""The root consciousness is like the mantra; suchness is like the wood; discrimination is like the elephant’s appearance, and duality is like the elephant itself."" [Anacker 294]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," MANTR MŪL VIJÑĀN KĀṢṬH TATHAT MAT HAST ĀKĀR EṢ VIKALP HAST DVAY ","NO","","","ākāra","","","","","","","","vijñāna tathatā dvaya","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2535vikalpa30trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2536","vikalpa"," ĀH -a : TAT @ PRAKṚT -ikāni BHADANT - ^ OPĀL -e SARV -a @ SATV -ānāṃ CITT -āni / SAṂKALP -o BHADANT - ^ OPĀL -e KLEŚ -aḥ / a @ KALP - @ ā @ VIKALP -ā ca PRAKṚT -iḥ / VIPARYĀS -aḥ SAṂKLEŚ -aḥ ; a @ VIPARYAST -ā ca PRAKṚT -iḥ / ",675,"3.35","3.35","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","āha : tat-prakṛtikāni bhadant^opāle sarva-satvānāṃ cittāni / saṃkalpo bhadant^opāle kleśaḥ / a-kalp^ā-vikalpā ca prakṛtiḥ / viparyāsaḥ saṃkleśaḥ ; a-viparyastā ca prakṛtiḥ /","""Reverend Upāli, the minds of all living beings have that very nature. Reverend Upāli, passions consist of conceptualizations. The ultimate nonexistence of these conceptualizations and imaginary fabrications — that is the purity that is the intrinsic nature of the mind. Misapprehensions are passions. The ultimate absence of misapprehensions is the intrinsic nature of the mind."" [Thurman 31]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," ĀH  TAT PRAKṚT BHADANT OPĀL SARV SATV CITT  SAṂKALP BHADANT OPĀL KLEŚ KALP VIKALP PRAKṚT VIPARYĀS SAṂKLEŚ   VIPARYAST PRAKṚT ","YES","","","a","citta prakṛti","","","kalpa","","","","saṃkalpa viparyāsa","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2536vikalpa675vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2537","vikalpa"," tathā hi sa SATKĀY -a iti DṚṢṬ -iṃ n OPASTHĀP -ayati ; YAY -ā DṚṢṬ -yā SATKĀY -a iti vā SATKĀY -a @ NIRODH -a iti vā KALP -ayati / so a @ KALP -o a @ VIKALP -o ATYANT - @ ā @ VIKALP -o NIRODH -a @ SVABHĀV -a @ PRĀPT -aḥ ; na SAṂBHAV -ati na VIBHAV -aty AYAM a @ DVAY -a @ PRAVEŚ -aḥ / ",2315,"8.23","8.23","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tathā hi sa satkāya iti dṛṣṭiṃ n^opasthāpayati ; yayā dṛṣṭyā satkāya iti vā satkāya-nirodha iti vā kalpayati / so 'kalpo 'vikalpo 'tyant^ā-vikalpo nirodha-svabhāva-prāptaḥ ; na saṃbhavati na vibhavaty ayam a-dvaya-praveśaḥ /","""The egoistic views of aggregates, being unproduced themselves, do not exist ultimately. Hence such views do not really conceptualize 'These are aggregates' or 'These aggregates cease.' Ultimately, they have no such discriminative constructions and no such conceptualizations. Therefore, such views have themselves the nature of cessation. Nonoccurrence and nondestruction are the entrance into nonduality."" [Thurman 75-76]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," SATKĀY DṚṢṬ OPASTHĀP  YAY DṚṢṬ SATKĀY SATKĀY NIRODH KALP KALP VIKALP ATYANT VIKALP NIRODH SVABHĀV PRĀPT SAṂBHAV VIBHAV AYAM DVAY PRAVEŚ ","YES","","","kalp a","dvaya","","","kalpa","satkāya","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2537vikalpa2315vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2538","vikalpa"," […] iti DṚṢṬ -iṃ n OPASTHĀP -ayati ; YAY -ā DṚṢṬ -yā SATKĀY -a iti vā SATKĀY -a @ NIRODH -a iti vā KALP -ayati / so a @ KALP -o a @ VIKALP -o ATYANT - @ ā @ VIKALP -o NIRODH -a @ SVABHĀV -a @ PRĀPT -aḥ ; na SAṂBHAV -ati na VIBHAV -aty AYAM a @ DVAY -a @ PRAVEŚ -aḥ / ",2315,"8.23","8.23","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","[…] iti dṛṣṭiṃ n^opasthāpayati yayā dṛṣṭyā satkāya iti vā satkāya-nirodha iti vā kalpayati / so 'kalpo 'vikalpo 'tyant^ā-vikalpo nirodha-svabhāva-prāptaḥ ; na saṃbhavati na vibhavaty ayam a-dvaya-praveśaḥ /","""The egoistic views of aggregates, being unproduced themselves, do not exist ultimately. Hence such views do not really conceptualize 'These are aggregates' or 'These aggregates cease.' Ultimately, they have no such discriminative constructions and no such conceptualizations. Therefore, such views have themselves the nature of cessation. Nonoccurrence and nondestruction are the entrance into nonduality."" [Thurman 75-76]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," DṚṢṬ OPASTHĀP  YAY DṚṢṬ SATKĀY SATKĀY NIRODH KALP KALP VIKALP ATYANT VIKALP NIRODH SVABHĀV PRĀPT SAṂBHAV VIBHAV AYAM DVAY PRAVEŚ ","YES","","sambhav vibhav","a na","svabhāva dvaya nirodha","","","kalpa","satkāya","","","kalp","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2538vikalpa2315vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2539","vikalpa"," ye punar na KALP -ayanti na VIKALP -ayanti ; te KALP -ikāḥ / PAŚY -a BHADANT -a @ ŚĀRIPUTR -a eṣāṃ MAH -ā @ SATV -ānāṃ KĀY -e PUṢP -āṇi na ŚLIṢ -yanti / YATHĀP -i NĀM -a SARV -a @ KALP -a @ VIKALP -a @ PRAHĪṆ -atvāt / ",1856,"6.8","6.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","ye punar na kalpayanti na vikalpayanti te kalpikāḥ / paśya bhadanta-śāriputra eṣāṃ mahāsatvānāṃ kāye puṣpāṇi na śliṣyanti / yathāpi nāma sarva-kalpa-vikalpa-prahīṇatvāt /","""Reverend Śāriputra, impropriety for one who has renounced the world for the discipline of the rightly taught Dharma consists of constructual thought and discrimination, yet the elders are full of such thoughts. One who is without such thoughts is always proper. 'Reverend Śāriputra, see how these flowers do not stick to the bodies of these great spiritual heroes, the bodhisattvas! This is because they have eliminated constructual thoughts and discriminations'."" [Thurman 59]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," KALP VIKALP   KALP  PAŚY BHADANT ŚĀRIPUTR MAH SATV KĀY PUṢP ŚLIṢ YATHĀP NĀM SARV KALP VIKALP PRAHĪṆ ","YES","","","sarva","prahīṇatva","","","kalpa","","","","vikalp","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2539vikalpa1856vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2540","vikalpa"," SARV -a @ SATV -a @ SAM -aḥ ; SARV -a @ DHARM -a @ nir @ VIŚEṢ -a @ PRĀPT -aḥ ; SARVAT -o an @ AVADY -aḥ ; niṣ @ KIṂCAN -aḥ ; niṣ @ KAṢĀY -aḥ ; niṣ @ KAL -aḥ ; nir @ VIKALP -aḥ ; a @ KṚT -aḥ ; a @ JĀT -aḥ ; an @ UTPANN -aḥ ; ",2921,"11.1","11.1","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sarva-satva-samaḥ ; sarva-dharma-nir-viśeṣa-prāptaḥ ; sarvato 'n-avadyaḥ ; niṣ-kiṃcanaḥ ; niṣ-kaṣāyaḥ ; niṣ-kalaḥ ; nir-vikalpaḥ ; a-kṛtaḥ ; a-jātaḥ ; an-utpannaḥ ;","""He is [...] Equal toward all things, he does not discriminate between them. He is without reproach, without excess, without corruption, without conception, and without intellectualization. He is without activity, without birth, without occurrence, […]."" [Thurman 92]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," SARV SATV SAM  SARV DHARM VIŚEṢ PRĀPT  SARVAT AVADY   KIṂCAN   KAṢĀY   KAL VIKALP KṚT   JĀT   UTPANN  ","YES","","","nir","","","","viśeṣa avadya kiṃcana kaṣāya kṛta","sama niṣkala","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2540vikalpa2921vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2541","vikalp"," etāni hi PUṢP -āṇi KALPIK -āni / kiṃ KĀRAṆ -am / tathā hy etāni PUṢP -āṇi na KALP -ayanti na VIKALP -ayanti / STHAVIR -aḥ punaḥ ŚĀRIPUTR -aḥ KALP -ayati VIKALP -ayati ca / ",1848,"6","6.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","etāni hi puṣpāṇi kalpikāni / kiṃ kāraṇam / tathā hy etāni puṣpāṇi na kalpayanti na vikalpayanti / sthaviraḥ punaḥ śāriputraḥ kalpayati vikalpayati ca /","""These flowers are proper indeed! Why? Such flowers have neither constructual thought nor discrimination. But the elder Śāriputra has both constructual thought and discrimination."" [Thurman 59]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," PUṢP KALPIK   KĀRAṆ PUṢP KALP VIKALP STHAVIR ŚĀRIPUTR KALP VIKALP ","NO","","","na","","","puṣpa","kalp","kalpika","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2541vikalp1848vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2542","vikalp"," ye BHADANT -a @ ŚĀRIPUTR -a sv @ ĀKHYĀT -e DHARM -a @ VINAY -e PRAVRAJY -āṃ KALP -ayanti VIKALP -ayanti ca ; te a @ KALPIK -āḥ / ",1850,"6","6.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","ye bhadanta-śāriputra sv-ākhyāte dharma-vinaye pravrajyāṃ kalpayanti vikalpayanti ca ; te a-kalpikāḥ /","""Reverend Śāriputra, impropriety for one who has renounced the world for the discipline of the rightly taught Dharma consists of constructual thought and discrimination, yet the elders are full of such thoughts. One who is without such thoughts is always proper"" [Thurman 59]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," BHADANT ŚĀRIPUTR ĀKHYĀT DHARM VINAY PRAVRAJY KALP VIKALP KALPIK  ","NO","","","","","pravrajyā","","kalp","kalpika","","","","dharma vinaya","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2542vikalp1850vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2543","vikalp"," STHAVIR -as tu KALP -ayati VIKALP -ayati ca / ye punar na KALP -ayanti na VIKALP -ayanti ; te KALPIK -āḥ / ",1852,"6","6.8","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sthaviras tu kalpayati vikalpayati ca / ye punar na kalpayanti na vikalpayanti ; te kalpikāḥ /","""Reverend Śāriputra, impropriety for one who has renounced the world for the discipline of the rightly taught Dharma consists of constructual thought and discrimination, yet the elders are full of such thoughts. One who is without such thoughts is always proper"" [Thurman 59]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neu.neg",""," STHAVIR KALP VIKALP KALP VIKALP   KALPIK ","NO","","","","","","sthavira","kalp","kalpika","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2543vikalp1852vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2544","vikalp"," SUNETR -o BODHISATV -a ĀH -a : EK -a @ LAKṢAṆ -am a @ LAKṢAṆ -am iti DVAY -am ETAT / yat punar na LAKṢ -ayati na VIKALP -ayati ; n AIK -a @ LAKṢAṆ -aṃ KAR -oti n ā @ LAKṢAṆ -am / yal LAKṢAṆ -a @ VILAKṢAṆ -a @ sama @ LAKṢAṆ -a @ PRAVEŚ -o AYAM a @ DVAY -a @ PRAVEŚ -aḥ / ",2216,"8","8.7","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sunetro bodhisatva āha : eka-lakṣaṇam a-lakṣaṇam iti dvayam etat / yat punar na lakṣayati na vikalpayati ; n^aika-lakṣaṇaṃ karoti n^ālakṣaṇam / yal lakṣaṇa-vilakṣaṇa-sama-lakṣaṇa-praveśo 'yam a-dvaya-praveśaḥ /","""The bodhisattva Sunetra declared, 'Uniqueness' and 'characterlessness' are two. Not to presume or construct something is neither to establish its uniqueness nor to establish its characterlessness. To penetrate the equality of these two is to enter nonduality.'"" [Thurman 73]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","identify by separating or singling out","neu.neg",""," SUNETR BODHISATV ĀH  EK LAKṢAṆ LAKṢAṆ DVAY ETAT LAKṢ VIKALP AIK LAKṢAṆ KAR LAKṢAṆ   LAKṢAṆ VILAKṢAṆ LAKṢAṆ PRAVEŚ AYAM DVAY PRAVEŚ ","NO","","","na","","","","lakṣ","","","","","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-05-18","","2544vikalp2216vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2545","vikalpa"," evaṃ VITATH -a @ VIKALP - @ ĀBHYĀS -a @ VĀSAN -ā NIDR -ayā PRASUPT -o LOK -aḥ SVAPN -a iv ā @ BHŪT -am ARTH -aṃ PAŚ -yan na PRABUDDH -as TAD a @ BHĀV -aṃ YATHĀVAN n ĀVAGACCH -ati / ",147,"9","17","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","evaṃ vitatha-vikalp^ābhyāsa-vāsanā nidrayā prasupto lokaḥ svapna iv^ā-bhūtam arthaṃ paśyan na prabuddhas tad a-bhāvaṃ yathāvan n^āvagacchati /","""Just as people when they are asleep in a dream have their faculties concentrated on impressions of appearances of discriminations which appear differently than they do later, and, as long as they aren't awake, don't understand the non-being of objects of sense and understanding that weren't, just so […]."" [Anacker 172]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neg",""," VITATH VIKALP ĀBHYĀS VĀSAN NIDR PRASUPT LOK SVAPN BHŪT ARTH PAŚ PRABUDDH TAD BHĀV YATHĀVAN ĀVAGACCH ","YES","","","vitatha nidrā","abhyāsa vāsanā","","","","","","","abhūta abhāva","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2545vikalpa147viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2546","vikalpa"," yadā tu TAT @ PRATIPAKṢ -a @ LOKOTTAR -a @ nir @ VIKALP -a @ JÑĀN -a @ LĀBH -āt PRABUDDH -o BHAV -ati tadā TAT @ PṚṢṬH -a @ LABDH -a @ ŚUDDH -a @ LAUKIK -a @ JÑĀN -a @ SAṂMUKH -ī @ BHĀV -ād VIṢAY - @ ā @ BHĀV -aṃ YATHĀVAD AVAGACCH -at ^ īti SAMĀN -am ETAT // ",148,"9","17","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","yadā tu tat-pratipakṣa-lokottara-nir-vikalpa-jñāna-lābhāt prabuddho bhavati tadā tat-pṛṣṭha-labdha-śuddha-laukika-jñāna-saṃmukhī-bhāvād viṣay^ā-bhāvaṃ yathāvad avagacchat ^ īti samānam etat //","""[...] when they become awakened by the attainment of a supermundane knowledge free from discriminations, which is the antidote to these (discriminations), then they truly understand the non-being of these sense-objects through meeting with a clear worldly subsequently attained knowledge."" [Anacker 172]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","speculative thought","neu.neg",""," TAT PRATIPAKṢ LOKOTTAR VIKALP JÑĀN LĀBH PRABUDDH BHAV TAT PṚṢṬH LABDH ŚUDDH LAUKIK JÑĀN SAṂMUKH BHĀV VIṢAY BHĀV YATHĀVAD AVAGACCH SAMĀN ETAT ","YES","","","pratipakṣa nir","","","","","lokottara prabuddha jñāna","","","","","","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2546vikalpa148viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2547","vikalpa"," tathā TAD @ a @ JÑĀN -āt TAD @ UBHAY -aṃ na yath @ ĀRTH -aṃ VITATH -a @ PRATIBHĀS -atayā GRĀHY -a @ GRĀH -aka @ VIKALP -asy ^ ā @ PRAHĪṆ -atvāt // ",177,"10","21","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","tathā tad-a-jñānāt tad-ubhayaṃ na yath^ārthaṃ vitatha-pratibhāsatayā grāhya-grāhaka-vikalpasy^ā-prahīṇatvāt //","""Thus both of these knowledges, because of their inherent non-knowledge, are not like an object, because it is through the state of an appearance of something which appears differently than it does later that there is a state of non-abandonment of the discrimination between object apprehended and subject apprehendor."" [Anacker 174]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neg",""," TAD JÑĀN TAD UBHAY ĀRTH VITATH PRATIBHĀS GRĀHY GRĀH VIKALP PRAHĪṆ ","YES","","","","aprahīṇatva","grāhya grāhaka","","","","","","","","pratibhāsatā","","","Noun","vikalpa_abstract thought","updated 2020-05-18","","2547vikalpa177viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2548","vikalpika"," tato hi VIJÑAPT -eḥ SMṚT -i @ SAṂPRAYUKT -ā TAT @ PRATIBHĀS - ^ aiva RŪP - @ ĀD -i @ VIKALP -ikā MAN -o @ VIJÑAPT -ir UTPAD -yata iti na SMṚT -y @ UTPĀD -ād ARTH - @ ĀNUBHAV -aḥ SIDH -yati / ",141,"9","17","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","tato hi vijñapteḥ smṛti-saṃprayuktā tat-pratibhās^aiva rūp^ādi-vikalpikā mano-vijñaptir utpadyata iti na smṛty-utpādād arth^ānubhavaḥ sidhyati /","""From that means from the perception. A mental perception arises with the discrimination of a visible, etc. when that appearance is linked with memory, so an experience of an (external) object can't be demonstrated through the arising of a memory."" [Anacker 171]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","abstract thought","discrimination/process of distinguishing","neu",""," VIJÑAPT SMṚT SAṂPRAYUKT TAT PRATIBHĀS RŪP ĀD VIKALP MAN VIJÑAPT UTPAD SMṚT UTPĀD ARTH ĀNUBHAV SIDH ","YES","","","","vijñapti","pratibhāsa rūpa","","","artha anubhava","","","smṛti","","","","","Adj","vikalpika_abstract thought","updated 2020-05-18","","2548vikalpika141viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2549","vitark"," VĀK @ SAṂSKĀR -ā VITARK -a @ VICĀR -āḥ SŪTR -a UKT -āḥ / VITARK -ya VICĀR -ya VĀC -aṃ BHĀṢ -ate n ^ ā @ VITARK -y ^ ā @ VICĀR -y ^ eti / ",2037,"61.06","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vāk-saṃskārā vitarka-vicārāḥ sūtra uktāḥ / vitarkya vicārya vācaṃ bhāṣate n^ā-vitarky^ā-vicāry^eti /","""The Sūtra says in fact, ‘It is after having examined, after having judged (vitarkya, vicārya) that one speaks, not without having examined, not without having judged.’"" [Pruden 203]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu",""," VĀK SAṂSKĀR VITARK VICĀR SŪTR UKT VITARK VICĀR VĀC BHĀṢ VITARK VICĀR ","NO","","","","","","","","","","","vitarka","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2549vitark2037abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2550","vitarka"," PAÑCADAŚ -a DHĀT -avaḥ ŚEṢ -ās tv EKĀNT -a @ s @ ĀSRAV -āḥ // KAT -i sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ KAT -y a @ VITARK -ā VICĀR -a @ MĀTR -āḥ KAT -y a @ VITARK -ā a @ VICĀR -āḥ / ",700,"22.02","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pañcadaśa dhātavaḥ śeṣās tv ekānta-s^āsravāḥ // kati sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ katy a-vitarkā vicāra-mātrāḥ katy a-vitarkā a-vicārāḥ /","""The other dhātus, fifteen in number, are solely impure. How many dhātus are associated with vitarka and with vicāra, free from vitarka and associated with vicāra, or free from both vitarka and vicāra?"" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PAÑCADAŚ DHĀT ŚEṢ EKĀNT ĀSRAV KAT VITARK VICĀR KAT VITARK VICĀR MĀTR KAT VITARK VICĀR ","YES","","","kati sa","dhātu","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2550vitarka700abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2551","vitarka"," PAÑCADAŚ -a DHĀT -avaḥ ŚEṢ -ās tv EKĀNT -a @ s @ ĀSRAV -āḥ // KAT -i sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ KAT -y a @ VITARK -ā VICĀR -a @ MĀTR -āḥ KAT -y a @ VITARK -ā a @ VICĀR -āḥ / ",700,"22.02","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pañcadaśa dhātavaḥ śeṣās tv ekānta-s^āsravāḥ // kati sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ katy a-vitarkā vicāra-mātrāḥ katy a-vitarkā a-vicārāḥ /","""The other dhātus, fifteen in number, are solely impure. How many dhātus are associated with vitarka and with vicāra, free from vitarka and associated with vicāra, or free from both vitarka and vicāra?"" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PAÑCADAŚ DHĀT ŚEṢ EKĀNT ĀSRAV KAT VITARK VICĀR KAT VITARK VICĀR MĀTR KAT VITARK VICĀR ","YES","","","kati a","dhātu","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2551vitarka700abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2552","vitarka"," PAÑCADAŚ -a DHĀT -avaḥ ŚEṢ -ās tv EKĀNT -a @ s @ ĀSRAV -āḥ // KAT -i sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ KAT -y a @ VITARK -ā VICĀR -a @ MĀTR -āḥ KAT -y a @ VITARK -ā a @ VICĀR -āḥ / ",700,"22.02","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pañcadaśa dhātavaḥ śeṣās tv ekānta-s^āsravāḥ // kati sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ katy a-vitarkā vicāra-mātrāḥ katy a-vitarkā a-vicārāḥ /","""The other dhātus, fifteen in number, are solely impure. How many dhātus are associated with vitarka and with vicāra, free from vitarka and associated with vicāra, or free from both vitarka and vicāra?"" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PAÑCADAŚ DHĀT ŚEṢ EKĀNT ĀSRAV KAT VITARK VICĀR KAT VITARK VICĀR MĀTR KAT VITARK VICĀR ","YES","","","kati a","dhātu","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2552vitarka700abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2553","vitarka"," sa @ VITARK -a @ VICĀR -ā hi PAÑC -a VIJÑĀN -a @ DHĀT -avaḥ / ",701,"22.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa-vitarka-vicārā hi pañca vijñāna-dhātavaḥ /","""Five consciousnesses always include vitarka and vicāra."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR PAÑC VIJÑĀN DHĀT ","YES","","","sa","vijñāna dhātu","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2553vitarka701abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2554","vitarka"," […] PAÑC -a VIJÑĀN -a @ DHĀT -avaḥ / NITY -am ete VITARK -a @ VICĀR -ābhyāṃ SAṂPRAYUKT -āḥ / ",702,"22.04","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] pañca vijñāna-dhātavaḥ / nityam ete vitarka-vicārābhyāṃ saṃprayuktāḥ /","""Five consciousnesses […] They are always associated with vitarka and with vicāra, for they are gross, being turned towards externals."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PAÑC VIJÑĀN DHĀT NITY VITARK VICĀR SAṂPRAYUKT ","YES","","","","vijñāna dhātu","","","vicāra","","","","","","saṃprayukta","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2554vitarka702abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2555","vitarka"," tatra MAN -o @ DHĀT -ur MAN -o @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ SAṂPRAYUKT -aś ca DHARMADHĀT -ur ANYATR -a VITARK -a @ VICĀR -ābhyāṃ KĀMADHĀT -au PRATHAM -e ca DHYĀN -e sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ / ",705,"022.06.022.08","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra mano-dhātur mano-vijñāna-dhātuḥ saṃprayuktaś ca dharmadhātur anyatra vitarka-vicārābhyāṃ kāmadhātau prathame ca dhyāne sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ /","""In Kāmadhātu and in the First Dhyāna, (1) the manodhātu, (2) manovijñānadhātu, and (3) that part of the dharmadhātu which is associated with the mind, with the exception of vitarka and vicāra themselves, are associated with vitarka and vicāra."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," MAN DHĀT MAN VIJÑĀN DHĀT SAṂPRAYUKT DHARMADHĀT ANYATR VITARK VICĀR KĀMADHĀT PRATHAM DHYĀN VITARK VICĀR ","YES","","","","","","","vicāra","","","","","dhyāna","anyatra","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2555vitarka705abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2556","vitarka"," tatra MAN -o @ DHĀT -ur MAN -o @ VIJÑĀN -a @ DHĀT -uḥ SAṂPRAYUKT -aś ca DHARMADHĀT -ur ANYATR -a VITARK -a @ VICĀR -ābhyāṃ KĀMADHĀT -au PRATHAM -e ca DHYĀN -e sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ / ",705,"022.06.022.08","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra mano-dhātur mano-vijñāna-dhātuḥ saṃprayuktaś ca dharmadhātur anyatra vitarka-vicārābhyāṃ kāmadhātau prathame ca dhyāne sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ /","""In Kāmadhātu and in the First Dhyāna, (1) the manodhātu, (2) manovijñānadhātu, and (3) that part of the dharmadhātu which is associated with the mind, with the exception of vitarka and vicāra themselves, are associated with vitarka and vicāra."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," MAN DHĀT MAN VIJÑĀN DHĀT SAṂPRAYUKT DHARMADHĀT ANYATR VITARK VICĀR KĀMADHĀT PRATHAM DHYĀN VITARK VICĀR ","YES","","","sa","manas vijñāna","","","vicāra","","","","","kāmadhātu dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2556vitarka705abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2557","vitarka"," DHYĀN - @ ĀNTAR -e a @ VITARK -ā VICĀR -a @ MĀTR -āḥ / ",706,"22.08","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dhyān^āntare a-vitarkā vicāra-mātrāḥ /","""In the intermediary dhyāna, these same are free from vitarka, but associated with vicāra."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHYĀN ĀNTAR VITARK VICĀR MĀTR ","YES","","","a","","","","vicāra","","","","","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2557vitarka706abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2558","vitarka"," DVITĪY -ād DHYĀN -āt PRABHṚT -yā BHAVĀGR -ād a @ VITARK -ā a @ VICĀR -āḥ / ",707,"022.08.022.09","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dvitīyād dhyānāt prabhṛtyā bhavāgrād a-vitarkā a-vicārāḥ /","""In the higher stages up to and including the last stage, these same are free from both vitarka and vicāra."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DVITĪY DHYĀN PRABHṚT BHAVĀGR VITARK VICĀR ","YES","","","a","","","","vicāra","","","","","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2558vitarka707abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2559","vitarka"," VITARK -as tu NITY -am a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -o DVITĪY -a @ VITARK - @ ā @ BHĀV -āt VICĀR -a @ SAṂPRAYOG -āc ca / ",709,"022.10.022.11","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarkas tu nityam a-vitarko vicāra-mātro dvitīya-vitark^ā-bhāvāt vicāra-saṃprayogāc ca /","""As for vitarka, it is always accompanied by vicāra; it is always free from vitarka, since two simultaneous vitarkas are impossible."" [Pruden 96]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK NITY VITARK VICĀR MĀTR DVITĪY VITARK BHĀV VICĀR SAṂPRAYOG ","NO","","","","","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2559vitarka709abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2560","vitarka"," VITARK -as tu NITY -am a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -o DVITĪY -a @ VITARK - @ ā @ BHĀV -āt VICĀR -a @ SAṂPRAYOG -āc ca / ",709,"022.10.022.11","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarkas tu nityam a-vitarko vicāra-mātro dvitīya-vitark^ā-bhāvāt vicāra-saṃprayogāc ca /","""As for vitarka, it is always accompanied by vicāra; it is always free from vitarka, since two simultaneous vitarkas are impossible."" [Pruden 96]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK NITY VITARK VICĀR MĀTR DVITĪY VITARK BHĀV VICĀR SAṂPRAYOG ","YES","","","dvitīya","abhāva","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2560vitarka709abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2561","vitarka"," a @ VICĀR -o VITARK -a @ MĀTR -aḥ / ",712,"22.12","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-vicāro vitarka-mātraḥ /","""[…] in fact, it is always associated with vitarka, and it is never accompanied by vicāra, […]."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VICĀR VITARK MĀTR ","YES","","","","mātra","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2561vitarka712abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2562","vitarka"," ata ev OC -yate syuḥ sa @ VITARK -a @ sa @ VICĀR -āyāṃ BHŪM -au DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / ",714,"22.13","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ata ev^ocyate syuḥ sa-vitarka-sa-vicārāyāṃ bhūmau dharmāś catuḥ-prakārāḥ /","""We therefore say that, in the stages which include vitarka and vicāra, there are four categories: […]."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," OC VITARK VICĀR BHŪM DHARM CAT PRAKĀR ","YES","","","sa","bhūmi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2562vitarka714abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2563","vitarka"," […] DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -ā VICĀR -a @ VITARK -a @ VARJY -āḥ SAṂPRAYUKT -āḥ / ",715,"22.14","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dharmāś catuḥ-prakārāḥ / sa-vitarkāḥ sa-vicārā vicāra-vitarka-varjyāḥ saṃprayuktāḥ /","""[…] there are four categories: 1. The dharmas associated with the mind, with the exception of vitarka and vicāra, are accompanied by vitarka and vicāra."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DHARM CAT PRAKĀR VITARK VICĀR VICĀR VITARK VARJY SAṂPRAYUKT ","YES","","","sa","saṃprayukta dharma","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2563vitarka715abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2564","vitarka"," […] DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -ā VICĀR -a @ VITARK -a @ VARJY -āḥ SAṂPRAYUKT -āḥ / ",715,"22.14","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dharmāś catuḥ-prakārāḥ / sa-vitarkāḥ sa-vicārā vicāra-vitarka-varjyāḥ saṃprayuktāḥ /","""[…] there are four categories: 1. The dharmas associated with the mind, with the exception of vitarka and vicāra, are accompanied by vitarka and vicāra."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHARM CAT PRAKĀR VITARK VICĀR VICĀR VITARK VARJY SAṂPRAYUKT ","YES","","","","dharma varjya","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2564vitarka715abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2565","vitarka"," […] DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / […] a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -o VITARK -aḥ / ",716,"022.14.022.15","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dharmāś catuḥ-prakārāḥ / […] a-vitarko vicāra-mātro vitarkaḥ /","""[…] there are four categories: […] 2. Vitarka is free from vitarka, but accompanied by vicāra."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHARM CAT PRAKĀR VITARK VICĀR MĀTR VITARK ","YES","","","a","dharma","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2565vitarka716abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2566","vitarka"," […] DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / […] a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -o VITARK -aḥ / ",716,"022.14.022.15","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dharmāś catuḥ-prakārāḥ / […] a-vitarko vicāra-mātro vitarkaḥ /","""[…] there are four categories: […] 2. Vitarka is free from vitarka, but accompanied by vicāra."" [Pruden 97]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DHARM CAT PRAKĀR VITARK VICĀR MĀTR VITARK ","NO","","","","dharma","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2566vitarka716abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2567","vitarka"," […] DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / […] a @ VITARK -ā a @ VICĀR -ā a @ SAṂPRAYUKT -āḥ / ",717,"22.15","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dharmāś catuḥ-prakārāḥ / […] a-vitarkā a-vicārā a-saṃprayuktāḥ /","""[…] there are four categories: […] 3. The dharmas disassociated from the mind are free from vitarka and vicāra."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHARM CAT PRAKĀR VITARK VICĀR SAṂPRAYUKT ","YES","","","a","asaṃprayukta dharma","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2567vitarka717abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2568","vitarka"," […] DHARM -āś CAT -uḥ @ PRAKĀR -āḥ / […] a @ VICĀR -o VITARK -a @ MĀTR -o VICĀR -a iti / ",718,"22.15","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dharmāś catuḥ-prakārāḥ / […] a-vicāro vitarka-mātro vicāra iti /","""[…] there are four categories: […] 4. Vicāra is free from vicāra, and is accompanied by vitarka."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DHARM CAT PRAKĀR VICĀR VITARK MĀTR VICĀR ","YES","","","mātra","dharma","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2568vitarka718abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2569","vitarka"," DAŚ -a RUP -iṇo DHĀT -avaḥ ŚEṢ -ā NITY -am a @ VITARK -ā a @ VICĀR -ā a @ SAṂPRAYOG -itvāt // ",720,"22.17","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa rupiṇo dhātavaḥ śeṣā nityam a-vitarkā a-vicārā a-saṃprayogitvāt //","""The other dhātus are the ten material dhātus. Not being associated with the mind, they are free from both vitarka and vicāra."" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DAŚ RUP DHĀT ŚEṢ NITY VITARK VICĀR SAṂPRAYOG ","YES","","","a","asaṃprayogitva dhātu","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2569vitarka720abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2570","vitarka"," yadi PAÑC -a VIJÑĀN -a @ KĀY -āḥ sa @ VITARK -āḥ sa @ VICĀR -āḥ KATHAM a @ VIKALP -akā ity UC -yante / ",721,"22.18","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi pañca vijñāna-kāyāḥ sa-vitarkāḥ sa-vicārāḥ katham a-vikalpakā ity ucyante /","""But, if the five sense consciousnesses are always accompanied by vitarka and vicāra, how are they defined as free from vikalpa?"" [Pruden 97]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PAÑC VIJÑĀN KĀY VITARK VICĀR KATHAM VIKALP UC ","YES","","","sa","vijñāna","","","vicāra","","","vikalpa","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2570vitarka721abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2571","vitarka"," […] PAÑC -a @ PRAKĀR -āś CAITT -āḥ / ANY -e api c ^ ā @ NIYAT -āḥ SANT -i VITARK -a @ VICĀR -a @ KAUKṚTY -a @ MIDDH - @ ĀD -ayaḥ / ",1898,"057.08.057.09","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] pañca-prakārāś caittāḥ / anye 'pi c^ā-niyatāḥ santi vitarka-vicāra-kaukṛtya-middh^ādayaḥ /","""There are other mental states that are indeterminate, aniyata, which are sometimes associated with a good mind, and sometimes with a bad or a neutral mind: regret, apathy, vitarka, vicāra, etc."" [Pruden 196]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PAÑC PRAKĀR CAITT ANY NIYAT SANT VITARK VICĀR KAUKṚTY MIDDH ĀD ","YES","","","aniyata","caitta","","","vicāra kaukṛtya middha","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2571vitarka1898abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2572","vitarka"," tatra TĀV -at KĀMĀVACAR -a @ CITT -am AVAŚY -aṃ sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -am / ",1904,"57.12","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra tāvat kāmāvacara-cittam avaśyaṃ sa-vitarkaṃ sa-vicāram /","""The mind in Kāmadhātu, when it is good, always consists of twenty-two mental states, as it is always associated with vitarka and vicāra."" [Pruden 196]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," TĀV KĀMĀVACAR CITT AVAŚY VITARK VICĀR ","YES","","","sa","citta","","","vicāra","","","","","kāmāvacara","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2572vitarka1904abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2573","vitarka"," ato atra sa @ VITARK -a @ VICĀR -atvāt KUŚAL -e KĀM -a @ CETAS -i / DVĀVIṂŚAT -iś CAITAS -ikāḥ AVAŚY -aṃ BHAV -anti / ",1905,"57.13","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ato 'tra sa-vitarka-vicāratvāt kuśale kāma-cetasi / dvāviṃśatiś caitasikāḥ avaśyaṃ bhavanti /","""The mind in Kāmadhātu is always associated with vitarka and vicāra. This mind, when it is good, consists of twenty-two mental states: […]."" [Pruden 197]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR KUŚAL KĀM CETAS DVĀVIṂŚAT CAITAS AVAŚY BHAV  ","YES","","","sa","caitasika cetas","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2573vitarka1905abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2574","vitarka"," DAŚ -a MAH -ā @ BHŪM -ikā DAŚ -a KUŚAL -a @ MAH -ā @ BHŪM -ikā VITARK -o VICĀR -aś ca / ",1907,"57.15","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa mahā-bhūmikā daśa kuśala-mahā-bhūmikā vitarko vicāraś ca /","""[…] ten māhabhūmikas, ten kuśalamahābhūmikas, plus two aniyatas, namely vitarka and vicāra."" [Pruden 197]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DAŚ MAH BHŪM DAŚ KUŚAL MAH BHŪM VITARK VICĀR ","NO","","","","","","","mahābhūmikā kuśala vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2574vitarka1907abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2575","vitarka"," DAŚ -a MAH -ā @ BHŪM -ikāḥ ṢAṬ KLEŚ -a @ MAH -ā @ BHŪM -ikā DV -āv a @ KUŚAL -a @ MAH -ā @ BHŪM -ikau VITARK -o VICĀR -aś ca / ",1928,"058.05.058.06","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa mahā-bhūmikāḥ ṣaṭ kleśa-mahā-bhūmikā dvāv a-kuśala-mahā-bhūmikau vitarko vicāraś ca /","""In these two cases, a bad mind consists of ten mahābhūmikas, six kleśamahābhūmikas, two akuśalamahābhūmikas, plus two aniyatas, namely vitarka and vicāra."" [Pruden 198]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DAŚ MAH BHŪM ṢAṬ KLEŚ MAH BHŪM DV KUŚAL MAH BHŪM VITARK VICĀR ","NO","","","","","","","mahābhūmikā kleśa akuśala vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2575vitarka1928abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2576","vitarka"," DAŚ -a MAH -ā @ BHŪM -ikāḥ ṢAṬ KLEŚ -a @ MAH -ā @ BHŪM -ikāḥ VITARK -a @ VICĀR -au ca / ",1945,"58.20","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","daśa mahā-bhūmikāḥ ṣaṭ kleśa-mahā-bhūmikāḥ vitarka-vicārau ca /","""This mind consists of ten mahābhūmikas, six kleśamahābhūmikas, plus vitarka and vicāra."" [Pruden 198]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DAŚ MAH BHŪM ṢAṬ KLEŚ MAH BHŪM VITARK VICĀR ","YES","","","","","","","mahābhūmika kleśa vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2576vitarka1945abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2577","vitarka"," tatra DVĀDAŚ -a CAITT -ā IṢṬ -āḥ / DAŚ -a MAH -ā @ BHŪM -ikā VITARK -a @ VICĀR -au ca / ",1950,"058.23.058.24","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra dvādaśa caittā iṣṭāḥ / daśa mahā-bhūmikā vitarka-vicārau ca /","""Not defiled, a neutral mind consists of twelve mental states: the ten mahābhūmikas, vitarka, and vicāra."" [Pruden 198]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DVĀDAŚ CAITT IṢṬ  DAŚ MAH BHŪM VITARK VICĀR ","YES","","","iṣṭa","caitta","","","mahābhūmika vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2577vitarka1950abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2578","vitarka"," […] DHYĀN - @ ĀNTAR -e VITARK -aś ca n ^ āsti / ",1961,"59.07","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dhyān^āntare vitarkaś ca n ^ āsti /","""Further on, vitarka is also missing absent from the intermediate dhyāna."" [Pruden 199]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," DHYĀN ĀNTAR VITARK ","NO","","as","na","","","","","","","","","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2578vitarka1961abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2579","vitarka"," VITARK -a @ CĀR -āv AUDĀRY -a @ SŪKṢM -ate / ",2024,"60.24","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarka-cārāv audārya-sūkṣmate /","""Vitarka and vicāra are grossness and subtlety of the mind."" [Pruden 202]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK CĀR AUDĀRY SŪKṢM ","YES","","","audārya","","","","","","","","vicāra sūkṣmatā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2579vitarka2024abhidharmakośabhāṣya","","vicāra","",NA,"","","","","","","","yes" "2580","vitarka"," CITT - @ AUDĀRIKAT -ā VITARK -aḥ / CITT -a @ SŪKṢM -atā VICĀR -aḥ / ",2027,"60.25","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","citt^audārikatā vitarkaḥ / citta-sūkṣmatā vicāraḥ /","""The grossness, that is, the gross state of the mind is termed vitarka; the subtlety, that is, the subtle state of the mind is termed vicāra"" [Pruden 202]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," CITT AUDĀRIKAT VITARK CITT SŪKṢM VICĀR ","NO","","","audārika","citta","","","","","audārika","","sūkṣmatā vicāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2580vitarka2027abhidharmakośabhāṣya","","vicāra","",NA,"","","","","","","","yes" "2581","vitarka"," yathā AP -su NIṢṬHYŪT -aṃ SARP -iḥ SŪRY -a @ RAŚM -ibhir ŪPARIṢṬ -āt SPṚṢṬ -aṃ n ^ ĀTIŚYĀY -ate n ^ ĀTIVIL -īyate evaṃ VITARK -a @ VICĀR -a @ YOG -āc CITT -aṃ n ^ ĀTISŪKṢM -aṃ BHAV -ati […] ",2031,"060.26.061.01","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yathā 'psu niṣṭhyūtaṃ sarpiḥ sūrya-raśmibhir ūpariṣṭāt spṛṣṭaṃ n^ātiśyāyate n^ātivilīyate evaṃ vitarka-vicāra-yogāc cittaṃ n^ātisūkṣmaṃ bhavati […]","""According to one opinion, we may compare vicāra to cold water, the mind to cheese which floats on the surface of this cold water, and vitarka to the heat of the sun which operates on this cheese."" [Pruden 202-203]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," AP NIṢṬHYŪT SARP SŪRY RAŚM ŪPARIṢṬ SPṚṢṬ ĀTIŚYĀY ĀTIVIL VITARK VICĀR YOG CITT ĀTISŪKṢM BHAV ","YES","","","","yoga citta","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2581vitarka2031abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2582","vitarka"," evaṃ tarhi NIMITT -a @ BHŪT -au VITARK -a @ VICĀR -āv AUDĀRIK -a @ SŪKṢM -atayoḥ PRĀPN -uto yathā […] ",2032,"061.01.061.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evaṃ tarhi nimitta-bhūtau vitarka-vicārāv audārika-sūkṣmatayoḥ prāpnuto yathā […]","""But, we would say, it follows from this explanation that vitarka and vicāra are not grossness and subtlety of mind, but the cause of its grossness and its subtlety: […]."" [Pruden 203]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," NIMITT BHŪT VITARK VICĀR AUDĀRIK SŪKṢM PRĀPN ","YES","","","audārika","","","","","","audārika","","vicāra sūkṣmatā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2582vitarka2032abhidharmakośabhāṣya","","vicāra","",NA,"","","","","","","","yes" "2583","vitarka"," ĀPEKṢ -ikī c AUDĀRIK -a @ SŪKṢM -atā BHŪM -i @ PRAKĀR -a @ BHED - @ ĀDITY -ā @ BHAVĀGR -ād VITARK -a @ VICĀR -au syātām / ",2033,"061.03.061.04","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","āpekṣikī c^audārika-sūkṣmatā bhūmi-prakāra-bhed^ādityā-bhavāgrād vitarka-vicārau syātām /","""Thus, if vitarka and vicāra are grossness and subtlety of the mind, we would have to admit that they both exist up to the highest stage of Ārūpyadhātu."" [Pruden 203]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," ĀPEKṢ AUDĀRIK SŪKṢM BHŪM PRAKĀR BHED ĀDITY BHAVĀGR VITARK VICĀR ","YES","","","audārika","","","","","","audārika","","sūkṣmatā vicāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2583vitarka2033abhidharmakośabhāṣya","","vicāra","",NA,"","","","","","","","yes" "2584","vitarka"," VĀK @ SAṂSKĀR -ā VITARK -a @ VICĀR -āḥ SŪTR -a UKT -āḥ / VITARK -ya VICĀR -ya VĀC -aṃ BHĀṢ -ate n ^ ā @ VITARK -y ^ ā @ VICĀR -y ^ eti /",2036,"61.06","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vāk-saṃskārā vitarka-vicārāḥ sūtra uktāḥ / vitarkya vicārya vācaṃ bhāṣate n^ā-vitarky^ā-vicāry^eti /","""According to another opinion, [that of the Sautrāntikas,] vitarka and vicāra are the 'factors of voice.'"" [Pruden 203]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VĀK SAṂSKĀR VITARK VICĀR SŪTR UKT VITARK VICĀR VĀC BHĀṢ VITARK VICĀR ","YES","","","","","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2584vitarka2036abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2585","vitarka"," tatra ye AUDĀR -ikās te VITARK -āḥ ye SŪKṢM -ās te VICĀR -āḥ / ",2038,"061.06.061.07","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra ye audārikās te vitarkāḥ ye sūkṣmās te vicārāḥ /","""The factors of voice that are called gross are called vitarkas; those that are subtle are called vicāras."" [Pruden 203]","Thought","nominative","plu","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," AUDĀR VITARK SŪKṢM VICĀR ","NO","","","audārika","","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2585vitarka2038abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2586","vitarka"," n ^ aiva hi VITARK -a @ VICĀR -āv EK -atra CITT -e BHAV -ata ity APAR -e / ",2047,"061.11.061.12","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","n^aiva hi vitarka-vicārāv ekatra citte bhavata ity apare /","""According to another opinion,—ours,—vitarka and vicāra are not associated with one and the same mind."" [Pruden 204]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR EK CITT BHAV APAR ","YES","","","","","","","vicāra","","","","","citta","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2586vitarka2047abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2587","vitarka"," KUŚAL - @ ā @ KUŚAL - @ ā @ VYĀKṚT -eṣu CITT -esu sa @ VITARK -a @ sa @ VICĀR - @ ĀD -au ca SAMĀDH -i @ TRAY -e / ",3367,"098.18.098.19","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kuśal^ā-kuśal^ā-vyākṛteṣu cittesu sa-vitarka-sa-vicār^ādau ca samādhi-traye /","""Minds, good, bad, or neutral, succeed one another; but they do not admit of the same number of associated mental states; the absorptions, which succeed one another, admit of or do not admit of vitarka and vicāra."" [Pruden 298]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," KUŚAL KUŚAL VYĀKṚT CITT VITARK VICĀR ĀD SAMĀDH TRAY ","YES","","","sa","samādhi","","","vicāra","","","","","citta","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2587vitarka3367abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2588","vitarka"," TISR -o BHŪM -ayaḥ / sa @ VITARK -ā sa @ VICĀR -ā BHUM -iḥ […] ",4970,"146.06.146.07","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tisro bhūmayaḥ / sa-vitarkā sa-vicārā bhumiḥ […]","""There are three bhūmis or spheres, 1. savitarka-savicāra: Kāmadhātu and the First Dhyāna, […]."" [Pruden 429]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," TISR BHŪM VITARK VICĀR BHUM ","YES","","","sa","bhumi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2588vitarka4970abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2589","vitarka"," TISR -o BHŪM -ayaḥ / sa @ VITARK -ā sa @ VICĀR -ā BHUM -iḥ a @ VITARK -ā VICĀR -a @ MĀTR -ā […] ",4970,"146.06.146.07","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tisro bhūmayaḥ / sa-vitarkā sa-vicārā bhumiḥ a-vitarkā vicāra-mātrā […]","""There are three bhūmis or spheres, […] 2. avitarka-savicāra: the intermediate dhyāna, […]."" [Pruden 429]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," TISR BHŪM VITARK VICĀR BHUM VITARK VICĀR MĀTR ","YES","","","a","bhumi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2589vitarka4970abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2590","vitarka"," TISR -o BHŪM -ayaḥ / sa @ VITARK -ā sa @ VICĀR -ā BHUM -iḥ a @ VITARK -ā VICĀR -a @ MĀTR -ā a @ VITARK - ^ ā @ VICĀR -ā BHŪM -iḥ […] ",4970,"146.06.146.07","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tisro bhūmayaḥ / sa-vitarkā sa-vicārā bhumiḥ a-vitarkā vicāra-mātrā a-vitark^ā-vicārā bhūmiḥ […]","""There are three bhūmis or spheres, […] and 3. avitarka-avicāra: the Second Dhyāna, etc.; […]."" [Pruden 429]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," TISR BHŪM VITARK VICĀR BHUM VITARK VICĀR MĀTR VITARK VICĀR BHŪM ","YES","","","a","bhūmi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2590vitarka4970abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2591","vitarka"," TAD @ APAKṢĀL -a SĀDHARMY -āt PRATHAM -e hi DHYĀN -e VITARK -a @ VICĀR -ā APAKṢĀL -āḥ / te ca MANAS -aḥ PARIDĀHAK -atvād AGN -i @ KALP -āḥ / ",6271,"190.18","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tad-apakṣāla sādharmyāt pratheme hi dhyāne vitarka-vicārā apakṣālāḥ / te ca manasaḥ paridāhakatvād agni-kalpāḥ /","""[…] in fact, the vice or imperfection of the First Dhyāna is vitarka-vicāra; these burn the mind and are thus similar to fire."" [Pruden 494]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg",""," TAD APAKṢĀL SĀDHARMY PRATHAM DHYĀN VITARK VICĀR APAKṢĀL MANAS PARIDĀHAK AGN KALP","YES","","","apakṣāla","","","","vicāra","","apakṣāla","","agni","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2591vitarka6271abhidharmakośabhāṣya","","paridāhaka","",NA,"","","","","","","","yes" "2592","vitarka"," sa @ VITARK -a @ VICĀR -eṇa hi CITT -ena VIJÑAPT -iḥ SAMUTTHĀP -yate / ",6648,"202.02","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa-vitarka-vicāreṇa hi cittena vijñaptiḥ samutthāpyate /","""It is the mind associated with vitarka and vicāra which gives rise to the vijñapti: […]."" [Pruden 573]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR CITT VIJÑAPT SAMUTTHĀP ","YES","","","sa","vijñapti citta","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2592vitarka6648abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2593","vitarka"," TAT @ SAMUTTHĀP -akayor VITARK -a @ VICĀR -ayor NIDĀN -a @ BHŪT -atvāt / ",6703,"203.21.203.22","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tat-samutthāpakayor vitarka-vicārayor nidāna-bhūtatvāt /","""The mind […] is alone the agent of the vijñapti, because it is the cause of the mental process (vitarka and vicāra) which gives rise to the vijñapti."" [Pruden 576]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," TAT SAMUTTHĀP VITARK VICĀR NIDĀN BHŪT ","YES","","","nidāna","","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2593vitarka6703abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2594","vitarka"," ŚĀSTR -e hi PAṬHIT -aṃ syāt KARM -aṇaś CAITAS -iky eva VEDAN -ā VIPĀK -o VIPAC -yeta / syāt KUŚAL -asy ^ ā @ VITARK -asya KARM -aṇa iti / ",7486,"228.21","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","śāstre hi paṭhitaṃ syāt karmaṇaś caitasiky eva vedanā vipāko vipacyeta / syāt kuśalasy^ā-vitarkasya karmaṇa iti /","""These two opinions are in contradiction to the Śastra 'Does it happen that an action is solely mental sensation? Yes, the retribution of a good action which was free from vitarka.'"" [Pruden 623]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," ŚĀSTR PAṬHIT KARM CAITAS VEDAN VIPĀK VIPAC KUŚAL VITARK KARM ","YES","","","a","karman vedanā","","","","","","","caitasika","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2594vitarka7486abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2595","vitarka"," syāt KĀY -iky eva na CAITAS -ikī syād ity ĀH -a KUŚAL -asy ^ ā @ VITARK -asya KARM -aṇo VEDAN -ā MAT -ā / ",7623,"233.07.233.08","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","syāt kāyiky eva na caitasikī syād ity āha kuśalasy^ā-vitarkasya karmaṇo vedanā matā /","""Sensation, the result of good action free from vitarka, is exclusively mental."" [Pruden 632]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," KĀY CAITAS ĀH KUŚAL VITARK KARM VEDAN MAT ","YES","","","a","karman vedanā","","","","","","","caitasika","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2595vitarka7623abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2596","vitarka"," VIPĀK -aś CAITAS -iky eva a @ VITARK -aṃ KARM -a DHYĀN - @ ĀNTAR -āt PRABHṚT -i YĀV -at BHAVĀGR -e / ",7624,"233.09","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vipākaś caitasiky eva a-vitarkaṃ karma dhyān^āntarāt prabhṛti yāvat bhavāgre /","""Actions of the sphere of dhyānāntara, the interval between the First and Second Dhyānas, and the actions of the higher stages are free from vitarka."" [Pruden 632]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VIPĀK CAITAS VITARK KARM DHYĀN ĀNTAR PRABHṚT YĀV BHAVĀGR ","YES","","","a","karman","","","","","","","caitasika","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2596vitarka7624abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2597","vitarka"," tasy ^ ā @ VITARK -asya KUŚAL -asya KARM -aṇaś CAITAS -iky eva VEDAN -ā VIPĀK -aḥ / ",7625,"233.09.233.10","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasy^ā-vitarkasya kuśalasya karmaṇaś caitasiky eva vedanā vipākaḥ /","""Sensation, the result of good action free from vitarka, is exclusively mental."" [Pruden 632]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK KUŚAL KARM CAITAS VEDAN VIPĀK ","YES","","","a","karman vedanā","","","","","","","caitasika","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2597vitarka7625abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2598","vitarka"," KASMĀN na KĀY -ikī / tasyā AVAŚY -aṃ sa @ VITARK -a @ VICĀR -atvāt / ",7627,"233.10.233.11","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kasmān na kāyikī / tasyā avaśyaṃ sa-vitarka-vicāratvāt /","""Like bodily sensation, that is to say, associated with the five sense consciousnesses, which always embraces vitarka and vicāra, it cannot be the result of a retribution of an action free from vitarka."" [Pruden 632]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," KASMĀN KĀY   AVAŚY VITARK VICĀR ","YES","","","sa","","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2598vitarka7627abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2599","vitarka"," […] DVITĪY -e DHYĀN -e SAMYA -k @ SAṂKALP -a @ VARJY -āḥ ṢAṬTRIṂŚAD eva / tatra VITARK - @ ā @ BHĀV -āt / ",11926,"386.02","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dvitīye dhyāne samyak-saṃkalpa-varjyāḥ ṣaṭtriṃśad eva / tatra vitark^ā-bhāvāt /","""In the Second Dhyāna, thoughts (a part of the Eightfold Path) are absent, but the other thirty-six adjutants of Bodhi remain. Thought is absent since vicāra is also absent."" [Pruden 1030]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DVITĪY DHYĀN SAMYA SAṂKALP VARJY ṢAṬTRIṂŚAD VITARK BHĀV ","NO","","","","abhāva","","","","","","","saṃkalpa","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2599vitarka11926abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2600","vitarka"," NIRUKT -i @ PRATISAṂVIT KĀMADHĀT -u @ PRATHAM -a @ DHYĀN -a @ BHŪM -ikā ŪRDHV -aṃ VITARK - @ ā @ BHĀV -āt / ",12769,"419.16.419.17","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nirukti-pratisaṃvit kāmadhātu-prathama-dhyāna-bhūmikā ūrdhvaṃ vitark^ā-bhāvāt /","""The Unhindered Knowledge of etymological explanation exists only in Kāmadhātu and the First Dhyāna, because vitarka is absent above them."" [Pruden 1154]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," NIRUKT PRATISAṂVIT KĀMADHĀT PRATHAM DHYĀN BHŪM ŪRDHV VITARK BHĀV ","NO","","","","abhāva","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2600vitarka12769abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2601","vitarka"," VICĀR -a @ VACAN -ād VITARK -o apy UKT -o BHAV -ati / SĀHACARY -ād DHŪM - @ ĀGN -ivat / ",13067,"433.18.433.19","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vicāra-vacanād vitarko 'py ukto bhavati / sāhacaryād dhūm^āgnivat /","""This also says implicitly, 'filled with vitarka' for vitarka necessarily accompanies vicāra, as smoke accompanies fire."" [Pruden 1218-1219]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VICĀR VACAN VITARK UKT BHAV SĀHACARY DHŪM ĀGN ","NO","","bhav","","","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2601vitarka13067abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2602","vitarka"," na hi PRĪT -i @ SUKHAV -ān VICĀR -o VIN -ā VITARK -eṇ ^ āsti / ",13069,"433.19.433.20","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hi prīti-sukhavān vicāro vinā vitarkeṇ ^ āsti /","""It does not happen that vicāra is associated with prīti and sukha without at the same time being associated with vitarka."" [Pruden 1219]","Thought","instrumental","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PRĪT SUKHAV VICĀR VIN VITARK ","NO","","","","","","","vicāra","","","","prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2602vitarka13069abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2603","vitarka"," VITARK -o VICĀR -aḥ PRĪT -iḥ SUKH -aṃ CITT - @ AIKĀGR -atā c ^ ety etāni PAÑCĀṄG -āni SAMĀDH -iḥ kil ^ ĀṄG -aṃ DHYĀN -aṃ ca / ",13180,"437.18.437.19","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarko vicāraḥ prītiḥ sukhaṃ citt^aikāgratā c ^ ety etāni pañcāṅgāni samādhiḥ kil^āṅgaṃ dhyānaṃ ca /","""There are five parts in the First: [vitarka, vicāra, joy [prīti], happiness [sukha], and samādhi; […]].” [Pruden 1229]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR PRĪT SUKH CITT AIKĀGR PAÑCĀṄG SAMĀDH ĀṄG DHYĀN ","NO","","","","samādhi dhyāna","","","vicāra prīti sukha ekāgratā","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2603vitarka13180abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2604","vitarka"," ata ev OC -yate yāny AṄG -āni PRATHAM -e DHYĀN -e DVITĪY -e api tān ^ īti CATUṢKOṬ -ikam / PRATHAM -ā KOṬ -ir VITARK -a @ VICĀR -au / ",13206,"438.16","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ata ev^ocyate yāny aṅgāni prathame dhyāne dvitīye 'pi tān ^ īti catuṣkoṭikam / prathamā koṭir vitarka-vicārau /","""There are four alternatives: 1) parts of the First Dhyāna that are not parts of the Second Dhyāna, namely vitarka and vicāra; […]."" [Pruden 1231]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," OC AṄG PRATHAM DHYĀN DVITĪY CATUṢKOṬ PRATHAM KOṬ VITARK VICĀR ","YES","","","koṭi","","","","vicāra","","","","","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2604vitarka13206abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2605","vitarka"," na SAṂBHAV -aṃ PRATYUPADEŚ -ād VITARK -a @ VICĀR -avat / SĀDHY -am iti CET / ",13262,"439.22.439.23","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na saṃbhavaṃ pratyupadeśād vitarka-vicāravat / sādhyam iti cet /","""[The Vaibhasikas:] We affirm that vitarka and vicāra coexist; but the example that you cite to prove the non-coexistence of the parts is not proved."" [Pruden 1235]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","other"," SAṂBHAV PRATYUPADEŚ VITARK VICĀR SĀDHY CET  ","YES","","","","saṃbhava","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2605vitarka13262abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2606","vitarka"," na / VITARK -a @ VICĀR -ābhyāṃ SMṚT -i @ PRAJÑ -ayor UPAKĀRAK -ataratvāt / ",13272,"440.02.440.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na / vitarka-vicārābhyāṃ smṛti-prajñayor upakārakataratvāt /","""'No, this cannot be the case, [answer the Dārṣṭāntikas,] since mindfulness and prajñā are more useful to the Dhyāna than are vitarka and vicāra.'"" [Pruden 1235-1236]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR SMṚT PRAJÑ UPAKĀRAK ","YES","","","","","","","vicāra","smṛti prajñā upakāraka","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2606vitarka13272abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2607","vitarka"," VITARK -a @ VICĀR -a @ KṢOBH -a @ VIRAH -āt PRAŚĀNT -a @ VĀHIT -ā SAṂTAT -er ADHYĀTM -a @ SAṂPRASĀD -aḥ / ",13277,"440.05.440.06","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarka-vicāra-kṣobha-virahāt praśānta-vāhitā saṃtater adhyātma-saṃprasādaḥ /","""When the agitation of vitarka and vicāra has come to an end, the series flows calmly and clearly: this is what is called internal purity."" [Pruden 1236]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg",""," VITARK VICĀR KṢOBH VIRAH PRAŚĀNT VĀHIT SAṂTAT ADHYĀTM SAṂPRASĀD ","YES","","","","kṣobha viraha","","","vicāra","praśānta saṃprasāda","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2607vitarka13277abhidharmakośabhāṣya","Sometimes the sem.pros of some concepts (in this case vitarka) seems to be a matter of debate in itself within some texts/traditions. Cfr. the following two sentences from AKB: ""When the agitation of vitarka and vicāra has come to an end, the series flows calmly and clearly: this is what is called internal purity."" [Pruden 1236] and ""According to other masters [the Sautrāntikas], vitarka, vicāra, samādhi, and internal purity are not separate things."" [Pruden 1236-1237]. Maybe the sem.pros was dependent on the interepretation of different traditions, schools, texts.","kṣobha","",NA,"","","","","","","","yes" "2608","vitarka"," SORMIK - ^ eva hi NAD -ī VITARK -a @ VICĀR -a @ KṢOBHIT -ā SAṂTAT -ir a @ PRASANN -ā VART -ate iti / ",13278,"440.06.440.07","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sormik^eva hi nadī vitarka-vicāra-kṣobhitā saṃtatir a-prasannā vartate iti /","""As a river agitated by waves, so too the series, by reason of the agitation of vitarka and vicāra, is not calm or clear."" [Pruden 1236]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg",""," SORMIK NAD VITARK VICĀR KṢOBHIT SAṂTAT PRASANN VART ","YES","","","","kṣobhita saṃtati","","","vicāra","prasanna","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2608vitarka13278abhidharmakośabhāṣya","","kṣobhita","",NA,"","","","","","","","yes" "2609","vitarka"," n ^ aiva hi VITARK -a @ VICĀR -a @ SAMĀDH -ayo n āpy ADHYĀTM -a @ SAṂPRASĀD -o DRAVY - @ ĀNTAR -āṇ ^ īty APAR -e / ",13282,"440.11","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","n^aiva hi vitarka-vicāra-samādhayo n^āpy adhyātma-saṃprasādo dravy^āntarāṇ ^ īty apare /","""According to other masters [the Sautrāntikas], vitarka, vicāra, samādhi, and internal purity are not separate things."" [Pruden 1236-1237]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR SAMĀDH ADHYĀTM SAṂPRASĀD DRAVY ĀNTAR APAR ","YES","","","","","","","vicāra samādhi saṃprasāda","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2609vitarka13282abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2610","vitarka"," ke punas te APAKṢĀL -āḥ / VITARK -a @ CĀR -au ŚVĀS -au ca SUKH - @ ĀD -i ca CATUṢṬAY -am // ",13317,"441.15","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ke punas te apakṣālāḥ / vitarka-cārau śvāsau ca sukh^ādi ca catuṣṭayam //","""What are the eight faults? Vitarka and vicāra, the two breaths, and the four of which happiness is the first."" [Pruden 1239]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," APAKṢĀL VITARK CĀR ŚVĀS SUKH ĀD CATUṢṬAY ","YES","","","apakṣāla","","","","vicāra śvāsa sukha","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2610vitarka13317abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2611","vitarka"," VITARK -a @ VICĀR -au SUKH -a @ DUḤKH -e SAUMANASY -a @ DAURMANASY -e ŚVĀS -a @ PRAŚVĀS -āś ca / eṣām AṢṬ -ānām EK -o apy APAKṢĀL -aś […] ",13318,"441.16","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarka-vicārau sukha-duḥkhe saumanasya-daurmanasye śvāsa-praśvāsāś ca / eṣām aṣṭānām eko 'py apakṣālaś […]","""The eight faults are vitarka, vicāra, happiness, suffering, satisfaction, dissatisfaction, inbreathing, and outbreathing."" [Pruden 1239]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR SUKH DUḤKH SAUMANASY DAURMANASY ŚVĀS PRAŚVĀS AṢṬ EK APAKṢĀL ","YES","","","apakṣāla","","","","vicāra sukha duḥkha saumanasya daurmanasya śvāsa praśvāsa","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2611vitarka13318abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2612","vitarka"," VITARK -a @ VICĀR -a @ PRĪT -i @ SUKH -air a @ KAMPANĪY -atvād ĀNEÑJY -aṃ CATURTH -aṃ DHYĀN -aṃ SŪTR -e NIRVĀT -a PRADĪP -a @ NIDARŚAN -ād ity APAR -e / ",13320,"441.17.441.18","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vitarka-vicāra-prīti-sukhair a-kampanīyatvād āneñjyaṃ caturthaṃ dhyānaṃ sūtre nirvāta pradīpa-nidarśanād ity apare /","""It is true that the Sūtra says that the Fourth Dhyāna is undisturbed because it is not agitated by vitarka and vicāra, by joy and happiness."" [Pruden 1239]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR PRĪT SUKH KAMPANĪY ĀNEÑJY CATURTH DHYĀN SŪTR NIRVĀT PRADĪP NIDARŚAN APAR ","YES","","","","kampanīya","","","vicāra prīti sukha","dhyāna nirvāta","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2612vitarka13320abhidharmakośabhāṣya","","kampanīya","",NA,"","","","","","","","yes" "2613","vitarka"," yadi DVITĪY - @ ĀD -iṣu DHYĀN -eṣu TRAY -o VIJÑĀN -a @ KĀY -ā na SAṂVID -yante VITARK -a @ VICĀR -au ca KATHAM te PAŚ -yanti YĀV -at SPṚŚ -anti KATHAM c ā @ VIJÑAPT -i SAMUTTHĀP -ayanti / ",13336,"442.07.442.08","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi dvitīy^ādiṣu dhyāneṣu trayo vijñāna-kāyā na saṃvidyante vitarka-vicārau ca katham te paśyanti yāvat spṛśanti katham c^ā-vijñapti samutthāpayanti /","""If, from the Second Dhyāna on, three consciousnesses (eye, ear, and body consciousness) are absent, as well as vitarka and vicāra, how can beings born in the three higher Dhyānas see, hear, and touch?"" [Pruden 1240-1241]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DVITĪY ĀD DHYĀN TRAY VIJÑĀN KĀY SAṂVID VITARK VICĀR KATHAM PAŚ YĀV SPṚŚ KATHAM VIJÑAPT SAMUTTHĀP ","YES","","saṃvid","na","","","","vicāra vijñāna","","","","","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2613vitarka13336abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2614","vitarka"," […] TRAY -aḥ SAMĀDH -ayaḥ UKT -āḥ SŪTR -e / sa @ VITARK -aḥ sa @ VICĀR -aḥ SAMĀDH -iḥ / ",13506,"448.20","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] trayaḥ samādhayaḥ uktāḥ sūtre / sa-vitarkaḥ sa-vicāraḥ samādhiḥ /","""The Sūtra says that there are three types of samādhi: 1) samādhi with vitarka and vicāra, […]."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," TRAY SAMĀDH UKT SŪTR VITARK VICĀR SAMĀDH ","YES","","","sa","samādhi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2614vitarka13506abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2615","vitarka"," […] TRAY -aḥ SAMĀDH -ayaḥ UKT -āḥ SŪTR -e / […] a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -aḥ / ",13507,"448.20","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] trayaḥ samādhayaḥ uktāḥ sūtre / […] a-vitarko vicāra-mātraḥ /","""The Sūtra says that there are three types of samādhi: […] 2) samādhi without vitarka but with vicāra, […]."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," TRAY SAMĀDH UKT SŪTR VITARK VICĀR MĀTR ","YES","","","a","samādhi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2615vitarka13507abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2616","vitarka"," […] TRAY -aḥ SAMĀDH -ayaḥ UKT -āḥ SŪTR -e / […] a @ VITARK -o a @ VICĀR -a iti / ",13508,"449.01","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] trayaḥ samādhayaḥ uktāḥ sūtre / […] a-vitarko 'vicāra iti /","""The Sūtra says that there are three types of samādhi: […] and 3) samādhi without vitarka and vicāra."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," TRAY SAMĀDH UKT SŪTR VITARK VICĀR ","YES","","","a","samādhi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2616vitarka13508abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2617","vitarka"," tatra DHYĀN - @ ĀNTAR -aṃ TĀV -ad a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -aḥ SAMĀDH -ir iti JÑĀPIT -am / ",13509,"449.01.449.02","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra dhyān^āntaraṃ tāvad a-vitarko vicāra-mātraḥ samādhir iti jñāpitam /","""Dhyānāntara is samādhi without vitarka but with vicāra."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DHYĀN ĀNTAR TĀV VITARK VICĀR MĀTR SAMĀDH JÑĀPIT ","YES","","","a","","","","","dhyāna samādhi","","","vicāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2617vitarka13509abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2618","vitarka"," tataḥ sa @ VITARK -a @ VICĀR -o adhaḥ SAMĀDH -iḥ TASMĀD […] ",13511,"449.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tataḥ sa-vitarka-vicāro 'dhaḥ samādhiḥ tasmād […]","""Up to it, samādhi exists with vitarka and vicāra; (beyond, samādhi exists without either)."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK VICĀR SAMĀDH TASMĀD ","YES","","","sa","samādhi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2618vitarka13511abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2619","vitarka"," […] TASMĀD DHYĀN - @ ĀNTAR -ād adhaḥ SAMĀDH -iḥ sa @ VITARK -aḥ sa @ VICĀR -aḥ / ",13511,"449.04","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] tasmād dhyān^āntarād adhaḥ samādhiḥ sa-vitarkaḥ sa-vicāraḥ /","""All samādhi that is below dhyānāntara contains vitarka and vicāra."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," TASMĀD DHYĀN ĀNTAR SAMĀDH VITARK VICĀR ","YES","","","sa","samādhi","","","","","","","vicāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2619vitarka13511abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2620","vitarka"," PAR -eṇa tu DHYĀN - @ ĀNTAR -āt SAMĀDH -ir a @ VITARK -o a @ VICĀR -aḥ / ",13515,"449.06","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pareṇa tu dhyān^āntarāt samādhir a-vitarko 'vicāraḥ /","""Above dhyānāntara, all samādhi is without vitarka and vicāra, from the sāmantaka of the Second Dhyāna to the Fourth Ārūpya absorption."" [Pruden 1256]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," PAR DHYĀN ĀNTAR SAMĀDH VITARK VICĀR ","YES","","","a","","","","","dhyāna samādhi","","","vicāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2620vitarka13515abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2621","vitarka"," tatra SVABHĀV -a @ VIKALP -o VITARK -aḥ / sa CAITT -eṣu PAŚC -ān NIRDEK -ṣyate /",729,"22.22","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra svabhāva-vikalpo vitarkaḥ / sa caitteṣu paścān nirdekṣyate /","""'Vikalpa by definition' is vitarka, which we shall study in the chapter on the mental states."" [Pruden 97]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," SVABHĀV VIKALP VITARK CAITT PAŚC NIRDEK ","NO","","","","vikalpa","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2621vitarka729abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2622","vitarka"," na te KĀM -ā yāni CITR -āṇi LOK -e SAṂKALP -a @ RĀG -aṃ VAD -as ^ īha KĀM -am / BHIKṢ -ur BHAV -iṣyaty api KĀM -a @ BHOG -ī SAṂKALP -ayan so a @ KUŚAL -ān VITARK -ān / ",3832,"113.06.113.07","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na te kāmā yāni citrāṇi loke saṃkalpa-rāgaṃ vadas^īha kāmam / bhikṣur bhaviṣyaty api kāma-bhogī saṃkalpayan so a-kuśalān vitarkān /","""If the fine things of this world are not kāmas, if kāma is the desire that is nourished by the imagination, the same Bhikṣu would be a 'taster of the kāmas' when he produces bad imaginations."" [Pruden 368]","Thought","accusative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," KĀM CITR LOK SAṂKALP RĀG VAD KĀM BHIKṢ BHAV KĀM BHOG SAṂKALP KUŚAL VITARK ","NO","samkalp","","akuśala","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2622vitarka3832abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2623","vitarka"," ĀYU @ PRAMĀṆ - @ ĀNTAR -e vā DEV -a @ SAMĪP - @ ĀNTAR -e vā yaḥ KLEŚ -ān PRAJAH -āti so ANTAR - ā @ PARINIRVĀY -ī / sa punar DHĀT -u @ GAT -o vā PARINIRV -āti SAṂJÑ -ā @ GAT -o vā VITARK -a @ GAT -o vā / tena TRIVIDH -o BHAV -at ^ īti / ",4172,"122.16.122.17","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","āyu-pramāṇ^āntare vā deva-samīp^āntare vā yaḥ kleśān prajahāti so 'ntarā-parinirvāyī / sa punar dhātu-gato vā parinirvāti saṃjñā-gato vā vitarka-gato vā / tena trividho bhavat^īti /","""He is threefold: he is termed a dhātugata if he obtains Nirvāṇa having just arrived in the Dhatu […] if he eliminates the defilements that cause him to be reborn in Rupadhatu […]; he is called a samjñāgata if he obtains Nirvāṇa later, […] and he is called a vitarkagata if he obtains Nirvāṇa still later, […]. In this way we would have three antarāparinirvāyins conforming to the definitions of the Sūtra and who obtain Nirvāṇa in the interval of the duration of their life, […]."" [Pruden 387]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","vague"," ĀYU PRAMĀṆ ĀNTAR DEV SAMĪP ĀNTAR KLEŚ PRAJAH ANTAR PARINIRVĀY DHĀT GAT PARINIRV SAṂJÑ GAT VITARK GAT TRIVIDH BHAV  ","YES","gata","","","","","","","","","","dhātu saṃjñā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2623vitarka4172abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2624","vitarka"," PAÑC -abhiḥ KĀRAṆ -aiḥ ity APAR -e / MAUL -aiḥ KARM -a @ PATH -air VIŚUDDH -aṃ BHAV -ati SĀMANT -akair VIŚUDDH -aṃ VITARK -air an @ UPAHAT -aṃ SMṚT -yā an @ UPAR -i @ GAHĪT -aṃ NIRVĀṆ -a @ PARIṆĀMIT -aṃ c ^ eti / ",8829,"273.18.273.19","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pañcabhiḥ kāraṇaiḥ ity apare / maulaiḥ karma-pathair viśuddhaṃ bhavati sāmantakair viśuddhaṃ vitarkair an-upahataṃ smṛtyā an-upari-gahītaṃ nirvāṇa-pariṇāmitaṃ c ^ eti /","""According to another opinion, five causes make morality pure: […] 3. the absence of disturbance from the vitarkas [kāma, vyāpāda, and vihimsāvitarka]; […]."" [Pruden 704]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PAÑC KĀRAṆ APAR MAUL KARM PATH VIŚUDDH BHAV SĀMANT VIŚUDDH VITARK UPAHAT SMṚT UPAR GAHĪT NIRVĀṆ PARIṆĀMIT ","NO","","","sāmantaka","","","","","","","","smṛti","","upahata","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2624vitarka8829abhidharmakośabhāṣya","","upahata","",NA,"","","","","","","","yes" "2625","vitarka"," […] ĀHĀR -aḥ / CATVĀR -o DHARM -āḥ / JÑĀT -i @ VITARK -o […] ",10022,"319.02.319.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] āhāraḥ / catvāro dharmāḥ / jñāti-vitarko […]","""Its nourishment is four dharmas: preoccupation relative to one's relatives, […]."" [Pruden 852]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀHĀR  CATVĀR DHARM JÑĀT VITARK ","YES","","","jñāti","dharma","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2625vitarka10022abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2626","vitarka"," […] ĀHĀR -aḥ / CATVĀR -o DHARM -āḥ / […] JANAPAD -a @ VITARK -o […] ",10022,"319.02.319.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] āhāraḥ / catvāro dharmāḥ / […] janapada-vitarko […]","""Its nourishment is four dharmas: […] preoccupation relative to one's land, […]"" [Pruden 852]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀHĀR  CATVĀR DHARM JANAPAD VITARK ","YES","","","janapada","dharma","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2626vitarka10022abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2627","vitarka"," […] ĀHĀR -aḥ / CATVĀR -o DHARM -āḥ / […] a @ MAR -a @ VITARK -aḥ […] ",10022,"319.02.319.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] āhāraḥ / catvāro dharmāḥ / […] a-mara-vitarkaḥ […]","""Its nourishment is four dharmas: […] preoccupation relative to the deathless ones, […]."" [Pruden 852]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀHĀR  CATVĀR DHARM MAR VITARK ","YES","","","amara","dharma","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2627vitarka10022abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2628","vitarka"," […] yadi hi KĀY -a @ CITT -ābhyāṃ VYAPAKṚṢṬ -o BHAV -ati / SAṂSARG - @ ā @ KUŚAL -a @ VITARK -a @ DŪR -ī @ KARAṆ -āt / TAT tarhi VYAPAKARṢ -a @ DVAY -aṃ kasya su @ KAR -aṃ BHAV -ati / ",10525,"335.10","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] yadi hi kāya-cittābhyāṃ vyapakṛṣṭo bhavati / saṃsarg^ā-kuśala-vitarka-dūrī-karaṇāt / tat tarhi vyapakarṣa-dvayaṃ kasya su-karaṃ bhavati /","""When the ascetic is withdrawn with regard to his body and his mind by separating himself from promiscuity and bad thoughts, he succeeds. For whom are these two separations easy?"" [Pruden 913]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," KĀY CITT VYAPAKṚṢṬ BHAV SAṂSARG KUŚAL VITARK DŪR KARAṆ TAT VYAPAKARṢ DVAY KAR BHAV ","YES","dūrīkaraṇa","","akuśala","dūrīkaraṇa","","","saṃsarga","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2628vitarka10525abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","citta","","","","","yes" "2629","vitarka"," keṣāṃ punar a @ ŚUBH -ayā keṣām ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -yā / YATH -ā @ KRAM -am ADHIRĀG -a @ VITARK -āṇām ADHIK -o […] ",10577,"337.10","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","keṣāṃ punar a-śubhayā keṣām ān^āpāna-smṛtyā / yathā-kramam adhirāga-vitarkāṇām adhiko […]","""Who enters through visualization on the loathsome? Who enters through mindfulness of breathing? Respectively, Those in whom desire and imagination are predominant."" [Pruden 917]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," ŚUBH ĀN ĀPĀN SMṚT YATH KRAM ADHIRĀG VITARK ADHIK ","YES","","","","","","","rāga","","","","smṛti","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2629vitarka10577abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2630","vitarka"," […] ADHIK -o RĀG -o VITARK -aś c AIṢĀṂ ta ime ADHIRĀG -a @ VITARK -āḥ / ",10577,"337.11","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] adhiko rāgo vitarkaś c^aiṣāṃ ta ime adhirāga-vitarkāḥ /","""An adhirāga and an adhivitarka are those in whom rāga (desire) and vitarka (imagining) are adhika (predominant)."" [Pruden 917]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," ADHIK RĀG VITARK AIṢĀṂ ADHIRĀG VITARK ","NO","","","adhika","","","","rāga","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2630vitarka10577abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2631","vitarka"," […] ADHIK -o RĀG -o VITARK -aś c AIṢĀṂ ta ime ADHIRĀG -a @ VITARK -āḥ / ",10577,"337.11","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] adhiko rāgo vitarkaś c^aiṣāṃ ta ime adhirāga-vitarkāḥ /","""An adhirāga and an adhivitarka are those in whom rāga (desire) and vitarka (imagining) are adhika (predominant)."" [Pruden 917]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," ADHIK RĀG VITARK AIṢĀṂ ADHIRĀG VITARK ","YES","","","adhi","","","","rāga","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2631vitarka10577abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2632","vitarka"," yo hi VITARK -a @ CARIT -as tasy ^ ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -y ^ eti / ",10579,"337.12","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yo hi vitarka-caritas tasy^ān^āpāna-smṛty^eti /","""Those who are imaginative enter through mindfulness of breathing."" [Pruden 917]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," VITARK CARIT ĀN ĀPĀN SMṚT ","YES","","","","carita","","","","","","","","smṛti","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2632vitarka10579abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2633","vitarka"," […] ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -y ^ eti / a @ VICITR - @ ĀLAMBAN -atvād eṣāṃ VITARK - @ OPACCHED -āya SAṂVART -ata ity EK -e / ",10580,"337.12.337.13","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] ān^āpāna-smṛty^eti / a-vicitr^ālambanatvād eṣāṃ vitark^opacchedāya saṃvartata ity eke /","""Mindfulness of breathing, having an unvaried object,--it bears on wind in which there are no difference of color or shape,--has for its result the cutting off of the imaginative process; […]."" [Pruden 917]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀN ĀPĀN SMṚT VICITR ĀLAMBAN VITARK OPACCHED SAṂVART EK ","NO","","","","upaccheda","","","","smṛti","","","vicitra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2633vitarka10580abhidharmakośabhāṣya","","","vicitra",NA,"","","","","","","","yes" "2634","vitarka"," a @ ŚUBH -ā tu yatra SAṂSTHĀN -a @ VIŚEṢ - @ ĀLAMBAN -atvād VITARK -am ĀVAH -at ^ īti / ",10581,"337.13.337.14","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-śubhā tu yatra saṃsthāna-viśeṣ^ālambanatvād vitarkam āvahat^īti /","""[…] whereas the loathsome, having a variety of colors and shapes for its object, provokes imagination."" [Pruden 917]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ŚUBH SAṂSTHĀN VIŚEṢ ĀLAMBAN VITARK ĀVAH ","NO","āvah","","","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2634vitarka10581abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2635","vitarka"," […] DHYĀNĀNTAR -e KĀMADHĀT -au c ^ OPEKṢ -ā @ SAṂPRAYOG -itvāt / VITARK - @ ĀNUGUṆ -atvāt kila SUKH -a @ DUḤKH -ayos TAT @ PRATIPAKṢ -asya tābhyām a @ SAṂPRAYOG -aḥ / ",10629,"339.10.339.11","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dhyānāntare kāmadhātau c^opekṣā-saṃprayogitvāt / vitark^ānuguṇatvāt kila sukha-duḥkhayos tat-pratipakṣasya tābhyām a-saṃprayogaḥ /","""In fact, says the School, agreeable and painful sensations [in Kāmadhātu] are favorable to imagining: thus mindfulness of breathing, which is the opposite of imagining, cannot be associated with happiness or with suffering."" [Pruden 921]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," DHYĀNĀNTAR KĀMADHĀT OPEKṢ SAṂPRAYOG  VITARK ĀNUGUṆ SUKH DUḤKH TAT PRATIPAKṢ SAṂPRAYOG ","YES","","","","anuguṇa","","","","upekṣā","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2635vitarka10629abhidharmakośabhāṣya","","sukha duḥkha","",NA,"","","","","","","","yes" "2636","vitarka"," […] tasya khalu ŚRUT -avata ĀRY -a @ ŚRĀVAK -asy ^ aivaṃ CAR -ata evaṃ VIHAR -ataḥ KADĀCIT karhicit SMṚT -i @ SAṂPRAMOṢ -ād UTPAD -yante PĀP -akā a @ KUŚAL -ā VITARK -ā iti / ",11683,"376.23.376.25","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] tasya khalu śrutavata ārya-śrāvakasy^aivaṃ carata evaṃ viharataḥ kadācit karhicit smṛti-saṃpramoṣād utpadyante pāpakā a-kuśalā vitarkā iti /","""A wise Āryan Śrāvaka who follows this rule of life, who passes his time in this way --it happens sometimes, through weakness of mindfulness, that he produced bad thoughts."" [Pruden 1009]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ŚRUT ĀRY ŚRĀVAK CAR VIHAR KADĀCIT SMṚT SAṂPRAMOṢ UTPAD PĀP KUŚAL VITARK ","NO","","utpad","pāpaka akuśala","","","","","smṛti","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2636vitarka11683abhidharmakośabhāṣya","","","saṃpramoṣa",NA,"","","","","","","","yes" "2637","vitarka"," SMṚT -i @ J -o hi CCHAND -aḥ CCHAND -a @ J -o VITARK -o VITARK -āt PRAYATN -aḥ PRAYATN -ād VĀY -us tataḥ KARM - ^ eti kim atr ^ ĀTM -ā KUR -ute / ",14354,"477.02.477.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛti-jo hi cchandaḥ cchanda-jo vitarko vitarkāt prayatnaḥ prayatnād vāyus tataḥ karm ^ eti kim atr^ātmā kurute /","""Memory causes a wish or a desire for action to surge up; from desire there proceeds imagination; from imagination there proceeds effort which gives rise to a vapor which sets in motion bodily action."" [Pruden 1352]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SMṚT J CCHAND CCHAND J VITARK VITARK PRAYATN PRAYATN VĀY KARM ĀTM KUR ","NO","","","","","","","smṛti chanda prayatna karman","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2637vitarka14354abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2638","vitarka"," SMṚT -i @ J -o hi CCHAND -aḥ CCHAND -a @ J -o VITARK -o VITARK -āt PRAYATN -aḥ PRAYATN -ād VĀY -us tataḥ KARM - ^ eti kim atr ^ ĀTM -ā KUR -ute / ",14354,"477.02.477.03","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛti-jo hi cchandaḥ cchanda-jo vitarko vitarkāt prayatnaḥ prayatnād vāyus tataḥ karm ^ eti kim atr^ātmā kurute /","""Memory causes a wish or a desire for action to surge up; from desire there proceeds imagination; from imagination there proceeds effort which gives rise to a vapor which sets in motion bodily action."" [Pruden 1352]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SMṚT J CCHAND CCHAND J VITARK VITARK PRAYATN PRAYATN VĀY KARM ĀTM KUR ","NO","","","","","","","smṛti chanda prayatna karman","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2638vitarka14354abhidharmakośabhāṣya","GoodEx","","",NA,"","","","","","","","yes" "2639","vitarkita"," NAN -u ca TR -īṇi DHYĀN -āni s EÑJIT -āny UKT -āni BHAGAV -atā / yad atra VITARKIT -aṃ VICĀRIT -am IDAM atr ^ ĀRY -ā IÑJIT -am ity ĀH -ur ity evam ĀD -i / ",7447,"227.16.227.17","112962","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nanu ca trīṇi dhyānāni s^eñjitāny uktāni bhagavatā / yad atra vitarkitaṃ vicāritam idam atr^āryā iñjitam ity āhur ity evam ādi /","""But did not the Blessed One say that the first three Dhyānas are agitated? Did he not say that 'the Āryans say that the vitarkita and the vicarita of the First Dhyāna are agitation?'"" [Pruden 621]","Thought","nominative","sing","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neg",""," NAN TR DHYĀN EÑJIT UKT BHAGAV VITARKIT VICĀRIT IDAM ĀRY IÑJIT ĀH ĀD ","NO","","","","dhyāna iñjita","","","vicārita","","","","","","","","","Adj","vitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2639vitarkita7447abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2640","vitark"," VĀK @ SAṂSKĀR -aḥ KATAM -aḥ ? VITARK -ayitvā VICĀR -ayitvā VĀC -aṃ BHĀṢ -ate ; n ā @ VITARK -ayitvā ; n ā @ VICĀR -ya / ",170,"312","6484","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","vāk-saṃskāraḥ katamaḥ ? vitarkayitvā vicārayitvā vācaṃ bhāṣate ; n ^ ā-vitarkayitvā ; n ^ ā-vicārya /","""What are the karma formations of speech? One speaks after applying the mind and investigating, but not otherwise. "" [Samtani 78]","Thought","caus.denom","indeclinable","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu",""," VĀK SAṂSKĀR KATAM VITARK VICĀR VĀC BHĀṢ VITARK   VICĀR  ","NO","","","saṃskāra","","","","vicār","","","","bhāṣ","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2640vitark170arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2641","vitark"," VĀK @ SAṂSKĀR -aḥ KATAM -aḥ ? VITARK -ayitvā VICĀR -ayitvā VĀC -aṃ BHĀṢ -ate ; n ^ ā @ VITARK -ayitvā ; n ^ ā @ VICĀR -ya / ",171,"312","6484","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","vāk-saṃskāraḥ katamaḥ ? vitarkayitvā vicārayitvā vācaṃ bhāṣate ; n ^ ā-vitarkayitvā ; n ^ ā-vicārya /","""What are the karma formations of speech? One speaks after applying the mind and investigating, but not otherwise. "" [Samtani 78]","Thought","caus.denom","indeclinable","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu",""," VĀK SAṂSKĀR KATAM VITARK VICĀR VĀC BHĀṢ VITARK   VICĀR  ","NO","","","na a","","","","vicār","","","","bhāṣ","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2641vitark171arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2642","vitarka"," TASMĀD VITARK -a @ VICĀR -o VĀK @ SAṂSKĀR -a ity UC -yate / ",173,"312","6484","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","tasmād vitarka-vicāro vāk-saṃskāra ity ucyate /","""Therefore initial application of mind and investigation are called karma formations of speech."" [Samtani 78]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," TASMĀD VITARK VICĀR VĀK SAṂSKĀR UC ","YES","","","saṃskāra","","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2642vitarka173arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2643","vitarka"," iha BHIKṢ -avo BHIKṢ -uḥ VIVIKT -aṃ KĀM -aiḥ VIVIKT -aṃ PĀP -akair a @ KUŚAL -air DHARM -aiḥ sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -aṃ VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ PRATHAM -a @ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",559,"316","6484","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","iha bhikṣavo bhikṣuḥ viviktaṃ kāmaiḥ viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathama-dhyānam upasaṃpadya viharati /","""Here, monks, a monk aloof from sense desires and from evil and unwholesome thoughts attains the first meditation born of aloofness and accompanied by initial thought and sustained thought, and he attains the first meditation with rapture and joy and abides there."" [Samtani 164]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," BHIKṢ BHIKṢ VIVIKT KĀM VIVIKT PĀP KUŚAL DHARM VITARK VICĀR VIVEK J PRĪT SUKH PRATHAM DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","sa","dhyāna","","","vicāra viveka prīti sukha","","","","kāma pāpaka akuśala dharma","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2643vitarka559arthaviniścayasūtra","GoodEx","","",NA,"","","","","","","","yes" "2644","vitarka"," sa VITARK -a @ VICĀR -a @ VYUPAŚAM -ād ADHYĀTM -a @ SAṂPRASĀD -āc CETAS -a EKOT -i @ BHĀV -ād a @ VITARK -am a @ VICĀR -aṃ SAMĀDH -i @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ DVITĪY -a @ DHYĀN -am UPASAṂPADY -aṃ VIHAR -ati / ",560,"316","6484","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","sa vitarka-vicāra-vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekoti-bhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīya-dhyānam upasaṃpadyaṃ viharati /","""Putting to rest initial and sustained thought, with mind made tranquil and absorbed in a single object, he attains the second meditation, devoid of initial and sustained thought, and he abides there."" [Samtani 164]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR VYUPAŚAM ADHYĀTM SAṂPRASĀD CETAS EKOT BHĀV VITARK VICĀR SAMĀDH J PRĪT SUKH DVITĪY DHYĀN UPASAṂPADY VIHAR ","YES","","","","vyupaśama dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekotibhāva","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2644vitarka560arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2645","vitarka"," sa VITARK -a @ VICĀR -a @ VYUPAŚAM -ād ADHYĀTM -a @ SAṂPRASĀD -āc CETAS -a EKOT -i @ BHĀV -ād a @ VITARK -am a @ VICĀR -aṃ SAMĀDH -i @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ DVITĪY -a @ DHYĀN -am UPASAṂPADY -aṃ VIHAR -ati / ",560,"316","6484","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","sa vitarka-vicāra-vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekoti-bhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīya-dhyānam upasaṃpadyaṃ viharati /","""Putting to rest initial and sustained thought, with mind made tranquil and absorbed in a single object, he attains the second meditation, devoid of initial and sustained thought, and he abides there."" [Samtani 164]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR VYUPAŚAM ADHYĀTM SAṂPRASĀD CETAS EKOT BHĀV VITARK VICĀR SAMĀDH J PRĪT SUKH DVITĪY DHYĀN UPASAṂPADY VIHAR ","YES","","","a","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekotibhāva","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2645vitarka560arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2646","vitarka"," asmin PRADEŚ -e JAMB -u @ CCHĀY -āyāṃ NIṢAD -ya VIVIKT -aṃ PĀP -akair a @ KUŚAL -air DHARM -aiḥ sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -aṃ VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -am an @ ĀSRAV -a @ SADṚŚ -aṃ PRATHAM -a @ DHYĀN -aṃ SAMĀPANN -aḥ / ",1535,"84","19095","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","asmin pradeśe jambu-cchāyāyāṃ niṣadya viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukham an-āsrava-sadṛśaṃ prathama-dhyānaṃ samāpannaḥ /","""[…] he [the bodhisattva] sat down in the shade of a jambu tree, and ridding himself of evil and negative elements, he attained the first level of trance, a joyful and blissful state free from evil inclinations, born of discrimination, and characterized by reason and reflection."" [Strong 247]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PRADEŚ JAMB CCHĀY NIṢAD VIVIKT PĀP KUŚAL DHARM VITARK VICĀR VIVEK J PRĪT SUKH ĀSRAV SADṚŚ PRATHAM DHYĀN SAMĀPANN ","YES","","","sa","dhyāna","","","vicāra viveka prīti sukha","","","","pāpaka akuśala dharma āsrava","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2646vitarka1535aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2647","anuvitarkita"," iha SUBHŪT -e MĀR -aḥ PĀPĪY -ān […] SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDDH -asya SAT -aḥ IDAṂ NĀMADHEY -aṃ BHAV -iṣyat ^ īti yad eva tena CITT -en ĀNUVARTIT -am ANUVITARKIT -am ANUVICĀRIT -aṃ BHAV -ati / ",9110,"193","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","iha subhūte māraḥ pāpīyān […] samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhasya sataḥ idaṃ nāmadheyaṃ bhaviṣyat ^ īti yad eva tena citten^ānuvartitam anuvitarkitam anuvicāritaṃ bhavati /","""And Mara will predict that name which the Bodhisattva had already guessed for himself when he had pondered over the name he would bear after his full enlightenment."" [Conze 232]","Thought","nominative","sing","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu","","  SUBHŪT MĀR PĀPĪY SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDDH SAT IDAṂ NĀMADHEY BHAV CITT ĀNUVARTIT ANUVITARKIT ANUVICĀRIT BHAV ","NO","","","","nāmadheya","","","anuvartita anuvicārita","","","","","citta","","","","Adj","anuvitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2647anuvitarkita9110aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2648","anuvitarkita"," yathā mayā NĀMADHEY -am ANUVARTIT -am ANUVITARKIT -am ANUVICĀRIT -am / ",9114,"193","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathā mayā nāmadheyam anuvartitam anuvitarkitam anuvicāritam /","""If the Bodhisattva is weak in wisdom, and without skill in means, he reflects that the name which that monk has mentioned is the same which he had guessed himself."" [Conze 232]","Thought","nominative","sing","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu",""," NĀMADHEY ANUVARTIT ANUVITARKIT ANUVICĀRIT ","NO","","","","nāmadheya","","","anuvartita anuvicārita","","","","","","","","","Adj","anuvitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2648anuvitarkita9114aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2649","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān SUBHŪT -ir BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena ĀYUṢM -ataḥ ŚĀRIPUTR -asya IMAM EVARŪP -aṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya ĀYUṢM -antaṃ ŚĀRIPUTR -am ETAD AVOCAT / ",11,"2","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtir buddh^ānubhāvena āyuṣmataḥ śāriputrasya imam evarūpaṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya āyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat /","""The Venerable Subhuti, who knew, through the Buddha’s might, that the Venerable Sariputra was in such wise discoursing in his heart, said to the Venerable Sariputra: […]."" [Conze 83]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," ĀYUṢM SUBHŪT BUDDH ĀNUBHĀV ĀYUṢM ŚĀRIPUTR IMAM EVARŪP CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","anubhāva","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2649parivitarka11aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2650","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān SUBHŪT -ir BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena ĀYUṢM -ataḥ ŚĀRIPUTR -asya CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya ĀYUṢM -antaṃ ŚĀRIPUTR -am ETAD AVOCAT / ",969,"19","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtir buddh^ānubhāvena āyuṣmataḥ śāriputrasya cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya āyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat /","""The Venerable Subhuti, through the Buddha’s might, read his thoughts and said: […]."" [Conze 97-98]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," ĀYUṢM SUBHŪT BUDDH ĀNUBHĀV ĀYUṢM ŚĀRIPUTR CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","anubhāva","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2650parivitarka969aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2651","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān SUBHŪT -ir BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena teṣāṃ DEVAPUTR -āṇām IMAM evaṃ @ RŪP -aṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya tān DEVAPUTR -ān ĀMANTR -ayate sma / ",991,"19","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtir buddh^ānubhāvena teṣāṃ devaputrāṇām imam evaṃ-rūpaṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya tān devaputrān āmantrayate sma /","""Subhuti read their thoughts, and said: […]."" [Conze 98]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," ĀYUṢM SUBHŪT BUDDH ĀNUBHĀV DEVAPUTR IMAM RŪP CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ DEVAPUTR ĀMANTR ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","anubhāva","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2651parivitarka991aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2652","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān SUBHŪT -ir BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena punar api teṣām eva DEVAPUTR -āṇāṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya tān DEVAPUTR -ān ĀMANTR -ayate sma / ",1001,"19","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtir buddh^ānubhāvena punar api teṣām eva devaputrāṇāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya tān devaputrān āmantrayate sma /","""Subhuti read their thoughts, and said: […]."" [Conze 98]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," ĀYUṢM SUBHŪT BUDDH ĀNUBHĀV DEVAPUTR CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ DEVAPUTR ĀMANTR ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","anubhāva","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2652parivitarka1001aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2653","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān SUBHŪT -ir BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena teṣāṃ DEVAPUTR -āṇāṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya tān DEVAPUTR -ān ĀMANTR -ayate sma / ",1036,"20","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtir buddh^ānubhāvena teṣāṃ devaputrāṇāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya tān devaputrān āmantrayate sma /","""Subhuti read their thoughts, and said: […]."" [Conze 98]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," ĀYUṢM SUBHŪT BUDDH ĀNUBHĀV DEVAPUTR CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ DEVAPUTR ĀMANTR ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","anubhāva","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2653parivitarka1036aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2654","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān ŚĀRIPUTR -aḥ ŚAKR -asya DEV -ānām INDR -asya IMAM evaṃ @ RŪP -aṃ CAIT -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya BHAGAV -antam ETAD AVOCAT / ",4818,"104","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān śāriputraḥ śakrasya devānām indrasya imam evaṃ-rūpaṃ caitas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya bhagavantam etad avocat /","""Sariputra read Sakra’s thoughts, and said: […]."" [Conze 153]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ŚAKR DEV INDR IMAM RŪP CAIT CET PARIVITARK ĀJÑĀ BHAGAV ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2654parivitarka4818aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2655","parivitarka"," atha khalu BHAGAV -ān ĀYUṢM -ata ĀNAND -asya IMAM evaṃ @ RŪP -aṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya ĀYUṢM -antam ĀNAND -am ETAD AVOCAT / ",8582,"181","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavān āyuṣmata ānandasya imam evaṃ-rūpaṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya āyuṣmantam ānandam etad avocat /","""The Lord read Ananda’s thoughts, and said: […]."" [Conze 220]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV ĀYUṢM ĀNAND IMAM RŪP CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM ĀNAND ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2655parivitarka8582aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2656","parivitarka"," atha khalu BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena ŚAKR -o DEV -ānām INDR -a ĀYUṢM -ata ĀNAND -asya CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya ĀYUṢM -antam ĀNAND -am ETAD AVOCAT / ",9705,"205","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalu buddh^ānubhāvena śakro devānām indra āyuṣmata ānandasya cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya āyuṣmantam ānandam etad avocat /","""Sakra, through the Buddha’s might, read his thoughts, and said: […]."" [Conze 243-244]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BUDDH ĀNUBHĀV ŚAKR DEV INDR ĀYUṢM ĀNAND CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM ĀNAND ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","anubhāva","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2656parivitarka9705aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2657","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān SUBHŪT -is teṣāṃ SAṂBAHUL -ānāṃ KĀMĀVACAR -āṇāṃ DEVAPUTR -a @ SAHASR -āṇāṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya tāni SAṂBAHUL -āni KĀMĀVACAR -āṇāṃ DEVAPUTR -āṇāṃ SAHASR -āṇy ĀMANTR -ayante sma / ",10426,"220","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān subhūtis teṣāṃ saṃbahulānāṃ kāmāvacarāṇāṃ devaputra-sahasrāṇāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya tāni saṃbahulāni kāmāvacarāṇāṃ devaputrāṇāṃ sahasrāṇy āmantrayante sma /","""Subhuti read their thoughts, and said to them: […]."" [Conze 259]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," ĀYUṢM SUBHŪT SAṂBAHUL KĀMĀVACAR DEVAPUTR SAHASR CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ SAṂBAHUL KĀMĀVACAR DEVAPUTR SAHASR ĀMANTR ","YES","ājñā","","kāmāvacara cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2657parivitarka10426aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2658","vitarka"," tadyathāpi NĀM -a SUBHŪT -e KAŚCID eva PURUṢ -o RĀG -a @ CARIT -o VITARK -a @ CARIT -aḥ / ",7954,"170","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma subhūte kaścid eva puruṣo rāga-carito vitarka-caritaḥ /","""If a man, moved by considerations of greed, had made a date with a handsome, attractive and good-looking woman, […]."" [Conze 209]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," NĀM SUBHŪT KAŚCID PURUṢ RĀG CARIT VITARK CARIT ","YES","","","","puruṣa carita","","","","","","","rāga","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2658vitarka7954aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2659","vitarka"," tasya PURUṢ -asya RĀG -a @ CARIT -asya VITARK -a @ CARIT -asya STR -iyā ABHIRŪP -ayā PRĀSĀD -ikayā DARŚANĪY -ayā saha SAṂKET -aḥ KṚT -o BHAV -et / ",7955,"170","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tasya puruṣasya rāga-caritasya vitarka-caritasya striyā abhirūpayā prāsādikayā darśanīyayā saha saṃketaḥ kṛto bhavet /","""If a man, moved by considerations of greed, had made a date with a handsome, attractive and good-looking woman, […]."" [Conze 209]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PURUṢ RĀG CARIT VITARK CARIT STR ABHIRŪP PRĀSĀD DARŚANĪY SAṂKET KṚT BHAV ","YES","","","","puruṣa carita","","","","","","","rāga","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2659vitarka7955aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2660","vitarka"," TAT kiṃ MAN -yase SUBHŪT -e kiṃ PRATISAṂYUKT -ās tasya PURUṢ -asya VITARK -āḥ PRAVART -eran / ",7958,"171","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tat kiṃ manyase subhūte kiṃ pratisaṃyuktās tasya puruṣasya vitarkāḥ pravarteran /","""[…] what do you think, Subhuti, with what would that man’s preoccupations be connected?"" [Conze 209]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," TAT MAN SUBHŪT PRATISAṂYUKT PURUṢ VITARK PRAVART ","NO","","pravart","pratisaṃyukta puruṣa","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2660vitarka7958aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2661","vitarka"," SUBHŪT -ir ĀH -a / STR -ī @ PRATISAṂYUKT -ā eva BHAGAV -aṃs tasya PURUṢ -asya VITARK -āḥ PRAVART -eran / ",7960,"171","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","subhūtir āha / strī-pratisaṃyuktā eva bhagavaṃs tasya puruṣasya vitarkāḥ pravarteran /","""Subhuti: With the woman, of course. He thinks about her coming, […]."" [Conze 209-210]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SUBHŪT ĀH  STR PRATISAṂYUKT BHAGAV PURUṢ VITARK PRAVART ","NO","","pravart","strī pratisaṃyukta puruṣa","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2661vitarka7960aṣṭasāhasrikā","GoodEx","","",NA,"","","","","","","","yes" "2662","vitarka"," TAT kiṃ MAN -yase SUBHŪT -e DIVAS -asy ĀTYAY -ena tasya PURUṢ -asya KIY -anto VITARK -ā UTPAD -yeran / ",7968,"171","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tat kiṃ manyase subhūte divasasy^ātyayena tasya puruṣasya kiyanto vitarkā utpadyeran /","""The Lord: Will he have many such ideas in the course of a day?"" [Conze 210]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," TAT MAN SUBHŪT DIVAS ĀTYAY PURUṢ KIY VITARK UTPAD ","NO","","utpad","puruṣa kiyat","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2662vitarka7968aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2663","vitarka"," SUBHŪT -ir ĀH -a / BAH -avo BHAGAV -an DIVAS -asy ĀTYAY -ena tasya PURUṢ -asya VITARK -ā UTPAD -yeran / ",7970,"171","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","subhūtir āha / bahavo bhagavan divasasy^ātyayena tasya puruṣasya vitarkā utpadyeran /","""The Lord: Will he have many such ideas in the course of a day? Subhuti: Many indeed, O Lord."" [Conze 210]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SUBHŪT ĀH BAH BHAGAV DIVAS ĀTYAY PURUṢ VITARK UTPAD ","NO","","utpad","bahu puruṣa","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2663vitarka7970aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2664","vitarka"," BHAGAV -ān ĀH -a / YĀV -antaḥ SUBHŪT -e tasya PURUṢ -asya DIVAS -asy ĀTYAY -ena VITARK -ā UTPAD -yeran / IY -ataḥ SUBHŪT -e KALP -ān BODHISATTV -o MAHĀSATTV -aś CHOR -ayati VIPṚṢṬH -ī @ KAR -oti SAṂSĀR -ād VYANT -ī @ KAR -oti / ",7972,"171","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","bhagavān āha / yāvantaḥ subhūte tasya puruṣasya divasasy^ātyayena vitarkā utpadyeran / iyataḥ subhūte kalpān bodhisattvo mahāsattvaś chorayati vipṛṣṭhī-karoti saṃsārād vyantī-karoti /","""The Lord: As many such ideas as he has in the course of a day, for so many aeons a Bodhisattva spurns birth-and-death, turns his back on it, seeks to end it."" [Conze 210]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," BHAGAV ĀH  YĀV SUBHŪT PURUṢ DIVAS ĀTYAY VITARK UTPAD IY SUBHŪT KALP BODHISATTV MAHĀSATTV CHOR VIPṚṢṬH KAR SAṂSĀR VYANT KAR ","NO","","utpad","yāvat puruṣa","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2664vitarka7972aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2665","vitarka"," SAPT -a VARṢ -āṇi ca KĀM -a @ VITARK -am UTPĀD -ayām āsa / ",12203,"257","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sapta varṣāṇi ca kāma-vitarkam utpādayām āsa /","""For seven years he never felt any preoccupation with sense desires, […]."" [Conze 295]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAPT VARṢ KĀM VITARK UTPĀD ","YES","utpād","","kāma na","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2665vitarka12203aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2666","vitarka"," SAPT -a VARṢ -āṇi […] na VYĀPĀD -a @ VITARK -aṃ […] UTPĀD -ayām āsa / ",12204,"257","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sapta varṣāṇi ca […] na vyāpāda-vitarkaṃ […] utpādayām āsa /","""For seven years he never felt any preoccupation […] with ill will, […]."" [Conze 295]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAPT VARṢ VYĀPĀD VITARK UTPĀD ","YES","utpād","","vyāpāda na","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2666vitarka12204aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2667","vitarka"," SAPT -a VARṢ -āṇi […] na VIHIṂS -ā @ VITARK -am UTPĀD -ayām āsa / ",12204,"257","91746","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sapta varṣāṇi ca […] na vihiṃsā-vitarkam utpādayām āsa /","""For seven years he never felt any preoccupation […] with harming others, […]."" [Conze 295]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAPT VARṢ VIHIṂS VITARK UTPĀD ","YES","utpād","","vihiṃsā na","","","","","","","","gṛddhi","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2667vitarka12204aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2668","vitarka"," DVITĪY - @ ĀD -iṣu DHYĀN -eṣu VITARK -a @ VICĀR - @ OPAŚAM -ād UPAŚAM -a @ SUKH -am ity UC -yate / ",408,"18","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dvitīy^ādiṣu dhyāneṣu vitarka-vicār^opaśamād upaśama-sukham ity ucyate /","""[The happiness that occurs] in the second meditative absorption and above, through having quelled [both] deliberation and reflection is called 'the happiness of tranquility.'"" [Engle 45]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," DVITĪY ĀD DHYĀN VITARK VICĀR OPAŚAM UPAŚAM SUKH UC ","YES","","","","upaśama","","","vicāra","upaśama sukha","","","","dhyāna","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2668vitarka408bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2669","vitarka"," DHYĀN -aṃ SAMĀPAD -yamano BODHISATTV -o DHYĀN -a @ VIPAKṢ -aṃ KLEŚ -aṃ VĀG @ VITARK -a @ PRĪT -i @ SUKH -a @ RŪP -a @ SAṂJÑ - @ ĀD -īṃś c ^ OPAKLEŚ -ān PRAJAH -āti / ",1205,"51","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dhyānaṃ samāpadyamano bodhisattvo dhyāna-vipakṣaṃ kleśaṃ vāg-vitarka-prīti-sukha-rūpa-saṃjñ^ādīṃś c ^ opakleśān prajahāti /","""A bodhisattva who achieves meditative absorption abandons the mental afflictions [in general] and the secondary mental afflictions of discursive thought, joy, ease, and the conceptions of form, etc., which are [the faults that] directly oppose [the various forms of] meditative absorption."" [Engle 132]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg","philological"," DHYĀN SAMĀPAD BODHISATTV DHYĀN VIPAKṢ KLEŚ VĀG VITARK PRĪT SUKH RŪP SAṂJÑ ĀD OPAKLEŚ PRAJAH ","YES","prajahā","","","upakleśa","","","vāc prīti sukha rūpa saṃjñā","dhyāna","","","kleśa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2669vitarka1205bodhisattvabhūmi","","","",NA,"upakleśa","","","","","","","yes" "2670","vitarka"," tac CAT -ur @ VIDH -aṃ DRAṢ -ṭavyam / sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -aṃ VIVEK -a @ J -aṃ SAMĀDH -i @ J -aṃ PRĪT -i @ SAHAGAT -aṃ […] ",3447,"144","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tac catur-vidhaṃ draṣṭavyam / sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ samādhi-jaṃ prīti-sahagataṃ […]","""It should be regarded as being of four types: (1) that which is associated with deliberation and reflection, (2) that which is associated with joy, […]."" [Engle 348-349]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," CAT VIDH DRAṢ   VITARK VICĀR VIVEK J SAMĀDH J PRĪT SAHAGAT ","YES","","","sa","","","","vicāra","","","","viveka samādhi prīti","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2670vitarka3447bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2671","anuvitarkaṇā"," […] yā ca PRATIDIVAS -aṃ PRATIKṢAṆ -aṃ TAD @ ANUDHARM -am eva BAHUL -am ANUVITARKAṆ - ^ ĀNUVICĀRAṆ -ā / iyam UC -yate CITT -a @ ŚUDDH -iḥ / ",469,"20","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] yā ca pratidivasaṃ pratikṣaṇaṃ tad-anudharmam eva bahulam anuvitarkaṇ^ānuvicāraṇā / iyam ucyate citta-śuddhiḥ /","""[…] and the extensive reflection and deliberation, at every moment of each day, upon just those things that are in accord with these [virtue roots] are what is called purity of mind."" [Engle 51]","Thought","nominative","sing","Thought","Thought","consideration","focusing thoughts on","pos",""," PRATIDIVAS PRATIKṢAṆ TAD ANUDHARM BAHUL ANUVITARKAṆ ĀNUVICĀRAṆ UC CITT ŚUDDH ","NO","","","anudharma bahula","śuddhi","","","ānuvicāraṇā","","","","","","","","","Noun","anuvitarkaṇā_consideration","updated 2020-05-18","","2671anuvitarkaṇā469bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2672","anuvitarkita"," SARV -a @ VIKALP -a @ PRAPAÑC -a @ MŪL -aṃ LOK -asya / TADYATH -ā […] yad api DṚṢṬ -a @ ŚRUT -a @ MAT -a @ VIJÑĀT -aṃ PRĀPT -aṃ PARYEṢIT -aṃ MAN -asā ANUVITARKIT -am ANUVICĀRIT -am iti vā / ",620,"26","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sarva-vikalpa-prapañca-mūlaṃ lokasya / tadyathā […] yad api dṛṣṭa-śruta-mata-vijñātaṃ prāptaṃ paryeṣitaṃ manasā anuvitarkitam anuvicāritam iti vā /","""It is the root of all the world’s conceptual thoughts and elaborations. These include, for example […] [the qualities of being] ‘seen,’ ‘heard,’ ‘considered,’ or ‘perceived’; [those of being] ‘attained’ or ‘sought’; [those of being something that is] ‘deliberated upon’ or ‘reflected upon’ with the mind;"" [Engle 68-9]","Thought","accusative","sing","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu",""," DṚṢṬ ŚRUT MAT VIJÑĀT PRĀPT PARYEṢIT MAN ANUVITARKIT ANUVICĀRIT ","NO","","","","","","","anuvicārita","","","","dṛṣṭa śruta mata vijñāta prāpta paryeṣita","manas","","","","Adj","anuvitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2672anuvitarkita620bodhisattvabhūmi","","","",NA,"vikalpa prapañca","","","","","","","" "2673","anuvitarkita"," yathā CAKṢ -uṣy evaṃ ŚROTR -a @ GHRĀṆ -a @ JIHV -ā @ KĀY -eṣu VISTAR -eṇa YĀV -ad DṚṢṬ -a @ ŚRUT -a @ MAT -a @ VIJÑĀT -eṣu PRĀPT -eṣu PARYEṢIT -eṣu MAN -asā ANUVITARKIT -eṣv ANUVICĀRIT -eṣu SAMĀS -ataḥ […] ",6471,"273","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yathā cakṣuṣy evaṃ śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāyeṣu vistareṇa yāvad dṛṣṭa-śruta-mata-vijñāteṣu prāpteṣu paryeṣiteṣu manasā anuvitarkiteṣv anuvicāriteṣu samāsataḥ […]","""As is the case with respect to the eye, the same is true with respect to the ear, the nose, the tongue, the body, and so on at length up to those [entities] that are seen, heard, thought about, and realized, those that have been attained, those that are sought after, as well as those that are deliberated about and reflected upon with the mind."" [Engle 644]","Thought","locative","plu","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu",""," CAKṢ ŚROTR GHRĀṆ JIHV KĀY VISTAR YĀV DṚṢṬ ŚRUT MAT VIJÑĀT PRĀPT PARYEṢIT MAN ANUVITARKIT ANUVICĀRIT SAMĀS ","NO","","","","","","","anuvicārita","","","","dṛṣṭa śruta mata vijñāta prāpta paryeṣita","manas","","","","Adj","anuvitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2673anuvitarkita6471bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2674","vitarka"," PRAVIVEK -a @ GAT -asya c ^ āsya SVĀRTH -aṃ PARITULAY -ataḥ PĀP -akāḥ a @ SAD @ VITARK -ā n ĀTYARTH -aṃ CITT -aṃ KṢOBH -ayanti na PARYĀD -āya TIṢṬH -anti / ",141,"6","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","praviveka-gatasya c^āsya svārthaṃ paritulayataḥ pāpakāḥ a-sad-vitarkā n^ātyarthaṃ cittaṃ kṣobhayanti na paryādāya tiṣṭhanti /","""Evil, improper thoughts do not greatly disturb the mind of [a bodhisattva] who has gone into seclusion and who is investigating the subjects that are of concern, nor do [such thoughts] remain [long in one's mind] when they have seized control [of it]."" [Engle 15]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PRAVIVEK GAT SVĀRTH PARITULAY PĀP SAD VITARK ĀTYARTH CITT KṢOBH PARYĀD TIṢṬH ","YES","","kṣobh","pāpaka asat na","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2674vitarka141bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2675","vitarka"," SMṚT -asya ca PRATISAṂVIDIT -ānāṃ VEDAN -ānāṃ SAṂJÑ -ānāṃ VITARK -āṇām UTPĀD -aḥ STHĀN -aṃ NIRODH -aś ca / ",1249,"53","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","smṛtasya ca pratisaṃviditānāṃ vedanānāṃ saṃjñānāṃ vitarkāṇām utpādaḥ sthānaṃ nirodhaś ca /","""[A tathāgata] remains in a state of recollection with regard to the arising, continuous existence, and cessation of each of the feelings, conceptions, and thoughts that he experiences."" [Engle 136]","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," SMṚT PRATISAṂVIDIT VEDAN SAṂJÑ VITARK UTPĀD STHĀN NIRODH ","NO","","","pratisaṃvidita","utpāda sthāna nirodha smṛta","","","vedana saṃjñā","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2675vitarka1249bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2676","vitarka"," CITT -aṃ na KRĀM -ati MAND -a @ NIVARAṆ -aś ca BHAV -ati MAND -a @ VITARK -aḥ ṚJ -u @ PRADAKṢIṆ -a @ GRĀH -ī / ",1325,"56","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","cittaṃ na krāmati manda-nivaraṇaś ca bhavati manda-vitarkaḥ ṛju-pradakṣiṇa-grāhī /","""In addition, one is [a person whose] hindrances [to meditative composure] are weak, [a person whose] discursive thoughts are weak, and [a person] who is upright and duly observant."" [Engle 144]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," CITT KRĀM MAND NIVARAṆ BHAV MAND VITARK ṚJ PRADAKṢIṆ GRĀH ","YES","","","manda","","","","","","","","nivaraṇa grāhin","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2676vitarka1325bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2677","vitarka"," SAṂSARG -ato apy AṆUK -ām apy a @ SAT @ SAṂKATH -ām a @ SAD @ VĀC -aṃ n ĀDHIVĀS -ayati PRAVIVEK -a @ GAT -aś c ^ ĀṆUK -am apy a @ SAD @ VITARK -am / ",2350,"98","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","saṃsargato 'py aṇukām apy a-sat-saṃkathām a-sad-vācaṃ n^ādhivāsayati praviveka-gataś c ^ āṇukam apy a-sad-vitarkam /","""When associating with others, he or she does not indulge in even the slightest form of wrongful conversation or wrongful speech. When in a place of solitude, he or she does not indulge in even the slightest form of wrongful deliberation."" [Engle 245]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAṂSARG AṆUK SAT SAṂKATH SAD VĀC ĀDHIVĀS PRAVIVEK GAT ĀṆUK SAD VITARK ","YES","adhivās","","na aṇuka asat","","","","","","","","saṃkathā vāc","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2677vitarka2350bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2678","vitarka"," yam ĀBHĪKṢṆ -akaṃ VIPRATISĀR -am ĀDĪNAV -a @ DARŚAN -am ĀGAM -y ^ OTPANN -a @ MĀTR -āyām a @ SAT @ SAṂKATH -āyām a @ SAD @ VITARK -e ca TVARIT -a @ TVARIT -aṃ sā SMṚT -ir UPATIṢṬH -ate / ",2352,"98","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yam ābhīkṣṇakaṃ vipratisāram ādīnava-darśanam āgamy^otpanna-mātrāyām a-sat-saṃkathāyām a-sad-vitarke ca tvarita-tvaritaṃ sā smṛtir upatiṣṭhate /","""Through having repeatedly generated regret [about such improper behavior] and having [repeatedly] considered its disadvantages, [one's] recollection becomes established very quickly, as soon as any form of wrongful conversation or wrongful deliberation occurs."" [Engle 246]","Thought","locative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀBHĪKṢṆ VIPRATISĀR ĀDĪNAV DARŚAN ĀGAM OTPANN MĀTR SAT SAṂKATH SAD VITARK TVARIT TVARIT SMṚT UPATIṢṬH ","YES","","","utpanna asat","","","","saṃkathā","","","","smṛti","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2678vitarka2352bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2679","vitarka"," […] PRAVIVEK -a @ VĀS - @ ĀBHIRAT -yā VĀG @ VITARK -a @ PARIŚODHAN -atayā ĀTM -ano a @ PARIBHAVAN -atayā […] ",2378,"99","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] praviveka-vās^ābhiratyā vāg-vitarka-pariśodhanatayā ātmano a-pari-bhavanatayā […]","""[…] (4) delighting in solitude, (5) striving to develop purity in speech and deliberative thoughts, (6) avoiding self-abasement, […]."" [Engle 248]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," PRAVIVEK VĀS ĀBHIRAT VĀG VITARK PARIŚODHAN ĀTM PARIBHAVAN ","YES","","","vāc","pariśodhanatā","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2679vitarka2378bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2680","vitarka"," KĀM -a @ VITARK -a @ PARYAVASTHĀN -ena DUḤKHIT -ānāṃ SATTV -ānāṃ […] PRATIVINOD -ayati / ",2403,"100","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","kāma-vitarka-paryavasthānena duḥkhitānāṃ sattvānāṃ […] prativinodayati /","""He or she dispels the deliberation about sensory pleasures that is engaged in by those who are suffering from the perturbation of deliberation about sensory pleasures."" [Engle 250]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," KĀM VITARK PARYAVASTHĀN DUḤKHIT SATTV PRATIVINOD ","YES","","","kāma","paryavasthāna","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2680vitarka2403bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2681","vitarka"," […] DUḤKHIT -ānāṃ SATTV -ānāṃ KĀM -a @ VITARK -aṃ PRATIVINOD -ayati / ",2403,"100","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] duḥkhitānāṃ sattvānāṃ kāma-vitarkaṃ prativinodayati /","""He or she dispels the deliberation about sensory pleasures that is engaged in by those who are suffering from the perturbation of deliberation about sensory pleasures."" [Engle 250]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," DUḤKHIT SATTV KĀM VITARK PRATIVINOD ","YES","prativinod/prativinud","","kāma","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2681vitarka2403bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2682","vitarka"," yathā KĀM -a @ VITARK -am evaṃ VYĀPĀD -a @ HIṂS -ā @ JÑĀT -i @ JANAPAD - @ ĀPAR -a […] ",2404,"100","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yathā kāma-vitarkam evaṃ vyāpāda-hiṃsā-jñāti-janapad^āpara […]","""Just as with [the statement regarding] deliberation about sensory pleasures, the same should be understood with regard to deliberation about malice, harmfulness, family relatives, one's homeland, […]."" [Engle 251]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," KĀM VITARK VYĀPĀD HIṂS JÑĀT JANAPAD ĀPAR ","YES","prativinod/prativinud","","kāma vyāpāda hiṃsā jñāti janapada","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2682vitarka2404bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2683","vitarka"," […] VYĀPĀD -a @ HIṂS -ā @ JÑĀT -i @ JANAPAD - @ ĀPAR -a VITARK - @ ĀVAMANYAN -ā @ PRATISAṂYUKT -aḥ KUL - @ ODAY -a […] DUḤKHIT -ānāṃ SATTV -ānāṃ PAR -a @ PARIBHAV -a @ PARĀJAY -a @ DUḤKH -aṃ PRATIVINOD -ayati / ",2404,"100","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] vyāpāda-hiṃsā-jñāti-janapad^āpara vitark^āvamanyanā-pratisaṃyuktaḥ kul^odaya […] duḥkhitānāṃ sattvānāṃ para-paribhava-parājaya-duḥkhaṃ prativinodayati /","""[…] the same should be understood with regard to deliberation about malice, harmfulness, family relatives, one's homeland, the unlikeliness of one's death, contempt [toward others], and arrogance because of [being from an eminent] family."" [Engle 251]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," VYĀPĀD HIṂS JÑĀT JANAPAD ĀPAR VITARK ĀVAMANYAN PRATISAṂYUKT KUL ODAY DUḤKHIT SATTV PAR PARIBHAV PARĀJAY DUḤKH PRATIVINOD ","NO","prativinod/prativinud","","vyāpāda hiṃsā jñāti janapada","","","","","","","","avamanyanā pratisaṃyukta","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2683vitarka2404bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2684","vitarka"," […] KUL - @ ODAY -a PRATISAṂYUKT -aś ca VITARK -o VED -itavyaḥ PAR -a @ PARIBHAV -a @ PARĀJAY -a @ DUḤKH -ena DUḤKHIT -ānāṃ SATTV -ānāṃ PAR -a @ PARIBHAV -a @ PARĀJAY -a @ DUḤKH -aṃ PRATIVINOD -ayati / ",2404,"100","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] kul^odaya pratisaṃyuktaś ca vitarko veditavyaḥ para-paribhava-parājaya-duḥkhena duḥkhitānāṃ sattvānāṃ para-paribhava-parājaya-duḥkhaṃ prativinodayati /","""[…] the same should be understood with regard to deliberation about […] contempt [toward others], and arrogance because of [being from an eminent] family."" [Engle 251]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," KUL ODAY PRATISAṂYUKT VITARK VED PAR PARIBHAV PARĀJAY DUḤKH DUḤKHIT SATTV PAR PARIBHAV PARĀJAY DUḤKH PRATIVINOD ","NO","prativinod/prativinud","","pratisaṃyukta","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2684vitarka2404bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2685","vitarka"," VITARK -a @ PRATIPAKṢ -eṇ ^ ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -im / ",3375,"141","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","vitarka-pratipakṣeṇ^ān^āpāna-smṛtim /","""One meditates on recollection of the breath as an antidote for discursive thoughts."" [Engle 339]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," VITARK PRATIPAKṢ ĀN ĀPĀN SMṚT ","YES","","","","pratipakṣa","","","","anāpāna smṛti","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2685vitarka3375bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2686","vitarka"," […] v ĀGĀR -ika @ KĀMADHĀT -u @ SAṂYOG -a @ J -a @ VITARK -a @ PṚTHAGJAN -a @ DUḤKH -aṃ PAÑCAM -aṃ VED -itavyam / ",4031,"169","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] v^āgārika-kāmadhātu-saṃyoga-ja-vitarka-pṛthagjana-duḥkhaṃ pañcamaṃ veditavyam /","""[…] —namely, the suffering of living as a householder, [the suffering] that arises from being bound to the desire realm, [the suffering of] deliberation, and [the suffering of] being an ordinary person. These make up [one group of this category's] five forms of suffering."" [Engle 410]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg",""," ĀGĀR KĀMADHĀT SAṂYOG J VITARK PṚTHAGJAN DUḤKH PAÑCAM VED ","YES","","","","pṛthagjana duḥkha","","","āgārika kāmadhātu saṃyoga","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2686vitarka4031bodhisattvabhūmi","","duḥkha","",NA,"","","","","","","","yes" "2687","vitarka"," SAṂSARG -a @ VIVEK -e PRAVIVIKT -asy ^ ā @ SAD @ VITARK -a @ VIVEK -e / ĀVARAṆ -a @ VIVEK -e / KLEŚ -a @ PARYAVASTHĀN -a @ VIVEK -e / ",4696,"196","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","saṃsarga-viveke praviviktasy^ā-sad-vitarka-viveke / āvaraṇa-viveke / kleśa-paryavasthāna-viveke /","""[…] (6) to separate oneself from [improper] social contact; (7) for a person living in solitude, to remain free of improper [forms of] deliberation; (8) to remain free of the obstacles; (9) to remain free of the perturbation that is caused by the mental afflictions; […]."" [Engle 473-474]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAṂSARG VIVEK PRAVIVIKT SAD VITARK VIVEK ĀVARAṆ VIVEK  KLEŚ PARYAVASTHĀN VIVEK ","YES","","","asat","viveka","","","","","","","saṃsarga āvaraṇa kleśa paryavasthāna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2687vitarka4696bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2688","vitarka"," PAÑC -a @ VIDH -aḥ / RĀG -a @ CARIT -o DVEṢ -a @ CARIT -o MOH -a @ CARIT -o MĀN -a @ CARIT -o VITARK -a @ CARIT -aś ca / ",4812,"200","69560","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pañca-vidhaḥ / rāga-carito dveṣa-carito moha-carito māna-carito vitarka-caritaś ca /","""They can be considered as being of five types: (1) those with a strong tendency to develop desire, (2) those with a strong tendency to develop hatred, (3) those with a strong tendency to develop ignorance, (4) those with a strong tendency to develop pride, and (5) those with a strong tendency to develop discursive thoughts."" [Engle 484]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PAÑC VIDH RĀG CARIT DVEṢ CARIT MOH CARIT MĀN CARIT VITARK CARIT ","YES","","","","carita","","","","","","","rāga dveṣa moha māna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2688vitarka4812bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2689","vitark"," tac ca DHYĀN -a @ SUKH -aṃ PRĀP -ya TAT TAD eva VITARK -ayan a @ PŪRV -a @ SUKH -a @ LĀBH -ena HR -iyate BĀLIŚ -o JAN -aḥ // ",845,"12.49","19280","buddhacarita","lit","foundational","buddh","tac ca dhyāna-sukhaṃ prāpya tat tad eva vitarkayan a-pūrva-sukha-lābhena hriyate bāliśo janaḥ //","""When he has experienced that joy of trance, pondered it over and over again, The fool is carried away by gaining a hitherto unexperienced joy."" [Olivelle 345]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu",""," DHYĀN SUKH PRĀP TAT TAD VITARK PŪRV SUKH LĀBH HR BĀLIŚ JAN ","NO","","","","","dhyāna sukha","bāliśa","","","","","","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2689vitark845buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "2690","vitarka"," SAMAVĀPT -a @ MAN -aḥ @ STHIT -iś ca SADY -o VIṢAY - @ ECCH - @ ĀD -ibhir ĀDH -ibhiś ca MUKT -aḥ sa @ VITARK -a @ VICĀR -am ĀP -a ŚĀNT -aṃ PRATHAM -aṃ DHYĀN -am an @ ĀSRAV -a @ PRAKĀR -am // ",309,"5.9","19280","buddhacarita","lit","foundational","buddh","samavāpta-manaḥ-sthitiś ca sadyo viṣay^ecch^ādibhir ādhibhiś ca muktaḥ sa-vitarka-vicāram āpa śāntaṃ prathamaṃ dhyānam an-āsrava-prakāram //","""Achieving at once the state of mental stillness, and freedom from worries, such as sensual desire, he attained the first trance—with thought and reflection, tranquil, uninfluenced by the evil inflows."" [Olivelle 127]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," SAMAVĀPT MAN STHIT SADY VIṢAY ECCH ĀD ĀDH MUKT VITARK VICĀR ŚĀNT PRATHAM DHYĀN ĀSRAV PRAKĀR ","YES","","","sa","dhyāna","","","vicāra","","","","viṣaya icchā āsrava","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2690vitarka309buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2691","vitarka"," atho VIVIKT -aṃ KĀM -ebhyo VYĀPĀD - @ ĀD -ibhya eva ca VIVEK -a @ J -am AVĀPN -oti PŪRV -a @ DHYĀN -aṃ VITARK -avat // ",844,"12.48","19280","buddhacarita","lit","foundational","buddh","atho viviktaṃ kāmebhyo vyāpād^ādibhya eva ca viveka-jam avāpnoti pūrva-dhyānaṃ vitarkavat //","""Thereupon, he attains the first level of trance rising from discrimination and containing discursive thought, Insulated from all passions, from malevolence and the like."" [Olivelle 345]","Thought","accusative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VIVIKT KĀM VYĀPĀD ĀD VIVEK J AVĀPN PŪRV DHYĀN VITARK ","NO","","","","dhyāna","","","","","","","viveka kāma vyāpāda","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2691vitarka844buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2692","vitarka"," JÑĀT -vā VIDV -ān VITARK -āṃs tu MAN -aḥ @ SAṂKṢOBH -a @ KĀRAK -ān TAD @ VIYUKT -am AVĀPN -oti DHYĀN -aṃ PRĪT -i @ SUKH - @ ĀNVIT -am // ",847,"12.51","19280","buddhacarita","lit","foundational","buddh","jñātvā vidvān vitarkāṃs tu manaḥ-saṃkṣobha-kārakān tad-viyuktam avāpnoti dhyānaṃ prīti-sukh^ānvitam //","""But when the wise man realizes that discursive thought perturbs the mind, He attains the trance that’s divorced from that, and containing delight and joy."" [Olivelle 345]","Thought","accusative","plu","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg",""," JÑĀT VIDV VITARK MAN SAṂKṢOBH KĀRAK TAD VIYUKT AVĀPN DHYĀN PRĪT SUKH ĀNVIT ","NO","","","","manas saṃkṣobha dhyāna","","","","dhyāna","","","prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2692vitarka847buddhacarita","","saṃkṣobha","",NA,"","","","","","","","yes" "2693","vitarka"," so asyāṃ PRABHĀKAR -yāṃ BODHISATTVABHŪM -au STHIT -o BODHISATTV -o DHARM - @ ĀNUDHARM -a @ PRATIPATT -i @ HET -or VIVIKT -aṃ KĀM -air VIVIKT -aṃ PĀP -akair a @ KUŚAL -a @ DHARM -aiḥ sa @ VITARK -aṃ sa @ VICĀR -aṃ VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ PRATHAM -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",674,"20","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","so 'syāṃ prabhākaryāṃ bodhisattvabhūmau sthito bodhisattvo dharm^ānudharma-pratipatti-hetor viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśala-dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""The Bodhisattva who stands in this Bodhisattva-stage (called) Splendor, by reason of practising the law in all its parts, lives after obtaining the first contemplation separated from desire, separated from wicked sinful behavior patterns, with reflection and deliberation, with pleasure and happiness born from these separatiom."" [Honda 159]","Thought","accusative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," PRABHĀKAR BODHISATTVABHŪM STHIT BODHISATTV DHARM ĀNUDHARM PRATIPATT HET VIVIKT KĀM VIVIKT PĀP KUŚAL DHARM VITARK VICĀR VIVEK J PRĪT SUKH PRATHAM DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","sa","dhyāna","","","vicāra viveka prīti sukha","","","","kāma pāpaka akuśala dharma","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2693vitarka674daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2694","vitarka"," sa VITARK -a @ VICĀR -āṇāṃ VYUPAŚAM -ād ADHYĀTM -a @ SAṂPRASĀD -āc CETAS -a EKOT -ī @ BHĀV -ād […] ",675,"20","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa vitarka-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekotī-bhāvād […]","""He, as he tranquilizes reflections and deliberations and is serene himself and concentrates his mind […]."" [Honda 159]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR VYUPAŚAM ADHYĀTM SAṂPRASĀD CETAS EKOT BHĀV ","YES","","","","vyupaśama","","","vicāra","","","","cetas ekotibhāva","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2694vitarka675daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2695","vitarka"," sa […] a @ VITARK -am a @ VICĀR -aṃ SAMĀDH -i @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ DVITĪY -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",675,"20","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa […] a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""He […] lives after attaining the second contemplation which is without reflection or deliberation, born from meditation and with pleasure and happiness."" [Honda 159]","Thought","accusative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK VICĀR SAMĀDH J PRĪT SUKH DVITĪY DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","a","dhyāna","","","vicāra","","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2695vitarka675daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2696","anuvitark"," […] yān ^ īmāni HIT - @ OPASAṂHIT -āni MAITR -y @ UPASAṂHIT -āni SARV -a @ SATTV -a @ HIT -a @ SUKH -āya VITARKIT -a @ VICĀRIT -āni ; tāny ANUVITARK -ayitā BHAV -ati // ",502,"16","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] yān^īmāni hit^opasaṃhitāni maitry-upasaṃhitāni sarva-sattva-hita-sukhāya vitarkita-vicāritāni ; tāny anuvitarkayitā bhavati //","""He is to reflect on every thing connected with benefit and good will, reasoned and considered for the benefit and happiness of all the living beings."" [Honda 146]","Thought","nominative","sing","Thought","Thought","consideration","focusing thoughts on","pos",""," HIT OPASAṂHIT MAITR UPASAṂHIT SARV SATTV HIT SUKH VITARKIT VICĀRIT ANUVITARK BHAV ","NO","","","","","hita maitrī","","vicārita","","","","","hita","","","","Adj","anuvitark_consideration","updated 2020-05-18","","2696anuvitark502daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2697","vitarka"," […] a @ VILOKAN -a @ SAMARTH -āḥ KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -a @ PRATĀN - @ ĀNUCARIT -āḥ SATKĀYADṚṢṬ -y @ UDAK -a @ RĀKṢ -asa @ GṚHĪT -āḥ […] ",583,"17","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] a-vilokana-samarthāḥ kāma-vyāpāda-vihiṃsā-vitarka-pratān^ānucaritāḥ satkāyadṛṣṭy-udaka-rākṣasa-gṛhītāḥ […]","""[…] having no power to see, going after the extension of desire, killing, injuring and conjecture, seized by an aquatic goblin, […]."" [Honda 151]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," VILOKAN SAMARTH KĀM VYĀPĀD VIHIṂS VITARK PRATĀN ĀNUCARIT SATKĀYADṚṢṬ UDAK RĀKṢ GṚHĪT ","YES","","","kāma vyāpāda vihiṃsā","pratāna","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2697vitarka583daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2698","vitarka"," MĀR - @ ĀŚAY -a @ GAHAN - @ ĀNUGAT -aś ca SAṂSĀR -a @ SĀGAR -e VIVIDH - @ ā @ KUŚAL -a @ VITARK -a @ GRĀH - @ ĀKUL -e PARIPLAV -ante / ",1075,"28","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","mār^āśaya-gahan^ānugataś ca saṃsāra-sāgare vividh^ā-kuśala-vitarka-grāh^ākule pariplavante /","""[…] and they, having gone to the deep and tangled forest of Māra's intentions, float on the ocean of metempsychosis full of sharks of various sinful deliberations."" [Honda 177]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," MĀR ĀŚAY GAHAN ĀNUGAT SAṂSĀR SĀGAR VIVIDH KUŚAL VITARK GRĀH ĀKUL PARIPLAV ","YES","","","vividha akuśala","grāha","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2698vitarka1075daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2699","vitarka"," […] asyāṃ SAPTAM -yāṃ BODHISATTVABHŪM -au PRATIṢṬHIT -o BODHISATTV -aḥ […] na ca SAṂSKṚT - @ ĀTYANT -a @ VYUPAŚAM -a @ VITARK -a @ DOṢ -air LIP -yate // ",1638,"40","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] asyāṃ saptamyāṃ bodhisattvabhūmau pratiṣṭhito bodhisattvaḥ […] na ca saṃskṛt^ātyanta-vyupaśama-vitarka-doṣair lipyate //","""[…] a Bodhisattva who stands in this seventh Bodhisattva-stage […] is not defiled by the faults of reflecting upon an absolute tranquillization of conditioned things"" [Honda 207]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","philological"," SAPTAM BODHISATTVABHŪM PRATIṢṬHIT BODHISATTV SAṂSKṚT ĀTYANT VYUPAŚAM VITARK DOṢ LIP ","YES","","","atyanta vyupaśama","doṣa","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2699vitarka1638daśabhūmikasūtra","","doṣa","",NA,"","","","","","","","yes" "2700","vitarka"," imān punar a @ ŚĀNT -ān a @ PRAŚĀNT -ān BĀL -a @ PṚTHAGJAN -ān NĀN -ā @ KLEŚ -a @ SAMUDĀCĀR -a @ PRĀPT -ān VIVIDH -a @ VITARK - @ OPAHAT -a @ MĀNAS -ān SAMANVĀHAR -a ; ",1778,"43","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","imān punar a-śāntān a-praśāntān bāla-pṛthagjanān nānā-kleśa-samudācāra-prāptān vividha-vitark^opahata-mānasān samanvāhara ;","""[…] pay attention to and take into account the fools and ordinary men who are not calm nor tranquil, succumbing to the realization of various passions and having their minds hurt by various deliberations."" [Honda 220]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg",""," ŚĀNT PRAŚĀNT BĀL PṚTHAGJAN NĀN KLEŚ SAMUDĀCĀR PRĀPT VIVIDH VITARK OPAHAT MĀNAS SAMANVĀHAR ","YES","","","vividha","mānas upahata","","","","śānta praśānta","","","kleśa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2700vitarka1778daśabhūmikasūtra","","upahata","",NA,"","","","","","","","yes" "2701","vitarkita"," […] yān ^ īmāni HIT - @ OPASAṂHIT -āni MAITR -y @ UPASAṂHIT -āni SARV -a @ SATTV -a @ HIT -a @ SUKH -āya VITARKIT -a @ VICĀRIT -āni ; tāny ANUVITARK -ayitā BHAV -ati // ",501,"16","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] yān^īmāni hit^opasaṃhitāni maitry-upasaṃhitāni sarva-sattva-hita-sukhāya vitarkita-vicāritāni ; tāny anuvitarkayitā bhavati //","""He is to reflect on every thing connected with benefit and good will, reasoned and considered for the benefit and happiness of all the living beings."" [Honda 146]","Thought","in compound","in compound","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu",""," HIT OPASAṂHIT MAITR UPASAṂHIT SARV SATTV HIT SUKH VITARKIT VICĀRIT ANUVITARK BHAV ","YES","","","","","hita maitrī","","vicārita","","","","","hita sukha","","","","Adj","vitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2701vitarkita501daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2702","vitarkita"," […] BODHISATTV -asya asyām ARCIṢMAT -yāṃ BODHISATTVABHŪM -au STHIT -asya yān ^ īmāni SATKĀYADṚṢṬ -i @ PŪRVAṂGAM -āni […] SAMUCCHRIT -āni UNMIÑJIT -āni NIMIÑJIT -āni VICINTIT -āni VITARKIT -āni KELĀYIT -āni MAMĀYIT -āni DHANĀYIT -āni NIKET -a @ STHĀN -āni ; […] ",960,"26","30502","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] bodhisattvasya asyām arciṣmatyāṃ bodhisattvabhūmau sthitasya yān^īmāni satkāyadṛṣṭi-pūrvaṃgamāni […] samucchritāni unmiñjitāni nimiñjitāni vicintitāni vitarkitāni kelāyitāni mamāyitāni dhanāyitāni niketa-sthānāni ; […]","""[…] the Bodhisattva who stands in this Bodhisattva-stage, (called) Brilliance, is freed from all the places of attachment which are raised, initiated, concluded (finished: nimiñjita), investigated, deliberated, cared for, cherished and treated as treasure by the heretical belief in a real personality as foremost, […]."" [Honda 168]","Thought","nominative","plu","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu","other"," BODHISATTV ARCIṢMAT BODHISATTVABHŪM STHIT SATKĀYADṚṢṬ PŪRVAṂGAM SAMUCCHRIT UNMIÑJIT NIMIÑJIT VICINTIT VITARKIT KELĀYIT MAMĀYIT DHANĀYIT NIKET STHĀN ","NO","","","","niketasthāna","","","vicintita kelāyita mamāyita dhanāyita","","","","","","","","","Adj","vitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2702vitarkita960daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2703","vitark"," yady api s @ ĀVAŚEṢ -a @ PRĀṆ -as TAN n ^ ĀYAM UPEKṢ -ituṃ YUKT -am iti VITARK -ayan sa MAH - @ ĀTM -ā KARUṆ -ayā SAMĀKṚṢ -yamāṇa @ HṚDAY -as taṃ PRAPĀT -a @ TAṬ - @ ĀNT -am upaja- GĀM -a / ",2771,"170","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","yady api s^āvaśeṣa-prāṇas tan n ^ āyam upekṣituṃ yuktam iti vitarkayan sa mah^ātmā karuṇayā samākṛṣyamāṇa-hṛdayas taṃ prapāta-taṭ^āntam upajagāma /","""'[…] If there is still some remnant of life in him, then it is not right to abandon him to his fate.' So considering, the High-minded One, impelled by his compassion went to the brink of the precipice and perceived him struggling there."" [Speyer 317]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu",""," ĀVAŚEṢ PRĀṆ TAN ĀYAM UPEKṢ YUKT VITARK MAH ĀTM KARUṆ SAMĀKṚṢ HṚDAY PRAPĀT TAṬ ĀNT GĀM ","NO","","","yadi","","","","","","","","","","","iti","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2703vitark2771Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2704","vitarka"," VIJÑĀ -ya DĀN - @ ĀŚRAY -iṇaṃ VITARK -aṃ PAT -i @ PRIY -ā STR - ^ īva MAH -ī ca- KAMP -e // ",130,"2.7","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","vijñāya dān^āśrayiṇaṃ vitarkaṃ pati-priyā str^īva mahī cakampe //","""Now Earth, becoming aware of that exceedingly lofty thought, how her lord holding on to charity, […] trembled as a wife would, who loves her husband."" [Speyer 16]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","vague"," VIJÑĀ DĀN ĀŚRAY VITARK PAT PRIY STR MAH KAMP ","NO","vijñā","","āśrayin","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2704vitarka130Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2705","vitarka"," atha ŚAKR -o DEV -ānām INDR -aḥ […] SUMER -au PARVAT -a @ RĀJ -e kim IDAM iti SAMUTPATIT -a @ VITARK -as tasya RĀJ -ña […] DHARAṆ -i @ CALAN -a @ NIMITT -am AVET -ya VISMAY - @ ĀVARJIT -a @ HṚDAY -aś CINT -ām ĀPED -e / ",131,"2.8","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha śakro devānām indraḥ […] sumerau parvata-rāje kim idam iti samutpatita-vitarkas tasya rājña […] dharaṇi-calana-nimittam avetya vismay^āvarjita-hṛdayaś cintām āpede /","""Śakra, the Lord of the Devas, inquiring into the cause of this wavering, understood that it was the sublime thought of that king which produced the shivering of Earth’s surface; and as he was taken up with amazement, he entered into this reflection: […]."" [Speyer 16]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," ŚAKR DEV INDR SUMER PARVAT RĀJ IDAM SAMUTPATIT VITARK RĀJ DHARAṆ CALAN NIMITT AVET VISMAY ĀVARJIT HṚDAY CINT ĀPED ","YES","","","kim samutpatita","śakra","","","","","","","","","","iti","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2705vitarka131Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2706","vitarka"," atha ŚAKR -o DEV -ānām INDR -aḥ […] tasya RĀJ -ña imaṃ VITARK - @ ĀTIŚAY -aṃ DHARAṆ -i @ CALAN -a @ NIMITT -am AVET -ya VISMAY - @ ĀVARJIT -a @ HṚDAY -aś CINT -ām ĀPED -e / ",131,"2.8","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha śakro devānām indraḥ […] tasya rājña imaṃ vitark^ātiśayaṃ dharaṇi-calana-nimittam avetya vismay^āvarjita-hṛdayaś cintām āpede /","""Śakra, the Lord of the Devas, inquiring into the cause of this wavering, understood that it was the sublime thought of that king which produced the shivering of Earth’s surface; and as he was taken up with amazement, he entered into this reflection: […]."" [Speyer 16]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," ŚAKR DEV INDR RĀJ VITARK ĀTIŚAY DHARAṆ CALAN NIMITT AVET VISMAY ĀVARJIT HṚDAY CINT ĀPED ","NO","ave","","rājan","nimitta atiśaya","","","","","","","cintā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2706vitarka131Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2707","vitarka"," tasya kiṃ SVID IDAM iti SAMUTPATIT -a @ VITARK -asya MĀR -aḥ PĀPĪY -ān BHAVAN -a @ BHITT -er NIṢPAT -ya […] ",348,"4.4","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tasya kiṃ svid idam iti samutpatita-vitarkasya māraḥ pāpīyān bhavana-bhitter niṣpatya […]","""And whilst he considered what could be the meaning of this, Māra, the Wicked One, went out of the house-wall, […]."" [Speyer 37]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," SVID IDAM SAMUTPATIT VITARK MĀR PĀPĪY BHAVAN BHITT NIṢPAT ","YES","","","kim samutpanna","","","","","","","","","","","iti","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2707vitarka348Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2708","vitarka"," […] kim IDAM iti ca SAMUTTHIT -a @ VITARK -aḥ SAMANUVICAR -aṃs TAD RAJJ -u @ KUṆḌAL -akaṃ DĀTR -aṃ ca KEVAL -am atra da- DARŚ -a / ",414,"5.5","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] kim idam iti ca samutthita-vitarkaḥ samanuvicaraṃs tad rajju-kuṇḍalakaṃ dātraṃ ca kevalam atra dadarśa /","""Then he began to reflect upon the matter; and searching about, he found nothing left but that coil of rope and that sickle."" [Speyer 45]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," IDAM SAMUTTHIT VITARK SAMANUVICAR TAD RAJJ KUṆḌAL DĀTR KEVAL DARŚ ","YES","","","kim samutthita","","","","","","","","samanuvicar","","","iti","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2708vitarka414Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2709","vitarka"," VITARK - @ ĀTIŚAY -as tasya HṚD -i SAṂPRAVIJṚMBHIT -aḥ / ĀVIŚ @ CAKR -e PRABHĀV -aṃ ca PRASĀD -aṃ ca DIVAUKAS -ām // ",539,"6.17","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","vitark^ātiśayas tasya hṛdi saṃpravijṛmbhitaḥ / āviś-cakre prasādaś ca prabhāvaś ca divaukasām //","""Now, when that sublime reflection had presented itself to the Great Being’s mind, the Celestials manifested their propitiousness and their power."" [Speyer 57]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," VITARK ĀTIŚAY HṚD SAṂPRAVIJṚMBHIT ĀVIŚ CAKR PRABHĀV PRASĀD DIVAUKAS ","NO","","","pravijṛmbhita","atiśaya","","","","","","","","hṛdaya","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2709vitarka539Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2710","vitarka"," TAD UPALABH -ya PRAMUDIT -a @ VISMIT -a @ MAN -obhir DEVAT -ābhiḥ SAMANT -ataḥ PARIKĪRT -yamānaṃ tasya VITARK - @ ĀDBHUT -aṃ SAMĀPŪR -yamāṇa @ VISMAY -a @ KAUTŪHAL -ena MAN -asā […] ",547,"6.21","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tad upalabhya pramudita-vismita-manobhir devatābhiḥ samantataḥ parikīrtyamānaṃ tasya vitark^ādbhutaṃ samāpūryamāṇa-vismaya-kautūhalena manasā […]","""As the deities, rejoiced and astonished, were praising everywhere the marvellous resolution of the Great Being, Śakra, the Lord of the Devas, became aware of it; and curiosity and surprise overtaking his mind, he was desirous of knowing the truth about his disposition."" [Speyer 57]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","pos",""," TAD UPALABH PRAMUDIT VISMIT MAN DEVAT SAMANT PARIKĪRT VITARK ĀDBHUT SAMĀPŪR VISMAY KAUTŪHAL MAN ","NO","","","parikīrtyamāna","adbhūta","","","","","","","manas","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2710vitarka547Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2711","vitarka"," atha BODHISATTV -as TURAG -a @ KHUR -a @ ŚABD -a @ PRAŚAM -āt kiṃ nu khalu PRATINIVṚTT -aḥ syād AYAṂ RĀJ - ^ eti SAMUTPANN -a @ VITARK -aḥ PAŚC -ād ĀVARJIT -a @ VADAN -aḥ SAMĀLOK -ayan da- DARŚ -a […] ",2758,"169","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","atha bodhisattvas turaga-khura-śabda-praśamāt kiṃ nu khalu pratinivṛttaḥ syād ayaṃ rāj^eti samutpanna-vitarkaḥ paścād āvarjita-vadanaḥ samālokayan dadarśa […]","""Now, the sound of the trampling of hoofs ceasing, the Bodhisattva began to think: ‘has that king, perhaps, really turned back?’ Then, turning his head and looking behind, he saw […]."" [Speyer 316]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," BODHISATTV TURAG KHUR ŚABD PRAŚAM PRATINIVṚTT AYAṂ RĀJ SAMUTPANN VITARK PAŚC ĀVARJIT VADAN SAMĀLOK DARŚ ","YES","","","kim samutpanna","","","","","","","","","","","iti","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2711vitarka2758Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2712","vitarkita"," DĀN - @ ĀTIHARṢ - @ ODDHAT -a @ MĀNAS -ena VITARKIT -aṃ kiṃ SVID IDAṂ NṚP -eṇa / ĀBADH -ya DĀN -a @ VYAVASĀY -a @ KAKṢY -āṃ SV -a @ GĀTR -a @ DĀN -a @ STHIR -a @ NIŚCAY -ena // ",132,"2.8","52198","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","dān^ātiharṣ^oddhata-mānasena vitarkitaṃ kiṃ svid idaṃ nṛpeṇa / ābadhya dāna-vyavasāya-kakṣyāṃ sva-gātra-dāna-sthira-niścayena //","""How is this? Does this king bear his mind so high and feel so great a rejoicing at giving away in charity as to conceive the thought of girding his resolution to give with the strong determination of parting with his own limbs?"" [Speyer 16]","Thought","accusative","sing","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu",""," DĀN ĀTIHARṢ ODDHAT MĀNAS VITARKIT SVID IDAṂ NṚP ĀBADH DĀN VYAVASĀY KAKṢY SV GĀTR DĀN STHIR NIŚCAY ","NO","","","","kakṣyā","","nṛpa","","","","","","mānasa","","","","Adj","vitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2712vitarkita132Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2713","parivitarka"," atha khalu MAÑJUŚR -īḥ KUMĀR -a @ BHŪT -o BHAGAV -ato ANTIK -ān NIMITT -aṃ VID -itvā teṣāṃ ca BODHISATTV -ānāṃ MAHĀSATTV -ānāṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya BHAGAV -antam ETAD AVOCAT / ",40,"24","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","atha khalu mañjuśrīḥ kumāra-bhūto bhagavato antikān nimittaṃ viditvā teṣāṃ ca bodhisattvānāṃ mahāsattvānāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya bhagavantam etad avocat /","""The youthful Mañjuśrī had understood the Bhagavat’s signal, and he also knew what the bodhisattva great beings were thinking."" [Salvini/84000 1.14]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," MAÑJUŚR KUMĀR BHŪT BHAGAV ANTIK NIMITT VID BODHISATTV MAHĀSATTV CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ BHAGAV ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","nimitta","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2713parivitarka40jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2714","vitarka"," evam eva MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -o na KALP -ayati na VIKALP -ayati na CINT -ayati na VICINT -ayati ; […] a @ VITARK -o a @ VICĀR -aḥ ; an @ UTPANN -o a @ NIRUDDH -aḥ / ",226,"41","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","evam eva mañjuśrīs tathāgato na kalpayati na vikalpayati na cintayati na vicintayati ; […] a-vitarko 'vicāraḥ ; an-utpanno 'niruddhaḥ /","""In the very same way, Mañjuśrī, the Tathāgata, the Arhat, the Perfect and Complete Buddha does not form mental constructs or concepts. He does not think or ponder. […] He is without deliberation or analysis. He is non-arisen and unceasing."" [Salvini/84000 1.49]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT KALP VIKALP CINT VICINT VITARK VICĀR UTPANN NIRUDDH ","YES","","","a","tathāgata","","","vicāra","","","","kalp vikalp cint vicint","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2714vitarka226jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2715","vitarka"," […] ŚŪNY - ^ ā @ SMṚT -ir a @ MANASIKĀR -ā ; a @ VITARK -ā ; a @ VICĀR -ā ; CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN - @ ĀPAGAT -ā ; […] ",231,"43","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","[…] śūny^ā-smṛtir a-manasikārā ; a-vitarkā ; a-vicārā ; citta-mano-vijñān^āpagatā ; […]","""It is nonrecollection, and non-mental-placement. It is not deliberation, not analysis, and free from mind, mentality, and consciousness."" [Salvini/84000 1.53]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ŚŪNY SMṚT MANASIKĀR VITARK VICĀR CITT MAN VIJÑĀN ĀPAGAT ","YES","","","a","","","","smṛti manasikāra vicāra","","","","citta manas vijñāna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2715vitarka231jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2716","vitarka"," evam eva MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o […] a @ SMṚT -ī ; a @ MANASIKĀR -aḥ ; a @ VITARK -aḥ ; a @ VICĀR -aḥ ; CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN - @ ĀPAGAT -aḥ ; […] ",234,"44","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","evam eva mañjuśrīs tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho […] a-smṛtī ; a-manasikāraḥ ; a-vitarkaḥ ; a-vicāraḥ ; citta-mano-vijñān^āpagataḥ ; […]","""In the very same way, Mañjuśrī, the Tathāgata, the Arhat, the Perfect and Complete Buddha […] is non-recollection and nonmental-placement. He is not deliberation, not analysis, and free from mind, mentality, and consciousness."" [Salvini/84000 1.54-55]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," MAÑJUŚR TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH SMṚT MANASIKĀR VITARK VICĀR CITT MAN VIJÑĀN ĀPAGAT ","YES","","","a","tathāgata arhat samyaksaṃbuddha","","","smṛti manasikāra vicāra","","","","citta manas vijñāna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2716vitarka234jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2717","vitarka"," KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -aḥ SAṂKLEŚ -asya HET -uḥ / ",380,"52","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","kāma-vyāpāda-vihiṃsā-vitarkaḥ saṃkleśasya hetuḥ /","""Thoughts of desire, ill will, and harm are a cause of affliction."" [Salvini/84000 1.73]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg",""," KĀM VYĀPĀD VIHIṂS VITARK SAṂKLEŚ HET ","YES","","","kāma vyāpāda vihiṃsā","saṃkleśa hetu","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2717vitarka380jñānālokālaṃkāra","","saṃkleśa","",NA,"","","","","","","","yes" "2718","vitarka"," ŚŪNYAT - ^ ā @ BHED -o a @ NIMITT -aṃ PAD -am / a @ VITARK -o a @ BHED -o a @ PRAṆIHIT -aṃ PAD -am / ",484,"57","9522","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","śūnyat^ā-bhedo 'nimittaṃ padam / a-vitarko 'bhedo 'praṇihitaṃ padam /","""Emptiness is non-division. No-sign is the basis. Non-deliberation is non-division. No-wish is the basis."" [Salvini/84000 1.81]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ŚŪNYAT BHED NIMITT PAD   VITARK BHED PRAṆIHIT PAD ","YES","","","a","","","","","","bheda","","śūnyatā nimitta praṇihita","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2718vitarka484jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2719","vitarka"," SARV -a @ KALP -a @ VIKALP -a @ PARIKALP - @ ĀRAṂBHAṆ -a @ VITARK -a @ MANASĪKĀR -āṇām ĀNIMITT -a CIKITS -ā […] ",489,"47r","11757","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","sarva-kalpa-vikalpa-parikalp^āraṃbhaṇa-vitarka-manasīkārāṇām ānimitta cikitsā […]","""The treatment […] for all fancying, false discrimination, imaginary assumption, conceiving ideas and fixing [them] in one’s mind it is [the liberating insight into] signlessness, […]."" [Pasadika 152]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SARV KALP VIKALP PARIKALP ĀRAṂBHAṆ VITARK MANASĪKĀR ĀNIMITT CIKITS ","YES","","","sarva","cikitsā","","","kalpa vikalpa parikalpa āraṃbhaṇa manasīkāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2719vitarka489kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2720","vitark"," sadā SAMĀHIT -āś ca TATHĀGAT -ā na VITARK -ayanti na VYAVACĀR -ayanti / ",3970,"98","48674","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sadā samāhitāś ca tathāgatā na vitarkayanti na vyavacārayanti /","""[What is the meaning of this] that being always in Samādhi the Tathagatas neither deliberate nor contemplate?"" [Suzuki 207]","Thought","caus.denom","plu","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu.neg",""," SAMĀHIT TATHĀGAT VITARK VYAVACĀR ","NO","","","na","","","tathāgata","vyavacār","samāhita","","","","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2720vitark3970laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2721","vitark"," […] PŪRV -a @ PRAHIṆ -air ev ^ ĀKṢAR -ais TATHĀGAT -o na VITARK -ya na VICĀR -ya DHARM -aṃ DEŚ -ayati / ",3996,"98","48674","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] pūrva-prahiṇair ev^ākṣarais tathāgato na vitarkya na vicārya dharmaṃ deśayati /","""The Tathagata points out the Dharma without deliberation, without contemplation, and by means of such words that are original and independent."" [Suzuki 208]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu.neg",""," PŪRV PRAHIṆ ĀKṢAR TATHĀGAT VITARK VICĀR DHARM DEŚ ","NO","","","na","","","tathāgata","vicār","","","","deś","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2721vitark3996laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2722","vitark"," SAṂPRAJĀN -a @ KĀR -itvād a @ MUṢIT -a @ SMṚT -itvāc ca na VITARK -ayati na VICĀR -ayati ; CAT -ur @ VĀSAN -ā @ BHŪM -i @ PRAHĪṆ -atvāc […] ",3997,"98","48674","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃprajāna-kāritvād a-muṣita-smṛtitvāc ca na vitarkayati na vicārayati ; catur-vāsanā-bhūmi-prahīṇatvāc […]","""Because of his right thinking and because of his unfailing memory, he neither deliberates nor contemplates, he is no more at the stage of the fourfold habit-energy, […]."" [Suzuki 208]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu.neg",""," SAṂPRAJĀN KĀR MUṢIT SMṚT VITARK VICĀR CAT VĀSAN BHŪM PRAHĪṆ ","NO","","","na","","","","vicār","saṃprajāna smṛti","","","","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2722vitark3997laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2723","vitarka"," MAHĀMAT -e AYAṂ TATHĀGATAGARBH - @ ĀLAYAVIJÑĀN -a @ GOCAR -aḥ SARV -a @ ŚRĀVAK -a @ PRATYEKABUDDH -a @ TĪRTHY -a @ VITARK -a @ DARŚAN -ānāṃ PRAKṚT -i @ PARIŚUDDH -o api san a @ ŚUDDH -a […] ",3695,"90","48674","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","mahāmate ayaṃ tathāgatagarbh^ālayavijñāna-gocaraḥ sarva-śrāvaka-pratyekabuddha-tīrthya-vitarka-darśanānāṃ prakṛti-pariśuddho 'pi san a-śuddha […]","""Mahāmati, this realm of the Tathāgatagarbha is primarily undefiled and is beyond all the speculative theories of the Śrāvakas, Pratyekabuddhas, and philosophers; but it appears to them devoid of purity, […]."" [Suzuki 192]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," MAHĀMAT AYAṂ TATHĀGATAGARBH ĀLAYAVIJÑĀN GOCAR SARV ŚRĀVAK PRATYEKABUDDH TĪRTHY VITARK DARŚAN PRAKṚT PARIŚUDDH ŚUDDH ","YES","","","śrāvaka pratyekabuddha tīrthya","vijñāna darśana","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2723vitarka3695laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2724","vitarka"," […] MOHAPURUṢ -ā MITHY -ā @ VITARK - @ OPAHAT -a @ CET -aso VIVIDH -a @ VINAY -a @ VIKALP -a @ VĀD -inaḥ SATKĀYADṚṢṬ -i @ YUKT -ā […] ",4138,"103","48674","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] mohapuruṣā mithyā-vitark^opahata-cetaso vividha-vinaya-vikalpa-vādinaḥ satkāyadṛṣṭi-yuktā […]","""Again, Mahāmati, there may be some unwitted people in the future time, […] who are in thought evilly affected by erroneous reasonings. They may talk about various discriminations which they make in their moral discipline, being addicted to the view of a personal soul."" [Suzuki 217-218]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg",""," MOHAPURUṢ MITHY VITARK OPAHAT CET VIVIDH VINAY VIKALP VĀD SATKĀYADṚṢṬ YUKT ","YES","","","mithyā","cetas upahata","","","","","","","vikalpa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2724vitarka4138laṅkāvatārasūtra","","upahata","",NA,"","","","","","","","yes" "2725","vitarka"," su @ SAṂVṚTT -iḥ KLIṢṬ -a @ VITARK -a @ VARJAN -ā nir @ ANTARĀY -o atha ŚUBH - @ ĀBHIRĀMAT -ā / JĪN - @ ĀTM -a @ J -e KLEŚ -a @ VINODAN -āya TAN MAT -aṃ hi SAMYA -k @ PARIPĀK -a @ LAKṢAṆ -am // ",671,"28","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","su-saṃvṛttiḥ kliṣṭa-vitarka-varjanā nir-antarāyo 'tha śubh^ābhirāmatā / jīn^ātma-je kleśa-vinodanāya tan mataṃ hi samyak-paripāka-lakṣaṇam //","""The nature of true maturity for a victor-child who dispels addictions consists of thorough restraint, freedom from afflicted calculations, and unobstructedness and pleasure in virtue."" [Thurman 63]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAṂVṚTT KLIṢṬ VITARK VARJAN ANTARĀY ŚUBH ĀBHIRĀMAT JĪN ĀTM J KLEŚ VINODAN TAN MAT SAMYA PARIPĀK LAKṢAṆ ","YES","","","kliṣṭa","varjana","","","","saṃvṛtti","","","antarāya","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2725vitarka671mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"kleśa","","","","","","","yes" "2726","vitarka"," INDRIY -āṇāṃ SMṚT -i @ SAṂPRAJANY -ābhyāṃ su @ SAṂVṚT -iḥ KĀRAṆ -aṃ / KLIṢṬ -a @ VITARK -a @ VARJAN -ā SVABHĀV -aḥ / ",675,"29","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","indriyāṇāṃ smṛti-saṃprajanyābhyāṃ su-saṃvṛtiḥ kāraṇaṃ / kliṣṭa-vitarka-varjanā svabhāvaḥ /","""Its cause is thorough restraint of the sense faculties through mindfulness and vigilance. Its actuality is the freedom from addicted calculations."" [Thurman 63]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," INDRIY SMṚT SAṂPRAJANY SAṂVṚT KĀRAṆ  KLIṢṬ VITARK VARJAN SVABHĀV ","YES","","","kliṣṭa","varjana","","","","smṛti saṃprajanya saṃvṛti","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2726vitarka675mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2727","vitarka"," SAMĀDH -i @ SAṂNIŚRIT -o yaḥ SAMANT -aka @ MAUL -a @ SAMĀDH -i @ SAHAGAT -aḥ sa @ VITARK -a @ sa @ VICĀR -a @ MĀTR - @ ā @ VITARK - @ ā @ VICĀR -a @ SAHAGAT -aś ca / ",1300,"57","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","samādhi-saṃniśrito yaḥ samantaka-maula-samādhi-sahagataḥ sa-vitarka-sa-vicāra-mātr^ā-vitark^ā-vicāra-sahagataś ca /","""They are dependent on meditation, accompanied by preliminary and actual meditation, with both consideration and judgement, […]."" [Thurman 118-119]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," SAMĀDH SAṂNIŚRIT SAMANT MAUL SAMĀDH SAHAGAT VITARK VICĀR MĀTR VITARK VICĀR SAHAGAT ","YES","","","sa","samādhi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2727vitarka1300mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2728","vitarka"," SAMĀDH -i @ SAṂNIŚRIT -o yaḥ SAMANT -aka @ MAUL -a @ SAMĀDH -i @ SAHAGAT -aḥ sa @ VITARK -a @ sa @ VICĀR -a @ MĀTR - @ ā @ VITARK - @ ā @ VICĀR -a @ SAHAGAT -aś ca / ",1300,"57","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","samādhi-saṃniśrito yaḥ samantaka-maula-samādhi-sahagataḥ sa-vitarka-sa-vicāra-mātr^ā-vitark^ā-vicāra-sahagataś ca /","""They are dependent on meditation, accompanied by preliminary and actual meditation, […] and with neither consideration nor judgement."" [Thurman 118-119]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," SAMĀDH SAṂNIŚRIT SAMANT MAUL SAMĀDH SAHAGAT VITARK VICĀR MĀTR VITARK VICĀR SAHAGAT ","YES","","","a","samādhi","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2728vitarka1300mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2729","vitarka"," ebhiś CAT -urbhiḥ ŚLOK -air EKĀDAŚ -a MANASKĀR -ā UPADIṢṬ -āḥ / sa @ VITARK -aḥ sa @ VICĀR -aḥ / ",2179,"91","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ebhiś caturbhiḥ ślokair ekādaśa manaskārā upadiṣṭāḥ / sa-vitarkaḥ sa-vicāraḥ /","""Eleven (types of) conscientious attitudes are shown by these four verses. (There are the first contemplation attitude) with consideration and analysis, […]."" [Thurman 178]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," CAT ŚLOK EKĀDAŚ MANASKĀR UPADIṢṬ VITARK VICĀR ","YES","","","sa","manaskāra","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2729vitarka2179mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"manaskāra","","","","","","","yes" "2730","vitarka"," ebhiś CAT -urbhiḥ ŚLOK -air EKĀDAŚ -a MANASKĀR -ā UPADIṢṬ -āḥ / […] a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -aḥ / ",2180,"91","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ebhiś caturbhiḥ ślokair ekādaśa manaskārā upadiṣṭāḥ / […] a-vitarko vicāra-mātraḥ /","""Eleven (types of) conscientious attitudes are shown by these four verses. […] (the second contemplation attitude) without consideration and with only analysis, […]."" [Thurman 178]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," CAT ŚLOK EKĀDAŚ MANASKĀR UPADIṢṬ VITARK VICĀR MĀTR ","YES","","","a","manaskāra","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2730vitarka2180mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"manaskāra","","","","","","","yes" "2731","vitarka"," ebhiś CAT -urbhiḥ ŚLOK -air EKĀDAŚ -a MANASKĀR -ā UPADIṢṬ -āḥ / […] a @ VITARK -o a @ VICĀR -aḥ / ",2181,"91","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ebhiś caturbhiḥ ślokair ekādaśa manaskārā upadiṣṭāḥ / […] a-vitarko 'vicāraḥ /","""Eleven (types of) conscientious attitudes are shown by these four verses. […] (and the third and fourth contemplation attitudes) free of considerative and analytic processes."" [Thurman 178]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," CAT ŚLOK EKĀDAŚ MANASKĀR UPADIṢṬ VITARK VICĀR ","YES","","","a","manaskāra","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2731vitarka2181mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"manaskāra","","","","","","","yes" "2732","vitarka"," teṣu VID -yata iti DHYĀY -iṣv iyam ĀDHĀR -a @ VṚTT -iḥ / TR -i @ VIDH -aś ca sa iti sa @ VITARK -aḥ sa @ VICĀR -aḥ a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -aḥ / ",2580,"106","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","teṣu vidyata iti dhyāyiṣv iyam ādhāra-vṛttiḥ / tri-vidhaś ca sa iti sa-vitarkaḥ sa-vicāraḥ a-vitarko vicāra-mātraḥ /","""'Among those' shows that the ground of its function is among contemplatives, and 'threefold' shows the analysis of its function, as it functions with both consideration and analysis, […]."" [Thurman 202]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VID DHYĀY ĀDHĀR VṚTT  TR VIDH VITARK VICĀR VITARK VICĀR MĀTR ","YES","","","sa","vṛtti","","","vicāra","","","","","dhyāyin","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2732vitarka2580mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2733","vitarka"," teṣu VID -yata iti DHYĀY -iṣv iyam ĀDHĀR -a @ VṚTT -iḥ / TR -i @ VIDH -aś ca sa iti sa @ VITARK -aḥ sa @ VICĀR -aḥ a @ VITARK -o VICĀR -a @ MĀTR -aḥ / ",2580,"106","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","teṣu vidyata iti dhyāyiṣv iyam ādhāra-vṛttiḥ / tri-vidhaś ca sa iti sa-vitarkaḥ sa-vicāraḥ a-vitarko vicāra-mātraḥ /","""'Among those' shows that the ground of its function is among contemplatives, and 'threefold' shows the analysis of its function, as it functions […] without consideration and with analysis alone, […]."" [Thurman 202]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VID DHYĀY ĀDHĀR VṚTT TR VIDH VITARK VICĀR VITARK VICĀR MĀTR ","YES","","","a","vṛtti","","","vicāra","","","","","dhyāyin","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2733vitarka2580mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2734","vitarka"," teṣu VID -yata iti DHYĀY -iṣv iyam ĀDHĀR -a @ VṚTT -iḥ / […] a @ VITARK -o a @ VICĀR -aḥ / ",2581,"106","43123","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","teṣu vidyata iti dhyāyiṣv iyam ādhāra-vṛttiḥ / tri-vidhaś ca sa iti […] a-vitarko a-vicāraḥ /","""'Among those' shows that the ground of its function is among contemplatives, and 'threefold' shows the analysis of its function, as it functions […] without either consideration or analysis."" [Thurman 202]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VID DHYĀY ĀDHĀR VṚTT VITARK VICĀR ","YES","","","a","vṛtti","","","vicāra","","","","","dhyāyin","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2734vitarka2581mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2735","vitarka"," CAITAS -ikā DHARM -āḥ KATAM -e / […] KAUSĪDY -aṃ PRAMĀD -o MUṢITASMṚT -itā VIKṢEP -o a @ SAMPRAJANY -aṃ KAUKṚTY -aṃ MIDDH -aṃ VITARK -o VICĀR -aś ca // ",12,"4","1730","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","caitasikā dharmāḥ katame / […] kausīdyaṃ pramādo muṣitasmṛtitā vikṣepo 'samprajanyaṃ kaukṛtyaṃ middhaṃ vitarko vicāraś ca //","""And what are motivational dispositions? […] sloth, carelessness, loss of mindfulness, distractedness, lack of recognition, regret, torpor, initial mental application, and subsequent discursive thought."" [Anacker 66]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," CAITAS DHARM KATAM VIKṢEP SAMPRAJANY KAUKṚTY MIDDH VITARK VICĀR ","NO","","","","caitta","","","vikṣepa asamprajanya kaukṛtya middha vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2735vitarka12pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2736","vitarka"," VITARK -aḥ KATAM -aḥ / PARYEṢ -ako MAN -o @ JALP -aś CETAN -ā @ PRAJÑ -ā @ VIŚEṢ -aḥ / yā CITT -asy ^ AUDĀRIKAT -ā / ",22,"13","1730","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","vitarkaḥ katamaḥ / paryeṣako mano-jalpaś cetanā-prajñā-viśeṣaḥ / yā cittasy^audārikatā /","""What is initial mental application? A discourse of inquiry by manas, a certain kind of volition and discernment, which can be characterized as an indistinct state of citta."" [Anacker 70]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," VITARK KATAM PARYEṢ MAN JALP CETAN PRAJÑ VIŚEṢ CITT AUDĀRIKAT ","NO","","","paryeṣaka cetanā prajñā audārika","citta","","","","","manojalpa","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2736vitarka22pañcaskandhaka","GoodEx","","",NA,"","","","","","","","yes" "2737","vitarka"," CITT -a @ VITARK -iṇa SARV -i PAPAÑC -āḥ tasya a @ CINTIY -a BUDH -yatha DHARM -ān // ",4136,"149","77774","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","citta-vitarkiṇa sarvi papañcāḥ tasya a-cintiya budhyatha dharmān //","""'[…] The entire manifest world arises from discriminative thinking; the elements should be realized to be subtle and beyond the reach of thought.'"" [Sprung 107]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","philological"," CITT VITARK SARV PAPAÑC CINTIY BUDH DHARM ","YES","","","citta sarva sūkṣma","","","","","","prapañca","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2737vitarka4136prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2738","vitarka"," SAṂKALP -a @ PRABHAV -o RĀG -o DVEṢ -o MOH -aś ca KATH -yate / ŚUBH - @ ā @ ŚUBH -a @ VIPARYĀS -ān SAṂBHAV -anti PRATĪTY -a hi // SAṂKALP -o VITARK -aḥ / SAṂKALP -āt PRABHAV -at ^ īti SAṂKALP -a @ PRABHAV -aḥ /",5407,"197","77774","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","saṃkalpa-prabhavo rāgo dveṣo mohaś ca kathyate / śubh^ā-śubha-viparyāsān saṃbhavanti pratītya hi // saṃkalpo vitarkaḥ / saṃkalpāt prabhavat^īti saṃkalpa-prabhavaḥ /","""Explain that desire, aversion and illusion are born of volitive thought and that they arise in dependence on the 'good', the 'bad' and misbelief. 'Volitive thought' (saṃkalpa) means conceptual activity (vitarka); 'born of' means arising directly from."" [Sprung 207]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," SAṂKALP PRABHAV RĀG DVEṢ MOH KATH ŚUBH ŚUBH VIPARYĀS SAṂBHAV PRATĪTY  SAṂKALP VITARK SAṂKALP PRABHAV SAṂKALP PRABHAV ","NO","","","prabhava","","","","","","","saṃkalpa","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2738vitarka5407prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2739","vitarkita"," […] n ĀTM -a @ PREM -a KṚT -avān ; BUDDH -a @ PŪJ -āṃ PRAT -i n ĀNY -a @ MANASIKĀR -aḥ / etasmin -n ANTAR -e na KĀM -a @ VITARK -aṃ VITARKIT -avān ; na VYĀPĀD -a @ VITARK -aṃ na VIHIṂS -ā @ VITARK -aṃ na RĀJY -a @ TṚṢṆ -ām / ",689,"158","11665","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] n^ātma-prema kṛtavān ; buddha-pūjāṃ prati n^ānya-manasikāraḥ / etasminn antare na kāma-vitarkaṃ vitarkitavān ; na vyāpāda-vitarkaṃ na vihiṃsā-vitarkaṃ na rājya-tṛṣṇām /","""He did not act out of self-love, and he thought about nothing other than the worship of the Buddha. During this period he did not ruminate upon the passions, malice, causing harm, nor did he develop a craving for kingship."" [Boucher 166]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu.neg",""," ĀTM PREM KṚT BUDDH PŪJ PRAT ĀNY MANASIKĀR   ANTAR KĀM VITARK VITARKIT VYĀPĀD VITARK VIHIṂS VITARK RĀJY TṚṢṆ ","NO","","","na","","","","","","","","karo/kuru manasikāra","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2739vitark689rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2740","vitarka"," […] n ĀTM -a @ PREM -a KṚT -avān ; BUDDH -a @ PŪJ -āṃ PRAT -i n ĀNY -a @ MANASIKĀR -aḥ / etasmin -n ANTAR -e na KĀM -a @ VITARK -aṃ VITARKIT -avān ; […] ",689,"158","11665","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] n^ātma-prema kṛtavān ; buddha-pūjāṃ prati n^ānya-manasikāraḥ / etasminn antare na kāma-vitarkaṃ vitarkitavān ; […]","""He did not act out of self-love, and he thought about nothing other than the worship of the Buddha. During this period he did not ruminate upon the passions, malice, causing harm, nor did he develop a craving for kingship."" [Boucher 166]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀTM PREM KṚT BUDDH PŪJ PRAT ĀNY MANASIKĀR ANTAR KĀM VITARK VITARKIT ","YES","","","na kāma","","","","","","","","manasikāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2740vitarka689rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2741","vitarka"," […] n ĀTM -a @ PREM -a KṚT -avān ; BUDDH -a @ PŪJ -āṃ PRAT -i n ĀNY -a @ MANASIKĀR -aḥ / etasmin -n ANTAR -e […] na VYĀPĀD -a @ VITARK -aṃ […] ",689,"158","11665","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] n^ātma-prema kṛtavān ; buddha-pūjāṃ prati n^ānya-manasikāraḥ / etasminn antare […] na vyāpāda-vitarkaṃ […]","""He did not act out of self-love, and he thought about nothing other than the worship of the Buddha. During this period he did not ruminate upon the passions, malice, causing harm, nor did he develop a craving for kingship."" [Boucher 166]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀTM PREM KṚT BUDDH PŪJ PRAT ĀNY MANASIKĀR ANTAR VYĀPĀD VITARK ","YES","","","na vyāpāda","","","","","","","","manasikāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2741vitarka689rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2742","vitarka"," […] n ĀTM -a @ PREM -a KṚT -avān ; BUDDH -a @ PŪJ -āṃ PRAT -i n ĀNY -a @ MANASIKĀR -aḥ / etasmin -n ANTAR -e […] na VIHIṂS -ā @ VITARK -aṃ na RĀJY -a @ TṚṢṆ -ām / ",689,"158","11665","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","[…] n^ātma-prema kṛtavān ; buddha-pūjāṃ prati n^ānya-manasikāraḥ / etasminn antare […] na vihiṃsā-vitarkaṃ na rājya-tṛṣṇām /","""He did not act out of self-love, and he thought about nothing other than the worship of the Buddha. During this period he did not ruminate upon the passions, malice, causing harm, nor did he develop a craving for kingship."" [Boucher 166]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀTM PREM KṚT BUDDH PŪJ PRAT ĀNY MANASIKĀR ANTAR VIHIṂS VITARK RĀJY TṚṢṆ ","YES","","","na vihiṃsā","","","","","","","","manasikāra tṛṣṇā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2742vitarka689rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2743","parivitarka"," atha khalu MAITREY -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -as tasmin -n eva KṢAṆ -a @ LAV -a @ MUHŪRT -e tāsāṃ CATAS -ṛṇāṃ PARṢAD -āṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya […] ",121,"3","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu maitreyo bodhisattvo mahāsattvas tasminn eva kṣaṇa-lava-muhūrte tāsāṃ catasṛṇāṃ parṣadāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya […]","""At the same moment, at that very instant, the Bodhisattva Mahâsattva Maitreya knew in his mind the thoughts arising in the minds of the four classes of hearers […]."" [Kern 9]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," MAITREY BODHISATTV MAHĀSATTV KṢAṆ LAV MUHŪRT CATAS PARṢAD CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ","YES","ājñā","","parṣad cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2743parivitarka121saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2744","parivitarka"," atha khalv ĀYUṢM -ān ŚĀRIPUTR -as tāsāṃ CATAS -ṛṇāṃ PARṢAD -āṃ VICIKITS -ā @ KATHAṂKATH -āṃ VID -itvā CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya […] ",368,"24","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalv āyuṣmān śāriputras tāsāṃ catasṛṇāṃ parṣadāṃ vicikitsā-kathaṃkathāṃ viditvā cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya […]","""And the venerable Sâriputra, who apprehended the doubt and uncertainty of the four classes of the audience and guessed their thoughts from what was passing in his own mind, […]."" [Kern 35]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu.neg",""," ĀYUṢM ŚĀRIPUTR CATAS PARṢAD VICIKITS KATHAṂKATH VID CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ","YES","ājñā","","parṣad cetas","","","","","","","","vicikitsā kathaṃkathā","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2744parivitarka368saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2745","parivitarka"," atha khalu BHAGAV -āṃs teṣām MAH -ā @ ŚRĀVAK -āṇāṃ STHAVIR -āṇām IMAM evaṃ @ RŪP -aṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya punar api SARVĀV -antaṃ BHIKṢ -u @ SAṂGH -am ĀMANTR -ayate sma / ",1675,"99","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavāṃs teṣām mahā-śrāvakāṇāṃ sthavirāṇām imam evaṃ-rūpaṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya punar api sarvāvantaṃ bhikṣu-saṃgham āmantrayate sma /","""And the Lord, who in his mind apprehended the thoughts arising in the minds of those great senior disciples, again addressed the complete assembly of monks: […]."" [Kern 145]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV MAH ŚRĀVAK STHAVIR IMAM RŪP CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ SARVĀV BHIKṢ SAṂGH ĀMANTR ","YES","ājñā","","mahāśrāvaka cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2745parivitarka1675saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2746","parivitarka"," atha khalu BHAGAV -āṃs teṣāṃ MAH -ā @ ŚRĀVAK -āṇāṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya ĀYUṢM -antaṃ MAH -ā @ KĀŚYAP -am ĀMANTR -ayate sma / ",2287,"132","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavāṃs teṣāṃ mahā-śrāvakāṇāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya āyuṣmantaṃ mahā-kāśyapam āmantrayate sma /","""And the Lord apprehending in his own mind what was going on in the minds of these great disciples addressed the venerable Mahā-Kāsyapa: […]."" [Kern 198]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV MAH ŚRĀVAK CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM MAH KĀŚYAP ĀMANTR ","YES","ājñā","","mahāśrāvaka cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2746parivitarka2287saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2747","parivitarka"," atha khalu BHAGAV -āṃs teṣāṃ BODHISATTV -ānāṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya tān BODHISATTV -ān ĀMANTRAY -ām āsa / ",2401,"138","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavāṃs teṣāṃ bodhisattvānāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya tān bodhisattvān āmantrayām āsa /","""The Lord, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas, addressed them in these words: […]."" [Kern 208]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV BODHISATTV CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ BODHISATTV ĀMANTRAY ","YES","ājñā","","bodhisattva cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2747parivitarka2401saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2748","parivitarka"," atha khalu BHAGAV -ān ŚĀKYAMUN -is TATHĀGAT -as tāsāṃ CATAS -ṛṇāṃ PARṢAD -āṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya tasyāṃ VEL -āyām ṚDDH -i @ BAL -ena […] ",2761,"153","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavān śākyamunis tathāgatas tāsāṃ catasṛṇāṃ parṣadāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya tasyāṃ velāyām ṛddhi-balena […]","""As the Lord apprehended in his mind what was going on in the minds of those four classes of the assembly, he instantly, by magic power, established the four classes as meteors in the sky."" [Kern 237]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV ŚĀKYAMUN TATHĀGAT CATAS PARṢAD CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ VEL ṚDDH BAL ","YES","ājñā","","parṣad cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2748parivitarka2761saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2749","parivitarka"," atha khalu BHAGAV -ān YAŚODHAR -āyā BHIKṢUṆ -yāś CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya YAŚODHAR -āṃ BHIKṢUṆ -īm ETAD AVOCAT […] ",3001,"163","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavān yaśodharāyā bhikṣuṇyāś cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya yaśodharāṃ bhikṣuṇīm etad avocat /","""And the Lord comprehending in his own mind what was going on in the mind of the nun Yasodharā said to her: […]."" [Kern 257]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV YAŚODHAR BHIKṢUṆ CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ YAŚODHAR BHIKṢUṆ ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","bhikṣuṇī cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2749parivitarka3001saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2750","parivitarka"," atha khalu MAITREY -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -a ĀTM -anā VICIKITS -āṃ KATHAṂKATH -āṃ VID -itvā teṣāṃ GAṄG -ā @ NAD -ī @ VĀLUK - @ OPAM -ānāṃ BODHISATTV -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇāṃ CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya tasyāṃ VEL -āyām AÑJAL -iṃ […] ",3365,"182","65131","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","atha khalu maitreyo bodhisattvo mahāsattva ātmanā vicikitsāṃ kathaṃkathāṃ viditvā teṣāṃ gaṅgā-nadī-vāluk^opamānāṃ bodhisattva-koṭī-nayuta-śatasahasrāṇāṃ cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāya tasyāṃ velāyām añjaliṃ […]","""Then the Bodhisattva Mahāsattva Maitreya, feeling within himself doubt and perplexity, and inferring from his own thoughts those of the eight hundred thousand myriads of kotis of Bodhisattvas similar to the sands of the river Ganges, […]."" [Kern 287]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu.neg",""," MAITREY BODHISATTV MAHĀSATTV ĀTM VICIKITS KATHAṂKATH VID GAṄG NAD VĀLUK OPAM BODHISATTV KOṬ NAYUT ŚATASAHASR CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ VEL AÑJAL ","YES","ājñā","","bodhisattva cetas","","","","","","","","vicikitsā kathaṃkathā","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2750parivitarka3365saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2751","vitark"," ĀROC -ayāmi PRATIVED -ayāmi vo yathā yathā BAH -u ca VITARK -ayen NAR -aḥ / tathā tathā BHAV -ati TAN @ NIMITT -a @ CITT -as tehi VITARK -ehi TAN @ NIŚRIT -ehi // ",628,"21","8087","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","ārocayāmi prativedayāmi vo yathā yathā bahu ca vitarkayen naraḥ / tathā tathā bhavati tan-nimitta-cittas tehi vitarkehi tan-niśritehi //","""I proclaim to you and make it known to you That to the extent that a person contemplates this, To that extent their mind will be fixed upon it, Through that contemplation that dwells upon it."" [Roberts/84000 4.25[16]]","Thought","active","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu",""," ĀROC PRATIVED BAH VITARK NAR BHAV TAN NIMITT CITT VITARK TAN NIŚRIT ","NO","","","yathā yathā bahu","nimitta citta","","nara","","","","","","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2751vitark628samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2752","vitarka"," ĀROC -ayāmi PRATIVED -ayāmi vo yathā yathā BAH -u ca VITARK -ayen NAR -aḥ / tathā tathā BHAV -ati TAN @ NIMITT -a @ CITT -as tehi VITARK -ehi TAN @ NIŚRIT -ehi // ",628,"21","8087","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","ārocayāmi prativedayāmi vo yathā yathā bahu ca vitarkayen naraḥ / tathā tathā bhavati tan-nimitta-cittas tehi vitarkehi tan-niśritehi //","""I proclaim to you and make it known to you That to the extent that a person contemplates this, To that extent their mind will be fixed upon it, Through that contemplation that dwells upon it."" [Roberts/84000 4.25[16]]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," ĀROC PRATIVED BAH VITARK NAR BHAV TAN NIMITT CITT VITARK TAN NIŚRIT ","NO","","","tathā tathā niśrita","nimitta citta","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2752vitarka628samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2753","vitarka"," KĀM -air VIVIKT -aṃ MALIN -aiś ca DHARM -air VITARK -avac c ^ āpi VICĀR -avac ca / VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH - @ OPAPANN -aṃ DHYĀN -aṃ tataḥ sa PRATHAM -aṃ pra- PED -e // ",963,"17.42","20099|17.42","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","kāmair viviktaṃ malinaiś ca dharmair vitarkavac c ^ āpi vicāravac ca / viveka-jaṃ prīti-sukh^opapannaṃ dhyānaṃ tataḥ sa prathamaṃ prapede //","""Then he reached the first trance which is dissociated from (the various forms of) love and the impure elements of existence, has initial and sustained reflection, is born of discrimination and is endowed with ecstasy and bliss."" [Johnston 106]","Thought","accusative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu",""," KĀM VIVIKT MALIN DHARM VITARK VICĀR VIVEK J PRĪT SUKH OPAPANN DHYĀN PRATHAM PED ","NO","","","","dhyāna","","","vicāra viveka prīti sukha","","","","kāma malina dharma","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2753vitarka963saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2754","vitarka"," tatr ^ āpi TAD @ DHARM -a @ GAT -ān VITARK -ān GUṆ - @ ā @ GUṆ -e ca PRASṚT -ān VICĀR -ān / BUDDH -vā MAN -aḥ @ KṢOBH -a @ KAR -ān a @ ŚĀNT -āṃs TAD @ VIPRAYOG -āya MAT -iṃ ca- KĀR -a // ",965,"17.44","20099|17.44","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tatr^āpi tad-dharma-gatān vitarkān guṇ^ā-guṇe ca prasṛtān vicārān / buddhvā manaḥ-kṣobha-karān a-śāntāṃs tad-viprayogāya matiṃ cakāra //","""At that point too, understanding the initial reflections on those elements and the sustained reflections on their merit and demerit to be disturbing to the mind and not to lead to tranquillity, he determined to rid himself of them."" [Johnston 106]","Thought","accusative","plu","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg",""," TAD DHARM GAT VITARK GUṆ GUṆ PRASṚT VICĀR BUDDH MAN KṢOBH KAR ŚĀNT TAD VIPRAYOG MAT KĀR ","NO","","","","manas viprayoga","","","vicāra","śānta","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2754vitarka965saundarananda","","kṣobha","",NA,"","","","","","","","yes" "2755","vitarka"," ath ^ ā @ VITARK -aṃ KRAMAŚ -o a @ VICĀR -am EKĀGR -a @ BHĀV -ān MAN -asaḥ PRASANN -am / SAMĀDH -i @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ DVITĪY -aṃ DHYĀN -aṃ TAD @ ĀDHYĀTM -a @ ŚIV -aṃ sa DADH -yau // ",968,"17.47","20099|17.47","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ath^ā-vitarkaṃ kramaśo 'vicāram ekāgra-bhāvān manasaḥ prasannam / samādhi-jaṃ prīt-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānaṃ tad-ādhyātma-śivaṃ sa dadhyau //","""Then in due course he produced the second trance in which initial and sustained reflections are absent, which is calm from the intentness of the mind, is born of concentration and has ecstasy, bliss and inward happiness."" [Johnston 106-107]","Thought","accusative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VITARK KRAMAŚ VICĀR EKĀGR BHĀV MAN PRASANN SAMĀDH J PRĪT SUKH DVITĪY DHYĀN TAD ĀDHYĀTM ŚIV DADH ","YES","","","a","dhyāna","","","vicāra","ekāgra prasanna","","","samādhi prīti sukha śiva","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2755vitarka968saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2756","vitarka"," TAD @ DHYĀN -am ĀGAM -ya ca CITT -a @ MAUN -aṃ LEBH -e PAR -āṃ PRĪT -im a @ LABDH -a @ PŪRV -ām / PRĪT -au tu tatr ^ āpi sa DOṢ -a @ DARŚ -ī yathā VITARK -eṣv a- BHAV -at TATH ^ aiva // ",969,"17.48","20099|17.48","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tad-dhyānam āgamya ca citta-maunaṃ lebhe parāṃ prītim a-labdha-pūrvām / prītau tu tatr^āpi sa doṣa-darśī yathā vitarkeṣv abhavat tath ^ aiva //","""And reaching that trance in which the mind is stilled he experienced supreme unprecedented ecstasy, but, just as previously in the reflections, so now in that ecstasy he saw there were defects."" [Johnston 107]","Thought","locative","plu","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," TAD DHYĀN ĀGAM CITT MAUN LEBH PAR PRĪT LABDH PŪRV PRĪT DOṢ DARŚ VITARK BHAV TATH ","NO","","","","","","","","mauna","","","prīti","","dhyāna doṣa","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2756vitarka969saundarananda","","doṣa","",NA,"","","","","","","","yes" "2757","vitark"," yad yad eva PRASAKT -aṃ hi VITARK -ayati MĀNAV -aḥ / ABHYĀS -āt tena ten ^ āsya NAT -ir BHAV -ati CET -asaḥ // ",773,"15.18","20099|15.18","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","yad yad eva prasaktaṃ hi vitarkayati mānavaḥ / abhyāsāt tena ten^āsya natir bhavati cetasaḥ //","""For through habit a man's thoughts become inclined to whatever he reflects on continually."" [Johnston 83]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu",""," PRASAKT VITARK MĀNAV ABHYĀS NAT BHAV CET ","NO","","","prasakta","","","mānava","","","","","abhyāsa","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2757vitark773saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2758","vitark"," MAN -aḥ @ KARM -asv a @ VIKṢEP -am api c ^ ĀBHYAS -tum ARH -asi / na tv ev ā @ KUŚAL -aṃ SAUMY -a VITARK -ayitum ARH -asi // ",777,"15.22","20099|15.22","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","manaḥ-karmasv a-vikṣepam api c ^ ābhyastum arhasi / na tv ev^ā-kuśalaṃ saumya vitarkayitum arhasi //","""Moreover you should practise concentration in the workings of your mind, but in no circumstances should you think evil thoughts, my friend."" [Johnston 83]","Thought","caus.denom","indeclinable","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu.neg",""," MAN KARM VIKṢEP ĀBHYAS ARH KUŚAL SAUMY VITARK ARH ","NO","","","na akuśala","","","","","","","","abhyas","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2758vitark777saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2759","vitarka"," sa tatra BHĀRY - @ ĀRAṆ -i SAṂBHAV -ena VITARK -a @ DHŪM -ena TAM -aḥ ŚIKH -ena / KĀM - @ ĀGN -in ^ ĀNTAR @ HṚD -i DAH -yamāno VIHĀ -ya DHAIRY -aṃ vila- LĀP -a TAT TAT // ",326,"7.12","20099|7.12","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","sa tatra bhāry^āraṇi saṃbhavena vitarka-dhūmena tamaḥ śikhena / kām^āgnin^āntarhṛdi dahyamāno vihāya dhairyaṃ vilalāpa tat tat //","""With his heart burning there with the fire of passion, which had his wife for the firestick from which it originated, his thoughts for its smoke and his grief for its flames, he departed from steadfastness and uttered many laments: […]."" [Johnston 37]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," BHĀRYĀR SAṂBHAV VITARK DHŪM TAM ŚIKH KĀM ĀGN ĀNTAR HṚD DAH VIHĀ DHAIRY LĀP TAT TAT ","YES","","","","dhūma","","","","dhairya","","","bhāryā tamas kāma","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2759vitarka326saundarananda","","vilap","",NA,"","","","","","","","yes" "2760","vitarka"," sacet KĀM -a @ VITARK -as tvāṃ DHARṢ -ayen MĀNAS -o JVAR -aḥ / KṢEP -tavyo n ĀDHIVĀSY -aḥ sa VASTR -e REṆ -ur iv ĀGAT -aḥ // ",758,"15.3","20099|15.3","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","sacet kāma-vitarkas tvāṃ dharṣayen mānaso jvaraḥ / kṣeptavyo n^ādhivāsyaḥ sa vastre reṇur iv^āgataḥ //","""If that fever of the mind, namely, the thought of passion, should molest you, it must not be tolerated but must be shaken off like dust which has lodged on one's clothes."" [Johnston 82]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," KĀM VITARK DHARṢ MĀNAS JVAR KṢEP ĀDHIVĀSY VASTR REṆ ĀGAT ","YES","","dharṣay","kāma","mānas","","","","","","","jvara reṇu","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2760vitarka758saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2761","vitarka"," SAṂVARDH -ante hy a @ KUŚAL -ā VITARK -āḥ SAṂBHṚT -ā HṚD -i / an @ ARTH -a @ JANAK -ās TULY -am ĀTM -anaś ca PAR -asya ca // ",775,"15.20","20099|15.20","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","saṃvardhante hy a-kuśalā vitarkāḥ saṃbhṛtā hṛdi / an-artha-janakās tulyam ātmanaś ca parasya ca //","""For evil thoughts gain in strength by being cherished in the heart and breed disaster alike for oneself and for others."" [Johnston 83]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAṂVARDH KUŚAL VITARK SAṂBHṚT HṚD ARTH JANAK TULY ĀTM PAR ","NO","","saṃvardh","akuśala saṃbhṛta","","","","","","","","","hṛd","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2761vitarka775saundarananda","","anartha","",NA,"","","","","","","","yes" "2762","vitarka"," TAD VITARK -air a @ KUŚAL -air n ĀTM -ānaṃ HAN -tum ARH -asi / su @ ŚASTR -aṃ RATN -a @ VIKṚT -aṃ MṚD @ DHAT -o G -āṃ KHAN -ann iva // ",780,"15.25","20099|15.25","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tad vitarkair a-kuśalair n^ātmānaṃ hantum arhasi / su-śastraṃ ratna-vikṛtaṃ mṛd-dhato gāṃ khanann iva //","""Therefore do not destroy yourself by evil thoughts, when you are well-armed and adorned with the Jewels, like a man who in digging up the ground casts earth on his well-armed and bejewelled body."" [Johnston 84]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," TAD VITARK KUŚAL ĀTM HAN ARH ŚASTR RATN VIKṚT MṚD DHAT G KHAN ","NO","","","akuśala","","","","","","","","","","han","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2762vitarka780saundarananda","","han","",NA,"","","","","","","","yes" "2763","vitarka"," TAD BUDDH -vā PRATIKAṢ -eṇa VITARK -aṃ KṢEP -tum ARH -asi / SŪKṢM -eṇa PARIKĪL -ena KIL -aṃ DĀRVANTAR -ād iva // ",784,"15.29","20099|15.29","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tad buddhvā pratikaṣeṇa vitarkaṃ kṣeptum arhasi / sūkṣmeṇa parikīlena kilaṃ dārvantarād iva //","""You should understand this and should cast out thoughts by their counteragents, as a wedge is driven out from a cleft in a log by a slender counter-wedge."" [Johnston 84]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," TAD BUDDH PRATIKAṢ VITARK KṢEP ARH SŪKṢM PARIKĪL KIL DĀRVANTAR ","NO","kṣip","","","","","","","","","","","pratikaṣa","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2763vitarka784saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2764","vitarka"," tasmāj JÑĀT -i @ VITARK -eṇa MAN -o n ĀVEṢ -ṭum ARH -asi / VYAVASTH -ā n ^ āsti SAṂSĀR -e SV -a @ JAN -asya JAN -asya ca // ",796,"15.41","20099|15.41","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tasmāj jñāti-vitarkeṇa mano n^āveṣṭum arhasi / vyavasthā n^āsti saṃsāre sva-janasya janasya ca //","""Therefore do not let your mind be obsessed with thoughts of kinsfolk; for there is no permanent distinction in the cycle of existence between kinsfolk and strangers."" [Johnston 85]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," JÑĀT VITARK MAN ĀVEṢ ARH VYAVASTH SAṂSĀR SV JAN JAN ","YES","","","jñāt na","","","","","","","","vyavasthā","","manas","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2764vitarka796saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2765","vitarka"," asau KṢEM -o JANAPAD -aḥ su @ BHIKṢ -o asāv asau ŚIV -aḥ / ity evam atha JĀ -yeta VITARK -as tava kaścana // ",797,"15.42","20099|15.42","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","asau kṣemo janapadaḥ su-bhikṣo 'sāv asau śivaḥ / ity evam atha jāyeta vitarkas tava kaścana //","""Or if any such thought should arise in your mind that such and such a country is peaceful or prosperous or happy."" [Johnston 85]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," KṢEM JANAPAD BHIKṢ ŚIV JĀ VITARK ","NO","","jāy","janapada","","","","","","","","","","","iti","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2765vitarka797saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2766","vitarka"," athas kaścid VITARK -as te BHAV -ed a @ MARAṆ - @ ĀŚRAY -aḥ / YATN -ena sa VIHAN -tavyo VYĀDH -ir ĀTM -a @ GAT -o yathā // ",807,"15.52","20099|15.52","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","athas kaścid vitarkas te bhaved a-maraṇ^āśrayaḥ / yatnena sa vihantavyo vyādhir ātma-gato yathā //","""Or if you should have any thought not based on the inevitability of death, you must exert yourself to drive it away, like a disease attacking the body."" [Johnston 86]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," VITARK BHAV MARAṆ ĀŚRAY YATN VIHAN VYĀDH ĀTM GAT ","NO","vihantavya","","amaraṇa","","","","","","","","vyādhi","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2766vitarka807saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2767","vitarka"," niḥ @ SĀR -aṃ PAŚY -ato LOK -aṃ TOY -a @ BUDBUD -a @ dur @ BAL -am / kasy ^ ā @ MAR -a @ VITARK -o hi syād an @ UNMATT -a @ CET -asaḥ // ",818,"15.63","20099|15.63","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","niḥ-sāraṃ paśyato lokaṃ toya-budbuda-dur-balam / kasy^ā-mara-vitarko hi syād an-unmatta-cetasaḥ //","""For who would think he could escape Death, if his mind is sane so that he sees the world to be without substance and frail as a bubble of water?"" [Johnston 86-87]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SĀR PAŚY LOK TOY BUDBUD BAL MAR VITARK UNMATT CET ","YES","","as","amara cetas","","","","","","","","","cetas","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2767vitarka818saundarananda","","","unmatta",NA,"","","","","","","","yes" "2768","vitarka"," TASMĀD eṣāṃ VITARK -āṇāṃ PRAHĀṆ - @ ĀRTH -aṃ SAMĀS -ataḥ / ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -iṃ SAUMY -a VIṢAY -ī @ KAR -tum ARH -asi // ",819,"15.64","20099|15.64","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tasmād eṣāṃ vitarkāṇāṃ prahāṇ^ārthaṃ samāsataḥ / ān^āpāna-smṛtiṃ saumya viṣayī-kartum arhasi //","""Therefore to put it briefly, my friend, for the abolition of these thoughts obtain mastery over attention with regard to in- and out- breathing."" [Johnston 87]","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," TASMĀD VITARK PRAHĀṆ ĀRTH SAMĀS ĀN ĀPĀN SMṚT SAUMY VIṢAY KAR ARH ","NO","","","","prahāṇa","","","","smṛti","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2768vitarka819saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2769","vitarka"," ity anena PRAYOG -eṇa KĀL -e SEV -itum ARH -asi / PRATIPAKṢ -ān VITARK -āṇāṃ GAD -ānām a @ GAD -ān iva // ",820,"15.65","20099|15.65","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ity anena prayogeṇa kāle sevitum arhasi / pratipakṣān vitarkāṇāṃ gadānām a-gadān iva //","""So take heed by this practice to resort at the due time to the counteragents of these evil thoughts, as to antidotes of diseases."" [Johnston 87]","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PRAYOG KĀL SEV ARH PRATIPAKṢ VITARK GAD GAD ","NO","","","","pratipakṣa","","","","","","","gada","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2769vitarka820saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2770","vitarka"," SAUNDARANAND -e MAH -ā @ KĀVY -e VITARK -a @ PRAHĀṆ -o NĀM -a PAÑCADAŚ -aḥ SARG -aḥ / ",825,"15.69","20099|15.69","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","saundaranande mahā-kāvye vitarka-prahāṇo nāma pañcadaśaḥ sargaḥ /","""The 15th canto in the epic poem Handsome Nanda, titled 'Abandoning Ideas.'"" [Cross]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SAUNDARANAND MAH KĀVY VITARK PRAHĀṆ NĀM PAÑCADAŚ SARG ","YES","","","","prahāṇa","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2770vitarka825saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2771","vitarka"," SATY -eṣu DUḤKH - @ ĀD -iṣu DṚṢṬ -ir ĀRY -ā SAMYA -g @ VITARK -aś ca PARĀKRAM -aś ca / IDAṂ TRAY -aṃ JÑĀN -a @ VIDH -au PRAVṚTT -aṃ PRAJÑ - @ ĀŚRAY -aṃ KLEŚ -a @ PARIKṢAY -āya // ",856,"16.32","20099|16.32","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","satyeṣu duḥkh^ādiṣu dṛṣṭir āryā samyag-vitarkaś ca parākramaś ca / idaṃ trayaṃ jñāna-vidhau pravṛttaṃ prajñ^āśrayaṃ kleśa-parikṣayāya //","""The noble doctrine with respect to the Truths regarding suffering etc., right thought and exertion, these three, resting on intuitive wisdom, should be practised in the department of knowledge for the abolition of the vices."" [Johnston 92]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","pos",""," SATY DUḤKH ĀD DṚṢṬ ĀRY SAMYA VITARK PARĀKRAM IDAṂ TRAY JÑĀN VIDH PRAVṚTT PRAJÑ ĀŚRAY KLEŚ PARIKṢAY ","YES","","","samyak prajñā","","","","dṛṣṭi parākrama","kleśa","","","","satya duḥkha","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2771vitarka856saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2772","vitarka"," ity evam a @ NYĀY -a @ NIVARTAN -aṃ ca NYĀY -aṃ ca tasmai SUGAT -o ba- BHĀṢ -e / BHŪY -aś ca TAT tac CARIT -aṃ VID -itvā VITARK -a @ HĀN -āya VIDH -īn UVĀC -a // ",892,"16.68","20099|16.68","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ity evam a-nyāya-nivartanaṃ ca nyāyaṃ ca tasmai sugato babhāṣe / bhūyaś ca tat tac caritaṃ viditvā vitarka-hānāya vidhīn uvāca //","""Thus the Blessed One spoke to him of the right plan and of abandoning the wrong one and, knowing all the varieties of behaviour, He further explained the processes for the elimination of thought."" [Johnston 96]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," NYĀY NIVARTAN NYĀY SUGAT BHĀṢ BHŪY TAT CARIT VID VITARK HĀN VIDH UVĀC ","YES","","","","hāna","","","","nyāya","","","anyāya","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2772vitarka892saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2773","vitarka"," EK -ena KALP -ena sacen na HAN -yāt sv @ ABHYAST -a @ BHĀV -ād a @ ŚUBH -ān VITARK -ān / tato DVITĪY -aṃ KRAM -am ĀRABH -eta na tv eva HEY -o GUṆAV -ān PRAYOG -aḥ // ",894,"16.70","20099|16.70","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ekena kalpena sacen na hanyāt sv-abhyasta-bhāvād a-śubhān vitarkān / tato dvitīyaṃ kramam ārabheta na tv eva heyo guṇavān prayogaḥ //","""If by one means impure thoughts cannot be rooted out because the habit has become too strong, then another course should be tried, but in no circumstances is the meritorious practice to be abandoned."" [Johnston 96]","Thought","accusative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," EK KALP HAN ABHYAST BHĀV ŚUBH VITARK DVITĪY KRAM ĀRABH HEY GUṆAV PRAYOG ","NO","han","","aśubha","","","","","guṇavat","","","","svabhyasta","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2773vitarka894saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2774","vitarka"," tath ^ āpy ath ^ ĀDHYĀTM -a @ NAVAGRAH -atvān n ^ aiv ^ OPAŚĀM -yed a @ ŚUBH -o VITARK -aḥ / HEY -aḥ sa TAD @ DOṢ -a @ PARĪKṢAṆ -ena sa @ ŚVĀPAD -o MĀRG -a iv ^ ĀDHVAG -ena // ",897,"16.73","20099|16.73","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tath^āpy ath^ādhyātma-navagrahatvān n ^ aiv ^ opaśāmyed a-śubho vitarkaḥ / heyaḥ sa tad-doṣa-parīkṣaṇena sa-śvāpado mārga iv ^ ādhvagena //","""Or if nevertheless impure thoughts are not allayed owing to the inexperience of the mind, they should be eliminated by examining the faults inherent in them, as a traveller goes away from a road infested by wild beasts."" [Johnston 96]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀDHYĀTM NAVAGRAH OPAŚĀM ŚUBH VITARK HEY TAD DOṢ PARĪKṢAṆ ŚVĀPAD MĀRG ĀDHVAG ","NO","","upaśām","na aśubha doṣa","","","","","","","","śvāpada","navagraha","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2774vitarka897saundarananda","","doṣa","",NA,"","","","","","","","yes" "2775","vitarka"," nir @ DHŪ -yamānās tv atha LEŚ -ato api TIṢṬH -eyur ev ^ ā @ KUŚAL -ā VITARK -āḥ / KĀRY - @ ĀNTAR -air ADHYAYAN -a @ KRIY -ād yaiḥ SEVY -o VIDH -ir VISMARAṆ -āya teṣām // ",901,"16.77","20099|16.77","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","nir-dhūyamānās tv atha leśato 'pi tiṣṭheyur ev^ā-kuśalā vitarkāḥ / kāry^āntarair adhyayana-kriyād yaiḥ sevyo vidhir vismaraṇāya teṣām //","""But if evil thoughts, though shaken off, should subsist even a little, you must labour for their obliteration by some other means such as study, action etc."" [Johnston 97]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," DHŪ LEŚ TIṢṬH KUŚAL VITARK KĀRY ĀNTAR ADHYAYAN KRIY SEVY VIDH VISMARAṆ ","NO","","tiṣṭh","nirdhū akuśala","vismaraṇa","","","","adhyayana kriyā","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2775vitarka901saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2776","vitarka"," te ced a @ LABDH -a @ PRATIPAKṢ -a @ BHĀV -ā n ^ aiv ^ OPAŚĀM -yeyur a @ SAD @ VITARK -āḥ / MUHŪRT -am apy a @ PRATIVADH -yamānā GṚH -e BHUJAṄG -ā iva n ĀDHIVĀS -yāḥ // ",906,"16.82","20099|16.82","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","te ced a-labdha-pratipakṣa-bhāvā n ^ aiv ^ opaśāmyeyur a-sad-vitarkāḥ / muhūrtam apy a-prativadhyamānā gṛhe bhujaṅgā iva n^ādhivāsyāḥ //","""If evil thoughts are not allayed owing to failure to find the correct counteragent, still they must not be tolerated for a moment without opposition, any more than snakes in the house would be."" [Johnston 97]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," LABDH PRATIPAKṢ BHĀV OPAŚĀM SAD VITARK MUHŪRT PRATIVADH GṚH BHUJAṄG ĀDHIVĀS ","YES","","upaśām","pratipakṣa na asat prativadhyamāna","","","","","","","","bhujaṅga","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2776vitarka906saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2777","vitarka"," ĀRABDH -a @ VĪRY -asya MAN -aḥ @ ŚAM -āya BHŪY -as tu tasy ^ ā @ KUŚAL -o VITARK -aḥ / VYĀDH -i @ PRAṆĀŚ -āya NIVIṢṬ -a @ BUDDH -er UPADRAV -o GHOR -a iv ^ āja- GĀM -a // ",931,"17.9","20099|17.9","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ārabdha-vīryasya manaḥ-śamāya bhūyas tu tasy^ā-kuśalo vitarkaḥ / vyādhi-praṇāśāya niviṣṭa-buddher upadravo ghora iv^ājagāma //","""But again an evil thought approached him when all his energy was applied to attaining tranquillity of mind, like a fearful symptom coming, on a man whose mind is set on the destruction of his illness."" [Johnston 102]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," ĀRABDH VĪRY MAN ŚAM BHŪY KUŚAL VITARK VYĀDH PRAṆĀŚ NIVIṢṬ BUDDH UPADRAV GHOR GĀM ","NO","","","akuśala","","","","","śama","","","vyādhi upadrava","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2777vitarka931saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2778","vitarka"," KṢOBH -aṃ PRAKUR -vanti yath ^ ORM -ayo hi DHĪR -a @ PRASANN - @ ĀMB -u @ VAH -asya SINDH -oḥ / EKĀGR -a @ BHŪT -asya tath ^ ORM -i @ BHŪT -āś CITT - @ ĀMBH -asaḥ KṢOBH -a @ KAR -ā VITARK -āḥ // ",966,"17.45","20099|17.45","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","kṣobhaṃ prakurvanti yath ^ ormayo hi dhīra-prasann^āmbu-vahasya sindhoḥ / ekāgra-bhūtasya tath ^ ormi-bhūtāś citt^āmbhasaḥ kṣobha-karā vitarkāḥ //","""For as waves disturb a stream running with calm clear water, so thoughts are the waves of the water of the mind and disturb it when it is in a state of concentration."" [Johnston 106]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg",""," KṢOBH PRAKUR ORM DHĪR PRASANN ĀMB VAH SINDH EKĀGR BHŪT ORM BHŪT CITT ĀMBH KṢOBH KAR VITARK ","NO","","","","kṣobha citta","","","","prasanna ekāgra","","","ūrmi","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2778vitarka966saundarananda","","kṣobha","",NA,"","","","","","","","yes" "2779","vitarka"," KHINN -asya SUPT -asya ca NIRVṚT -asya BĀDH -aṃ yathā SAṂJAN -ayanti ŚABD -āḥ / ADHYĀTM -am AIKĀGRY -am UPĀGAT -asya BHAV -anti BĀDH -āya tathā VITARK -āḥ // ",967,"17.46","20099|17.46","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","khinnasya suptasya ca nirvṛtasya bādhaṃ yathā saṃjanayanti śabdāḥ / adhyātmam aikāgryam upāgatasya bhavanti bādhāya tathā vitarkāḥ //","""As noises harass a man who is tired and soundly asleep, so thoughts harass the man who has attained internal concentration."" [Johnston 106]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg",""," KHINN SUPT NIRVṚT BĀDH SAṂJAN ŚABD ADHYĀTM AIKĀGRY UPĀGAT BHAV BĀDH VITARK ","NO","","","","","","","","aikāgrya","","","śabda","bādha","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2779vitarka967saundarananda","GoodEx","bādha","",NA,"","","","","","","","yes" "2780","vitarka"," […] VARṢ -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -ā @ ŚATASAHASR -āṇi na JĀT -u KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -ā VITARKIT -avān na JĀT -u KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ SAṂJÑ -ā UTPĀDIT -avān […] ",221,"24","10967","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] varṣa-koṭī-nayutā-śatasahasrāṇi na jātu kāma-vyāpāda-vihiṃsā-vitarkā vitarkitavān na jātu kāma-vyāpāda-vihiṃsā-saṃjñā utpāditavān […]","""[…] he never entertained thoughts of lust, malevolence, or violence, for measureless, countless, inconceivable, incomparable, immense, limitless, and inexpressible hundreds of thousands of millions of trillions of years. He never had thoughts of lust, malevolence or violence."" [Gomez 78/§32]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","philological"," VARṢ KOṬ NAYUT ŚATASAHASR JĀT KĀM VYĀPĀD VIHIṂS VITARK VITARKIT JĀT KĀM VYĀPĀD VIHIṂS SAṂJÑ UTPĀDIT ","YES","","","na kāma vyāpāda vihiṃsā","","","","","","","","saṃjñā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2780vitarka221sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2781","vitarkita"," […] VARṢ -a @ KOṬ -ī @ NAYUT -ā @ ŚATASAHASR -āṇi na JĀT -u KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -ā VITARKIT -avān na JĀT -u KĀM -a @ VYĀPĀD -a @ VIHIṂS -ā @ SAṂJÑ -ā UTPĀDIT -avān […] ",221,"24","10967","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] varṣa-koṭī-nayutā-śatasahasrāṇi na jātu kāma-vyāpāda-vihiṃsā-vitarkā vitarkitavān na jātu kāma-vyāpāda-vihiṃsā-saṃjñā utpāditavān […]","""[…] he never entertained thoughts of lust, malevolence, or violence, for measureless, countless, inconceivable, incomparable, immense, limitless, and inexpressible hundreds of thousands of millions of trillions of years. He never had thoughts of lust, malevolence or violence."" [Gomez 78/§32]","Thought","active","sing","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu.neg",""," VARṢ KOṬ NAYUT ŚATASAHASR JĀT KĀM VYĀPĀD VIHIṂS VITARK VITARKIT JĀT KĀM VYĀPĀD VIHIṂS SAṂJÑ UTPĀDIT ","NO","","","na","","kāma vyāpāda vihiṃsā","","","","","","saṃjñā","","","","","Adj","vitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2781vitarkita221sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2782","vitarka"," a @ PARINIṢPANN -ā PRAJÑĀPĀRAMIT -ā RŪP - @ ā @ PARINIṢPATTIT -aḥ / […] DṚṢṬ -a @ ŚRUT -a @ MAT -a @ VIJÑĀT -a @ MANYAN -ā @ STHIT -a @ VITARK -a @ VICĀR - @ ĀRAMBAṆ -a @ MĀY - @ ERṢY -ā @ MĀTSARY -a […] ",751,"27","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","a-pariniṣpannā prajñāpāramitā rūp^ā-pariniṣpattitaḥ / […] dṛṣṭa-śruta-mata-vijñāta-manyanā-sthita-vitarka-vicār^ārambaṇa-māy^erṣyā-mātsarya […]","""[…] that because of the lack of total reality of form etc., to: […] what is seen, heard, learnt and discerned, vain conceit, stability, applied and sustained thought, objective support, deceitfulness, envy and meanness […]."" [Conze 29]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PARINIṢPANN PRAJÑĀPĀRAMIT RŪP PARINIṢPATTIT DṚṢṬ ŚRUT MAT VIJÑĀT MANYAN STHIT VITARK VICĀR ĀRAMBAṆ MĀY ERṢY MĀTSARY ","YES","","","","","","","mata vijñāta manyanā sthita vicāra māyā īrṣyā mātsarya","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2782vitarka751suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2783","vitarkita"," TAT kasya HET -oḥ ? SARV -āṇy etāni SUVIKRĀNTAVIKRĀM -in VITARKIT -āni VICARIT -āni CARIT -a @ VICARIT -āni / ",159,"48","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","tat kasya hetoḥ ? sarvāṇy etāni suvikrāntavikrāmin vitarkitāni vicaritāni carita-vicaritāni /","""And why? These are all conjectures, deliberations, futile considerations."" [Conze 52]","Thought","nominative","plu","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu.neg",""," TAT HET SARV SUVIKRĀNTAVIKRĀM VITARKIT VICARIT CARIT VICARIT ","NO","","","sarva carita","","","","vicarita","","","","","","","","","Adj","vitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2783vitarkita159suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2784","vitarkita"," tatra SUVIKRĀNTAVIKRĀM -in BODHISATTV -aḥ etāni SARV -āṇi VITARKIT -āni VICARIT -āni CARIT -a @ VICARIT -āni JÑĀT -vā SARV -a @ CARY -ā @ SAMUDDHĀT -āya SARV -a @ CARY -ā @ PARIJÑ -āyai PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāṃ CAR -ati / ",1393,"48","26429","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","tatra suvikrāntavikrāmin bodhisattvaḥ etāni sarvāṇi vitarkitāni vicaritāni carita-vicaritāni jñātvā sarva-caryā-samuddhātāya sarva-caryā-parijñāyai prajñāpāramitāyāṃ carati /","""When he has cognized that, a Bodhisattva courses in the perfection of wisdom for the sake of uprooting all coursings and of fully comprehending them."" [Conze 52]","Thought","nominative","plu","Thought","Thought@Perception/cognition","come to mind","come to mind","neu.neg",""," SUVIKRĀNTAVIKRĀM BODHISATTV SARV VITARKIT VICARIT CARIT VICARIT JÑĀT SARV CARY SAMUDDHĀT SARV CARY PARIJÑ PRAJÑĀPĀRAMIT CAR ","NO","","","sarva carita","","","","vicarita","","","","","","","","","Adj","vitarkita_come to mind","updated 2020-05-18","","2784vitarkita1393suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2785","vitark"," TAT KASMĀD -d HET -oḥ SATAT -a @ SAMĀHIT -o hi ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -aḥ na TATHĀGAT -a UCCHVAS -ati vā PRAŚVAS -ati vā VITARK -ayati vā VICĀR -ayati vā […] ",232,"5r","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tat kasmādd hetoḥ satata-samāhito hi śāntamate tathāgataḥ na tathāgata ucchvasati vā praśvasati vā vitarkayati vā vicārayati vā […]","""What is the reason for this? In fact, Śāntamati, the Tathāgata is equipoised in perpetual contemplation. The Tathāgata does not inhale, nor does he exhale; no thought surfaces to his attention nor does he engage in any thought."" [Lugli]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu.neg",""," TAT KASMĀD HET SATAT SAMĀHIT ŚĀNTAMAT TATHĀGAT TATHĀGAT UCCHVAS PRAŚVAS VITARK VICĀR ","NO","","","na","","","tathāgata","vicār","samāhita","","","ucchvasi praśvasi","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2785vitark232tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2786","vitarka"," TAT KASMĀD -d HET -oḥ SATAT -a @ SAMĀHIT -o hi ŚĀNTAMAT -e TATHĀGAT -aḥ na TATHĀGAT -a UCCHVAS -ati vā PRAŚVAS -ati vā VITARK -ayati vā VICĀR -ayati vā na c ^ ā @ SAT -su VITARK -ka @ VICĀR -eṣu VĀṄ NIŚCAR -ati tac ca TATHĀGAT -o […] ",232,"5r","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tat kasmādd hetoḥ satata-samāhito hi śāntamate tathāgataḥ na tathāgata ucchvasati vā praśvasati vā vitarkayati vā vicārayati vā na c ^ ā-satsu vitarkka-vicāreṣu vāṅ niścarati tac ca tathāgato […]","""What is the reason for this? In fact, Śāntamati, the Tathāgata is equipoised in perpetual contemplation. The Tathāgata does not inhale, nor does he exhale; he does neither reason nor analyse, and in absence of reasoning and analysis (vitarka, vicāra) no speech is produced."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," TAT KASMĀD HET SATAT SAMĀHIT ŚĀNTAMAT TATHĀGAT TATHĀGAT UCCHVAS PRAŚVAS VITARK VICĀR SAT VITARK VICĀR VĀṄ NIŚCAR TATHĀGAT ","YES","","","asat","","","","vicāra","samāhita","","","","","vāc","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2786vitarka232tathāgatācintyaguhya","","vāc","",NA,"","","","","","","","yes" "2787","vitark"," […] VĀṄ NIŚCAR -ati tac ca TATHĀGAT -o na VITARKK -ayati na VICĀR -ayati na KALP -ayati / na VIKALP -ayati na BHĀṢ -ayati n ODĀHAR -ati na PRAVYĀHAR -ati SATV -ānāṃ c ^ aivam BHAV -ati BHĀṢ -ate TATHĀGAT -a iti […] ",232,"5r","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] vāṅ niścarati tac ca tathāgato na vitarkkayati na vicārayati na kalpayati / na vikalpayati na bhāṣayati n^odāharati na pravyāharati satvānāṃ c^aivam bhavati bhāṣate tathāgata iti […]","""And about this the Tathāgata does not form or engage in any thoughts; he does nor conceptualize, discriminate, speak, utter, or verbalize. Yet, sentient beings think that the Tathāgata speaks. Still, the Tathāgata, being completely absorbed in uninterrupted contemplation, does not communicate any information through words."" [Lugli]","Thought","caus.denom","sing","Thought@Attention","Mental wandering","to form/become aware of a thought","to form/become aware of a thought","neu.neg",""," VĀṄ NIŚCAR TATHĀGAT VITARKK VICĀR KALP VIKALP BHĀṢ ODĀHAR PRAVYĀHAR SATV BHAV BHĀṢ TATHĀGAT ","NO","","","na","","","tathāgata","niścar vicār kalp vikalp bhāṣ udāhar pravyāhar","","","","","","","","","Verb","vitark_to form/become aware of a thought","updated 2020-05-18","","2787vitark232tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2788","vitarka"," […] BUDDH - @ ĀNUBHĀV -ena SVAK -ena ca ṚDDH -i @ BAL -ena CET -o @ VITARK -a @ MĀTR -eṇa iha SAH -āyāṃ LOKADHĀT -au BHAGAV -ataḥ ŚĀKYAMŪN -eḥ PURAST -āt pratya- ṢṬH -āt / ",160,"3v","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] buddh^ānubhāvena svakena ca ṛddhi-balena ceto-vitarka-mātreṇa iha sahāyāṃ lokadhātau bhagavataḥ śākyamūneḥ purastāt pratyaṣṭhāt /","""[…] by virtue of the power of his ṛddhi, he reappeared in this world Sahā, in the presence of the Blessed One Śākyamuni simply by thinking it."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","pos",""," BUDDH ĀNUBHĀV SVAK ṚDDH BAL CET VITARK MĀTR SAH LOKADHĀT BHAGAV ŚĀKYAMŪN PURAST ṢṬH ","YES","","","cetas mātra","","","","","","","","anubhāva ṛddhi","","pratitiṣṭh","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2788vitarka160tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2789","vitarka"," […] SATV -āḥ TATHĀGAT -a @ KĀY -aṃ PAŚ -yanti te saha DAŚAN -en ^ aiva TATHĀGAT -a @ KĀY -asya SARV - @ ā @ KUŚAL -a @ MŪL -a @ VITARK -ka @ PRATIPRASRABDH -āḥ KUŚAL -a @ CITT -a @ PRATIṢṬHIT -āś ca BHAV -anti […] ",215,"4v","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] satvāḥ tathāgata-kāyaṃ paśyanti te saha daśanen^aiva tathāgata-kāyasya sarv^ā-kuśala-mūla-vitarkka-pratiprasrabdhāḥ kuśala-citta-pratiṣṭhitāś ca bhavanti […]","""[…] beings like these, who are divorced from any good qualities, upon seeing the Tathāgata’s body appease all reasonings that are not conducive to virtue and establish a virtuous mind."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," SATV TATHĀGAT KĀY PAŚ DAŚAN TATHĀGAT KĀY SARV KUŚAL MŪL VITARK PRATIPRASRABDH KUŚAL CITT PRATIṢṬHIT BHAV ","YES","","","sarva akuśala","pratiprasrabdha","","","","","","","citta","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2789vitarka215tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2790","vitarka"," AYAM UC -yate a @ PRAMĀD -aḥ punar APAR -o PRAMĀD -o yat SV -a @ CITT -asya DAMAN -aṃ PAR -a @ CITT -asy ^ ĀŚ -a @ RAT -er APAKARṢAṆ -aṃ DHARM -a @ RAT -er an @ APAKARṢAṆ -aṃ DHARM -a @ RAT -er ANUVARTTAN -aṃ KĀM -a @ VITARK -a @ VYĀPĀD -a @ VITARK -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -āṇām a @ PRACĀR -atā […] ",1099,"2v","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","ayam ucyate a-pramādaḥ punar aparo pramādo yat sva-cittasya damanaṃ para-cittasy ^ āśa-rater apakarṣaṇaṃ dharma-rater an-apakarṣaṇaṃ dharma-rater anuvarttanaṃ kāma-vitarka-vyāpāda-vitarka-vihiṃsā-vitarkāṇām a-pracāratā […]","""Again, vigilance is control over one’s own mind, protection of other’s mind, abolishing love for the afflictions, not abolishing love of the Dharma, pursuing love for the Dharma, not engaging in lustful thoughts, malice or harm;"" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," AYAM UC PRAMĀD APAR PRAMĀD SV CITT DAMAN PAR CITT ĀŚ RAT APAKARṢAṆ DHARM RAT APAKARṢAṆ DHARM RAT ANUVARTTAN KĀM VITARK VYĀPĀD VITARK VIHIṂS VITARK PRACĀR ","YES","","","kāma","apracāratā","","","","apramāda damana","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2790vitarka1099tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2791","vitarka"," AYAM UC -yate a @ PRAMĀD -aḥ punar APAR -o PRAMĀD -o yat SV -a @ CITT -asya DAMAN -aṃ PAR -a @ CITT -asy ^ ĀŚ -a @ RAT -er APAKARṢAṆ -aṃ DHARM -a @ RAT -er an @ APAKARṢAṆ -aṃ DHARM -a @ RAT -er ANUVARTTAN -aṃ KĀM -a @ VITARK -a @ VYĀPĀD -a @ VITARK -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -āṇām a @ PRACĀR -atā […] ",1099,"2v","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","ayam ucyate a-pramādaḥ punar aparo pramādo yat sva-cittasya damanaṃ para-cittasy ^ āśa-rater apakarṣaṇaṃ dharma-rater an-apakarṣaṇaṃ dharma-rater anuvarttanaṃ kāma-vitarka-vyāpāda-vitarka-vihiṃsā-vitarkāṇām a-pracāratā […]","""Again, vigilance is control over one’s own mind, protection of other’s mind, abolishing love for the afflictions, not abolishing love of the Dharma, pursuing love for the Dharma, not engaging in lustful thoughts, malice or harm;"" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," AYAM UC PRAMĀD APAR PRAMĀD SV CITT DAMAN PAR CITT ĀŚ RAT APAKARṢAṆ DHARM RAT APAKARṢAṆ DHARM RAT ANUVARTTAN KĀM VITARK VYĀPĀD VITARK VIHIṂS VITARK PRACĀR ","YES","","","vyāpāda","apracāratā","","","","apramāda damana","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2791vitarka1099tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2792","vitarka"," AYAM UC -yate a @ PRAMĀD -aḥ punar APAR -o PRAMĀD -o yat SV -a @ CITT -asya DAMAN -aṃ PAR -a @ CITT -asy ^ ĀŚ -a @ RAT -er APAKARṢAṆ -aṃ DHARM -a @ RAT -er an @ APAKARṢAṆ -aṃ DHARM -a @ RAT -er ANUVARTTAN -aṃ KĀM -a @ VITARK -a @ VYĀPĀD -a @ VITARK -a @ VIHIṂS -ā @ VITARK -āṇām a @ PRACĀR -atā […] ",1099,"2v","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","ayam ucyate a-pramādaḥ punar aparo pramādo yat sva-cittasya damanaṃ para-cittasy ^ āśa-rater apakarṣaṇaṃ dharma-rater an-apakarṣaṇaṃ dharma-rater anuvarttanaṃ kāma-vitarka-vyāpāda-vitarka-vihiṃsā-vitarkāṇām a-pracāratā […]","""Again, vigilance is control over one’s own mind, protection of other’s mind, abolishing love for the afflictions, not abolishing love of the Dharma, pursuing love for the Dharma, not engaging in lustful thoughts, malice or harm;"" [Lugli]","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," AYAM UC PRAMĀD APAR PRAMĀD SV CITT DAMAN PAR CITT ĀŚ RAT APAKARṢAṆ DHARM RAT APAKARṢAṆ DHARM RAT ANUVARTTAN KĀM VITARK VYĀPĀD VITARK VIHIṂS VITARK PRACĀR ","YES","","","vihiṃsā","apracāratā","","","","apramāda damana","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2792vitarka1099tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2793","vitarka"," […] tatr ^ ā @ PRAMĀD -aḥ […] KĀM -a @ VITARK -a @ VYĀPĀD -a @ VITARK -a @ VIHĪṂS -ā @ VITARK -āṇāṃ a @ PRACĀR -atā […] ",1102,"2r","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] tatr^ā-pramādaḥ […] kāma-vitarka-vyāpāda-vitarka-vihīṃsā-vitarkāṇāṃ a-pracāratā […]","""[…] alertness [...] means stilling thoughts of passion, malice and harm."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PRAMĀD KĀM VITARK VYĀPĀD VITARK VIHĪṂS VITARK PRACĀR ","YES","","","kāma","apracāratā","","","","apramāda","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2793vitarka1102tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2794","vitarka"," […] tatr ^ ā @ PRAMĀD -aḥ […] KĀM -a @ VITARK -a @ VYĀPĀD -a @ VITARK -a @ VIHĪṂS -ā @ VITARK -āṇāṃ a @ PRACĀR -atā […] ",1102,"2r","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] tatr^ā-pramādaḥ […] kāma-vitarka-vyāpāda-vitarka-vihīṃsā-vitarkāṇāṃ a-pracāratā […]","""[…] alertness [...] means stilling thoughts of passion, malice and harm."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PRAMĀD KĀM VITARK VYĀPĀD VITARK VIHĪṂS VITARK PRACĀR ","YES","","","vyāpāda","apracāratā","","","","apramāda","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2794vitarka1102tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2795","vitarka"," […] tatr ^ ā @ PRAMĀD -aḥ […] KĀM -a @ VITARK -a @ VYĀPĀD -a @ VITARK -a @ VIHĪṂS -ā @ VITARK -āṇāṃ a @ PRACĀR -atā […] ",1102,"2r","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] tatr^ā-pramādaḥ […] kāma-vitarka-vyāpāda-vitarka-vihīṃsā-vitarkāṇāṃ a-pracāratā […]","""[…] alertness [...] means stilling thoughts of passion, malice and harm."" [Lugli]","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg",""," PRAMĀD KĀM VITARK VYĀPĀD VITARK VIHĪṂS VITARK PRACĀR ","YES","","","vihīṃsā","apracāratā","","","","apramāda","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2795vitarka1102tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2796","vitarka"," atha khalu VAJRAPĀṆ -ir GUHYAKĀDHIPAT -i RĀJ -ño AJĀTAŚATR -oś CET -asaḥ CET -o @ VITARK -am ĀJÑĀ -ya RĀJ -ānam AJĀTAŚATR -um ETAD AVOCAT / ",1130,"3r","19459","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","atha khalu vajrapāṇir guhyakādhipati rājño jātaśatroś cetasaḥ ceto-vitarkam ājñāya rājānam ajātaśatrum etad avocat /","""[…] perceiving with his mind the thoughts king Ajātaśatru was pondering, Vajrapāṇi said to him […]."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," VAJRAPĀṆ GUHYAKĀDHIPAT RĀJ AJĀTAŚATR CET CET VITARK ĀJÑĀ RĀJ AJĀTAŚATR ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2796vitarka1130tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2797","vitarka"," VIKṢEP -o a @ SAMPRAJANY -aṃ ca KAUKṚTY -aṃ MIDDH -am eva ca / VITARK -aś ca VICĀR -aś c ^ ety UPAKLEŚ -ā DVAY -e DVIDH -ā // ",13,"13","423","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","vikṣepo 'samprajanyaṃ ca kaukṛtyaṃ middham eva ca / vitarkaś ca vicāraś c ^ ety upakleśā dvaye dvidhā //","""[…] distractedness, lack of recognition, regret, and torpor, initial mental application, and subsequent discursive thought: the last two pairs are of two kinds."" [Anacker 187]","Thought","nominative","sing","Philosophy@metaphysics","Philosophy@Metaphysics","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg",""," VIKṢEP SAMPRAJANY KAUKṚTY MIDDH VITARK VICĀR UPAKLEŚ DVAY DVIDH ","NO","","","","upakleśa","","","vikṣepa asamprajanya kaukṛtya middha vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2797vitarka13triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2798","vitarka"," iha DHARM - @ ĀVASTH -ā @ VID -o MAN -yante KUŚAL -ānāṃ DHARM -āṇām EKONAVIṂŚAṂ @ ŚAT -aṃ / […] VITARK -ānāṃ PRĪT -eḥ PRAMĀD -asya a @ PRASRABDH -eḥ / ",101,"232","6232","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","iha dharm^āvasthā-vido manyante kuśalānāṃ dharmāṇām ekonaviṃśaṃ-śatam / […] vitarkānāṃ prīteḥ pramādasya a-prasrabdheḥ /","""In this context, people who know the state of things have the 119 auspicious things in mind. Thus the following are auspicious in one of their aspects: […] (46) utter torment, (47) dissatisfaction, (48) deliberation, (49) pleasure, (50) clarity, […]."" [Westerhoff 22]","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","pos","vague"," DHARM ĀVASTH VID MAN KUŚAL DHARM EKONAVIṂŚAṂ ŚAT VITARK PRĪT PRAMĀD PRASRABDH ","NO","","","kuśala","","","","arati prīti pramāda","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2798vitarka101vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2799","parivitarka"," atha khalu BHAGAV -ān ĀYUṢM -ataḥ ŚĀRIPUTR -asya CET -as ^ aiva CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -y ^ ĀYUṢM -antaṃ ŚĀRIPUTR -am ETAD AVOCAT / ",226,"1.15","22542","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavān āyuṣmataḥ śāriputrasya cetas^aiva cetaḥ-parivitarkam ājñāy^āyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat /","""The Buddha, knowing telepathically the thought of venerable Śāriputra, said to him, 'What do you think, Śāriputra? Is it because the sun and moon are impure that those blind from birth do not see them?'"" [Thurman 18]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV ĀYUṢM ŚĀRIPUTR CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2799parivitarka226vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2800","parivitarka"," atha VIMALAKĪRT -ir LICCHAV -ir ĀYUṢM -ataḥ ŚĀRIPUTR -asya CET -asā CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -y ^ ĀYUṢM -antaṃ ŚĀRIPUTR -am evam ĀH -a / ",2387,"9.1","22542","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","atha vimalakīrtir licchavir āyuṣmataḥ śāriputrasya cetasā cetaḥ-parivitarkam ājñāy^āyuṣmantaṃ śāriputram evam āha /","""The Licchavi Vimalakīrti, knowing telepathically the thought of the venerable Śāriputra, spoke to him […]."" [Thurman 78]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," VIMALAKĪRT LICCHAV ĀYUṢM ŚĀRIPUTR CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ĀH ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2800parivitarka2387vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2801","parivitarka"," atha BHAGAV -āṃs tasyāḥ SARV -asyāḥ PARṢAD -aś CET -asā CET -aḥ @ PARIVITARK -am ĀJÑĀ -ya VIMALAKĪRT -iṃ LICCHAV -im ETAD AVOCAT / ",2990,"11.4","22542","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","atha bhagavāṃs tasyāḥ sarvasyāḥ parṣadaś cetasā cetaḥ-parivitarkam ājñāya vimalakīrtiṃ licchavim etad avocat /","""The Buddha, knowing the thoughts of the entire multitude, said to the Licchavi Vimalakīrti, […]."" [Thurman 93]","Thought","in compound","in compound","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention (esp. of other people)","mental content of others (+ cetas)","neu",""," BHAGAV SARV PARṢAD CET CET PARIVITARK ĀJÑĀ VIMALAKĪRT LICCHAV ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","","","","","Noun","parivitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2020-05-18","","2801parivitarka2990vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2802","vitarka"," yad ĀNIMITT -a @ GOCAR -aś ca SATV -a @ PRAMOCAN - @ ĀRAMBAṆ -a @ VITARK -a @ GOCAR -aś ca ; ",1421,"4.20","22542","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yad ānimitta-gocaraś ca satva-pramocan^ārambaṇa-vitarka-gocaraś ca ;","""The domain of signlessness, where one keeps in sight the deliverance of all living beings, such is the domain of the bodhisattva."" [Thurman 48]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," ĀNIMITT GOCAR SATV PRAMOCAN ĀRAMBAṆ VITARK GOCAR ","YES","","","pramocana ārambaṇa","gocara","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2802vitarka1421vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2803","vitarka"," atha VIMALAKĪRT -ir LICCHAV -ir ĀYUṢM -ataḥ ŚĀRIPUTR -asya CET -o @ VITARK -am ĀJÑĀ -y ^ ĀYUṢM -antaṃ ŚĀRIPUTR -am ETAD AVOCAT : ",1471,"5.1","22542","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","atha vimalakīrtir licchavir āyuṣmataḥ śāriputrasya ceto-vitarkam ājñāy^āyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat :","""The Licchavi Vimalakīrti read the thought of the venerable Śāriputra and said, […]."" [Thurman 50]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu",""," VIMALAKĪRT LICCHAV ĀYUṢM ŚĀRIPUTR CET VITARK ĀJÑĀ ĀYUṢM ŚĀRIPUTR ETAD AVOCAT ","YES","ājñā","","cetas","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","Noun","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","","2803vitarka1471vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","yes" "2804","vyavahāra"," tābhyāṃ hi vin ^ ĀŚRAY -a @ ŚOBH - ^ aiva na syād iti VYAVAHĀR -aś ca / yady ETAT PRAYOJAN -am ADHIṢṬHĀN -am ev ^ āstu ŚOBH - @ ĀRTH -aṃ VACAN - @ ĀRTH -aṃ ca m ^ ĀBHŪD INDRIY -am / ",666,"21","021|05-021|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tābhyāṃ hi vin^āśraya-śobh^aiva na syād iti vyavahāraś ca / yady etat prayojanam adhiṣṭhānam ev^āstu śobh^ārthaṃ vacan^ārthaṃ ca m^ābhūd indriyam /","""[Answer of a master who speaks for the Vaibhāṣikas, vaibhāṣikadeśīya.] The organs of smell and taste are useful in Rūpadhātu, for, without them, beauty and elocution would be missing. The nose, support of the subtle matter that constitutes the organ of smell, suffices for beauty; the tongue, the place of the organ of taste, suffices for elocution."" [Pruden 94]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos","other"," ĀŚRAY ŚOBH VYAVAHĀR ETAT PRAYOJAN ADHIṢṬHĀN ŚOBH ĀRTH VACAN ĀRTH ĀBHŪD INDRIY ","NO","","as","na vacana","","","","śobhā","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2804vyavahāra666abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2805","vyavahāra"," tatra VYAVAHĀR - @ ĀRTH -aṃ CCHAND -ata UPACĀR -āḥ KRI -yante / CAKṢ -uḥ PAŚ -yati VIJÑĀN -aṃ VIJĀN -āt ^ īti n ^ ātr ^ ĀBHINIVEṢ -ṭavyam / UKT -aṃ hi BHAGAV -atā JANAPAD -a @ NIRUKT -iṃ n ^ ĀBHINIVIŚ -eta SAṂJÑ -āṃ ca LOK -asya n ^ ĀBHIDHĀV -ed iti / ",1031,"31","031|14-031|15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tatra vyavahār^ārthaṃ cchandata upacārāḥ kriyante / cakṣuḥ paśyati vijñānaṃ vijānāt^īti n^ātr^ābhiniveṣṭavyam / uktaṃ hi bhagavatā janapada-niruktiṃ n^ābhiniviśeta saṃjñāṃ ca lokasya n^ābhidhāved iti /","""In the light of practice, one speaks, metaphorically, of this process: 'The eye sees, and the consciousness discerns.' But one should not cling to these metaphors. The Blessed One has said that one should not take them in the manner of popular speech, that one should not seriously grasp an expression in use in the world."" [Pruden 118]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," VYAVAHĀR ĀRTH CCHAND UPACĀR KRI CAKṢ PAŚ VIJÑĀN VIJĀN ĀBHINIVEṢ  UKT BHAGAV JANAPAD NIRUKT ĀBHINIVIŚ SAṂJÑ LOK ĀBHIDHĀV ","YES","","","","","","","","","","","nirukti saṃjñā","chanda","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2805vyavahāra1031abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2806","vyavahāra"," UKT -āḥ saha CITT -ena CAITT -āḥ PRAKĀR -aśas teṣāṃ punar imāḥ SAṂJÑ -āḥ PARIBHĀṢ -yante / PRAVACAN -a etābhiḥ SAD @ VYAVAHĀR -āt / CITT -aṃ MAN -o atha VIJÑĀN -am EK - @ ĀRTH -aṃ CIN -ot ^ īti CITT -am / ",2058,"61","061|21","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","uktāḥ saha cittena caittāḥ prakāraśas teṣāṃ punar imāḥ saṃjñāḥ paribhāṣyante / pravacana etābhiḥ sad-vyavahārāt / cittam mano 'tha vijñānam ek^ārtham cinot^īti cittam /","""We have defined the mind and its mental states. We have seen in what categories the mental states are placed, in what numbers they are generated together, and what their different characteristics are. The mind and its mental states receive, in the Scriptures, different names. The names mind (citta), spirit (manas), and consciousness (vijñāna) designate the same thing."" [Pruden 205]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos","other"," UKT CITT CAITT PRAKĀR SAṂJÑ PARIBHĀṢ PRAVACAN SAD VYAVAHĀR CITT MAN VIJÑĀN EK ĀRTH CIN CITT ","YES","","sat","","","artha","","","","","","","","pravacana","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2806vyavahāra2058abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2807","vyavahāra"," na c ^ ātra BHAVIT -ur ARTH -āt BHŪT -im ANY -āṃ KRIY -āṃ PAŚ -yāmaḥ / TASMĀD a @ CCHAL -aṃ VYAVAHĀR -eṣu / eṣa tu VĀKY - @ ĀRTH -aḥ / asmin SATY -asya BHĀV -aḥ asy ^ OTPĀD -ād IDAM UTPAD -yata iti yo ARTH -aḥ so ARTH -aḥ PRATĪTYASAMUTPĀD -a iti / ",4687,"138","138|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na c^ātra bhavitur arthāt bhūtim anyāṃ kriyāṃ paśyāmaḥ / tasmād a-cchalaṃ vyavahāreṣu / eṣa tu vāky^ārthaḥ / asmin satyasya bhāvaḥ asy^otpādād idam utpadyata iti yo 'rthaḥ so 'rthaḥ pratītyasamutpāda iti /","""Now one does not maintain that the action of arising is distinct from the one who arises. There is thus nothing wrong in using, of course as conventional expressions, the words, 'it arises, it is produced after having gone to the pratyayas'."" [Pruden 414]","Language","locative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos","other"," BHAVIT ARTH BHŪT ANY KRIY PAŚ  TASMĀD CCHAL VYAVAHĀR VĀKY ĀRTH   SATY BHĀV OTPĀD IDAM UTPAD ARTH ARTH PRATĪTYASAMUTPĀD  ","NO","","","","","","","","artha","","","vākya","","acchala","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2807vyavahāra4687abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2808","vyavahāra"," ṢODAŚ -a VYAVAHĀR -āḥ SŪTR -a UKT -āḥ / ",7988,"245","245|09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ṣodaśa vyavahārāḥ sūtra uktāḥ /","""The Sūtra teaches that there are sixteen 'vocal actions' […]."" [Pruden 653]","Language","nominative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," ṢODAŚ VYAVAHĀR SŪTR UKT ","NO","ukta","","ṣoḍaśan","","","","","","","","","sūtra","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2808vyavahāra7988abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2809","vyavahāra"," a @ DṚṢṬ -e DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ā a @ ŚRUT -e a @ MAT -e a @ VIJÑĀT -e VIJÑĀT -a @ VĀDIT -ā DṚṢṬ -e a @ DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ā YĀV -ad VIJÑĀT -e a @ VIJÑĀT -a @ VĀDIT -ā it ^ īme an @ ĀRY -ā AṢṬ -au VYAVAHĀR -āḥ / ",7989,"245","245|09-245|11","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-dṛṣṭe dṛṣṭa-vāditā a-śrute 'mate 'vijñāte vijñāta-vāditā dṛṣṭe 'dṛṣṭa-vāditā yāvad vijñāte 'vijñāta-vāditā it^īme 'n-āryā aṣṭau vyavahārāḥ /","""[...] 'vocal actions', eight of which are bad: to say that one has seen what one has not seen, to say that one has heard, cognized, or known what one has not heard, cognized, or known; to say that one has not seen when one has seen; and to say that one has not heard, cognized, or known when one has heard, cognized, or known; […]."" [Pruden 653]","Language","nominative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neg",""," DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT ŚRUT MAT VIJÑĀT VIJÑĀT VĀDIT DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT YĀV VIJÑĀT VIJÑĀT VĀDIT ĀRY AṢṬ VYAVAHĀR ","NO","","","anārya aṣṭan","","","","","","vad/vād","","","","","iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2809vyavahāra7989abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2810","vyavahāra"," DṚṢṬ -e DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ā YĀV -ad VIJÑĀT -e VIJÑĀT -a @ VĀDIT -ā a @ DṚṢṬ -e a @ DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ā YĀV -ad a @ VIJÑĀT -e a @ VIJÑĀT -a @ VĀDIT -ā it ^ īme ĀRY -ā AṢṬ -au VYAVAHĀR -āḥ / ",7990,"245","245|11-245|12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dṛṣṭe dṛṣṭa-vāditā yāvad vijñāte vijñāta-vāditā a-dṛṣṭe 'dṛṣṭa-vāditā yāvad a-vijñāte 'vijñāta-vāditā it^īme āryā aṣṭau vyavahārāḥ /","""[...] and eight [vocal actions] are good: to say that one has no seen when one has not seen …."" [Pruden 653]","Language","nominative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT YĀV VIJÑĀT VIJÑĀT VĀDIT DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT YĀV VIJÑĀT VIJÑĀT VĀDIT ĀRY AṢṬ VYAVAHĀR ","NO","","","ārya aṣṭan","","","","","","vad/vād","","","","","iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2810vyavahāra7990abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2811","vyavahāra"," […] DṚṢṬ -a @ ŚRUT -a @ VIJÑĀT -a @ ŚABD - @ ĀPADEŚ -ād GANDH - @ ĀD -iṣu MAT - @ ĀKHY -ā GAM -yate / ata evaṃ c ^ ān @ IṢ -yamāṇe DṚṢṬ - @ ĀD -i @ BHĀV -a @ BĀHY -atvāt GANDH - @ ĀD -iṣu VYAVAHĀR -o na syād ity eṣā YUKT -iḥ / ",8009,"245","245|26-245|27","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dṛṣṭa-śruta-vijñāta-śabd^āpadeśād gandh^ādiṣu mat^ākhyā gamyate / ata evaṃ c^ān-iṣyamāṇe dṛṣṭ^ādi-bhāva-bāhyatvāt gandh^ādiṣu vyavahāro na syād ity eṣā yuktiḥ /","""The words 'seen,' 'heard,' and 'cognized,' certainly refer to visible things, to sounds, and to the dharmas: hence the word mata refers to smells, tastes, and tangible things. If it were otherwise, the experience relative to smells, tastes and tangible things would not be refered to in this teaching of the Blessed One."" [Pruden 654]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","other"," DṚṢṬ ŚRUT VIJÑĀT ŚABD ĀPADEŚ GANDH ĀD MAT ĀKHY GAM IṢ DṚṢṬ ĀD BHĀV BĀHY GANDH ĀD VYAVAHĀR YUKT ","NO","","as","na","","","","","","","","ākhyā","bāhyatva gandha ādi","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2811vyavahāra8009abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2812","vyavahāra"," na hy atra SŪTR -e BHAGAV -ān VYAVAHĀR -ānāṃ LAKṢAṆ -aṃ ŚĀS -ti sma / ",8011,"245","245|27-245|28","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","na hy atra sūtre bhagavān vyavahārānāṃ lakṣaṇaṃ śāsti sma /","""The Blessed One does not aim to define the characteristics of the four experiences, having seen, having heard, having cognized, having mata."" [Pruden 654]","Language","genitive","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg","other"," SŪTR BHAGAV VYAVAHĀR LAKṢAṆ ŚĀS ","NO","","","na","lakṣaṇa","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2812vyavahāra8011abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2813","vyavahāra"," atra ca te ṢAḌ @ VIDH -e VIṢAY -e CATUR -ṣu VYAVAHĀR -eṣu […] ",8013,"245","245|28-246|01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atra ca te ṣaḍ-vidhe viṣaye caturṣu vyavahāreṣu […]","""In the fourfold experience, seeing, etc., —each of which bears on the sixfold objects, visible things, sounds, smells, tastes, tangible things, and dharmas— […]."" [Pruden 654]","Language","locative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","other"," ṢAḌ VIDH VIṢAY CATUR VYAVAHĀR ","NO","","","catur","","","","","","","","","viṣaya","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2813vyavahāra8013abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2814","vyavahāra"," […] DṚṢṬ - @ ĀD -i @ VYAVAHĀR -a @ MĀTR -aṃ BHAV -iṣyati na PRIY - @ ā @ PRIY -a @ NIMITT - @ ĀDHYĀROP -a ity AYAM atra SŪTR - @ ĀRTH -o DṚŚ -yate / ",8013,"245","245|28-246|01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","[…] dṛṣṭ^ādi-vyavahāra-mātraṃ bhaviṣyati na priy^ā-priya-nimitt^ādhyāropa ity ayam atra sūtr^ārtho dṛśyate /","""[...] you maintain only that this experience takes place, that you see, etc., without attributing to the object the characteristic of disagreeable or agreeable."" [Pruden 654]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","other"," DṚṢṬ ĀD VYAVAHĀR MĀTR BHAV PRIY PRIY NIMITT ĀDHYĀROP AYAM SŪTR ĀRTH DṚŚ ","YES","","bhav","mātra","","","","","adhyāropa","","","","dṛṣṭa ādi","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2814vyavahāra8013abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2815","vyavahar"," ete ca PAÑC -a VIṢAY -āḥ PRATYEK -aṃ DṚṢṬ -ā iti vā KṚT -vā VYAVAHR -iyante / ŚRUT -ā MAT -ā VIJÑĀT -ā iti vā / ṢAṢṬH -o ANYATR -a DṚṢṬ -ād iti n ^ āsti GANDH - @ ĀD -iṣu VYAVAHĀR - @ ā @ BHĀV -a @ PRASAṄG -aḥ / ",8022,"246","246|05-246|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ete ca pañca viṣayāḥ pratyekaṃ dṛṣṭā iti vā kṛtvā vyavahriyante / śrutā matā vijñātā iti vā / ṣaṣṭho 'nyatra dṛṣṭād iti n^āsti gandh^ādiṣu vyavahār^ā-bhāva-prasaṅgaḥ /","""Thus five categories of objects—visible matter, sounds, odors, tastes, and tangible things—are seen, heard, known, and cognized; the sixth category—dharmas—is not seen: such is the fourfold experience that the Sūtra refers to. It is thus false that, in the hypothesis where mata does not designate odors, tastes, and tangible matter, the experience relative to these objects would be omitted in the Sūtra: thus the argument of the Vaibhāṣikas does not hold."" [Pruden 655]","Language","passive","plu","Language@Communication","convention@Language","practical communication","token of communication","neu",""," PAÑC VIṢAY PRATYEK DṚṢṬ KṚT VYAVAHR  ŚRUT MAT VIJÑĀT   ṢAṢṬH ANYATR DṚṢṬ GANDH ĀD VYAVAHĀR BHĀV PRASAṄG ","NO","","","","","","","","","","","vyavahāra","","","","","Verb","vyavahar_practical communication","updated 2020-07-18 revisions pending","","2815vyavahar8022abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2816","vyavahāra"," ete ca PAÑC -a VIṢAY -āḥ PRATYEK -aṃ DṚṢṬ -ā iti vā KṚT -vā VYAVAHR -iyante / ŚRUT -ā MAT -ā VIJÑĀT -ā iti vā / ṢAṢṬH -o ANYATR -a DṚṢṬ -ād iti n ^ āsti GANDH - @ ĀD -iṣu VYAVAHĀR - @ ā @ BHĀV -a @ PRASAṄG -aḥ / ",8022,"246","246|05-246|06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ete ca pañca viṣayāḥ pratyekaṃ dṛṣṭā iti vā kṛtvā vyavahriyante / śrutā matā vijñātā iti vā / ṣaṣṭho 'nyatra dṛṣṭād iti n^āsti gandh^ādiṣu vyavahār^ā-bhāva-prasaṅgaḥ /","""Thus five categories of objects—visible matter, sounds, odors, tastes, and tangible things—are seen, heard, known, and cognized; the sixth category—dharmas—is not seen: such is the fourfold experience that the Sūtra refers to. It is thus false that, in the hypothesis where mata does not designate odors, tastes, and tangible matter, the experience relative to these objects would be omitted in the Sūtra: thus the argument of the Vaibhāṣikas does not hold."" [Pruden 655]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","other"," PAÑC VIṢAY PRATYEK DṚṢṬ KṚT VYAVAHR  ŚRUT MAT VIJÑĀT   ṢAṢṬH ANYATR DṚṢṬ GANDH ĀD VYAVAHĀR BHĀV PRASAṄG ","NO","","as","na","abhāva prasaṅga","","","","","","","vyavahar","gandha","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2816vyavahāra8022abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2817","anuvyavahāra"," PĀRAMĀRTH -ikayor api SAṂVṚT -i @ BHAJAN -āt KṢĪṆ -ā me JĀT -ir n ^ ĀPAR -am ASMĀD BHAV -aṃ PRAJĀN -ām ^ īti tad @ BAL - @ ĀNUVYAVAHĀR -ataḥ / ",12260,"399","399|02-399|04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","pāramārthikayor api saṃvṛti-bhajanāt kṣīṇā me jātir n^āparam asmād bhavaṃ prajānām^īti tad-bal^ānuvyavahārataḥ /","""In fact, these two knowledges, even though they are of the absolute level of truth, are also included in the conventional level of truth; they are therefore foreign to the aspects of emptiness and non-self. When an ascetic departs from the contemplation in which the knowledges of the absolute truth are realized, through the force of these knowledges, later knowledges are produced which are of the conventional level of truth: 'my births are cut off, the religious life has been fully cultivated, I have done what should have been done, and I do not know of any more existences for me.'"" [Pruden 1108]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neg","other"," PĀRAMĀRTH SAṂVṚT BHAJAN KṢĪṆ JĀT ĀPAR ASMĀD BHAV PRAJĀN BAL ĀNUVYAVAHĀR ","YES","","","bala","","","","","pāramārthika","","","","","","iti","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2817anuvyavahāra12260abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2818","vyavahāra"," atr ^ EYAṂ PRATIJÑ -ā AHAṂ CAKṢ -uṣā RŪP -āṇi PAŚ -yām ^ īti / atr ^ ĀYAṂ VYAVAHĀR -a ity api sa ĀYUṢM -ān evaṃ NĀM -ā evañ JĀTY -a evaṅ GOTR -a evam […] ",13928,"465","465|15-465|16","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atr^eyaṃ pratijñā ahaṃ cakṣuṣā rūpāṇi paśyām^īti / atr^āyaṃ vyavahāra ity api sa āyuṣmān evaṃ nāmā evañ jātya evaṅ gotra evam […]","""One says to oneself, 'My eye sees physical matter,' and according to current usage, 'This venerable one is of such a name, of such a family, of such a gotra […]'."" [Pruden 1324]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," EYAṂ PRATIJÑ AHAṂ CAKṢ RŪP PAŚ ĀYAṂ VYAVAHĀR ĀYUṢM NĀM JĀTY GOTR ","NO","","","","","","","","","","","pratijñā","","","iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2818vyavahāra13928abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2819","vyavahāra"," iti hi BHIKṢ -avaḥ SAṂJÑ -ā @ MĀTR -akam ev ^ aitad VYAVAHĀR -a @ MĀTR -akam ev ^ aitat / ",13929,"465","465|16-465|17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","iti hi bhikṣavaḥ saṃjñā-mātrakam ev^aitad vyavahāra-mātrakam ev^aitat /","""Oh Bhikṣus, know that these are only manners of speaking, words, expressions conforming to the usage of the world."" [Pruden 1324]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," BHIKṢ SAṂJÑ MĀTR VYAVAHĀR MĀTR ","YES","","","mātra","","","","","","","","saṃjñā","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2819vyavahāra13929abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2820","vyavahāra"," sa VAK -tavyaḥ / ko AYAṂ DEVADATT -a iti / yady ĀTM -ā sa eva SĀDHY -aḥ / atha VYAVAHĀR -a @ PURUṢ -aḥ / so api na KAŚCID EK -aḥ SAṂSKĀR -ā hi ta evaṃ NĀMĀN -aḥ / ",14213,"473","473|18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sa vaktavyaḥ / ko 'yaṃ devadatta iti / yady ātmā sa eva sādhyaḥ / atha vyavahāra-puruṣaḥ / so 'pi na kaścid ekaḥ saṃskārā hi ta evaṃ nāmānaḥ /","""We would ask what it is that they understand by 'Devadatta.' If they regard Devadatta as a real individual, we have discussed and refuted this theory. Devadatta is an imaginary individual and not an individual entity; Devadatta is only the name that one gives to the series of saṃskāras."" [Pruden 1342]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neg",""," VAK   AYAṂ DEVADATT   ĀTM SĀDHY VYAVAHĀR PURUṢ KAŚCID EK SAṂSKĀR NĀMĀN ","YES","","","","puruṣa","","","","ātman","","","saṃskāra nāman","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2820vyavahāra14213abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2821","vyavahāra"," ĀRY -air api teṣāṃ SAṂJÑ -ayā tath ^ OC -yante VYAVAHĀR - @ ĀRTH -am / ",14221,"473","473|24","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","āryair api teṣāṃ saṃjñayā tath^ocyante vyavahār^ārtham /","""[...] in order to conform to received usage, the āryans also express themselves in this manner, which is inexact."" [Pruden 1343]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," ĀRY SAṂJÑ OC VYAVAHĀR ĀRTH ","YES","","","artha","","","","","","","","","saṃjñā","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2821vyavahāra14221abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2822","vyavahāra"," tat kiṃ MAN -yase SUBHŪT -e atr ^ aiṣāṃ SAṂJÑ -ā SAMAJÑ -ā PRAJÑAPT -ir VYAVAHĀR -aḥ PAÑC -as ^ ŪPĀDĀN -a @ SKANDH -eṣu yaduta BODHISATTV -a iti / ",387,"9","9","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tat kiṃ manyase subhūte atr^aiṣāṃ saṃjñā samajñā prajñaptir vyavahāraḥ pañcas^ūpādāna-skandheṣu yaduta bodhisattva iti /","""The Lord: What do you think, Subhuti, is that notion 'Bodhisattva,' that denomination, that concept, that conventional expression, —in the five grasping skandhas?"" [Conze 88]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," MAN SUBHŪT SAṂJÑ SAMAJÑ PRAJÑAPT VYAVAHĀR PAÑC ŪPĀDĀN SKANDH BODHISATTV ","NO","","","","","","","saṃjñā samajñā prajñapti","","","","","skandha","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2822vyavahāra387aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2823","vyavahāra"," […] ŚŪNY -atvād VIVIKT -atvāt / evaṃ ŚĀNT -atvān n ^ OPALABH -yate / yo an @ UPALAMBH -aḥ SARV -a @ DHARM -āṇām / sā PRAJÑĀPĀRAMIT - ^ ety UC -yate / yadā na BHAV -ati SAṂJÑ -ā SAMAJÑ -ā PRAJÑAPT -ir VYAVAHĀR -aḥ / tadā PRAJÑĀPĀRAMIT - ^ ety UC -yate // ",4034,"89","89","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","[…] śūnyatvād viviktatvāt / evaṃ śāntatvān n^opalabhyate / yo 'n-upalambhaḥ sarva-dharmāṇām sā prajñāpāramit^ety ucyate / yadā na bhavati saṃjñā samajñā prajñaptir vyavahāraḥ / tadā prajñāpāramit^ety ucyate //","""As a result of their emptiness, isolatedness and quietude they cannot be apprehended. The lack of a basis of apprehension in all dharmas, that is called 'perfect wisdom.' Where there is no perception, appellation, conception or conventional expression, there one speaks of 'perfection of wisdom'."" [Conze 138]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," ŚŪNY VIVIKT   ŚĀNT OPALABH   UPALAMBH SARV DHARM   PRAJÑĀPĀRAMIT UC   BHAV SAṂJÑ SAMAJÑ PRAJÑAPT VYAVAHĀR PRAJÑĀPĀRAMIT UC  ","NO","","bhav","na","","","","saṃjñā samajñā prajñapti","prajñāpāramitā","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2823vyavahāra4034aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2824","vyavahāra"," evam eva ĀYUṢM -an ŚĀRIPUTR -a SARV - @ ĀRAMBAṆ -āni VIVIKT -āni / NIMITT -ena VIVIKT -ā CETAN -ā LOK -a @ VYAVAHĀR -am UPĀDĀ -y ^ OTPAD -yata iti // ",8369,"177","177","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evam eva āyuṣman śāriputra sarv^ārambaṇāni viviktāni / nimittena viviktā cetanā loka-vyavahāram upādāy^otpadyata iti //","""Even so objective supports are isolated. The act of will is isolated from the sign [which seems to cause it], and it arises only in reference to the conventional expressions current in the world."" [Conze 216]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," ĀYUṢM ŚĀRIPUTR SARV ĀRAMBAṆ VIVIKT  NIMITT VIVIKT CETAN LOK VYAVAHĀR UPĀDĀ OTPAD ","YES","upādā","","loka","","","cetanā","","nimitta","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2824vyavahāra8369aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2825","vyavahāra"," SARV -a @ DHARM -āś ca NĀM -a @ MĀTR -eṇa VYAVAHĀR -a @ MĀTR -eṇ ^ ĀBHILAP -yante iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / ",11125,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmāś ca nāma-mātreṇa vyavahāra-mātreṇ^ābhilapyante iti prajñāpāramitā anugantavyā /","""a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows […] In the conviction that 'all talk about dharmas [is extraneous to them], consists in mere words, mere conventional expression,' […]."" [Conze 274]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," SARV DHARM NĀM MĀTR VYAVAHĀR MĀTR ĀBHILAP PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN ","YES","","","mātra","","","","","","","","vijñapti nāman","","abhilap dharma","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2825vyavahāra11125aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2826","vyavahāra"," SARV -a @ DHARM -āś ca NĀM -a @ MĀTR -eṇa VYAVAHĀR -a @ MĀTR -eṇ ^ ĀBHILAP -yante iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / VYAVAHĀR -aś ca na KVACIN na KUT -aścin na KAŚCID VYAVAHĀR -aḥ / ",11126,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmāś ca nāma-mātreṇa vyavahāra-mātreṇ^ābhilapyante iti prajñāpāramitā anugantavyā / vyavahāraś ca na kvacin na kutaścin na kaścid vyavahāraḥ /","""a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows […] In the conviction that 'all talk about dharmas [is extraneous to them], consists in mere words, mere conventional expression,' —but the conventional expression does not refer to anything real, it is not derived from anything real, nor is itself anything real."" [Conze 274]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," SARV DHARM NĀM MĀTR VYAVAHĀR MĀTR ĀBHILAP PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN VYAVAHĀR KVACIN KUT KAŚCID VYAVAHĀR ","NO","","","na kvacid kutaścid kaścid","","","","","","","","nāman","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2826vyavahāra11126aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2827","vyavahāra"," SARV -a @ DHARM -āś ca NĀM -a @ MĀTR -eṇa VYAVAHĀR -a @ MĀTR -eṇ ^ ĀBHILAP -yante iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / VYAVAHĀR -aś ca na KVACIN na KUT -aścin na KAŚCID VYAVAHĀR -aḥ / ",11126,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmāś ca nāma-mātreṇa vyavahāra-mātreṇ^ābhilapyante iti prajñāpāramitā anugantavyā / vyavahāraś ca na kvacin na kutaścin na kaścid vyavahāraḥ /","""a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows […] In the conviction that 'all talk about dharmas [is extraneous to them], consists in mere words, mere conventional expression,' —but the conventional expression does not refer to anything real, it is not derived from anything real, nor is itself anything real."" [Conze 274]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," SARV DHARM NĀM MĀTR VYAVAHĀR MĀTR ĀBHILAP PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN VYAVAHĀR KVACIN KUT KAŚCID VYAVAHĀR ","NO","","","kvacid kutaścid na kaścid","","","","","","","","nāman","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2827vyavahāra11126aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2828","vyavahāra"," SARV -a @ DHARM -ā a @ VYAVAHĀR -ā a @ VYĀHĀR -ā a @ VYAVAHṚT -ā a @ VYĀHṚT -ā iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / ",11127,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmā a-vyavahārā a-vyāhārā a-vyavahṛtā a-vyāhṛtā iti prajñāpāramitā anugantavyā /","""a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows [...] In the conviction that 'all dharmas lie outside conventional expression and discourse, that it is not they that have been conventionally expressed or uttered.'"" [Conze 274]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," SARV DHARM VYAVAHĀR VYĀHĀR VYAVAHṚT VYĀHṚT PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN ","YES","","","a","","","","","dharma","","","nāman vyāhāra vyavahṛta vyāhṛta","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2828vyavahāra11127aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2829","vyāhāra"," SARV -a @ DHARM -ā a @ VYAVAHĀR -ā a @ VYĀHĀR -ā a @ VYAVAHṚT -ā a @ VYĀHṚT -ā iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / ",11127,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmā a-vyavahārā a-vyāhārā a-vyavahṛtā a-vyāhṛtā iti prajñāpāramitā anugantavyā /","""a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows [...] In the conviction that 'all dharmas lie outside conventional expression and discourse, that it is not they that have been conventionally expressed or uttered.'"" [Conze 274]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," SARV DHARM VYAVAHĀR VYĀHĀR VYAVAHṚT VYĀHṚT PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN ","YES","","","a","","","","","","","","vyavahāra","","","","","Noun","vyāhāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2829vyāhāra11127aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2830","vyavahṛta"," SARV -a @ DHARM -ā a @ VYAVAHĀR -ā a @ VYĀHĀR -ā a @ VYAVAHṚT -ā a @ VYĀHṚT -ā iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / ",11127,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmā a-vyavahārā a-vyāhārā a-vyavahṛtā a-vyāhṛtā iti prajñāpāramitā anugantavyā /","""a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows [...] In the conviction that 'all dharmas lie outside conventional expression and discourse, that it is not they that have been conventionally expressed or uttered.'"" [Conze 274]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","practical communication","token of communication","neu.neg",""," SARV DHARM VYAVAHĀR VYĀHĀR VYAVAHṚT VYĀHṚT PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN ","YES","","","a","","","","","","","","vyavahāra","","","","","Adj","vyavahṛta_practical communication","updated 2020-07-18 revisions pending","","2830vyavahṛta11127aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2831","vyāhṛta"," SARV -a @ DHARM -ā a @ VYAVAHĀR -ā a @ VYĀHĀR -ā a @ VYAVAHṚT -ā a @ VYĀHṚT -ā iti PRAJÑĀPĀRAMIT -ā ANUGAN -tavyā / ",11127,"235","235","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sarva-dharmā a-vyavahārā a-vyāhārā a-vyavahṛtā a-vyāhṛtā iti prajñāpāramitā anugantavyā /","""a Bodhisattva should approach the perfection of wisdom as follows [...] In the conviction that 'all dharmas lie outside conventional expression and discourse, that it is not they that have been conventionally expressed or uttered.'"" [Conze 274]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","practical communication","token of communication","neu.neg",""," SARV DHARM VYAVAHĀR VYĀHĀR VYAVAHṚT VYĀHṚT PRAJÑĀPĀRAMIT ANUGAN ","YES","","","a","","","","","","","","vyavahāra","","","","","Adj","vyāhṛta_practical communication","updated 2020-07-18 revisions pending","","2831vyāhṛta11127aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2832","vyavahāra"," NĀN -ā @ RUT -a @ PAD -a @ VYAÑJAN - @ ĀBHINIRHĀR -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / a @ STAMBHIT -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / PRAKṚT -y @ a @ VYAVAHĀR -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / an @ ĀVARAṆ -a @ VIMOKṢ -a @ PRĀPT -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ / ",11526,"242","242","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","nānā-ruta-pada-vyañjan^ābhinirhāro nāma samādhiḥ / a-stambhito nāma samādhiḥ / prakṛty-a-vyavahāro nāma samādhiḥ / an-āvaraṇa-vimokṣa-prāpto nāma samādhiḥ /","""The names of the concentration were as follows: [...] 'Consumation of the whole variety of letters, words, and vocal sounds,' 'The state which comes from feeling no rigidity,' 'Inexpressible in its essential nature,' 'Attainment of unobstructed emancipation,' […]."" [Conze 282]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," NĀN RUT PAD VYAÑJAN ĀBHINIRHĀR NĀM SAMĀDH   STAMBHIT NĀM SAMĀDH  PRAKṚT VYAVAHĀR NĀM SAMĀDH ĀVARAṆ VIMOKṢ PRĀPT NĀM SAMĀDH  ","YES","","","a","nāman","","","","","","","","prakṛty","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2832vyavahāra11526aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2833","vyavahāra"," punar aparaṃ SUBHŪT -e PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāṃ LIKH -yamānāyāṃ […] KĀVY -a @ NĀṬAK - @ ETIHĀS -a @ MANASIKĀR -āḥ ŚĀSTR -a @ MANASIKĀR -ā VYAVAHĀR -a @ MANASIKĀR -ā HĀSY -a @ MANASIKĀR -ā LĀSY -a @ MANASIKĀR -āḥ ŚOK -a @ MANASIKĀR -ā ĀYĀS -a @ MANASIKĀR -ā ĀTM -a @ MANASIKĀR -āḥ / ity etāṃś c ^ ĀNY -āṃś ca SUBHŪT -e MANASIKĀR -ān MĀR -aḥ PĀPĪY -ān UPASAṂHAR -iṣyati asyāṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāṃ BHĀṢ -yamāṇāyāṃ DEŚ -yamānāyām […] ",5531,"119","119","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","punar aparaṃ subhūte prajñāpāramitāyāṃ likhyamānāyāṃ [...] kāvya-nāṭak^etihāsa-manasikārāḥ śāstra-manasikārā vyavahāra-manasikārā hāsya-manasikārā lāsya-manasikārāḥ śoka-manasikārā āyāsa-manasikārā ātma-manasikārāḥ / ity etāṃś c^ānyāṃś ca subhūte manasikārān māraḥ pāpīyān upasaṃhariṣyati asyāṃ prajñāpāramitāyāṃ bhāṣyamāṇāyāṃ deśyamānāyām […]","""Moreover, Subhuti, while they write down the perfection of wisdom, their minds are on all sorts of things: [...], on songs, music, dances, poems, plays, treatises, business, jokes, musical shows, sorrows, troubles, and themselves. These and other acts of attention Mara, the Evil One, will arrange when this perfection of wisdom is being taught, studied, or merely written down […]."" [Conze 166]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","neu.neg",""," SUBHŪT PRAJÑĀPĀRAMIT LIKH KĀVY NĀṬAK ETIHĀS MANASIKĀR ŚĀSTR MANASIKĀR VYAVAHĀR MANASIKĀR HĀSY MANASIKĀR LĀSY MANASIKĀR ŚOK MANASIKĀR ĀYĀS MANASIKĀR ĀTM MANASIKĀR ĀNY SUBHŪT MANASIKĀR MĀR PĀPĪY UPASAṂHAR PRAJÑĀPĀRAMIT BHĀṢ DEŚ ","YES","","","","manasikārā","","","kāvya nāṭaka itihāsa śāstra hāsya lāsya śoka āyāsa","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2833vyavahāra5531aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2834","vyavahāra"," BODHISATTV -o BODHISATTV -a iti ca SAṂKHY -āṃ GACCH -ati yaduta SAṂKET -a @ VYAVAHĀR -a @ NAY -ena / ",200,"8","8//13","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","bodhisattvo bodhisattva iti ca saṃkhyāṃ gacchati yaduta saṃketa-vyavahāra-nayena /","""[...] a bodhisattva [...] is counted among those who are referred to as bodhisattvas, according to the conventions of everyday usage."" [Engle 23]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," BODHISATTV BODHISATTV SAṂKHY GACCH SAṂKET VYAVAHĀR NAY ","YES","","","saṃketa","naya","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2834vyavahāra200bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2835","anuvyavahāra"," DAŚ -a HET -avaḥ KATAM -e / ANUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / APEKṢ -ā @ HET -uḥ / ĀKṢEP -a @ HET -uḥ / […] ",1634,"69","69//97","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","daśa hetavaḥ katame / anuvyavahāra-hetuḥ / apekṣā-hetuḥ / ākṣepa-hetuḥ / […]","""What are the ten causes? They are (1) the causes of orderly discourse, (2) requisite causes, (3) propelling causes, […]."" [Engle 176]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," DAŚ HET KATAM ANUVYAVAHĀR HET APEKṢ HET  ĀKṢEP HET ","YES","","","","hetu","","","apekṣā ākṣepa","","","","","","","","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2835anuvyavahāra1634bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2836","anuvyavahāra"," tatra SARV -a @ DHARM -āṇāṃ yan NĀM -a NĀM -a @ PŪRV -ikā ca SAṂJÑ -ā SAṂJÑ -ā @ PŪRV -akaś c ^ ĀBHILĀP -aḥ / AYAM UC -yate teṣāṃ DHARM -āṇām ANUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / ",1643,"69","69//97","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra sarva-dharmāṇāṃ yan nāma nāma-pūrvikā ca saṃjñā saṃjñā-pūrvakaś ca abhilāpaḥ / ayam ucyate teṣāṃ dharmāṇām anuvyavahāra-hetuḥ /","""Regarding this [topic], the names that relate to all entities, as well as the conceptions that are preceded by names and the statements that are preceded by conceptions, are called the causes of orderly discourse that relate to those entities."" [Engle 176]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," SARV DHARM NĀM NĀM PŪRV SAṂJÑ SAṂJÑ PŪRV ĀBHILĀP AYAM UC DHARM ANUVYAVAHĀR HET ","YES","","","","hetu","","","nāman saṃjñā abhilāpa","","","","","dharma","","","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2836anuvyavahāra1643bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2837","vyāhāra"," yān ^ īmāni VIVIDH -āni SASY -āni DHĀNY -a @ SAṂKHYĀT -āni LOK -e yair AYAṂ LOK -o JĪVIK -āṃ KALP -ayati teṣāṃ TĀV -ad yad IDAṂ NĀM -a SAṂJÑ -ā VĀG VYĀHĀR -o VIVIDH -as TAD yathā YAV -a @ ŚĀL -i @ GODHŪM -a @ TIL -a @ MUDG -a @ MĀṢ -a @ KULATTH - @ ĀD -ikaḥ / ",1682,"70","70//99","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yān^īmāni vividhāni sasyāni dhānya saṃkhyātāni loke yair ayaṃ loko jīvikāṃ kalpayati teṣāṃ tāvad yad idaṃ nāma saṃjñā vāg vyāhāro vividhas tad yathā yava-śāli-godhūma-tila-mudga-māṣa-kulatth^ādikaḥ /","""The various kinds of crops [...] have the following variety of names, conceptions, and forms of verbal usage: barley, rice, wheat, sesame, urad beans, mung beans, horse gram beans, etc. 'Let the barley be fetched,' [...]."" [Engle 179-180]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," VIVIDH SASY DHĀNY SAṂKHYĀT LOK AYAṂ LOK JĪVIK KALP TĀV IDAṂ NĀM SAṂJÑ VĀG VYĀHĀR VIVIDH TAD YAV ŚĀL GODHŪM TIL MUDG MĀṢ KULATTH ĀD ","NO","","","","","","","anuvyavahāra","","","","","","","","","Noun","vyāhāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2837vyāhāra1682bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2838","anuvyavahāra"," yān ^ īmāni VIVIDH -āni SASY -āni DHĀNY -a @ SAṂKHYĀT -āni LOK -e yair AYAṂ LOK -o JĪVIK -āṃ KALP -ayati teṣāṃ TĀV -ad yad IDAṂ NĀM -a SAṂJÑ -ā VĀG VYĀHĀR -o VIVIDH -as TAD yathā YAV -a @ ŚĀL -i @ GODHŪM -a @ TIL -a @ MUDG -a @ MĀṢ -a @ KULATTH - @ ĀD -ikaḥ / AYAM eṣām ANUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ […] ",1683,"70","70//99","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yān^īmāni vividhāni sasyāni dhānya saṃkhyātāni loke yair ayaṃ loko jīvikāṃ kalpayati teṣāṃ tāvad yad idaṃ nāma saṃjñā vāg vyāhāro vividhas tad yathā yava-śāli-godhūma-tila-mudga-māṣa-kulatth^ādikaḥ / ayam eṣām anuvyavahāra-hetuḥ […]","""The various kinds of crops [...] have the following variety of names, conceptions, and forms of verbal usage: barley, rice, wheat, sesame, urad beans, mung beans, horse gram beans, etc. 'Let the barley be fetched,' [...] are expressions that provide examples of their causes of orderly discourse."" [Engle 179-180]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," VIVIDH SASY DHĀNY SAṂKHYĀT LOK AYAṂ LOK JĪVIK KALP TĀV IDAṂ NĀM SAṂJÑ VĀG VYĀHĀR VIVIDH TAD YAV ŚĀL GODHŪM TIL MUDG MĀṢ KULATTH ĀD AYAM ANUVYAVAHĀR HET ","YES","","","sasya","hetu","","","nāman saṃjñā vāc vyāhāra","","","","","","","","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2838anuvyavahāra1683bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2839","vyavahāra"," […] YAV -ā ĀNĪ -yantāṃ DĪ -yantāṃ PIṢ -yantāṃ STHĀP -yantām ity evam ĀD -ikasya VYAVAHĀR -asya yathā @ YAV -āḥ evam AVAŚIṢṬ -eṣv api VED -itavyam […] ",1683,"70","70//99","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] yavā ānīyantāṃ dīyantāṃ piṣyantāṃ sthāpyantām ity evam ādikasya vyavahārasya yathā-yavāḥ evam avaśiṣṭeṣv api veditavyam […]","""'Let the barley be fetched,' 'Let it be reaped,' 'Let it be ground,' 'Let it be stored,' etc., are expressions that provide examples of their causes of orderly discourse. Just as with barley, the same can be understood to apply in relation to the remaining [crops]."" [Engle 180]","Language","genitive","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","other"," YAV ĀNĪ DĪ PIṢ STHĀP ĀD VYAVAHĀR YAV AVAŚIṢṬ VED ","NO","","","ādika","","","","","","","","","","","iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2839vyavahāra1683bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2840","vyāhāra"," tatra SARV -asya PRATĪTYASAMUTPĀD -asya yad IDAṂ NĀM -a @ SAṂJÑ -ā @ VĀG @ VYĀHĀR -aḥ TADYATH -ā […] ity AYAN TĀV -at SAṂKLEŚ -asy ĀNUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / ",1699,"71","71//100","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra sarvasya pratītyasamutpādasya yad idaṃ nāma-saṃjñā-vāg-vyāhāraḥ tadyathā [...] ity ayan tāvat saṃkleśasy^ānuvyavahāra-hetuḥ /","""Regarding this [topic], the names, conceptions, and verbal expressions that relate to all [the elements that make up the doctrine] of dependent origination – ranging from […] – constitute the causes of orderly discourse that pertain to the process of affliction."" [Engle 181]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," SARV PRATĪTYASAMUTPĀD IDAṂ NĀM SAṂJÑ VĀG VYĀHĀR TADYATH AYAN TĀV SAṂKLEŚ ĀNUVYAVAHĀR HET ","YES","","","","","","","anuvyavahāra","","","","","","","","","Noun","vyāhāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2840vyāhāra1699bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2841","anuvyavahāra"," tatra SARV -asya PRATĪTYASAMUTPĀD -asya yad IDAṂ NĀM -a @ SAṂJÑ -ā @ VĀG @ VYĀHĀR -aḥ TADYATH -ā […] ity AYAN TĀV -at SAṂKLEŚ -asy ĀNUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / ",1700,"71","71//100","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra sarvasya pratītyasamutpādasya yad idaṃ nāma-saṃjñā-vāg-vyāhāras tadyathā [...] ity ayan tāvat saṃkleśasy^ānuvyavahāra-hetuḥ /","""Regarding this [topic], the names, conceptions, and verbal expressions that relate to all [the elements that make up the doctrine] of dependent origination – ranging from […] – constitute the causes of orderly discourse that pertain to the process of affliction."" [Engle 181]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," SARV PRATĪTYASAMUTPĀD IDAṂ NĀM SAṂJÑ VĀG VYĀHĀR TADYATH AYAN TĀV SAṂKLEŚ ĀNUVYAVAHĀR HET ","YES","","","saṃkleśa","hetu","","","nāman saṃjñā vāc vyāhāra","","","","","","","iti","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2841anuvyavahāra1700bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2842","anuvyavahāra"," a @ VIDY -ā @ PRATYAY -āḥ SAṂSKĀR -ā YĀV -aj JĀT -i @ PRATYAY -aṃ JAR -ā @ MARAṆ -am ity evam ĀD -ikasya ANUVYAVAHĀR -asya VIṢAY - @ ĀSVĀD - @ ĀPEKṢ -ā c ^ aiṣu BHAV - @ ĀṄG -eṣu PRAVṚT -iḥ / AYAM asya SAṂKLEŚ -asy ĀPEKṢ -ā @ HET -uḥ /",1701,"71","71//100","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","a-vidyā-pratyayāḥ saṃskārā yāvaj jāti-pratyayaṃ jarā-maraṇam ity evam ādikasya anuvyavahārasya viṣaya-āsvāda-apekṣā c^aiṣu bhav^āṅgeṣu pravṛtiḥ / ayam asya saṃkleśasy^āpekṣā-hetuḥ /","""Regarding [the series of limbs that make up] the orderly discourse that begins with 'formations are conditioned by ignorance' and continues up to 'old age and death are conditioned by birth,' the activities that occur in relation to the limbs of [a sentient being's] existence and that are dependent on the experiencing of objects represent the requisite causes of the process of affliction."" [Engle 181]","Language","genitive","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," VIDY PRATYAY SAṂSKĀR YĀV JĀT PRATYAY JAR MARAṆ ĀD ANUVYAVAHĀR VIṢAY ĀSVĀD ĀPEKṢ BHAV ĀṄG PRAVṚT AYAM SAṂKLEŚ ĀPEKṢ HET ","NO","","","","viṣaya āsvāda pravṛtti","","","","","","","","","","iti","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2842anuvyavahāra1701bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2843","vyāhāra"," tatra yaḥ SARV -eṣu VYAVADĀN -a @ PAKṢY -eṣu DHARM -eṣu NIRODH -e ca NIRVĀṆ -e NĀM -a @ SAṂJÑ -ā @ VĀG @ VYĀHĀR -aḥ / AYAṂ VYAVADĀN -asy ĀNUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / ",1714,"71","71//101","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yaḥ sarveṣu vyavadāna-pakṣyeṣu dharmeṣu nirodhe ca nirvāṇe nāma-saṃjñā-vāg-vyāhāraḥ / ayaṃ vyavadānasy^ānuvyavahāra-hetuḥ /","""Regarding this [topic], the names, conceptions, and verbal expressions that relate to all the spiritual qualities that are conducive to purification, as well as the cessation [that occurs in the reversal of the twelve limbs of dependent origination] and nirvana, constitute the causes of orderly discourse that pertain to the process of purification."" [Engle 182]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," SARV VYAVADĀN PAKṢY DHARM NIRODH NIRVĀṆ NĀM SAṂJÑ VĀG VYĀHĀR AYAṂ VYAVADĀN ĀNUVYAVAHĀR HET ","YES","","","vyavadāna nirodha nirvāṇa","","","","anuvyavahāra","","","","","","","","","Noun","vyāhāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2843vyāhāra1714bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2844","anuvyavahāra"," tatra yaḥ SARV -eṣu VYAVADĀN -a @ PAKṢY -eṣu DHARM -eṃṣu NIRODH -e ca NIRVĀṆ -e NĀM -a @ SAṂJÑ -ā @ VĀG VYĀHĀR -aḥ / AYAṂ VYAVADĀN -asy ĀNUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / ",1715,"71","71//101","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yaḥ sarveṣu vyavadāna-pakṣyeṣu dharmeṣu nirodhe ca nirvāṇe nāma-saṃjñā-vāg-vyāhāraḥ / ayaṃ vyavadānasy^ānuvyavahāra-hetuḥ /","""Regarding this [topic], the names, conceptions, and verbal expressions that relate to all the spiritual qualities that are conducive to purification, as well as the cessation [that occurs in the reversal of the twelve limbs of dependent origination] and nirvana, constitute the causes of orderly discourse that pertain to the process of purification."" [Engle 182]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," SARV VYAVADĀN PAKṢY DHARM NIRODH NIRVĀṆ NĀM SAṂJÑ VĀG VYĀHĀR AYAṂ VYAVADĀN ĀNUVYAVAHĀR HET ","YES","","","vyavadāna","hetu","","","nāman saṃjñā vāg vyāhāra","","","","","","","","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2844anuvyavahāra1715bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2845","anuvyavahāra"," it ^ īmāni SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni SAMYA -k PRAHĀṆ -āni YĀV -ad ĀRY - @ ĀṢṬĀṄG -o MĀRG -aḥ / a @ VIDY -ā @ NIRODH -āc ca SAṂSKĀR -a @ NIRODH -o VISTAR -eṇa YĀV -aj JĀT -i @ NIRODH -āj JAR -ā @ MARAṆ -a @ NIRODH -a ity asy ^ AIVAṂBHĀGĪY -asy ĀNUVYAVAHĀR -asya / ",1717,"71","71//101","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","it^īmāni smṛty-upasthānāni samyak-prahāṇāni yāvad āry^āṣṭāṅgo mārgaḥ / a-vidyā-nirodhāc ca saṃskāra-nirodho vistareṇa yāvaj jāti-nirodhāj jarā-maraṇa-nirodha ity asy^aivaṃbhāgīyasy^ānuvyavahārasya /","""The kind of entities [that make up this form of the cause] of orderly discourse include [the thirty-seven qualities that are conducive to enlightenment –which begin with] the [four] closely placed recollections, the [four] forms of correct abandonment […]."" [Engle 182]","Language","genitive","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," SMṚT UPASTHĀN SAMYA PRAHĀṆ YĀV ĀRY ĀṢṬĀṄG MĀRG VIDY NIRODH SAṂSKĀR NIRODH VISTAR YĀV JĀT NIRODH JAR MARAṆ NIRODH AIVAṂBHĀGĪY ĀNUVYAVAHĀR ","NO","","","bhāgīya","","","","","","","","","","","iti","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2845anuvyavahāra1717bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2846","anuvyavahāra"," ŚABD -a @ VIDY -āṃ BODHISATTV -aḥ PARYEṢ -ate / SAṂSKṚT -a @ LAPIT - @ ĀDHIMUKT -ān ĀTM -ani SAṂPRATYAY - @ OTPĀDAN - @ ĀRTH -aṃ sa @ NIRUKT -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ NIRŪPAṆ -atayā EK -asya c ^ ĀRTH -asya NĀN -ā @ PRAKĀR -a @ NIRUTKT -y @ ANUVYAVAHĀR - @ ĀNUPRAVEŚ - @ ĀRTH -am / ",1781,"74","74//105","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","śabda-vidyāṃ bodhisattvaḥ paryeṣate / saṃskṛta-lapit^ādhimuktān ātmani saṃpratyay^otpādan^ārthaṃ sa-nirukta-pada-vyañjana-nirūpaṇatayā ekasya c^ārthasya nānā-prakāra-nirukty-anuvyavahār^ānupraveś^ārtham |","""A bodhisattva seeks [to learn] the science of grammar in order to cause those who are devoted to well-composed speech to develop a firm sense of trust toward him or her by virtue of the presentation of well-derived words and syllables and so that he or she might engage in the orderly discourse that [provides] a variety of linguistic interpretations for a single meaning."" [Engle 190]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," ŚABD VIDY BODHISATTV PARYEṢ SAṂSKṚT LAPIT ĀDHIMUKT ĀTM SAṂPRATYAY OTPĀDAN ĀRTH NIRUKT PAD VYAÑJAN NIRŪPAṆ EK ĀRTH NĀN PRAKĀR NIRUTKT ANUVYAVAHĀR ĀNUPRAVEŚ ĀRTH ","YES","","","artha","anupraveśa","","","","","","","lapita","nirukta pada vyañjana","","","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2846anuvyavahāra1781bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2847","anuvyavahāra"," ĀLAP -ana @ SAṂLAP -ana @ PRATISAMMODAN -aiḥ KĀL -en ^ OPASAṂKRAMAṆ -atayā PAR -ato BHOJAN -a @ PĀN - @ ĀD -i @ PRATIGRAH -ato LAUKIK - @ ĀRTH - @ ĀNUVYAVAHĀR -ataḥ ĀHŪT -asy ĀGAMAN -a @ GAMAN -ataḥ SAMĀS -ataḥ SARV - @ ān @ ARTH - @ OPASAṂHIT - @ ā @ MANĀP -a @ SAMUDĀCĀR -a @ PARIVARJAN -aiś CITT - @ ĀNUVARTAN -atā / ",2337,"97","97//140","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ālapana-saṃlapana-pratisammodanaiḥ kālen^opasaṃkramaṇatayā parato bhojana-pān^ādi-pratigrahato laukik^ārth^ānuvyavahārataḥ āhūtasy^āgamana-gamanataḥ samāsataḥ sarv^ān-arth^opasaṃhit^ā-manāpa-samudācāra-parivarjanaiś citt^ānuvartanatā /","""[11 forms of morality in regards to actions towards sentient beings, […] number 8 is:] receiving food, drink, and the like from others by approaching them at appropriate times and conversing with them, chatting with them, and pleasing them; engaging in orderly discourse [with others] regarding worldly affairs; coming and going in response to invitations [from others] -in short, [acting in a way that] complies with the minds [of others], while avoiding all forms of unattractive and wrongful behavior."" [Engle 243]","Language","ablative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," ĀLAP SAṂLAP PRATISAMMODAN KĀL OPASAṂKRAMAṆ PAR BHOJAN PĀN ĀD PRATIGRAH LAUKIK ĀRTH ĀNUVYAVAHĀR ĀHŪT ĀGAMAN GAMAN SAMĀS SARV ARTH OPASAṂHIT MANĀP SAMUDĀCĀR PARIVARJAN CITT ĀNUVARTAN ","NO","","","laukika artha","","","","","","","","ālapana saṃlapana pratisammodana","","","","","Noun","anuvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2847anuvyavahāra2337bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2848","vyavahāra"," s ^ ĀṢṬ -a @ VIDH -ā DRAṢ -ṭavyā / yā BODHISATTV -asya CATUR @ VIDH -āṃ VĀG @ VIŚUDDH -iṃ NIŚRIT -y ^ ĀṢṬ -aṣv ĀRY -eṣu VYAVAHĀR -eṣu VĀK / iyaṃ VIGHĀT - @ ĀRTH -ika @ PRIY -a @ VĀDIT -ā BODHISATTV -ānām UC -yate / ",3620,"151","151//220","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","s^āṣṭa-vidhā draṣṭavyā / yā bodhisattvasya catur-vidhāṃ vāg-viśuddhiṃ niśrity^āṣṭaṣv āryeṣu vyavahāreṣu vāk / iyaṃ vighāt^ārthika-priya-vāditā bodhisattvānām ucyate /","""It should be regarded as being of eight types. A bodhisattva’s speech that relates to the eight noble forms of verbal behavior on the basis of four types of purity of speech is what is called 'the agreeable speech of bodhisattvas that relates to the distressed and what they want.'"" [Engle 370]","Language","locative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," ĀṢṬ VIDH DRAṢ   BODHISATTV CATUR VIDH VĀG VIŚUDDH NIŚRIT ĀṢṬ ĀRY VYAVAHĀR VĀK VIGHĀT ĀRTH PRIY VĀDIT BODHISATTV UC  ","NO","","","aṣṭan ārya","","","","","","","","vad/vād","","vāc","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2848vyavahāra3620bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2849","vyavahāra"," tatr ^ EME AṢṬ -āv ĀRY -ā VYAVAHĀR -āḥ / DṚṢṬ -e DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ā ŚRUT -e MAT -e VIJÑĀT -e VIJÑĀT -a @ VĀDIT -ā / a @ DṚṢṬ -e a @ DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ā / a @ ŚRUT -e a @ MAT -e a @ VIJÑĀT -e a @ VIJÑĀT -a @ VĀDIT -ā / ",3625,"151","151//220","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatr^eme 'ṣṭāv āryā vyavahārāḥ / dṛṣṭe dṛṣṭa-vāditā śrute mate vijñāte vijñāta-vāditā / a-dṛṣṭe 'dṛṣṭa-vāditā / a-śrute 'mate 'vijñāte 'vijñāta-vāditā /","""Regarding this [topic], these are the eight noble forms of verbal behavior: (1) saying that you saw what you saw; (2) [saying that you heard] what you heard; (3) [saying that you thought] what you thought; (4) saying that you understood what you understood; (5) saying that you didn't see what you didn't see; (6) [saying that you didn't hear] whar you didn't hear; (7) [saying that you didn’t think] what you didn't think; and (8) saying that you didn't understand, what you didn't understand."" [Engle 370]","Language","nominative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," EME AṢṬ ĀRY VYAVAHĀR DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT ŚRUT MAT VIJÑĀT VIJÑĀT VĀDIT   DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT   ŚRUT MAT VIJÑĀT VIJÑĀT VĀDIT ","NO","","","aṣṭan ārya","","","","","","","","vad/vād","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2849vyavahāra3625bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2850","vyavahāra"," tatra yā PRATIJÑ -ā AHAṂ CAKṢ -uṣā RŪP -āṇi PAŚ -yāmi YĀV -an MAN -asā DHARM -ān VIJĀN -ām ^ īti PRATIJÑ -ā @ MĀTR -am eva tat / tatra yo VYAVAHĀR -a ity api sa ĀYUṢM -ān evaṃ @ NĀM -ā evaṃ @ JĀTĪY -a […] ",4127,"173","173//253","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yā pratijñā ahaṃ cakṣuṣā rūpāṇi paśyāmi yāvan manasā dharmān vijānām^īti pratijñā-mātram eva tat / tatra yo vyavahāra ity api sa āyuṣmān evaṃ-nāmā evaṃ-jātīya […]","""Regarding this [topic], the assertions 'I see forms with the eye,' up to 'I realize entities with the mind,' are mere assertions; and that, regarding this [topic], the expressions [that describe an individual's life, such as] 'He or she was the Long-Lived One who had this name, he or she was from this particular family, […]'."" [Engle 421]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," PRATIJÑ AHAṂ CAKṢ RŪP PAŚ YĀV MAN DHARM VIJĀN PRATIJÑ MĀTR VYAVAHĀR ĀYUṢM NĀM JĀTĪY ","NO","","","","","","","","","","","pratijñā pratijñā","","","iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2850vyavahāra4127bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2851","vyavahāra"," […] evaṃ @ DĪRGH - @ ĀYUR evaṃ @ CIR -a @ STHIT -ika evam @ ĀYUṢ @ PARYANT -a iti VYAVAHĀR -a @ MĀTR -am ev ^ AITAD iti SARV -aṃ YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",4127,"173","173//254","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[...] evaṃ-dīrgh^āyur evaṃ-cira-sthitika evam-āyuṣ-paryanta iti vyavahāra-mātram ev^aitad iti sarvaṃ yathābhūtaṃ prajānāti /","""A bodhisattva also realizes in a true manner that '[…] he or she was long-lived to such an extent, he or she remained alive for such a period, his or her life ended in this way' are [nothing more than] mere expressions."" [Engle 421-2]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," DĪRGH ĀYUR CIR STHIT ĀYUṢ PARYANT VYAVAHĀR MĀTR AITAD SARV YATHĀBHŪT PRAJĀN ","YES","prajñā","","mātra yathābhūta","","","","","","","","pratijñā","","","iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2851vyavahāra4127bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2852","vyavahāra"," tath ^ ĀRY -air AṢṬ -ābhir VYAVAHĀR -aiḥ SAMANVĀGAT -o BHAV -ati / DṚṢṬ -e DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ayā ŚRUT -e MAT -e VIJÑĀT -e VIJÑĀT -a @ VĀDIT -ayā a @ DṚṢṬ -e a @ DṚṢṬ -a @ VĀDIT -ayā […] ",4173,"175","175//256","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tath^āryair aṣṭābhir vyavahāraiḥ samanvāgato bhavati / dṛṣṭe dṛṣṭa-vāditayā śrute mate vijñāte vijñāta-vāditayā adṛṣṭe 'dṛṣṭa-vāditayā […]","""Similarly, [a bodhisattva] is endowed with the eight forms of noble expression—that is, he or she is endowed with the qualities of saying in relation to something that was seen, 'I saw it'; in relation to something that was heard, 'I heard it’; in relation to something that was thought, 'I thought it'; […]."" [Engle 426]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," ĀRY AṢṬ VYAVAHĀR SAMANVĀGAT BHAV DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT ŚRUT MAT VIJÑĀT VIJÑĀT VĀDIT DṚṢṬ DṚṢṬ VĀDIT ","NO","","","ārya aṣṭan","samanvāgata","","","","","","","vad/vād","","bhav","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2852vyavahāra4173bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2853","vyavahāra"," VICITR -eṣu SATTV -a @ NIKĀY -eṣu TADYATH -ā PŪRV -eṣu DAKṢIṆ -eṣ ^ ŪTTAR -eṣu PAŚCIM -eṣu NĀN -ā @ NĀM -a @ SAṂKET -a @ VYAVASTHĀN -a @ BHINN -eṣv AṢṬ -āsu VYAVAHĀR -a @ PAD -eṣv ANUGAT -aṃ PŪRVAK -eṣv ABHYATĪT -eṣv ĀTM -a @ BHĀV -eṣu ṢAḌ @ VIDH -aṃ SAMĀS -ataś CARIT -am ANUSMAR -aty an @ EK -a @ VIDH -aṃ PŪRVENIVĀS -e SAMANUSMAR -an / ",6328,"268","268//389","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","vicitreṣu sattva-nikāyeṣu tadyathā pūrveṣu dakṣiṇeṣ^ūttareṣu paścimeṣu nānā-nāma-saṃketa-vyavasthāna-bhinneṣv aṣṭāsu vyavahāra-padeṣv anugataṃ pūrvakeṣv abhyatīteṣv ātma-bhāveṣu ṣaḍ-vidhaṃ samāsataś caritam anusmaraty an-eka-vidhaṃ pūrvenivāse samanusmaran /","""As [the Tathāgata] recalls his diverse former existences, he remembers, in brief, six circumstances about his previous, bygone existences that correlates with the eight basic elements of life that consist of having distinct names, [observing distinct] customs, and [experiencing distinct] occurrences [due to having born in] a variety of classes of sentient being — such as those in the east, south, west and north."" [Engle 633]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," VICITR SATTV NIKĀY TADYATH PŪRV DAKṢIṆ ŪTTAR PAŚCIM NĀN NĀM SAṂKET VYAVASTHĀN BHINN AṢṬ VYAVAHĀR PAD ANUGAT PŪRVAK ABHYATĪT ĀTM BHĀV ṢAḌ VIDH SAMĀS CARIT ANUSMAR EK VIDH PŪRVENIVĀS SAMANUSMAR ","YES","","","aṣṭan","pada","","","","","","","","nāman saṃketa vyavasthāna","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2853vyavahāra6328bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2854","vyavahāra"," AṢṬ -au VYAVAHĀR -a @ PAD -āni KATAM -āni / evaṃ NĀM -ā / evaṃ JĀTY -aḥ / evaṃ GOTR -aḥ / evam ĀHĀR -aḥ / evaṃ […] ",6329,"268","268//389","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","aṣṭau vyavahāra-padāni katamāni / evaṃ nāmā / evaṃ jātyaḥ / evaṃ gotraḥ / evam āhāraḥ / evaṃ […]","""What are the eight basic elements of life? They are (1) having a certain name, (2) being of a certain family, (3) being of a certain clan, (4) eating certain kinds of food, (5) […]."" [Engle 633]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," AṢṬ VYAVAHĀR PAD KATAM NĀM   JĀTY   GOTR ĀHĀR ","YES","","","aṣṭan nāman jātya","pada","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2854vyavahāra6329bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2855","vyavahāra"," ṢAḌ @ VYAVAHĀR -a @ PAD -a @ CARIT -āni KATAM -āni / ĀHVĀN -āya SAṂKET -aḥ KṢATRIY - @ ĀD -ayo VARṆ -ā MĀT -ā @ PITAR -aṃ BHOJAN -a @ PĀN -a @ VIDH -iḥ SAMPATT -i @ VIPATT -iḥ ĀYUR @ VAICITRY -añ ca / ",6338,"269","269//389","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ṣaḍ-vyavahāra-pada-caritāni katamāni / āhvānāya saṃketaḥ kṣatriy^ādayo varṇā mātā-pitaraṃ bhojana-pāna-vidhiḥ sampatti-vipattiḥ āyur-vaicitryañ ca /","""What are the six circumstances that relate to the basic elements of life? They are (1) the name by which one is addressed; (2) the caste, such as the ruling class, etc., to which one belongs; (3) one’s mother and father; (4) the type of food and drink that one consumes; (5) one’s good and bad fortune; and (6) the diversity of one’s life span."" [Engle 634]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," ṢAḌ VYAVAHĀR PAD CARIT KATAM ĀHVĀN SAṂKET KṢATRIY ĀD VARṆ MĀT PITAR BHOJAN PĀN VIDH SAMPATT VIPATT ĀYUR VAICITRY  ","YES","","","ṣaṣ saṃketa","pada carita","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2855vyavahāra6338bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2856","vyavahāra"," tathā hi LOK -e etāny AṢṬ -au VYAVAHĀR -a @ PAD -āni UPANIŚRIT -ya ṢAṬ @ CARIT -āni PAR -eṣām ĀTM -ano VYAPADIŚ -anto VYAPADIŚ -anti / ",6340,"269","269//389","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tathā hi loke etāny aṣṭau vyavahāra-padāny upaniśritya ṣaṭ-caritāni pareṣām ātmano vyapadiśanto vyapadiśanti /","""Thus when individuals describe themselves and others in the world, they make reference to these six circumstances that are based on the eight basic elements of life."" [Engle 634]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," LOK AṢṬ VYAVAHĀR PAD UPANIŚRIT ṢAṬ CARIT PAR ĀTM VYAPADIŚ VYAPADIŚ ","YES","vyapadiś","","aṣṭan","pada carita","","","","","","","","loka","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2856vyavahāra6340bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2857","vyavahāra"," ity etāni ṢAḌ AṢṬ -a @ VYAVAHĀR -a @ PAD - @ ĀNUGAT -āni CARIT -āni BHAV -anti / ",6350,"269","269//390","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ity etāni ṣaḍ aṣṭa-vyavahāra-pad^ānugatāni caritāni bhavanti /","""These are the six circumstances that correlate with the [eight] basic elements of life."" [Engle 634]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," ṢAḌ AṢṬ VYAVAHĀR PAD ĀNUGAT CARIT BHAV ","YES","","","aṣṭan","pada carita","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2857vyavahāra6350bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2858","vyavahāra"," n ^ āsti c ^ āta UTTAR -i VYAVAHĀR -a @ PAD -aṃ tac @ CARIT -añ ca / TASMĀD ETĀV -ad ev ^ ĀNUSMAR -ati / n ^ āto BHŪY -aḥ / ",6351,"269","269//390","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","n^āsti c^āta uttari vyavahāra-padaṃ tac-caritañ ca / tasmād etāvad ev^ānusmarati / n^āto bhūyaḥ /","""There are no circumstances or basic elements of life beyond these. Therefore, this is the full range of what [a tathāgata] recalls. There is nothing more than this."" [Engle 634]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," UTTAR VYAVAHĀR PAD CARIT TASMĀD ETĀV ĀNUSMAR   BHŪY  ","YES","","as","na","pada carita","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2858vyavahāra6351bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2859","vyavahāra"," tatra VYAVAHĀR -a @ CARIT -āni ĀKĀR -o VYAVAHĀR -a @ PAD -āny UDDEŚ -aḥ / ",6354,"269","269//390","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra vyavahāra-caritāni ākāro vyavahāra-padāny uddeśaḥ /","""Regarding this [topic], the circumstances that constitute the affairs of [a person's] life are its ‘aspects.' The basic elements of [a person's] life are its 'features.'"" [Engle 634]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," VYAVAHĀR CARIT ĀKĀR VYAVAHĀR PAD UDDEŚ ","YES","","","","carita","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2859vyavahāra6354bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2860","vyavahāra"," […] VYAVAHĀR -a @ PAD -āny UDDEŚ -aḥ / tasya c ^ ĀNUSMARAṆ -āt s @ ĀKĀR -aṃ s @ ODDEŚ -am ANUSMAR -at ^ īty UC -yate / ",6354,"269","269//390","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[...] vyavahāra-padāny uddeśaḥ / tasya c^ānusmaraṇāt s^ākāraṃ s^oddeśam anusmarat^īty ucyate /","""The basic elements of [a person's] life are its 'features.' Because [a tathāgata] recalls them, [the sutra] declares that '[the Tathāgata] recalls [multiple former existences] together with their aspects and features.'"" [Engle 634]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," VYAVAHĀR PAD UDDEŚ ĀNUSMARAṆ ĀKĀR ODDEŚ ANUSMAR UC ","YES","anusmar","","","pada uddeśa","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2860vyavahāra6354bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2861","vyavahāra"," yat punaḥ PRAVIBHAJ -ya VYAVAHĀR -a @ PAD - @ ĀNUGAT -aṃ PŪRV -avat ṢAḌ @ VIDH -aṃ CARIT -aṃ PRAJĀN -āti / IDAṂ PŪRVENIVĀS - @ ĀNUSMṚT -i @ JÑĀN -a @ BAL -āt / ",6571,"277","277//401","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yat punaḥ pravibhajya vyavahāra-pad^ānugataṃ pūrvavat ṣaḍ-vidhaṃ caritaṃ prajānāti / idaṃ pūrvenivās^ānusmṛti-jñāna-balāt /","""By contrast, the way in which [a tathagata] distinguishes and knows the six circumstances that correlate with the [eight] basic elements of life as [described] earlier is through the power of knowledge regarding the recollection of former existences."" [Engle 650-651]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," PRAVIBHAJ VYAVAHĀR PAD ĀNUGAT PŪRV ṢAḌ VIDH CARIT PRAJĀN IDAṂ PŪRVENIVĀS ĀNUSMṚT JÑĀN BAL  ","YES","","","","pada carita","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2861vyavahāra6571bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2862","vyavahāra"," RĀJANĪT -i @ LAUKIK -a @ VYAVAHĀR -a @ NĪT -iṣu ca BODHISATTV -asya yā NIŚCIT -ā PRAJÑ -ā / ",3538,"147","147//214","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","rājanīti-laukika-vyavahāra-nītiṣu ca bodhisattvasya yā niścitā prajñā /","""(8) the wisdom that has ascertained the proper [form of] statecraft [to be followed by] a king and the proper conduct [to be pursued] in secular affairs."" [Engle 360]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","pos",""," RĀJANĪT LAUKIK VYAVAHĀR NĪT BODHISATTV NIŚCIT PRAJÑ ","YES","","","laukika","prajñā nīti","","","rājanīti","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2862vyavahāra3538bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2863","vyavahāra"," tathā LAUK -ikīṣu VYAVAHĀR -a @ NĪT -iṣu LOK - @ ĀNUGRAH -a @ KĀR -iṣu PAṬ -ur BHAV -ati / ",4167,"175","175//256","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tathā laukikīṣu vyavahāra-nītiṣu lok^ānugraha-kāriṣu paṭur bhavati /","""Similarly, [a bodhisattva] is also skilled in the principles of ordinary secular behavior and the acts that are beneficial to the world."" [Engle 426]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","pos",""," LAUK VYAVAHĀR NĪT LOK ĀNUGRAH KĀR PAṬ BHAV ","YES","","","laukika","nīti","","","","","","","kāri","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2863vyavahāra4167bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2864","vyavahāra"," yāni ca SATTV - @ ĀNUGRĀH -akāni LAUK -ikāni LIP -i @ ŚĀSTR -a @ MUDR -ā @ GAṆAN - @ ĀD -īni yathā @ SŪTR -am eva ŚILP -a @ KARM -a @ STHĀN -āni tāni SARV -āṇy ABHINIRHAR -ati SATTV -a @ KARUṆ -atayā / ANUPŪRV -eṇa YĀV -at BODH -i @ PRATIṢṬHĀPAN - @ ĀRTH -aṃ LAUKIK -a @ VYAVAHĀR - @ ĀNUKŪLAT -ayā DĀRIDR -a @ NĀŚ - @ OPĀY -atayā […] ",5554,"234","234//342","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yāni ca sattv^ānugrāhakāni laukikāni lipi-śāstra-mudrā-gaṇan^ādīni yathā-sūtram eva śilpa-karma-sthānāni tāni sarvāṇy abhinirharati sattva-karuṇatayā / anupūrveṇa yāvat bodhi-pratiṣṭhāpan^ārthaṃ laukika-vyavahār^ānukūlatayā dāridra-nāś^opāyatayā […]","""Out of compassion for sentient beings and with the aim of ultimately establishing them in enlightenment, [this bodhisattva] engages in every kind of secular occupation and craft that is beneficial to sentient beings, such as scribal work, treatises, signing, counting, keeping security deposits, etc. [...] With the aim of [benefiting sentient beings] progressively until they have been brought to enlightenment, [the bodhisattva engages in these occupations] in a manner that conforms with the affairs of secular life, using methods for overcoming poverty;"" [Engle 555]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","pos",""," SATTV ĀNUGRĀH LAUK LIP ŚĀSTR MUDR GAṆAN ĀD SŪTR ŚILP KARM STHĀN SARV ABHINIRHAR SATTV KARUṆ ANUPŪRV YĀV BODH PRATIṢṬHĀPAN ĀRTH LAUKIK VYAVAHĀR ĀNUKŪLAT DĀRIDR NĀŚ OPĀY ","YES","","","artha laukika","anukūlatā","","","","","","","śilpa karman","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2864vyavahāra5554bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2865","vyavahāra"," IṢṬ -eṣv an @ IṢṬ -eṣu ca KĀRY -avatsu na RĀG -a @ DOṢ - @ ĀŚRAY -atāṃ pra- PED -e ŚIV -aṃ si- ŚEV -e VYAVAHĀR -a @ ŚUDDH -aṃ YAJÑ -aṃ hi MEN -e na tathā yathā tat // ",114,"2.39","2.39","buddhacarita","lit","foundational","buddh","iṣṭeṣv an-iṣṭeṣu ca kāryavatsu na rāga-doṣ^āśrayatāṃ prapede śivaṃ siṣeve vyavahāra-śuddhaṃ yajñaṃ hi mene na tathā yathā tat //","""Toward litigants, whether friend or foe, he never displayed either love or hate; honesty in court he practiced as a sacred act, for he deemed it better than a sacrificial rite."" [Olivelle 49]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","pos",""," IṢṬ IṢṬ KĀRY RĀG DOṢ ĀŚRAY PED ŚIV ŚEV VYAVAHĀR ŚUDDH YAJÑ MEN ","YES","sev","","śiva","śuddha","","","","yajña","","","kāryavat","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2865vyavahāra114buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "2866","vyavahāra"," BODHISATTV -a @ BHŪT -aḥ KIL ^ ĀYAṂ BHAGAV -ān […] a @ VIṢAM -a @ VYAVAHĀR -a @ ŚĪL -atvāl LOK -e BAHUMĀN -a @ NIKET -a @ BHŪT -a UDĀR - @ ĀBHIJANAV -ān an @ EK -a @ VIDY -ā @ KAL -ā @ VIKALP - @ ĀDHIGAM -a @ VIMAL -atara @ MAT -ir GUṆ -a @ MĀHĀTMY -ād RĀJ -ñā SAMUPAHṚT -a @ SAMMĀN -aḥ […] ",332,"3.23","20//4.0","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","bodhisattva-bhūtaḥ kil^āyaṃ bhagavān […] a-viṣama-vyavahāra-śīlatvāl loke bahumāna-niketa-bhūta udār^ābhijanavān an-eka-vidyā-kalā-vikalp^ādhigama-vimalatara-matir guṇa-māhātmyād rājñā samupahṛta-sammānaḥ […]","""In the time, when our Lord was still a Boddhisattva, […] His fairness and integrity in commercial transactions procured him the highest esteem among the people; he was born of an illustrious family; he had acquainted himself with various branches of learning and art; and by them purified his mind. These qualities and his nobles virtues caused him to be honoured by the king."" [Speyer 35]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","pos","vague"," BODHISATTV BHŪT KIL ĀYAṂ BHAGAV VIṢAM VYAVAHĀR ŚĪL LOK BAHUMĀN NIKET BHŪT UDĀR ĀBHIJANAV EK VIDY KAL VIKALP ĀDHIGAM VIMAL MAT GUṆ MĀHĀTMY RĀJ SAMUPAHṚT SAMMĀN ","YES","","","aviṣama","śīlatva","","","","","","","dhana samṛddhi vidyā kalā śīlatva","loka","bahumāna","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2866vyavahāra332Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2867","vyavahāra"," BODHISATTV -aḥ KIL -a ŚRUT -a @ KUL -a @ VINAY -a @ MAH -ān a @ KṢUDR -a @ NIPUṆ -a @ MAT -ir a @ VIṢAM -a @ VYAVAHĀR -a @ RAT -ir an @ EK -a @ ŚĀSTR - @ ĀBHYĀS -ād ĀLAKṢIT -a @ VACAN -a @ SAUṢṬHAV -aḥ […] ",2125,"121","121//20.0","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","bodhisattvaḥ kila śruta-kula-vinaya-mahān a-kṣudra-nipuṇa-matir a-viṣama-vyavahāra-ratir an-eka-śāstr^ābhyāsād ālakṣita-vacana-sauṣṭhavaḥ […]","""One time the Bodhisattva is said to have been a king’s treasurer, illustrious for his learning, his noble family and his modest behaviour. He had lofty aspirations and a clever intellect, loved honest practices in business, and owing to his thorough study of many branches of science, attracted notice by his elegance of speech."" [Speyer 229]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","pos","vague"," BODHISATTV KIL ŚRUT KUL VINAY MAH KṢUDR NIPUṆ MAT VIṢAM VYAVAHĀR RAT EK ŚĀSTR ĀBHYĀS ĀLAKṢIT VACAN SAUṢṬHAV ","YES","","","aviṣama","rati","","","","","","","śruta vinaya mati śāstra dhana samṛddhi dhanatva śreṣṭhin","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2867vyavahāra2125Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2868","vyavahāra"," yam eva PAŚ -yanti tu sa @ VYAPATRAP -aṃ ŚAM - @ ĀBHIJĀT -aṃ VYAVAHĀR -a @ NAIPUṆ -am / ṚṆ -aṃ PRAYACCH -anti RAH -o api tad @ VIDH -e tad @ ARPAṆ -aṃ hy ABHYUDAY - @ ĀVAH -aṃ DHAN -am // ",3186,"203","203//29.18","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","yam eva paśyanti tu sa-vyapatrapaṃ śam^ābhijātaṃ vyavahāra-naipuṇam / ṛṇaṃ prayacchanti raho 'pi tad-vidhe tad-arpaṇaṃ hy abhyuday^āvahaṃ dhanam //","""But if they see one bashful, with thoroughly subdued senses, and skilled in business, to such a one they offer a loan, even unwitnessed. Such a bestowal of money produces bliss."" [Speyer 377]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","pos",""," PAŚ VYAPATRAP ŚAM ĀBHIJĀT VYAVAHĀR NAIPUṆ ṚṆ PRAYACCH RAH VIDH ARPAṆ ABHYUDAY ĀVAH DHAN ","YES","","","","vyapatrapa naipuṇa/nipuṇa","","","","","","","śama abhijāta ṛṇa dhana","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2868vyavahāra3186Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "2869","saṃvyavahāra"," punar apy LABDH - @ ĀTM -akā DHARM -āḥ KATAM -e ? […] a @ LABDH - @ ĀTM -akatvān na LAKṢAṆ -ataḥ KALPY -āḥ / te ANYATR -a SAṂVYAVAHĀR - @ ĀRTH -ā ABHIDH -īyante ; n ĀBHINIVEŚ -ato yathā GHAṬ - @ ĀD -ayaḥ / ",276,"8","8//19","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","punar apy a-labdh^ātmakā dharmāḥ katame ? […] a-labdh^ātmakatvān na lakṣaṇataḥ kalpyāḥ / te 'nyatra saṃvyavahār^ārthā abhidhīyante ; n^ābhiniveśato yathā ghaṭ^ādayaḥ /","""What again is meant by the unattainability of dharmas? […] They are dharmas the nature of which is unattainable; they are not to be thought [as real] because they are appearances. They are only talked about in popular parlance if they have any sense at all; they are not to be adhered to as in the case of jars, etc."" [Suzuki 18-19]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," LABDH ĀTM DHARM KATAM LABDH ĀTM LAKṢAṆ KALPY ANYATR SAṂVYAVAHĀR ĀRTH ABHIDH ĀBHINIVEŚ GHAṬ ĀD ","NO","","","dharma","artha","","","","kalpya","","","","","abhidadhā","","","Noun","saṃvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2869saṃvyavahāra276laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2870","vyavahāra"," yac ca MAHĀMAT -e na KĀRY -aṃ na KĀRAṆ -aṃ tan na SAN n ^ ā @ SAT / yac ca na SAN n ^ ā @ SAT ; tac CĀTUṢKOṬIK -a @ BĀHY -am / CĀTUṢKOṬIK -aṃ ca MAHĀMAT -e LOK -a @ VYAVAHĀR -aḥ / yac ca CĀTUṢKOṬIK -a @ BĀHY -aṃ tad VĀG @ MĀTR -aṃ PRASAJ -yate VANDHY -ā @ PUTR -avat / ",3090,"76","76//3.78//188","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yac ca mahāmate na kāryaṃ na kāraṇaṃ tan na san n^ā-sat / yac ca na san n^ā-sat ; tac cātuṣkoṭika-bāhyam / cātuṣkoṭikaṃ ca mahāmate loka-vyavahāraḥ / yac ca cātuṣkoṭika-bāhyaṃ tad vāg-mātraṃ prasajyate vandhyā-putravat /","""That which is neither an effect nor a cause, Mahamati, is neither a being nor a non-being; and that which is neither a being nor a non-being is outside the four propositions. The four propositions, Mahamati, belong to worldly usage. That which is outside the four propositions is no more than a word, like a barren woman's child."" [Suzuki 162]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg","","  MAHĀMAT KĀRY KĀRAṆ SAN SAT SAN SAT   CĀTUṢKOṬIK BĀHY  CĀTUṢKOṬIK MAHĀMAT LOK VYAVAHĀR CĀTUṢKOṬIK BĀHY VĀG MĀTR PRASAJ VANDHY PUTR ","YES","","","cātuṣkoṭika loka","","","","","","","","vāc","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2870vyavahāra3090laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2871","saṃvyavahāra"," tatra SAṂSTHĀN - @ ā @ NITY -atā NĀM -a — yaduta yasya RŪP -am ev ^ ā @ NITY -aṃ tasya SAṂSTHĀN -asy ^ ā @ NITY -atā na BHŪT -ānām / atha BHŪT -ānām a @ NITY -atā syāt ; LOK -a @ SAṂVYAVAHĀR - @ ā @ BHĀV -aḥ syāt / ",3495,"84","84//3.117//208","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃsthān^ā-nityatā nāma — yaduta yasya rūpam ev^ā-nityaṃ tasya saṃsthānasy^ā-nityatā na bhūtānām / atha bhūtānām a-nityatā syāt loka-saṃvyavahār^ā-bhāvaḥ syāt /","""By the impermanency of external shapes is meant the impermanency of form (rupa) what is impermanent is thus the external shape and not the elements. If the elements themselves are impermanent all our everyday experiences come to naught."" [Suzuki 179]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg","vague"," SAṂSTHĀN NITY NĀM   RŪP NITY SAṂSTHĀN NITY BHŪT   BHŪT NITY  LOK SAṂVYAVAHĀR BHĀV ","YES","","","loka","abhāva","","","","anityatā","","","nāman","","","","","Noun","saṃvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2871saṃvyavahāra3495laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2872","saṃvyavahāra"," LOK -a @ SAṂVYAVAHĀR - @ ā @ BHĀV -āl LOKĀYAT -ika @ DṚṢṬ -i @ PATIT -aḥ syāt ; VĀG @ MĀTR -atvāt SARV -a @ BHĀV -ānām /",3496,"84","84//3.117//208","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","loka-saṃvyavahār^ā-bhāvāl lokāyatika-dṛṣṭi-patitaḥ syāt ; vāg-mātratvāt sarva-bhāvānām /","""By the impermanency of external shapes is meant the impermanency of form (rupa) what is impermanent is thus the external shape and not the elements. If the elements themselves are impermanent all our everyday experiences come to naught. This is cherishing the view of the Lokayatika, according to which all things are reducible to mere words because their self-nature is never seen as born."" [Suzuki 179]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg","vague"," LOK SAṂVYAVAHĀR BHĀV LOKĀYAT DṚṢṬ PATIT VĀG MĀTR SARV BHĀV ","YES","","","loka","abhāva","","","","","","","vāc","","","","","Noun","saṃvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2872saṃvyavahāra3496laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2873","vyavahāra"," na c ^ OTPADY -ā na c ^ OTPANN -āḥ PRATYAY -o api na KECAN -a / SAṂVID -yante KVACIT tena VYAVAHĀR -aṃ tu KATH -yate // ",4588,"113","113//2.144//85","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na c^otpadyā na c^otpannāḥ pratyayo 'pi na kecana / saṃvidyante kvacit tena vyavahāraṃ tu kathyate //","""There is nothing that is to be born, nor is there anything that has been born; even causation is not; it is because of worldly usage that things are talked of as existing."" [Suzuki 75]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," OTPADY OTPANN PRATYAY KECAN SAṂVID KVACIT VYAVAHĀR KATH ","NO","kath","","","","","","","saṃvid","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2873vyavahāra4588laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2874","vyavahāra"," a @ SAT -su SARV -a @ DHARM -eṣu PRAJÑAPT -iḥ KR -iyate mayā / ABHILĀP -o VYAVAHĀR -aś ca BĀL -ānāṃ TATTV -a @ VARJIT -aḥ // ",5624,"135","135//10.430//319","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","a-satsu sarva-dharmeṣu prajñaptiḥ kriyate mayā / abhilāpo vyavahāraś ca bālānāṃ tattva-varjitaḥ //","""I establish thought-constructions where all things are non-existent; whatever expressions and experiences that belong to the ignorant are not of the truth as it is."" [Suzuki 259]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neg",""," SAT SARV DHARM PRAJÑAPT KR ABHILĀP VYAVAHĀR BĀL TATTV VARJIT ","NO","","","bāla","","","","abhilāpa","tattva","","","prajñapti","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2874vyavahāra5624laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2875","vyavahāra"," tatra PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ TR -i @ VIDH -aṃ YATHĀ @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -āyā NIMITT -aṃ tasya JALP -asya VĀSAN -ā TASMĀC ca VĀSAN -ād yo ARTH -aḥ KHYĀ -ti a @ VYAVAHĀR -a @ KUŚAL -ānāṃ VIN ^ āpi YATHĀ @ JALP - @ ĀRTH -a @ SAṂJÑ -ayā / ",1479,"64","64//11.38","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","tatra parikalpita-lakṣaṇaṃ tri-vidhaṃ yathā-jalp^ārtha-saṃjñāyā nimittaṃ tasya jalpasya vāsanā tasmāc ca vāsanād yo 'rthaḥ khyāti a-vyavahāra-kuśalānāṃ vin^āpi yathā-jalp^ārtha-saṃjñayā /","""The imagined identity is threefold: the cause of the concept of the objective referent corresponding to verbalization; the instinct for verbal expression; and the referent which is perceived due to such an instinct even without — among those not skilled in linguistic conventions — the concept of referent corresponding to verbalization."" [Thurman 131]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," PARIKALPIT LAKṢAṆ TR VIDH YATHĀ JALP ĀRTH SAṂJÑ NIMITT JALP VĀSAN TASMĀC VĀSAN ARTH KHYĀ VYAVAHĀR KUŚAL VIN YATHĀ JALP ĀRTH SAṂJÑ ","YES","","","a","kuśala","","","","","jalpa","","jalpa saṃjñā","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2875vyavahāra1479mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2876","vyavahāra"," VYAVAHĀR -ā VIRUDH -yante SARV -a eva na SAṂŚAY -aḥ / PUṆY -a @ PĀP -a @ KṚT -or n ^ aiva PRAVIBHĀG -aś ca YUJ -yate // ",229,"17.24","16.24","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","vyavahārā virudhyante sarva eva na saṃśayaḥ / puṇya-pāpa-kṛtor n^aiva pravibhāgaś ca yujyate //","""All conventions also without doubt would be contradictory. Also the distinction between doing good and evil would not be valid."" [Batchelor]","Language","nominative","plu","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg","vague"," VYAVAHĀR VIRUDH SARV SAṂŚAY PUṆY PĀP KṚT PRAVIBHĀG YUJ ","NO","viruṇad","","sarva","","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2876vyavahāra229mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2877","saṃvyavahāra"," ŚŪNYAT -āṃ PHAL -a @ SAD @ BHĀV -am a @ DHARM -aṃ DHARM -am eva ca / SARV -a @ SAṂVYAVAHĀR -āṃś ca LAUKIK -ān PRATIBĀDH -ase // ",348,"24.6","24.6","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","śūnyatāṃ phala-sad-bhāvam a-dharmaṃ dharmam eva ca / sarva-saṃvyavahārāṃś ca laukikān pratibādhase //","""The existence of actions and fruits, what is not Dharma and what is Dharma, the conventions of the world: all these too are maligned."" [Batchelor]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","neg",""," ŚŪNYAT PHAL SAD BHĀV DHARM DHARM SARV SAṂVYAVAHĀR LAUKIK PRATIBĀDH ","YES","pratibādh","","sarva laukika","","","","śūnyatā bhāva dharma","","","","","","","","","Noun","saṃvyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-07-18","","2877saṃvyavahāra348mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2878","vyavahāra"," VYAVAHĀR -am an @ ĀŚRIT -ya PARAMĀRTH -o na DEŚ -yate / PARAMĀRTH -am an @ ĀGAM -ya NIRVĀṆ -aṃ n ^ ĀDHIGAM -yate // ",352,"24.1","24.10","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","vyavahāram an-āśritya paramārtho na deśyate / paramārtham an-āgamya nirvāṇaṃ n^ādhigamyate //","""Without relying on conventions, the sublime meaning cannot be taught. Without understanding the sublime meaning, one will not attain nirvana."" [Batchelor]","Language","accusative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," VYAVAHĀR ĀŚRIT PARAMĀRTH DEŚ PARAMĀRTH ĀGAM NIRVĀṆ ĀDHIGAM ","NO","āśray","","","","","","","paramārtha","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2878vyavahāra352mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2879","vyavahāra"," SAMĀS -ato NIRODH -a @ SATY -asya TR -ibhiḥ KĀRAṆ -air a @ CINTY -atvaṃ VED -itavyam / KATAM -ais TR -ibhiḥ / […] SARV -a @ RUT -a @ RAVIT -a @ GHOṢ -a @ VĀKPATH -a @ NIRUKT -i @ SAṂKET -a @ VYAVAHĀR - @ ĀBHILĀP -air an @ ABHILĀPY -atvāt / ",160,"11","11","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","samāsato nirodha-satyasya tribhiḥ kāraṇair a-cintyatvaṃ veditavyam / katamais tribhiḥ / […] sarva-ruta-ravita-ghoṣa-vākpatha-nirukti-saṃketa-vyavahār^ābhilāpair an-abhilāpyatvāt /","""Unthinkability of the Truth of Extinction, in short, should be known by three causes. By which three? […] 2) it cannot be explained by any sound, voice, speech, way of speech, explanation, agreed term, designation, conversation [and so forth];"" [Takasaki 166]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," SAMĀS NIRODH SATY TR KĀRAṆ CINTY VED KATAM TR SARV RUT RAVIT GHOṢ VĀKPATH NIRUKT SAṂKET VYAVAHĀR ĀBHILĀP ABHILĀPY ","YES","","","sarva","","","","ruta ravita ghoṣa vākpatha nirukti saṃketa abhilāpa","","","","","","abhilāpya","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2879vyavahāra160ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2880","vyavahāra"," ebhir api MṚTY -u @ VYĀDH -i @ JAR - @ ĀGN -ibhir a @ VIKĀR -atvam ĀRABH -ya TATHĀGAT -a @ DHĀT -or a @ ŚUDDH - @ ĀVASTH -āyām IDAM UKT -am / LOK -a @ VYAVAHĀR -a eṣa BHAGAV -an MṚT -a iti vā JĀT -a iti vā / ",679,"45","45//66","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","ebhir api mṛtyu-vyādhi-jar^āgnibhir a-vikāratvam ārabhya tathāgata-dhātor a-śuddh^āvasthāyām idam uktam / loka-vyavahāra eṣa bhagavan mṛta iti vā jāta iti vā /","""Even by these fires, the Essence of the Tathāgata in its impure state cannot be changed at all. With reference to this point, it is said [in the Scripture]: 'Lord, something is dead, something is born, such sayings are merely a worldly usage. […]'."" [Takasaki 242]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," MṚTY VYĀDH JAR ĀGN VIKĀR ĀRABH TATHĀGAT DHĀT ŚUDDH ĀVASTH IDAM UKT  LOK VYAVAHĀR BHAGAV MṚT JĀT ","YES","","","loka mṛta jāta","","","","","","","","","","","iti;;iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2880vyavahāra679ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2881","vyavahāra"," TRAIKĀLY -a @ VYATIVṚTT - @ ĀTM -ā LOK -a evaṃ nu ko ARTH -ataḥ / yo asti n ^ āsty ATHAV ^ āpi syād ANYATR -a VYAVAHĀR -ataḥ // ",91,"2.13","2","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","traikālya-vyativṛtt^ātmā loka evaṃ nu ko 'rthataḥ / yo 'sti n^āsty athav^āpi syād anyatra vyavahārataḥ //","""What is, therefore, in its essence this universe, which, transcending the threefold temporal relation, cannot be said to be or not to be, except from the standpoint of the conventional truth?"" [Tucci 242]","Language","ablative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," TRAIKĀLY VYATIVṚTT ĀTM LOK ARTH ATHAV ANYATR VYAVAHĀR ","NO","","","anyatra","","","","","artha","","","","","loka as","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2881vyavahāra91ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "2882","vyavahāra"," kaḥ PAŚ -yat ^ īti cec CITT -aṃ VYAVAHĀR -eṇa KATH -yate / na hi CAITT -aṃ vinā CITT -aṃ VYARTH -atvān na sah ^ EṢ -yate // ",187,"4.63","4","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","kaḥ paśyat^īti cec cittaṃ vyavahāreṇa kathyate / na hi caittaṃ vinā cittaṃ vyarthatvān na sah^eṣyate //","""If you ask who can see that, we reply that from the standpoint of conventional truth it is the mind which sees that (but not from the absolute standpoint); in fact (the function of) mind is not possible without mental contents nor alone with these, since it will serve no purpose."" [Tucci 430]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," PAŚ CITT VYAVAHĀR KATH CAITT CITT VYARTH EṢ ","NO","","kath","","","","","","","","","","","citta","iti","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2882vyavahāra187ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "2883","vyavahāra"," YATHĀV -at PRATIṢṬHIT -ān DHARM -ān a @ VIPARĪT -a @ STHĀY -ino YATHĀBHŪT -a @ STHIT -ān a @ CAL -ān a @ KAMPY -ān a @ VIVARTY -ān a @ PARIVART -ān sadā YATHĀBHŪT -a @ STHIT -ān ĀKĀŚ -a @ SVABHĀV -ān NIRUKT -i @ VYAVAHĀR -a @ VIVARJIT -ān a @ JĀT -ān […] a @ SATT - @ ĀBHILĀP -a @ PRAVYĀHṚT -ān a @ SAṄG -a @ STH -ān a @ STHIT -ān SAṂJÑ -ā @ VIPARYĀS -a @ PRĀDURBHŪT -ān / ",3092,"167","167","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yathāvat pratiṣṭhitān dharmān a-viparīta-sthāyino yathābhūta-sthitān a-calān a-kampyān a-vivartyān a-parivartān sadā yathābhūta-sthitān ākāśa-svabhāvān nirukti-vyavahāra-vivarjitān a-jātān […] a-satt^ābhilāpa-pravyāhṛtān a-saṅga-sthān a-sthitān saṃjñā-viparyāsa-prādurbhūtān /","""[...] he sees them duly established, remaining unaltered, as they are in reality, not liable to be disturbed, not to be moved backward, unchangeable, existing in the highest sense of the word (or in an absolute sense), having the nature of space, escaping explanation and expression by means of common speech, not born, […] not expressible in words, independently established, manifesting themselves owing to a perversion of perception."" [Kern 264-265]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," YATHĀV PRATIṢṬHIT DHARM VIPARĪT STHĀY YATHĀBHŪT STHIT CAL KAMPY VIVARTY PARIVART YATHĀBHŪT STHIT ĀKĀŚ SVABHĀV NIRUKT VYAVAHĀR VIVARJIT JĀT SATT ĀBHILĀP PRAVYĀHṚT SAṄG STH STHIT SAṂJÑ VIPARYĀS PRĀDURBHŪT ","YES","","","","dharma vivarjita","","","nirukti","","","","abhilāpa pravyāhṛta saṃjñā","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2883vyavahāra3092saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2884","vyavahāra"," yaṃ ca DHARM -aṃ BHĀṢIṢ -yati ; so asya SMṚT -o na sa SAṂPRAMOṢ -aṃ YĀS -yati / ye KECIL LAUK -ikā LOK -a @ VYAVAHĀR -ā BHĀṢY -āṇi vā MANTR -ā vā ; SARV -āṃs tān DHARM -a @ NAY -ena SAṂSYAND -ayiṣyati / ",4175,"221","221","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yaṃ ca dharmaṃ bhāṣiṣyati ; so 'sya smṛto na sa saṃpramoṣaṃ yāsyati / ye kecil laukikā loka-vyavahārā bhāṣyāṇi vā mantrā vā ; sarvāṃs tān dharma-nayena saṃsyandayiṣyati /","""And the sermon he preaches will not fade from his memory. The popular maxims of common life, whether sayings or counsels, he will know how to reconcile with the rules of the law."" [Kern 351]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," DHARM BHĀṢIṢ   SMṚT SAṂPRAMOṢ YĀS KECIL LAUK LOK VYAVAHĀR BHĀṢY MANTR SARV DHARM NAY SAṂSYAND  ","YES","","","laukika loka","","","","","dharma","bhāṣya mantra","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2884vyavahāra4175saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2885","vyavahāra"," […] MAH -ā @ SIṂH - @ ĀSAN -e sa @ PĀDAPĪṬH -e SUVARṆ -a @ RŪPY -a @ PRATIMAṆḌIT -e UPAVIṢṬ -o HIRAṆY -a @ KOṬ -ī @ ŚATASAHASR -air VYAVAHĀR -aṃ KURV -an VĀLAVYAJAN -ena VĪJ -yamāno […] ",1069,"72","72","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","[…] mahā-siṃh^āsane sa-pādapīṭhe suvarṇa-rūpya-pratimaṇḍite upaviṣṭo hiraṇya-koṭī-śatasahasrair vyavahāraṃ kurvan vālavyajanena vījyamāno […]","""[...] he was sitting on a magnificent throne with a footstool decorated with gold and silver, while dealing with hundred thousands of koṭis of gold-pieces, and fanned with a chowrie, […]."" [Kern 101]","Society","accusative","sing","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","neu",""," MAH SIṂH ĀSAN PĀDAPĪṬH SUVARṆ RŪPY PRATIMAṆḌIT UPAVIṢṬ HIRAṆY KOṬ ŚATASAHASR VYAVAHĀR KURV VĀLAVYAJAN VĪJ ","NO","kṛ","","hiraṇya koṭī śatasahasra","","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2885vyavahāra1069saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2886","vyāhāra"," tatra KUMĀR -a TATHĀGAT -asya KĀY -aḥ […] NITY -o VYĀHĀR -eṇa / VYAVAHĀR -aś ca ŚŪNY -aḥ nir @ VIŚEṢ -o NIRVĀṆ -ena ; NIRVṚT -aḥ ŚABD -ena ; ŚĀNT -o GHOṢ -eṇa ; SĀMĀNY -aḥ SAṂKET -ena ; SAṂKET -aḥ PARAMĀRTH -ena ; PARAMĀRTH -o BHŪT -a @ VACAN -ena / ",928,"143","143","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tatra kumāra tathāgatasya kāyaḥ […] nityo vyāhāreṇa / vyavahāraś ca śūnyaḥ nir-viśeṣo nirvāṇena ; nirvṛtaḥ śabdena ; śānto ghoṣeṇa ; sāmānyaḥ saṃketena ; saṃketaḥ paramārthena ; paramārtho bhūta-vacanena / ","""[…] eternal from the standpoint of common experience, undifferentiated in the aspect of Nirvāṇa, described in words as suppressed, quiescent in voice, homogenous with regard to conventional Truth, conventional with regard to the Absolute Truth, absolute according to the true teaching."" [Régamey 88]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," KUMĀR TATHĀGAT KĀY NITY VYĀHĀR VYAVAHĀR ŚŪNY VIŚEṢ NIRVĀṆ NIRVṚT ŚABD  ŚĀNT GHOṢ  SĀMĀNY SAṂKET  SAṂKET PARAMĀRTH  PARAMĀRTH BHŪT VACAN  ","NO","","","","","","","vyavahāra","","","","","","","","","Noun","vyāhāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2886vyāhāra928samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2887","vyavahāra"," tatra KUMĀR -a TATHĀGAT -asya KĀY -aḥ […] NITY -o VYĀHĀR -eṇa / VYAVAHĀR -aś ca ŚŪNY -aḥ nir @ VIŚEṢ -o NIRVĀṆ -ena ; NIRVṚT -aḥ ŚABD -ena ; ŚĀNT -o GHOṢ -eṇa ; SĀMĀNY -aḥ SAṂKET -ena ; SAṂKET -aḥ PARAMĀRTH -ena ; PARAMĀRTH -o BHŪT -a @ VACAN -ena / ",929,"143","143","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tatra kumāra tathāgatasya kāyaḥ […] nityo vyāhāreṇa / vyavahāraś ca śūnyaḥ nir-viśeṣo nirvāṇena ; nirvṛtaḥ śabdena ; śānto ghoṣeṇa ; sāmānyaḥ saṃketena ; saṃketaḥ paramārthena ; paramārtho bhūta-vacanena / ","""[…] eternal from the standpoint of common experience, undifferentiated in the aspect of Nirvāṇa, described in words as suppressed, quiescent in voice, homogenous with regard to conventional Truth, conventional with regard to the Absolute Truth, absolute according to the true teaching."" [Régamey 88]","Language","nominative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," KUMĀR TATHĀGAT KĀY NITY VYĀHĀR VYAVAHĀR ŚŪNY VIŚEṢ NIRVĀṆ NIRVṚT ŚABD  ŚĀNT GHOṢ  SĀMĀNY SAṂKET  SAṂKET PARAMĀRTH  PARAMĀRTH BHŪT VACAN ","NO","","","śūnya","","","","vyāhāra śabda ghoṣa saṃketa","paramārtha","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2887vyavahāra929samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2888","vyavahāra"," DHARM -a @ JÑĀN -e yo ARTH -aḥ iyam UC -yate ARTH -a @ PRATISAṂVIT / DHARM -a @ JÑĀN -e yac CHAND -aḥ iyam UC -yate NIRUKT -i @ PRATISAṂVIT / DHARM -a @ JÑĀN -e yā VYAVAHĀR -a @ DEŚAN - @ ĀCAKṢAN -ā PRAJÑAPAN -ā PRAKĀŚAN -ā PRASTHĀPAN -ā VICARAṆ -ā VIBHAJAN -ā UTTĀN -ī @ KARAṆ -atā a @ SAKT -a @ VACAN -atā […] iyam UC -yate PRATIBHĀN -a @ PRATISAṂVIT // ",1474,"148","148","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","dharma-jñāne yo 'rthaḥ iyam ucyate artha-pratisaṃvit / dharma-jñāne yac chandaḥ iyam ucyate nirukti-pratisaṃvit / dharma-jñāne yā vyavahāra-deśan^ācakṣaṇā prajñapanā prakāśanā prasthāpanā vicaraṇā vibhajanā uttānī-karaṇatā a-sakta-vacanatā […] iyam ucyate pratibhāna-pratisaṃvit //","""The discernment of meaning is the meaning in the knowledge of phenomena. The discernment of definitions is delight in the knowledge of phenomena. Young man, the discernment of eloquence is teaching terminology, explaining, expounding, clarifying, disseminating, analyzing, differentiating, proclaiming, having unimpeded speech, […] in relation to the knowledge of phenomena."" [Roberts/84000 24.65]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," DHARM JÑĀN ARTH UC ARTH PRATISAṂVIT DHARM JÑĀN CHAND UC NIRUKT PRATISAṂVIT DHARM JÑĀN VYAVAHĀR DEŚAN ĀCAKṢAN PRAJÑAPAN PRAKĀŚAN PRASTHĀPAN VICARAṆ VIBHAJAN UTTĀN KARAṆ SAKT VACAN UC PRATIBHĀN PRATISAṂVIT ","YES","","","","deśanā ācakṣaṇā prajñapanā prakāśanā prasthāpanā vicaraṇā vibhajanā karaṇatā vacanatā","","","","","","","artha chandas","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2888vyavahāra1474samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2889","vyavahāra"," KATAM -aḥ NĀM -a @ SAṂKET -aḥ ? yad idaṃ a @ PARINIṢPANN -ānāṃ NĀM -nām ANUBUDHYAN -atā // KATAM -aḥ PRAJÑAPT -i @ VYAVAHĀR -aḥ ? yad idaṃ LOK a @ VYAVAHĀR -aḥ // KATAM -aḥ PRAJÑAPT -i @ SAMUDDHĀT -aḥ ? yad idaṃ PRAVYĀHĀR -a @ JÑAN -am // ",3345,"299","299","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","katamaḥ nāma-saṃketaḥ ? yad idaṃ a-pariniṣpannānāṃ nāmnām anubudhyanatā // katamaḥ prajñapti-vyavahāraḥ ? yad idaṃ loka-vyavahāraḥ // katamaḥ prajñapti-samuddhātaḥ ? yad idaṃ pravyāhāra-jñānam //","""What is the knowledge of assigned names? It is the understanding that names are without reality. What is the use of designations? It is worldly usage. What is employing designations? It is the knowledge of speaking."" [Roberts/84000 40.66-67]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," KATAM NĀM SAṂKET PARINIṢPANN NĀM ANUBUDHYAN KATAM PRAJÑAPT VYAVAHĀR LOK VYAVAHĀR KATAM PRAJÑAPT SAMUDDHĀT PRAVYĀHĀR JÑAN ","YES","","","prajñapti loka","","","","","","","","nāman saṃketa","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2889vyavahāra3345samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2890","vyavahāra"," KATAM -aḥ NĀM -a @ SAṂKET -aḥ ? yad idaṃ a @ PARINIṢPANN -ānāṃ NĀM -nām ANUBUDHYAN -atā // KATAM -aḥ PRAJÑAPT -i @ VYAVAHĀR -aḥ ? yad idaṃ LOK a @ VYAVAHĀR -aḥ // KATAM -aḥ PRAJÑAPT -i @ SAMUDDHĀT -aḥ ? yad idaṃ PRAVYĀHĀR -a @ JÑAN -am // ",3345,"299","299","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","katamaḥ nāma-saṃketaḥ ? yad idaṃ a-pariniṣpannānāṃ nāmnām anubudhyanatā // katamaḥ prajñapti-vyavahāraḥ ? yad idaṃ loka-vyavahāraḥ // katamaḥ prajñapti-samuddhātaḥ ? yad idaṃ pravyāhāra-jñānam //","""What is the knowledge of assigned names? It is the understanding that names are without reality. What is the use of designations? It is worldly usage. What is employing designations? It is the knowledge of speaking."" [Roberts/84000 40.66-67]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," KATAM NĀM SAṂKET PARINIṢPANN NĀM ANUBUDHYAN KATAM PRAJÑAPT VYAVAHĀR LOK VYAVAHĀR KATAM PRAJÑAPT SAMUDDHĀT PRAVYĀHĀR JÑAN ","YES","","","loka","","","","","","","","nāman saṃketa anubudhyanatā prajñapti pravyāhāra","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2890vyavahāra3345samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2891","pravyāhāra"," KATAM -aḥ NĀM -a @ SAṂKET -aḥ ? yad idaṃ a @ PARINIṢPANN -ānāṃ NĀM -nām ANUBUDHYAN -atā // KATAM -aḥ PRAJÑAPT -i @ VYAVAHĀR -aḥ ? yad idaṃ LOK a @ VYAVAHĀR -aḥ // KATAM -aḥ PRAJÑAPT -i @ SAMUDDHĀT -aḥ ? yad idaṃ PRAVYĀHĀR -a @ JÑAN -am // ",3345,"299","299","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","katamaḥ nāma-saṃketaḥ ? yad idaṃ a-pariniṣpannānāṃ nāmnām anubudhyanatā // katamaḥ prajñapti-vyavahāraḥ ? yad idaṃ loka-vyavahāraḥ // katamaḥ prajñapti-samuddhātaḥ ? yad idaṃ pravyāhāra-jñānam //","""What is the knowledge of assigned names? It is the understanding that names are without reality. What is the use of designations? It is worldly usage. What is employing designations? It is the knowledge of speaking."" [Roberts/84000 40.66-67]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," KATAM NĀM SAṂKET PARINIṢPANN NĀM ANUBUDHYAN KATAM PRAJÑAPT VYAVAHĀR LOK VYAVAHĀR KATAM PRAJÑAPT SAMUDDHĀT PRAVYĀHĀR JÑAN ","YES","","","","","","","","","","","vyavahāra","","","","","Noun","pravyāhāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2891pravyāhāra3345samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2892","vyavahārin"," ath ^ ĀVATĪR -y ^ ĀŚVARATH -a @ DVIP -ebhyaḥ ŚĀKY -ā yathā SV -a @ RDDH -i GṚHĪT -a @ VEṢ -āḥ / MAH -ā @ PAṆ -ebhyo VYAVAHĀR -iṇaś ca MAHĀMUN -au BHAKT -i @ VAŚ -āt PRAṆEM -uḥ // kecit PRAṆAM -y ^ ĀNUYAY -ur MUHŪRT -aṅ kecit PRAṆAM -y ^ ĀRTH -a @ VAŚ -ena ja- GM -uḥ / ",213,"5.1","5.1","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ath^āvatīry^āśvaratha-dvipebhyaḥ śākyā yathā-sva-rddhi gṛhīta-veṣāḥ / mahā-paṇebhyo vyavahāriṇaś ca mahāmunau bhakti-vaśāt praṇemuḥ // kecit praṇamy^ānuyayur muhūrtaṅ kecit praṇamy^ārtha-vaśena jagmuḥ /","""[5.1] Then the Śākyas, dismounting from their horses, chariots, and elephants and clothed according to their wealth, devoutly made obeisance to the Great Sage, as did the merchants from their great shops. Some paying reverence to Him followed Him a moment, others after making obeisance went away under stress of their business […]."" [Johnston 25]","Society","nominative","plu","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","neu",""," ĀVATĪR ĀŚVARATH DVIP ŚĀKY SV RDDH GṚHĪT VEṢ MAH PAṆ VYAVAHĀR MAHĀMUN BHAKT VAŚ PRAṆEM PRAṆAM ĀNUYAY MUHŪRT PRAṆAM ĀRTH VAŚ GM ","NO","","praṇam","","","","","","","","","","āpaṇa","","","","Noun","vyavahārin_social/commercial interaction","updated 2020-07-18","","2892vyavahārin213saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2893","vyavahāra"," a @ NIŚRIT -aś c ^ ā @ PRATIBADDH -a @ CITT -o DṚṢṬ -a @ ŚRUT - @ ĀD -au VYAVAHĀR -a @ DHARM -e / YASMĀT SAM - @ ĀTM - @ ĀNUGAT -aś ca tatra TASMĀD VISAṂYOG -a @ GAT -o asmi MUKT -aḥ // ",1013,"18.19","18.19","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","a-niśritaś c^ā-pratibaddha-citto dṛṣṭa-śrut^ādau vyavahāra-dharme / yasmāt sam^ātm^ānugataś ca tatra tasmād visaṃyoga-gato 'smi muktaḥ //","""Since I am not dependent on nor bound in mind to seeing, hearing, etc., in the ordinary affairs of life and since I use them with my mind in equipoise, therefore I am disjoined from them and emancipated."" [Johnston 112]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","neu",""," NIŚRIT PRATIBADDH CITT DṚṢṬ ŚRUT ĀD VYAVAHĀR DHARM YASMĀT SAM ĀTM ĀNUGAT TASMĀD VISAṂYOG GAT MUKT ","YES","","","","dharma","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2893vyavahāra1013saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "2894","vyavahāra"," KRAM -a @ BHED -aḥ SVABHĀV -ānāṃ VYAVAHĀR - @ ĀDHIKĀR -ataḥ / tat @ PRAVEŚ - @ ĀDHIKĀR -āc ca VYUTPATT -y @ ARTH -aṃ VIDHĪ -yate // ",22,"22","22","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","krama-bhedaḥ svabhāvānāṃ vyavahār^ādhikārataḥ / tat-praveś^ādhikārāc ca vyutpatty-arthaṃ vidhīyate //","""Still, as far as their arising is concerned, a difference in the order of occurrence of these own-beings is taught, from the point of view of conventional practise, and from the point of view of entry into them."" [Anacker 293-294]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu",""," KRAM BHED SVABHĀV VYAVAHĀR ĀDHIKĀR PRAVEŚ ĀDHIKĀR VYUTPATT ARTH VIDHĪ ","NO","","","","adhikāra","","","","","","","praveśa","","bheda vidadhā","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2894vyavahāra22trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2895","vyavahāra"," KALPIT -o VYAVAHĀR - @ ĀTM -ā […] ",23,"23","23","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","kalpito vyavahār^ātmā […]","""The constructed consists of conventional practise, […]."" [Anacker 294]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","vague"," KALPIT VYAVAHĀR ĀTM ","NO","","","","kalpita ātman","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2895vyavahāra23trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2896","vyavahartṛ"," […] VYAVAHART -r @ ĀTM -ako APAR -aḥ / ",23,"23","23","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","[…] vyavahartr-ātmako 'paraḥ /","""[...] that which consists of engaging in conventional practise is the other (the interdependent) […]."" [Anacker 294]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","vague"," VYAVAHART ĀTM APAR ","NO","","","","apara ātmaka","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahartṛ_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2896vyavahartṛ23trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2897","vyavahāra"," VYAVAHĀR -a @ SAMUCCHED -a @ SVABHĀV -aś c ^ ĀNY -a IṢ -yate // ",23,"23","23","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","vyavahāra-samuccheda-svabhāvaś c^ānya iṣyate //","""[...] and the severance of conventional practise is accepted as yet another own-being (the fulfilled)."" [Anacker 294]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg","vague"," VYAVAHĀR SAMUCCHED SVABHĀV ĀNY IṢ ","YES","","","","svabhāva samuccheda","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2897vyavahāra23trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2898","saṃvyavahāra"," n ^ ā @ DHARM -o DHARM -o vā SATY -a @ VYAVAHĀR -āś ca LOK -ikā na syuḥ / NITY -āś ca SARV -a @ BHĀV -āḥ syuḥ NITY -atvād a @ HET -u @ MAT -aḥ // ",433,"304","304//55","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","n^ā-dharmo dharmo vā satya-vyavahārāś ca lokikā na syuḥ / nityāś ca sarva-bhāvāḥ syuḥ nityatvād a-hetu-mataḥ //","""There would be neither right nor wrong nor worldly conventions. They would be permanent and substantial; because they are permanent they are acausal."" [Westerhoff 102]","Society","nominative","plu","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","neu",""," DHARM DHARM SATY VYAVAHĀR LOK NITY SARV BHĀV NITY HET MAT ","NO","","as","na laukika","","","","adharma dharma","nitya","","","","","","","","Noun","saṃvyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-07-18","","2898saṃvyavahāra433vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2899","saṃvyavahāra"," DHARM -o na BHAV -ati a @ DHARM -o na BHAV -ati / SAṂVYAVAHĀR -āś ca LAUK -ikā na SAMBHAV -anti / ",436,"306","306","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","dharmo na bhavati a-dharmo na bhavati / saṃvyavahārāś ca laukikā na sambhavanti /","""There is no right, there is no wrong, there are no worldly conventions."" [Westerhoff 102]","Society","nominative","plu","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","neu",""," DHARM BHAV DHARM BHAV SAṂVYAVAHĀR LAUK SAMBHAV ","NO","","sambhav","laukika na","","","","dharma adharma","","","","","","","","","Noun","saṃvyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-07-18","","2899saṃvyavahāra436vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2900","saṃvyavahāra"," su @ GAT -i @ dur @ GAT -i @ GAMAN -a @ VYATIKRAMAṆ -aṃ su @ GAT -i @ dur @ GAT -i @ VYATIKRAM - @ OPĀY -aḥ SARV -a @ SAṂVYAVAHĀR -āś ca LOK -ikāḥ SVAY -am ADHIGAN -tavyāḥ / ",550,"330","330//70","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","su-gati-dur-gati-gamana-vyatikramaṇaṃ su-gati-dur-gati-vyatikram^opāyaḥ sarva-saṃvyavahārāś ca lokikāḥ svayam adhigantavyāḥ /","""[...] the attainment of the fortunate and unfortunate states of rebirth, the way of going toward the fortunate and unfortunate states of rebirth, the passing beyond the fortunate and unfortunate states of rebirth, the means for passing beyond the fortunate and unfortunate states of rebirth as well as all worldly conventions are established."" [Westerhoff 130]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","everyday activities","neu",""," GAT GAT GAMAN VYATIKRAMAṆ GAT GAT VYATIKRAM OPĀY SARV SAṂVYAVAHĀR LOK SVAY ADHIGAN ","YES","adhigantavya","","sarva laukika","","","","","","","","","","","","","Noun","saṃvyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-07-18","","2900saṃvyavahāra550vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2901","vyavahāra"," […] VITARK -ānāṃ PRĪT -eḥ PRAMĀD -asya a @ PRASRABDH -eḥ / VYAVAHĀR -atāyāḥ / PREKṢ -u @ PRATIKŪL -asya PRADAKṢIṆ -a @ GRĀH -asya […] ",102,"232","232//16(7)","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","[…] vitarkānāṃ prīteḥ pramādasya a-prasrabdheḥ / vyavahāratāyāḥ / prekṣu-pratikūlasya pradakṣiṇa-grāhasya […]","translation not available","Language","ablative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","philological"," VITARK PRĪT PRAMĀD PRASRABDH VYAVAHĀR PREKṢ PRATIKŪL PRADAKṢIṆ GRĀH ","NO","","","","","","","","","","","","","jarā vitarka prīti pramāda prekṣupratikūla pradakṣiṇagrāha citrīkāra","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2901vyavahāra102vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2902","vyavahāra"," […] VĀC -aḥ VIṢPANDAN -āyāḥ SIDDH -asy ^ ā @ PRASĀD -asy ^ ā @ PRASRABDH -eḥ VYAVAHĀR -atāyaḥ / DĀKṢY -asya SAURATY -asya VIPRATISĀR -asya […] ",104,"234","234//16(7)","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","[…] vācaḥ viṣpandanāyāḥ siddhasy^ā-prasādasy^ā-prasrabdheḥ vyavahāratāyaḥ / dākṣyasya sauratyasya vipratisārasya […]","translation not available","Language","ablative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu","philological"," VĀC VIṢPANDAN SIDDH PRASĀD PRASRABDH VYAVAHĀR DĀKṢY SAURATY VIPRATISĀR ","NO","","","","","","","","","","","","","siddha aprasāda dākṣya sauratya","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2902vyavahāra104vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2903","saṃvyavahāra"," atha vā SĀDHY -a @ SAM -o yaṃ HET -ur na hi VID -yate DHVAN -eḥ SATT -ā / SAṂVYAVAHĀR -añ ca VAYAṂ n ān @ ABHYUPAGAM -ya KATH -ayāmaḥ // ",255,"266","266//28","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","atha vā sādhyasamo yaṃ hetur na hi vidyate dhvaneḥ sattā / saṃvyavahārañ ca vayaṃ n^ ān-abhyupagamya kathayāmaḥ //","""It is rather that the example is of the same nature as what we want to establish, for there is no existence of sound. We do not speak without assenting to the conventional truth."" [Westerhoff 29]","Language","accusative","sing","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos","vague"," SĀDHY SAM HET VID DHVAN SATT SAṂVYAVAHĀR VAYAṂ ABHYUPAGAM KATH ","NO","anabhyupagacch","","na","","","","","","","","sādhyasama","","","","","Noun","saṃvyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-07-18","","2903saṃvyavahāra255vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2904","vyavahāra"," […] api ca na VAYAṂ VYAVAHĀR -a @ SATY -aṃ PRATYĀKHYĀ -ya VYAVAHĀR -a @ SATY -aṃ an @ ABHYUPAGAM -ya KATH -ayāmaḥ / ŚŪNY -āḥ SARV -a @ BHĀV -ā iti / ",260,"266","266//28","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","[…] api ca na vayaṃ vyavahāra-satyaṃ pratyākhyāya vyavahāra-satyam an-abhyupagamya kathayāmaḥ / śūnyāḥ sarva-bhāvā iti /","""Moreover, we do not speak without assenting to the conventional truth, rejecting the conventional truth when we say 'all things are empty.'"" [Westerhoff 29]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," VAYAṂ VYAVAHĀR SATY PRATYĀKHYĀ VYAVAHĀR SATY ABHYUPAGAM KATH ŚŪNY SARV BHĀV ","YES","pratyākhyā","","na","satya","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2904vyavahāra260vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2905","vyavahāra"," […] api ca na VAYAṂ VYAVAHĀR -a @ SATY -aṃ PRATYĀKHYĀ -ya VYAVAHĀR -a @ SATY -am an @ ABHYUPAGAM -ya KATH -ayāmaḥ / ŚŪNY -āḥ SARV -a @ BHĀV -ā iti / ",260,"266","266//28","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","[…] api ca na vayaṃ vyavahāra-satyaṃ pratyākhyāya vyavahāra-satyam an-abhyupagamya kathayāmaḥ / śūnyāḥ sarva-bhāvā iti /","""Moreover, we do not speak without assenting to the conventional truth, rejecting the conventional truth when we say 'all things are empty.'"" [Westerhoff 29]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," VAYAṂ VYAVAHĀR SATY PRATYĀKHYĀ VYAVAHĀR SATY ABHYUPAGAM KATH ŚŪNY SARV BHĀV ","YES","anabhyupagacch","","na","satya","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2905vyavahāra260vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2906","vyavahāra"," na hi VYAVAHĀR -a @ SATY -am an @ ĀGAM -ya ŚAKY -ā DHARM -a @ DEŚAN -ā KAR -tuṃ / ",262,"266","266//28","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","na hi vyavahāra-satyam an-āgamya śakyā dharma-deśanā kartuṃ /","""For it is not without having had recourse to the conventional truth that the nature of things can be explained."" [Westerhoff 29]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","pos",""," VYAVAHĀR SATY ĀGAM ŚAKY DHARM DEŚAN KAR ","YES","anāgacch","","na","satya","","","","","","","","","","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2906vyavahāra262vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "2907","vyavahāra"," nir @ BHAY -aḥ ; niṣ @ KLEŚ -aḥ ; niḥ @ ŚOK -aḥ ; niṣ @ PRĪT -ikaḥ ; NĪRŪRM -ikaḥ ; SARV -a @ VYAVAHĀR -a @ NIRDEŚ -air a @ VACANĪY -aḥ / ĪDṚŚ -o BHAGAV -an TATHĀGAT -asya KĀY -aḥ / ",2933,"11.1","11.1","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","nir-bhayaḥ ; niṣ-kleśaḥ ; niḥ-śokaḥ ; niṣ-prītikaḥ ; nīrūrmikaḥ ; sarva-vyavahāra-nirdeśair a-vacanīyaḥ / īdṛśo bhagavan tathāgatasya kāyaḥ /","""He is without fear, and without subconsciousness; without sorrow, without joy, and without strain. No verbal teaching can express him. Such is the body of the Tathāgata and thus should he be seen."" [Thurman 92]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","convention@Language","usage/practical communication","language/linguistic conventions","neu.neg",""," BHAY   KLEŚ   ŚOK   PRĪT  NĪRŪRM  SARV VYAVAHĀR NIRDEŚ VACANĪY ĪDṚŚ BHAGAV TATHĀGAT KĀY ","YES","","","sarva","tathāgata","","","","","","","nirdeśa","","avacanīya","","","Noun","vyavahāra_usage/practical communication","updated 2020-06-18","","2907vyavahāra2933vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2908","vyavahāra"," DHARM -a @ VĀD -ī ca VṚDDH -a @ MADHY -a @ DAHR -a @ SAHĀY -akaś ca LOK - @ ĀNUVARTAN -āya / SARV -a @ VYAVAHĀR - @ ODYUKT -aś ca na ca LĀBH -a @ BHOG - @ ĀBHILĀṢ -ī / […] RĀJ -a @ KĀRY - @ ĀNUPRAVIṢṬ -aś ca SATV - @ ĀRAKṢ -āyai / ",316,"2.4","2.4","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","dharma-vādī ca vṛddha-madhya-dahra-sahāyakaś ca lok^ānuvartanāya / sarva-vyavahār^odyuktaś ca na ca lābha-bhog^ābhilāṣī / [...] rāja-kāry^ānupraviṣṭaś ca satv^ārakṣāyai /","""In order to be in harmony with people, he associated with elders, with those of middle age, and with the young, yet always spoke in harmony with the Dharma. He engaged in all sorts of businesses, yet had no interest in profit or possesions. […] and to protect them he participated in government."" [Thurman 21]","Society","in compound","in compound","Society@A_standard_of_conduct","convention@Behaviour","social/commercial interaction","trading/business","neu",""," DHARM VĀD VṚDDH MADHY DAHR SAHĀY LOK ĀNUVARTAN SARV VYAVAHĀR ODYUKT LĀBH BHOG ĀBHILĀṢ RĀJ KĀRY ĀNUPRAVIṢṬ SATV ĀRAKṢ ","YES","","","sarva","udyukta","","","","","","","sahāya kārya","","","","","Noun","vyavahāra_social/commercial interaction","updated 2020-06-18","","2908vyavahāra316vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2909","adhivacana"," kiṃ KĀRAṆ -aṃ ADHIVACAN -am UC -yate NĀM -a / ",4891,"144.01.144.02","abhidharmakośabhāṣya4891","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ kāraṇaṃ adhivacanam ucyate nāma /","""What is the meaning of the term adhivacanam? Adhivacana is a name. [Vyākhyā: adhyucyate' nenety adhivacanam / vān nāmni pravartate nāmārthaṁ dyotayatīty adhivacanaṁ nāma. (Pruden’s note 257, p. 521): “Speech bases itself on names. It iluminates the meaning of names, therefore adhivacana means name.” (Karunadasa, The Theravada Abhidhamma. Inquiry into the nature of conditioned reality)].” [Pruden 425]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," KĀRAṆ ADHIVACAN UC NĀM ","NO","uc","","nām","","","","","","nām","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2021-03-18","","2909adhivacana4891abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2910","adhivacana"," PUN -aś c ^ OKT -aṃ PAÑC -a BĪJ -a @ JĀT -ān ^ īti SOPĀDĀN -asya VIJÑĀN -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am / ",10448,"333.06","abhidharmakośabhāṣya10448","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","punaś c^oktaṃ pañca bīja-jātān^īti sopādānasya vijñānasy^aitad adhivacanam /","""[…] he (i.e. The Blessed One) also said, ‘Five types of seeds, that is, the vijñāna associated with upādāna; […].'"" [Pruden 909]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," PUN OKT PAÑC BĪJ JĀT SOPĀDĀN VIJÑĀN AITAD ADHIVACAN ","NO","","","vijñān","īti","","","","","","","","","","īti","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2021-03-18","","2910adhivacana10448abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2911","adhivacana"," PUN -aś c ^ OKT -aṃ YATHĀBHŪT -a @ VACAN - @ ĀROCAN -am iti BHIKṢ -avaś CAT -urṇām ĀRY -a @ SATY -ānām ETAD ADHIVACAN -aṃ YATHĀGAT -ena MĀRG -eṇa PRAKRAMAṆ -am iti BHIKṢ -o ĀRY - @ ĀṢṬĀṄG -asya MĀRG -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am iti / ",11910,"385.08.385.10","abhidharmakośabhāṣya11910","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","punaś c^oktaṃ yathābhūta-vacan^ārocanam iti bhikṣavaś caturṇām ārya-satyānām etad adhivacanaṃ yathāgatena mārgeṇa prakramaṇam iti bhikṣo āry^āṣṭāṅgasya mārgasy^aitad adhivacanam iti /","""It is further said, ‘Oh Bhiksus, to say “words conforming to the truth” is an expression that says the Four Truths; Oh Bhiksus, to say “to advance by the Path” is an expression that speaks of the Noble Eightfold Path.’"" [Pruden 1029]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," PUN OKT YATHĀBHŪT VACAN ĀROCAN BHIKṢ CAT ĀRY SATY ETAD ADHIVACAN YATHĀGAT MĀRG PRAKRAMAṆ BHIKṢ ĀRY ĀṢṬĀṄG MĀRG AITAD ADHIVACAN ","NO","","","āryasaty","iti","","","","","","","","","","iti","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2021-03-18","","2911adhivacana11910abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2912","adhivacana"," DHARM -āṇāṃ SVABHĀV - @ ĀDHIVACAN -e NĀMAKĀY -ā iti PRAJÑAPT -iḥ // ",253,"18","abhidharmasamuccaya253","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","dharmāṇāṃ svabhāv^ādhivacane nāmakāyā iti prajñaptiḥ //","""What is groups of names (nāmakāya)? It is a designation indicating the own-nature of things (dharmāṇāṃ svabhāvādhivacana)."" [Samtani 20]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," DHARM SVABHĀV ĀDHIVACAN NĀMAKĀY PRAJÑAPT ","YES","","","svabhāv","","","","","","","4 nāmakāy","","","6 prajñapt","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2912adhivacana253abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "2913","adhivacana"," tat kaṃ MAN -yase KAUŚIK -a KATAM -asy ^ AITAD DHARM -asy ^ ĀDHIVACAN -aṃ yaduta SATTV -aḥ SATTV -a iti / ",1262,"24","aṣṭasāhasrikā1262","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tat kaṃ manyase kauśika katamasy^aitad dharmasy^ādhivacanaṃ yaduta sattvaḥ sattva iti /","""Subhuti: What factual entity does the word ‘being’ denote?"" [Conze 101]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," MAN KAUŚIK KATAM AITAD DHARM ĀDHIVACAN SATTV SATTV ","NO","","","dharm","12 iti","","","","","9 yaduta","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2913adhivacana1262aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2914","adhivacana"," anena YOG -ena ANTARGAT -āḥ PAÑC -a PĀRAMIT -āḥ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyām eva ĀNAND -a ṢAṬ @ PĀRAMIT -ā @ PARIPŪRṆ - @ ĀDHIVACAN -am ETAD yaduta PRAJÑĀPĀRAMIT - ^ eti / ",1991,"40","aṣṭasāhasrikā1991","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","anena yogena antargatāḥ pañca-pāramitāḥ prajñāpāramitāyām eva ānanda ṣaṭ-pāramitā-paripūrṇ^ādhivacanam etad yaduta prajñāpāramit^eti /","""The five perfections are in this manner contained in the perfection of wisdom, and the term ‘perfection of wisdom’ is just a synonym for the fulfilment of the six perfections."" [Conze 112]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," YOG ANTARGAT PAÑC PĀRAMIT PRAJÑĀPĀRAMIT ĀNAND ṢAṬ PĀRAMIT PARIPŪRṆ ĀDHIVACAN ETAD PRAJÑĀPĀRAMIT ","YES","","","paripūrṇ","17 eti","","","","","14 yaduta","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2914adhivacana1991aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2915","adhivacana"," GAMBHĪR -am iti SUBHŪT -e ŚŪNYAT -āyā ETAD ADHIVACAN -am / ",7915,"170","aṣṭasāhasrikā7915","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","gambhīram iti subhūte śūnyatāyā etad adhivacanam /","""‘Deep,’ Subhuti, of Emptiness that is a synonym, […]."" [Conze 209]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," GAMBHĪR SUBHŪT ŚŪNYAT ETAD ADHIVACAN ","NO","","","śūnyat","2 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2915adhivacana7915aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2916","adhivacana"," ŚŪNYAT -āyāḥ SUBHŪT -e ETAD ADHIVACAN -am a @ PRAMEY -am iti / ",8050,"172","aṣṭasāhasrikā8050","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","śūnyatāyāḥ subhūte etad adhivacanam a-prameyam iti /","""Subhuti: Of what is that term 'immeasurable' a synonym? The Lord: Of Emptiness, of the Signless, of the Wishless."" [Conze 211]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," ŚŪNYAT SUBHŪT ETAD ADHIVACAN PRAMEY ","NO","","","śūnyat","7 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2916adhivacana8050aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2917","adhivacana"," TATHAT -ā TATHAT - ^ eti KULAPUTR -a ŚŪNYAT -āyā ETAD ADHIVACAN -am / ",5479,"274","bodhicaryāvatārapañjikā5479","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tathatā tathat^eti kulaputra śūnyatāyā etad adhivacanam /","""Suchness, called 'suchness,' O son of good family, is an expression for emptiness."" [Oldmeadow 588.9]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," TATHAT TATHAT KULAPUTR ŚŪNYAT ETAD ADHIVACAN ","NO","","","śūnyat","17 eti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2917adhivacana5479bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2918","adhivacana"," TATHĀGAT -asy ^ AITAD ADHIVACAN -aṃ yaduta BRAHM -ā ity api ŚĀNT -aḥ ŚĪTĪBHŪT -a ity api / ",6270,"266","bodhisattvabhūmi6270","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tathāgatasy^aitad adhivacanaṃ yaduta brahmā ity api śāntaḥ śītībhūta ity api /","""The following are epithets of the Tathāgata: ‘Divine One,’ ‘Traninquil One,’ and ‘Emancipated One.’"" [Engle 624-25]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," TATHĀGAT AITAD ADHIVACAN BRAHM ŚĀNT ŚĪTĪBHŪT ","NO","","","tathāgat","6 ity","","","","","4 yaduta","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2918adhivacana6270bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "2919","adhivacana"," MAHĀYĀN -aṃ MAHĀYĀN -aṃ BHAGAV -ann UC -yate kim ETAD ADHIVACAN -am / … BHĀṢIṢ -ye aham te MAHĀYĀN - @ ĀBHIDHĀN -am ",NA,"616","guṇālaṃkṛtasaṃkusumitādārikāparipṛcchāNA","guṇālaṃkṛtasaṃkusumitādārikāparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","mahāyānaṃ mahāyānaṃ bhagavann ucyate kim etad adhivacanam / … bhāṣiṣye aham te mahāyān^ābhidhānam","""Blessed One, it is called Mahāyāna, Mahāyāna. What designation is this? … I shall speak to you of the designation of the Mahāyāna."" [Vinita 615]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," MAHĀYĀN MAHĀYĀN BHAGAV UC ETAD ADHIVACAN BHĀṢIṢ MAHĀYĀN ĀBHIDHĀN ","NO","uc","","mahāyān","","","","","","14 ābhidhān","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2919adhivacanaguṇālaṃkṛtasaṃkusumitādārikāparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2920","adhivacana"," an @ UTPĀD -o a @ NIRODH -a iti MAÑJUŚR -īs TATHĀGAT -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am / ",54,"26","jñānālokālaṃkāra54","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","an-utpādo a-nirodha iti mañjuśrīs tathāgatasy^aitad adhivacanam /","""Mañjuśrī, when the Tathāgata teaches about ‘non-arising and non-cessation,’ this expression actually refers to the Tathāgata."" [Salvini 1.18]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," UTPĀD NIRODH MAÑJUŚR TATHĀGAT AITAD ADHIVACAN ","NO","","","tathāgat","5 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2920adhivacana54jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2921","adhivacana"," BODH -ir iti MAÑJUŚR -īḥ ŚŪNYAT -āyā ETAD ADHIVACAN -am / ",529,"60","jñānālokālaṃkāra529","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","bodhir iti mañjuśrīḥ śūnyatāyā etad adhivacanam /","""Awakening, Mañjuśrī, is an appellation for emptiness."" [Salvini 1.85(118)]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," BODH MAÑJUŚR ŚŪNYAT ETAD ADHIVACAN ","NO","","","śūnyat","2 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2921adhivacana529jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2922","adhivacana"," TAIL -a @ PRADYOT -a iti KĀŚYAP -a ĀRY -asy ^ AITAT PRAJÑ - @ ENDRIY -asy ^ ĀDHIVACAN -aṃ / ",394,"37v","kāśyapaparivarta394","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","taila-pradyota iti kāśyapa āryasy^aitat prajñ^endriyasy^ādhivacanaṃ /","""The oillamp, Kāśyapa, stands for the faculty of wisdom [pertaining to a] Noble [One], […]."" [Pasadika 140]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," TAIL PRADYOT KĀŚYAP ĀRY AITAT PRAJÑ ENDRIY ĀDHIVACAN ","NO","","","endriy","3 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2922adhivacana394kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "2923","adhivacana"," KATAM -asy ^ AITAD BHAGAV -an DHARM -asy ^ ĀDHIVACAN -aṃ yaduta a @ BHŪT -a @ PARIKALP -a iti ? ",2444,"61","laṅkāvatārasūtra2444","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","katamasy^aitad bhagavan dharmasy^ādhivacanaṃ yaduta a-bhūta-parikalpa iti ?","""Blessed One, tell me … what kind of discrimination is to be called wrong?"" [Suzuki 129]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," KATAM AITAD BHAGAV DHARM ĀDHIVACAN BHŪT PARIKALP ","NO","","","dharm","10 iti","","","","","6 yaduta","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2923adhivacana2444laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2924","adhivacana"," kasy ^ AITAD ADHIVACAN -aṃ yaduta NIRVĀṆ -am iti yat SARV -a @ TĪRTHAKAR -air VIKALP -yate ? ",2988,"74","laṅkāvatārasūtra2988","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","kasy^aitad adhivacanaṃ yaduta nirvāṇam iti yat sarva-tīrthakarair vikalpyate ?","""Nirvana, Nirvana is talked of by the Blessed One; what does this term designate? What is the Nirvana that is discriminated by all the philosophers?"" [Suzuki 157]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," AITAD ADHIVACAN NIRVĀṆ SARV TĪRTHAKAR VIKALP ","NO","","","kasy","6 iti","","","","","4 yaduta","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2924adhivacana2988laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2925","adhivacana"," ĀLOK -a iti DHARM -a @ NIDHYĀN -a @ KṢĀNT -er ETAD ADHIVACAN -am iti / ",2222,"93","mahāyānasūtrālaṃkāra2222","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","āloka iti dharma-nidhyāna-kṣānter etad adhivacanam iti /","""‘Illumination is a designation of (the aid to penetration called) “tolerance” in the investigation of things.’"" [Thurman 181]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," ĀLOK DHARM NIDHYĀN KṢĀNT ETAD ADHIVACAN ","NO","","","kṣānt","2 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2925adhivacana2222mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2926","adhivacana"," NĀM -a @ KĀY -āḥ KATAM -e / DHARM -āṇāṃ SVABHĀV - @ ĀDHIVACAN -āni / ",25,"15","pañcaskandhaka25","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","nāma-kāyāḥ katame / dharmāṇāṃ svabhāv^ādhivacanāni /","""What is the collection of words? It is denotations for the own-beings of events."" [Anacker 71]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," NĀM KĀY KATAM DHARM SVABHĀV ĀDHIVACAN ","YES","","","svabhāv","","","","","","","1 nām","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2926adhivacana25pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "2927","adhivacana"," BHAGAV -ān ĀH -a — UPAŚAM -a iti KULAPUTR -a UC -yate ; KLEŚ - @ OPAŚAM -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am / ",4247,"154","prasannapadā4247","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","bhagavān āha — upaśama iti kulaputra ucyate ; kleś^opaśamasy^aitad adhivacanam /","""Le Bienheureux dit: ‘On parle, fils de famille, d’apaisement. Cela désigne l’apaisement des passions. […]’"" [De Jong 19]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," BHAGAV ĀH UPAŚAM KULAPUTR UC KLEŚ OPAŚAM AITAD ADHIVACAN ","NO","","","opaśam","5 iti","","","","","7 uc","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2927adhivacana4247prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2928","adhivacana"," AHAMKĀR -a @ MAMAKĀR - @ OPAŚAM -a iti UCCHED -a @ ŚĀŚVATADṚṢṬ -y @ UPAŚAM -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am / ",4254,"154","prasannapadā4254","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ahamkāra-mamakār^opaśama iti uccheda-śāśvatadṛṣṭy-upaśamasy^aitad adhivacanam /","""L’apaisement de l’idée du moi et de l’idée du mien désigne l’apaisement des vues d’anéantissement et d’éternalisme."" [De Jong 20]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu","philological"," AHAMKĀR MAMAKĀR OPAŚAM UCCHED ŚĀŚVATADṚṢṬ UPAŚAM AITAD ADHIVACAN ","NO","","","upaśam","4 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2928adhivacana4254prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2929","adhivacana"," PARAMĀRTH -a iti ŚĀRIPUTR -a SATTVADHĀT -or ETAD ADHIVACAN -am / ",23,"2","ratnagotravibhāga23","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","paramārtha iti śāriputra sattvadhātor etad adhivacanam /","""O Śāriputra, the ultimate Truth is a synonym of the mass of living beings."" [Takasaki 143]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," PARAMĀRTH ŚĀRIPUTR SATTVADHĀT ETAD ADHIVACAN ","NO","","","sattvadhāt","2 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2929adhivacana23ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2930","adhivacana"," ŚREṢṬH -ī GṚHAPAT -ir iti BODHISATTV -asy ^ AITAD ADHIVACAN -aṃ yaḥ ŚUC -ir VIMAL -o NIRMAL -a @ CITT -o a @ SAṂSKṚT -a @ DHARM -a @ PRATYAKṢ -a @ GAT -aḥ SAṂCINT -ya TRAIDHĀTUK -e PRATISAṂDADH -āti SATTV -a @ PARIPĀK - @ ĀRTH -am / ",729,"48","ratnagotravibhāga729","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","śreṣṭhī gṛhapatir iti bodhisattvasy^aitad adhivacanaṃ yaḥ śucir vimalo nirmala-citto a-saṃskṛta-dharma-pratyakṣa-gataḥ saṃcintya traidhātuke pratisaṃdadhāti sattva-paripāk^ārtham /","""‘The distinguished person or the householder’ is a name for the Bodhisattva who is pure, unpolluted, of unpolluted mind, has attained the direct perception of the immutable Absolute, but still, in order to bring living beings to the maturity, connects himself to the Phenomenal World by his own will."" [Takasaki 247]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," ŚREṢṬH GṚHAPAT BODHISATTV AITAD ADHIVACAN ŚUC VIMAL NIRMAL CITT SAṂSKṚT DHARM PRATYAKṢ GAT SAṂCINT TRAIDHĀTUK PRATISAṂDADH SATTV PARIPĀK ĀRTH ","NO","","","bodhisattv","3 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2930adhivacana729ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2931","adhivacana"," NIRVĀṆ -a @ DHĀT -ur iti BHAGAV -aṃs TATHĀGAT -a @ DHARMAKĀY -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am iti / ",845,"56","ratnagotravibhāga845","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","nirvāṇa-dhātur iti bhagavaṃs tathāgata-dharmakāyasy^aitad adhivacanam iti /","""‘The Sphere of the Nirvāṇa, Lord, is the name for the Absolute Body of the Tathāgata’."" [Takasaki 261]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," NIRVĀṆ DHĀT BHAGAV TATHĀGAT DHARMAKĀY AITAD ADHIVACAN ","NO","","","dharmakāy","3 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2931adhivacana845ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2932","adhivacana"," JĀT -y @ ANDH -a iti KĀŚYAP -a ṢAḌ @ GAT -i @ SAṂSĀR -a @ STHIT -ānāṃ SATTV -ānām ETAD ADHIVACAN -am ; ",1548,"92","saddharmapuṇḍarīka1548","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","jāty-andha iti kāśyapa ṣaḍ-gati-saṃsāra-sthitānāṃ sattvānām etad adhivacanam ;","""The word 'blindborn,’ Kāsyapa, is a designation for the creatures staying in the whirl of the world with its six states;"" [Kern 133]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," JĀT ANDH KĀŚYAP ṢAḌ GAT SAṂSĀR STHIT SATTV ETAD ADHIVACAN ","NO","","","sattv","3 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2932adhivacana1548saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2933","adhivacana"," KATAM -asy ^ AITAD DHARM -asy ^ ĀDHIVACAN -aṃ SAMĀDH -ir iti ? ",563,"19","samādhirāja_selection563","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","katamasy^aitad dharmasy^ādhivacanaṃ samādhir iti ?","""The Bhagavān says, ‘samādhi, samādhi.’ What kind of Dharma does this word designate?"" [Roberts/84000 4.3]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," KATAM AITAD DHARM ĀDHIVACAN SAMĀDH ","NO","","","dharm","6 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2933adhivacana563samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2934","adhivacana"," BHAV -a @ JĀT -i @ PARIKṢAY -a iti SUVIKRĀNTAVIKRĀM -in kasy ^ AITAD ADHIVACAN -am ? UDAY - @ ĀSTAṂGAM -a @ PRATIVEDH -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am / ",36,"5","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā36","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","bhava-jāti-parikṣaya iti suvikrāntavikrāmin kasy^aitad adhivacanam ? uday^āstaṃgama-prativedhasy^aitad adhivacanam /","""‘The complete extinction of birth and becoming’, of what is that a synonym? It is a synonym for the penetration (prativedha) into rise and disappearance."" [Conze 8]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," BHAV JĀT PARIKṢAY SUVIKRĀNTAVIKRĀM AITAD ADHIVACAN UDAY ĀSTAṂGAM PRATIVEDH AITAD ADHIVACAN ","NO","","","prativedh","4 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2934adhivacana36suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2935","adhivacana"," SATTVADHĀT -ur ity a @ SATTV -atāyā ETAD ADHIVACAN -am / ",49,"8","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā49","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","sattvadhātur ity a-sattvatāyā etad adhivacanam /","""‘The world of beings’, of the state of the absence of a being is that a synonym;"" [Conze 12]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," SATTVADHĀT SATTV ETAD ADHIVACAN ","NO","","","sattv","2 ity","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2935adhivacana49suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2936","adhivacana"," DARIDR -a @ SATTV -ā ity ĀNAND -a SARV -a @ TĪRTHYAKAR -āṇām ETAD ADHIVACAN -am ; ye c ^ ĀNYATĪRTHIK -āḥ ŚRĀVAK -āḥ / ",415,"14","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā415","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","daridra-sattvā ity ānanda sarva-tīrthyakarāṇām etad adhivacanam ; ye c^ānyatīrthikāḥ śrāvakāḥ /","""The heretics of other sects correspond to those ‘beggarly beings’ and that includes also the Disciples."" [Conze 21]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," DARIDR SATTV ĀNAND SARV TĪRTHYAKAR ETAD ADHIVACAN ĀNYATĪRTHIK ŚRĀVAK ","NO","","","tīrthyakar","3 ity","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2936adhivacana415suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2937","adhivacana"," GOCAR -a iti ŚĀRADVATĪPUTR -a a @ GOCAR -asy ^ AITAD ADHIVACAN -am / ",1050,"37","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā1050","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","gocara iti śāradvatīputra a-gocarasy^aitad adhivacanam /","""‘Sphere,’ that is a synonym of no-sphere; […]."" [Conze 40]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," GOCAR ŚĀRADVATĪPUTR GOCAR AITAD ADHIVACAN ","NO","","","gocar","2 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2937adhivacana1050suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2938","adhivacana"," PRATIPRASRABDH -a @ MĀRG -a iti SUVIKRĀNTAVIKRĀM -in ARH -ataḥ KṢĪṆ - @ ĀSRAV -asy ^ AITAD BHIKṢ -or ADHIVACAN -am / ",115,"43","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā115","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","pratiprasrabdha-mārga iti suvikrāntavikrāmin arhataḥ kṣīṇ^āsravasy^aitad bhikṣor adhivacanam /","""‘One who has finished with the Path,’ that is a synonym of a monk who is an Arhat whose outflows are extinct."" [Conze 47]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," PRATIPRASRABDH MĀRG SUVIKRĀNTAVIKRĀM ARH KṢĪṆ ĀSRAV AITAD BHIKṢ ADHIVACAN ","NO","","","bhikṣ","3 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2938adhivacana115suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "2939","adhivacana"," AHAMKĀR -a @ MAMAKĀR - @ OPAŚAM -asy ^ AITAD ADHIVACAN -aṃ / ",772,"2v","tathāgatācintyaguhya772","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","ahamkāra-mamakār^opaśamasy^aitad adhivacanaṃ /","translation not available","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," AHAMKĀR MAMAKĀR OPAŚAM AITAD ADHIVACAN ","NO","","","opaśam","","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2939adhivacana772tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2940","adhivacana"," KULAPUTR -a ŚŪNYAT -āyā ETAD ADHIVACAN -aṃ / ",792,"2r","tathāgatācintyaguhya792","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","kulaputra śūnyatāyā etad adhivacanaṃ /","translation not available","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," KULAPUTR ŚŪNYAT ETAD ADHIVACAN ","NO","","","śūnyat","","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2940adhivacana792tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2941","adhivacana"," tat kasya HET -os TATHĀGAT -a iti SUBHŪT -e TATHAT -āyā ETAD ADHIVACAN -aṃ […] ",55,"0","vajracchedikā55","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","tat kasya hetos tathāgata iti subhūte tathatāyā etad adhivacanaṃ […]","""Why is that? The word ‘Realized’ (tathāgata), Subhūti, is a synonym for reality (tathatā)."" [Harrison 152,22]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," HET TATHĀGAT SUBHŪT TATHAT ETAD ADHIVACAN ","NO","","","tathat","5 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2941adhivacana55vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2942","adhivacana"," AKṢAR -a @ GAṆAN -ā @ SAṂKET - @ ĀDHIVACAN -am ETAD BHADANT -a ŚĀRIPUTR -a ATĪT - @ ĀNĀGAT -a @ PRATYUTPANN -ā BUDDH -ā iti / ",2003,"6.16","vimalakīrtinirdeśa2003","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","akṣara-gaṇanā-saṃket^ādhivacanam etad bhadanta śāriputra atīt^ānāgata-pratyutpannā buddhā iti /","""Reverend Śāriputra, the expression, ‘the Buddhas of the past, present and future,’ is a conventional expression made up of a certain number of syllables."" [Thurman 63]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," AKṢAR GAṆAN SAṂKET ĀDHIVACAN ETAD BHADANT ŚĀRIPUTR ATĪT ĀNĀGAT PRATYUTPANN BUDDH ","YES","","","saṃket","12 iti","","","","","","","3 saṃket","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-21 revisions pending","","2942adhivacana2003vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","1 akṣar","","","","" "2943","ghoṣa"," atha khalu SADĀPRARUDIT -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV - ^ ONTAR - @ ĀPAṆ -am ADHYAGAT -aḥ ŚABD -am ANUŚRĀV -ayāmāsa GHOṢ -am UDĪR -ayati sma — ",11640,"244","astasahasrika11640","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalu sadāprarudito bodhisattvo mahāsattv^ontar^āpaṇam adhyagataḥ śabdam anuśrāvayāmāsa ghoṣam udīrayati sma —","""Sadaprarudita then went to the middle of the marketplace, lifted up his voice, and cried: […]."" [Conze 284]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," SADĀPRARUDIT BODHISATTV MAHĀSATTV ONTAR ĀPAṆ ADHYAGAT ŚABD ANUŚRĀV GHOṢ UDĪR ","NO","udīr","","","","","","","","","","śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2943ghoṣa11640aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2944","ghoṣa"," tatra yaś CATU -ḥ @ SATY -a @ DEŚAN - @ ĀVAVĀD - @ ĀDHIPATEY -aḥ PAR -ato GHOṢ -o yaś ca YONIŚ -o MANASKĀR -aḥ ; AYAṂ PRADHĀN -aḥ SAMUDĀGAM -a @ PRATYAY -o VED -itavyaḥ / ",96,"ch.397c11","sravakabhumi96","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra yaś catuḥ-satya-deśan^āvavād^ādhipateyaḥ parato ghoṣo yaś ca yoniśo manaskāraḥ ; ayaṃ pradhānaḥ samudāgama-pratyayo veditavyaḥ /","""Among those, the proclamation from others, which has the overlordship of precepts that teach the four Truths, and the methodical mental orientation should be understood as the chief condition of arrival."" [Wayman 63]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","pos",""," CATU SATY DEŚAN ĀVAVĀD ĀDHIPATEY PAR GHOṢ YONIŚ MANASKĀR AYAṂ PRADHĀN SAMUDĀGAM PRATYAY VED ","NO","","","āvavāda","","","","","","","","manaskāra","para","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2944ghoṣa96śrāvakabhūmi","","satya","",NA,"","","","","","","","" "2945","ghoṣa"," HĀHĀ @ KĀR -o MAH -āṃś c ^ aiva DUNDHUBH -iś ca MANOHAR -aḥ / NAM -as te BHAGAV -an BUDDH -a iti GHOṢ -a UDĪRIT -aḥ / 17 / ",1273,"283 . 2 — 287 . 3","suvarnavarna1273","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","hāhā-kāro mahāṃś c^aiva dundhubhiś ca manoharaḥ / namas te bhagavan buddha iti ghoṣa udīritaḥ / 17 /","""There was a great sound of ‘Ah, ah’, as well as the pleasant drum; the sound arose saying ‘Homage to thee, the Fortunate, the Awakened One.’"" [Rajapatirana]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," HĀHĀ KĀR MAH DUNDHUBH MANOHAR NAM BHAGAV BUDDH GHOṢ UDĪRIT ","NO","udīrit","","iti","","","","","","","","kāra dundhubhi","","","iti","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2945ghoṣa1273suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "2946","ghoṣa"," VĀG @ GHOṢ - @ ODĀHARAṆ -ena NAIRYĀṆIK -īṃ PRATIPAD -am ĀRABH -ya tad AVAVĀD - @ ĀNUŚĀSAN -am ANUŚĀS -ti PRĀTIHĀRY -am / ",1400,"104","ratnagotravibhaga1400","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","vāg-ghoṣ^odāharaṇena nairyāṇikīṃ pratipadam ārabhya tad avavād^ānuśāsanam anuśāsti prātihāryam /","""And, with reference to the Path leading to Deliverance, [the Buddha] preaches and instructs that Path [to the others] by the example of the utterance of his voice."" [Takasaki 363]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," VĀG GHOṢ ODĀHARAṆ NAIRYĀṆIK PRATIPAD ĀRABH AVAVĀD ĀNUŚĀSAN ANUŚĀS PRĀTIHĀRY ","YES","","","vāg","odāharaṇa","","","","","","","vāg","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2946ghoṣa1400ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","anuśāsana","" "2947","ghoṣa"," MEGH -a @ SVAR -a @ GHOṢ -ā GAMBHĪR -atvāt / ",1895,"80","mahayanasutralamkara1895","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","megha-svara-ghoṣā gambhīratvāt /","""It is ‘sounding like the crash of thunder’ because of its profundity."" [Thurman 157]","Physical sensation","nominative","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," MEGH SVAR GHOṢ GAMBHĪR ","YES","","","svara","","","","","","","","","gambhīra","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2947ghoṣa1895mahāyānasūtrālaṃkāra","","","megha",NA,"","","","","","","","" "2948","ghoṣa"," yatrā na ŚUṆY -a a @ NIMITT -a BHAV -e na ŚLEṢ -a n ^ aiva a @ ŚLEṢ -a BHAV -et / NĀM -ā a @ NĀM -a katha DHARM -a BHAV -e GIR -i @ GHOṢ -a @ KALP -a tha PRATIŚR -u @ SAM -ā // 17 // ",18,"100","sarvadharmapravrttinirdesa18","sarvadharmapravṛttinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yatrā na śuṇya a-nimitta bhave na śleṣa n^aiva a-śleṣa bhavet / nāmā a-nāma katha dharma bhave giri-ghoṣa-kalpa tha pratiśru-samā // 17 //","""Where it is not empty or without distinguishing marks, neither clinging nor non-clinging, neither a name nor not a name, how can a moment of existence be like an echo, resembling a sound in the mountains?"" [Jens Braarvig]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu","philological"," ŚUṆY NIMITT BHAV ŚLEṢ ŚLEṢ BHAV NĀM NĀM DHARM BHAV GIR GHOṢ KALP PRATIŚR SAM ","YES","","","giri","kalp","","","","","","","pratiśru","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2948ghoṣa18sarvadharmapravṛttinirdeśa","","","giri",NA,"","","","","","","","" "2949","ghoṣa"," evam ŚROTR -eṇa MAŚAK -a @ MEGH - @ ĀD -i @ ŚABD -a @ ŚRAVAṆ -e GHOṢ -am / ",1104,"33.15","abhidharmakosabhasya1104","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","evam śrotreṇa maśaka-megh^ādi-śabda-śravaṇe ghoṣam /","""The same for sound; one hears the buzzing of a mosquito, the noise of thunder, etc."" [Pruden 122]","Physical sensation","accusative","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," ŚROTR MAŚAK MEGH ĀD ŚABD ŚRAVAṆ GHOṢ ","NO","","","śravaṇa","","","","","","","","śabda","śrotra","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2949ghoṣa1104abhidharmakośabhāṣya","","","maśaka megha",NA,"","","","","","","","" "2950","ghoṣa"," JĀṂBUNAD -a @ PRAVVAR -a @ KIṄKIṂṆ -i @ JĀL -a @ NADDH -āṃ KUR -vanti ye pi ca SUNIRMIT -a @ DEVARĀJ -āḥ SĀRV -āṃ SAH -āṃ RUCIR -a @ VARṆṆ -a @ MANOJÑ -a @ GHOṢ -āṃ SARV -e ca PRAMUDIT -ā hi sa HEMAJĀL -aiḥ // ",425,"1v","tathagatacintyaguhya425","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","jāṃbunada-pravvara-kiṅkiṃṇi-jāla-naddhāṃ kurvanti ye pi ca sunirmita-devarājāḥ sārvāṃ sahāṃ rucira-varṇṇa-manojña-ghoṣāṃ sarve ca pramuditā hi sa hemajālaiḥ //","""The Sunirmita devarājas were glad and enveloped the entire Sahā world in reticules of bells made with the gold from Jāmbu river, which had a delightfully charming sound."" [Lugli]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," JĀṂBUNAD PRAVVAR KIṄKIṂṆ JĀL NADDH KUR SUNIRMIT DEVARĀJ SĀRV SAH RUCIR VARṆṆ MANOJÑ GHOṢ SARV PRAMUDIT HEMAJĀL ","YES","","","manojña","","","","","","","","varṇṇa","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2950ghoṣa425tathāgatācintyaguhya","","","kiṅkiṃṇi",NA,"","","","","","","","" "2951","ghoṣa"," tasya ca GORAS -aḥ PRĀ -ya ĀHĀR - @ ONUSEV -yate / sa GHOṢ -aṃ GA -tvā BHAIKṢ -aṃ PARYAṬ -ati / ",1261,"67","asokavadana1261","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tasya ca gorasaḥ prāya āhār^onusevyate / sa ghoṣaṃ gatvā bhaikṣaṃ paryaṭati /","""[…] he continued to take medicinal food such as cow’s milk, frequenting a cattle station on his alms rounds."" [Strong 232]","Existence","accusative","sing","Space@Inhabiting_and_dwelling","Place@Inhabited_place","cowshed","cowshed","neu","philological"," GORAS PRĀ ĀHĀR ONUSEV GHOṢ GA BHAIKṢ PARYAṬ ","NO","gat","","","","","","","","","","bhaikṣa","","","","","Noun","ghoṣa_cowshed","updated 2021-03-18","","2951ghoṣa1261aśokāvadāna","","","",NA,"","bhaikṣa","","","","","","" "2952","ghoṣa"," VIKALP - @ ĀKṢAR -a @ SAṂBHŪT -āṃ GHOṢ -a @ MĀTR -a @ PRATIBADDH -āṃ VṚṢ -am atr ^ OPAM -āṃ KĪRT -iṃ MAN -yamānaḥ / ",2259,"94","bodhisattvabhumi2259","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","vikalp^ākṣara-saṃbhūtāṃ ghoṣa-mātra-pratibaddhāṃ vṛṣam atr^opamāṃ kīrtiṃ manyamānaḥ /","""He or she considers fame to be derived from words [generated by] the imagination, bound to nothing more than sound, and as insignificant as dried-up leaves."" [Engle 234]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neg",""," VIKALP ĀKṢAR SAṂBHŪT GHOṢ MĀTR PRATIBADDH VṚṢ OPAM KĪRT MAN ","YES","","","","kīrti","","","","","","","ākṣara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2952ghoṣa2259bodhisattvabhūmi","","kīrti","",NA,"","","","","","","","" "2953","ghoṣa"," tatr ^ edam UC -yate — na me YĀN -aṃ MAHĀYĀN -aṃ na GHOṢ -o na ca AKṢAR -āḥ / na SATY -ā na VIMOKṢ -ā vai na nir @ ĀBHĀS -a @ GOCAR -am // ",2231,"56","lankavatara2231","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — na me yānaṃ mahāyānaṃ na ghoṣo na ca akṣarāḥ / na satyā na vimokṣā vai na nir-ābhāsa-gocaram //","""My Mahayana is neither a vehicle, nor a sound, nor words ; it is neither the truth, nor emancipation, nor the realm of imagelessness."" [Suzuki 119]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," UC YĀN MAHĀYĀN GHOṢ AKṢAR SATY VIMOKṢ ĀBHĀS GOCAR ","NO","","","na","mahāyāna","","","","","","","akṣara yāna","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2953ghoṣa2231laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2954","ghoṣa"," SARV -a @ RUT -a @ RAV -ita @ GHOṢ -a @ VĀKPATH -a @ NIRUKT -i @ SAṂKET -a @ VYAVAHĀR - @ ĀBHILĀP -air an @ ABHILĀPY -atvāt / ",160,"11","ratnagotravibhaga160","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarva-ruta-ravita-ghoṣa-vākpatha-nirukti-saṃketa-vyavahār^ābhilāpair an-abhilāpyatvāt /","""2) it cannot be explained by any sound, voice, speech, way of speech, explanation, agreed term, designation, conversation [and so forth]; […]."" [Takasaki 166]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu.neg",""," SARV RUT RAV GHOṢ VĀKPATH NIRUKT SAṂKET VYAVAHĀR ĀBHILĀP ABHILĀPY ","YES","","","ravita","vākpatha","","","ruta ravita vākpatha nirukti saṃketa vyavahāra abhilāpa","","","","","","abhilāpya","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2954ghoṣa160ratnagotravibhāga","","vākpatha","ravita",NA,"","","","","","","","" "2955","ghoṣa"," ĀMUKH -āyāḥ PRAMĀD -as tasyā a @ PRAMĀD -a @ KṚT -atvāt / GHOṢ - @ ĀCĀR -āyā ALP -a @ ŚRUT -atvaṃ NĪTĀRTH -a @ SŪTRĀNT - @ ā @ ŚRAVAṆ -āt / ",1154,"51","mahayanasutralamkara1154","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","āmukhāyāḥ pramādas tasyā a-pramāda-kṛtatvāt / ghoṣ^ācārāyā alpa-śrutatvaṃ nītārtha-sūtrānt^ā-śravaṇāt /","""(The hindrance to) revelational (faith is) carelessness, because (faith) is created through vigilance. (The hindrance) to literal (faith) is little learning because the scriptures of definitive meaning are not studied."" [Thurman 107]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu","vague"," ĀMUKH PRAMĀD PRAMĀD KṚT GHOṢ ĀCĀR ALP ŚRUT NĪTĀRTH SŪTRĀNT ŚRAVAṆ ","YES","","","","ācāra","","","","","","","śravaṇa nītārtha","","śruta","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2955ghoṣa1154mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","nītārtha sūtrānta","" "2956","ghoṣa"," GHOṢ -o hi VĀK na ca GHOṢ -a @ MĀTR -en ^ ĀRTH -āḥ PRATĪ -yante / ",2721,"080.25.080.26","abhidharmakosabhasya2721","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ghoṣo hi vāk na ca ghoṣa-mātren^ārthāḥ pratīyante /","""Voice is ‘vocal sound,’ and a vocal sound only; for example, a cry does not cause one to attain to or comprehend an object."" [Pruden 251]","Physical sensation","nominative","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," GHOṢ VĀK GHOṢ MĀTR ĀRTH PRATĪ ","NO","","","","vāk","","","","","","vāk","","","artha","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2956ghoṣa2721abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","artha","" "2957","ghoṣa"," VĀ -ṅ @ NĀM -ni PRAVARTT -ate NĀM - @ ĀRTH -aṃ DYOT -ayati n ^ aiva GHOṢ -a @ MĀTR -aṃ VĀG yena tu GHOṢ -eṇ ^ ĀRTH -aḥ PRATĪ -yate sa GHOṢ -o VĀK / ",2723,"080.26.080.28","abhidharmakosabhasya2723","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vāṅ-nāmni pravarttate nām^ārthaṃ dyotayati n^aiva ghoṣa-mātraṃ vāg yena tu ghoṣeṇ^ārthaḥ pratīyate sa ghoṣo vāk /","""What I call ‘voice’ is not merely vocal sound, but a vocal sound that causes one to attain to an object, that is, a vocal sound with regard to which persons who are speaking are in agreement as to what a certain thing signifies."" [Pruden 251]","Physical sensation","instrumental","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," VĀ NĀM PRAVARTT NĀM ĀRTH DYOT GHOṢ MĀTR VĀG GHOṢ ĀRTH PRATĪ GHOṢ VĀK ","NO","","","","vāk","","","","","","vāk","nāman","","ārtha","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2957ghoṣa2723abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","ārtha","" "2958","ghoṣa"," GHOṢ -a @ SVABHĀV -atvād VĀC -aḥ SARV -aṃ GHOṢ -a @ MĀTR -aṃ NĀM -a PRAKAŚ -ayiṣyati YĀDṚŚ -o vā GHOṢ -a @ VIŚEṢ -a IṢ -yate NĀM -naḥ PARAK - @ ĀŚAK -aḥ sa ev ^ ĀRTH -asya DYOT -ako BHAVIṢ -yati / ",2735,"081.09.081.11","abhidharmakosabhasya2735","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ghoṣa-svabhāvatvād vācaḥ sarvaṃ ghoṣa-mātraṃ nāma prakaśayiṣyati yādṛśo vā ghoṣa-viśeṣa iṣyate nāmnaḥ parak^āśakaḥ sa ev^ārthasya dyotako bhaviṣyati /","""If you answer that a word is produced solely through a vocal sound of a certain nature—the articulation of sound, varṇātmaka—we would say that this sort of vocal sound which is capable of producing a word would be quite capable of designating an object also."" [Pruden 251]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," GHOṢ SVABHĀV VĀC SARV GHOṢ MĀTR NĀM PRAKAŚ YĀDṚŚ GHOṢ VIŚEṢ IṢ NĀM PARAK ĀŚAK ĀRTH DYOT BHAVIṢ ","YES","","","ārtha","","","","","","","vāc","","nāman","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2958ghoṣa2735abhidharmakośabhāṣya","","vāc","",NA,"","","","","","","","" "2959","ghoṣa"," a @ CINTY -aḥ CITT -a @ BHŪM -i @ VIGAT -aḥ SUKH -a @ DUḤKH - @ ā @ VIPRAKAMPY -aḥ SARV -a @ PRAPAÑC -a @ SAMATIKRĀNT -o a @ NIRDEŚY -o a @ NIKET -o BUDDH -a @ JÑĀN -aṃ PRĀRTHAYIT -u @ KĀM -ānāṃ GHOṢ -a @ PATH -a @ SAMATIKRĀNT -aḥ […] ",927,"143","samadhiraja_ch1-4&8-9&19-22927","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","a-cintyaḥ citta-bhūmi-vigataḥ sukha-duḥkh^ā-viprakampyaḥ sarva-prapañca-samatikrānto a-nirdeśyo a-niketo buddha-jñānaṃ prārthayitu-kāmānāṃ ghoṣa-patha-samatikrāntaḥ […]","""It is inconceivable. It is beyond the level of thought. It is unaffected by bliss or suffering. It transcends all conceptual elaboration. It has no location, because it transcends the scope of the words of those who aspire to the wisdom of buddhahood."" [Roberts/84000 23.4]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu.neg",""," CINTY CITT BHŪM VIGAT SUKH DUḤKH VIPRAKAMPY SARV PRAPAÑC SAMATIKRĀNT NIRDEŚY NIKET BUDDH JÑĀN PRĀRTHAYIT KĀM GHOṢ PATH SAMATIKRĀNT ","YES","samatikrānta","","","patha","","","","","","","prapañca niketa","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2959ghoṣa927samādhirāja_selection","","niketa","",NA,"","","","","","","","" "2960","ghoṣa"," ŚŪNY -o AYAṂ MAÑJUŚR -īr BRAHM -ā VAŚIK -o a @ BHŪT -o an @ AKṢAR -o a @ GHOṢ -o a @ DEŚ -o a @ BHĀV -o a @ CINTY -o a @ NIMITT -aś CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN - @ ĀPAGAT -o an @ UTPANN -o a @ NIRUDDH -aḥ / ",176,"35","jnanalokalamkara176","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","śūnyo ayaṃ mañjuśrīr brahmā vaśiko a-bhūto an-akṣaro a-ghoṣo a-deśo a-bhāvo a-cintyo a-nimittaś citta-mano-vijñān^āpagato an-utpanno a-niruddhaḥ /","""Mañjuśrī, Brahmā is empty, dependent, unreal, without syllables, without voice, without place, and also not an existent thing. He is inconceivable, without signs, and free from mentality, mind, and consciousness."" [Salvini/84000 1.39]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu.neg",""," ŚŪNY AYAṂ MAÑJUŚR BRAHM VAŚIK BHŪT AKṢAR GHOṢ DEŚ BHĀV CINTY NIMITT CITT MAN VIJÑĀN ĀPAGAT UTPANN NIRUDDH ","YES","","","a","brahman","","","","","","","akṣara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2960ghoṣa176jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2961","ghoṣa"," PUṂSKOKIL -ānām a @ VICINT -ya GHOṢ -aṃ VASANT -a @ LAKṢM -yām a @ VICĀR -ya CAKṢ -uḥ / ŚĀSTR -aṃ yath ^ ĀBHYAS -yati c ^ aiṣa YUKT -aḥ ŚAṄK -e PRIY - ^ ĀKARṢ -ati n ^ āsya CET -aḥ // 7 — 21 // ",335,"7.21","saundarananda335","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","puṃskokilānām a-vicintya ghoṣaṃ vasanta-lakṣmyām a-vicārya cakṣuḥ / śāstraṃ yath^ābhyasyati c^aiṣa yuktaḥ śaṅke priy^ākarṣati n^āsya cetaḥ // 7 — 21 //","""I suspect no mistress attracts his feelings, since he studies the doctrine absorbedly, regardless of the cuckoos' calls and not letting his gaze wander over the beauty of spring."" [Johnston 38]","Physical sensation","accusative","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," PUṂSKOKIL VICINT GHOṢ VASANT LAKṢM VICĀR CAKṢ ŚĀSTR ĀBHYAS YUKT ŚAṄK PRIY ĀKARṢ CET ","NO","vicint","","puṃskokila","","","","","","","","lakṣmī","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2961ghoṣa335saundarananda","","","puṃskokila",NA,"","","","","","","","" "2962","ghoṣa"," HAṂS -ā MAYŪR -a @ ŚUK -a @ SĀR -ika @ KOKIL -āś ca KOṆĀL -a @ JĪV -a @ KALAVIṄK -a MANOJÑ -a @ GHOṢ -āḥ / GANDHARVAMĀDAN -a ivā HIMAV -at @ SAMĪP -e ŚRU -tvā NAR -aḥ ka iha n ^ ātra RAT -iṃ LABH -eta // 250 // ",528,"146","rastrapala528","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","haṃsā mayūra-śuka-sārika-kokilāś ca koṇāla-jīva-kalaviṅka manojña-ghoṣāḥ / gandharvamādana ivā himavat-samīpe śrutvā naraḥ ka iha n^ātra ratiṃ labheta // 250 //","""Listening to the delightful calls of geese, peacocks, parrots, maina birds, cuckoos, koṇāla birds, pheasants, and sparrows like on Mt. Gandharva-mādana near the Himālayas, what man in this world would not find pleasure in them?"" [Boucher 151]","Physical sensation","nominative","plu","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","pos",""," HAṂS MAYŪR ŚUK SĀR KOKIL KOṆĀL JĪV KALAVIṄK MANOJÑ GHOṢ GANDHARVAMĀDAN HIMAV SAMĪP ŚRU NAR RAT LABH ","YES","śrut","","manojña","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2962ghoṣa528rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","kalaviṅka",NA,"","","","","","","","" "2963","ghoṣa"," ASUR -āś ca ye SĀGAR -a @ MADHY -a @ VĀSIN -o MUÑC -anti GHOṢ -āṃs tatha c ^ ĀNYAMANY -ān / SARV -ān iha STH -o sa hi DHARMABHĀṆAK -aḥ ŚṚṆ -oti ŚABD -ān na ca OSTAR -īyati // 18 — 13 // ",4008,"212","saddharmapundarika4008","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","asurāś ca ye sāgara-madhya-vāsino muñcanti ghoṣāṃs tatha c^ānyamanyān / sarvān iha stho sa hi dharmabhāṇakaḥ śṛṇoti śabdān na ca ostarīyati // 18 — 13 //","""Likewise the different cries produced by the demons and the inhabitants of the ocean. All these sounds the preacher is able to hear from his place on earth, without being overpowered by them."" [Kern 339-40]","Physical sensation","accusative","plu","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," ASUR SĀGAR MADHY VĀSIN MUÑC GHOṢ ĀNYAMANY SARV STH DHARMABHĀṆAK ŚṚṆ ŚABD OSTAR ","NO","muñc","","ānyamanya","","","","","","","","śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2963ghoṣa4008saddharmapuṇḍarīka","","","asura",NA,"","","","","","","","" "2964","ghoṣa"," ye BRAHMALOK -e NIVAS -anti DEV -ā AKANIṢṬH -a ĀBHĀSVAR -a ye ca DEV -āḥ / ye c ^ ĀNYAMANY -asya KAR -onti GHOṢ -ān ŚṚṆ -oti tat SARV -am AŚEṢ -ato asau // 18 — 15 // ",4010,"212","saddharmapundarika4010","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ye brahmaloke nivasanti devā akaniṣṭha ābhāsvara ye ca devāḥ / ye c^ānyamanyasya karonti ghoṣān śṛṇoti tat sarvam aśeṣato asau // 18 — 15 //","""He apprehends all the sounds, without any exception, whereby the numerous angels living in the Brahma-world, the Akanishthas and Ābhāsvaras call one another."" [Kern 340]","Physical sensation","accusative","plu","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," BRAHMALOK NIVAS DEV AKANIṢṬH ĀBHĀSVAR DEV ĀNYAMANY KAR GHOṢ ŚṚṆ SARV AŚEṢ ","NO","kar śṛṇ","","ānyamanya","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2021-03-18","","2964ghoṣa4010saddharmapuṇḍarīka","","","deva",NA,"","","","","","","","" "2965","ghoṣa"," VIŚUDDH -aḥ SVAR -eṇa / ĀSVĀDANĪY -o GHOṢ -eṇa / ASECANAK -o RŪP -eṇa / ",493,"13","samadhiraja_ch1-4&8-9&19-22493","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","viśuddhaḥ svareṇa / āsvādanīyo ghoṣeṇa / asecanako rūpeṇa /","""He is pure in his voice. He is delightful in his speech. He is lovely in his physical form."" [Roberts/84000 3.4]","Language","instrumental","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," VIŚUDDH SVAR ĀSVĀDANĪY GHOṢ ASECANAK RŪP ","NO","","","","","","","","","","","svara rūpa","","āsvādanīya","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2965ghoṣa493samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "2966","ghoṣa"," ye māṃ RŪP -eṇa a @ DRĀKṢ -ur ye māṃ GHOṢ -eṇa ANVAY -uḥ MITHY -ā @ PRAHĀṆ -a @ PRASṚT -ā na māṃ DRAKṢ -yanti te JAN -āḥ […] ",107,"0","vajracchedika107","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","ye māṃ rūpeṇa a-drākṣur ye māṃ ghoṣeṇa anvayuḥ mithyā-prahāṇa-prasṛtā na māṃ drakṣyanti te janāḥ […]","""Whoever saw me through my physical form, Whoever followed me through the sound of my voice, Engaged in the wrong endeavours, Those people will not see me."" [Harrison 156, 8-20]","Language","instrumental","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," RŪP DRĀKṢ GHOṢ ANVAY MITHY PRAHĀṆ PRASṚT DRAKṢ JAN ","NO","","","","anvay","","","","","","","rūp","","anvay","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2966ghoṣa107vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "2967","ghoṣa"," atha GHOṢ -am imaṃ MAH - @ ĀBHR -a @ GHOṢ -aḥ PARIŚUŚRĀV -a ŚAM -aṃ PAR -aṃ ca LEBH -e ŚRUT -avān sa hi NIRVṚT - ^ eti ŚABD -aṃ PARINIRVĀṆ -a @ VIDH -au MAT -iṃ CAKĀR -a // 5 — 25 // ",324,"5.24","buddhacarita324","buddhacarita","lit","foundational","buddh","atha ghoṣam imaṃ mah^ābhra-ghoṣaḥ pariśuśrāva śamaṃ paraṃ ca lebhe śrutavān sa hi nirvṛt^eti śabdaṃ parinirvāṇa-vidhau matiṃ cakāra // 5 — 25 //","""Then, as he heard this voice, he obtained supreme calm, he whose voice was like that of a great thunder cloud; for, as he heard the word “fulfilled,” he set his mind on the means to final Nirvanic fulfillment."" [Olivelle 133]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," GHOṢ MAH ĀBHR GHOṢ PARIŚUŚRĀV ŚAM PAR LEBH ŚRUT NIRVṚT ŚABD PARINIRVĀṆ VIDH MAT CAKĀR ","NO","pariśuśrāv","","","","","","","","","","śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2967ghoṣa324buddhacarita","","śabda","",NA,"","","","","","","","" "2968","ghoṣa"," atha GHOṢ -am imaṃ MAH - @ ĀBHR -a @ GHOṢ -aḥ PARIŚUŚRĀV -a ŚAM -aṃ PAR -aṃ ca LEBH -e ŚRUT -avān sa hi NIRVṚT - ^ eti ŚABD -aṃ PARINIRVĀṆ -a @ VIDH -au MAT -iṃ CAKĀR -a // 5 — 25 // ",324,"5.24","buddhacarita324","buddhacarita","lit","foundational","buddh","atha ghoṣam imaṃ mah^ābhra-ghoṣaḥ pariśuśrāva śamaṃ paraṃ ca lebhe śrutavān sa hi nirvṛt^eti śabdaṃ parinirvāṇa-vidhau matiṃ cakāra // 5 — 25 //","""Then, as he heard this voice, he obtained supreme calm, he whose voice was like that of a great thunder cloud; for, as he heard the word “fulfilled,” he set his mind on the means to final Nirvanic fulfillment."" [Olivelle 133]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," GHOṢ MAH ĀBHR GHOṢ PARIŚUŚRĀV ŚAM PAR LEBH ŚRUT NIRVṚT ŚABD PARINIRVĀṆ VIDH MAT CAKĀR ","YES","pariśuśrāv","","","","","","","","","","śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2968ghoṣa324buddhacarita","","śabda","",NA,"","","","","","","","" "2969","ghoṣa"," sa tatra STH -o pi TĀDṚŚ -am eva BHAGAV -ato GHOṢ -am a @ ŚRAUṢ -īt / ",270,"6v","tathagatacintyaguhya270","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","sa tatra stho pi tādṛśam eva bhagavato ghoṣam a-śrauṣīt /","""While he was standing there, he heard something like the voice of the Buddha."" [Lugli]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," STH TĀDṚŚ BHAGAV GHOṢ ŚRAUṢ ","NO","śrauṣ","","tādṛś","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2969ghoṣa270tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"bhagavat","","","","","","","" "2970","ghoṣa"," […] TATHĀGAT -a @ BAL -a @ VAIŚĀRADY - @ ĀVEṆIK -a @ BUDDH -a @ DHARM -a @ LAKṢAṆ - @ ĀNUVYAÑJAN -a @ SVAR -a @ GHOṢ -a @ SAṂPAD ABHINIRHĀR -atayā ca […] ",959,"24","dasabhumika959","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] tathāgata-bala-vaiśārady^āveṇika-buddha-dharma-lakṣaṇ^ānuvyañjana-svara-ghoṣa-saṃpad abhinirhāratayā ca […]","""[…] 7) accomplishing the completion of the powers, confidences, unique characteristics of Buddha, characteristic marks, minor characteristics, sounds and voices of Tathāgata, […]."" [Honda 168]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," TATHĀGAT BAL VAIŚĀRADY ĀVEṆIK BUDDH DHARM LAKṢAṆ ĀNUVYAÑJAN SVAR GHOṢ SAṂPAD ABHINIRHĀR ","YES","","","svar","saṃpad","","","ānuvyañjan","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2970ghoṣa959daśabhūmikasūtra","","","",NA,"tathāgata","","","","","","","" "2971","ghoṣa"," a @ PRAMĀṆ -aṃ ca BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atāṃ GHOṢ - @ ODĀHĀR -a @ SATTV -a @ SAṂTOṢAṆ -am AVATAR -ati / ",1455,"36","dasabhumika1455","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","a-pramāṇaṃ ca buddhānāṃ bhagavatāṃ ghoṣ^odāhāra-sattva-saṃtoṣaṇam avatarati /","""[…] 6) He comprehends immense varieties of intention and sense organs of living beings and comprehends immense satisfaction of living beings by uttering voices of Venerable Buddhas."" [Honda 201]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," PRAMĀṆ BUDDH BHAGAV GHOṢ ODĀHĀR SATTV SAṂTOṢAṆ AVATAR ","YES","","","","odāhār","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2971ghoṣa1455daśabhūmikasūtra","","","",NA,"bhagavat","","","","","","","" "2972","ghoṣa"," NIRUKT -i @ PRATISAṂVID -ā SARV -a @ SATTV -a @ CARY - @ ā @ SAṂBHED -atas TATHĀGAT -a @ GHOṢ - @ ĀNURAV -eṇa NIRDIŚ -ati / ",2569,"52","dasabhumika2569","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","nirukti-pratisaṃvidā sarva-sattva-cary^ā-saṃbhedatas tathāgata-ghoṣ^ānuraveṇa nirdiśati /","""By the analytical knowledge of etymological interpretation he explains with the sound of voice of Tathāgata because he does not disorder the courses of ways of conduct of all the living beings."" [Honda 248]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," NIRUKT PRATISAṂVID SARV SATTV CARY SAṂBHED TATHĀGAT GHOṢ ĀNURAV NIRDIŚ ","YES","","","","ānurav","","","","","","","ānurav","","nirdiś","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2972ghoṣa2569daśabhūmikasūtra","","","",NA,"tathāgata","","","","","","","" "2973","ghoṣa"," ĀKĀṄKṢ -an SARV -a @ ROMAKŪP -ebhyo GHOṢ -ān NIŚCĀR -ayati / ",2623,"52","dasabhumika2623","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan sarva-romakūpebhyo ghoṣān niścārayati /","""He, as he wishes, utters voices from all the hair-holes."" [Honda 249]","Language","accusative","plu","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," ĀKĀṄKṢ SARV ROMAKŪP GHOṢ NIŚCĀR ","NO","niścār","","","","","","","","","","","romakūpa","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2973ghoṣa2623daśabhūmikasūtra","","","romakūpa",NA,"","","","","","","","" "2974","ghoṣa"," DEŚ -ayanti MADHUR -aṃ SUGAT -a GHOṢ -aṃ SAṂJÑ -a @ CITT -a JAGAT -as tatha VICĀR -an // ",3716,"94","dasabhumika3716","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","deśayanti madhuraṃ sugata ghoṣaṃ saṃjña-citta jagatas tatha vicāran //","""And Sugata, considering the thoughts and minds of mankind, shows his sweet voice."" [Honda 215]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," DEŚ MADHUR SUGAT GHOṢ SAṂJÑ CITT JAGAT VICĀR ","YES","deś","","madhura","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2974ghoṣa3716daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2975","ghoṣa"," UTPĀD -a @ VYAY -aṃ VIPAŚYAT -o VĀC -a @ RUT -a @ GHOṢ -a @ SVAR -asya PAṆḌIT -aḥ / KṢAṆIK -āṃ VAŚIK -āṃ tadā DṚŚ -ī SARV -a VĀC -a PRATIŚRUT -ak @ OPAM -ā // ",4855,"176","prasannapada4855","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","utpāda-vyayaṃ vipaśyato vāca-ruta-ghoṣa-svarasya paṇḍitaḥ / kṣaṇikāṃ vaśikāṃ tadā dṛśī sarva vāca pratiśrutak^opamā //","""Lorsque le sage examine la production et la disparition des mots, des sons, des bruits et de voix, il voit que toute parole est momentanée, vide et semblable à l’écho."" [De Jong 56]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu.neg",""," UTPĀD VYAY VIPAŚYAT VĀC RUT GHOṢ SVAR PAṆḌIT KṢAṆIK VAŚIK DṚŚ SARV VĀC PRATIŚRUT OPAM ","YES","","","ruta","svara","","","vāc","","pratiśrutaka","","","","utpāda vyaya","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2975ghoṣa4855prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "2976","ghoṣa"," teṣām api MAHĀMAT -e TATHĀGAT -ānām ARH -atāṃ SAMYAKSAṂBUDDH -ānām evam eva CATUṢṢAṢṬ -y @ ĀKĀR -o BRAHM -a @ SVAR -a @ RUT -a @ GHOṢ -o VĀG @ VIKALP -aḥ PRAVART -ate an @ ŪN - @ ān @ ADHIK -ā nir @ VIŚIṢṬ -āḥ KALAVIṄK -a @ BRAHM -a @ SVAR -a @ RUT -a @ GHOṢ -a @ SVABHĀV -ena / ",2299,"58","lankavatara2299","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","teṣām api mahāmate tathāgatānām arhatāṃ samyaksaṃbuddhānām evam eva catuṣṣaṣṭy-ākāro brahma-svara-ruta-ghoṣo vāg-vikalpaḥ pravartate an-ūn^ān-adhikā nir-viśiṣṭāḥ kalaviṅka-brahma-svara-ruta-ghoṣa-svabhāvena /","""[…] and these identical sixty-four sounds of the Brahman language are also uttered by the Tathagatas, Arhats, and Fully-Enlightened Ones, and their Kalaviṅka-like notes are the same with all of us, as are indistinguishable in this respect."" [Suzuki 123]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," MAHĀMAT TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH CATUṢṢAṢṬ ĀKĀR BRAHM SVAR RUT GHOṢ VĀG VIKALP PRAVART ŪN ADHIK VIŚIṢṬ KALAVIṄK BRAHM SVAR RUT GHOṢ SVABHĀV ","YES","","","ruta svara ","vāc","","","vāc","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2976ghoṣa2299laṅkāvatārasūtra","","","kalaviṅka",NA,"brahma","","","","","","","" "2977","ghoṣa"," TASMĀD ya ICCH -at ^ iha BODHISATTV -aḥ / mam ^ āpi KṢETR -aṃ siya EVARŪP -aṃ / AHAṂ pi SATTV -ā BAH -u MOC -ayeyaṃ NĀM -ena GHOṢ -ena tha DARŚAN -ena / ",489,"47","sukhavativyuhalarger489","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","tasmād ya icchat^iha bodhisattvaḥ / mam^āpi kṣetraṃ siya evarūpaṃ / ahaṃ pi sattvā bahu mocayeyaṃ nāmena ghoṣena tha darśanena /","""Therefore, if any bodhisattvas here wish 'Let my field also be like this; may I too liberate many living beings, by means of my name, voice, or presence,’ […]."" [Gómez 95-96]","Language","instrumental","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," TASMĀD ICCH BODHISATTV KṢETR EVARŪP AHAṂ SATTV BAH MOC NĀM GHOṢ DARŚAN ","NO","","","","","","","darśana","","","","nām","","mocay","","","Noun","ghoṣ_sound of speech","updated 2021-03-18","","2977ghoṣa489sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2978","ghoṣa"," AHAṂ c ^ UDAGR -as tada āsi ŚRU -tvā GHOṢ -aṃ MANOJÑ -aṃ PURUṢ -a @ RṢABH -āṇām / UDAGR -a @ CITT -o BHAṆ -i teṣa TĀY -ināṃ na MOH -a @ VĀD -ī PRAVAR -ā MAHARṢ -ī // 2 — 123 // ",593,"40","saddharmapundarika593","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ahaṃ cudagras tada āsi śrutvā ghoṣaṃ manojñaṃ puruṣa-rṣabhāṇām / udagra-citto bhaṇi teṣa tāyināṃ na moha-vādī pravarā maharṣī // 2 — 123 //","""And I was delighted to hear the sweet voice of the leaders of men; in the exultation of my heart I said to the blessed saints, The words of the eminent sages are not spoken in vain."" [Kern 56]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","pos","philological"," AHAṂ UDAGR ŚRU GHOṢ MANOJÑ PURUṢ RṢABH UDAGR CITT BHAṆ TĀY MOH VĀD PRAVAR MAHARṢ ","NO","śrut","","manojña","","","","","","","","vādin","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2978ghoṣa593saddharmapuṇḍarīka","","bhaṇ","",NA,"puruṣa ṛṣabha","","","","","","","" "2979","ghoṣa"," ĀŚCARY -a @ BHŪT -aḥ SUGAT -āna GHOṢ -aḥ KĀṄKṢ -āṃ ca ŚOK -aṃ ca JAHĀ -ti PRĀṆ -inām / KṢĪṆ - @ ĀSRAV -asyo mama yaś ca ŚOK -o VIGAT -o asti SARV -aṃ ŚRUṆIYĀN -a GHOṢ -am // 3 — 2 // ",642,"44","saddharmapundarika642","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","āścarya-bhūtaḥ sugatāna ghoṣaḥ kāṅkṣāṃ ca śokaṃ ca jahāti prāṇinām / kṣīṇ^āsravasyo mama yaś ca śoko vigato asti sarvaṃ śruṇiyāna ghoṣam // 3 — 2 //","""Wonderful is the voice of the Sugatas; it dispels the doubt and pain of living beings; my pain also is all gone now that I, freed from imperfections, have heard that voice (or, call)."" [Kern 61]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," ĀŚCARY BHŪT SUGAT GHOṢ KĀṄKṢ ŚOK JAHĀ PRĀṆ KṢĪṆ ĀSRAV ŚOK VIGAT SARV ŚRUṆIYĀN GHOṢ ","NO","śru","jahā","āścarya","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2979ghoṣa642saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"sugata","","","","","","","" "2980","ghoṣa"," evaṃ ca UTSUK -ā VĪR -a ŚRU -tvā GHOṢ -am ANUTTAR -am / VYĀKṚT -ā yada BHEṢ -yāmas tadā BHEṢ -yāma NIRVṚT -āḥ // 6 — 15 // ",1673,"99","saddharmapundarika1673","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","evaṃ ca utsukā vīra śrutvā ghoṣam anuttaram / vyākṛtā yada bheṣyāmas tadā bheṣyāma nirvṛtāḥ // 6 — 15 //","""Quite so, O hero, we were longing as we heard the exalted voice (and thought): Then shall we be at rest when we shall have received a prediction."" [Kern 145]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," UTSUK VĪR ŚRU GHOṢ ANUTTAR VYĀKṚT BHEṢ BHEṢ NIRVṚT ","NO","śrut","","anuttara","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2980ghoṣa1673saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","vyākṛta","" "2981","ghoṣa"," evaṃ ca ANTARĪKṢ -ād GHOṢ -am a @ ŚRAUṢ -uḥ — ",4345,"230","saddharmapundarika4345","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","evaṃ ca antarīkṣād ghoṣam a-śrauṣuḥ —","""And they heard a voice from the sky calling: […]."" [Kern 366]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," ANTARĪKṢ GHOṢ ŚRAUṢ ","NO","śrauṣ","","","","","","","","","","","antarīkṣa","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2981ghoṣa4345saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "2982","ghoṣa"," […] MṚD -u @ JIHV -āś ca TĀMR -a @ JIHV -āś ca GAJ -a @ GARJIT -a @ JĪMŪT -a @ GHOṢ -āś ca MADHUR -a @ GUR -u @ MAÑJ -u @ SVAR -āś ca VṚTT -a @ DAṂṢṬR -āś ca TĪKṢṆ -a @ SAM -a @ DAṂṢṬR -āś ca ANUPŪRVADAṂṢṬR -āś ca TUṄG -anāsāś ca ŚUC -ināsāś ca VIŚĀL -a @ NAYAN -āś ca […] ",1155,"327","arthaviniścaya1155","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","[…] mṛdu-jihvāś ca tāmra-jihvāś ca gaja-garjita-jīmūta-ghoṣāś ca madhura-guru-mañju-svarāś ca vṛtta-daṃṣṭrāś ca tīkṣṇa-sama-daṃṣṭrāś ca anupūrvadaṃṣṭrāś ca tuṅganāsāś ca śucināsāś ca viśāla-nayanāś ca […]","""[…] (49) a slender tongue, (50) a copper-colored tongue, (51) a voice like the roaring of an elephant and like thunder, (52) a sweet, agreeable, and pleasing sound, (53) round eye-teeth, (54) sharp eye-teeth, (55) level eye-teeth, (56) regular eye-teeth, (57) a prominent nose, (58) a clean nose, (59) wide eyes, […]."" [Samtani 218]","Language","nominative","plu","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," MṚD JIHV TĀMR JIHV GAJ GARJIT JĪMŪT GHOṢ MADHUR GUR MAÑJ SVAR VṚTT DAṂṢṬR TĪKṢṆ SAM DAṂṢṬR ANUPŪRVADAṂṢṬR TUṄG ŚUC VIŚĀL NAYAN ","YES","","","garjita","","","","","","","","svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2982ghoṣa1155arthaviniścayasūtra","","","jīmūta",NA,"","","","","","","","" "2983","ghoṣa"," DHARM -a @ SVAR -a @ NIRGHOṢ -eṇa TATHĀGAT -a @ GHOṢ -a @ SVAR -a iti LOK -e SAṂKHY -āṃ GACCH -ati / ",124,"31","jnanalokalamkara124","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","dharma-svara-nirghoṣeṇa tathāgata-ghoṣa-svara iti loke saṃkhyāṃ gacchati /","""Being the voice of Dharma, it is regarded in the world as the voice of the Tathāgata."" [Salvini/84000 1.30]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," DHARM SVAR NIRGHOṢ TATHĀGAT GHOṢ SVAR LOK SAṂKHY GACCH ","YES","","","tathāgata","svara","","","","","","","nirghoṣa","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2983ghoṣa124jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"tathāgata","","","","","","","" "2984","ghoṣa"," atha ca MAÑJUŚR -īḥ PRATIŚRUTK -ā NĀN -ā @ RUT -a @ GHOṢ -ā NĀN - @ ĀDHYĀŚAY -ānāṃ SATTV -ānāṃ NĀN -ā @ RUT -a @ GHOṢ -a @ VIJÑAPT -ito NIŚCAR -ati / ",232,"43","jnanalokalamkara232","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","atha ca mañjuśrīḥ pratiśrutkā nānā-ruta-ghoṣā nān^ādhyāśayānāṃ sattvānāṃ nānā-ruta-ghoṣa-vijñaptito niścarati /","""However, Mañjuśrī, the echo, the voice of many sounds, comes forth for sentient beings with varied inclinations, as the intimation of the voice of many sounds, […]."" [Salvini/84000 1.53]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," MAÑJUŚR PRATIŚRUTK NĀN RUT GHOṢ NĀN ĀDHYĀŚAY SATTV NĀN RUT GHOṢ VIJÑAPT NIŚCAR ","YES","niścar","","ruta","pratiśrutkā","","","","","","","pratiśrutkā","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2984ghoṣa232jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","vijñapti","","","","" "2985","ghoṣa"," SARV -a @ SATTV -āna ye RŪP -ā RUT -a @ GHOṢ -ās tath ^ AIRYAT -āḥ / EK -a @ KṢAṆ -ena DEŚ -eṣi nir @ ĀLAMB -a NAM -o astu te // 9 // ",697,"70","jnanalokalamkara697","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","sarva-sattvāna ye rūpā ruta-ghoṣās tath^airyatāḥ / eka-kṣaṇena deśeṣi nirālamba namo astu te // 9 //","""In one instant, you see The forms, voices, and postures Of all sentient beings. You are free of any point of reference: I bow to you!"" [Salvini/84000 1.106]","Language","nominative","plu","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," SARV SATTV RŪP RUT GHOṢ AIRYAT EK KṢAṆ DEŚ ĀLAMB NAM ","YES","deś","","ruta","","","","","","","","rūpa","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2985ghoṣa697jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2986","ghoṣa"," tataś ca RUT -a @ GHOṢ -ād a @ NITY -a @ DUḤKH -a @ ŚŪNY - @ ān @ ĀTM -a @ ŚABD -a @ RUT -āni NIŚCĀR -ayet / ",1622,"5.17","vimalakirtinirdesa1622","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tataś ca ruta-ghoṣād a-nitya-duḥkha-śūny^ān-ātma-śabda-rutāni niścārayet /","""[…] into the voice of the Buddha, with the words of the Buddha, the Dharma, and the Sangha, having them proclaim, ’Impermanent! Miserable! Empty! Selfless!’."" [Thurman 54]","Language","ablative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," RUT GHOṢ NITY DUḤKH ŚŪNY ĀTM ŚABD RUT NIŚCĀR ","YES","","","ruta","","","","","","","","śabda","","niścār","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2021-03-18","","2986ghoṣa1622vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "2987","ruta"," […] iha ca JĀṂBUDVĪP -e PARIPŪRṆṆ -aṃ JANAPAD -a @ SAHASR -aṃ yaḍa ṢOḌAŚ -asu MAH -ā @ JĀNAPAD -e tāyad DĀN -a SAṂGRAH -eṇa SAṂGṚHĪT -aṃ yatra MANUṢY -āṇām ANYONY -ā NIVACAN -āni ANYONY -ā NIRUKT -āni ANYONY -a @ SAṂKET -āḥ tatr ^ āpi TATHĀGAT -ena YATHĀRUT -a @ PRAVEŚ -ena NĀN -ā @ NĀMADHEY -āni SATY -āni VYAVASTH - @ ĀRPIT -āni […] / ",282,"7v","tathagatacintyaguhya282","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] iha ca jāṃbudvīpe paripūrṇṇaṃ janapada-sahasraṃ yaḍa ṣoḍaśasu mahā-jānapade tāyad dāna saṃgraheṇa saṃgṛhītaṃ yatra manuṣyāṇām anyonyā nivacanāni anyonyā niruktāni anyonya-saṃketāḥ tatr^āpi tathāgatena yathāruta-praveśena nānā-nāmadheyāni satyāni vyavasth^ārpitāni […] /","""Here in the Jāṃbudvīpa, a total of thousand nations is gathered in a conglomerate of sixteen great empires. In each region people [use] different expressions, different etymologies and different linguistic conventions; hence, the Tathāgata formulates the truth with various words according to the language spoken in each place."" [Lugli]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","words","words","neu",""," JĀṂBUDVĪP PARIPŪRṆṆ JANAPAD SAHASR ṢOḌAŚ MAH JĀNAPAD DĀN SAṂGRAH SAṂGṚHĪT MANUṢY ANYONY NIVACAN ANYONY NIRUKT ANYONY SAṂKET TATHĀGAT YATHĀRUT PRAVEŚ NĀN NĀMADHEY SATY VYAVASTH ĀRPIT ","YES","","","","29 praveś","","","","","","","31 nāmadhey","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2987ruta282tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "2988","ruta"," NIRUKT -i @ PRATISAṂVID -ā YATHĀRUT -a @ DEŚANAT -ayā DHARM -aṃ DEŚ -ayati / ",2545,"51","dasabhumika2545","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","nirukti-pratisaṃvidā yathāruta-deśanatayā dharmaṃ deśayati /","""By the analytical knowledge of etymological interpretation he teaches doctrine with the teaching suitable to his sound."" [Honda 246]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu",""," NIRUKT PRATISAṂVID YATHĀRUT DEŚANAT DHARM DEŚ ","YES","","","","4 deśanat","","","","","","","1 nirukt","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2988ruta2545daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2989","ruta"," an @ ABHILĀPY -a @ DHARMAT -āṃ ca VĀC -o na VIJAHĀ -ti YATHĀRUT -a @ VIJÑAPT -yā ca SATTV -ebhyo DHARM -aṃ DEŚ -ayati / ",365,"25","ratnagotravibhaga365","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","an-abhilāpya-dharmatāṃ ca vāco na vijahāti yathāruta-vijñaptyā ca sattvebhyo dharmaṃ deśayati /","""[…] the Buddha […] without casting off the indescribable nature of his speech, he teaches the Doctrine for the sake of living beings through the proper word-communication; […]."" [Takasaki 193-94]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","words","words","pos",""," ABHILĀPY DHARMAT VĀC VIJAHĀ YATHĀRUT VIJÑAPT SATTV DHARM DEŚ ","YES","","","","9 vijñapt","","","","","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2989ruta365ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "2990","ruta"," RUT - @ ĀNY -atvāt na c ^ āsya YATHĀRUT -am ARTH -as tasmān na YATHĀRUT - @ ĀRTH - @ ĀNUSĀR -eṇ ^ EDAM a @ BUDDH -a @ VACAN -aṃ VED -itavyaṃ / ",64,"3","mahayanasutralamkara64","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","rut^ānyatvāt na c^āsya yathārutam arthas tasmān na yathārut^ārth^ānusāreṇ^edam a-buddha-vacanaṃ veditavyaṃ /","""'Because it has more to it than words;’ its import is not just its literal meaning. Therefore, adherence to its literal meaning cannot support the notion that it is not the word of the buddha."" [Thurman 8]","Language","accusative","sing","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," RUT ĀNY YATHĀRUT ARTH YATHĀRUT ĀRTH ĀNUSĀR EDAM BUDDH VACAN VED ","NO","","","na","8 arth","","","","","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2990ruta64mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2991","ruta"," niḥ @ SVABHĀV -āḥ SARV -a @ DHARM -ā an @ UTPANN -ā ity evam ādi a @ YATHĀRUT - @ ĀRTH -atvāt KĀL - @ ĀNTAR - @ ĀBHIPRĀY -o yad ĀH -a / ",1986,"83","mahayanasutralamkara1986","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","niḥ-svabhāvāḥ sarva-dharmā an-utpannā ity evam ādi a-yathārut^ārthatvāt kāl^āntar^ābhiprāyo yad āha /","""There is the hint of another meaning, such as that in ‘All things are unreal and unproduced and so on,’ as this hints at another non-literal meaning."" [Thurman 161]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," SVABHĀV SARV DHARM UTPANN YATHĀRUT ĀRTH KĀL ĀNTAR ĀBHIPRĀY ĀH ","YES","","","a","12 ārth","","","","","","","15 ābhiprāy","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2991ruta1986mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "2992","ruta"," atha KHAL -u MAHĀMAT -ir BODHISATTV -o MAHĀSATTV -aḥ […] ANĀGAT -āṃ JANAT -āṃ c ^ ĀVALOK -ya DEŚANĀPĀṬH - @ ĀBHIRAT -ānāṃ SATTV -ānāṃ CITT -a @ VIBHRAM -o BHAVIṢ -yat ^ īti YATHĀRUT - @ ĀRTH - @ ĀBHINIVIṢṬ -ānāṃ […] / ",196,"6","lankavatara196","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","atha khalu mahāmatir bodhisattvo mahāsattvaḥ […] anāgatāṃ janatāṃ c^āvalokya deśanāpāṭh^ābhiratānāṃ sattvānāṃ citta-vibhramo bhaviṣyat^īti yathārut^ārth^ābhiniviṣṭānāṃ […] /","""[…] Mahāmati the Bodhisattva-Mahāsattva […] observing that beings to be born in the future would be confused in their minds because of their delight in the verbal teaching, because of their clinging to the letter as [fully in accordance with] the spirit, […]."" [Suzuki 13-14]","Language","","","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," KHAL MAHĀMAT BODHISATTV MAHĀSATTV ANĀGAT JANAT ĀVALOK DEŚANĀPĀṬH ĀBHIRAT SATTV CITT VIBHRAM BHAVIṢ YATHĀRUT ĀRTH ĀBHINIVIṢṬ ","NO","","","","21 ārth","","","","","","","12 deśanāpāṭh","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2992ruta196laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2993","ruta"," na SV -a @ NAY -a @ PRATYAVASTHĀN -a @ PĀṬH -am ADHIMOKṢ -anti YATHĀRUT - @ ĀRTH -a @ PĀṬH - @ ĀNUSĀR -itvāt SARV -a @ DHARM -āṇām / ",3207,"78","lankavatara3207","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na sva-naya-pratyavasthāna-pāṭham adhimokṣanti yathārut^ārtha-pāṭh^ānusāritvāt sarva-dharmāṇām /","""They have no confidence in the texts where the self-standing truth is revealed, since in their study of all things they follow mere words as expressed in the texts trying thereby to gain into the meaning."" [Suzuki 166]","Language","","","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," SV NAY PRATYAVASTHĀN PĀṬH ADHIMOKṢ YATHĀRUT ĀRTH PĀṬH ĀNUSĀR SARV DHARM ","NO","","","","2 ārth","","","","2 ārth","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2993ruta3207laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2994","ruta"," tat kim IDAṂ BHAGAV -an YATHĀRUT - @ ĀRTH -a @ GRAHAṆ -aṃ KAR -tavyam ; ",3800,"93","lankavatara3800","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tat kim idaṃ bhagavan yathārut^ārtha-grahaṇaṃ kartavyam ;","""Blessed One, is this to be accepted literally?"" [Suzuki 198]","Language","","","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," IDAṂ BHAGAV YATHĀRUT ĀRTH GRAHAṆ KAR ","NO","","","","6 ārth","","","","6 ārth","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2994ruta3800laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2995","ruta"," a @ PRĀPT -er ĀNUKULY -āc ca na SATY -ā na MṚṢ -ā MAT -ā / YATHĀRUT -a @ NIVEŚ -asya PRATIPAKṢ -eṇa DEŚAN -ā // 33 // ",33,"32","karikasaptati33","triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","śāstra","classical","buddh","a-prāpter ānukulyāc ca na satyā na mṛṣā matā / yathāruta-niveśasya pratipakṣeṇa deśanā // 33 //","""Therefore since it does not reach anything (as a real existent thing, in so far as there is nothing which exists behind these words), this teaching is not true; it cannot either be said to be untrue, in so far as it is in agreement with (the fact that illumination is reached); it is taught so as to serve as a counteragent to the inclination of taking words according to their literal meaning (as if they corresponded to an entity)."" [Tucci 109]","Language","","","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg","philological"," PRĀPT ĀNUKULY SATY MṚṢ MAT YATHĀRUT NIVEŚ PRATIPAKṢ DEŚAN ","NO","","","","12 niveś","","","","14 deśan","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2995ruta33triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","","","",NA,"","","","","","","","" "2996","ruta"," IDAṂ ca SANDHĀ -y ^ OKT -aṃ BHAGAV -atā MAH -ā @ DHARM - @ ĀDARŚ -e DHARMAPARYĀY -e BODHISATTV -asya YATHĀRUT -am AYONIŚ -o DHARM -ān VICIN -vataḥ AṢṬĀVIṂŚAT -ir a @ SA @ DṚṢṬ -aya UTPAD -yante // ",1101,"35","abhidharmasamuccaya1101","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","idaṃ ca sandhāy^oktaṃ bhagavatā mahā-dharm^ādarśe dharmaparyāye bodhisattvasya yathārutam ayoniśo dharmān vicinvataḥ aṣṭāviṃśatir a-sa-dṛṣṭaya utpadyante //","""It is by reason of this that the Blessed One said in the discourse entitled ‘The Great Mirror of the Teaching’: 'There arise twenty-eight false ideas in [the mind of] the bodhisattva who examines the teachings superficially according to the sound (letter).'"" [Boin-Webb 190]","Language","accusative","sing","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," IDAṂ SANDHĀ OKT BHAGAV MAH DHARM ĀDARŚ DHARMAPARYĀY BODHISATTV YATHĀRUT AYONIŚ DHARM VICIN AṢṬĀVIṂŚAT SA DṚṢṬ UTPAD ","NO","","","","15 vicin","","","","","","","13 ayoniś","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2996ruta1101abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "2997","ruta"," atha YATHĀRUT -aṃ KALP -yate / ",4197,"123.09","abhidharmakosabhasya4197","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","atha yathārutaṃ kalpyate /","""If you take the Sutra literally, you come to absurd conclusions: […]."" [Pruden 389]","Language","accusative","sing","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg","vague"," YATHĀRUT KALP ","NO","","","","3 kalp","","","","","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2997ruta4197abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "2998","ruta"," tatr ^ edam UC -yate — YATHĀRUT -aṃ VIKALP -itvā SAMĀROP -enti DHARMAT -ām / te ca vai tat @ SAMĀROP -āt PAT -anti NARAK - @ ĀLAY -e // ",2544,"63","lankavatara2544","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — yathārutaṃ vikalpitvā samāropenti dharmatām / te ca vai tat-samāropāt patanti narak^ālaye //","""Those who following words, discriminate and assert various notions, are bound for hell because of their assertions."" [Suzuki 135]","Language","accusative","sing","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," UC YATHĀRUT VIKALP SAMĀROP DHARMAT SAMĀROP PAT NARAK ĀLAY ","NO","","","","7 vikalpit","","","","","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2998ruta2544laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "2999","ruta"," a @ YATHĀRUT -a @ ŚRUT - @ ĀRTH - @ ĀVABODH -āt / ",356,"34","madhyantavibhagabhasya356","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","a-yathāruta-śrut^ārth^āvabodhāt /","""[…] because of one’s not truly understanding the meaning of what one has heard."" [Anacker 229]","Language","in compound","in compound","Language@Intelligibility","Linguistic_unit@Meaning","words","literal/literally","neu.neg",""," YATHĀRUT ŚRUT ĀRTH ĀVABODH ","YES","","","a","3 śrut","","","","4 ārth","","","","","","","","Noun","yathārut_words","updated 2020-09-18","","2999ruta356madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3000","ruta"," GĪT -a @ RUT -a MANOJÑ -ā VĀDY -a @ TŪRY - @ ĀBHINĀD -ā DEV -a @ VADH -u @ PRAYUKT -āḥ ŚĀST -u SAṂPŪJAN - @ ĀRTH -am / JIN -a PUN -a tatha @ RŪP -aṃ DARŚ -ayanti sma STHĀN -aṃ SARV -a @ RUT -a @ SVAR -ebhī eva ŚABD -aḥ PRAYUKT -aḥ // ",3464,"82","dasabhumika3464","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","gīta-ruta manojñā vādya-tūry^ābhinādā deva-vadhu-prayuktāḥ śāstu saṃpūjan^ārtham / jina puna tatha-rūpaṃ darśayanti sma sthānaṃ sarva-ruta-svarebhī eva śabdaḥ prayuktaḥ //","""Lovely voice of song and sounding of musical instruments are played by divine maidens in order to revere the teacher. Then the Conqueror showed such place. Such word is employed with all the voices and sounds."" [Honda 174]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound (esp. melodious)","pos",""," GĪT RUT MANOJÑ VĀDY TŪRY ĀBHINĀD DEV VADH PRAYUKT ŚĀST SAṂPŪJAN ĀRTH JIN PUN RŪP DARŚ STHĀN SARV RUT SVAR ŚABD PRAYUKT ","YES","prayukt","","gīt","","","","","","","","6 ābhinād","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3000ruta3464daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3001","ruta"," ĪDṚŚ -ā RUT -a @ SAHASR -a BHAṆ -itvā khe STHIT -āḥ su @ MADHUR -ā SUR -a @ KANY -āḥ / TŪṢṆ -i @ BHŪT -a JIN -am ĪKṢ -i PRASANN -ā DHARM -a @ GAURAV -a @ RAT -ā MAR -u @ KANY -āḥ // ",3546,"87","dasabhumika3546","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","īdṛśā ruta-sahasra bhaṇitvā khe sthitāḥ su-madhurā sura-kanyāḥ / tūṣṇi-bhūta jinam īkṣi prasannā dharma-gaurava-ratā maru-kanyāḥ //","""Having uttered thousands of such voices very sweet divine maidens are standing in the sky. Delighted with respect towards the law the divine maidens look at the Conqueror silently and calmly."" [Honda 186]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound (esp. melodious)","neu",""," ĪDṚŚ RUT SAHASR BHAṆ STHIT MADHUR SUR KANY TŪṢṆ BHŪT JIN ĪKṢ PRASANN DHARM GAURAV RAT MAR KANY ","YES","bhaṇ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3001ruta3546daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3002","ruta"," KANY -āḥ SAHASR -a @ BAH -u @ GĪT -a @ RUT -āḥ KRI -yante ŚRŪ -yanti NANDAN -a @ VAN -e APSARAS -āṃ yath ^ aiva / ",531,"146","rastrapala531","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","kanyāḥ sahasra-bahu-gīta-rutāḥ kriyante śrūyanti nandana-vane apsarasāṃ yath^aiva /","""Many songs of thousands of young girls are performed, like those of apsarases heard in the Nandana Grove."" [Boucher 151]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound (esp. melodious)","neu",""," KANY SAHASR BAH GĪT RUT KRI ŚRŪ NANDAN VAN APSARAS ","YES","kri","","gīt","","","","","","","","","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3002ruta531rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3003","ruta"," GĪT -aṃ na NṚTY -am api VĀDY -a @ RUT -aṃ na GRĀHY -aṃ SVAPN - @ OPAM -ā hi RAT -ayo a @ BUDH -a @ MOHAN -āś ca / ",1366,"47","prasannapada1366","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","gītaṃ na nṛtyam api vādya-rutaṃ na grāhyaṃ svapn^opamā hi ratayo a-budha-mohanāś ca /","""On ne saisit ni le chant, ni la danse, ni le son des instruments; en fait, les plaisirs sont semblables à un songe et abusent les insensés."" [May 87]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound (esp. melodious)","neu",""," GĪT NṚTY VĀDY RUT GRĀHY SVAPN OPAM RAT BUDH MOHAN ","YES","grāh","","vādy","","","","1 gīt","","","","","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3003ruta1366prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3004","ruta"," DHARM -ā ime ŚABD -a @ RUT -ena VYĀHṚT -ā na ce +++ / 4 VIŚAT -a iha DHARMAT -a EK -a @ NAY -ā LAPS -yate DHARM -a @ KṢĀNT -ir ANUTTAR -āḥ // 36 // ",91,"119","sarvadharmapravrttinirdesa91","sarvadharmapravṛttinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","dharmā ime śabda-rutena vyāhṛtā na ce +++ / 4 viśata iha dharmata eka-nayā lapsyate dharma-kṣāntir anuttarāḥ // 36 //","""These moments of existence are expressed by the sounds of words, but these moments of existence and the words cannot be apprehended; the one who understands the states of things as of one principle, he will obtain the incomparable tolerance of moments of existence."" [Jens Braarvig]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","words","words","neu","vague"," DHARM ŚABD RUT VYĀHṚT VIŚAT DHARMAT EK NAY LAPS DHARM KṢĀNT ANUTTAR ","YES","","","śabd","","","","","","","","3 śabd","","5 vyāhṛt","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3004ruta91sarvadharmapravṛttinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3005","ruta"," ĀKĀṄKṢ -an SARV -a @ RUT -a @ NIRGHOṢ -eṣu DHARM -a @ RUT -am ADHITIṢṬH -ati / ",2626,"52","dasabhumika2626","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣan sarva-ruta-nirghoṣeṣu dharma-rutam adhitiṣṭhati /","""He, as he wishes, sustains sound of doctrine in all the sounds of noise."" [Honda 249]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound (esp. melodious)","neu",""," ĀKĀṄKṢ SARV RUT NIRGHOṢ DHARM RUT ADHITIṢṬH ","YES","","","","4 nirghoṣ","","","","","","","4 nirghoṣ","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3005ruta2626daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3006","ruta"," ye ca AKṢAR -a @ SVAR -a @ RUT -a @ VAINEY -āḥ SATTV -āḥ ; te TATHĀGAT -a @ MUKH -ād ŪRṆĀKOŚ -ād UṢṆĪṢ -āt DHVAN -iṃ NIŚCAR -antaṃ ŚṚṆ -vant ^ īty ĀD -i / ",902,"199","bodhicaryavatarapanjika9902","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ye ca akṣara-svara-ruta-vaineyāḥ sattvāḥ ; te tathāgata-mukhād ūrṇākośād uṣṇīṣāt dhvaniṃ niścarantaṃ śṛṇvant^īty ādi /","""Those beings who are to be trained by letters, vowels and sounds hear the sound issuing from the Tathāgata's face, hair-curl and top-knot […]."" [Oldmeadow 419.8]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," AKṢAR SVAR RUT VAINEY SATTV TATHĀGAT MUKH ŪRṆĀKOŚ UṢṆĪṢ DHVAN NIŚCAR ŚṚṆ ĀD ","YES","","","svar","6 vainey","","","","","","","14 dhvan","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3006ruta902bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3007","ruta"," SĀDH -u SĀDH -u KULAPUTR -a AYAṂ BODHISATV -ānām a @ DVAY -a @ DHARMAMUKH -a @ PRAVEŚ -o yatra n ^ ĀKṢAR -a @ RUT -a @ RAV -ita @ VIJÑAPT -i @ PRACĀR -aḥ / ",2380,"8.33","vimalakirtinirdesa2380","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sādhu sādhu kulaputra ayaṃ bodhisatvānām a-dvaya-dharmamukha-praveśo yatra n^ākṣara-ruta-ravita-vijñapti-pracāraḥ /","""This is indeed the entrance into the nonduality of the bodhisattvas. Here there is no use for syllables, sounds, and ideas."" [Thurman 77]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","utterance/spoken words","neu.neg",""," SĀDH SĀDH KULAPUTR AYAṂ BODHISATV DVAY DHARMAMUKH PRAVEŚ ĀKṢAR RUT RAV VIJÑAPT PRACĀR ","YES","","","ākṣar","15 rav","","","15 rav","","","","","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3007ruta2380vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3008","ruta"," SARV -a @ RUT -a @ RAV -ita @ GHOṢ -a @ VĀKPATH -a @ NIRUKT -i @ SAṂKET -a @ VYAVAHĀR - @ ĀBHILĀP -air an @ ABHILĀPY -atvāt / ",160,"11","ratnagotravibhaga160","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","sarva-ruta-ravita-ghoṣa-vākpatha-nirukti-saṃketa-vyavahār^ābhilāpair an-abhilāpyatvāt /","""[…] it cannot be explained by any sound, voice, speech, way of speech, explanation, agreed term, designation, conversation [and so forth];"" [Takasaki 166]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","utterance/spoken words","neu",""," SARV RUT RAV GHOṢ VĀKPATH NIRUKT SAṂKET VYAVAHĀR ĀBHILĀP ABHILĀPY ","YES","","","","3 rav","","","4 ghoṣ","","","","","","11 abhilāpy","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3008ruta160ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3009","ruta"," […] an @ AKṢAR -aḥ ; a @ GHOṢ -o GHOṢ -a @ SAMATIKRĀNT -o a @ RUT -aḥ ; a @ LAKṢAṆ -aḥ SARV -a @ LAKṢAṆ - @ ĀPAGAT -aḥ […] / ",227,"42","jnanalokalamkara227","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","[…] an-akṣaraḥ ; a-ghoṣo ghoṣa-samatikrānto a-rutaḥ ; a-lakṣaṇaḥ sarva-lakṣaṇ^āpagataḥ […] /","""He is without impurity, without syllables, without voice, beyond a voice, not speech. He is not a characteristic, he is free from all characteristics; […]."" [Salvini/84000 1.50]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","utterance/spoken words","neu.neg",""," AKṢAR GHOṢ GHOṢ SAMATIKRĀNT RUT LAKṢAṆ SARV LAKṢAṆ ĀPAGAT ","YES","","","a","","","","","","","","6 ghoṣ","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3009ruta227jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3010","ruta"," a @ RUT -o an @ ABHILĀPY -o a @ VYĀHĀR -o VYĀHĀR -a @ SAMUCCHINN -aḥ // ",343,"51","jnanalokalamkara343","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","a-ruto an-abhilāpyo a-vyāhāro vyāhāra-samucchinnaḥ //","""It is voiceless, ineffable, inexpressible, and cut off from any expressions."" [Salvini/84000 1.69]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","utterance/spoken words","neu",""," RUT ABHILĀPY VYĀHĀR VYĀHĀR SAMUCCHINN ","YES","","","a","","","","","","","","4 abhilāpy","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3010ruta343jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3011","ruta"," tadyathāpi NĀM -a KĀŚYAP -a KARAVIṄK -a @ POTAK -a […] yaduta GAṂBHĪR -a @ MADHUR -a @ NIRGHOṢ -a @ RUT -a @ RAV -itena / ",437,"43r","kasyapaparivarta437","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma kāśyapa karaviṅka-potaka […] yaduta gaṃbhīra-madhura-nirghoṣa-ruta-ravitena /","""The chick of the Indian cuckoo, Kasyapa, […] surpasses all other birds which is [due to] its sonorous and melodious distinct note."" [Pasadika 147]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","pos",""," NĀM KĀŚYAP KARAVIṄK POTAK GAṂBHĪR MADHUR NIRGHOṢ RUT RAV ","YES","","","madhur","7 rav","","","","","","","5 nirghoṣ","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3011ruta437kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3012","ruta"," CITR -aiḥ SUVARṆ -a @ CCHADAN -ais tath ^ ānye VAIḌURY -a @ VARṆ -ābhir NAYAN -aiḥ PRASANN -aiḥ / VIHAṄGAM -ā ŚIÑJIRIK - @ ĀBHIDHĀN -ā RUT -air MAN -aḥ @ ŚROT -a @ HAR -air BHRAM -anti // 10 — 29 // ",507,"10.29","saundarananda507","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","citraiḥ suvarṇa-cchadanais tath^ānye vaiḍurya-varṇābhir nayanaiḥ prasannaiḥ / vihaṅgamā śiñjirik^ābhidhānā rutair manaḥ-śrota-harair bhramanti // 10 — 29 //","""Other birds called śiñjirikas have brilliant golden wings and clear eyes blue as beryl and roam about, charming the mind and the ear with their songs."" [Johnston 57]","Physical sensation","instrumental","plu","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," CITR SUVARṆ CCHADAN VAIḌURY VARṆ NAYAN PRASANN VIHAṄGAM ŚIÑJIRIK ĀBHIDHĀN RUT MAN ŚROT HAR BHRAM ","NO","","","","18 śrot","","","","","","","","","13 vihaṅgam","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3012ruta507saundarananda","","","",NA,"13 vihaṅgam","","","","","","","" "3013","ruta"," NĀG - @ ENDR -a @ RUT -ā ĀDEY -atvāt / KINNAR -a @ SAṂGĪT -i @ GHOṢ -ā MADHUR -atvāt / ",1896,"80","mahayanasutralamkara1896","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","nāg^endra-rutā ādeyatvāt / kinnara-saṃgīti-ghoṣā madhuratvāt /","""It is ‘like the voice of the dragon-king’ because it is agreeable. It is ‘like the kinnaras' song’ because of its sweetness."" [Thurman 157]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","pos",""," NĀG ENDR RUT ĀDEY KINNAR SAṂGĪT GHOṢ MADHUR ","YES","","","nāg","4 ādey","","","","","","","8 ghoṣ","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3013ruta1896mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3014","ruta"," atha BHAGAV -ān tāṃ NAGAR - @ ĀVALAMB -ikāṃ DĀRIK -āṃ KALAVIṄK -a @ RUT -a @ SVAR -a @ NIRGHOṢ -eṇ ^ aivam ĀH -a / ",103,"111","ajitasenavyakarana103","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","atha bhagavān tāṃ nagar^āvalambikāṃ dārikāṃ kalaviṅka-ruta-svara-nirghoṣeṇ^aivam āha /","""Then the Blessed One said to the beggar-girl with a voice resounding like a Kalaviṅka bird, […]."" [Hirabayashi 101]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," BHAGAV NAGAR ĀVALAMB DĀRIK KALAVIṄK RUT SVAR NIRGHOṢ ĀH ","YES","","","kalaviṅk","9 svar","","","10 nirghoṣ","","","","","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3014ruta103ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "3015","ruta"," […] KINNAR -a @ SAṂGĪT -i @ GHOṢ -ā ca KALAVIṄK -a @ RUT -a @ SVAR -ā ca […] ",239,"5v","tathagatacintyaguhya239","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] kinnara-saṃgīti-ghoṣā ca kalaviṅka-ruta-svarā ca […]","translation not available","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," KINNAR SAṂGĪT GHOṢ KALAVIṄK RUT SVAR ","YES","","","kalaviṅk","8 svar","","","","","","","3 saṃgīt","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3015ruta239tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3016","ruta"," sa NIMITT -a @ KUŚAL -aḥ ŚAKUN -i @ RUT -e ca KṚT -avī CINT -ayituṃ PRAVṚTT -aḥ / ",411,"76 . 1 — 77 . 5","suvarnavarna411","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","sa nimitta-kuśalaḥ śakuni-rute ca kṛtavī cintayituṃ pravṛttaḥ /","""Being adept in omens and versed in the notes of birds, he started to think: […]."" [Rajapatirana]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," NIMITT KUŚAL ŚAKUN RUT KṚT CINT PRAVṚTT ","YES","","","śakun","","","","","","","","2 nimitt","","7 kṛt","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3016ruta411suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3017","viruta"," nir @ DURJAN -āny an @ UPABHUKT -a @ SARIT @ TAR -ūṇi NĀN -ā @ VIHAṂG -a @ VIRUT -āni MṚG - @ ĀKUL -āni / ",1082,"9.32","jatakamalā1082","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","nir-durjanāny an-upabhukta-sarit-tarūṇi nānā-vihaṃga-virutāni mṛg^ākulāni /","""Removed from wicked people, haunted by deer, resounding with the warbling of manifold birds, the penance-groves with their rivulets and trees, […]."" [Speyer 110]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sonorous","neu",""," DURJAN UPABHUKT SARIT TAR NĀN VIHAṂG VIRUT MṚG ĀKUL ","YES","","","vihaṃg","","","","","","","","","","","","","Adj","virut_sound","updated 2020-09-18","","3017viruta1082Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3018","ruta"," teṣāṃ teṣāṃ ca SATTV -ānāṃ RUT -āny AVABUDH -yate ; VIBHĀV -ayati VIBHAJ -ati […] ",3995,"211","saddharmapundarika3995","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","teṣāṃ teṣāṃ ca sattvānāṃ rutāny avabudhyate ; vibhāvayati vibhajati […]","""[…] although he apprehends the sounds of those different creatures, understands, discerns the sounds of those different creatures, […]."" [Kern 338]","Physical sensation","accusative","plu","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," SATTV RUT AVABUDH VIBHĀV VIBHAJ ","NO","avabudh","","sattv","","","","","","","","","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3018ruta3995saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3019","ruta"," teṣāṃ teṣāṃ ca SATTV -ānāṃ RUT -āni ŚṚṆ -vatas tasya taiḥ SARV -a @ ŚABD -aiḥ ŚROTR - @ ENDRIY -aṃ n ^ ĀBHIBHŪ -yate / ",3997,"211","saddharmapundarika3997","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","teṣāṃ teṣāṃ ca sattvānāṃ rutāni śṛṇvatas tasya taiḥ sarva-śabdaiḥ śrotr^endriyaṃ n^ābhibhūyate /","""[…] and when with his natural organ of hearing he hears the sounds of those creatures, his ear is not overpowered by any of those sounds."" [Kern 338]","Physical sensation","accusative","plu","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," SATTV RUT ŚṚṆ SARV ŚABD ŚROTR ENDRIY ĀBHIBHŪ ","NO","śṛṇ","","sattv","","","","","","10 śabd","","","","","","","Noun","rut_sound","updated 2020-09-18","","3019ruta3997saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3020","ruta"," teṣām api MAHĀMAT -e TATHĀGAT -ānām ARH -atāṃ SAMYAKSAṂBUDDH -ānām evam eva CATUṢṢAṢṬ -y @ ĀKĀR -o BRAHMASVAR -a @ RUT -a @ GHOṢ -o VĀG @ VIKALP -aḥ PRAVART -ate an @ ŪN - @ ān @ ADHIK -ā nir @ VIŚIṢṬ -āḥ KALAVIṄK -a @ BRAHMASVAR -a @ RUT -a @ GHOṢ -a @ SVABHĀV -ena / ",2299,"58","lankavatara2299","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","teṣām api mahāmate tathāgatānām arhatāṃ samyaksaṃbuddhānām evam eva catuṣṣaṣṭy-ākāro brahmasvara-ruta-ghoṣo vāg-vikalpaḥ pravartate an-ūn^ān-adhikā nir-viśiṣṭāḥ kalaviṅka-brahmasvara-ruta-ghoṣa-svabhāvena /","""[…] and these identical sixty-four sounds of the Brahman language are also uttered by the Tathagatas, Arhats, and Fully-Enlightened Ones, and their Kalavinka-like notes are the same with all of us, as we are indistinguishable in this respect."" [Suzuki 123]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," MAHĀMAT TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH CATUṢṢAṢṬ ĀKĀR BRAHMASVAR RUT GHOṢ VĀG VIKALP PRAVART ŪN ADHIK VIŚIṢṬ KALAVIṄK BRAHMASVAR RUT GHOṢ SVABHĀV ","YES","","","brahmasvar","13 ghoṣ","","","","","","","14 vāg","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3020ruta2299laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3021","ruta"," BRAHM - @ ĀTIREK -a @ RUT -a @ su @ SVAR -a @ BRAHMAGHOṢ -a VAND -e TRIRATN -am eva AHAṂ KANAK -a @ PRABH -āśa // ",848,"2r","tathagatacintyaguhya848","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","brahm^ātireka-ruta-su-svara-brahmaghoṣa vande triratnam eva ahaṃ kanaka-prabhāśa //","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," BRAHM ĀTIREK RUT SVAR BRAHMAGHOṢ VAND TRIRATN AHAṂ KANAK PRABH ","YES","","","","5 svar","","","","","","","6 brahmaghoṣ","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3021ruta848tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3022","ruta"," SARV -a @ LOKADHĀT -u @ MANOJÑ -a @ SVAR -a @ VIJÑĀPAN -ataḥ SARV -a @ RUT -a @ RAV -ita @ PARIJÑĀN -ataḥ SARV -a @ PRATISAṂVID @ VINIŚCAY -a @ KAUŚALY -ataś ca DHARM -aṃ DEŚ -ayati // ",2524,"51","dasabhumika2524","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-lokadhātu-manojña-svara-vijñāpanataḥ sarva-ruta-ravita-parijñānataḥ sarva-pratisaṃvid-viniścaya-kauśalyataś ca dharmaṃ deśayati //","""[…] and because he shows the infinitely colored body with form, and because he represents the pleasant voice in all the kinds of analytical knowledge, he teaches the doctrine."" [Honda 244]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu","vague"," SARV LOKADHĀT MANOJÑ SVAR VIJÑĀPAN SARV RUT RAV PARIJÑĀN SARV PRATISAṂVID VINIŚCAY KAUŚALY DHARM DEŚ ","YES","","","","8 rav","","","","","","","4 svar","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3022ruta2524daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3023","ruta"," SURENDR -a @ RATN -a @ PRATIBHĀS -a @ DARŚAN -aḥ su @ DAIŚIK -o DUNDUBH -ivad VIBH -o RUT -am / ",1478,"112","ratnagotravibhaga1478","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","surendra-ratna-pratibhāsa-darśanaḥ su-daiśiko dundubhivad vibho rutam /","""The excellent teacher has an appearance Like the reflection of the chief of gods on the jewel, His voice is like the [sound of] the divine drum, […]."" [Takasaki 376]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," SURENDR RATN PRATIBHĀS DARŚAN DAIŚIK DUNDUBH VIBH RUT ","NO","","","dundubh","6 daiśik","","","","","","","7 dundubh","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3023ruta1478ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3024","ruta"," BRAHM -a @ KALAVIṄK -a @ RUT -a @ SVAR -atā — TATHĀGAT -asy ^ EDAṂ MAHĀPURUṢ -asya MAHĀPURUṢ -a @ LAKṢAṆ -aṃ PŪRV -e SNIGDH -a @ VACAN -a @ SATTV -ānāṃ VANAT -ā ? ",1137,"327","arthaviniścaya1137","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","brahma-kalaviṅka-ruta-svaratā — tathāgatasy^edaṃ mahāpuruṣasya mahāpuruṣa-lakṣaṇaṃ pūrve snigdha-vacana-sattvānāṃ vanatā ?","""A voice like that of Brahma and like that of the kalaviṅka bird: This mark of a Great Personage arose because in former existences the Tathāgata always maintained [the practice of] telling sweet and truthful words and words that caused delight."" [Samtani 208]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","pos",""," BRAHM KALAVIṄK RUT SVAR TATHĀGAT EDAṂ MAHĀPURUṢ MAHĀPURUṢ LAKṢAṆ PŪRV SNIGDH VACAN SATTV VANAT ","YES","","","kalaviṅk","4 svar","","","","","","","13 vacan","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3024ruta1137arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3025","ruta"," yāni tāni YAKṢ -āṇāṃ YAKṢ -a @ BHĀṢIT -āni YAKṢ -a @ RUT -āni YAKṢ -a @ PAD -āni YAKṢ -a @ MANTRIT -āni YAKṢ -a @ PRAVYĀHṚT -āni ; tāni VIJÑĀ -yante JALP -yamānāni / ",988,"19","astasahasrika988","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yāni tāni yakṣāṇāṃ yakṣa-bhāṣitāni yakṣa-rutāni yakṣa-padāni yakṣa-mantritāni yakṣa-pravyāhṛtāni ; tāni vijñāyante jalpyamānāni /","""What the fairies talk and murmur, that we understand though mumbled."" [Conze 98]","Language","nominative","plu","Language","Linguistic_unit","words","words","neu",""," YAKṢ YAKṢ BHĀṢIT YAKṢ RUT YAKṢ PAD YAKṢ MANTRIT YAKṢ PRAVYĀHṚT VIJÑĀ JALP ","NO","jalp","","yakṣ","","","","5 bhāṣit","","","","","","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3025ruta988aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3026","ruta"," tataś ca RUT -a @ GHOṢ -ād a @ NITY -a @ DUḤKH -a @ ŚŪNY - @ ān @ ĀTM -a @ ŚABD -a @ RUT -āni NIŚCĀR -ayet / ",1622,"5.17","vimalakirtinirdesa1622","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","tataś ca ruta-ghoṣād a-nitya-duḥkha-śūny^ān-ātma-śabda-rutāni niścārayet /","""[…] having them proclaim, ’Impermanent! Miserable! Empty! Selfless!’ […]."" [Thurman 54]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","utterance/spoken words","neu",""," RUT GHOṢ NITY DUḤKH ŚŪNY ĀTM ŚABD RUT NIŚCĀR ","YES","niścāray","","śabd","","","","","","","","4 ghoṣ","","","","","Noun","rut_sound of speech","updated 2020-09-18","","3026ruta1622vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3027","ruta"," BHĀV - @ ā @ BHĀV -e a @ BHĀV -āt PRATIPAKṢ -atvād RUT - @ ĀNY -atvāt // 1 — 7 // ",49,"3","mahayanasutralamkara49","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","bhāv^ā-bhāve a-bhāvāt pratipakṣatvād rut^ānyatvāt // 1 — 7 //","""(The universal vehicle is the word of the buddha...) because it must be since it exists, and there would be no such thing if it did not; because it has medicinal power; and because it has more to it than words."" [Thurman 7]","Language","","","Language","Linguistic_unit","words","words","neu.neg",""," BHĀV BHĀV BHĀV PRATIPAKṢ RUT ĀNY ","NO","","","","8 āny","","","","","","","","","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3027ruta49mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3028","ruta"," […] NIRDEŚ -o BODHISATV -ānāṃ api tu KHAL -u punar DEVAPUTR -a YĀV -antas TṚṆ -a @ VANASPAT -ayo YĀV -anto NĀM -a @ SAṂKET -āḥ ŚABD -e SAṂKET -āḥ YĀV -anto RUT -a @ SAṂKET -āḥ ",1353,"3v","tathagatacintyaguhya1353","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] nirdeśo bodhisatvānāṃ api tu khalu punar devaputra yāvantas tṛṇa-vanaspatayo yāvanto nāma-saṃketāḥ śabde saṃketāḥ yāvanto ruta-saṃketāḥ","translation not available","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","words","words","neu",""," NIRDEŚ BODHISATV KHAL DEVAPUTR YĀV TṚṆ VANASPAT YĀV NĀM SAṂKET ŚABD SAṂKET YĀV RUT SAṂKET ","YES","","","","18 saṃket","","","","","","","14 śabd","","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3028ruta1353tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3029","ruta"," taṃ BODHISATTV -aḥ SARV -a @ SATTV -a @ RUT -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -am UDGṚHṆ -iyāt / ",2633,"53","dasabhumika2633","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","taṃ bodhisattvaḥ sarva-sattva-ruta-pada-vyañjanam udgṛhṇiyāt /","""[…] a Bodhisattva will comprehend (all) the words and syllables of voices of all the living beings […]."" [Honda 249]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","words","words","neu",""," BODHISATTV SARV SATTV RUT PAD VYAÑJAN UDGṚHṆ ","YES","","","sattv","6 pad","","","7 vyañjan","","","","","","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3029ruta2633daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3030","ruta"," punar aparaṃ MAHĀMAT -e RUT - @ ĀRTH -a @ KUŚAL -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o RUT -am ARTH -ād ANY -an n ^ ĀNY -ad iti SAMANUPAŚ -yati ; ",2533,"63","lankavatara2533","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","punar aparaṃ mahāmate rut^ārtha-kuśalo bodhisattvo mahāsattvo rutam arthād anyan n^ānyad iti samanupaśyati ;","""Further, Mahamati, the Bodhisattva-Mahasattva who is conversant with words and meaning observes that words are neither different nor not-different from meaning […]."" [Suzuki 134]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","words","words","neu",""," MAHĀMAT RUT ĀRTH KUŚAL BODHISATTV MAHĀSATTV RUT ARTH ANY ĀNY SAMANUPAŚ ","NO","","","","","","","","","","","10 arth","10 arth","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3030ruta2533laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3031","ruta"," […] BHAṄG - @ OTPĀD -a @ VIKALP -a @ RAHIT -e RUT - @ ĀNYATH -ā @ PARYĀY -a @ VṚTT -y @ ĀŚRAY -atayā PRATIṢṬHĀP -ayeyuḥ / ",2619,"66","lankavatara2619","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","[…] bhaṅg^otpāda-vikalpa-rahite rut^ānyathā-paryāya-vṛtty-āśrayatayā pratiṣṭhāpayeyuḥ /","""[…] and, finally, [shall be able to] establish ourselves where there is a revulsion at the deepest recesses [of our consciousness], which is more than words [can express]."" [Suzuki 139]","Language","","","Language","Linguistic_unit","words","words","neu.neg",""," BHAṄG OTPĀD VIKALP RAHIT RUT ĀNYATH PARYĀY VṚTT ĀŚRAY PRATIṢṬHĀP ","NO","","","","41 ānyath","","","","","","","","","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3031ruta2619laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3032","ruta"," evaṃ ca MAHĀMAT -e VAKṢ -yanti te MOHAPURUṢ -āḥ — YATHĀRUT -a ev ^ ĀRTH -aḥ ; an @ ANY -o ARTH -o RUT -ād iti / ",3210,"78","lankavatara3210","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","evaṃ ca mahāmate vakṣyanti te mohapuruṣāḥ - yathāruta ev^ārthaḥ ; an-anyo artho rutād iti /","""Thus, Mahamati, these deluded ones would declare that as words are so is meaning, that meaning is not otherwise than words."" [Suzuki 166]","Language","ablative","sing","Language","Linguistic_unit","words","words","neu",""," MAHĀMAT VAKṢ MOHAPURUṢ YATHĀRUT ĀRTH ANY ARTH RUT ","NO","","","","","","","","","","","3 arth","","3 arth","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3032ruta3210laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3033","ruta"," BĀH -u @ ŚRUTY -aṃ ca NĀM -a MAHĀMAT -e yad uta ARTH -a @ KAUŚALY -aṃ na RUT -a @ KAUŚALY -am / ",3268,"80","lankavatara3268","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bāhu-śrutyaṃ ca nāma mahāmate yad uta artha-kauśalyaṃ na ruta-kauśalyam /","""Meaning, Mahāmati, is attained from much learning, and this much learning, Mahāmati, means to be conversant with meaning and not with words."" [Suzuki 169]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","words","words","neu.neg",""," BĀH ŚRUTY NĀM MAHĀMAT ARTH KAUŚALY RUT KAUŚALY ","YES","","","na","12 kauśaly","","","","8 arth","","","","","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3033ruta3268laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3034","ruta"," SARV -a @ RUT -a @ JÑĀN -am / NIRUKT -i @ VYAVASTHĀN -a @ JÑĀN -am / ",212,"5","samadhiraja_ch1-4&8-9&19-22212","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","sarva-ruta-jñānam / nirukti-vyavasthāna-jñānam /","""It is the knowledge of all language. It is the knowledge of presenting definitions."" [Roberts/84000 1.39]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","words","words","neu",""," SARV RUT JÑĀN NIRUKT VYAVASTHĀN JÑĀN ","YES","","","","3 jñān","","","","","","","5 nirukt","","","","","Noun","rut_words","updated 2020-09-18","","3034ruta212samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3035","vyañjana"," BHAJAN -a @ BHOJAN -a @ VYAÑJAN -a @ KARTT -ṛ BHOKT -ṛ @ BHŪT -ā hi RŪP - @ ĀD -ayaḥ SKANDH -āḥ / ",480,"15.15","abhidharmakosabhasya480","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","bhajana-bhojana-vyañjana-karttṛ-bhoktṛ-bhūtā hi rūp^ādayaḥ skandhāḥ /","""Matter is the pot, sensation is the food, ideas are the seasoning, the saṃskāras are the cook, and the mind is the consumer. We have a third reason for the order of the skandhas."" [Pruden 83]","Existence","in compound","in compound","Food_and_drink","Cooking","culinary ingredient","condiment","neu",""," BHAJAN BHOJAN VYAÑJAN KARTT BHOKT BHŪT RŪP ĀD SKANDH ","YES","","","bhojan","4 kartt","","","1 bhajan","","","","","","","","","Noun","vyañjan_culinary ingredient","updated 2020-11-21 revisions pending","","3035vyañjana480abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3036","vyañjana"," […] BHOJAN -am ĀNĪT -aṃ NĀN -ā @ VYAÑJAN -a @ KHĀDY - @ ĀD -i @ SAṂPRAYUKT -aṃ PṚTHAK PṚTHAG VIVIDH -a @ RAS -am EK -a @ BHOJAN -ena SARV -aṃ […] / ",4005,"143","prasannapada4005","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] bhojanam ānītaṃ nānā-vyañjana-khādy^ādi-saṃprayuktaṃ pṛthak pṛthag vividha-rasam eka-bhojanena sarvaṃ […] /","""[…] nourriture mêlée à toutes sortes de condiments et de victuailles dont chaque [bouchée] comportait diverses saveurs."" [Lamotte 287]","Existence","in compound","in compound","Food_and_drink","Cooking","culinary ingredient","condiment","neu",""," BHOJAN ĀNĪT NĀN VYAÑJAN KHĀDY ĀD SAṂPRAYUKT PṚTHAK PṚTHAG VIVIDH RAS EK BHOJAN SARV ","YES","","","nān","10 bhojan","","","14 khādy","","","","","","","","","Noun","vyañjan_culinary ingredient","updated 2020-11-21 revisions pending","","3036vyañjana4005prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3037","vyañjana"," mama HAST -i @ SKANDH -aṃ YĀN -aṃ PṚTHIV -ī ĀSAN -aṃ MṚNMAY -aṃ BHĀJAN -aṃ ŚĀLYODAN -aṃ DADH -i @ VYAÑJAN -aṃ BHOJAN -aṃ PĀNĪY -aṃ PĀN -am iti / ",718,"38","asokavadana718","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","mama hasti-skandhaṃ yānaṃ pṛthivī āsanaṃ mṛnmayaṃ bhājanaṃ śālyodanaṃ dadhi-vyañjanaṃ bhojanaṃ pānīyaṃ pānam iti /","""The back of an elephant was my mount, the earth was my seat, my vessel was made of clay, boiled rice with curds was my food, and water was my drink; […]."" [Strong 207]","Existence","in compound","in compound","Food_and_drink","Cooking","culinary ingredient","condiment","neu",""," HAST SKANDH YĀN PṚTHIV ĀSAN MṚNMAY BHĀJAN ŚĀLYODAN DADH VYAÑJAN BHOJAN PĀNĪY PĀN ","YES","","","dadh","9 śālyodan","","","","","","","12 bhojan","","","","","Noun","vyañjan_culinary ingredient","updated 2020-11-21 revisions pending","","3037vyañjana718aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3038","vyañjana"," MAITR -ī @ STAN -īṃ VYAÑJAN -a @ CĀR -u @ SĀSN -āṃ SAD @ DHARM -a @ DUGDH -āṃ PRATIBHĀN -a @ ŚṚṄG -ām / tav ^ āsmi G -āṃ SĀDH -u NIPĪ -ya TṚPT -as TṚṢ - ^ eva G -ām UTTAM -a @ VATS -a @ VARṆ -aḥ // 18 — 11 // ",1005,"18.11","saundarananda1005","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","maitrī-stanīṃ vyañjana-cāru-sāsnāṃ sad-dharma-dugdhāṃ pratibhāna-śṛṅgām / tav^āsmi gāṃ sādhu nipīya tṛptas tṛṣ^eva gām uttama-vatsa-varṇaḥ // 18 — 11 //","""Most Excellent One, I have drunk like a calf from the cow of Thy speech, with the teats of benevolence, the beautiful dewlap of clear expression, the milk of the good Law and the horn of imagination, and I have all my desires appeased, just as the calf's thirst is quenched."" [Johnston 111]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu","vague"," MAITR STAN VYAÑJAN CĀR SĀSN SAD DHARM DUGDH PRATIBHĀN ŚṚṄG G SĀDH NIPĪ TṚPT TṚṢ G UTTAM VATS VARṆ ","YES","","","","5 cār","","","","","","","10 pratibhān","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3038vyañjana1005saundarananda","","8 dharm","",NA,"","","","","","","","" "3039","vyañjana"," LIṄG -ato NĀM -a @ SAṂCĀR -āt LIṄG -am iti VYAÑJAN -asy ^ ĀKHY -ā yena STR -ī @ PURUṢ -au LIṄG -yete / ",6785,"206.02","abhidharmakosabhasya6785","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","liṅgato nāma-saṃcārāt liṅgam iti vyañjanasy^ākhyā yena strī-puruṣau liṅgyete /","""The name changes with the gender. Liṅga is vyañjana, that which distinguishes men and women."" [Pruden 581]","Relationship","genitive","sing","Relative_properties@Indication","Kind/sort@That_which_identifies/distinguishes","characteristic","sexual characteristics","neu",""," LIṄG NĀM SAṂCĀR LIṄG VYAÑJAN ĀKHY STR PURUṢ LIṄG ","NO","","","liṅg","2 nām","","","","","4 liṅg","","","","","","","Noun","vyañjana_characteristic","updated 2020-12-18","","3039vyañjana6785abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3040","vyañjana"," su @ PARIPŪRṆ -a @ PURUṢ -a @ VYAÑJAN -a @ PRATILĀBH -ī ca BHAV -ati / ",3943,"207","saddharmapundarika3943","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","su-paripūrṇa-puruṣa-vyañjana-pratilābhī ca bhavati /","""He will receive a very complete organ of manhood."" [Kern 333]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Indication","Kind/sort@That_which_identifies/distinguishes","characteristic","sexual characteristics","neu",""," PARIPŪRṆ PURUṢ VYAÑJAN PRATILĀBH BHAV ","YES","","","puruṣa paripūrṇa","5 pratilābh","","","","","","","","","","","","Noun","vyañjana_characteristic","updated 2020-12-18","","3040vyañjana3943saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3041","vyañjana"," KATAM -āni AŚĪT -y @ ANUVYAÑJAN -āni ? […] PARIPŪRṆ -a @ VYAÑJAN -āś ca SAM -a @ KRAM -āś ca ŚUC -i @ GĀTR -āś ca […] ",1155,"327","arthaviniścaya1155","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","katamāni aśīty-anuvyañjanāni ? […] paripūrṇa-vyañjanāś ca sama-kramāś ca śuci-gātrāś ca […]","""What are the eighty minor marks? […] (23) fully developed sexual organs, (24) even steps, (25) pure limbs, […]."" [Samtani 217]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Indication","Kind/sort@That_which_identifies/distinguishes","characteristic","sexual characteristics","neu",""," KATAM AŚĪT ANUVYAÑJAN PARIPŪRṆ VYAÑJAN SAM KRAM ŚUC GĀTR ","YES","","","paripūrṇ","","","","","","","","13 gātra","","","","","Noun","vyañjana_characteristic","updated 2020-12-18","","3041vyañjana1155arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3042","vyañjana"," VYAÑJAN -a @ KĀY -āḥ KATAM -eḥ tad UBHAY - @ ĀŚRAY -eṣv AKṢAR -eṣu VYAÑJAN -a @ KĀY -ā iti PRAJÑAPT -iḥ / ",256,"18","abhidharmasamuccaya256","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","vyañjana-kāyāḥ katameḥ tad ubhay^āśrayeṣv akṣareṣu vyañjana-kāyā iti prajñaptiḥ /","""What is groups of consonants (vyañjanakāya)? It is a designation indicating syllables (akṣara) which form the basis of the preceding two, [groups of names (nāmakāya) and groups of words (padakāya)] […]."" [Boin-Webb 20]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VYAÑJAN KĀY KATAM UBHAY ĀŚRAY AKṢAR VYAÑJAN KĀY PRAJÑAPT ","YES","","","","9 kāy","","","","","","","","7 akṣar","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3042vyañjana256abhidharmasamuccaya","","7 akṣar","",NA,"","","","","","","","" "3043","vyañjana"," su @ NIRUKT -a @ VYAÑJAN -a @ JÑAT -ām UPĀDĀ -ya // ",1078,"34","abhidharmasamuccaya1078","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","su-nirukta-vyañjana-jñatām upādāya //","""[How does one become skilled in the letter (vyañjana-kuśala, lit. skilled in consonants)?] By means of the knowledge of the well explained letter."" [Boin-Webb 187]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," NIRUKT VYAÑJAN JÑAT UPĀDĀ ","YES","","","nirukt","4 jñat","","","","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3043vyañjana1078abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","2 nirukt","","","","" "3044","vyañjana"," SAṂKHY - @ OPALAKṢAṆ -a @ PRĀYOGIK -o yena SŪTR - @ ĀD -iṣu NĀM -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ SAṂKHY -ām UPALAKṢ -ayate / ",1329,"58","mahayanasutralamkara1329","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","saṃkhy^opalakṣaṇa-prāyogiko yena sūtr^ādiṣu nāma-pada-vyañjana-saṃkhyām upalakṣayate /","""The applicational attitude concerned with numbers counts the numbers of words, sentences, and letters in the scriptures, and so on."" [Thurman 120]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," SAṂKHY OPALAKṢAṆ PRĀYOGIK SŪTR ĀD NĀM PAD VYAÑJAN SAṂKHY UPALAKṢ ","YES","","","pad","","","","7 nām","","","","","5 sūtr","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3044vyañjana1329mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3045","vyañjana"," PRABHĀSVAR -ā PRATĪT -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -atvāt / ",1867,"80","mahayanasutralamkara1867","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","prabhāsvarā pratīta-pada-vyañjanatvāt /","""It is 'luminous' because the words and phrases are lucid."" [Thurman 156]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu","vague"," PRABHĀSVAR PRATĪT PAD VYAÑJAN ","YES","","","pratīt","","","","3 pad","","","","","","1 prabhāsvar","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3045vyañjana1867mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3046","vyañjana"," VICĀRAṆ -ā @ CITT -aṃ yen ^ ĀRTH -aṃ VYAÑJAN -aṃ ca VICĀR -ayati / ",2160,"91","mahayanasutralamkara2160","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","vicāraṇā-cittaṃ yen^ārthaṃ vyañjanaṃ ca vicārayati /","""Analytic thought is that with which one analyzes phonemes and meanings."" [Thurman 176]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VICĀRAṆ CITT ĀRTH VYAÑJAN VICĀR ","NO","vicār","","vicāraṇ","","","","4 ārth","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3046vyañjana2160mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3047","vyañjana"," SĀRTH -a tathā ca SAMAST -ānāṃ VYAÑJAN -ānāṃ nir @ ARTH -atayā ca VYAST -ānāṃ / ",2168,"91","mahayanasutralamkara2168","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","sārtha tathā ca samastānāṃ vyañjanānāṃ nir-arthatayā ca vyastānāṃ /","""One analyzes phonemes in two ways: in combination where they have meaning, and in isolation where they do not."" [Thurman 177]","Language","genitive","plu","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," SĀRTH SAMAST VYAÑJAN ARTH VYAST ","NO","","","samast","1 sārth","","","","","","","6 nirarth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3047vyañjana2168mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3048","vyañjana"," VYAÑJAN -am AKṢAR -aṃ tadyathā a ā ity evam ĀD -i / ",2707,"080.16.080.17","abhidharmakosabhasya2707","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vyañjanam akṣaraṃ tadyathā a ā ity evam ādi /","""Vyañjana is understood as akṣara or phoneme (varṇa), vowels and consonants, for example, a, ā, [i, ī,] etc."" [Pruden 250]","Language","nominative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VYAÑJAN AKṢAR ĀD ","NO","","","akṣar","","","","","","2 akṣar","","","2 akṣar","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3048vyañjana2707abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3049","vyañjana"," VYAÑJAN -aṃ c ^ āpi VĀG @ VIŚIṢṬ -a @ PRAJÑ -ā apy AVAHIT -a @ CETAS -kā LAKṢAṆ -ataḥ PARICCHETT -um n ^ OTSAH -anta iti VYAÑJAN -asy ^ āpi VĀK n ^ aiv ^ OTPĀDIK -ā na PRAKĀŚ -ikā YUJ -yate / ",2743,"081.16.081.18","abhidharmakosabhasya2743","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vyañjanaṃ c^āpi vāg-viśiṣṭa-prajñā apy avahita-cetaskā lakṣaṇataḥ paricchettum n^otsahanta iti vyañjanasy^āpi vāk n^aiv^otpādikā na prakāśikā yujyate /","""Experts vainly apply their minds but do not discover a phoneme distinct from the voice. Moreover, the voice neither engenders nor manifests the phoneme, […]."" [Pruden 252]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VYAÑJAN VĀG VIŚIṢṬ PRAJÑ AVAHIT CETAS LAKṢAṆ PARICCHETT OTSAH VYAÑJAN VĀK OTPĀDIK PRAKĀŚ YUJ ","NO","paricchett","","vāg","","","","","","","","5 vāg","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3049vyañjana2743abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3050","vyañjana"," kadācid VYAÑJAN -en ^ ĀRTH -am ĀKARṢ -ati kadācid ARTH -ena VYAÑJAN -am / ",10509,"334.22.334.23","abhidharmakosabhasya10509","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kadācid vyañjanen^ārtham ākarṣati kadācid arthena vyañjanam /","""[…] in fact, sometimes it grasps the thing by means of the name, and sometimes it grasps the name by means of the thing."" [Pruden 912]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VYAÑJAN ĀRTH ĀKARṢ ARTH VYAÑJAN ","NO","ākarṣ","","","","","","","","","","6 arth","6 arth","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3050vyañjana10509abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3051","vyañjana"," NĀM -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ KĀY -eṣv ARTH -a @ VĀC -itā a @ VIVARTY -a @ JÑĀN -aṃ DHARM - @ ĀRTH -a @ NIRUKT -i @ PRATISAṂVID -o YATHĀKRAM -am / ",12752,"418.14.418.15","abhidharmakosabhasya12752","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nāma-pada-vyañjana-kāyeṣv artha-vācitā a-vivartya-jñānaṃ dharm^ārtha-nirukti-pratisaṃvido yathākramam /","""Infallible (avivartya) knowledge of names, phrases, and syllables is the Unhindered Knowledge of dharmas. Infallible knowledge of the thing is the Unhinderd Knowledge of things. Infallible knowledge of speech is the Unindered Knowledge of etymological explanation."" [Pruden 1152]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," NĀM PAD VYAÑJAN KĀY ARTH VĀC VIVARTY JÑĀN DHARM ĀRTH NIRUKT PRATISAṂVID YATHĀKRAM ","YES","","","pad","4 kāy","","","1 nām","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3051vyañjana12752abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3052","vyañjana"," PAD -a @ KĀY -āḥ KATAM -e / DHARM -āṇāṃ VIŚEṢ - @ ĀDHIVACAN -āni / VYAÑJAN -a @ KĀY -āḥ KATAM -e / AKṢAR -āṇi / tad UBHAY - @ ĀBHIVYAÑJAN -atām UPĀDĀ -ya / VARṆ -ā api te NĀM -a @ PAD - @ ĀŚRAY -atveṇ ^ ĀRTH -a @ SAṂVARṆ -atām UPĀDĀ -ya / AKṢAR -atvaṃ punaḥ PARYĀY -ā @ KṢARAṆ -atām UPĀDĀ -ya / ",26,"16","pancaskandhaka26","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","pada-kāyāḥ katame / dharmāṇāṃ viśeṣ^ādhivacanāni / vyañjana-kāyāḥ katame / akṣarāṇi / tad ubhay^ābhivyañjanatām upādāya / varṇā api te nāma-pad^āśrayatveṇ^ārtha-saṃvarṇatām upādāya / akṣaratvaṃ punaḥ paryāyā-kṣaraṇatām upādāya /","""What is the collection of syllables? They are the syllables of actual sound through which the other two [i.e. the collection of words and the collection of phrases] are disclosed. Though these all refer to speech, meanings are communicated dependent on words and phrases. For the same syllable does not arise with another synonym."" [Anacker 71]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," PAD KĀY KATAM DHARM VIŚEṢ ĀDHIVACAN VYAÑJAN KĀY KATAM AKṢAR UBHAY ĀBHIVYAÑJAN UPĀDĀ VARṆ NĀM PAD ĀŚRAY ĀRTH SAṂVARṆ UPĀDĀ AKṢAR PARYĀY KṢARAṆ UPĀDĀ ","YES","","","","10 kāy","","","","","13 akṣar","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3052vyañjana26pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "3053","vyañjana"," LOKĀYAT -āś ca MANTR -ā VIVARJ -ayitavyāḥ ; CITR - @ ĀKṢAR -āś CITR -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -ā an @ ARTH - @ OPASAṂHIT -āḥ ; ye n ^ ĀBHIJÑ -āyai na SAṂBODH -āya na NIRVĀṆ -āya SAṂVART -ante / ",1320,"ch.416b11","sravakabhumi1320","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","lokāyatāś ca mantrā vivarjayitavyāḥ ; citr^ākṣarāś citra-pada-vyañjanā an-arth^opasaṃhitāḥ ; ye n^ābhijñāyai na saṃbodhāya na nirvāṇāya saṃvartante /","translation not available","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu","vague"," LOKĀYAT MANTR VIVARJ CITR ĀKṢAR CITR PAD VYAÑJAN ARTH OPASAṂHIT ĀBHIJÑ SAṂBODH NIRVĀṆ SAṂVART ","YES","","","pad","","","","","","","","7 ākṣar","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3053vyañjana1320śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3054","vyañjana"," ANUPŪRV -eṇa RACIT - ^ ĀNUPŪRV -eṇa SAMĀYUKT -ā PRATIRŪP -air NĀM -a @ KĀY -a @ PAD -a @ KĀY -a @ VYAÑJAN -a @ KĀY -air ; yad uta teṣāṃ teṣām ARTH -ānāṃ SŪCAN -āya KUŚAL -ānām ARTH - @ OPASAṂHIT -ānāṃ BRAHMACARY - @ OPASAṂHIT -ānām / ",1423,"śbhi 228","sravakabhumi1423","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","anupūrveṇa racit^ānupūrveṇa samāyuktā pratirūpair nāma-kāya-pada-kāya-vyañjana-kāyair ; yad uta teṣāṃ teṣām arthānāṃ sūcanāya kuśalānām arth^opasaṃhitānāṃ brahmacary^opasaṃhitānām /","""[…] and those who established the canon, having received that account, arranged it in order and connected it in order, as proper, with beautiful sets of intensional definitions, extensional definitions, and syllables, namely, so as to indicate such and such meanings and virtues associated with aims and associated with chastity—that is called sūtra."" [Wayman 76]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," ANUPŪRV RACIT ĀNUPŪRV SAMĀYUKT PRATIRŪP NĀM KĀY PAD KĀY VYAÑJAN KĀY ARTH SŪCAN KUŚAL ARTH OPASAṂHIT BRAHMACARY OPASAṂHIT ","YES","","","pad","11 kāy","","","6 nām","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3054vyañjana1423śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3055","vyañjana"," VYAÑJAN -a @ ŚRAVAṆ -am ARTH -a @ ŚRAVAṆ -aṃ ca // ",1467,"ch.419a10","sravakabhumi1467","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","vyañjana-śravaṇam artha-śravaṇaṃ ca //","""On the other hand, 'hearing' (śravaṇa) is of two kinds: 'hearing the letter' (vyañjanaśravaṇa) and 'hearing the meaning' (arthaśravaṇa)."" [Wayman 78]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VYAÑJAN ŚRAVAṆ ARTH ŚRAVAṆ ","YES","","","","2 śravaṇ","","","","","","","3 arth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3055vyañjana1467śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3056","vyañjana"," ĀD -au KALYĀṆ -aṃ MADHY -e KALYĀṆ -aṃ PARYAVASĀN -e KALYĀṆ -aṃ sv @ ARTH -aṃ su @ VYAÑJAN -am KEVAL -aṃ PARIPŪRṆ -aṃ PARIŚUDDH -aṃ PARYAVADĀT -aṃ SARV -a @ DHARM -a @ VIŚUDDH -i @ MUKH -aṃ BRAHMACARY -am SAṂPRAKĀŚ -ayati sma // ",15,"3","adhyardhasatikaprajnaparamita15","adhyardhaśatikāprajñāpāramitā","sūtra","commentarial","buddh","ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ su-vyañjanam kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ sarva-dharma-viśuddhi-mukhaṃ brahmacaryam saṃprakāśayati sma //","""[…] lovely in the beginning, lovely in the middle, lovely in the end, salutary, well expressed, uncontaminated, perfect and quite pure."" [Conze 184]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," ĀD KALYĀṆ MADHY KALYĀṆ PARYAVASĀN KALYĀṆ ARTH VYAÑJAN KEVAL PARIPŪRṆ PARIŚUDDH PARYAVADĀT SARV DHARM VIŚUDDH MUKH BRAHMACARY SAṂPRAKĀŚ ","YES","","","su","","","","","","","","8 arth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3056vyañjana15adhyardhaśatikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3057","vyañjana"," SĀRTH -āṃ sa @ VYAÑJAN -ām UPADIŚ -et PARIDĪP -ayet / ",2646,"57","astasahasrika2646","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","sārthāṃ sa-vyañjanām upadiśet paridīpayet /","""[…] and having written it for others, would give it away, expound and light it up, both the meaning and the letter."" [Conze 121]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," SĀRTH VYAÑJAN UPADIŚ PARIDĪP ","NO","upadiś","","sa","","","","","","","","1 sārth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3057vyañjana2646aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3058","vyañjana"," anena SUBHŪT -e KĀRAṆ -ena MAITREY -o BODHISATTV -o MAHĀSATTV -aḥ ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -ya ebhir eva NĀM -abhir ebhir eva PAD -a @ VYAÑJAN -air asmin -n eva PṚTHIV -ī @ PRADEŚ -e IMĀM eva PRAJÑĀPĀRAMIT -āṃ BHĀṢIṢ -yate // ",4643,"100","astasahasrika4643","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","anena subhūte kāraṇena maitreyo bodhisattvo mahāsattvaḥ anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya ebhir eva nāmabhir ebhir eva pada-vyañjanair asminn eva pṛthivī-pradeśe imām eva prajñāpāramitāṃ bhāṣiṣyate //","""For what reason then will Maitreya, the Bodhisattva, the great being, after he has won the supreme enlightenment, preach just this very same perfection of wisdom at this very spot of earth in just these same words?"" [Conze 149]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," SUBHŪT KĀRAṆ MAITREY BODHISATTV MAHĀSATTV ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH NĀM PAD VYAÑJAN PṚTHIV PRADEŚ IMĀM PRAJÑĀPĀRAMIT BHĀṢIṢ ","YES","","","pad","","","","12 nām","","","","","","24 bhāṣ","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3058vyañjana4643aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3059","vyañjana"," NĀM -a @ NIRUKT -i @ PAD -a @ VYAÑJAN -o NĀM -a @ SAMĀDH -iḥ / ",11529,"242","astasahasrika11529","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","nāma-nirukti-pada-vyañjano nāma-samādhiḥ /","""The names of the concentrations were as follows: […] 'Grammatical analysis of speech into words and letters,' […]."" [Conze 282]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu","vague"," NĀM NIRUKT PAD VYAÑJAN NĀM SAMĀDH ","YES","","","pad","","","","1 nām","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3059vyañjana11529aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3060","vyañjana"," taṃ BODHISATTV -aḥ SARV -a @ SATTV -a @ RUT -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -am UDGṚHṆ -iyāt / ",2633,"53","dasabhumika2633","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","taṃ bodhisattvaḥ sarva-sattva-ruta-pada-vyañjanam udgṛhṇiyāt /","""[…] a Bodhisattva will comprehend (all) the words and syllables of voices of all the living beings […]."" [Honda 249]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," BODHISATTV SARV SATTV RUT PAD VYAÑJAN UDGṚHṆ ","YES","udgṛhṇ","","pad","","","","6 pad","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3060vyañjana2633daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3061","vyañjana"," SAṂSKṚT -a @ LAPIT - @ ĀDHIMUKT -ān ĀTM -ani SAṂPRATYAY - @ OTPĀDAN - @ ĀRTH -aṃ sa @ NIRUKT -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ NIRŪPAṆ -atayā EK -asya c ^ ĀRTH -asya NĀN -ā @ PRAKĀR -a @ NIRUTT -y @ ANUVYAVAHĀR - @ ĀNUPRAVEŚ - @ ĀRTH -am / ",1781,"74","bodhisattvabhumi1781","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","saṃskṛta-lapit^ādhimuktān ātmani saṃpratyay^otpādan^ārthaṃ sa-nirukta-pada-vyañjana-nirūpaṇatayā ekasya c^ārthasya nānā-prakāra-nirutty-anuvyavahār^ānupraveś^ārtham /","""A bodhisattva seeks [to learn] the science of grammar in order to cause those who are devoted to well-composed speech to develop a firm sense of trust toward him or her by virtue of the presentation of well-derived words and syllables and so that he or she might engage in the orderly discourse that [provides] a variety of linguistic interpretations for a single meaning."" [Engle 190]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," SAṂSKṚT LAPIT ĀDHIMUKT ĀTM SAṂPRATYAY OTPĀDAN ĀRTH NIRUKT PAD VYAÑJAN NIRŪPAṆ EK ĀRTH NĀN PRAKĀR NIRUTT ANUVYAVAHĀR ĀNUPRAVEŚ ĀRTH ","YES","","","nirukt","12 nirūpaṇ","","","10 pad","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3061vyañjana1781bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3062","vyañjana"," ARTH -aṃ PRATISAR -an BODHISATTV -o na VYAÑJAN -aṃ BUDDH -ānāṃ BHAGAV -atāṃ SARV -a @ SANDHĀY -a @ VACAN -āny ANUPRAVIŚ -ati / ",1840,"76","bodhisattvabhumi1840","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","arthaṃ pratisaran bodhisattvo na vyañjanaṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ sarva-sandhāya-vacanāny anupraviśati /","""Relying upon the meaning and not the letter [of the teachings], a bodhisattva investigates all the enigmatic sayings of the buddhas, the blessed ones."" [Engle 196]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," ARTH PRATISAR BODHISATTV VYAÑJAN BUDDH BHAGAV SARV SANDHĀY VACAN ANUPRAVIŚ ","NO","pratisar","","na","","","","","1 arth","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3062vyañjana1840bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3063","vyañjana"," iha BODHISATTV -aḥ ARTH - @ ĀRTH -ī PAR -ato DHARM -aṃ ŚṚṆ -oti na VYAÑJAN - @ ĀBHISAṂSKĀR - @ ĀRTH -ī / ",4176,"175","bodhisattvabhumi4176","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","iha bodhisattvaḥ arth^ārthī parato dharmaṃ śṛṇoti na vyañjan^ābhisaṃskār^ārthī /","""Here a bodhisattva listens to the Dharma from another person as one who is seeking meaning, not as one who is seeking an excellent form of literary expression."" [Engle 427]","Language","","","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," BODHISATTV ARTH ĀRTH PAR DHARM ŚṚṆ VYAÑJAN ĀBHISAṂSKĀR ĀRTH ","NO","","","na","10 ābhisaṃskār","","","","3 arth","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3063vyañjana4176bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3064","vyañjana"," yathā DHARM - @ ĀNUDHARM -a @ PRATIPATT -iṃ BUDDH -a @ DHARM - @ ĀNUGAT -āṃ na VYAÑJAN -a @ SVAR -a @ MĀTR -a @ VIŚUDDH -im […] ",5480,"230","bodhisattvabhumi5480","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yathā dharm^ānudharma-pratipattiṃ buddha-dharm^ānugatāṃ na vyañjana-svara-mātra-viśuddhim […]","""The Buddha's Dharma teachings should be pursued in accordance with the form of practice that accords with Dharma, not merely by perfecting [one's knowledge of] the form of expression and sound [with which the teachings are conveyed]."" [Engle 546]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," DHARM ĀNUDHARM PRATIPATT BUDDH DHARM ĀNUGAT VYAÑJAN SVAR MĀTR VIŚUDDH ","YES","","","na","13 viśaddh","","","11 svar","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3064vyañjana5480bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3065","vyañjana"," […] ĀD -au KALYĀṆ -aṃ MADHY -e KALYĀṆ -aṃ PARYAVAŚĀN -e KALYĀṆ -aṃ su @ VYAÑJAN -aṃ KEVAL -aṃ PARIPŪRṆ -aṃ PARIŚUDDH -aṃ PARYAVADĀT -aṃ BRAHMACARY -aṃ SAMPRAKĀŚ -ayati / ",1364,"320 . 3 — 323 . 4","suvarnavarna1364","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavaśāne kalyāṇaṃ su-vyañjanaṃ kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ samprakāśayati /","""He expounded the holy life that was excellent in the beginning, excellent in the middle, excellent at the end, of good purport, well expressed, complete, perfect, clean and pure."" [Rajapatirana 117]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," ĀD KALYĀṆ MADHY KALYĀṆ PARYAVAŚĀN KALYĀṆ VYAÑJAN KEVAL PARIPŪRṆ PARIŚUDDH PARYAVADĀT BRAHMACARY SAMPRAKĀŚ ","YES","","","su","26 brahmacary","","","","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3065vyañjana1364suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3066","vyañjana"," ĀD -au KALYĀṆ -aṃ MADHY -e KALYĀṆ -aṃ PARYAVASĀN -e KALYĀṆ -aṃ sv @ ARTH -aṃ su @ VYAÑJAN -aṃ KEVAL -aṃ PARIPŪRṆ -aṃ PARIŚUDDH -aṃ PARYAVADĀT -aṃ BRAHMACARY -aṃ SAMPRAKĀŚ -ayati sma — ",4,"416","bhavasamkranti4","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh","ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ su-vyañjanaṃ kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ samprakāśayati sma —","""With fine meaning and expression, he revealed a holy life that is good in the beginning, good in the middle, and good in the end, and untainted, perfect, purified and accomplished."" [Vinita 417]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," ĀD KALYĀṆ MADHY KALYĀṆ PARYAVASĀN KALYĀṆ ARTH VYAÑJAN KEVAL PARIPŪRṆ PARIŚUDDH PARYAVADĀT BRAHMACARY SAMPRAKĀŚ ","YES","","","su","14 brahmacary","","","","","","","7 svarth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3066vyañjana4bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3067","vyañjana"," yair NĀM -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ KĀY -aiḥ s @ ŪPALAKṢIT -air BODHISATTV -ā MAHĀSATTV -ā ARTH -a @ PAD -a @ VYAÑJAN - @ ĀNUSĀR -iṇaḥ KṢIPR -am ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -ya tath ^ aiva SARV -a @ SATTV -ān AVABODH -ayiṣyanti / ",1820,"46","lankavatara1820","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yair nāma-pada-vyañjana-kāyaiḥ s^ūpalakṣitair bodhisattvā mahāsattvā artha-pada-vyañjan^ānusāriṇaḥ kṣipram anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya tath^aiva sarva-sattvān avabodhayiṣyanti /","""[…] for when name-body, sentence-body, and syllable-body are well understood, the Bodhisattva-Mahāsattvas conformable to the signification of a sentence and a syllable will quickly realise supreme enlightenment and thereby awaken all beings to it."" [Suzuki 97]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," NĀM PAD VYAÑJAN KĀY ŪPALAKṢIT BODHISATTV MAHĀSATTV ARTH PAD VYAÑJAN ĀNUSĀR KṢIPR ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH SARV SATTV AVABODH ","YES","","","pad","5 kāy","","","2 nām","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3067vyañjana1820laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3068","vyañjana"," tatra VYAÑJAN -aṃ punar MAHĀMAT -e yaduta HRASV -a @ DĪRGH -a @ PLUT -a @ VYAÑJAN -āni / ",1832,"47","lankavatara1832","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatra vyañjanaṃ punar mahāmate yaduta hrasva-dīrgha-pluta-vyañjanāni /","""Again, Mahāmati, a syllable (vyañjana) is short, long, or lengthy."" [Suzuki 98]","Language","nominative","plu","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VYAÑJAN MAHĀMAT HRASV DĪRGH PLUT VYAÑJAN ","NO","","","dīrgh","","","","","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3068vyañjana1832laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3069","vyañjana"," VICITR -a @ MANTR -a @ PRATIBHĀN -o MAHĀMAT -e LOKĀYAT -iko VICITR -air HET -u @ PAD -a @ VYAÑJAN -air BĀL -ān VYĀMOH -ayati na YUKT -i @ YUKT -aṃ n ^ ĀRTH - @ OPASAṂHIT -am / ",2829,"70","lankavatara2829","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vicitra-mantra-pratibhāno mahāmate lokāyatiko vicitrair hetu-pada-vyañjanair bālān vyāmohayati na yukti-yuktaṃ n^ārth^opasaṃhitam /","""The Lokayatika who is skilled in varieties of incantations and in the art of eloquence, Mahamati, puts the minds of the ignorant in utter confusion by means of various reasonings, by [clever manipulation of] words and phrases, and what he teaches being the mere prattle of a child as far as one can make out is not at all in accordance with truth nor in unison with sense."" [Suzuki 150]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," VICITR MANTR PRATIBHĀN MAHĀMAT LOKĀYAT VICITR HET PAD VYAÑJAN BĀL VYĀMOH YUKT YUKT ĀRTH OPASAṂHIT ","YES","","","pad","","","","7 het","","","","","","11 vyāmoh","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3069vyañjana2829laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3070","vyañjana"," yadi BHAGAV -an SARV -a @ TĪRTHAKAR -ā LOKĀYAT -am eva VICITR -aiḥ PAD -a @ VYAÑJAN -air DṚṢṬĀNT - @ OPASAṂHĀR -air DEŚ -ayanti ; ",2855,"71","lankavatara2855","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yadi bhagavan sarva-tīrthakarā lokāyatam eva vicitraiḥ pada-vyañjanair dṛṣṭānt^opasaṃhārair deśayanti ;","""If all the philosophers teach materialism by means of various words, phrases, examples, and conclusions, […]."" [Suzuki 151]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," BHAGAV SARV TĪRTHAKAR LOKĀYAT VICITR PAD VYAÑJAN DṚṢṬĀNT OPASAṂHĀR DEŚ ","YES","","","pad","","","","","","","","10 dṛṣṭānt","","12 deś","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3070vyañjana2855laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3071","vyañjana"," ARTH -a @ PRATIŚARAṆ -ena MAHĀMAT -e BODHISATTV -ena MAHĀSATTV -ena BHAV -itavyaṃ na VYAÑJAN -a @ PRATIŚARAṆ -ena / ",3236,"79","lankavatara3236","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","artha-pratiśaraṇena mahāmate bodhisattvena mahāsattvena bhavitavyaṃ na vyañjana-pratiśaraṇena /","""Therefore, Mahāmati, let the Bodhisattva-Mahāsattva be in conformity with the meaning and not with the letter."" [Suzuki 167-168]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," ARTH PRATIŚARAṆ MAHĀMAT BODHISATTV MAHĀSATTV BHAV VYAÑJAN PRATIŚARAṆ ","YES","","","na","9 pratiśaraṇ","","","","1 arth","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3071vyañjana3236laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3072","vyañjana"," VYAÑJAN -aṃ PAD -a @ KĀY -aṃ ca NĀM -a c ^ āpi VIŚEṢ -ataḥ / BĀL -āḥ SAJ -anti DURMEDH -ā yathā PAṄK -e MAHĀG -a @ J -āḥ // ",5702,"137","lankavatara5702","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vyañjanaṃ pada-kāyaṃ ca nāma c^āpi viśeṣataḥ / bālāḥ sajanti durmedhā yathā paṅke mahā-gajāḥ //","""Because of the distinction between nāma, pada, and vyañjana, the ignorant, the dull-witted, stick to them like the elephant in deep mud."" [Suzuki 98]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," VYAÑJAN PAD KĀY NĀM VIŚEṢ BĀL SAJ DURMEDH PAṄK MAHĀG J ","NO","","","","2 pad","","","5 nām","","","","","9 viśeṣ","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3072vyañjana5702laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3073","vyañjana"," tasy ^ ODDIṢṬ - @ ODDIṢṬ -āni PAD -a @ VYAÑJAN -āny ANTARDHĪ -yante na SAṂTIṢṬH -ante sma / ",254,"14","saddharmapundarika254","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tasy^oddiṣṭ^oddiṣṭāni pada-vyañjanāny antardhīyante na saṃtiṣṭhante sma /","""[…] but all the words and letters one taught him faded (from his memory), did not stick."" [Kern 22]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," ODDIṢṬ ODDIṢṬ PAD VYAÑJAN ANTARDHĪ SAṂTIṢṬH ","YES","","antardhī","oddiṣṭ","","","","4 pad","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3073vyañjana254saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3074","vyañjana"," tasmāt tarhiṃ KUMĀR -a yo BODHISATTV -o MAHĀSATTV -a ĀKĀṄKṢ -ati TATHĀGAT -asy ^ ĀRH -ataḥ SAMYAKSAṂBUDDH -asya BHŪT -aṃ BUDDH -a @ GUṆ -a @ VARṆ -aṃ SAṂPRAKĀŚAYIT -uṃ no c ^ ĀRTH -ato vā VYAÑJAN -ato vā PARYĀDĀN -aṃ GANT -uṃ SARV -aṃ ca me VACAN -aṃ BUDDH -a @ PARIGṚHĪT -aṃ NIŚCARIT -um iti ; ",470,"13","samadhiraja_ch1-4&8-9&19-22470","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tasmāt tarhiṃ kumāra yo bodhisattvo mahāsattva ākāṅkṣati tathāgatasy^ārhataḥ samyaksaṃbuddhasya bhūtaṃ buddha-guṇa-varṇaṃ saṃprakāśayituṃ no c^ārthato vā vyañjanato vā paryādānaṃ gantuṃ sarvaṃ ca me vacanaṃ buddha-parigṛhītaṃ niścaritum iti ;","""Young man, therefore, if bodhisattva mahāsattvas wish to teach the buddha qualities as described by the Tathāgata, the arhat, the perfectly enlightened Buddha, without any loss of meaning or words, and for all their words to come forth as those of the Buddha, […]."" [Peter Alan Roberts 3.1]","Language","ablative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," KUMĀR BODHISATTV MAHĀSATTV ĀKĀṄKṢ TATHĀGAT ĀRH SAMYAKSAṂBUDDH BHŪT BUDDH GUṆ VARṆ SAṂPRAKĀŚAYIT ĀRTH VYAÑJAN PARYĀDĀN GANT SARV VACAN BUDDH PARIGṚHĪT NIŚCARIT ","NO","","","","25 paryādān","","","","","","","21 ārth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3074vyañjana470samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3075","vyañjana"," yair AKṢAR -air eṣa SAPT -a @ PRAKĀR -o ADHIGAM - @ ĀRTH -aḥ SŪC -yate PRAKĀŚY -ata IDAM UC -yate VYAÑJAN -am / ",10,"2","ratnagotravibhaga10","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","yair akṣarair eṣa sapta-prakāro adhigam^ārthaḥ sūcyate prakāśyata idam ucyate vyañjanam /","""The letters, by which the sevenfold meaning of the Enlightenment is indicated or is manifested, are called 'vyañjana'."" [Takasaki 142]","Language","","","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," AKṢAR SAPT PRAKĀR ADHIGAM ĀRTH SŪC PRAKĀŚY IDAM UC VYAÑJAN ","NO","","","","7 ārth","","","","","2 akṣar","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3075vyañjana10ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3076","vyañjana"," a @ DVAY -am eyad ARTH -ena / VYAÑJAN -a @ MĀTR -a @ BHED -a iti […] ",621,"41","ratnagotravibhaga621","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","a-dvayam eyad arthena / vyañjana-mātra-bheda iti […]","""These two are non-dual by meaning, and different merely by letters."" [Takasaki 234]","Language","in compound","in compound","Language","Philosophy@Ontology","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," DVAY ARTH VYAÑJAN MĀTR BHED ","YES","","","","8 bhed","","","","4 arth","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3076vyañjana621ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3077","vyañjana"," yad UKT -aṃ BHAGAV -atā — DHARM -aṃ vo BHIKṢ -avo DEŚ -ayiṣyāmi ĀD -au KALYĀṆ -aṃ MADHY -e KALYĀṆ -aṃ PARYAVASĀN -e KALYĀṆ -aṃ sv @ ARTH -aṃ su @ VYAÑJAN -am ; KEVAL -aṃ PARIPŪRṆ -aṃ PARIŚUDDH -aṃ PARYAVADĀT -aṃ BRAHMACARY -aṃ PRAKĀŚ -ayāmi — ",1158,"328","arthaviniścaya1158","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","yad uktaṃ bhagavatā — dharmaṃ vo bhikṣavo deśayiṣyāmi ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ su-vyañjanam ; kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ prakāśayāmi —","""The Dharma, monks, that I shall teach you is virtuous in the beginning, virtuous in the middle, virtuous in the end, good in sense and letter, most perfect, pure, clear, leading to the highest path."" [Samtani 218]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," UKT BHAGAV DHARM BHIKṢ DEŚ ĀD KALYĀṆ MADHY KALYĀṆ PARYAVASĀN KALYĀṆ ARTH VYAÑJAN KEVAL PARIPŪRṆ PARIŚUDDH PARYAVADĀT BRAHMACARY PRAKĀŚ ","NO","","","sa","5 dharm","","","","","","","15 svarth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3077vyañjana1158arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3078","vyañjana"," VYAÑJAN - @ ĀRTH -a @ MANASKĀR -e a @ VISĀR -e LAKṢAṆ -a @ DVAY -e / ",863,"65","madhyantavibhagabhasya863","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vyañjan^ārtha-manaskāre a-visāre lakṣaṇa-dvaye /","""Not gliding to a mental attention towards mental marks and meanings, avoiding the reversal of two characteristics, […]."" [Anacker 261]","Language","","","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu","disputed"," VYAÑJAN ĀRTH MANASKĀR VISĀR LAKṢAṆ DVAY ","NO","","","","2 ārth","","","","","","","2 ārth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3078vyañjana863madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3079","vyañjana"," VYAÑJAN - @ ā @ VIPARYĀS -ena ŚAMATH -a @ NIMITT -aṃ PRATIVIDH -yati / ARTH - @ ā @ VIPARYĀS -ena VIPAŚYAN -ā @ NIMITT -aṃ PRATIVIDH -yati ",1073,"76","madhyantavibhagabhasya1073","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vyañjan^ā-viparyāsena śamatha-nimittaṃ pratividhyati / arth^ā-viparyāsena vipaśyanā-nimittaṃ pratividhyati","""The compact meaning of ‘lack of reversals’: through lack of reversal in that which is manifested, one penetrates the aim of calm; and through lack of reversal towards ‘objects’, one penetrates the aim of higher vision."" [Anacker 272]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu","vague"," VYAÑJAN VIPARYĀS ŚAMATH NIMITT PRATIVIDH ARTH VIPARYĀS VIPAŚYAN NIMITT PRATIVIDH ","YES","","","","3 viparyās","","","","","","","8 arth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3079vyañjana1073madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3080","vyañjana"," VYAÑJAN -e TRIVIDH -ā DHARMADHAR -atve ŚRUT -a @ VISTAR -e / ARTH -asya PAR -ato ADHYĀTM -am ĀPT -au ŚRAVAṆ -a @ CINTAN -āt // 37 // ",37,"36","karikasaptati37","triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","śāstra","classical","buddh","vyañjane trividhā dharmadharatve śruta-vistare / arthasya parato adhyātmam āptau śravaṇa-cintanāt // 37 //","""Concerning the right behaviour, as regards the doctrine consisting of sentences (expounded in the sūtra), it can be of three kinds: one may grasp the doctrine, one may be learned in it, one spreads it explaining it to others. As regards the meaning, it can be obtained either from another or by oneself, viz. by listening to it or meditating on it."" [Tucci 111]","Language","locative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu","vague"," VYAÑJAN TRIVIDH DHARMADHAR ŚRUT VISTAR ARTH PAR ADHYĀTM ĀPT ŚRAVAṆ CINTAN ","NO","","","","5 vistar","","","","","","","7 arth","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3080vyañjana37triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","","","",NA,"","","","","","","","" "3081","vyañjana"," VICITR -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ PRASĀD -a @ MUDR -ā ca GAMBHĪR -a @ DHARM -a @ NAY - @ ĀNUTTRĀS -a @ YATHĀBHŪT - @ ĀVATĀR -a @ PRAVEŚ -a @ MUDR -ā ca / ",3198,"12.17","vimalakirtinirdesa3198","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","vicitra-pada-vyañjana-prasāda-mudrā ca gambhīra-dharma-nay^ānuttrāsa-yathābhūt^āvatāra-praveśa-mudrā ca /","""The first gesture is to believe in all sorts of phrases and words,  and the second gesture is to penetrate exactly the profound principle of the Dharma without being afraid."" [Thurman 101]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," VICITR PAD VYAÑJAN PRASĀD MUDR GAMBHĪR DHARM NAY ĀNUTTRĀS YATHĀBHŪT ĀVATĀR PRAVEŚ MUDR ","YES","","","vicitr","4 prasād","","","2 pad","","","","","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3081vyañjana3198vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3082","vyañjana"," kathaṃ VIJÑAPT -iṃ na PRATĪCCH -ati […] yadā VYAÑJAN -aṃ n ^ ĀNUDHĀV -ati / ",925,"2v","tathagatacintyaguhya925","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","kathaṃ vijñaptiṃ na pratīcchati […] yadā vyañjanaṃ n^ānudhāvati /","""How does one not seek information? One does not pursue words."" [Lugli]","Language","accusative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," VIJÑAPT PRATĪCCH VYAÑJAN ĀNUDHĀV ","NO","ānudhāv","","n","","","","","","","","2 vijñapt","","","","","Noun","vyañjan_phoneme/letter","updated 2020-11-21 revisions pending","","3082vyañjana925tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3083","anusmaraṇa"," SVAPN -a @ VĀK punar MAHĀMAT -e PŪRV - @ ĀNUBHŪT -a @ VIṢAY - @ ĀNUSMARAṆ -āt PRAT -i @ VIBUDDH -a @ VIṢAY - @ ā @ BHĀV -āc ca PRAVART -ate / ",1388,"36","lankavatara1388","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","svapna-vāk punar mahāmate pūrv^ānubhūta-viṣay^ānusmaraṇāt prati-vibuddha-viṣay^ā-bhāvāc ca pravartate /","""The dreamwords, Mahāmati, rise from the unreal surroundings which reveal themselves [before the mind] when it recollects its previous experience."" [Suzuki 76]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu.neg",""," SVAPN VĀK MAHĀMAT PŪRV ĀNUBHŪT VIṢAY ĀNUSMARAṆ PRAT VIBUDDH VIṢAY BHĀV PRAVART ","YES","","","punar","","7 viṣay","","","","","","10 vibuddh","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3083anusmaraṇa1388laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3084","anusmaraṇa"," DAUṢṬHULY -a @ VIKALP - @ ĀBHINIVEŚ -a @ VĀK punar MAHĀMAT -e ŚATR -u @ PŪRV -a @ KṚT -a @ KARM - @ ĀNUSMARAṆ -āt PRAVART -ate / ",1389,"36","lankavatara1389","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","dauṣṭhulya-vikalp^ābhiniveśa-vāk punar mahāmate śatru-pūrva-kṛta-karm^ānusmaraṇāt pravartate /","""The words growing out of the attachment to erroneous speculations and discriminations, Mahāmati, rise from recollecting deeds once previously committed."" [Suzuki 76]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu.neg",""," DAUṢṬHULY VIKALP ĀBHINIVEŚ VĀK MAHĀMAT ŚATR PŪRV KṚT KARM ĀNUSMARAṆ PRAVART ","YES","","","pūrv","","10 karm","","","","","","","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3084anusmaraṇa1389laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3085","anusmaraṇa"," ATĪT - @ ĀNĀGAT -a @ PRATYUTPANN -a @ VIṢAY - @ ān @ ANUSMARAṆ -ād DĪP -a @ BĪJ - @ ĀNALAV -ad @ UPĀDĀN - @ OPARAM -ād a @ PRAVṚTT -ir VIKALP -asy ^ eti VARṆ -ayanti / ",2998,"74","lankavatara2998","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","atīt^ānāgata-pratyutpanna-viṣay^ān-anusmaraṇād dīpa-bīj^ānalavad-upādān^oparamād a-pravṛttir vikalpasy^eti varṇayanti /","""[…] or where there is no recollection of the past and present, just as when a lamp is extinguished, or when a seed is burnt, or when a fire goes out, because then there is the cessation of all the substrate, which is explained by the philosophers as the non-rising of discrimination."" [Suzuki 158]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu.neg",""," ATĪT ĀNĀGAT PRATYUTPANN VIṢAY ANUSMARAṆ DĪP BĪJ ĀNALAV UPĀDĀN OPARAM PRAVṚTT VIKALP VARṆ ","YES","","","ān","","4 viṣay","","","11 oparam","","","","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3085anusmaraṇa2998laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3086","anusmaraṇa"," te cet SARV -e na JĀT -i @ SMAR -ā syur antaśaḥ KALP -a @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR - @ ĀNUSMARAṆ -atay ^ āpi mā TĀV -ad AHAM ANUTTAR -āṃ SAMYAKSAṂBODH -im ABHISAṂBUDH -yeyam / ",269,"11","sukhavativyuha_larger269","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","te cet sarve na jāti-smarā syur antaśaḥ kalpa-koṭī-niyuta-śatasahasr^ānusmaraṇatay^āpi mā tāvad aham anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyeyam /","""[…] may I not awaken to unsurpassable, perfect, full awakening if living beings born in my buddha-field should not be able to remember their past lives, as far back as hundreds of thousands of millions of trillions of cosmic ages."" [Gómez 69-70/§28(6)]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu",""," SARV JĀT SMAR KALP KOṬ NIYUT ŚATASAHASR ĀNUSMARAṆ TĀV AHAM ANUTTAR SAMYAKSAṂBODH ABHISAṂBUDH ","YES","","","kalp","","","","","","","6 smar","","","8 antaśaḥ","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3086anusmaraṇa269sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3087","anusmaraṇa"," tad @ ANUSMARAṆ -āc ca SAMUPAJĀT -a @ SAṂVEG -o VIŚEṢ -a @ VATTAR -aṃ ŚRAMAṆ -a @ BRĀHMAṆ -a @ KṚPAṆ -a @ VANĪPAK -ebhyaḥ SUKH -a @ HET -u @ NIDĀN -aṃ DĀN -am ADĀT / ",268,"3.3","jatakamalā268","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","tad-anusmaraṇāc ca samupajāta-saṃvego viśeṣa-vattaraṃ śramaṇa-brāhmaṇa-kṛpaṇa-vanīpakebhyaḥ sukha-hetu-nidānaṃ dānam adāt /","""In consequence of remembering this he felt greatly moved. He bestowed still greater gifts in charity - the motive and essential cause of happiness - on Śramaṇas and Brāhmans, the wretched and the beggars; […]."" [Speyer 28-29]","Memory","ablative","sing","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu",""," ANUSMARAṆ SAMUPAJĀT SAṂVEG VIŚEṢ VATTAR ŚRAMAṆ BRĀHMAṆ KṚPAṆ VANĪPAK SUKH HET NIDĀN DĀN ADĀT ","NO","","","","","","","","","","","","","5 saṃveg","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3087anusmaraṇa268Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3088","anusmaraṇa"," PRAVRAJIT -am api taṃ MAHĀSATTV -aṃ YAŚAḤ @ PRAKĀŚ -atvāt PŪRV -a @ SAṂSTAV - @ ĀNUSMARAṆ -āt SAṂBHĀVIT -a @ GUṆ -atvāt PRAŚAM - @ ĀBHILAKṢIT -atvāc ca ŚREY -o ARTH -ī JAN -as tad @ GUṆAGAṆ - @ ĀVARJIT -a @ MAT -is tath ^ aiv ^ ĀBHIJAGĀM -a / ",613,"7.2","jatakamalā613","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","pravrajitam api taṃ mahāsattvaṃ yaśaḥ-prakāśatvāt pūrva-saṃstav^ānusmaraṇāt saṃbhāvita-guṇatvāt praśam^ābhilakṣitatvāc ca śreyo 'rthī janas tad-guṇagaṇ^āvarjita-matis tath^aiv^ābhijagāma /","""But also, after his leaving the world - owing to his celebrated fame, the remembrance of former intercourse, the respect for his virtues, and the tranquillity by which he was distinguished - the Great Being was frequented as before by people longing for salvation, whose affection he had gained by the multitude of his virtues."" [Speyer 65]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","pos",""," PRAVRAJIT MAHĀSATTV YAŚAḤ PRAKĀŚ PŪRV SAṂSTAV ĀNUSMARAṆ SAṂBHĀVIT GUṆ PRAŚAM ĀBHILAKṢIT ŚREY ARTH JAN GUṆAGAṆ ĀVARJIT MAT ĀBHIJAGĀM ","YES","","","pūrv","","8 saṃstav","","","","","","11 guṇ","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3088anusmaraṇa613Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3089","anusmaraṇa"," CAY - @ ĀNUSMARAṆ -a @ PRĪT -ir MĀH - @ ĀRTHY -asya ca DARŚAN -am / YOG -e ABHILĀṢ -o a @ VIKALP -e tad @ DHṚTY -āṃ PRATYAY - @ ĀGAM -e // 11 — 67 // ",1681,"73","mahāyānasūtrālaṃkāraḥ1681","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","cay^ānusmaraṇa-prītir māh^ārthyasya ca darśanam / yoge 'bhilāṣo 'vikalpe tad-dhṛtyāṃ pratyay^āgame // 11 — 67 //","""(Further conscientious attitudes are) joy in remembrance of accumulation, awareness of great purposefulness, and the willingness for practice, for nondiscrimination, for steadfastness, and for rising to occasions."" [Thurman 145]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","pos",""," CAY ĀNUSMARAṆ PRĪT MĀH ĀRTHY DARŚAN YOG ABHILĀṢ VIKALP DHṚTY PRATYAY ĀGAM ","YES","","","cay","3 prīt","","","","","","","","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3089anusmaraṇa1681mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3090","anusmaraṇa"," CAY - @ ĀNUSMARAṆ -a @ PRĪT -i @ MANASKĀR -o DĀN - @ ĀD -y @ UPACAY -e PUṆY -a @ JÑĀN -a @ SAṂBHĀR - @ OPACAY -a @ SAṂDARŚAN -āt / ",1682,"73","mahāyānasūtrālaṃkāraḥ1682","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","cay^ānusmaraṇa-prīti-manaskāro dān^ādy-upacaye puṇya-jñāna-saṃbhār^opacaya-saṃdarśanāt /","""The conscientious attitude of joy in the remembrance of accumulation works in the accumulating of (deeds of) giving and so on, from seeing (them as) the accumulation of the stores of merit and knowledge."" [Thurman 145]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","pos",""," CAY ĀNUSMARAṆ PRĪT MANASKĀR DĀN ĀD UPACAY PUṆY JÑĀN SAṂBHĀR OPACAY SAṂDARŚAN ","YES","","","cay","3 prīt","","","","","","","","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3090anusmaraṇa1682mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3091","anusmaraṇa"," ŚRUT -vā VĀSAVADATT -ā SAṂSĀR -ād UDVIGN -ā BUDDH -a @ GUṆ - @ ĀNUSMARAṆ -āc c ^ ĀVARJIT -a @ HṚDAY - ^ OVĀC -a / ",240,"13","aśokāvadāna240","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","śrutvā vāsavadattā saṃsārād udvignā buddha-guṇ^ānusmaraṇāc c^āvarjita-hṛday^ovāca /","""Upon hearing this, Vāsavadattā became terrified of saṃsāra. Her heart was humbled by the recollection of the virtues of the Buddha, and she said: […]."" [Strong 183]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","pos","vague"," ŚRUT VĀSAVADATT SAṂSĀR UDVIGN BUDDH GUṆ ĀNUSMARAṆ ĀVARJIT HṚDAY OVĀC ","YES","","","guṇ","","","","","","","","","","9 āvarjit","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3091anusmaraṇa240aśokāvadāna","","9 āvarjit","",NA,"","","","","","","","" "3092","anusmaraṇa"," na DIVY -a @ ŚROTR -a @ ŚRAVAṆ -a @ SAṂPRAYUKT -aṃ na PARACITT -a @ JÑĀN -a @ SAṂPRAYUKT -aṃ na PURV -a @ NIVĀS - @ ĀNUSMARAṆ -a @ SAṂPRAYUKT -aṃ na ṚDDH -i @ VIKURVVAṆ -a @ SAṂPRAYUKT -aṃ n ^ ĀŚRAV -a @ KṢAY -a @ JÑĀN -a @ SAṂPRAYUKT -aṃ / ",344,"9v","tathagatacintyaguhya344","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","na divya-śrotra-śravaṇa-saṃprayuktaṃ na paracitta-jñāna-saṃprayuktaṃ na purva-nivās^ānusmaraṇa-saṃprayuktaṃ na ṛddhi-vikurvvaṇa-saṃprayuktaṃ n^āśrava-kṣaya-jñāna-saṃprayuktaṃ /","translation not available","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu.neg",""," DIVY ŚROTR ŚRAVAṆ SAṂPRAYUKT PARACITT JÑĀN SAṂPRAYUKT PURV NIVĀS ĀNUSMARAṆ SAṂPRAYUKT ṚDDH VIKURVVAṆ SAṂPRAYUKT ĀŚRAV KṢAY JÑĀN SAṂPRAYUKT ","YES","","","purv","","12 nivās","","","","","","7 paracitt","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3092anusmaraṇa344tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3093","anusmaraṇa"," NIRŪPAṆ - @ ĀNUSMARAṆ -a @ VIKALP -en ^ ā @ VIKALP -akāḥ / ",722,"22.19","abhidharmakośabhāṣya722","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nirūpaṇ^ānusmaraṇa-vikalpen^ā-vikalpakāḥ /","""They are free from vikalpa to the extent that they are free from nirūpaṇāvikalpa and from anusmaraṇavikalpa."" [Pruden 97]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu",""," NIRŪPAṆ ĀNUSMARAṆ VIKALP VIKALP ","YES","","","","3 vikalp","","","","","","","1 nirūpaṇ","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3093anusmaraṇa722abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3094","anusmaraṇa"," SVABHĀV - @ ĀBHINIRŪPAṆ - @ ĀNUSMARAṆ -a @ VIKALP -aḥ / ",724,"22.20","abhidharmakośabhāṣya724","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","svabhāv^ābhinirūpaṇ^ānusmaraṇa-vikalpaḥ /","""[…] vikalpa is of three types: vikalpa in and of itself or by definition, vikalpa consisting of examination, and vikalpa consisting of remembering."" [Pruden 97]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu",""," SVABHĀV ĀBHINIRŪPAṆ ĀNUSMARAṆ VIKALP ","YES","","","","4 vikalp","","","","","","","2 ābhinirūpaṇ","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3094anusmaraṇa724abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3095","anusmaraṇa"," MĀN -asy ^ eva SARV -ā SMṚT -iḥ SAMĀHIT -ā c ^ ā @ SAMĀHIT -ā c ^ ĀNUSMARAṆ -a @ VIKALP -aḥ / ",736,"22.26","abhidharmakośabhāṣya736","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","mānasy^eva sarvā smṛtiḥ samāhitā c^ā-samāhitā c^ānusmaraṇa-vikalpaḥ /","""All mental memory, concentrated or not concentrated, is vikalpa of remembering."" [Pruden 98]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu",""," MĀN SARV SMṚT SAMĀHIT SAMĀHIT ĀNUSMARAṆ VIKALP ","YES","","","","11 vikalp","","","","","4 smṛt","","","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3095anusmaraṇa736abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3096","anusmaraṇa"," teṣāñ ca punas TATHĀGAT -ānāṃ DAŚ -abhir ĀKĀR -air GUṆ - @ ĀBHIDHĀN -añ ca BHAV -ati GUṆ - @ ĀNUSMARAṆ -atā ca / ",1527,"64","bbhūmi1527","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","teṣāñ ca punas tathāgatānāṃ daśabhir ākārair guṇ^ābhidhānañ ca bhavati guṇ^ānusmaraṇatā ca /","""Moreover, ten aspects make up the verbal description of the good qualities possessed by the tathāgatas; [they] also [form the basis for practicing] recollection of their good qualities."" [Engle 164]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","neu","vague"," TATHĀGAT DAŚ ĀKĀR GUṆ ĀBHIDHĀN BHAV GUṆ ĀNUSMARAṆ ","YES","","","guṇ","","","","","","","","8 ābhidhān","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3096anusmaraṇa1527bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3097","anusmaraṇa"," PARAM -ato api GUṆ -a @ NIRDEŚ - @ ĀNUSMARAṆ -ato api SAṂBHAV -ato api VIŚEṢ -ato api yathā @ NIRDIṢṬ -ā YATHĀBHŪT -aṃ VED -itavyā / ",1581,"66","bbhūmi1581","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","paramato 'pi guṇa-nirdeś^ānusmaraṇato 'pi saṃbhavato 'pi viśeṣato 'pi yathā-nirdiṣṭā yathābhūtaṃ veditavyā /","""It should also be understood that the supremacy, the manner of recalling the special description of [a tathāgata's] good qualities, the manner of [a tathāgata's] appearance, and the differences [that exist among tathāgatas] have been described as they truly are."" [Engle 170]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","neu",""," PARAM GUṆ NIRDEŚ ĀNUSMARAṆ SAṂBHAV VIŚEṢ NIRDIṢṬ YATHĀBHŪT VED ","YES","nirdiṣṭ","","nirdeś","","","","","","","","4 nirdeś","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3097anusmaraṇa1581bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3098","anusmaraṇa"," […] ANTAT -a EK -a @ PRASĀD -am api BUDDH -a @ DHARM -a @ SAṂGH -a @ GUṆ - @ ĀNUSMARAṆ -a @ PŪRVAK -añ CETAS -ā RĀTR -iṃ DIV -am ATINĀM -ayati SĀPATTIK -o BHAV -ati SĀTISĀR -aḥ / ",2573,"110","bbhūmi2573","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","[…] antata eka-prasādam api buddha-dharma-saṃgha-guṇ^ānusmaraṇa-pūrvakañ cetasā rātriṃ divam atināmayati sāpattiko bhavati sātisāraḥ /","""A bodhisattva […] who allows a night and day to go by without performing […] at least a single [attitude of] reverence with the mind that is preceded by recollection of the qualities of the Buddha, Dharma, and Sangha—commits an offense and commits a transgression."" [Engle 270]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","pos","vague"," ANTAT EK PRASĀD BUDDH DHARM SAṂGH GUṆ ĀNUSMARAṆ PŪRVAK CETAS RĀTR DIV ATINĀM SĀPATTIK BHAV SĀTISĀR ","YES","","","guṇ","12 cetas","","","","","","","","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3098anusmaraṇa2573bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3099","anusmaraṇa"," SAṂKṢIPT -ānāñ c ^ ĀRTH - @ OPASAṂHIT -ānāṃ ŚĀSTR -āṇāṃ PRAVISTARAṆ -atayā ATIVISTṚT -ānāṃ c ^ ĀBHISAṂKṢEPAṆAT -ayā tathā UDDEŚ -a @ DĀN -ena ANUSMARAṆ -a @ PARIPṚCCH -ā @ DĀN -ena DHṚT -ānāñ c ^ ODGṚHĪT -ānāñ ca DHARM -āṇāṃ SAMYA -g @ ARTH -a @ VIVARAṆ -atayā SARV - @ ĀLAMBAN -a @ SAMĀDH -y @ AVATĀR -a @ MUKH -eṣu c ^ ĀNULOMIK -yā AVAVĀD - @ ĀNUŚĀSANY -ā SATTV -ān ANUGṚHṆ -āti SATTV -ānām ARTH -am ĀCAR -ati / ",4296,"180","bbhūmi4296","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","saṃkṣiptānāñ c^ārth^opasaṃhitānāṃ śāstrāṇāṃ pravistaraṇatayā ativistṛtānāṃ c^ābhisaṃkṣepaṇatayā tathā uddeśa-dānena anusmaraṇa-paripṛcchā-dānena dhṛtānāñ c^odgṛhītānāñ ca dharmāṇāṃ samyag-artha-vivaraṇatayā sarv^ālambana-samādhy-avatāra-mukheṣu c^ānulomikyā avavād^ānuśāsanyā sattvān anugṛhṇāti sattvānām artham ācarati /","""Likewise, [he or she benefits beings and carries out their aims] by correctly revealing the meanings of Dharma teachings that have been memorized through giving explanations of them and [exposing the meanings of teachings] that have been taken up through causing them to be recited and answering questions about them. [He or she] also [benefits beings and carries out their aims] by teaching systematic instructions that relate to all the meditation objects associated with the various methods of pursuing one-pointed concentration."" [Engle 440]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," SAṂKṢIPT ĀRTH OPASAṂHIT ŚĀSTR PRAVISTARAṆ ATIVISTṚT ĀBHISAṂKṢEPAṆAT UDDEŚ DĀN ANUSMARAṆ PARIPṚCCH DĀN DHṚT ODGṚHĪT DHARM SAMYA ARTH VIVARAṆ SARV ĀLAMBAN SAMĀDH AVATĀR MUKH ĀNULOMIK AVAVĀD ĀNUŚĀSANY SATTV ANUGṚHṆ SATTV ARTH ĀCAR ","YES","","","","15 ādān","","","","","","","14 paripṛcch","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3099anusmaraṇa4296bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3100","anusmaraṇa"," tasya c ^ ĀNUSMARAṆ -āt SĀKĀR -aṃ SODDEŚ -am ANUSMAR -at ^ īty UC -yate / ",6355,"269","bbhūmi6355","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tasya c^ānusmaraṇāt sākāraṃ soddeśam anusmarat^īty ucyate /","""Because [a tathāgata] recalls them, [the sutra] declares that '[the Tathāgata] recalls [multiple former existences] together with their aspects and features.'"" [Engle 634]","Memory","ablative","sing","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu",""," ĀNUSMARAṆ SĀKĀR SODDEŚ ANUSMAR UC ","NO","","","","","","","","","7 anusmar","","","","7 anusmar","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3100anusmaraṇa6355bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3101","anusmar"," yathā te BHIKṢ -avo an @ EK -a @ VIDH -aṃ PŪRV -e @ NIVĀS -am ANUSMAR -aṇti sma / ",592,"3.23","vimalakīrtinirdeśa592","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","yathā te bhikṣavo an-eka-vidhaṃ pūrve-nivāsam anusmaraṇti sma /","""[…] those monks were caused to remember their various former existences […]."" [Thurman 29]","Memory","active","plu","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," BHIKṢ EK VIDH PŪRV NIVĀS ANUSMAR ","NO","","","","","7 pūrvenivās","3 bhikṣ","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3101anusmar592vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3102","anusmaraṇa"," SV -a @ GLĀNY -ena PARASATV -a @ GLĀN -a @ KARUṆ -atayā ; PŪRVĀNT -a @ KOṬ -ī @ DUḤKH - @ ĀNUSMARAṆ -atayā ; ",1263,"4.10","vimalakīrtinirdeśa1263","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sva-glānyena parasatva-glāna-karuṇatayā ; pūrvānta-koṭī-duḥkh^ānusmaraṇatayā ;","""He should encourage his empathy for all living beings on account of his own sickness, his remembrance of suffering experienced from beginningless time, […]."" [Thurman 44]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","memory","neu",""," SV GLĀNY PARASATV GLĀN KARUṆ PŪRVĀNT KOṬ DUḤKH ĀNUSMARAṆ ","YES","","","pūrvānt","","9 duḥkh","","","","","","5 karuṇ","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3102anusmaraṇa1263vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3103","anusmaraṇa"," SV -a @ GLĀNY -ena PARASATV -a @ GLĀN -a @ KARUṆ -atayā ; […] SATV - @ ĀRTHAKRIY - @ ĀNUSMARAṆ -atayā ; ",1264,"4.10","vimalakīrtinirdeśa1264","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sva-glānyena parasatva-glāna-karuṇatayā ; […] satv^ārthakriy^ānusmaraṇatayā ;","""He should encourage his empathy for all living beings on account of his own sickness, […] and his consciousness of working for the welfare of living beings."" [Thurman 44]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","neu","vague"," SV GLĀNY PARASATV GLĀN KARUṆ SATV ĀRTHAKRIY ĀNUSMARAṆ ","YES","","","","","9 ārthakriy","","","","","","5 karuṇ","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3103anusmaraṇa1264vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3104","anusmaraṇa"," […] SAṂVIGN -a @ MĀNAS -ā TVARIT -am UTTHĀ -y ^ AIK -añ ca VASTR -am ĀDĀ -ya STHAVIR - @ ĀNAND -a @ SAMĪP -am UPAGAM -ya tad EK -aṃ VASTR -aṃ STHAVIR - @ ĀNAND -āya NIRYĀT -ya PĀD -ayor NIPAT -ya TĪVR -ena PRASĀD -a @ VEG -ena STHAVIR - @ ĀNAND -a @ GUṆ - @ ĀNUSMARAṆ -a @ PŪRVVAK -aṃ SATYĀDHIṢṬHĀN -aṃ KART -um ĀRABDH -ā // ",783,"162 . 3 — 167 . 5","suvarnavarna783","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","[…] saṃvigna-mānasā tvaritam utthāy^aikañ ca vastram ādāya sthavir^ānanda-samīpam upagamya tad ekaṃ vastraṃ sthavir^ānandāya niryātya pādayor nipatya tīvrena prasāda-vegena sthavir^ānanda-guṇ^ānusmaraṇa-pūrvvakaṃ satyādhiṣṭhānaṃ kartum ārabdhā //","""Distressed in mind, she arose quickly and, taking a garment went up to the Elder Ānanda and presented that single garment to the Elder Ānanda. She fell at his feet, and, having first called to mind the virtues of the Elder Ānanda, began to make a truthful resolve with an intense surge of faith: […]"" [Rajapatirana]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","pos","vague"," SAṂVIGN MĀNAS TVARIT UTTHĀ AIK VASTR ĀDĀ STHAVIR ĀNAND SAMĪP UPAGAM EK VASTR STHAVIR ĀNAND NIRYĀT PĀD NIPAT TĪVR PRASĀD VEG STHAVIR ĀNAND GUṆ ĀNUSMARAṆ PŪRVVAK SATYĀDHIṢṬHĀN KART ĀRABDH ","YES","","","guṇ","","","","","","","","23 prasād","","","","","Noun","anusmaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3104anusmaraṇa783suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3105","smṛti"," ā @ ŚRADDHY -aṃ KAUŚĪDY -aṃ MUṢIT -a @ SMṚT -itā CETAS -o VIKṢEP -aḥ a @ VIDY -ā a @ SAṂPRAJANY -am a @ YONIŚ -o @ MANASKĀR -o MITHY - @ ĀDHIMOKṢ -a AUDDHATY -aṃ PRAMĀD -aś c ^ eti / ",1867,"056.12.056.13","056.12.056.13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ā-śraddhyaṃ kauśīdyaṃ muṣita-smṛtitā cetaso vikṣepaḥ a-vidyā a-saṃprajanyam a-yoniśo-manaskāro mithy^ādhimokṣa auddhatyaṃ pramādaś c^eti /","""But the Mūla Abhidharma says, on the one hand that there are ten kleśamahābhūmikas, but on the other hand, it omits torpor from its enumeration. What are these ten? They are disbelief, idleness, default of memory, distraction, ignorance, non-observation, wrong judgment, wrong resolution, dissipation, and diligence."" [Pruden 194]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Philosophy@Morality","recollection","faulty recollection as one upakleśa (+ muṣita)","neu.neg",""," ŚRADDHY KAUŚĪDY MUṢIT SMṚT CETAS VIKṢEP VIDY SAṂPRAJANY YONIŚ MANASKĀR MITHY ĀDHIMOKṢ AUDDHATY PRAMĀD ","YES","","","muṣita","","","","śraddhya;;vidyā;;saṃprajanya;;manaskāra;;adhimokṣa","kauśīdya;;vikṣepa;;auddhatya;;pramāda","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3105smṛti1867abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3106","smṛti"," SMṚT -ir eva hi KLIṢṬ -ā MUṢIT -a @ SMṚT -itā / ",1872,"56.17","56.17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛtir eva hi kliṣṭā muṣita-smṛtitā /","""In fact default of memory is nothing other than defiled memory (smrti)."" [Pruden 194]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Philosophy@Morality","recollection","faulty recollection as one upakleśa (+ muṣita)","neu.neg",""," SMṚT KLIṢṬ MUṢIT SMṚT ","YES","","","kliṣṭa;;muṣita","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3106smṛti1872abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3107","smṛta"," BHAVĀGR - @ ĀSAṂJÑ -i @ SATTV -āś ca SATTV - @ ĀVĀS -ā NAV -a SMṚT -āḥ // 3 — 6 // ",3998,"117.15","117.15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","bhavāgr^āsaṃjñi-sattvāś ca sattv^āvāsā nava smṛtāḥ // 3 — 6 //","""With Bhavagra and unconscious beings, are the nine ‘dwellings of beings.’” [Pruden 378]","Memory","nominative","plu","Knowledge@Memory","Knowledge/what is known@named/called","acknowledged","traditionally known/considered as","neu",""," BHAVĀGR ĀSAṂJÑ SATTV SATTV ĀVĀS NAV SMṚT ","NO","","","","","sattva;;āvāsa","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_acknowledged","updated 2020-10-18","","3107smṛta3998abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3108","smṛtimat"," CAKṢ -uṣā RŪP -āṇi DṚṢṬ -vā n ^ aiva SUMAN -ā BHAV -ati na DURMAN -ā UPEKṢ -ako VIHAR -ati SMṚTIM -ān SAṂPRAJĀN -an evaṃ YĀV -an MAN -asā DHARM -ān VIJÑĀ -y ^ eti / ",5088,"150.05.150.07","150.05.150.07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","cakṣuṣā rūpāṇi dṛṣṭvā n^aiva sumanā bhavati na durmanā upekṣako viharati smṛtimān saṃprajānan evaṃ yāvan manasā dharmān vijñāy^eti /","""Having seen a visible thing with the eye, there is no sympathy and no antipathy: he remains indifferent in full mindfulness and conscious . . ."" [Pruden 437]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," CAKṢ RŪP DṚṢṬ SUMAN BHAV DURMAN UPEKṢ VIHAR SMṚTIM SAṂPRAJĀN YĀV MAN DHARM VIJÑĀ ","NO","","","","","","","saṃprajānā","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3108smṛtimat5088abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3109","smṛti"," yeṣām AṆḌ -ānāṃ MĀT -aram ĀRABH -ya SMṚT -ir na MUṢ -yate tāni na PŪT -ī @ BHAV -anti / ",5207,"154.06.154.07","154.06.154.07","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yeṣām aṇḍānāṃ mātaram ārabhya smṛtir na muṣyate tāni na pūtī-bhavanti /","""If the eggs think of their mother, they will not perish; but if they forget their mother, they will perish."" [Pruden 443]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," AṆḌ MĀT ĀRABH SMṚT MUṢ PŪT BHAV ","NO","moṣ/muṣ","ārabh","mātṛ;;na","","","","","pūtī","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3109smṛti5207abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3110","smṛti"," yath ^ ĀGN -i @ RŪP -aṃ DṚṢṬ -vā tasy ^ OṢṆ -atāyāṃ SMṚT -ir BHAV -ati PUṢP -a @ GANDH -aṃ ca GHRĀT -vā tad @ VARṆ -a iti / ",6405,"194.25.194.26","194.25.194.26","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yath^āgni-rūpaṃ dṛṣṭvā tasy^oṣṇatāyāṃ smṛtir bhavati puṣpa-gandhaṃ ca ghrātvā tad-varṇa iti /","""It is the same when we see the color (visible) of fire, for we then remember heat (tangible); and when we smell the odor of flower, we then remember its color."" [Pruden 557]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," ĀGN RŪP DṚṢṬ OṢṆ SMṚT BHAV PUṢP GANDH GHRĀT VARṆ ","NO","","bhav","paś;;uṣṇatā;;jighra;;varṇa","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3110smṛti6405abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3111","smṛti"," SAṂPRAJÑĀN -a @ SMṚT -ī DV -e tu MAN -a @ INDRIY -a @ SAṂVAR -au // 4 — 18 // ",6882,"209.01","209.01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃprajñāna-smṛtī dve tu mana-indriya-saṃvarau // 4 — 18 //","""Discipline of the mind and discipline of the organs are, each of them, two things: attentive consciousness and mindfulness."" [Pruden 586]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," SAṂPRAJÑĀN SMṚT DV MAN INDRIY SAṂVAR ","YES","","","","","","","saṃprajñāna","","saṃvara","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3111smṛti6882abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3112","smṛti"," ye […] ANY -ena vā KENACIT PAR -eṣāṃ SMṚT -iṃ BHRAṂŚ -ayanti teṣāṃ tasya KARM -aṇo VIPĀK -en ^ ā @ YATY -āṃ CITT -aṃ KṢIP -yate / ",7640,"233.20.233.23","233.20.233.23","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ye […] anyena vā kenacit pareṣāṃ smṛtiṃ bhraṃśayanti teṣāṃ tasya karmaṇo vipāken^āyatyāṃ cittaṃ kṣipyate /","""[…] and the person who, by whatever means, troubles the memory and the presence of mind of another, will have his own mind troubled, deprived of the aid of his memory through the effect of the retribution of these actions."" [Pruden 633]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," ANY KENACIT PAR SMṚT BHRAṂŚ KARM VIPĀK YATY CITT KṢIP ","NO","bhraṃś","","","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3112smṛti7640abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3113","smṛti"," yas tu KLEŚ -ānāṃ BĪJ - @ ĀRTH -am ARTH - @ ĀNTAR -aṃ VĪPRAYUKT -am ANUŚAY -aṃ KALP -ayati tena SMṚT -i @ BĪJ -am apy ARTH - @ ĀNTAR -aṃ KALP -ayitavyaṃ JĀ -yate / ",8943,"278.24.279.01","278.24.279.01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yas tu kleśānāṃ bīj^ārtham arth^āntaraṃ vīprayuktam anuśayaṃ kalpayati tena smṛti-bījam apy arth^āntaraṃ kalpayitavyaṃ jāyate /","""The masters for whom the seed of the kleśa is a certain dharma distinct from the kleśa itself, disassociated from the mind and called an anuśaya, must admit a dharma existing in and of itself, disassociated from the mind and the cause of memory. And the same would hold for the plant."" [Pruden 770]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," KLEŚ BĪJ ĀRTH ARTH ĀNTAR VĪPRAYUKT ANUŚAY KALP SMṚT BĪJ ARTH ĀNTAR KALP JĀ ","YES","kalp","","","bīja","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3113smṛti8943abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3114","smṛti"," SMṚT -ir eva SMṚT -am / keṣāṃ punar a @ ŚUBH -ayā keṣām ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -yā / ",10576,"337.09","337.09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛtir eva smṛtam / keṣāṃ punar a-śubhayā keṣām ān^āpāna-smṛtyā /","""Smṛta is smṛti (mindfulness). Who enters through visualization on the loathsome? Who enters through mindfulness of breathing?"" [Pruden 916-17]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," SMṚT SMṚT ŚUBH ĀN ĀPĀN SMṚT ","YES","","","āna;;apāna","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3114smṛti10576abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3115","smṛti"," yo hi VITARK -a @ CARIT -as tasy ^ ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -y ^ eti / ",10579,"337.12","337.12","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yo hi vitarka-caritas tasy^ān^āpāna-smṛty^eti /","""Those who are imaginative enter through mindfulness of breathing."" [Pruden 917]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," VITARK CARIT ĀN ĀPĀN SMṚT ","YES","","","āna;;apāna","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3115smṛti10579abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3116","smṛti"," s ^ aiva PRAJÑ -ā @ SVABHĀV -ā / SMṚT -i @ VACAN -aṃ tu SMṚT -y @ UPASTHĀN -avat tad @ BALĀDHĀN -a @ VṚTT -itvāt / ",10627,"339.08.339.09","339.08.339.09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","s^aiva prajñā-svabhāvā / smṛti-vacanaṃ tu smṛty-upasthānavat tad-balādhāna-vṛttitvāt /","""[Mindfulness of breathing is by nature prajnā, a knowledge bearing on in-breathing and out-breathing.] This prajñā is called mindfulness, smṛti, the same as the applications of mindfulness (smṛtyupasthānas), because this knowledge of in-breathing and out-breathing, ānāpānaprajñā, is provoked by the force of mindfulness."" [Pruden 921]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," PRAJÑ SVABHĀV SMṚT VACAN SMṚT UPASTHĀN BALĀDHĀN VṚTT ","YES","","","prajñā","upasthāna;;balādhāna;;vṛttitva;;vacana","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3116smṛti10627abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3117","smṛti"," VIVIDH -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -aṃ SVABHĀV -a @ SAṂSARG - @ ĀLAMBAN -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -am / ",10696,"341.16.341.17","341.16.341.17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","vividha-smṛty-upasthānaṃ svabhāva-saṃsarg^ālambana-smṛty-upasthānam /","""Foundation of mindfulness is threefold: foundation of mindfulness in and of itself (svabhāva), foundation of mindfulness through connection, and foundation of mindfulness in the quality of being an object."" [Pruden 926]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," VIVIDH SMṚT UPASTHĀN SVABHĀV SAṂSARG ĀLAMBAN SMṚT UPASTHĀN ","YES","","","vividha;;svabhāva;;saṃsarga;;ālambana","upasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3117smṛti10696abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3118","smṛti"," KĀM -e KĀY - @ ĀNUPAŚYAN -ā SMṚT -y @ UPASTHĀN -am iti VACAN -āt / ",10705,"342.05.342.06","342.05.342.06","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kāme kāy^ānupaśyanā smṛty-upasthānam iti vacanāt /","""Because it is said in the Sūtra, ‘His attention is set having the body for its object’ (kāye [var. kāme] kāyānupaśyanā smṛtyupasthānam)."" [Pruden 927]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," KĀM KĀY ĀNUPAŚYAN SMṚT UPASTHĀN VACAN ","YES","","","kāya;;anupaśyanā","upasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3118smṛti10705abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3119","smṛti"," SMṚT -i @ BALĀDHĀN -a @ VṚTT -itvād iti yo ARTH -aḥ / ",10714,"342.1","342.1","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛti-balādhāna-vṛttitvād iti yo 'rthaḥ /","""[…] it is due to the force of mindfulness that prajnā is active with respect to the object"" [Pruden 927]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," SMṚT BALĀDHĀN VṚTT ARTH ","YES","","","","balādhāna;;vṛttitva","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3119smṛti10714abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3120","smṛti"," yatra t ^ ŪKT -aṃ kathaṃ BHIKṢ -avaś CAT -urṇāṃ SMṚT -y @ UPASTHĀN -ānāṃ SAMUDAY -aś ca BHAV -aty ASTAṄGAM -aś ca / ",10720,"342.14.342.15","342.14.342.15","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yatra t^ūktaṃ kathaṃ bhikṣavaś caturṇāṃ smṛty-upasthānānāṃ samudayaś ca bhavaty astaṅgamaś ca /","""Nevertheless the Sutra says, 'Oh monks, how is the origin, how is the disappearance of the foundations of mindfulness?'"" [Pruden 928]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," ŪKT BHIKṢ CAT SMṚT UPASTHĀN SAMUDAY BHAV ASTAṄGAM ","YES","","","","samudaya;;astaṅgama;;upasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3120smṛti10720abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3121","smṛti"," SMṚT -ir atr ^ OPATIṢṬH -ata iti KṚT -vā / yath ^ ĀLAMBAN -aṃ c ^ aiṣāṃ NĀM -a SV -a @ PAR - @ OBHAY -a @ SAṂTAT -y @ ĀLAMBAN -atvāt […] ",10722,"342.17","342.17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛtir atr^opatiṣṭhata iti kṛtvā / yath^ālambanaṃ c^aiṣāṃ nāma sva-par^obhaya-saṃtaty-ālambanatvāt […]","""[…] but a foundation of mindfulness in the quality of being an object: the attention is applied to it, and therefore it is a foundation of mindfulness. The name differs according to the object. Each foundation of mindfulness is threefold accordingly as it is considered as oneself, as another, or as oneself and another."" [Pruden 928]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," SMṚT OPATIṢṬH KṚT ĀLAMBAN NĀM SV PAR OBHAY SAṂTAT ĀLAMBAN ","NO","","upatiṣṭh","","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3121smṛti10722abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3122","smṛti"," ŚUC -i @ SUKH -a @ NITY - @ ĀTM -a @ VIPARYĀS -ānāṃ CAT -urṇāṃ PRATIPAKṢ -eṇa CATV -āri SMṚT -y @ UPASTHĀN -āny UKT -āni YATHĀKRAM -aṃ n ^ ĀDHIK -any ŪN -āni evaṃ ca TR -īṇy a @ SAṂBHINN - @ ĀLAMBAN -āni CATURTH -am UBHAYATH -ā / ",10729,"343.01.343.03","343.01.343.03","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","śuci-sukha-nity^ātma-viparyāsānāṃ caturṇāṃ pratipakṣeṇa catvāri smṛty-upasthānāny uktāni yathākramaṃ n^ādhikany ūnāni evaṃ ca trīṇy a-saṃbhinn^ālambanāni caturtham ubhayathā /","""The foundations of mindfulness are taught in this order as oppositions to the four errors, belief in purity, happiness, permanence, and self. They are therefore four, no more and no less. Of the four foundations of mindfulness, three have an unmixed object; the fourth is of two types: […]."" [Pruden 929]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," ŚUC SUKH NITY ĀTM VIPARYĀS CAT PRATIPAKṢ CATV SMṚT UPASTHĀN UKT YATHĀKRAM ĀDHIK ŪN TR SAṂBHINN ĀLAMBAN CATURTH UBHAYATH ","YES","","","","upasthāna","","","","śuci;;sukha;;nitya;;ātman;;viparyāsa","","","","pratipakṣa","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3122smṛti10729abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3123","smṛti"," SAṂBHINN - @ ĀLAMBAN -e DHARM -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -e STHIT -as tān KĀY - @ ĀD -īn SARV -ān ABHISAMAS -ya CAT -urbhir ĀKĀR -aiḥ PAŚ -yati / ",10734,"343.08.343.09","343.08.343.09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃbhinn^ālambane dharma-smṛty-upasthāne sthitas tān kāy^ādīn sarvān abhisamasya caturbhir ākāraiḥ paśyati /","""Placed in the foundation of mindfulness having the dharmas as its mixed object, placing together the body, sensation, etc., he sees them under the fourfold aspect of Impermanence, suffering, empty, and not-self."" [Pruden 929]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," SAṂBHINN ĀLAMBAN DHARM SMṚT UPASTHĀN STHIT KĀY ĀD SARV ABHISAMAS CAT ĀKĀR PAŚ ","YES","","","ālambana;;dharma","upasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3123smṛti10734abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3124","smṛti"," SAMYA -g @ DṚṢṬ -i @ SAṂKALP -a @ VYĀYĀM -a @ SMṚT -ayo hy AR -a @ STHĀNĪY -āḥ / ",11504,"371.08.371.09","371.08.371.09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","samyag-dṛṣṭi-saṃkalpa-vyāyāma-smṛtayo hy ara-sthānīyāḥ /","""Right Views, Right Thought, Right Effort, and Right Mindfulness are similar to spokes; […]"" [Pruden 996]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Morality","mindfulness/awareness","mindfulness as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA DṚṢṬ SAṂKALP VYĀYĀM SMṚT AR STHĀNĪY ","YES","","","samyak","","","","dṛṣṭi;;saṃkalpa;;vyāyāma","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3124smṛti11504abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3125","smṛti"," DHANDH -ā BHIKṢ -ava ĀRY -a @ ŚRĀVAK -asya SMṚT -i @ SAṂPRAMOṢ -ā atha ca punaḥ KṢIPR -am ev ^ ĀNT -aṃ PARIKṢAY -aṃ SAPAD -i SAṂGACCH -at ^ īti SŪTR -e VACAN -āt / ",11717,"378.07.378.09","378.07.378.09","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dhandhā bhikṣava ārya-śrāvakasya smṛti-saṃpramoṣā atha ca punaḥ kṣipram ev^āntaṃ parikṣayaṃ sapadi saṃgacchat^īti sūtre vacanāt /","""In fact the Sūtra says, ‘Oh Bhikṣus, it happens that the wise Āryan Śrāvaka experiences weakness of mindfulness, that his mindfulness becomes slow. But he quickly rejects, he makes disappear, destroys, annihilates [this weakness of mindfulness].’"" [Pruden 1012]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," DHANDH BHIKṢ ĀRY ŚRĀVAK SMṚT SAṂPRAMOṢ KṢIPR ĀNT PARIKṢAY SAPAD SAṂGACCH SŪTR VACAN ","YES","","","dhandha","saṃpramoṣā","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3125smṛti11717abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3126","smṛti"," PRAJÑ -ā @ VĪRY -a @ SAMĀDH -i @ SVABHĀDH -ā hi SMṚT -y @ UPASTHĀN -a @ SAMYA -k @ PRAHĀṆ -a @ RDDHIPĀD -āḥ ata INDRIY -āṇi TĀV -ad BAL -āni ca NĀM -a @ GRĀH -i @ KAY -ā ŚRADDH -ā @ VĪRY -a @ SMṚT -i @ SAMĀDH -i @ PRAJÑ -ā @ DRAVY -āṇi ca SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni DHARM -a @ PRAVICAY -a @ SAṂBODHYAṄG -aṃ SAMYA -g @ ṚṢṬ -iś ca PRAJÑ - ^ aiva / ",11856,"383.14.383.17","383.14.383.17","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","prajñā-vīrya-samādhi-svabhādhā hi smṛty-upasthāna-samyak-prahāṇa-rddhipādāḥ ata indriyāṇi tāvad balāni ca nāma-grāhi-kayā śraddhā-vīrya-smṛti-samādhi-prajñā-dravyāṇi ca smṛty-upasthānāni dharma-pravicaya-saṃbodhyaṅgaṃ samyag-ṛṣṭiś ca prajñ^aiva /","""The foundations of mindfulness, the right exertions (samyakpradhanas), and the supernormal powers are, by their nature, prajnā, energy, and samādhi. i. We have therefore at first five items, faith, energy, mindfulness, samādhi, and prajnā, which, under their own names, make up five faculties and five powers. Among these five items, prajnā is made up of: a. the four foundations of mindfulness, […]"" [Pruden 1024]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the pañcendriya","neu",""," PRAJÑ VĪRY SAMĀDH SVABHĀDH SMṚT UPASTHĀN SAMYA PRAHĀṆ RDDHIPĀD INDRIY TĀV BAL NĀM GRĀH KAY ŚRADDH VĪRY SMṚT SAMĀDH PRAJÑ DRAVY SMṚT UPASTHĀN DHARM PRAVICAY SAṂBODHYAṄG SAMYA ṚṢṬ PRAJÑ ","YES","","","indriya;;bala","upasthāna;;dravya","","","pradhāna;;ṛddhipāda;;śraddhā;;vīrya;;samādhi;;prajñā","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3126smṛti11856abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3127","smṛti"," UPASTHIT -a @ SMṚT -er a @ VIKṢEP -āc CITT -aṃ SAMĀDHĪ -yate / ",11885,"384.13","384.13","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","upasthita-smṛter a-vikṣepāc cittaṃ samādhīyate /","""When mindfulness is set up, one fixes the mind (samādhi) in order to avoid distraction."" [Pruden 1026]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the pañcendriya","pos",""," UPASTHIT SMṚT VIKṢEP CITT SAMĀDHĪ ","YES","","","upasthita","samādhyāy/samādhī","","","","vikṣepa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3127smṛti11885abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3128","smṛti"," NIRODH -a @ JÑĀN -am EK -aṃ DHARM -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -am / ",12403,"403.1","403.1","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","nirodha-jñānam ekaṃ dharma-smṛty-upasthānam /","""The knowledge of Extinction is an application of mindfulness which relates to a dharma."" [Pruden 1119]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," NIRODH JÑĀN EK DHARM SMṚT UPASTHĀN ","YES","","","dharma","upasthāna","","","","","jñāna","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3128smṛti12403abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3129","anusmṛti"," SAṂVṚT -i @ JÑĀN -aṃ DV -ayoḥ PŪRV -a @ NIVĀS - @ ĀNUSMṚT -i @ JÑĀN -a @ BAL -aṃ ca SAṂVṚT -i @ JÑĀN -am / ",12609,"412.05","412.05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","saṃvṛti-jñānaṃ dvayoḥ pūrva-nivās^ānusmṛti-jñāna-balaṃ ca saṃvṛti-jñānam /","""The power of the knowledge of former abodes and the power of the knowledge of the death and rebirth of beings are both conventional knowledges."" [Pruden 1138]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," SAṂVṚT JÑĀN DV PŪRV NIVĀS ĀNUSMṚT JÑĀN BAL SAṂVṚT JÑĀN ","YES","","","pūrva;;nivāsa","bala;;jñāna","","","","","","","","","","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3129anusmṛti12609abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3130","smṛti"," TṚTĪY -e tu DHYĀN -e PAÑC - @ ĀṄG -āni / UPEKṢ -ā SMṚT -iḥ SAṂPRAJÑĀN -aṃ SUKH -aṃ SAMĀDH -iś ca / ",13188,"438.05","438.05","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tṛtīye tu dhyāne pañc^āṅgāni / upekṣā smṛtiḥ saṃprajñānaṃ sukhaṃ samādhiś ca /","""The Third Dhyāna possesses five parts: 1) equanimity (not vedanopekṣa, the sensation of indifference, but samskāropekṣa), joy which is free from movement towards any object (anābhogalakṣaṇa); 2) mindfulness (that is, not losing sight of the motive or reason [nimitta] for this equanimity, (upekṣanimittāsampramoṣa); 3) samprajnānam (consciousness or awareness relating to this mindfulness); 4) happiness; and 5) samādhi: […]"" [Pruden 1230]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos","philological"," TṚTĪY DHYĀN PAÑC ĀṄG UPEKṢ SMṚT SAṂPRAJÑĀN SUKH SAMĀDH ","NO","","","","dhyāna","","","upekṣā;;saṃprajñāna;;sukha;;samādhi","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3130smṛti13188abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3131","smṛti"," KLIṢṬ -eṣv a @ SAT @ PRĪT -i @ SUKH -aṃ PRASĀD -aḥ SAṂPRADH -īḥ SMṚT -iḥ / UPEKṢ -ā @ SMṚT -i @ ŚUDDH -iś ca PRATHAM -e DHYĀN -e VIVEK -a @ J -aṃ PRĪT -i @ SUKH -aṃ n ^ āsti / ",13300,"441.04","441.04","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kliṣṭeṣv a-sat-prīti-sukhaṃ prasādaḥ saṃpradhīḥ smṛtiḥ / upekṣā-smṛti-śuddhiś ca prathame dhyāne viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ n^āsti /","""In the defiled Dhyānas there is no joy, happiness, faith, sampradhīḥ (= awareness, samprajanya), mindfulness, pure equanimity nor pure mindfulness. When it is defiled, the First Dhyāna does not contain joy and happiness 'arisen from separation', […]."" [Pruden 1238]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu.neg",""," KLIṢṬ SAT PRĪT SUKH PRASĀD SAṂPRADH SMṚT UPEKṢ SMṚT ŚUDDH PRATHAM DHYĀN VIVEK J PRĪT SUKH ","NO","","","asat","dhyāna;;śuddhi","","","upekṣā","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3131smṛti13300abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3132","smṛti"," SMṚT -i @ VIṢAY -a @ SAṂJÑ - @ ĀNVAY -āc CITT -a @ VIŚEṢ -āt / KĪDṚŚ -āc CITT -a @ VIŚEṢ -āt yato an @ ANTAR -aṃ SMṚT -ir BHAV -ati / ",14162,"472.17.472.18","472.17.472.18","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛti-viṣaya-saṃjñ^ānvayāc citta-viśeṣāt / kīdṛśāc citta-viśeṣāt yato ’n-antaraṃ smṛtir bhavati / ","""Memory and recognition are generated immediately, in a series, from a certain type of mind, when this type of mind arises from the idea of object already perceived and which one calls 'object of the memory.'"" [Pruden 1339]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," SMṚT VIṢAY SAṂJÑ ĀNVAY CITT VIŚEṢ KĪDṚŚ CITT VIŚEṢ ANTAR SMṚT BHAV ","YES","","","","saṃjñā;;citta","viṣaya","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3132smṛti14162abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3133","smṛti"," api tu DARŚAN -a @ CITT -āt SMṚT -i @ CITT -am ANY -ad UTPAD -yate / ",14172,"472.25","472.25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","api tu darśana-cittāt smṛti-cittam anyad utpadyate /","""In other words, a mind of memory is generated from a mind of seeing, […]"" [Pruden 1340]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," DARŚAN CITT SMṚT CITT ANY UTPAD ","YES","","","","citta","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3133smṛti14172abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3134","smṛti"," UKT -aḥ sa yas tāṃ KAR -oti SMṚT -i @ HET -u @ CITT -a @ VIŚEṢ -aḥ / ",14180,"472.28.473.01","472.28.473.01","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","uktaḥ sa yas tāṃ karoti smṛti-hetu-citta-viśeṣaḥ /","""We have explained what is the agent of this action: it is the cause of memory, namely a certain type of mind."" [Pruden 1340]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," UKT KAR SMṚT HET CITT VIŚEṢ ","YES","","","","citta;;viśeṣa;;hetu","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3134smṛti14180abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3135","smṛti"," SMṚT -i @ J -o hi CCHAND -aḥ CCHAND -a @ J -o VITARK -o VITARK -āt PRAYATN -aḥ PRAYATN -ād VĀY -us tataḥ KARM - ^ eti kim atr ^ ĀTM -ā KUR -ute / ",14354,"477.02.477.03","477.02.477.03","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smṛti-jo hi cchandaḥ cchanda-jo vitarko vitarkāt prayatnaḥ prayatnād vāyus tataḥ karm^eti kim atr^ātmā kurute /","""Memory causes a wish or a desire for action to surge up; from desire there proceeds imagination; from imagination there proceeds effort which gives rise to a vapor which sets in motion bodily action."" [Pruden 1352]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu","vague"," SMṚT J CCHAND CCHAND J VITARK VITARK PRAYATN PRAYATN VĀY KARM ĀTM KUR ","NO","","","","","","","chanda;;vitarka;;prayatna;;karman","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3135smṛti14354abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3136","smṛti"," SAMYA -k @ SMṚT -iḥ KATAM -āḥ ? iha KHAL -u BHIKṢ -avo BHIKṢ -uḥ STR -iyaṃ DṚṢṬ -vā UTPANN -e RĀG -e BĀHY - @ ĀTM -ikayoḥ ŚARĪR -ayor a @ ŚUBH - @ ĀKĀR -eṇa YATHĀBHŪT -a @ DARŚ -ī BHAV -ati […] ",552,"316","316","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","samyak-smṛtiḥ katamāḥ? iha khalu bhikṣavo bhikṣuḥ striyaṃ dṛṣṭvā utpanne rāge bāhy^ātmikayoḥ śarīrayor a-śubh^ākāreṇa yathābhūta-darśī bhavati […]","""And what, monks, is right mindfulness? 'Monks, a monk sees a woman and passion arises in him. Now he looks at her body externally and internally in its reality and its impure form, [calling to mind:] […]'"" [Samtani 164]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Morality","mindfulness/awareness","mindfulness as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA SMṚT KATAM KHAL BHIKṢ BHIKṢ STR DṚṢṬ UTPANN RĀG BĀHY ĀTM ŚARĪR ŚUBH ĀKĀR YATHĀBHŪT DARŚ BHAV ","YES","","","samyak","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3136smṛti552arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3137","smṛtimat"," SUKH -aṃ ca KĀY -ena PRATISAṂVED -ayate — yat tad ĀRY -ā ĀCAKṢ -ate UPEKṢ -akaḥ SMṚTIM -ān SUKH -a @ VIHĀR -ī — TṚTĪY -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",562,"316","316","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","sukhaṃ ca kāyena pratisaṃvedayate — yat tad āryā ācakṣate upekṣakaḥ smṛtimān sukha-vihārī — tṛtīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""[…] experiencing in his person that joy of which the Noble Ones say: 'Joyful abides a person who has equanimity and is mindful.' Thus he attains and abides in the third meditation."" [Samtani 164-65]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," SUKH KĀY PRATISAṂVED ĀRY ĀCAKṢ UPEKṢ SMṚTIM SUKH VIHĀR TṚTĪY DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","NO","","","","sukha","","","upekṣa","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3137smṛtimat562arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3138","smṛti"," KATAM -āni PAÑC -a ? yaduta ŚRADDH - @ ENDRIY -aṃ VĪRY - @ ENDRIY -aṃ SMṚT - @ ĪNDRIY -aṃ SAMĀDH - @ ĪNDRIY -aṃ PRAJÑ - @ ENDRIY -am / ",622,"318","318","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","katamāni pañca? yaduta śraddh^endriyaṃ vīry^endriyaṃ smṛt^īndriyaṃ samādh^īndriyaṃ prajñ^endriyam /","""Now, monks, what are the five faculties? The faculty of faith, the faculty of energy, the faculty of mindfulness, the faculty of concentration, and the faculty of wisdom."" [Samtani 154]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the pañcendriya","pos",""," KATAM PAÑC ŚRADDH ENDRIY VĪRY ENDRIY SMṚT ĪNDRIY SAMĀDH ĪNDRIY PRAJÑ ENDRIY ","NO","","","","indriya","","","śraddhā;;vīrya;;samādhi;;prajñā","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3138smṛti622arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3139","smṛti"," tatra KATAM -at SMṚT - @ ĪNDRIY -am ? yān DHARM -ān VĪRY - @ ENDRIY -eṇa SAMUDĀN -ayati ; tān DHARM -ān SMṚT - @ ĪNDRIY -eṇa … / ",868,"322","322","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","tatra katamat smṛt^īndriyam? yān dharmān vīry^endriyeṇa samudānayati ; tān dharmān smṛt^īndriyeṇa … /","""And what is the faculty of mindfulness? It is the faculty through which he guards from loss the qualities that he acquires through the faculty of energy. This is the faculty of mindfulness."" [Samtani 154]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the pañcendriya","pos",""," KATAM SMṚT ĪNDRIY DHARM VĪRY ENDRIY SAMUDĀN DHARM SMṚT ĪNDRIY ","NO","","","","indriya","","","","","","","","","dharma","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3139smṛti868arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3140","smṛti"," iha BHIKṢ -avo BHIKṢ -uḥ SMṚT -i @ SAṂBODHYAṄG -aṃ BHĀV -ayati VIVEK -a @ NIŚRIT -aṃ VIRĀG -a @ NIŚRIT -aṃ NIRODH -a @ NIŚRIT -aṃ VYAVASARG -a @ PARIṆAT -am / ",890,"322","322","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","iha bhikṣavo bhikṣuḥ smṛti-saṃbodhyaṅgaṃ bhāvayati viveka-niśritaṃ virāga-niśritaṃ nirodha-niśritaṃ vyavasarga-pariṇatam /","""Monks, a monk cultivates the enlightenment constituent of mindfulness based on detachment, dispassion, and the cessation [of defilements] that ripens into renunciation."" [Samtani 158]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," BHIKṢ BHIKṢ SMṚT SAṂBODHYAṄG BHĀV VIVEK NIŚRIT VIRĀG NIŚRIT NIRODH NIŚRIT VYAVASARG PARIṆAT ","YES","bhāv","","","vyavasarga;;saṃbodhyaṅga","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3140smṛti890arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3141","smṛti"," tatra KATAM -ā BHIKṢ -avaḥ ṢOḌAŚ - @ ĀKĀR -ā ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -iḥ ? ",965,"323","323","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","tatra katamā bhikṣavaḥ ṣoḍaś^ākārā ān^āpāna-smṛtiḥ?","""Now, what, monks, is the sixteenfold mindfulness of breathing in and breathing out?"" [Samtani 167]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu","vague"," KATAM BHIKṢ ṢOḌAŚ ĀKĀR ĀN ĀPĀN SMṚT ","YES","","","ṣoḍaśa;;ānāpāna","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3141smṛti965arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3142","smṛti"," KATAM -e BHIKṢ -avo AṢṬĀDAŚ - @ ĀVEṆIK -ā BUDDH -a @ DHARM -āḥ ? […] n ^ āsti MUṢIT -a @ SMṚT -itā ; […] ",1064,"325","325","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","katame bhikṣavo aṣṭādaś^āveṇikā buddha-dharmāḥ? […] n^āsti muṣita-smṛtitā ; […]","""What are the eighteen special dharmas of the Buddha? […] He is never deprived of mindfulness."" [Samtani 202]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the special qualities of buddhas","pos",""," KATAM BHIKṢ AṢṬĀDAŚ ĀVEṆIK BUDDH DHARM MUṢIT SMṚT ","YES","","as","na;;muṣita","buddhadharma","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3142smṛti1064arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3143","smṛti"," KATAM -e BHIKṢ -avo AṢṬĀDAŚ - @ ĀVEṆIK -ā BUDDH -a @ DHARM -āḥ ? […] n ^ āsti SMṚT -er HĀN -iḥ ; […] ",1071,"325","325","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","katame bhikṣavo aṣṭādaś^āveṇikā buddha-dharmāḥ? […] n^āsti smṛter hāniḥ ; […]","""What are the eighteen special dharmas of the Buddha? […] He never loses his mindfulness."" [Samtani 202]","Thought","genitive","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the special qualities of buddhas","pos",""," KATAM BHIKṢ AṢṬĀDAŚ ĀVEṆIK BUDDH DHARM SMṚT HĀN ","NO","","as","","hāni;;buddhadharma","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3143smṛti1071arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3144","anusmar"," sa BUDDH -a @ PRASĀD - @ ĀPYAY -itamanāḥ SUCIR -aṃ BUDDH -a @ GUṆ -ān ANUSMṚT -ya STHAVIR -asya PĀD -ayor NIPAT -y ^ OVĀC -a / ",386,"23","23","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","sa buddha-prasād^āpyayitamanāḥ suciraṃ buddha-guṇān anusmṛtya sthavirasya pādayor nipaty^ovāca /","""Then, with a mind filled with faith in the Blessed One, Mara recollected for a long time the virtues of the Buddha. He fell at Upagupta’s feet and said: […]"" [Strong 191]","Memory","gerund","indeclinable","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," BUDDH PRASĀD ĀPYAY SUCIR BUDDH GUṆ ANUSMṚT STHAVIR PĀD NIPAT OVĀC ","NO","","","sucira","","buddha;;guṇa","","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3144anusmar386aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3145","smṛti"," MUN -i @ PĀTR -a @ RAKṢAṆ -a @ PAṬ -uḥ SMṚT -i @ DHṚT -i @ MAT -i @ NIŚCIT -aḥ ŚRUT -a @ SAMUDR -aḥ / VISPAṢṬ -a @ MADHUR -a @ VACAN -aḥ SUR -a @ NAR -a @ MAH -iṃtaḥ SAD ĀNAND -aḥ // ",1666,"91","91","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","muni-pātra-rakṣaṇa-paṭuḥ smṛti-dhṛti-mati-niścitaḥ śruta-samudraḥ / vispaṣṭa-madhura-vacanaḥ sura-nara-mahiṃtaḥ sad ānandaḥ //","""Diligently guarding the bowl of the Sage, firm in his recollection, his resolution and reflection, an ocean of oral tradition is good Ananda. His sweet words are perfectly clear, and he is honored by gods and men."" [Strong 255]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," MUN PĀTR RAKṢAṆ PAṬ SMṚT DHṚT MAT NIŚCIT ŚRUT SAMUDR VISPAṢṬ MADHUR VACAN SUR NAR MAH SAD ĀNAND ","YES","","","","niścita","","","dhṛti;;mati","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3145smṛti1666aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3146","smṛti"," atha KHAL -u ŚAKR -o DEV -ānām INDR -o YĀV -an MĀTR -o BHAGAV -ato ANTIK -ād asyāḥ PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāḥ PRADEŚ -aḥ UDGṚHĪT -aḥ / TĀV -an MĀTR -aṃ SMṚT -yā SAMANVĀHAR -ati sma / ",1889,"38","38","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","atha khalu śakro devānām indro yāvan mātro bhagavato 'ntikād asyāḥ prajñāpāramitāyāḥ pradeśaḥ udgṛhītaḥ / tāvan mātraṃ smṛtyā samanvāharati sma /","""Thereupon Sakra, Chief of Gods, recalled as much of this perfection of wisdom as he had learned from the Lord, brought it to mind, repeated and spread it."" [Conze 110]","Memory","instrumental","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," KHAL ŚAKR DEV INDR YĀV MĀTR BHAGAV ANTIK PRAJÑĀPĀRAMIT PRADEŚ UDGṚHĪT TĀV MĀTR SMṚT SAMANVĀHAR ","NO","","","prajñāpāramitā","","","","","","","","","","samanvāhar","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3146smṛti1889aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3147","smṛti"," yan nv AHAM IMĀM eva PRAJÑĀPĀRAMIT -āṃ SMṚT -yā SAMANVĀHAR -eyaṃ SVĀDHYĀY -eyaṃ PRAVART -ayeyam iti / ",1920,"39","39","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yan nv aham imām eva prajñāpāramitāṃ smṛtyā samanvāhareyaṃ svādhyāyeyaṃ pravartayeyam iti /","""I will now recall this perfection of wisdom, bring it to mind, repeat and spread it."" [Conze 110-11]","Memory","instrumental","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," AHAM IMĀM PRAJÑĀPĀRAMIT SMṚT SAMANVĀHAR SVĀDHYĀY PRAVART ","NO","","","prajñāpāramitā","","","","","","","","","","samanvāhar;;svādhyāy;;pravart","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3147smṛti1920aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3148","smṛti"," PARAM -a @ DURADHIMOC -ā SUBHŪT -e PRAJÑĀPĀRAMIT -ā an @ ABHIYUKT -ena an @ AVAROPIT -a @ KUŚAL -a @ MŪL -ena PĀP -a @ MITR -a @ HAST -a @ GAT -ena MĀR -a @ VAŚ -a @ GAT -ena KUSĪD -ena HĪN -a @ VĪRY -eṇa MUṢIT -a @ SMṚT -inā duṣ @ PRAJÑ -ena / ",4223,"93","93","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","parama-duradhimocā subhūte prajñāpāramitā an-abhiyuktena an-avaropita-kuśala-mūlena pāpa-mitra-hasta-gatena māra-vaśa-gatena kusīdena hīna-vīryeṇa muṣita-smṛtinā duṣ-prajñena /","""It is hard, it is exceedingly hard to gain confidence in the perfection of wisdom, if one is unpractised, has planted no wholesome roots, is in the hands of a bad friend, has come under the sway of Mara, is lazy, of small vigour, robbed of mindfulness and stupid."" [Conze 142]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," PARAM DURADHIMOC SUBHŪT PRAJÑĀPĀRAMIT ABHIYUKT AVAROPIT KUŚAL MŪL PĀP MITR HAST GAT MĀR VAŚ GAT KUSĪD HĪN VĪRY MUṢIT SMṚT PRAJÑ ","YES","","","prajñāpāramitā;;muṣita","","","","abhiyukta;;kuśala;;vīrya;;prajña","pāpa;;māra;;kusīda","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3148smṛti4223aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3149","smṛtimat"," so ABHIKRĀM -an vā PRATIKRĀM -an vā a @ BHRĀNT -a @ CITT -o ABHIKRĀM -ati / a @ BHRĀNT -a @ CITT -aḥ PRATIKRĀM -ati / SMṚTIM -ān ev ^ ĀBHIKRĀM -ati / SMṚTIM -ān eva PRATIKRĀM -ati / ",7725,"166","166","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","so 'bhikrāman vā pratikrāman vā a-bhrānta-citto 'bhikrāmati / a-bhrānta-cittaḥ pratikrāmati / smṛtimān ev^ābhikrāmati / smṛtimān eva pratikrāmati /","""Whether he goes out or comes back, his mind does not wander, and he remains ever mindful."" [Conze 204]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," ABHIKRĀM PRATIKRĀM BHRĀNT CITT ABHIKRĀM BHRĀNT CITT PRATIKRĀM SMṚTIM ĀBHIKRĀM SMṚTIM PRATIKRĀM ","NO","","","","","","","","bhrānta;;abhikrām;;pratikrām","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3149smṛtimat7725aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3150","smṛti"," evaṃ ca BODHISATTV -o MAHĀSATTV -o anena SMṚT -i @ SAMANVĀHĀR -eṇa anena CITT - @ OTPĀD -ena SAMANVĀGAT -aḥ UPĀYAKAUŚALY -ena ca SAMANVĀGAT -aḥ PRAJÑĀPĀRAMIT -ayā ca PARIGṚHĪT -aḥ evam eteṣāṃ GAMBHĪR -āṇāṃ DHARM -āṇāṃ DHARMAT -āṃ PRATYAVEKṢ -amāṇaḥ ŚŪNYAT -āto vā ĀNIMITT -ato vā a @ PRAṆIHIT -ato vā an @ ABHISAṂSKĀR -ato vā an @ UTPĀD -ato vā a @ JĀT -ito vā a @ BHĀV -ato vā / ",8858,"187","187","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ ca bodhisattvo mahāsattvo 'nena smṛti-samanvāhāreṇa anena citt^otpādena samanvāgataḥ upāyakauśalyena ca samanvāgataḥ prajñāpāramitayā ca parigṛhītaḥ evam eteṣāṃ gambhīrāṇāṃ dharmāṇāṃ dharmatāṃ pratyavekṣamāṇaḥ śūnyatāto vā ānimittato vā a-praṇihitato vā an-abhisaṃskārato vā an-utpādato vā a-jātito vā a-bhāvato vā /","""[…] if a Bodhisattva brings all beings to mind in such a way, if he is endowed with this recollection of all beings, with this production of thought, and with skill in means, if he is taken hold of by perfect wisdom, and if, endowed with all these qualities, he thus contemplates the true nature of those deep dharmas—through their emptiness, or Signlessness, or Wishlessness, or through their being uneffected, unproduced, without birth, without any positivity— […]"" [Conze 226]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","pos","vague"," BODHISATTV MAHĀSATTV SMṚT SAMANVĀHĀR CITT OTPĀD SAMANVĀGAT UPĀYAKAUŚALY SAMANVĀGAT PRAJÑĀPĀRAMIT PARIGṚHĪT GAMBHĪR DHARM DHARMAT PRATYAVEKṢ ŚŪNYAT ĀNIMITT PRAṆIHIT ABHISAṂSKĀR UTPĀD JĀT BHĀV ","YES","","","","samanvāhāra","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3150smṛti8858aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3151","smṛtimat"," ṢAṢṬH -yām AVASTH -āyāṃ SMṚTIM -ān BHAV -ati MĪMĀṂSAN -a @ JĀTĪY -aḥ / ",117,"14","14","āyuḥparyantasūtra","sūtra","foundational","buddh","ṣaṣṭhyām avasthāyāṃ smṛtimān bhavati mīmāṃsana-jātīyaḥ /","""At the sixth stage one is experienced and more given to reflexion."" [Galasek-Hul {78/92,14}]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," ṢAṢṬH AVASTH SMṚTIM BHAV MĪMĀṂSAN JĀTĪY ","NO","","bhav","","","","","","","","","","avasthā","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3151smṛtimat117āyuḥparyantasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3152","smṛti"," SATTV - @ ĀRTH -eṣu ca SATTV -a @ KARAṆĪY -eṣv asya VYĀYACCH -amānasya KĀY -ena VĀC -ā DHARM -añ ca DEŚAY -ataḥ n ^ ĀTYARTH -aṃ KĀY -aḥ KRĀM -yati na SMṚT -iḥ PRAMUṢ -yate na CITT -am UPAHAN -yate / ",318,"13","13","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sattv^ārtheṣu ca sattva-karaṇīyeṣv asya vyāyacchamānasya kāyena vācā dharmañ ca deśayataḥ n^ātyarthaṃ kāyaḥ krāmyati na smṛtiḥ pramuṣyate na cittam upahanyate /","""When [a bodhisattva] is striving physically or verbally [to accomplish] the welfare of beings or [to carry out] activities on behalf of sentient beings, or when [a bodhisattva] is teaching the Dharma, [his or her] body does not experience excessive weariness, [his or her] recollection does not become clouded, and [his or her] mind does not become impaired."" [Engle 33]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," SATTV ĀRTH SATTV KARAṆĪY VYĀYACCH KĀY VĀC DHARM DEŚAY ĀTYARTH KĀY KRĀM SMṚT PRAMUṢ CITT UPAHAN ","NO","pramuṣṇā","","na","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3152smṛti318bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3153","smṛti"," tatra PRATIBHĀN -a @ DĀN -am / PRATIBHĀN -a @ DĀN -e PARYĀDATT -e PRATIBHĀN -am UPASAṂHAR -ati / tatra SMṚT -i @ DĀN -am / DHARM -eṣu SMṚT -au PRAMUṢIT -āyāṃ SMṚT -im UPASAṂHAR -ati / tatra SUKH -a @ DĀN -am / ",1025,"44","44","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra pratibhāna-dānam / pratibhāna-dāne paryādatte pratibhānam upasaṃharati / tatra smṛti-dānam / dharmeṣu smṛtau pramuṣitāyāṃ smṛtim upasaṃharati / tatra sukha-dānam /","""Regarding this [topic], bestowing eloquence is when [a bodhisattva, through his or her miraculous powers,] provides eloquence to a person whose eloquence has become exhausted. Regarding this [topic], bestowing recollection is when [a bodhisattva] provides recollection to a person whose recollection has become clouded in relation to entities. Regarding this [topic], bestowing ease is […]"" [Engle 115]","Memory","locative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","pos",""," PRATIBHĀN DĀN PRATIBHĀN DĀN PARYĀDATT PRATIBHĀN UPASAṂHAR SMṚT DĀN DHARM SMṚT PRAMUṢIT SMṚT UPASAṂHAR SUKH DĀN ","NO","upasaṃhar","","pramuṣita","","","","","","","","","dharma","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3153smṛti1025bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3154","smṛti"," AYAṂ VYAVADĀN -asy ^ ĀNUVYAVAHĀR -a @ HET -uḥ / it ^ īmāni SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni SAMYA -k @ PRAHĀṆ -āni YĀV -ad ĀRY - @ ĀṢṬĀṄG -o MĀRG -aḥ / ",1716,"71","71","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ayaṃ vyavadānasy^ānuvyavahāra-hetuḥ / it^īmāni smṛty-upasthānāni samyak-prahāṇāni yāvad āry^āṣṭāṅgo mārgaḥ /","""[…] constitute the causes of orderly discourse that pertain to the process of purification. The kind of entities [that make up this form of the cause] of orderly discourse include [the thirty-seven qualities that are conducive to enlightenment-which begin with] the [four] closely placed recollections, the [four] forms of correct abandonment, and continue up to the eightfold noble path, […] [AKB, sid 11856, ref 383.14.383.17: Poussin/Pruden suggested reading 'samyak pradhāna' instead of 'samyak prahāṇa']"" [Engle 182-83]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," AYAṂ VYAVADĀN ĀNUVYAVAHĀR HET SMṚT UPASTHĀN SAMYA PRAHĀṆ YĀV ĀRY ĀṢṬĀṄG MĀRG ","YES","","","","upasthāna","","","samyak;;prahāṇa;;āryāṣṭāṅga;;mārga","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3154smṛti1716bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3155","anusmṛti"," evam ev ^ ĀVAVĀD -aṃ PAR -ato vā LABH -amāno BODHISATTV -aḥ PAR -eṣāṃ v ^ ĀNUPRAYACCH -ann AṢṬ -ānāṃ BAL -ānāṃ GOTR -aṃ KRAM -eṇa VIŚODH -ayati VIVARDH -ayati DHYĀN -a @ VIMOKṢ -a @ SAMĀDH -i @ SAMĀPATT -i @ JÑĀN -a @ BAL -asy ^ ENDRIY -a @ PAR - @ ĀPAR -a @ JÑĀN -a @ BAL -asya NĀN - @ ĀDHIMUKT -i @ JÑĀN -a @ BAL -asya NĀN -ā @ DHĀT -u @ JÑĀN -a @ BAL -asya sarvatra GĀM -inī PRATIPAJ JÑĀN -a @ BAL -asya PŪRV -e @ NIVĀS - @ ĀNUSMṚT -i @ JÑĀN -a @ BAL -asya CYUT -y @ UPAPATT -i @ JÑĀN -a @ BAL -asya ca / ",1884,"78","78","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evam ev^āvavādaṃ parato vā labhamāno bodhisattvaḥ pareṣāṃ v^ānuprayacchann aṣṭānāṃ balānāṃ gotraṃ krameṇa viśodhayati vivardhayati dhyāna-vimokṣa-samādhi-samāpatti-jñāna-balasy^endriya-par^āpara-jñāna-balasya nān^ādhimukti-jñāna-balasya nānā-dhātu-jñāna-balasya sarvatra gāminī pratipaj jñāna-balasya pūrve-nivās^ānusmṛti-jñāna-balasya cyuty-upapatti-jñāna-balasya ca /","""A bodhisattva who in this very manner either receives instruction from another person or provides it to others gradually causes the spiritual lineages of eight powers to be refined and further developed, [namely,] (1) that of the power of knowledge regarding the meditative absorptions, the liberations, and entering states of one-pointed concentration; (2) that of the power of knowledge regarding superior and inferior faculties; (3) that of the power of knowledge regarding diverse forms of devotion; (4) that of the power of knowledge regarding diverse constituent elements; (5) that of the power of knowledge regarding the paths that lead everywhere; (6) that of the power of knowledge regarding the recollection of former existences; (7) that of the power of knowledge regarding death and rebirth; and (8) that of the power of knowledge regarding termination of the outflows."" [Engle 201]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," ĀVAVĀD PAR LABH BODHISATTV PAR ĀNUPRAYACCH AṢṬ BAL GOTR KRAM VIŚODH VIVARDH DHYĀN VIMOKṢ SAMĀDH SAMĀPATT JÑĀN BAL ENDRIY PAR ĀPAR JÑĀN BAL NĀN ĀDHIMUKT JÑĀN BAL NĀN DHĀT JÑĀN BAL GĀM PRATIPAJ JÑĀN BAL PŪRV NIVĀS ĀNUSMṚT JÑĀN BAL CYUT UPAPATT JÑĀN BAL ","YES","","","pūrve","jñāna;;bala","nivāsa","","","","","","","","","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3155anusmṛti1884bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3156","smṛti"," BODHISATTV -aḥ AUDDHATY - @ ĀBHINIGṚH -ītena CETAS -ā a @ VYUPAŚĀNT -aḥ a @ VYUPAŚAM - @ ĀRĀM -aḥ UCC -aiḥ SAṂCAGGH -ati SAṂKRĪḌ -ate […] / evam eva ca PRATYAY -aṃ KṚT -vā SĀPATTIK -o BHAV -ati SĀTISĀR -aḥ KLIṢṬ -ām ĀPATT -im ĀPAD -yate SMṚT -i @ SAṂPRAMOṢ -ād a @ KLIṢṬ -ām ĀPATT -im ĀPAD -yate / ",2704,"116","116","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","bodhisattvaḥ auddhaty^ābhinigṛhītena cetasā a-vyupaśāntaḥ a-vyupaśam^ārāmaḥ uccaiḥ saṃcagghati saṃkrīḍate […] / evam eva ca pratyayaṃ kṛtvā sāpattiko bhavati sātisāraḥ kliṣṭām āpattim āpadyate smṛti-saṃpramoṣād a-kliṣṭām āpattim āpadyate /","""A bodhisattva whose mind has not been quieted due to being under the control of excitation, who delights in lack of calmness, who laughs loudly, plays […] commits an offense and a transgression for these very reasons, and he or she acquires an afflicted offense. [A bodhisattva who behaves this way] because of a lapse of recollection acquires an unafflicted offense."" [Engle 282]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu.neg","disputed"," BODHISATTV AUDDHATY ĀBHINIGṚH CETAS VYUPAŚĀNT VYUPAŚAM ĀRĀM UCC SAṂCAGGH SAṂKRĪḌ PRATYAY KṚT SĀPATTIK BHAV SĀTISĀR KLIṢṬ ĀPATT ĀPAD SMṚT SAṂPRAMOṢ KLIṢṬ ĀPATT ĀPAD ","YES","","","","saṃpramoṣa","","","","auddhatya;;sātisāra;;kliṣṭa;;āpatti","pratyaya","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3156smṛti2704bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3157","smṛti"," VIŚĀRAD -o BHAV -ati na PAR -eṣām asya DHARM -aṃ DEŚAY -ataḥ SMṚT -iḥ PRATIBHĀN -aṃ vā ŚĀRADY -a @ BHAY -āt PRAMUṢ -yate / ",3893,"163","163","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","viśārado bhavati na pareṣām asya dharmaṃ deśayataḥ smṛtiḥ pratibhānaṃ vā śāradya-bhayāt pramuṣyate /","""(5) He or she is possessed of self-confidence [in the sense that], when teaching the Dharma to others, his or her recollection and clarity of understanding are not lost due to the fear that arises from shyness."" [Engle 396-97]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," VIŚĀRAD BHAV PAR DHARM DEŚAY SMṚT PRATIBHĀN ŚĀRADY BHAY PRAMUṢ ","NO","pramuṣṇā","","na","","","","pratibhāna","śāradī","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3157smṛti3893bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3158","smṛti"," tatra DHARM -a @ DHĀRAṆ -ī KATAM -ā / iha BODHISATTV -as tad @ RŪP -āṃ SMṚT -i @ PRAJÑ -ā @ BALĀDHĀN -atāṃ PRATILABH -ate yathā ŚRUT -a @ MĀTR -akeṇ ^ aiv ^ ān @ ĀMNĀT -ān VACAS -ā a @ PARICIT -ān NĀM -a @ PAD -a @ VYAÑJAN -a @ KĀY -a @ SAṂGṚHĪT -ān ANUPŪRV -a @ CARIT -ān ANUPŪRV -a @ SAMĀYUKT -ān PRAMĀṆ -ān GRANTH -ān a @ PRAMĀṆ -aṃ KĀL -aṃ DHĀR -ayati / ",4403,"185","185","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra dharma-dhāraṇī katamā / iha bodhisattvas tad-rūpāṃ smṛti-prajñā-balādhānatāṃ pratilabhate yathā śruta-mātrakeṇ^aiv^ān-āmnātān vacasā a-paricitān nāma-pada-vyañjana-kāya-saṃgṛhītān anupūrva-caritān anupūrva-samāyuktān pramāṇān granthān a-pramāṇaṃ kālaṃ dhārayati /","""Regarding this [topic], what is retention of the Dharma? Here a bodhisattva attains a development of power consisting of wisdom and recollection such that by means of it he or she can retain [in the mind] for an immeasurable period of time immeasurable numbers of scriptures containing collections of words, assertions, and syllables that were not committed to memory and were not recited aloud, in the order that they were created and in the order that they were arranged, merely by having listened to them."" [Engle 448]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," DHARM DHĀRAṆ KATAM BODHISATTV RŪP SMṚT PRAJÑ BALĀDHĀN PRATILABH ŚRUT MĀTR ĀMNĀT VACAS PARICIT NĀM PAD VYAÑJAN KĀY SAṂGṚHĪT ANUPŪRV CARIT ANUPŪRV SAMĀYUKT PRAMĀṆ GRANTH PRAMĀṆ KĀL DHĀR ","YES","","","śruta;;grantha","balādhāna;;dhār","","","prajñā","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3158smṛti4403bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3159","smṛti"," TR -iṣu ca STHĀN -eṣu MUṢIT -a @ SMṚT -ir BHAV -ati / ",5247,"221","221","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","triṣu ca sthāneṣu muṣita-smṛtir bhavati /","""[A bodhisattva who is abiding in the pleasurable state of conduct that is based upon devotion] develops clouded recollection in connection with three circumstances."" [Engle 526]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Philosophy@Morality","recollection","faulty recollection as one upakleśa (+ muṣita)","neu.neg",""," TR STHĀN MUṢIT SMṚT BHAV ","YES","","bhav","muṣita","","","","","","","","","sthāna","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3159smṛti5247bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3160","smṛti"," SMṚT -i @ MAT -i @ GAT -i @ PRAMUKH -aiḥ PRABHŪT -air VICITR -air GUṆ -aiḥ SAMṚDDH -aś ca / ",5550,"233","233","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","smṛti-mati-gati-pramukhaiḥ prabhūtair vicitrair guṇaiḥ samṛddhaś ca /","""He becomes abundantly endowed with a multitude of different kinds of virtuous qualities, beginning with recollection, understanding, and realization."" [Engle 554-55]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","pos","vague"," SMṚT MAT GAT PRAMUKH PRABHŪT VICITR GUṆ SAMṚDDH ","YES","","","","samṛddha;;pramukha","","","mati;;gati","","","guṇa","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3160smṛti5550bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3161","smṛti"," HĪN -āṃś c ^ ainān RŪP -a @ SMṚT -i @ VĪRY -a @ JÑĀN - @ ĀD -ibhir na PARIBHAV -ati / ",5886,"250","250","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","hīnāṃś c^ainān rūpa-smṛti-vīrya-jñān^ādibhir na paribhavati /","""He or she does not humiliate those who have an inferior physical appearance [or inferior powers of] recollection, effort, or knowledge, etc."" [Engle 589]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu.neg","vague"," HĪN RŪP SMṚT VĪRY JÑĀN ĀD PARIBHAV ","YES","","","","hīna","","","rūpa;;vīrya;;jñāna","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3161smṛti5886bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3162","smṛti"," DVĀTRIṂŚ -an MAHĀPURUṢ -a @ LAKṢAṆ -āni AŚĪT -y ANUVYAÑJAN -āni CATASR -aḥ SARV - @ ĀKĀR -āḥ PARIŚUDDH -ayaḥ DAŚ -a TATHĀGAT -a @ BAL -āni CATV -āri VAIŚĀRADY -āni TR -īṇi SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni TR -īṇy ARAKṢ -āṇi MAH -ā @ KARUṆ -ā a @ SAMMOṢ -a @ DHARM -atā VĀSAN -ā @ SAMUDDH -ātaḥ SARV - @ ĀKĀR -a @ VAR -a @ JÑĀN -añ ca / ",6075,"259","259","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","dvātriṃśan mahāpuruṣa-lakṣaṇāni aśīty anuvyañjanāni catasraḥ sarv^ākārāḥ pariśuddhayaḥ daśa tathāgata-balāni catvāri vaiśāradyāni trīṇi smṛty-upasthānāni trīṇy arakṣāṇi mahā-karuṇā a-sammoṣa-dharmatā vāsanā-samuddhātaḥ sarv^ākāra-vara-jñānañ ca /","""[…] the blessed ones possess one hundred and forty unique buddha qualities. They are (1) the thirty-two marks of a great person, (2) the eighty secondary signs, (3) the four forms of purity that are complete in every respect, (4) the ten powers of a tathāgata, (5) the four forms of intrepid confidence, (6) the three closely placed recollections, (7) the three forms of having nothing that needs to be concealed, (8) great compassion, (9) the nature of being completely free of confusion, (10) complete destruction of the [mental afflictions'] traces, and (11) the knowledge of all aspects and of what is most excellent."" [Engle 607]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the special qualities of buddhas","pos",""," DVĀTRIṂŚ MAHĀPURUṢ LAKṢAṆ AŚĪT ANUVYAÑJAN CATASR SARV ĀKĀR PARIŚUDDH DAŚ TATHĀGAT BAL CATV VAIŚĀRADY TR SMṚT UPASTHĀN TR ARAKṢ MAH KARUṆ SAMMOṢ DHARM VĀSAN SAMUDDH SARV ĀKĀR VAR JÑĀN ","YES","","","","upasthāna","","","","saṃmoṣa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3162smṛti6075bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3163","smṛti"," sa cen MAITR -īm idaṃ PRATYAY -atā @ PRATĪTYASAMUTPĀD -aṃ DHĀT -u @ PRABHED -am ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -iṃ PRATHAM -aṃ DHYĀN -aṃ VISTAR -eṇa YĀV -an n ^ aiva SAṂJÑ -ān @ ā @ SAṂJÑ - @ ĀYATAN -am a @ PRAMĀṆ -a @ BODHISATTV -a @ DHYĀN - @ ĀBHIJÑ -ā @ SAMĀDH -i @ SAMĀPATT -īr MANAS -i @ KAR -oṣi / ETAM eva MANASIKĀR -aṃ mā RIÑCIṢ -yasi / ",6477,"273","273","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","sa cen maitrīm idaṃ pratyayatā-pratītyasamutpādaṃ dhātu-prabhedam ān^āpāna-smṛtiṃ prathamaṃ dhyānaṃ vistareṇa yāvan n^aiva saṃjñān^ā-saṃjñ^āyatanam a-pramāṇa-bodhisattva-dhyān^ābhijñā-samādhi-samāpattīr manasi-karoṣi / etam eva manasikāraṃ mā riñciṣyasi /","""If you direct your attention to [any other meditation object, such as those of] loving-kindness, the mere conditionality of dependent origination, the diversity of the elements, recollection of one's breath, the first meditative absorption, and so on up to the sphere in which there is neither conception nor absence of conception, or [any of] the immeasurable bodhisattva forms of meditative absorption, supernatural knowledge, one-pointed concentration, and states of composure, you should not relinquish this very form of attention."" [Engle 645]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu","philological"," MAITR PRATYAY PRATĪTYASAMUTPĀD DHĀT PRABHED ĀN ĀPĀN SMṚT PRATHAM DHYĀN VISTAR YĀV SAṂJÑ SAṂJÑ ĀYATAN PRAMĀṆ BODHISATTV DHYĀN ĀBHIJÑ SAMĀDH SAMĀPATT MANAS KAR ETAM MANASIKĀR RIÑCIṢ ","YES","manasikṛ","","āna;;apāna","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3163smṛti6477bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3164","anusmṛti"," PŪRV -e NIVĀS - @ ĀNUSMṚT -i @ JÑĀN -a @ BAL -ena TATHĀGAT -aḥ PŪRVĀNT -e ITI @ VṚTT -akāṃś ca JĀTAK -āṃś ca SMṚT -vā CITT -a @ SAṂVEG -āya CITT -a @ PRASĀD -āya VINEY -ānāṃ DEŚ -ayati / ",6487,"274","274","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","pūrve nivās^ānusmṛti-jñāna-balena tathāgataḥ pūrvānte iti-vṛttakāṃś ca jātakāṃś ca smṛtvā citta-saṃvegāya citta-prasādāya vineyānāṃ deśayati /","""By means of the power of knowledge regarding recollection of former existences, a tathāgata recalls both past events [relating to other beings' lives] and the experiences of [his own] past births and reveals them to his followers in order to engender in their minds aversion [for the samsaric condition] and faith [toward a bodhisattva's deeds]."" [Engle 645]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," PŪRV NIVĀS ĀNUSMṚT JÑĀN BAL TATHĀGAT PŪRVĀNT ITI VṚTT JĀTAK SMṚT CITT SAṂVEG CITT PRASĀD VINEY DEŚ ","YES","","","pūrve;;pūrvānta","jñāna;;bala;;smar;;deś","itivṛttaka;;jātaka;;nivāsa","","","","","","","","","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3164anusmṛti6487bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3165","smṛti"," ETAT TATHĀGAT -asya TR -ibhir a @ RAKṢY -aiḥ PARIDĪPIT -am yad api tad ARH -ato api KIÑCID a @ VYĀKṚT -aṃ ku @ KṚT -a @ MĀTR -akaṃ BHAV -ati KADĀCIT karhicit SMṚT -i @ PRAMOṢ -āt / ",6616,"278","278","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","etat tathāgatasya tribhir a-rakṣyaiḥ paridīpitam yad api tad arhato 'pi kiñcid a-vyākṛtaṃ ku-kṛta-mātrakaṃ bhavati kadācit karhicit smṛti-pramoṣāt /","""In brief the condition of having abandoned any form of misdeed that needs to be covered up is what is indicated by a tathāgata's three forms of having nothing that needs to be concealed. A tathāgata also never at any time incurs any form of those slight indeterminate misdeeds that even arhats sometimes, occasionally, commit due to a lapse of recollection."" [Engle 654]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu.neg","disputed"," ETAT TATHĀGAT TR RAKṢY PARIDĪPIT ARH KIÑCID VYĀKṚT KṚT MĀTR BHAV KADĀCIT SMṚT PRAMOṢ ","YES","","","","pramoṣa","","","","kukṛta","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3165smṛti6616bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3166","smṛti"," yadi vā SAPTAM -e DIVAS -e yadi vā EK -a @ VIṂŚAT -ime DIVAS -e yadi vā PAÑC -a @ TRIṂŚAT -ime DIVAS -e yadi vā EKONAPAÑCĀŚAT -ime DIVAS -e tasya VIJÑĀN -aṃ punar api NIVART -eta ; SMṚT -im UPALABH -eta / tasya KUŚAL -am a @ KUŚAL -aṃ vā KARM -a @ VIPĀK -aṃ SVAY -am eva PRATYAKṢ -aṃ BHAV -ati / ",259,"171","171","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","yadi vā saptame divase yadi vā eka-viṃśatime divase yadi vā pañca-triṃśatime divase yadi vā ekonapañcāśatime divase tasya vijñānaṃ punar api nivarteta ; smṛtim upalabheta / tasya kuśalam a-kuśalaṃ vā karma-vipākaṃ svayam eva pratyakṣaṃ bhavati /","""Or if on the seventh day, or if on the twenty-first or thirty-fifth or forty-ninth day his consciousness would be reborn again, he would obtain recollection. He himself (in either case) is a direct witness to (the effects of) merit, demerit, (and) the maturation of past actions."" [Schopen 354-55]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," SAPTAM DIVAS EK VIṂŚAT DIVAS PAÑC TRIṂŚAT DIVAS EKONAPAÑCĀŚAT DIVAS VIJÑĀN NIVART SMṚT UPALABH KUŚAL KUŚAL KARM VIPĀK SVAY PRATYAKṢ BHAV ","NO","upalabh","","","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3166smṛti259bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3167","smṛti"," ataḥ ŚRADDH - @ ĀD -ayaḥ KAUSĪDY -a @ PRAHĀṆ -āya BHĀVANĪY -āḥ / SMṚT -ir ĀLAMBAN -a @ SAMPRAMOṢ -asya PRATIPAKṢ -aḥ / SAMPRAJANY -aṃ LAY - @ AUDDHATY -ayoḥ PRATIPAKṢ -aḥ / ",383,"184","184","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","ataḥ śraddh^ādayaḥ kausīdya-prahāṇāya bhāvanīyāḥ / smṛtir ālambana-sampramoṣasya pratipakṣaḥ / samprajanyaṃ lay^auddhatyayoḥ pratipakṣaḥ /","""Therefore, 'śraddhā' etc. should be contemplated upon for the sake of warding off 'kausīdya' or sloth etc. 'Smriti ' or non-forgetfulness is the opposite of the giving up of 'ālambana'. 'Samprajñaya' or awareness is the opposite of mental lethargy and insolence, because it clearly exposes the reality of both."" [Sharma 31]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","a caitasika dharma","pos",""," ŚRADDH ĀD KAUSĪDY PRAHĀṆ BHĀVANĪY SMṚT ĀLAMBAN SAMPRAMOṢ PRATIPAKṢ SAMPRAJANY LAY AUDDHATY PRATIPAKṢ ","NO","","","pratipakṣa","","","","śraddhā;;samprajanya","sampramoṣa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3167smṛti383bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3168","smṛti"," na hi vinā BHŪT -a @ PRATYAVEKṢ -ay ^ ĀNUBHŪY -a @ MĀN -eṣv api SARV -a @ DHARM -eṣv a @ SMṚT -ir a @ MANASIKĀR -o vā ŚAK -yate KART -um / ",967,"233","233","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","na hi vinā bhūta-pratyavekṣay^ānubhūya-māneṣv api sarva-dharmeṣv a-smṛtir a-manasikāro vā śakyate kartum /","""There is no other means except 'bhuta'examination by which non-recollectedness ('a-smriti') and non-mentalisation ('a-manasikārita') can be brought about."" [Sharma 88]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," BHŪT PRATYAVEKṢ ĀNUBHŪY MĀN SARV DHARM SMṚT MANASIKĀR ŚAK KART ","YES","kṛ","","a","","","","","pratyavekṣā","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3168smṛti967bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3169","smṛti"," SAT -y api c ^ ā @ SMṚT -y @ a @ MANASIKĀR -a @ SAMBHAV -e ; vinā BHŪT -a @ PRATYAVEKṢ -ayā niḥ @ SVABHĀV -atā DHARM -āṇāṃ KATHAM AVAGAT -ā BHAV -et ? ",976,"233","233","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","saty api c^ā-smṛty-a-manasikāra-sambhave ; vinā bhūta-pratyavekṣayā niḥ-svabhāvatā dharmāṇāṃ katham avagatā bhavet?","""Undoubtedly, even during 'a-smriti' and 'a-manasikara ' the non-self-existence of 'dharmas' cannot be (fully) realised with 'bhuta' examination (alone)."" [Sharma 89]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," SAT SMṚT MANASIKĀR SAMBHAV BHŪT PRATYAVEKṢ SVABHĀV DHARM KATHAM AVAGAT BHAV ","YES","","","a","sambhava","","","","pratyavekṣā;;avagata","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3169smṛti976bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3170","smṛti"," a @ SMṚT -y @ a @ MANASIKĀR - @ ĀBHYĀS -āc ca KATHAṂ PŪRVANIVĀS - @ ĀNUSMṚT -y @ ĀD -i @ BUDDH -a @ DHARM - @ ODAY -o BHAV -et ; VIRODH -āt ; na hy UṢṆ -a @ VIRUDDH -aṃ ŚĪT -am ĀSEV -amānasya UṢṆ -a @ SPARŚ -a @ SAṂVEDAN -aṃ BHAV -et / ",984,"234","234","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","a-smṛty-a-manasikār^ābhyāsāc ca kathaṃ pūrvanivās^ānusmṛty-ādi-buddha-dharm^odayo bhavet ; virodhāt ; na hy uṣṇa-viruddhaṃ śītam āsevamānasya uṣṇa-sparśa-saṃvedanaṃ bhavet /","""How, with the practice of non-recollectedness and non-mentalisation, will buddha-dharmas like the previously residual and continued recollectedness ('anusmriti') etc. arise owing to the (inherent) contradiction involved? The experiencing of cold as opposed to heat does not permit the feeling of heat!"" [Sharma 89]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," SMṚT MANASIKĀR ĀBHYĀS KATHAṂ PŪRVANIVĀS ĀNUSMṚT ĀD BUDDH DHARM ODAY BHAV VIRODH UṢṆ VIRUDDH ŚĪT ĀSEV UṢṆ SPARŚ SAṂVEDAN BHAV ","YES","","","a","abhyāsa","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3170smṛti984bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3171","anusmṛti"," a @ SMṚT -y @ a @ MANASIKĀR - @ ĀBHYĀS -āc ca KATHAṂ PŪRV -a @ NIVĀS - @ ĀNUSMṚT -y @ ĀD -i @ BUDDH -a @ DHARM - @ ODAY -o BHAV -et ; VIRODH -āt ; na hy UṢṆ -a @ VIRUDDH -aṃ ŚĪT -am ĀSEV -amānasya UṢṆ -a @ SPARŚ -a @ SAṂVEDAN -aṃ BHAV -et / ",984,"234","234","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","a-smṛty-a-manasikār^ābhyāsāc ca kathaṃ pūrva-nivās^ānusmṛty-ādi-buddha-dharm^odayo bhavet ; virodhāt ; na hy uṣṇa-viruddhaṃ śītam āsevamānasya uṣṇa-sparśa-saṃvedanaṃ bhavet /","""How, with the practice of non-recollectedness and non-mentalisation, will buddha-dharmas like the previously residual and continued recollectedness ('anusmriti') etc. arise owing to the (inherent) contradiction involved? The experiencing of cold as opposed to heat does not permit the feeling of heat!"" [Sharma 89]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," SMṚT MANASIKĀR ĀBHYĀS KATHAṂ PŪRV NIVĀS ĀNUSMṚT ĀD BUDDH DHARM ODAY BHAV VIRODH UṢṆ VIRUDDH ŚĪT ĀSEV UṢṆ SPARŚ SAṂVEDAN BHAV ","YES","","","pūrva;;nivāsa","buddhadharma","","","","","","","","","","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3171anusmṛti984bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3172","smṛti"," BADDH -aś cec CITT -a @ MĀTAṄG -aḥ SMṚT -i @ RAJJ -vā SAMANT -ataḥ / BHAY -am AST -aṃ GAT -aṃ SARV -aṃ KṚTSN -aṃ KALYĀṆ -am ĀGAT -am // ",186,"5.2","5.2","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","baddhaś cec citta-mātaṅgaḥ smṛti-rajjvā samantataḥ / bhayam astaṃ gataṃ sarvaṃ kṛtsnaṃ kalyāṇam āgatam //","""If this elephant of mind is bound on all sides by the cord of mindfulness (smṛti) all fear disappears and complete happiness comes."" [Matics 162]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," BADDH CITT MĀTAṄG SMṚT RAJJ SAMANT BHAY AST GAT SARV KṚTSN KALYĀṆ ĀGAT ","YES","","","","kalyāṇa","","","","bhaya","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3172smṛti186bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3173","smṛti"," a @ SAṂPRAJANY -a @ CAUR -eṇa SMṚT -i @ MOṢ - @ ĀNUSĀR -iṇā / UPACIT -y ^ āpi PUṆY -āni MUṢIT -ā yānti DURGAT -im // ",210,"5.26","5.26","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","a-saṃprajanya-caureṇa smṛti-moṣ^ānusāriṇā / upacity^āpi puṇyāni muṣitā yānti durgatim //","""Because of that thief, lack of awareness, who pursues the theft of mindfulness, those whose accumulated merits have been stolen, come to an evil state."" [Matics 164]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," SAṂPRAJANY CAUR SMṚT MOṢ ĀNUSĀR UPACIT PUṆY MUṢIT DURGAT ","YES","","","","moṣa","","","","muṣita;;durgati","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3173smṛti210bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3174","smṛti"," SV -a @ PĀP -a @ SMṚT -i @ SAṂTAPT -aḥ ŚṚṆ -van NĀD -āṃś ca NĀRAK -ān / TRĀS - @ OCCĀR -a @ VILIPT - @ ĀṄG -o VIHVAL -aḥ kiṃ KARIṢ -yasi // ",436,"7.9","7.9","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","sva-pāpa-smṛti-saṃtaptaḥ śṛṇvan nādāṃś ca nārakān / trās^occāra-vilipt^āṅgo vihvalaḥ kiṃ kariṣyasi //","""[…] tortured by the memory of your evil, hearing the roarings of hell, the shaking body smeared with the excrement caused by terror: What will you do?"" [Matics 187]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neg",""," SV PĀP SMṚT SAṂTAPT ŚṚṆ NĀD NĀRAK TRĀS OCCĀR VILIPT ĀṄG VIHVAL KARIṢ ","YES","","","","saṃtapta","pāpa","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3174smṛti436bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3175","smṛti"," na ŚASTR -aṃ na VIṢ -aṃ n ^ ĀGN -ir na PRAPĀT -o na VAIRIṆ -aḥ / KĀM -ānām UPAM -āṃ yānti NARAK - @ ĀD -i @ VYATH -ā @ SMṚT -eḥ // ",585,"8.83","8.83","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","na śastraṃ na viṣaṃ n^āgnir na prapāto na vairiṇaḥ / kāmānām upamāṃ yānti narak^ādi-vyathā-smṛteḥ //","""When one remembers the anguish of hell, neither sword nor poison nor fire nor precipice nor enemies are equal [in danger] to one’s desires."" [Matics 201]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neg",""," ŚASTR VIṢ ĀGN PRAPĀT VAIRIṆ KĀM UPAM NARAK ĀD VYATH SMṚT ","YES","","","naraka;;vyathā","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3175smṛti585bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3176","smṛti"," nanu KATHAM iva JÑĀN -a @ SAṂVEDAN - @ ĀHIT -a @ SMṚT -i @ VĀSAN -ā @ BĪJ -am ANTAR -eṇa SMṚT -ir UTTAR -a @ KĀL -aṃ syād ity ĀH -a ĀKH -u @ VIṢ -aṃ yath ^ eti / ",698,"192","192","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","nanu katham iva jñāna-saṃvedan^āhita-smṛti-vāsanā-bījam antareṇa smṛtir uttara-kālaṃ syād ity āha ākhu-viṣaṃ yath^eti /","""But how possibly would there be memory at a later time without the seed of a latent impression of a memory implanted by [self-]awareness of cognition? In response, he says, as with rat’s poison."" [Oldmeadow 402.8]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," KATHAM JÑĀN SAṂVEDAN ĀHIT SMṚT VĀSAN BĪJ ANTAR SMṚT UTTAR KĀL ĀH ĀKH VIṢ ","YES","","","jñāna;;saṃvedana;;uttara;;kāla","vāsanā","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3176smṛti698bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3177","vismṛta"," na hi a @ VISMṚT -a @ SAṂPRADĀY -ānām ANYONY -asya VIVĀD -o YUKT -aḥ / ",3998,"206","206","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","na hi a-vismṛta-saṃpradāyānām anyonyasya vivādo yuktaḥ /","""For, it is not tenable that those who have not forgotten their traditional doctrine dispute one with another; […]"" [Oldmeadow 434.18]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","forgotten","forgotten","pos",""," VISMṚT SAṂPRADĀY ANYONY VIVĀD YUKT ","YES","","","a;;vi","","saṃpradāya","","","vivāda","","","","","","","","Adj","vismṛta_forgotten","updated 2020-10-18","","3177vismṛta3998bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3178","smṛti"," ANUBHŪT -e hi VAST -uni VIJÑĀN -a @ SAṂTĀN -e SMṚT -i @ BĪJ - @ ĀDHĀN -āt KĀL - @ ĀNTAR -eṇa SAṂTAT -i @ PARIPĀK -a @ HET -oḥ SMARAṆ -aṃ NĀM -a KĀRY -am UTPAD -yate / ",4371,"223","223","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","anubhūte hi vastuni vijñāna-saṃtāne smṛti-bīj^ādhānāt kāl^āntareṇa saṃtati-paripāka-hetoḥ smaraṇaṃ nāma kāryam utpadyate /","""A seed of memory is deposited in the continuum of consciousness when a thing is experienced. Because of that, at another time, the effect called 'remembering' arises on account of maturing in the continuum."" [Oldmeadow 475.9]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," ANUBHŪT VAST VIJÑĀN SAṂTĀN SMṚT BĪJ ĀDHĀN KĀL ĀNTAR SAṂTAT PARIPĀK HET SMARAṆ NĀM KĀRY UTPAD ","YES","","","kāla;;antara","bīja","","","","","smaraṇa","","","anubhūta;;vastu","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3178smṛti4371bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3179","smṛti"," tasya KĀY -a @ PARIJÑĀN -a @ HET -or na BHŪY -aḥ KVACIT SMṚT -iḥ PRASAR -ati na VISAR -ati na PRATISAR -at ^ īti // ",4647,"236","236","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tasya kāya-parijñāna-hetor na bhūyaḥ kvacit smṛtiḥ prasarati na visarati na pratisarat^īti //","""On account of his thorough knowledge of the body mindfulness does not proceed further anywhere; it does not become diverted; it does not retreat."" [Oldmeadow 504.1]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," KĀY PARIJÑĀN HET BHŪY KVACIT SMṚT PRASAR VISAR PRATISAR ","NO","","prasar;;visar;;pratisar","na;;bhūyas","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3179smṛti4647bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3180","smṛti"," […] ETAD APAHAST -ayitum ĀH -a PŪRV -am ity ādi PŪRV -aṃ PAŚC -āc ca JĀT -ena SMAR -yate n ^ ĀNUBHŪ -yate / AVAŚY -aṃ SAHAJĀT -asya VEDAN -am ; anyathā PŪRV -aṃ PRĀG BHĀV -i PAŚC -ād UTTAR -a @ KĀL -aṃ JĀT -ena UTPANN -ena JÑĀN -ena SMAR -yate n ^ ĀNUBHŪ -yate SMṚT -i @ RŪP -eṇa VIṢAY -ī @ KRI -yate ; na SĀKṢĀD VID -yate / ",4799,"243","243","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","[…] etad apahastayitum āha pūrvam ity ādi pūrvaṃ paścāc ca jātena smaryate n^ānubhūyate / avaśyaṃ sahajātasya vedanam ; anyathā pūrvaṃ prāg bhāvi paścād uttara-kālaṃ jātena utpannena jñānena smaryate n^ānubhūyate smṛti-rūpeṇa viṣayī-kriyate ; na sākṣād vidyate /","""[Opponent] […] To put this aside he says, it is remembered ... It is remembered by [cognition] born before and after. It is not experienced. Certainly there is sensation of what is born together [with mind]. Put another way: it is remembered by cognition born, arisen, before, occurring before, and after, at a later time. It is not experienced. It is made an object with the nature of memory; it is not known directly because, at the time of cognising it, it has passed away, and knowing in its own nature what has passed away is not right because it does not exist."" [Oldmeadow 520.16-521.13]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," ETAD APAHAST ĀH PŪRV PŪRV PAŚC JĀT SMAR ĀNUBHŪ AVAŚY SAHAJĀT VEDAN PŪRV PRĀG BHĀV PAŚC UTTAR KĀL JĀT UTPANN JÑĀN SMAR ĀNUBHŪ SMṚT RŪP VIṢAY KRI SĀKṢĀD VID ","YES","","","pūrvam;;paścāt","viṣayī;;rūpa","","","","anubhav/anubhū;;jñānakāla;;vedana;;anubhava","smaraṇa","smar","","jñāna","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3180smṛti4799bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3181","smṛti"," evaṃ CITT -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -aṃ PRATIPĀD -ya DHARM -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -aṃ PRATIPĀD -ayitum UKT -am eva KRAM -aṃ YOJ -ayan n ^ ĀH -a evaṃ c ^ ety ĀD -i / evaṃ ca SARV -a @ DHARM -āṇām UTPATT -ir n ^ ĀVASĪ -yate // ",4855,"246","246","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","evaṃ citta-smṛty-upasthānaṃ pratipādya dharma-smṛty-upasthānaṃ pratipādayitum uktam eva kramaṃ yojayan n^āha evaṃ c^ety ādi / evaṃ ca sarva-dharmāṇām utpattir n^āvasīyate //","""Having set forth in this way, the application of mindfulness to mind, to set forth application of mindfulness of dharmas, applying the declared way, he says, and in this way ... And in this way the arising of all dharmas is not ascertained."" [Oldmeadow 527.5]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," CITT SMṚT UPASTHĀN PRATIPĀD DHARM SMṚT UPASTHĀN PRATIPĀD UKT KRAM YOJ ĀH ĀD SARV DHARM UTPATT ĀVASĪ ","YES","pratipād","","citta;;dharma","upasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3181smṛti4855bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3182","smṛti"," yat SVABHĀV -āś ca KLEŚ -āḥ ; tat SVABHĀV -ā BODH -iḥ ; ity evaṃ SMṚT -im UPASTHĀP -ayati / ",4867,"246","246","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yat svabhāvāś ca kleśāḥ ; tat svabhāvā bodhiḥ ; ity evaṃ smṛtim upasthāpayati /","""What is the nature of defilement that is the nature of awakening. And thus he establishes mindfulness."" [Oldmeadow 527.16]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," SVABHĀV KLEŚ SVABHĀV BODH SMṚT UPASTHĀP ","NO","upasthāp","","","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3182smṛti4867bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3183","smṛti"," RŪP -asya HANT -rī VYASAN -aṃ BAL -asya ŚOK -asya YON -ir NIDHAN -aṃ RAT -īnām NĀŚ -aḥ SMṚT -īnāṃ RIP -ur INDRIY -āṇām eṣā JAR -ā NĀM -a yay ^ aiṣa BHAGN -aḥ // 3 — 30 // ",161,"3.29","3.29","buddhacarita","lit","foundational","buddh","rūpasya hantrī vyasanaṃ balasya śokasya yonir nidhanaṃ ratīnām nāśaḥ smṛtīnāṃ ripur indriyāṇām eṣā jarā nāma yay^aiṣa bhagnaḥ // 3 — 30 //","""Slayer of beauty, ravager of strength, the womb of sorrow, the end of pleasures, Destroyer of memory, foe of sense organs—this is called old age, that’s what has crippled this man."" [Olivelle 71]","Memory","genitive","plu","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","pos",""," RŪP HANT VYASAN BAL ŚOK YON NIDHAN RAT NĀŚ SMṚT RIP INDRIY JAR NĀM BHAGN ","NO","","","","nāśa","","","","śoka;;jarā","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3183smṛti161buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "3184","smṛta"," yasmād atra ca BHŪT -āni PRAMUH -yanti MAH -ānty api tasmād eṣa MAH -ā @ BĀH -o MAH -ā @ MOH -a iti SMṚT -aḥ // 12 — 35 // ",830,"12.34","12.34","buddhacarita","lit","foundational","buddh","yasmād atra ca bhūtāni pramuhyanti mahānty api tasmād eṣa mahā-bāho mahā-moha iti smṛtaḥ // 12 — 35 //","""Because even great beings are deluded in this regard; Therefore, O you who possess great arms, tradition calls it great delusion."" [Olivelle 339]","Memory","nominative","sing","Knowledge@Memory","Knowledge/what is known@named/called","acknowledged","traditionally known/considered as","neu",""," BHŪT PRAMUH MAH MAH BĀH MAH MOH SMṚT ","NO","","","","mahāmoha","","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_acknowledged","updated 2020-10-18","","3184smṛta830buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "3185","smṛti"," KṢAM -ā @ ŚIPH -o DHAIRY -a @ VIGĀḌH -a @ MŪL -aś CĀRITR -a @ PUṢP -aḥ SMṚT -i @ BUDDH -i @ ŚĀKH -aḥ JÑĀN -a @ DRUM -o DHARM -a @ PHAL -a @ PRADĀT -ā n ^ OTPĀṬAN -aṃ hy ARH -ati VARDHAMĀN -aḥ // 13 — 65 // ",981,"13.64","13.64","buddhacarita","lit","foundational","buddh","kṣamā-śipho dhairya-vigāḍha-mūlaś cāritra-puṣpaḥ smṛti-buddhi-śākhaḥ jñāna-drumo dharma-phala-pradātā n^otpāṭanaṃ hy arhati vardhamānaḥ // 13 — 65 //","""For it's not proper to cut down this flourishing tree of knowledge, That provides the fruits of dharma, whose fibers are patience, whose deep roots are resolve, whose flowers are good conduct, And whose boughs are mindfulness and wisdom."" [Olivelle 395]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," KṢAM ŚIPH DHAIRY VIGĀḌH MŪL CĀRITR PUṢP SMṚT BUDDH ŚĀKH JÑĀN DRUM DHARM PHAL PRADĀT OTPĀṬAN ARH VARDHAMĀN ","YES","","","","","","","buddhi","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3185smṛti981buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "3186","smṛti"," yathāpi NĀM -a asy ^ aiva SAMĀDH -er DHARMAT -ā @ PRATILAMBH -ena PŪRV -aṃ PRAṆIDHĀN -ābhir HĀR -eṇa ca su @ PARIŚODHIT - @ ĀDHY - @ ĀŚAY -atayā ca sv @ AVADĀT -a @ JÑĀN -a @ MAṆḌAL -atayā ca su @ SAṂBHṚT -a @ SAṂBHĀR -atayā ca su @ KṚT -a @ PARIKARM -atayā ca a @ PRAMĀṆ -a @ SMṚT -i @ BHĀJAN -atayā ca PRABHĀSVAR - @ ĀDHIMUKT -i @ VIŚODHAN -atayā ca su @ PRATIVID -va @ DHĀRAṆ -ī @ MUKH - @ ĀSAṂBHEDAN -atayā ca DHARMADHĀT -u @ JÑĀN -a @ MUDR -ā @ su @ MUDRIT -atayā ca // ",77,"3","3","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","yathāpi nāma asy^aiva samādher dharmatā-pratilambhena pūrvaṃ praṇidhānābhir hāreṇa ca su-pariśodhit^ādhy^āśayatayā ca sv-avadāta-jñāna-maṇḍalatayā ca su-saṃbhṛta-saṃbhāratayā ca su-kṛta-parikarmatayā ca a-pramāṇa-smṛti-bhājanatayā ca prabhāsvar^ādhimukti-viśodhanatayā ca su-pratividva-dhāraṇī-mukh^āsaṃbhedanatayā ca dharmadhātu-jñāna-mudrā-su-mudritatayā ca //","""Because he 1) attains the ultimate essence of meditation, 2) accomplishes former vow, 3) well purified his resolute intention, 4) well cleansed the circle of knowledge, 5) well collected the necessary preparation, 6) well did the purifying preparation, 7) is the vessel of immense memory, 8) purifies the clear confidence, 9) well penetrated the non-breaking of the gate of magic formula, 10) well sealed the position of the fingers by the knowledge of the realm of idea."" [Honda 120]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","pos",""," NĀM SAMĀDH DHARMAT PRATILAMBH PŪRV PRAṆIDHĀN HĀR PARIŚODHIT ĀDHY ĀŚAY AVADĀT JÑĀN MAṆḌAL SAṂBHṚT SAṂBHĀR KṚT PARIKARM PRAMĀṆ SMṚT BHĀJAN PRABHĀSVAR ĀDHIMUKT VIŚODHAN PRATIVID DHĀRAṆ MUKH ĀSAṂBHEDAN DHARMADHĀT JÑĀN MUDR MUDRIT ","YES","","","apramāṇa","bhājana","","","samādhi;;praṇidhāna;;ādhyā;;āśaya;;jñāna;;saṃbhāra;;adhimukti;;dhāraṇī;;mudrā","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3186smṛti77daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3187","smṛtimat"," SUKH -aṃ ca KĀY -ena PRATISAṂVED -ayati yat tad ĀRY -ā ĀCAKṢ -ante — UPEKṢ -akaḥ SMṚTIM -ān / ",678,"20","20","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sukhaṃ ca kāyena pratisaṃvedayati yat tad āryā ācakṣante — upekṣakaḥ smṛtimān /","""He, having mindfulness and intelligence, experiences with his body the happiness which the sages related (as follows) 'The indifferent one is mindful and lives happily'."" [Honda 159]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," SUKH KĀY PRATISAṂVED ĀRY ĀCAKṢ UPEKṢ SMṚTIM ","NO","ācakṣ/ācaṣ","","","sukha","","","upekṣa","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3187smṛtimat678daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3188","smṛti"," SAMYA -k @ DṚṢṬ -iṃ BHĀV -ayati — SAMYA -k @ SAṂKALP -aṃ — SAMYA -g @ VĀC -aṃ — SAMYA -k @ KARM -āntaṃ — SAMYA -g @ ĀJĪV -aṃ — SAMYA -g @ VYĀYĀM -aṃ — SAMYA -k @ SMṚT -iṃ — SAMYA -k @ SAMĀDH -iṃ // ",952,"24","24","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","samyak-dṛṣṭiṃ bhāvayati — samyak-saṃkalpaṃ — samyag-vācaṃ — samyak-karmāntaṃ — samyag-ājīvaṃ — samyag-vyāyāmaṃ — samyak-smṛtiṃ — samyak-samādhiṃ //","""He practises the right view, the right thought, the right word, the right act, the right living, the right effort, the right mindfulness and the right meditation, depending on the separation etc."" [Honda 168]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Morality","mindfulness/awareness","mindfulness as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA DṚṢṬ BHĀV SAMYA SAṂKALP SAMYA VĀC SAMYA KARM SAMYA ĀJĪV SAMYA VYĀYĀM SAMYA SMṚT SAMYA SAMĀDH ","YES","bhāv","","samyak","","","","dṛṣṭi;;saṃkalpa;;vāc;;karmānta;;ājīva;;vyāyāma;;samādhi","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3188smṛti952daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3189","smṛti"," so EṢ -u @ DHARM -u @ SAMUPET -u HIT - @ ĀNUKAMP -ī BHĀV -eti KĀY -am api VEDAN -a @ CITT -a @ DHARM -ān / ADHYĀTM -a @ BĀH -y @ UBHAY -athā VID -u BHĀV -ayāti SMṚT -y @ OPASTHĀN -a @ BHĀVAN -a @ NIKET -a @ VARJIT -ā // ",3426,"80","80","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","so eṣu-dharmu-samupetu hit^ānukampī bhāveti kāyam api vedana-citta-dharmān / adhyātma-bāhy-ubhayathā vidu bhāvayāti smṛty-opasthāna-bhāvana-niketa-varjitā //","""He, possessed of such qualities, beneficial and benevolent, reflects also upon body, feeling, mind and phenomena. The wise one reflects upon internal self, upon external (object) and upon both; he reflects upon the applications of mentality, released from attachment."" [Honda 171]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu","philological"," EṢ DHARM SAMUPET HIT ĀNUKAMP BHĀV KĀY VEDAN CITT DHARM ADHYĀTM BĀH UBHAY VID BHĀV SMṚT OPASTHĀN BHĀVAN NIKET VARJIT ","YES","bhāv","","","upasthāna;;bhāvana","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3189smṛti3426daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3190","smṛti"," CAT -u @ ṚDDHIPĀD -a @ CARAṆ -āḥ SMṚT -i @ ŚUDDH -i @ GRĪV -āḥ KṚP -a @ MAITR -a @ ŚREṢṬH -a @ NAYAN -ā VAR -a @ PRAJÑ -a @ DAṂṢṬR -ā / NAIRĀTMY -a @ NĀD -a RIP -u @ KLEŚ -a @ PRADHARṢAMĀṆ -ā NARASIṂH -a SAMYA VID -u PAÑCAM -im ĀKRAM -anti // ",3487,"83","83","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","catu-ṛddhipāda-caraṇāḥ smṛti-śuddhi-grīvāḥ kṛpa-maitra-śreṣṭha-nayanā vara-prajña-daṃṣṭrā / nairātmya-nāda ripu-kleśa-pradharṣamāṇā narasiṃha samya vidu pañcamim ākramanti //","""With the feet of the four supernatural powers, the necks of pure mindfulness, the eyes of best benevolence and good will, the teeth of excellent wisdom, assailing the passions as foes by the roar of (the theory of) non-substance the wise ones like man-lions march into the fifth (stage)."" [Honda 182]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," CAT ṚDDHIPĀD CARAṆ SMṚT ŚUDDH GRĪV KṚP MAITR ŚREṢṬH NAYAN VAR PRAJÑ DAṂṢṬR NAIRĀTMY NĀD RIP KLEŚ PRADHARṢAMĀṆ NARASIṂH SAMYA VID PAÑCAM ĀKRAM ","YES","","","","śuddhi","","","ṛddhipāda;;kṛpa;;maitra;;prajña","kleśa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3190smṛti3487daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3191","smṛti"," […] iti VIMṚŚ -an sa MAH - @ ĀTM -ā SMṚT -iṃ PRATILEBH -e / ",531,"6.15","6.15","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","[…] iti vimṛśan sa mah^ātmā smṛtiṃ pratilebhe /","""When his reflection had come to that point, the Great-minded One recovered his keenness of thought."" [Speyer 56]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," VIMṚŚ MAH ĀTM SMṚT PRATILEBH ","NO","pratilabh","","mahātman","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3191smṛti531Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3192","vismṛta"," UDYĀN -a @ SAṂSTH -a iva VISMṚT -a @ RĀJY -a @ CINT -aḥ SAṂVATSAR - @ ĀRDH -am ADHIK -aṃ sa TAP -aś CACĀR -a // ",1134,"9.51","9.51","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","udyāna-saṃstha iva vismṛta-rājya-cintaḥ saṃvatsar^ārdham adhikaṃ sa tapaś cacāra //","""[…] not thinking of the cares of royalty, like one who is staying in his gardens, he practised in that grove strong penance for half a year."" [Speyer 115]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","forgotten","forgotten","neu.neg",""," UDYĀN SAṂSTH VISMṚT RĀJY CINT SAṂVATSAR ĀRDH ADHIK TAP CACĀR ","YES","","","vi","cintā","rājya","","","","","","","","","","","Adj","vismṛta_forgotten","updated 2020-10-18","","3192vismṛta1134Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3193","anusmṛti"," DHARM -a @ SĀR -āḥ ; DHARM -a @ NIMN -āḥ ; DHARM -a @ PRAVAṆ -āḥ ; DHARM - @ ĀNUSMṚT -i @ MANASIKĀR -ā BHAV -anti / ",107,"30","30","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","dharma-sārāḥ ; dharma-nimnāḥ ; dharma-pravaṇāḥ ; dharm^ānusmṛti-manasikārā bhavanti /","""They make the Dharma their essence, they become inclined toward the Dharma, with Dharma pouring like rain, recollecting and keeping the Dharma in mind."" [Salvini/84000 1.28]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","neu",""," DHARM SĀR DHARM NIMN DHARM PRAVAṆ DHARM ĀNUSMṚT MANASIKĀR BHAV ","YES","","","dharma","","","","manasikāra","","","","","","","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3193anusmṛti107jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3194","smṛti"," na PRAPAÑC -o n ^ ā @ PRAPAÑC -aḥ ; na RUT -o n ^ ā @ RUT -aḥ ; na DṚŚY -o n ^ ā @ DṚŚY -aḥ ; an @ AKṢAR -aḥ ; a @ GHOṢ -o GHOṢ -a @ SAMATIKRĀNT -aḥ ; a @ TUL -as TUL -ā @ SAMATIKRĀNT -aḥ ; a @ LAKṢAṆ -o LAKṢAṆ - @ ĀPAGAT -aḥ ; na ŚĀNT -o n ^ ā @ ŚĀNT -aḥ ; na DĪRGH -o na HRASV -aḥ ; na CETAN -o n ^ ā @ CETAN -aḥ ; na CAITY -o n ^ ā @ CAITY -aḥ ; na LOKY -o n ^ ā @ LOKY -aḥ ; DARŚAN -a @ SVABHĀV -ena ŚŪNY -aḥ ; a @ SMṚT -ī ; a @ MANASIKĀR -aḥ ; a @ VITARK -aḥ ; a @ VICĀR -aḥ ; CITT -a @ MAN -o @ VIJÑĀN - @ ĀPAGAT -aḥ ; sarvatra SAM -o nir @ VIKALP -aḥ ; nir @ VIŚEṢ -as TRYADHV -a @ SAMATIKRAM -aḥ / ",234,"44","44","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","na prapañco n^ā-prapañcaḥ ; na ruto n^ā-rutaḥ ; na dṛśyo n^ā-dṛśyaḥ ; an-akṣaraḥ ; a-ghoṣo ghoṣa-samatikrāntaḥ ; a-tulas tulā-samatikrāntaḥ ; a-lakṣaṇo lakṣaṇ^āpagataḥ ; na śānto n^ā-śāntaḥ ; na dīrgho na hrasvaḥ ; na cetano n^ā-cetanaḥ ; na caityo n^ā-caityaḥ ; na lokyo n^ā-lokyaḥ ; darśana-svabhāvena śūnyaḥ ; a-smṛtī ; a-manasikāraḥ ; a-vitarkaḥ ; a-vicāraḥ ; citta-mano-vijñān^āpagataḥ ; sarvatra samo nir-vikalpaḥ ; nir-viśeṣas tryadhva-samatikramaḥ /","""He is neither co-produced nor unproduced, neither elaboration nor non-elaboration, neither speech nor not speech, and neither visible nor invisible. 'He is without syllables, without voice, beyond voice, without comparison, beyond comparison, not a characteristic, free from characteristics. He is neither peaceful nor not peaceful, neither long nor short, neither sentient nor insentient, and neither mental nor not mental. He is neither to be beheld, nor not to be beheld. He is empty of the nature of seeing. He is non-recollection and non-mental-placement. He is not deliberation, not analysis, and free from mind, mentality, and consciousness. In all regards he is the same, neutral, without concepts, and does not make any distinctions. He is beyond the three times."" [Salvini/84000 1.54-1.55]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," PRAPAÑC PRAPAÑC RUT RUT DṚŚY DṚŚY AKṢAR GHOṢ GHOṢ SAMATIKRĀNT TUL TUL SAMATIKRĀNT LAKṢAṆ LAKṢAṆ ĀPAGAT ŚĀNT ŚĀNT DĪRGH HRASV CETAN CETAN CAITY CAITY LOKY LOKY DARŚAN SVABHĀV ŚŪNY SMṚT MANASIKĀR VITARK VICĀR CITT MAN VIJÑĀN ĀPAGAT SAM VIKALP VIŚEṢ TRYADHV SAMATIKRAM ","YES","","","a","","","","manasikāra;;vitarka;;vicāra","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3194smṛti234jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3195","smṛti"," an @ ĀSRAV -ā te SMṚT -iḥ SŪKṢM -ā BHŪT - @ ā @ BHŪT -eṣu TANMAY -ā / a @ NIKET -a a @ SAṂKALP -a nir @ ĀLAMB -a NAM -o astu te // 25 // ",718,"73","73","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","an-āsravā te smṛtiḥ sūkṣmā bhūt^ā-bhūteṣu tanmayā / a-niketa a-saṃkalpa nir-ālamba namo astu te // 25 //","""Your recollection has no outflows: It is subtle and conforms to what is real and unreal. You have no abode and no thoughts, And you are free of any point of reference: I bow to you!"" [Salvini/84000 1.122]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," ĀSRAV SMṚT SŪKṢM BHŪT BHŪT TANMAY NIKET SAṂKALP ĀLAMB NAM ","NO","","","sūkṣma","","","","","āsrava","","","","bhūta;;abhūta","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3195smṛti718jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3196","smṛtimat"," ĀKRUṢṬ -a n ^ ĀKROŚ -ati TĀḌIT -as tathā na PAṂSIT -aḥ PAṂS -ayate ca KECIT na BHAṆḌIT -o BHAṆḌ -ayate tathānyā na ROṢIT -o ROṢ -ayate ca SŪRAT -aḥ ĀDHYĀTM -a @ CITT -aṃ PRATIPAKṢ -ataś ca GAVEṢ -ate ŚĀNT -atavi SMṚTĪM -ān EVAṂVIDH -aḥ ŚĪLAVRAT - @ OPAPAṆN -o […] ",582,"56v","56v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","ākruṣṭa n^ākrośati tāḍitas tathā na paṃsitaḥ paṃsayate ca kecit na bhaṇḍito bhaṇḍayate tathānyā na roṣito roṣayate ca sūrataḥ ādhyātma-cittaṃ pratipakṣataś ca gaveṣate śāntatavi smṛtīmān evaṃvidhaḥ śīlavrat^opapaṇno […]","""[…] who will not, [himself] abused and beaten, abuse [and beat] in return; who will not, himself reviled, revile anybody. Not deriding others in return, derided [though] himself, not exasperating [but-remaining] calm. Himself [though] exasperated [by others], following virtuous conduct of such a kind [while] seeking to pacify his mind by being mindful and introspectively [counteracting each defilement] by its opposite."" [Pasadika 160]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos","philological"," ĀKRUṢṬ ĀKROŚ TĀḌIT PAṂSIT PAṂS KECIT BHAṆḌIT BHAṆḌ ROṢIT ROṢ SŪRAT ĀDHYĀTM CITT PRATIPAKṢ GAVEṢ ŚĀNT SMṚTĪM EVAṂVIDH ŚĪLAVRAT OPAPAṆN ","NO","","","","adhyātma;;citta;;śāntatā","","","","roṣita","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3196smṛtimat582kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3197","smṛti"," KṢĀNT -i @ SAURATY -a @ SMṚT -i @ ŚALY -a @ BADDH -ā SAPT -a @ BODHYAṂG -a @ SAṂBHĀR -a @ DṚḌH -a @ VĪRY -a @ KUŚAL -a @ DHARM -a @ DĀR -u @ SAMUDĀN -itā DHYĀN -a @ CITT -a @ KRAMAN -īya KARM -aṇī KṚT -ā […] ",901,"77r","77r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","kṣānti-sauratya-smṛti-śalya-baddhā sapta-bodhyaṃga-saṃbhāra-dṛḍha-vīrya-kuśala-dharma-dāru-samudānitā dhyāna-citta-kramanīya karmaṇī kṛtā […]","""[She should be] stabilized carefully by means of the strong and durable ropes of [firm] intention and secured with the pegs of patience, gentleness and mindfulness; [the ship should be] equipped with the seven enlightenment factors and rigged with the timbers of unswerving effort and good qualities of character. [She should be] made navigable with the mind of the absorptions, […]"" [Pasadika 184]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," KṢĀNT SAURATY SMṚT ŚALY BADDH SAPT BODHYAṂG SAṂBHĀR DṚḌH VĪRY KUŚAL DHARM DĀR SAMUDĀN DHYĀN CITT KRAMAN KARM KṚT ","YES","","","","baddha;;śalya","","","kṣānti;;sauratya","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3197smṛti901kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3198","smṛta"," tatr ^ edam UC -yate — na MĀY -ā n ^ āsti SĀDHARMY -ād BHĀV -ānāṃ KATH -yate ASTIT -ā / VITATH - @ ĀŚ -u @ VIDYUT @ SADṚŚ -ās tena MĀY - @ OPAM -āḥ SMṚT -āḥ // ",1794,"46","46","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — na māyā n^āsti sādharmyād bhāvānāṃ kathyate astitā / vitath^āśu-vidyut-sadṛśās tena māy^opamāḥ smṛtāḥ //","""Thus it is said: Māyā is not without reality, because it has something resembling it; the reality of all things is talked of [in a similar manner]; they are unreal like a lightning-flash [appearing and disappearing] quickly, and therefore they are regarded as resembling Māyā."" [Suzuki 96]","Memory","nominative","plu","Knowledge@Memory","Knowledge/what is known@named/called","acknowledged","traditionally known/considered as","neu",""," UC MĀY SĀDHARMY BHĀV KATH ASTIT VITATH ĀŚ VIDYUT SADṚŚ MĀY OPAM SMṚT ","NO","","","","","bhāva;;māyā;;upama","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_acknowledged","updated 2020-10-18","","3198smṛta1794laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3199","smṛti"," SAṂPRAJĀN -a @ KĀRIT -vād a @ MUṢIT -a @ SMṚT -itvāc ca na VITARK -ayati na VICĀR -ayati ; CAT -ur @ VĀSAN -ā @ BHŪM -i @ PRAHĪṆ -atvāc […] ",3997,"98","98","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","saṃprajāna-kāritvād a-muṣita-smṛtitvāc ca na vitarkayati na vicārayati ; catur-vāsanā-bhūmi-prahīṇatvāc […]","""Because of his right thinking because of his unfailing memory, he neither deliberates nor contemplates, he is no at the stage of the fourfold habit-energy, […]"" [Suzuki 208]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," SAṂPRAJĀN KĀRIT MUṢIT SMṚT VITARK VICĀR CAT VĀSAN BHŪM PRAHĪṆ ","YES","","","a;;muṣita","","","","","vitark;;vicār","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3199smṛti3997laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3200","smṛti"," ĀŚRIT -o VYĀYĀM -as tasy ^ ĀŚRAY -asya CCHAND -asya NIMITT -aṃ ŚRADDH -ā SAṂPRATYAY -e / SAT -y ABHILĀṢ -āt tasy ^ ĀŚRIT -asya VYĀYĀM -asya PHAL -aṃ PRASRABDH -ir ĀRABDH -a @ VĪRY -asya SAMĀDH -i @ VIŚEṢ - @ ĀDHIGAM -āc CHEṢ -āś CATVĀR -aḥ PRAHĀṆ -a @ SAṂSKĀR -āḥ SMṚT -i @ SAṂPRAJANY -a @ CETAN - @ OPEKṢ -āś CAT -urṇāṃ DOṢ -āṇāṃ yathā SAṂKHY -aṃ PRATIPAKṢ -ās te […] ",621,"52","52","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","āśrito vyāyāmas tasy^āśrayasya cchandasya nimittaṃ śraddhā saṃpratyaye / saty abhilāṣāt tasy^āśritasya vyāyāmasya phalaṃ prasrabdhir ārabdha-vīryasya samādhi-viśeṣ^ādhigamāc cheṣāś catvāraḥ prahāṇa-saṃskārāḥ smṛti-saṃprajanya-cetan^opekṣāś caturṇāṃ doṣāṇāṃ yathā saṃkhyaṃ pratipakṣās te […]","""Effort is that which is based on zest. The mark of this basis, zest, is faith, because of its longing for truth in firm confidence. The result of this exertion, which is thus based, is tranquility, because of the attainment of special meditational concentrations after vigor has been undertaken. The remaining four motivating factors of abandonment: mindfulness, the state of knowing, volition, and equanimity, are to be known as antidotes to the four flaws as they are enumerated."" [Anacker 248]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","a caitasika dharma","pos",""," ĀŚRIT VYĀYĀM ĀŚRAY CCHAND NIMITT ŚRADDH SAṂPRATYAY SAT ABHILĀṢ ĀŚRIT VYĀYĀM PHAL PRASRABDH ĀRABDH VĪRY SAMĀDH VIŚEṢ ĀDHIGAM CHEṢ CATVĀR PRAHĀṆ SAṂSKĀR SMṚT SAṂPRAJANY CETAN OPEKṢ CAT DOṢ SAṂKHY PRATIPAKṢ ","YES","","","pratipakṣa","prahāṇa","","","saṃprajanya;;cetana;;upekṣa","doṣa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3200smṛti621madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3201","smṛti"," VIPAKṢ -a @ PRATIPAKṢ - @ ĀṄG -aṃ TR -idh ^ aiva SAMYA -g @ VYĀYĀM -a @ SMṚT -i @ SAMĀDH -ayaḥ / ",667,"54","54","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","vipakṣa-pratipakṣ^āṅgaṃ tridh^aiva samyag-vyāyāma-smṛti-samādhayaḥ /","""The limbs which serve as antidotes to adverse factors are again three: right effort, right mindfulness, and right meditational concentration."" [Anacker 251]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Morality","mindfulness/awareness","mindfulness as part of the eightfold path","pos",""," VIPAKṢ PRATIPAKṢ ĀṄG TR SAMYA VYĀYĀM SMṚT SAMĀDH ","YES","","","pratipakṣa;;samyak","","","","vyāyāma;;samādhi","vipakṣa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3201smṛti667madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3202","smṛti"," DVITĪY -asya SAMYA -k @ SMṚT -iḥ ŚAMATH - @ ĀD -i @ NIMITT -eṣu s @ ŪPASTHIT -a @ SMṚT -eḥ LAY - @ AUDDHATY - @ ā @ BHĀV -āt / ",672,"55","55","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","dvitīyasya samyak-smṛtiḥ śamath^ādi-nimitteṣu s^ūpasthita-smṛteḥ lay^auddhaty^ā-bhāvāt /","""Right mindfulness is the antidote to the second, because of the absence of slackness and excitedness in mindfulness which is well-established in the preparatory causes for calm etc."" [Anacker 251]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Morality","mindfulness/awareness","mindfulness as part of the eightfold path","pos",""," DVITĪY SAMYA SMṚT ŚAMATH ĀD NIMITT ŪPASTHIT SMṚT LAY AUDDHATY BHĀV ","YES","","","samyak;;sūpasthita","","","","","laya;;auddhatya","","","","śamatha;;nimitta","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3202smṛti672madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3203","smṛti"," KLEŚ -a @ VINODAN -ā BODHISATV -asya PRAŚAM -aḥ / tat @ PARIPĀK -o api KĀRAṆ -ataḥ SVABHĀV -ataḥ KARMAT -aś ca PARIDĪPIT -aḥ / INDRIY -āṇāṃ SMṚT -i @ SAṂPRAJANY -ābhyāṃ su @ SAṂVṚT -iḥ KĀRAṆ -aṃ / ",674,"28","28","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kleśa-vinodanā bodhisatvasya praśamaḥ / tat-paripāko 'pi kāraṇataḥ svabhāvataḥ karmataś ca paridīpitaḥ / indriyāṇāṃ smṛti-saṃprajanyābhyāṃ su-saṃvṛtiḥ kāraṇaṃ /","""For a bodhisattva, serenity is dispelling the addictions. As a maturity, it is again demonstrated via cause, actuality, and action. Its cause is thorough restraint of the sense faculties through mindfulness and vigilance."" [Thurman 63]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," KLEŚ VINODAN BODHISATV PRAŚAM PARIPĀK KĀRAṆ SVABHĀV KARMAT PARIDĪPIT INDRIY SMṚT SAṂPRAJANY SAṂVṚT KĀRAṆ ","YES","","","","","","","samprajanya","","","","","","susaṃvṛti","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3203smṛti674mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3204","smṛti"," ye api PRĀTIPAKṢIK -ā DHARM -ā BUDDH -en ^ OPADIṢṬ -āḥ SMṚT -y @ UPASTHĀN - @ ĀD -ayas te apy a @ LAKṢAṆ -ā MĀY -āś ca NIRDIṢṬ -āḥ / ",1406,"61","61","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ye 'pi prātipakṣikā dharmā buddhen^opadiṣṭāḥ smṛty-upasthān^ādayas te 'py a-lakṣaṇā māyāś ca nirdiṣṭāḥ /","""The practices which were taught by the Buddha as remedies, the foundations of mindfulness and so forth, are shown to lack any identity, to be illusions."" [Thurman 126]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," PRĀTIPAKṢIK DHARM BUDDH OPADIṢṬ SMṚT UPASTHĀN ĀD LAKṢAṆ MĀY NIRDIṢṬ ","YES","","","māyā","upasthāna","","","","lakṣaṇa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3204smṛti1406mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3205","smṛti"," UTSĀH -aḥ KUŚAL -e SAMYA -k ŚRADDH -ā @ CCHAND -a @ PRATIṢṬHIT -aḥ / SMṚT -y @ ĀD -i @ GUṆ -a @ VṚDDH -au ca SAṂKLEŚ -a @ PRĀTIPAKṢIK -aḥ // 16 — 23 // ",2553,"105","105","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","utsāhaḥ kuśale samyak śraddhā-cchanda-pratiṣṭhitaḥ / smṛty-ādi-guṇa-vṛddhau ca saṃkleśa-prātipakṣikaḥ // 16 — 23 //","""The wise person should practice effort, having understood it thus: as true enthusiasm for virtue; as based on faith and will; as increaser of excellences such as mindfulness; as remedy of addictive tendencies; […]"" [Thurman 201]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," UTSĀH KUŚAL SAMYA ŚRADDH CCHAND PRATIṢṬHIT SMṚT ĀD GUṆ VṚDDH SAṂKLEŚ PRĀTIPAKṢIK ","YES","","","utsāha","guṇa","","","","saṃkleśa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3205smṛti2553mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3206","smṛti"," SMṚT -i @ VĪRY -a @ PRATIṢṬHIT -am iti HET -uḥ / ĀLAMBAN - @ ā @ SAṂPRAMOṢ -e SAT -i VĪRY -aṃ NIŚRIT -ya SAMĀPATT -y @ ABHINIRHĀR -āt / ",2570,"106","106","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","smṛti-vīrya-pratiṣṭhitam iti hetuḥ / ālamban^ā-saṃpramoṣe sati vīryaṃ niśritya samāpatty-abhinirhārāt /","""'Established in mindfulness and effort' indicates its cause, as trance is achieved when the objective is not forgotten and effort is exerted."" [Thurman 202]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," SMṚT VĪRY PRATIṢṬHIT HET ĀLAMBAN SAṂPRAMOṢ SAT VĪRY NIŚRIT SAMĀPATT ABHINIRHĀR ","YES","","","ālambana","samāpatti","","","vīrya","saṃpramoṣa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3206smṛti2570mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3207","smṛti"," CAT -urbhiḥ SMṚT -y @ UPASTHĀN -air YATHĀKRAM -aṃ DUḤKH -a @ SAMUDAY -a @ NIRODH -a @ MĀRG -a @ SATY - @ ĀVATĀR -āt SVAY -aṃ PAR -eṣāṃ c ^ ĀVATĀRAṆ -āt / ",3556,"140","140","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","caturbhiḥ smṛty-upasthānair yathākramaṃ duḥkha-samudaya-nirodha-mārga-saty^āvatārāt svayaṃ pareṣāṃ c^āvatāraṇāt /","""(Its) entry (is distinctive) because the four foci of mindfulness cause self and others to enter into the facts of suffering, origin, cessation, and path respectively, as taught in the Analysis of Center and Extremes."" [Thurman 261]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," CAT SMṚT UPASTHĀN YATHĀKRAM DUḤKH SAMUDAY NIRODH MĀRG SATY ĀVATĀR SVAY PAR ĀVATĀRAṆ ","YES","","","","upasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3207smṛti3556mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3208","smṛti"," SMṚT - @ ĪNDRIY -asya MAHĀYĀN -a @ SAṂGṚHĪT -aṃ ŚRUT -aṃ / SAMĀDH - @ ĪNDRIY -asya ŚAMATH -aḥ / ",3645,"143","143","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","smṛt^īndriyasya mahāyāna-saṃgṛhītaṃ śrutaṃ / samādh^īndriyasya śamathaḥ /","""Learning about the universal vehicle is the basis of the faculty of mindfulness. Serenity is the basis of the faculty of concentration."" [Thurman 266]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the pañcendriya","pos",""," SMṚT ĪNDRIY MAHĀYĀN SAṂGṚHĪT ŚRUT SAMĀDH ĪNDRIY ŚAMATH ","NO","","","","indriya","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3208smṛti3645mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3209","smṛti"," DAY - @ ĀNVIT -o HR -ī @ GUṆ -a @ SAṂNIVIṢṬ -o DUḤKH - @ ĀDHIVĀS -āt SV -a @ SUKH -eṣv a @ SAKT -aḥ / SMṚT -i @ PRADHĀN -aḥ su @ SAMĀHIT - @ ĀTM -ā YĀN - @ ĀVIKĀR -yaḥ KHAL -u BODHISATV -aḥ // 19 — 67 // ",4566,"172","172","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","day^ānvito hrī-guṇa-saṃniviṣṭo duḥkh^ādhivāsāt sva-sukheṣv a-saktaḥ / smṛti-pradhānaḥ su-samāhit^ātmā yān^āvikāryaḥ khalu bodhisatvaḥ // 19 — 67 //","""One is truly a bodhisattva who is loving, lives in excellence of conscience, willingly endures suffering, is not attached to one's own happiness, who holds mindfulness most dear, whose self is well concentrated, and who does not change vehicle."" [Thurman 313]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," DAY ĀNVIT HR GUṆ SAṂNIVIṢṬ DUḤKH ĀDHIVĀS SV SUKH SAKT SMṚT PRADHĀN SAMĀHIT ĀTM YĀN ĀVIKĀR KHAL BODHISATV ","YES","","","","bodhisattva;;pradhāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3209smṛti4566mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3210","smṛti"," anena TR -īṇy ARAKṢ -āṇi TR -īṇi ca SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni BHAGAV -ataḥ PARIDĪPIT -āni / ",4929,"186","186","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","anena trīṇy arakṣāṇi trīṇi ca smṛty-upasthānāni bhagavataḥ paridīpitāni /","""This clearly shows the Lord's three invulnerabilities and three foci of mindfulness. [Thurman p. 340, n. 17: According to M Vy 187-190 the three smrtyupasthāna special to a Tathāgata are: 1) equality of thought towards those who wish to listen (śuśrūṣamāṇeṣu samacittatā); 2) equality of thought towards those who do not wish to listen (aśuśrūṣamāṇeṣu); and 3) equality of thought towards those who do and those who do not wish to listen (śuśrūṣamāṇāśuśrūṣamāṇeṣu). See BBh p. 278 and Kosa VII pp. 76—77.]"" [Thurman 340]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu","vague"," TR ARAKṢ TR SMṚT UPASTHĀN BHAGAV PARIDĪPIT ","YES","","","","upasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3210smṛti4929mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3211","smṛtimat"," ADHYĀPAK -o MANTR -a @ DHAR -aḥ SMṚTIM -ān VED -a @ PĀRAG -aḥ / KAIṬĀBH -e ca sa NIRGHAṆṬ -e PAD -a @ VYĀKARAṆ -e tathā // ",28,"27","27","maitreyavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh","adhyāpako mantra-dharaḥ smṛtimān veda-pāragaḥ / kaiṭābhe ca sa nirghaṇṭe pada-vyākaraṇe tathā //","""His spiritual adviser will be a Brahmin, Subrahmana by name, a very learned man, well versed in the four Vedas, and steeped in all the lore of the Brahmins."" [Conze]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","knowledgeable","knowledgeable","pos","philological"," ADHYĀPAK MANTR DHAR SMṚTIM VED PĀRAG KAIṬĀBH NIRGHAṆṬ PAD VYĀKARAṆ ","NO","","","","adhyāpaka;;mantradhara","","","","","","","","kaiṭābha;;nirghaṇṭa;;pada;;vyākaraṇa","","","","Adj","smṛtimat_knowledgeable","updated 2020-10-18","","3211smṛtimat28maitreyavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "3212","vismṛta"," sa tvaṃ DOṢ -ān ĀTMANĪY -ān asmāsu PARIPĀT -ayan / AŚV -am ev ^ ĀBHIRŪḌH -aḥ SAN -n AŚV -am ev ^ āsi VISMṚT -aḥ // 24 — 15 // ",357,"24.14","24.14","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","sa tvaṃ doṣān ātmanīyān asmāsu paripātayan / aśvam ev^ābhirūḍhaḥ sann aśvam ev^āsi vismṛtaḥ // 24 — 15 //","""You are transferring your own mistakes onto me. This is like mounting a horse but forgetting about the horse itself."" [Batchelor]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","forgotten","forgotten","neu.neg",""," DOṢ ĀTMANĪY PARIPĀT AŚV ĀBHIRŪḌH SAN AŚV VISMṚT ","NO","","as","vi","tvam","doṣa;;aśva","","","","","","","","","","","Adj","vismṛta_forgotten","updated 2020-10-18","","3212vismṛta357mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3213","smṛti"," MANASKĀR -aḥ KATAM -aḥ / CETAS -a ĀBHOG -aḥ / CETAN -ā KATAM -ā / GUṆ -ato DOṢ -ato ANUBHAYAT -aś CITT - @ ĀBHISAṂSKĀR -o MAN -as KARM -a / CHAND -aḥ KATAM -aḥ / ABHIPRET -e VAST -uny ABHILĀṢ -aḥ / ADHIMOKṢ -aḥ KATAM -aḥ / NIŚCIT -e VAST -uni tath ^ aiv ĀVADHĀRAṆ -am / SMṚT -iḥ KATAM -ā / SAṂSTUT -e VAST -uny a @ SAMPRAMOṢ -aś CETAS -o ABHILAPANAT -ā / ",14,"5","5","pañcaskandhaka","śāstra","classical","buddh","manaskāraḥ katamaḥ / cetasa ābhogaḥ / cetanā katamā / guṇato doṣato anubhayataś citt^ābhisaṃskāro manas karma / chandaḥ katamaḥ / abhiprete vastuny abhilāṣaḥ / adhimokṣaḥ katamaḥ / niścite vastuni tath^aiv^āvadhāraṇam / smṛtiḥ katamā / saṃstute vastuny a-sampramoṣaś cetaso abhilapanatā /","""And what is mental attention? It is the entering into done by a citta. What is volition? It is mental action, which impels a citta, towards good qualities, flaws, and that which is neither. And what is zest? It is desire towards a range of events of which there is consciousness. And what is confidence? It is holding to certainty in regard to a range of events of which there is certainty. What is memory? It is the non-forgetting of a range of events towards which there is acquaintance, and is a certain kind of discourse of citta."" [Anacker 67]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","a caitasika dharma","pos",""," MANASKĀR KATAM CETAS ĀBHOG CETAN KATAM GUṆ DOṢ ANUBHAYAT CITT ĀBHISAṂSKĀR MAN KARM CHAND KATAM ABHIPRET VAST ABHILĀṢ ADHIMOKṢ KATAM NIŚCIT VAST ĀVADHĀRAṆ SMṚT KATAM SAṂSTUT VAST SAMPRAMOṢ CETAS ABHILAPANAT ","NO","","","abhilapana","","","","","","","","","saṃstuta","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3213smṛti14pañcaskandhaka","","","",NA,"","","","","","","","" "3214","smṛti"," ANTARAṄG -aṃ tu SĀMARTHY -aṃ TR -iṣu RŪP -eṣu SAṂSTHIT -am / tatra SMṚT -i @ SAMĀDHĀN -aṃ tad @ VAC -asy ^ eva SAṂSTHIT -am // 4.20 // ",4.02,"4020","4020","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","antaraṅgaṃ tu sāmarthyaṃ triṣu rūpeṣu saṃsthitam / tatra smṛti-samādhānaṃ tad-vacasy^eva saṃsthitam // 4.20 //","""The intrinsic capability [to prove the thesis], however, is really in the three characteristics (rūpa). Only the statement of the [triply characterized reason (trirūpalinga)] can really kindle the memory of that [viz., of the trirūpalinga's capacity to prove the sādhya]."" [Tillemans 35]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu","vague"," ANTARAṄG SĀMARTHY TR RŪP SAṂSTHIT SMṚT SAMĀDHĀN VAC SAṂSTHIT ","YES","","","","samādhāna","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3214smṛti4.02pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "3215","pratismṛta"," evaṃ DHARM -ān VĪKṢ -amāṇo BHIKṢ -ur ĀRABDH -a @ VĪRY -avān / DIV -ā vā yadi vā RĀTR -au SAṂPRAJĀN -an PRATISMṚT -aḥ / PRATIVIDH -yet PAD -aṃ ŚĀNT -aṃ SAṂSKĀR - @ OPAŚAM -aṃ ŚIV -am // iti // ",353,"13","13","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","evaṃ dharmān vīkṣamāṇo bhikṣur ārabdha-vīryavān / divā vā yadi vā rātrau saṃprajānan pratismṛtaḥ / pratividhyet padaṃ śāntaṃ saṃskār^opaśamaṃ śivam // iti //","""A monk, seized with vigour, analysing the elements of things day and night, mindful, perfectly gathered and aware, should make his entry into the realm of peace, the realm of bliss where all personal forces are at rest."" [Sprung 44]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," DHARM VĪKṢ BHIKṢ ĀRABDH VĪRY DIV RĀTR SAṂPRAJĀN PRATISMṚT PRATIVIDH PAD ŚĀNT SAṂSKĀR OPAŚAM ŚIV ","NO","","","","bhikṣu","","","saṃprajāna","","","","","","","","","Adj","pratismṛta_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3215pratismṛta353prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3216","smṛta"," tatra yac CETAN - ^ ety UKT -aṃ KARM -a tan MĀNAS -aṃ SMṚT -am / CET -ayitvā ca yat t ^ ŪKT -aṃ tat tu KĀYIK -a @ VĀCIK -am // 3 // ",3707,"133","133","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tatra yac cetan^ety uktaṃ karma tan mānasaṃ smṛtam / cetayitvā ca yat t^ūktaṃ tat tu kāyika-vācikam // 3 //","""D'abord (tatra), l'acte appelé volition est nommé mental (mānasa). Par contre, l'(acte) «après avoir voulu» est corporel (kāyika) ou vocal (vācika). [Dunne 50: It is recorded (smṛta) that among these, the karma called ‘intention’ is mental [karma]; and the one that is said to follow intention is corporeal and vocal [karma].]"" [Lamotte 268]","Memory","nominative","sing","Knowledge@Memory","Knowledge/what is known@named/called","acknowledged","traditionally known/considered as","neu",""," CETAN UKT KARM MĀNAS SMṚT CET ŪKT KĀYIK VĀCIK ","NO","","","","","karman;;mānasa","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_acknowledged","updated 2020-10-18","","3216smṛta3707prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3217","vismṛta"," sa tvaṃ DOṢ -ān ĀTMANĪN -ān asmāsu PARIPĀT -ayan / AŚV -am ev ^ ĀBHIRUḌH -aḥ SAN -n AŚV -am ev ^ āsi VISMṚT -aḥ // 15 // ",6047,"218","218","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","sa tvaṃ doṣān ātmanīnān asmāsu paripātayan / aśvam ev^ābhiruḍhaḥ sann aśvam ev^āsi vismṛtaḥ // 15 //","""You, who bring down your own errors on us, though mounted on a horse, forget that you are."" [Sprung 237]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","forgotten","forgotten","neu.neg",""," DOṢ ĀTMANĪN PARIPĀT AŚV ĀBHIRUḌH SAN AŚV VISMṚT ","NO","","as","","tvam","aśva","","","","","","","","","","","Adj","vismṛta_forgotten","updated 2020-10-18","","3217vismṛta6047prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3218","vismṛta"," yathā hi KAŚCID yam ev ^ ĀŚV -am ĀRŪḌH -aḥ ; tam eva VISMṚT -aḥ SAN ; tad APAHĀR -a @ DOṢ -eṇa PAR -ān UPĀLABH -ate ; evam eva BHAV -ān PRATĪTYASAMUTPĀD -a @ LAKṢAṆ -a @ ŚŪNYAT -ā @ DARŚAN - @ ĀŚV -am ĀRŪḌH -a eva ATYANT -a @ VIKṢEP -āt tam an @ UPALAMBH -amāno asmān PARIVAD -ati // 15 // ",6049,"219","219","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yathā hi kaścid yam ev^āśvam ārūḍhaḥ ; tam eva vismṛtaḥ san ; tad apahāra-doṣeṇa parān upālabhate ; evam eva bhavān pratītyasamutpāda-lakṣaṇa-śūnyatā-darśan^āśvam ārūḍha eva atyanta-vikṣepāt tam an-upalambhamāno 'smān parivadati // 15 //","""It is as if someone mounted on a horse, but forgetting that he is, falsely accuses others of the crime of stealing it. Similarly, you, though mounted on the horse of the theory of devoidness — understood as the dependent arising of all things — do not perceive this because of your overhasty repudiation, and revile us."" [Sprung 237]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","forgotten","forgotten","neu.neg",""," KAŚCID ĀŚV ĀRŪḌH VISMṚT SAN APAHĀR DOṢ PAR UPĀLABH BHAV PRATĪTYASAMUTPĀD LAKṢAṆ ŚŪNYAT DARŚAN ĀŚV ĀRŪḌH ATYANT VIKṢEP UPALAMBH PARIVAD ","NO","","as","","","aśva","","","","","","","","","","","Adj","vismṛta_forgotten","updated 2020-10-18","","3218vismṛta6049prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3219","vismar"," VISMṚT -ya BUDDH -a @ GUṆ -a SARV -ān ŚIKṢ -a @ DHUT -āṃś ca te api ca UPĀYĀN -a / MAD -a @ MĀN -a @ DARP -a @ PARIPŪRṆ -āṃ te PRAPAT -anti DĀRUṆ - @ AVĪC -īm // 193 // ",337,"138","138","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","vismṛtya buddha-guṇa sarvān śikṣa-dhutāṃś ca te api ca upāyāna / mada-māna-darpa-paripūrṇāṃ te prapatanti dāruṇ^avīcīm // 193 //","""Forgetting all the virtues of the Buddha as well as the rules of training, the ascetic disciplines, and stratagems, those full of pride, arrogance, and conceit fall to the dreadful Avîcî Hell."" [Boucher 139]","Memory","gerund","indeclinable","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neu.neg",""," VISMṚT BUDDH GUṆ SARV ŚIKṢ DHUT UPĀYĀN MAD MĀN DARP PARIPŪRṆ PRAPAT DĀRUṆ AVĪC ","NO","","","","","buddhaguṇa;;śikṣadhuta;;upāya","","","mada;;māna;;darpa;;dāruṇa;;avīci","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3219vismar337rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3220","smṛti"," te VṚTT -i @ CARY -ā @ PARIHĪN -a @ BHĀV -āḥ PRAMĀD -a @ LĀBH -ena SMṚT -i @ PRANAṢṬ -āḥ / GHOR -aṃ PRAYĀS -yanti MAH -ā @ PRAPĀT -aṃ yato na MOKṢ -o asty api KALP -a @ KOṬ -ibhiḥ // 222 // ",413,"141","141","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","te vṛtti-caryā-parihīna-bhāvāḥ pramāda-lābhena smṛti-pranaṣṭāḥ / ghoraṃ prayāsyanti mahā-prapātaṃ yato na mokṣo 'sty api kalpa-koṭibhiḥ // 222 //","""Their dispositions are deficient in upright behavior and religious training while their mindfulness is ruined by negligence and profit. They will advance toward a great and terrible precipice from which there is no liberation for millions of aeons."" [Boucher 144]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," VṚTT CARY PARIHĪN BHĀV PRAMĀD LĀBH SMṚT PRANAṢṬ GHOR PRAYĀS MAH PRAPĀT MOKṢ KALP KOṬ ","YES","","","","pranaṣṭa","","","","pramāda;;lābha","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3220smṛti413rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3221","anusmṛti"," BAL - @ ĀNVIT -a iti / […] DHYĀN - @ ĀD -i @ KLEŚ -a @ VAIMALY -e NIVĀS - @ ĀNUSMṚT -āv api / DIVY -e CAKṢ -uṣi ŚĀNT -au ca JÑĀN -aṃ DAŚ -a @ VIDH -aṃ BAL -am // 6 // ",1279,"92","92","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","bal^ānvita iti / […] dhyān^ādi-kleśa-vaimalye nivās^ānusmṛtāv api / divye cakṣuṣi śāntau ca jñānaṃ daśa-vidhaṃ balam // 6 //","""It is said that the Buddha is possessed of [10] Powers. (Kārikās 3-4) The knowledge […] Of the impurity and purity in contemplation, etc., Of the memory of the previous abodes, Of the Divine Eyes, and of Quiescence, Such are the ten kinds of Power [of the Buddha]."" [Takasaki 338-39]","Memory","locative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," BAL ĀNVIT DHYĀN ĀD KLEŚ VAIMALY NIVĀS ĀNUSMṚT DIVY CAKṢ ŚĀNT JÑĀN DAŚ VIDH BAL ","NO","","","nivāsa","bala","","","kleśa;;vaimalya;;cakṣus;;śānti","","","","","","jñāna","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3221anusmṛti1279ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3222","smṛti"," n ^ OPEKṢ - @ ā @ PRATISAṂKHY -āya HĀN -ir na CCHAND -a @ VĪRY -ataḥ / SMṚT -i @ PRAJÑ -ā @ VIMUKT -ibhyo VIMUKT -i @ JÑĀN -a @ DARŚAN -āt // 12 // ",1292,"93","93","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","n^opekṣ^ā-pratisaṃkhyāya hānir na cchanda-vīryataḥ / smṛti-prajñā-vimuktibhyo vimukti-jñāna-darśanāt // 12 //","""He is not indifferent, not without consideration, He knows no deprivation of his zeal, and of his energy, Of his memory, of Trancendental Intellect, and of Liberation, And of the intuition of this liberation; […]"" [Takasaki 341-42]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the special qualities of buddhas","pos",""," OPEKṢ PRATISAṂKHY HĀN CCHAND VĪRY SMṚT PRAJÑ VIMUKT VIMUKT JÑĀN DARŚAN ","YES","","","","hāni","","","prajñā;;vimukti","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3222smṛti1292ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3223","smṛta"," DĀN -aṃ DĀNAMAY -aṃ PUṆY -aṃ ŚĪL -aṃ ŚĪL -am AYAṂ SMṚT -am / DV -e BHĀVANĀMAY -aṃ KṢĀNT -i @ DHYĀN -e VĪRY -aṃ tu SARVAG -am // 13 // ",1510,"116","116","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","dānaṃ dānamayaṃ puṇyaṃ śīlaṃ śīlam ayaṃ smṛtam / dve bhāvanāmayaṃ kṣānti-dhyāne vīryaṃ tu sarvagam // 13 //","""Charity is the merit consisting of granting gift, Morality is the merit consisting of moral conduct, And both Patience and Meditation, is that of practice, But Exertion is the merit common to all."" [Takasaki 383]","Memory","nominative","sing","Knowledge@Memory","Knowledge/what is known@named/called","acknowledged","traditionally known/considered as","neu",""," DĀN DĀNAMAY PUṆY ŚĪL ŚĪL AYAṂ SMṚT DV BHĀVANĀMAY KṢĀNT DHYĀN VĪRY SARVAG ","NO","","","","","dāna;;puṇya;;śīla","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_acknowledged","updated 2020-10-18","","3223smṛta1510ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3224","smṛta"," SAMĀS -ān NĀSTIT -ā @ DṚṢṬ -iḥ PHAL -aṃ n ^ āst ^ īti KARM -aṇaḥ / a @ PUṆY - @ ĀPĀYIK -ī c ^ aiṣā MITHY -ā @ DṚṢṬ -ir iti SMṚT -ā // 01 — 43 // ",43,"1.42","1.42","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","samāsān nāstitā-dṛṣṭiḥ phalaṃ n^āst^īti karmaṇaḥ / a-puṇy^āpāyikī c^aiṣā mithyā-dṛṣṭir iti smṛtā // 01 — 43 //","""To say it in a few words, the nihilistic view consists in denying that karman brings forth its effect. This view is sinful and causes rebirth in the hells. It is called a wrong view."" [Tucci 318]","Memory","nominative","sing","Knowledge@Memory","Knowledge/what is known@named/called","acknowledged","traditionally known/considered as","neu",""," SAMĀS NĀSTIT DṚṢṬ PHAL KARM PUṆY ĀPĀYIK MITHY DṚṢṬ SMṚT ","NO","","","","mithyā;;dṛṣṭi","","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_acknowledged","updated 2020-10-18","","3224smṛta43ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "3225","smṛtimat"," SV -a @ TANTR -aḥ PAŚ -ya SARV -aṃ ca VIṢAY -aṃ CĀR -a @ CAKṢ -uṣā / NITY - @ ĀPRAMATT -aḥ SMṚTIM -ān KUR -u KĀRY -aṃ ca DHĀRMIK -aṃ // 04 — 38 // ",161,"4.38","4.38","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","sva-tantraḥ paśya sarvaṃ ca viṣayaṃ cāra-cakṣuṣā / nity^āpramattaḥ smṛtimān kuru kāryaṃ ca dhārmikaṃ // 04 — 38 //","""Uninfluenced [by others] you must explore your state with the eyes of the spies; always attentive and thoughtful you must do whatever business is in accordance with the law."" [Tucci 427]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," SV TANTR PAŚ SARV VIṢAY CĀR CAKṢ NITY ĀPRAMATT SMṚTIM KUR KĀRY DHĀRMIK ","NO","","","nitya","kārya;;dhārmika","","","","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3225smṛtimat161ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "3226","smṛtimat"," SMṚTIM -anta tasmin BAH -u @ BODHISATTV -āḥ CARY - @ ĀBHINIRHĀR -a @ SUK -o @ VID -āś ca / ye ŚIKṢIT -ā BUDDH -a @ ŚAT -eṣu CARY -āṃ te tatra KṢETR -e UPAPAD -ya santi // 3 — 27 // ",698,"49","49","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","smṛtimanta tasmin bahu-bodhisattvāḥ cary^ābhinirhāra-suko-vidāś ca / ye śikṣitā buddha-śateṣu caryāṃ te tatra kṣetre upapadya santi // 3 — 27 //","""Bodhisattvas of good memory, able in showing the course of duty which they have been taught under hundreds of Buddhas, will come to be born in that field."" [Kern 68-69]","Memory","nominative","plu","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","knowledgeable","knowledgeable","pos","philological"," SMṚTIM BAH BODHISATTV CARY ĀBHINIRHĀR SUK VID ŚIKṢIT BUDDH ŚAT CARY KṢETR UPAPAD ","NO","","","caryā","bodhisattva","","","","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_knowledgeable","updated 2020-10-18","","3226smṛtimat698saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3227","smṛtimat"," BAH -u @ BODHISATTV -āḥ SMṚTIM -anta DHĪR -āḥ sarvatra TRAIDHĀTUK -i ye GATIṂGAT -āḥ / PARYEṢ -amāṇā IMAM AGR -a @ BODH -iṃ DRUM -ā va VARDH -anti te NITY -a @ KĀL -am // 5 — 40 // ",1419,"90","90","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","bahu-bodhisattvāḥ smṛtimanta dhīrāḥ sarvatra traidhātuki ye gatiṃgatāḥ / paryeṣamāṇā imam agra-bodhiṃ drumā va vardhanti te nitya-kālam // 5 — 40 //","""(But) the many Bodhisattvas who, thoughtful and wise, go their way all over the triple world, striving after supreme enlightenment, they continue increasing in growth like trees."" [Kern 127]","Thought","nominative","plu","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," BAH BODHISATTV SMṚTIM DHĪR TRAIDHĀTUK GATIṂGAT PARYEṢ IMAM AGR BODH DRUM VARDH NITY KĀL ","NO","","","","bodhisattva","","","","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3227smṛtimat1419saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3228","smṛtimat"," PURUṢ -aś ca ĀḌHY -aḥ SMṚTIM -an tu VYAKT -o DHĪR -o VINĪT -aś ca VIŚĀRAD -aś ca / yo DEŚIK -as teṣa BHAV -eta tatra AṬAV -īya DURG -āya su @ BHAIRAV -āya // 7 — 94 // ",2179,"125","125","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","puruṣaś ca āḍhyaḥ smṛtiman tu vyakto dhīro vinītaś ca viśāradaś ca / yo deśikas teṣa bhaveta tatra aṭavīya durgāya su-bhairavāya // 7 — 94 //","""And he who is to act as their guide through that rough and horrible forest is a rich man, thoughtful, intelligent, wise, well instructed, and undaunted."" [Kern 188]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","knowledgeable","knowledgeable","pos",""," PURUṢ ĀḌHY SMṚTIM VYAKT DHĪR VINĪT VIŚĀRAD DEŚIK BHAV AṬAV DURG BHAIRAV ","NO","","","","puruṣa","","","āḍhya;;vyakta;;dhīra;;vinīta;;viśārada","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_knowledgeable","updated 2020-10-18","","3228smṛtimat2179saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3229","anusmṛti"," na c ^ AIKĀK -ī BHIKṢ - @ ĀRTH -am ANTARGṚH -aṃ PRAVIŚ -ati anyatra TATHĀGAT - @ ĀNUSMṚT -iṃ BHĀV -ayamānaḥ / ",3080,"166","166","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","na c^aikākī bhikṣ^ārtham antargṛhaṃ praviśati anyatra tathāgat^ānusmṛtiṃ bhāvayamānaḥ /","""He does not enter a house alone in order to receive alms, unless having the Tathagata in his thoughts."" [Kern 264]","Memory","accusative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","neu",""," AIKĀK BHIKṢ ĀRTH ANTARGṚH PRAVIŚ TATHĀGAT ĀNUSMṚT BHĀV ","NO","bhāv","","tathāgata","","","","","","","","","","","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3229anusmṛti3080saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3230","smṛti"," NITY - @ ODYUKT -aś ca VĪRY -asmin ABHIYUKT -o DṚḌH -a @ SMṚT -iḥ / ANANY -a @ MAN -a @ SAṂKALP -o BHAV -eyā KALP -a @ KOṬ -iyaḥ // 16 — 25 // ",3756,"200","200","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","nity^odyuktaś ca vīryasmin abhiyukto dṛḍha-smṛtiḥ / ananya-mana-saṃkalpo bhaveyā kalpa-koṭiyaḥ // 16 — 25 //","""Let him, always zealous, strenuous, studious, of good memory, without any other preoccupation in his mind, practise meditation, during kotis of Aeons; […]"" [Kern 319]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," NITY ODYUKT VĪRY ABHIYUKT DṚḌH SMṚT ANANY MAN SAṂKALP BHAV KALP KOṬ ","YES","","","dṛḍha","","","","udyukta;;vīrya;;abhiyukta","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3230smṛti3756saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3231","smṛti"," ĀKĀṄKṢ -amāṇaś ca tāṃs tān GANDH -ān PAR -eṣām api VYĀKAR -oti / na c ^ āsya SMṚT -ir UPAHAN -yate // ",4067,"214","214","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ākāṅkṣamāṇaś ca tāṃs tān gandhān pareṣām api vyākaroti / na c^āsya smṛtir upahanyate //","""[…] and, if required, he may give an account of those smells to others without his memory being impaired by it."" [Kern 342]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu",""," ĀKĀṄKṢ GANDH PAR VYĀKAR SMṚT UPAHAN ","NO","upahan","","gandha","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3231smṛti4067saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3232","anusmṛti"," evaṃ MUNĪNDR -aṃ SMAR -ato NAR -asya ĀKĀR -ato JÑĀN -ato a @ PRAMEY -ataḥ / ANUSMṚT -iṃ BHĀV -ayataḥ sadā ca tan @ NIMN -a @ CITT -aṃ BHAV -atī tat @ PROṆ -am // 4. 17 // ",629,"21","21","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","evaṃ munīndraṃ smarato narasya ākārato jñānato a-prameyataḥ / anusmṛtiṃ bhāvayataḥ sadā ca tan-nimna-cittaṃ bhavatī tat-proṇam // 4. 17 //","""Those who remember in that way the appearance And immeasurable wisdom of the Lord of Sages, They will have their mind completely focused upon him Through constant meditation on that recollection."" [Roberts/84000 4.26[17]]","Memory","accusative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","pos",""," MUNĪNDR SMAR NAR ĀKĀR JÑĀN PRAMEY ANUSMṚT BHĀV NIMN CITT BHAV PROṆ ","NO","bhāv","","ākāra;;jñāna","","","","","","","smar/smṛ","","","","","","Noun","anusmṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3232anusmṛti629samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3233","smṛti"," SMṚT -er UPASTHĀN -a @ KATH -āṃ KATH -itvā MAN -yanti BĀL -ā VAY -a KĀYASĀKṢ -ī / na KĀYASĀKṢ -isya ca asti MANYAN -ā PRAHĪṆ -a tasyo PṚTH -u SARV -a MANYAN -ā // 9 — 29 // ",787,"48","48","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","smṛter upasthāna-kathāṃ kathitvā manyanti bālā vaya kāyasākṣī / na kāyasākṣisya ca asti manyanā prahīṇa tasyo pṛthu sarva manyanā // 9 — 29 //","""When fools speak about remaining in mindfulness They become proud, saying, ‘I have witnessed it in my body.’ But those who have witnessed it in their body have no pride; They are those who are freed from all such pride."" [Roberts/84000 9.36[29]]","Thought","genitive","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu.neg",""," SMṚT UPASTHĀN KATH KATH MAN BĀL VAY KĀYASĀKṢ KĀYASĀKṢ MANYAN PRAHĪṆ PṚTH SARV MANYAN ","NO","","","sākṣin","upasthāna","","","","bāla;;manyanā","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3233smṛti787samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3234","smṛti"," NIYAM - @ ĀJIR -a @ SAṂSTH -ena DHAIRY -a @ KĀRMUK -a @ DHĀR -iṇā / NIPAT -anto NIVĀRY -ās te MAH -atā SMṚT -i @ VARMAṆ -ā // 13 — 37 // ",684,"13.37","13.37","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","niyam^ājira-saṃsthena dhairya-kārmuka-dhāriṇā / nipatanto nivāryās te mahatā smṛti-varmaṇā // 13 — 37 //","""They should be kept off as they fall by the strong man who stands on the battle-ground of self-control and is armed with the bow of steadfastness and the armour of attention."" [Johnston 75]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," NIYAM ĀJIR SAṂSTH DHAIRY KĀRMUK DHĀR NIPAT NIVĀRY MAH SMṚT VARMAṆ ","YES","","","","mahat;;varman","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3234smṛti684saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "3235","smṛti"," ath ^ ĀSAN -a @ GAT -a @ STHĀN -a @ PREKṢIT -a @ VYĀHṚT - @ ĀD -iṣu / SAṂPRAJĀN -an KRIY -āḥ SARV -āḥ SMṚT -im ĀDHĀT -um ARH -asi // 14 — 35 // ",738,"14.35","14.35","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ath^āsana-gata-sthāna-prekṣita-vyāhṛt^ādiṣu / saṃprajānan kriyāḥ sarvāḥ smṛtim ādhātum arhasi // 14 — 35 //","""Then fully conscious of all your actions, fix your attention on your sitting, moving, standing, looking, speaking and so on."" [Johnston 79]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," ĀSAN GAT STHĀN PREKṢIT VYĀHṚT ĀD SAṂPRAJĀN KRIY SARV SMṚT ĀDHĀT ARH ","NO","ādadhā","","āsana;;gata;;sthāna;;prekṣita;;vyāhṛta","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3235smṛti738saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "3236","smṛti"," PRANAṢṬ -am a @ MṚT -aṃ tasya yasya VIPRASṚT -ā SMṚT -iḥ / HAST -a @ STH -am a @ MṚT -aṃ tasya yasya KĀY -a @ GAT -ā SMṚT -iḥ // 14 — 42 // ",745,"14.42","14.42","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","pranaṣṭam a-mṛtaṃ tasya yasya viprasṛtā smṛtiḥ / hasta-stham a-mṛtaṃ tasya yasya kāya-gatā smṛtiḥ // 14 — 42 //","""Lost is the everlasting good for him whose attention is distracted; it is within the grasp of him whose attention is directed to his body."" [Jonhston 80]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," PRANAṢṬ MṚT VIPRASṚT SMṚT HAST STH MṚT KĀY GAT SMṚT ","NO","","","viprasṛta;;kāya","","","","","pranaṣṭa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3236smṛti745saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "3237","smṛti"," ṚJ -uṃ SAMAGR -aṃ PRAṆIDH -āya KĀY -aṃ KĀY -e SMṚT -iṃ c ^ ĀBHIMUKH -īṃ VIDHĀ -ya / SARV - @ ENDRIY -āṇy ĀTM -ani SAṂNIDH -āya sa tatra YOG -aṃ PRAYAT -aḥ PRAPED -e // 17 — 4 // ",926,"17.4","17.4","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ṛjuṃ samagraṃ praṇidhāya kāyaṃ kāye smṛtiṃ c^ābhimukhīṃ vidhāya / sarv^endriyāṇy ātmani saṃnidhāya sa tatra yogaṃ prayataḥ prapede // 17 — 4 //","""Straightening all his body, he directed his attention on his body and, collecting all his sense-faculties in himself, he entered earnestly into the practice of Yoga."" [Johnston 101]","Thought","accusative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," ṚJ SAMAGR PRAṆIDH KĀY KĀY SMṚT ĀBHIMUKH VIDHĀ SARV ENDRIY ĀTM SAṂNIDH YOG PRAYAT PRAPED ","NO","vidadhā","","abhimukhī","","","","","","","","","kāya","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3237smṛti926saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "3238","smṛtimat"," PRĪT -er VIRĀG -āt SUKH -am ĀRY -a @ JUṢṬ -aṃ KĀY -ena VIND -ann atha SAṂPRAJĀN -an / UPEKṢ -akaḥ sa SMṚTIM -ān VYAHĀRṢ -īd DHYĀN -aṃ TṚTĪY -aṃ PRATILABH -ya DHĪR -aḥ // 17 — 50 // ",971,"17.50","17.50","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","prīter virāgāt sukham ārya-juṣṭaṃ kāyena vindann atha saṃprajānan / upekṣakaḥ sa smṛtimān vyahārṣīd dhyānaṃ tṛtīyaṃ pratilabhya dhīraḥ // 17 — 50 //","""Then experiencing with his body through freedom from ecstasy that bliss which the Saints feel, and fully aware of all things, he remained indifferent and attentive and gained the third trance."" [Johnston 107]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," PRĪT VIRĀG SUKH ĀRY JUṢṬ KĀY VIND SAṂPRAJĀN UPEKṢ SMṚTIM VYAHĀRṢ DHYĀN TṚTĪY PRATILABH DHĪR ","NO","","vihar","","","","","","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3238smṛtimat971saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "3239","smṛti"," INDRIY -a @ SAṂVAR -aḥ KATAM -aḥ / sa tam eva ŚĪL -a @ SAṂVAR -aṃ NIŚRIT -y ^ ĀRAKṢIT -a @ SMṚT -ir BHAV -ati NIPAK -a @ SMṚT -iḥ SMṚT -y @ ĀRAKṢIT -a @ MĀNAS -aḥ SAM - @ ĀVASTH - @ ĀVACĀRAK -aḥ / ",36,"śbh-i-16","śbh-i-16","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","indriya-saṃvaraḥ katamaḥ / sa tam eva śīla-saṃvaraṃ niśrity^ārakṣita-smṛtir bhavati nipaka-smṛtiḥ smṛty-ārakṣita-mānasaḥ sam^āvasth^āvacārakaḥ /","""What is restraint of sense organs? When one has taken recourse to just that restraint of morality, he guards mindfulness. His mindfulness is zealous. His mind is guarded by mindfulness. He has the sphere of the even state."" [Wayman 61]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," INDRIY SAṂVAR KATAM ŚĪL SAṂVAR NIŚRIT ĀRAKṢIT SMṚT BHAV NIPAK SMṚT SMṚT ĀRAKṢIT MĀNAS SAM ĀVASTH ĀVACĀRAK ","YES","","","ārakṣita;;nipaka","mānasa","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3239smṛti36śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3240","smṛta"," DAKṢIṆ -ena PĀRŚV -ena SIṂHAŚAYY -āṃ KALP -ayaty PĀD -e PĀD -am ĀDHĀ -ya ; ĀLOK -a @ SAṂJÑ -ī SMṚT -aḥ SAṂPRAJĀN -ann UTTHĀN -a @ SAṂJÑ -ām eva MANAS -i @ KURV -an ; […] ",44,"śbh-i-18","śbh-i-18","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","dakṣiṇena pārśvena siṃhaśayyāṃ kalpayaty pāde pādam ādhāya ; āloka-saṃjñī smṛtaḥ saṃprajānann utthāna-saṃjñām eva manasi-kurvan ; […]","""Re-entering the monastery, he takes rest on his right side, placing one foot upon the other, with the idea of light, being mindful, being aware, and orienting his mind just to the idea of rising."" [Wayman 62]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","neu",""," DAKṢIṆ PĀRŚV SIṂHAŚAYY KALP PĀD PĀD ĀDHĀ ĀLOK SAṂJÑ SMṚT SAṂPRAJĀN UTTHĀN SAṂJÑ MANAS KURV ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3240smṛta44śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3241","smṛta"," sa PRĪT -er VIRĀG -ād UPEKṢ -ako VIHAR -ati SMṚT -aḥ SAṂPRAJĀN -an SUKH -aṃ ca KĀY -ena PRATISAṂVED -ayate yat tad ĀRY -ā ĀCAKṢ -ate UPEKṢ -akaḥ SMṚT -imān SUKH -a @ VIHĀR - ^ īti TṚTĪY -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",53,"śbh-i-22","śbh-i-22","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sa prīter virāgād upekṣako viharati smṛtaḥ saṃprajānan sukhaṃ ca kāyena pratisaṃvedayate yat tad āryā ācakṣate upekṣakaḥ smṛtimān sukha-vihār^īti tṛtīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""[…] due to detachment from joy, dwells equanimous, mindful, discerning, free from joy, and he experiences pleasure with [his] body, which the Noble Ones describe [with the words] '[he is] equanimous, mindful, dwelling in pleasure', [he] dwells having attained the third absorption."" [Deleanu 456]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," PRĪT VIRĀG UPEKṢ VIHAR SMṚT SAṂPRAJĀN SUKH KĀY PRATISAṂVED ĀRY ĀCAKṢ UPEKṢ SMṚT SUKH VIHĀR TṚTĪY DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","NO","","","","","","","upekṣaka;;saṃprajāna","prīti","","","","","","","","Adj","smṛta_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3241smṛta53śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3242","smṛti"," sa SUKH -asya ca PRAHĀṆ -ād DUḤKH -asya ca PRAHĀṆ -āt PŪRV -am eva ca SAUMANASY -a @ DAURMANASY -ayor ASTAṂGAM -ād a @ DUḤKH - @ ā @ SUKH -am UPEKṢ -ā @ SMṚT -i @ PARIŚUDDH -aṃ CATURTH -aṃ DHYĀN -am UPASAṂPAD -ya VIHAR -ati / ",54,"śbh-i-22","śbh-i-22","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sa sukhasya ca prahāṇād duḥkhasya ca prahāṇāt pūrvam eva ca saumanasya-daurmanasyayor astaṃgamād a-duḥkh^ā-sukham upekṣā-smṛti-pariśuddhaṃ caturthaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati /","""[…] due to the abandonment of pleasure and due to the abandonment of pain as well as due to the fact that [mental] satisfaction and dissatisfaction have already disappeared before, neither painful nor pleasant, pure with regard to equanimity and mindfulness, the fourth absorption […]"" [Deleanu 457-58]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," SUKH PRAHĀṆ DUḤKH PRAHĀṆ PŪRV SAUMANASY DAURMANASY ASTAṂGAM DUḤKH SUKH UPEKṢ SMṚT PARIŚUDDH CATURTH DHYĀN UPASAṂPAD VIHAR ","YES","","","","pariśuddha","","","upekṣā","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3242smṛti54śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3243","smṛti"," ato DV -ābhyāṃ KĀRAṆ -ābhyām a @ SAṂKLIṢṬ -a @ CITT -o MIDDH -am AVAKRĀM -ayati yaduta SMṚT -yā SAṂPRAJANY -ena / ",840,"śbh-i-170","śbh-i-170","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","ato dvābhyāṃ kāraṇābhyām a-saṃkliṣṭa-citto middham avakrāmayati yaduta smṛtyā saṃprajanyena /","""For that reason, by two causes the unstained mental substance falls into sleepiness, namely, by mindfulness (smrti) and by awareness (saṃprajanya)."" [Wayman 73]","Thought","instrumental","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," DV KĀRAṆ SAṂKLIṢṬ CITT MIDDH AVAKRĀM SMṚT SAṂPRAJANY ","NO","","","","citta","","","saṃprajanya","middha","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3243smṛti840śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3244","smṛti"," SMṚT -yā KUŚAL -am ĀLAMBAN -aṃ PARIGṚH -ya SVAP -iti / ",842,"śbh-i-170","śbh-i-170","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","smṛtyā kuśalam ālambanaṃ parigṛhya svapiti /","""Controlling the virtuous mental object by mindfulness, it [i.e., the mental substance] falls to sleep; […]"" [Wayman 73]","Thought","instrumental","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," SMṚT KUŚAL ĀLAMBAN PARIGṚH SVAP ","NO","","","","","","","","","","","","","ālambana","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3244smṛti842śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3245","smṛti"," yat tatra tatra BHAGAV -atā tāṃs tān VINEY -āṃs tāni tāni VINEY -a @ CĀRIT -āni c ^ ĀRABH -ya SKANDH -a @ PRATISAṂYUKT -ā vā KATH -ā KṚT -ā ; […] SMṚT -y @ UPASTHĀN -a @ SAMYA -k @ PRAHĀṆ -a RDDHIPĀD - @ ENDRIY -a @ BAL -a @ BODHYAṄG -a @ MĀRG - @ ĀṄG -a @ PRATISAṂYUKT -ā vā ; a @ ŚUBH - @ ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -i @ ŚIKṢ - @ ĀVETYAPRASĀD -a @ PRATISAṂYUKT -ā KATH -ā KṚT -ā / ",1048,"śbh-i-226","śbh-i-226","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yat tatra tatra bhagavatā tāṃs tān vineyāṃs tāni tāni vineya-cāritāni c^ārabhya skandha-pratisaṃyuktā vā kathā kṛtā ; […] smṛty-upasthāna-samyak-prahāṇa rddhipād^endriya-bala-bodhyaṅga-mārg^āṅga-pratisaṃyuktā vā ; a-śubh^ān^āpāna-smṛti-śikṣ^āvetyaprasāda-pratisaṃyuktā kathā kṛtā /","""When the Bhagavat, having begun such and such subjects of discipline and practices in such and such matters, gave an account related to 'personality aggregates' (skandha) […], related to 'stations of mindfulness' (smṛtyupasthāna), 'right elimination-exertions' (samyakprahāṇa), 'bases of magical power' (ṛddhipāda), 'organs' (indriya) , 'powers' (bala) , 'branches of enlightenment' (bodhyaṅga), 'limbs of the path' (mārgānga) , or related to the 'unpleasant' (aśubhā), 'mindfulness of inbreathing and outbreathing' (ānāpānasmṛti), the 'instructions' (śikṣā), 'faith being verified' (avetyaprasāda); […]"" [Wayman 75-76]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," BHAGAV VINEY VINEY CĀRIT ĀRABH SKANDH PRATISAṂYUKT KATH KṚT SMṚT UPASTHĀN SAMYA PRAHĀṆ RDDHIPĀD ENDRIY BAL BODHYAṄG MĀRG ĀṄG PRATISAṂYUKT ŚUBH ĀN ĀPĀN SMṚT ŚIKṢ ĀVETYAPRASĀD PRATISAṂYUKT KATH KṚT ","YES","","","aśubhā;;āna;;apāna","upasthāna","","","samyak;;prahāṇa","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3245smṛti1048śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3246","smṛti"," ĀŚVĀS -a @ PRAŚVĀS - @ ĀLAMBAN -ā SMṚT -ir iyam UC -yata ĀN - @ ĀPĀN -a @ SMṚT -iḥ // ",1712,"śbh-ii-80","śbh-ii-80","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","āśvāsa-praśvās^ālambanā smṛtir iyam ucyata ān^āpāna-smṛtiḥ //","""The mindfulness having inbreathing and outbreathing as meditative object—that is called 'mindfulness of inspiration and expiration.'"" [Wayman 88]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," ĀŚVĀS PRAŚVĀS ĀLAMBAN SMṚT UC ĀN ĀPĀN SMṚT ","NO","","","āśvāsa;;praśvāsa;;ālambana;;āna;;apāna","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3246smṛti1712śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3247","smṛti"," yā teṣām ĀŚVĀS -a @ PRAŚVĀS -ānāṃ tad GRĀH -i @ KAY -ā SMṚT -yā SAṂPRAYUKT - @ ĀNUBHĀVAN -ā sa VEDAN -ā @ SKANDH -a ity AVATAR -ati / ",1775,"śbh-ii-90","śbh-ii-90","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yā teṣām āśvāsa-praśvāsānāṃ tad grāhi-kayā smṛtyā saṃprayukt^ānubhāvanā sa vedanā-skandha ity avatarati /","""Whatever be the experiencing associated with the subjective mindfulness of inbreathing and outbreathing, he understands as the personality aggregate of feeling (vedanāskandha)."" [Wayman 91]","Thought","instrumental","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," ĀŚVĀS PRAŚVĀS GRĀH KAY SMṚT SAṂPRAYUKT ĀNUBHĀVAN VEDAN SKANDH AVATAR ","NO","","","āśvāsa;;praśvāsa;;grāhika","","","","","","","","","","anubhāvana","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3247smṛti1775śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3248","smṛti"," yā c ^ āsau SMṚT -ir yā ca CETAN -ā yā ca tatra PRAJÑ -ā AYAṂ SAṂSKĀR -a @ SKANDH -a ity AVATAR -ati / ",1777,"śbh-ii-90","śbh-ii-90","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yā c^āsau smṛtir yā ca cetanā yā ca tatra prajñā ayaṃ saṃskāra-skandha ity avatarati /","""Whatever be the mindfulness (smṛti), the thinking-volition (cetanā), and the insight (prajñā) there, he understands as the personality aggregate of motivation (saṃskāraskandha)."" [Wayman 91]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","a caitasika dharma","neu",""," SMṚT CETAN PRAJÑ AYAṂ SAṂSKĀR SKANDH AVATAR ","NO","","","","saṃskāra","","","cetanā;;prajñā","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3248smṛti1777śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3249","smṛti"," […] iyam UC -yate BODHIPAKṢY -a @ BHĀVAN -ā / tadyathā CAT -urṇām SMṚT -y @ UPASTHĀN -ānām CAT -urṇāṃ SAMYA -k @ PRAHĀṆ -ānām CAT -urṇām ṚDDHIPĀD -ānām PAÑCAN -ām INDRIY -āṇām PAÑC -ānāṃ BAL -ānām SAPT -ānāṃ BODHYAṄG -ānām ĀRY - @ ĀṢṬĀṄG -asya MĀRG -asya / ",2240,"śbh-ii-174","śbh-ii-174","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","[…] iyam ucyate bodhipakṣya-bhāvanā / tadyathā caturṇām smṛty-upasthānānām caturṇāṃ samyak-prahāṇānām caturṇām ṛddhipādānām pañcanām indriyāṇām pañcānāṃ balānām saptānāṃ bodhyaṅgānām āry^āṣṭāṅgasya mārgasya /","""[…] this is called intense contemplation related to enlightenment, as follows: of the four stations of mindfulness, of the four right elimination-exertions, of the four bases of magical power, of the five organs, of the five powers, of the seven limbs of enlightenment, of the noble eightfold path ..."" [Wayman 97]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," UC BODHIPAKṢY BHĀVAN CAT SMṚT UPASTHĀN CAT SAMYA PRAHĀṆ CAT ṚDDHIPĀD PAÑCAN INDRIY PAÑC BAL SAPT BODHYAṄG ĀRY ĀṢṬĀṄG MĀRG ","YES","","","","bodhipakṣya;;bhāvanā;;upasthāna","","","samyak;;prahāṇa;;ṛddhipāda;;indriya;;bala;;bodhyaṅga;;āryāṣṭāṅga","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3249smṛti2240śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3250","smṛti"," tatra CAT -urṇāṃ VIPARYĀS -ānāṃ PRATIPAKṢ -eṇa BHAGAV -atā CATV -āri SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni VYAVASTHĀPIT -āni / ",2337,"śbh-ii-194","śbh-ii-194","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra caturṇāṃ viparyāsānāṃ pratipakṣeṇa bhagavatā catvāri smṛty-upasthānāni vyavasthāpitāni /","""Among those, as an antidote for the four delusions, the Bhagavat established the four stations of mindfulness."" [Wayman 98]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," CAT VIPARYĀS PRATIPAKṢ BHAGAV CATV SMṚT UPASTHĀN VYAVASTHĀPIT ","YES","","","","upasthāna","","","","viparyāsa","","","","pratipakṣa","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3250smṛti2337śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3251","smṛti"," tatra a @ NITY -e NITY -am iti VIPARYĀS -a @ PRATIPAKṢ -eṇa CITT -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -aṃ VYAVASTHĀPIT -am / ",2342,"śbh-ii-194","śbh-ii-194","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra a-nitye nityam iti viparyāsa-pratipakṣeṇa citta-smṛty-upasthānaṃ vyavasthāpitam /","""Among them, as an antidote for the delusion that the impermanent is permanent, he established the station of mindfulness toward thoughts."" [Wayman 98]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," NITY NITY VIPARYĀS PRATIPAKṢ CITT SMṚT UPASTHĀN VYAVASTHĀPIT ","YES","","","citta","upasthāna","","","","viparyāsa","","","","pratipakṣa","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3251smṛti2342śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3252","smṛti"," yatra ca KARM -a KAR -oti yad ARTH -aṃ ca KAR -oti yaś ca KARM -a KAR -oti yena ca KAR -oti tat SARV -am EKADHY -am ABHISAṂKṢIP -ya CATV -āri SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni VYAVASTHĀPIT -āni tatra KĀY -e KAR -oti VEDAN - @ ĀRTH -aṃ CITT -aṃ KUŚAL - @ ā @ KUŚAL -air DHARM -aiḥ // ",2351,"śbh-ii-198","śbh-ii-198","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yatra ca karma karoti yad arthaṃ ca karoti yaś ca karma karoti yena ca karoti tat sarvam ekadhyam abhisaṃkṣipya catvāri smṛty-upasthānāni vyavasthāpitāni tatra kāye karoti vedan^ārthaṃ cittaṃ kuśal^ā-kuśalair dharmaiḥ //","""Another approach is where one does the action, the purpose for which one does it, who does the action, and whereby one does it. Comprising all that in brief, the four stations of mindfulness are established. Among those, one does it in the body for the purpose of feeling; thought does it by means of virtuous and unvirtuous natures."" [Wayman 98]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," KARM KAR ARTH KAR KARM KAR KAR SARV EKADHY ABHISAṂKṢIP CATV SMṚT UPASTHĀN VYAVASTHĀPIT KĀY KAR VEDAN ĀRTH CITT KUŚAL KUŚAL DHARM ","YES","","","","upasthāna","","","","","","","","kuśala;;akuśala","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3252smṛti2351śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3253","smṛti"," tatra CHAND -aś CHAND -a eva yo VYĀYĀM -a IDAṂ VĪRY -am yā ŚRADDH -ā sā ŚRADDH -ā yā ca PRAŚRABDH -ir yā ca SMṚT -ir yac ca SAṂPRAJANY -aṃ yā ca CETAN -ā yā c ^ OPEKṢ -ā AYAM UPĀY -aḥ / ",2453,"śbh-ii-220","śbh-ii-220","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra chandaś chanda eva yo vyāyāma idaṃ vīryam yā śraddhā sā śraddhā yā ca praśrabdhir yā ca smṛtir yac ca saṃprajanyaṃ yā ca cetanā yā c^opekṣā ayam upāyaḥ /","""Among those, (1) desire (chanda) is just that; (2) endeavor (vyāyāma) is striving (vīrya); (3) faith (śraddhā); (4) the cathartic (praśrabdhi); (5) mindfulness (smṛti); (6) awareness (saṃprajanya); (7) thinking-volition (cetanā); and (8) indifference (upekṣa)—that is means (upāya)."" [Wayman 99]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","a caitasika dharma","pos","other"," CHAND CHAND VYĀYĀM IDAṂ VĪRY ŚRADDH ŚRADDH PRAŚRABDH SMṚT SAṂPRAJANY CETAN OPEKṢ AYAM UPĀY ","NO","","","","upāya","","","chanda;;vyāyāma;;vīrya;;śraddhā;;praśrabdhi;;saṃprajanya;;cetanā;;upekṣā","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3253smṛti2453śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3254","smṛti"," tatra SMṚT - @ ĪNDRIY -aṃ CAT -urṣu SMṚT -y @ UPASTHĀN -eṣu DRAṢ -ṭavyam / ",2477,"śbh-ii-224","śbh-ii-224","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra smṛt^īndriyaṃ caturṣu smṛty-upasthāneṣu draṣṭavyam /","""Among those, the organ of mindfulness should be taken as the four stations of mindfulness …"" [Wayman 100]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","one of the pañcendriya","neu",""," SMṚT ĪNDRIY CAT SMṚT UPASTHĀN DRAṢ ","NO","","","","indriya","","","","","","","","upasthāna","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3254smṛti2477śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3255","smṛti"," tatra yā ca SAMYA -g @ DṚṢṬ -ir yaś ca SAMYA -k @ SAṂKALP -aḥ yaś ca SAMYA -g @ VYĀYĀM -aḥ AYAṂ PRAJÑ -ā @ SKANDH -aḥ / tatra ye SAMYA -k @ VĀK @ KARM -ānt @ ĀJĪV -āḥ AYAṂ ŚĪL -a @ SKANDH -aḥ / tatra yā ca SAMYA -k @ SMṚT -iḥ yaś ca SAMYA -k @ SAMĀDH -iḥ AYAṂ SAMĀDH -i @ SKANDH -aḥ / ",2507,"śbh-ii-230","śbh-ii-230","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra yā ca samyag-dṛṣṭir yaś ca samyak-saṃkalpaḥ yaś ca samyag-vyāyāmaḥ ayaṃ prajñā-skandhaḥ / tatra ye samyak-vāk-karmānt^ājīvāḥ ayaṃ śīla-skandhaḥ / tatra yā ca samyak-smṛtiḥ yaś ca samyak-samādhiḥ ayaṃ samādhi-skandhaḥ /","""Among them, whatever is the right view, right conception, and right endeavor—that is the group of insight (prajnāskandha). Among them, whatever is the right speech, bodily action, and livelihood—that is the group of morality (śīlaskandha). Among them, whatever is the right mindfulness and right samādhi—that is the group of samādhi (samādhiskandha)."" [Wayman 101-02]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Morality","mindfulness/awareness","mindfulness as part of the eightfold path","pos",""," SAMYA DṚṢṬ SAMYA SAṂKALP SAMYA VYĀYĀM AYAṂ PRAJÑ SKANDH SAMYA VĀK KARM ĀJĪV AYAṂ ŚĪL SKANDH SAMYA SMṚT SAMYA SAMĀDH AYAṂ SAMĀDH SKANDH ","YES","","","samyak","","","","dṛṣṭi;;saṃkalpa;;vyāyāma;;vāc;;karmānta;;ājīva;;samādhi","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3255smṛti2507śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3256","smṛta"," yath ^ OKT -aṃ na KĀRY -aṃ BRĀHMAṆ -asy ^ āsti KṚT - @ ĀRTH -o BRĀHMAṆ -aḥ SMṚT -a iti // ",2616,"śbh-ii-254","śbh-ii-254","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yath^oktaṃ na kāryaṃ brāhmaṇasy^āsti kṛt^ārtho brāhmaṇaḥ smṛta iti //","""There is no work for the brahman; The brahman is held to have finished his duty."" [Wayman 104]","Memory","nominative","sing","Knowledge@Memory","Knowledge/what is known@named/called","acknowledged","traditionally known/considered as","neu",""," OKT KĀRY BRĀHMAṆ KṚT ĀRTH BRĀHMAṆ SMṚT ","NO","","","","","kṛtārtha;;brāhmaṇa","","","","","","","","","","","Adj","smṛta_acknowledged","updated 2020-10-18","","3256smṛta2616śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3257","smṛtimat"," […] DHARMĀKAR -o NĀM -a BHIKṢ -ur ABHŪ -d ADHIMĀTR -aṃ SMṚTIM -ān GAT -ivān PRAJÑ -āvān ADHIMĀTR -aṃ VĪRY -avān UDĀR - @ ĀDHIMUKT -iḥ / ",59,"6","6","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] dharmākaro nāma bhikṣur abhūd adhimātraṃ smṛtimān gativān prajñāvān adhimātraṃ vīryavān udār^ādhimuktiḥ /","""'[…] there lived a monk called Dharmakara, mindful to a superlative degree, of perfect conduct, of perfect discernment, possessing vigor to a superlative degree, noble in his commitment.'"" [Gomez 65/§18]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","pos",""," DHARMĀKAR NĀM BHIKṢ ABHŪ ADHIMĀTR SMṚTIM GAT PRAJÑ ADHIMĀTR VĪRY UDĀR ĀDHIMUKT ","NO","","","adhimātra","bhikṣu","","","gati;;prajñā;;vīrya;;udāra;;adhimukti","","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3257smṛtimat59sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3258","smṛti"," […] TĀDṚŚ -a eva BUDDH -a @ NIRMIT -o MARAṆ -a @ KĀL -e PURAT -aḥ STHĀS -yati te ten ^ aiva TATHAGAT -a @ DARŚAN -a @ PRASĀD - @ ĀLAMBAN -ena SAMĀDH -in ^ ā @ PRAMUṢIT -ayā SMṚT -yā CYUT -ās tatr ^ aiva BUDDHAKṢETR -e PRATYĀJANIṢ -yanti / ",446,"43","43","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] tādṛśa eva buddha-nirmito maraṇa-kāle purataḥ sthāsyati te ten^aiva tathagata-darśana-prasād^ālambanena samādhin^ā-pramuṣitayā smṛtyā cyutās tatr^aiva buddhakṣetre pratyājaniṣyanti /","""If such living beings pass away while in possession of this mental concentration, the focus of which is the serene trust caused by the vision of the Tathagata, and if their mindfulness is not weakened at that point, they too will be reborn in that same buddha-field, the Land of Bliss."" [Gomez 93/§93]","Thought","instrumental","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," TĀDṚŚ BUDDH NIRMIT MARAṆ KĀL PURAT STHĀS TATHAGAT DARŚAN PRASĀD ĀLAMBAN SAMĀDH PRAMUṢIT SMṚT CYUT BUDDHAKṢETR PRATYĀJANIṢ ","NO","","","a;;pramuṣita","cyuta","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3258smṛti446sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3259","anusmar"," tato asav UPĀSAK -o BHAGAV -antam ANUSMṚT -ya BĀṢP - @ OPARUDH -yamāna @ GADGAD -a @ KAṆṬH -am UVĀC -a / ",544,"102 . 1 — 105 . 4","102 . 1 — 105 . 4","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tato 'sav upāsako bhagavantam anusmṛtya bāṣp^oparudhyamāna-gadgada-kaṇṭham uvāca /","""Then, that lay devotee, having called to mind that Fortunate One, with his voice faltering on account of being choked with tears, said: […]"" [Rajapatirana]","Memory","gerund","indeclinable","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," UPĀSAK BHAGAV ANUSMṚT BĀṢP OPARUDH GADGAD KAṆṬH UVĀC ","NO","","","","","bhagavat","upāsaka","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3259anusmar544suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3260","anusmar"," tadā SĀRTHAVĀH -a @ PATN -ī […] DĪRGH -am UṢṆ -añ ca NIḤŚV -asya KARṆ -aṃ SĀRTHAVĀH -am ANUSMṚT -ya RODIT -uṃ PRAVṚTT -ā / ",1006,"216 . 1 — 218 . 2","216 . 1 — 218 . 2","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tadā sārthavāha-patnī […] dīrgham uṣṇañ ca niḥśvasya karṇaṃ sārthavāham anusmṛtya rodituṃ pravṛttā /","""Then, exhausted, heaving a long and hot sigh, and calling to mind the caravan leader Karṇa, she began to cry: […]"" [Rajapatirana]","Memory","gerund","indeclinable","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," SĀRTHAVĀH PATN DĪRGH UṢṆ NIḤŚV KARṆ SĀRTHAVĀH ANUSMṚT RODIT PRAVṚTT ","NO","","","","","sārthavāha","patnī","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3260anusmar1006suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3261","smṛti"," na ca VAYAṂ BHAGAV -an HĪN - @ ĀDHIMUKTIK -ānāṃ SATTV -ānāṃ KṚTAŚ -as TATHĀGAT -aṃ PARIPṚCCH -āmaḥ ; na DARIDR -a @ CITT -ānām ; na DARIDR -a @ MĀNAS -a @ SAMANVĀGAT -ānām ; na KUSĪD -ānām ; na KAUSĪDY - @ ĀBHIBHŪT -ānām ; na DṚṢṬ -i @ PAṄK - @ ĀVASANN -ānām ; na MĀR -a @ PĀŚ -a @ BADDH -ānām ; n ^ ān @ APATRAP -āṇām ; n ^ ā @ SAṂLEKH -a @ SAMANVĀGAT -ānām ; na MUṢIT -a @ SMṚT -īnām ; na BHRĀNT -a @ CITT -ānām ; […] ",19,"2","2","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","na ca vayaṃ bhagavan hīn^ādhimuktikānāṃ sattvānāṃ kṛtaśas tathāgataṃ paripṛcchāmaḥ ; na daridra-cittānām ; na daridra-mānasa-samanvāgatānām ; na kusīdānām ; na kausīdy^ābhibhūtānām ; na dṛṣṭi-paṅk^āvasannānām ; na māra-pāśa-baddhānām ; n^ān-apatrapāṇām ; n^ā-saṃlekha-samanvāgatānām ; na muṣita-smṛtīnām ; na bhrānta-cittānām ; […]","""We do not question the Tathagata for the sake of beings of inferior resolve, nor for those with weak hearts or poor minds, who are lazy or overcome by sloth, who have sunk into the mud of false views, who are caught in Mara’s snare, who discredit the doctrine by their deeds, who dread austerities, who are confused and not mindful, bewildered in their hearts, […]"" [Conze 2]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," VAYAṂ BHAGAV HĪN ĀDHIMUKTIK SATTV KṚTAŚ TATHĀGAT PARIPṚCCH DARIDR CITT DARIDR MĀNAS SAMANVĀGAT KUSĪD KAUSĪDY ĀBHIBHŪT DṚṢṬ PAṄK ĀVASANN MĀR PĀŚ BADDH APATRAP SAṂLEKH SAMANVĀGAT MUṢIT SMṚT BHRĀNT CITT ","YES","","","muṣita","","","","","kusīda;;kausīdya;;māra;;anapatrapa;;asaṃlekha;;bhrānta;;kāma;;śaṭha","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3261smṛti19suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3262","smṛti"," yā ca RŪP -a @ VEDAN -ā @ SAṂJÑ -ā @ SAṂSKĀR -a @ VIJÑĀN -ānāṃ n ^ āpi VIPARYĀS -atā n ^ āpy a @ VIPARYĀS -atā ; iyaṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ā // na hi SUVIKRĀNTAVIKRĀM -in RŪP -a @ VEDAN -ā @ SAṂJÑ -ā @ SAṂSKĀR -a @ VIJÑĀN -āni SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni vā a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni vā / ",638,"21","21","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","yā ca rūpa-vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānānāṃ n^āpi viparyāsatā n^āpy a-viparyāsatā ; iyaṃ prajñāpāramitā // na hi suvikrāntavikrāmin rūpa-vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni smṛty-upasthānāni vā a-smṛty-upasthānāni vā /","""[…] no perverted views and no unperverted views; no applications of mindfulness and no non-applications of mindfulness; […]"" [Conze 25]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu.neg",""," RŪP VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN VIPARYĀS VIPARYĀS PRAJÑĀPĀRAMIT SUVIKRĀNTAVIKRĀM RŪP VEDAN SAṂJÑ SAṂSKĀR VIJÑĀN SMṚT UPASTHĀN SMṚT UPASTHĀN ","YES","","","na","upasthāna","","","vijñāna","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3262smṛti638suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3263","smṛti"," na hi SUVIKRĀNTAVIKRĀM -in BODHISATTV -ā a @ VIPARYĀS -a @ SAMYA -k @ PRAHĀṆ -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN - @ ā @ PRAMĀṆ - @ ĀRAMBAṆ -e CAR -antaś CAR -anti PRAJÑĀPĀRAMIT -āyām / ",1276,"45","45","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","na hi suvikrāntavikrāmin bodhisattvā a-viparyāsa-samyak-prahāṇa-smṛty-upasthān^ā-pramāṇ^ārambaṇe carantaś caranti prajñāpāramitāyām /","""Nor do Bodhisattvas who course in the objective supports of the non-perversions, the right efforts, the applications of mindfulness, and the boundless states course in the perfection of wisdom."" [Conze 49-50]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," SUVIKRĀNTAVIKRĀM BODHISATTV VIPARYĀS SAMYA PRAHĀṆ SMṚT UPASTHĀN PRAMĀṆ ĀRAMBAṆ CAR CAR PRAJÑĀPĀRAMIT ","YES","","","","ārambaṇa;;upasthāna","","","samyak;;prahāṇa","viparyāsa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3263smṛti1276suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3264","smṛti"," […] VISAṂYUKT -aś ca BHAV -ati SARV -a @ MĀR -a @ PĀŚ -aiḥ ; CHINN -a @ BANDHAN -aś ca BHAV -ati SARV -a @ TṚṢṆ -ā @ JĀL -a @ VIYOG -āt ; UPASTHIT -a @ SMṚT -iś ca BHAV -aty a @ SAṂPRAMOṢ -a @ DHARMAT -ayā ; VIŚUDDH -a @ ŚĪL -aś ca BHAV -ati ŚĪL -a @ VIŚUDDH -i @ PĀRAMIT -ā @ PRĀPT -aḥ ; PARAM -a @ GUṆ -a @ PRATIṢṬHIT -aś ca BHAV -ati SARV -a @ DOṢ -a @ NIRGHĀT -āya ; […] ",1767,"58","58","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","[…] visaṃyuktaś ca bhavati sarva-māra-pāśaiḥ ; chinna-bandhanaś ca bhavati sarva-tṛṣṇā-jāla-viyogāt ; upasthita-smṛtiś ca bhavaty a-saṃpramoṣa-dharmatayā ; viśuddha-śīlaś ca bhavati śīla-viśuddhi-pāramitā-prāptaḥ ; parama-guṇa-pratiṣṭhitaś ca bhavati sarva-doṣa-nirghātāya […]","""[…] he has dissociated himself from the snares of Mara, has cut his bonds, by separating himself from the net of all the cravings; he is established in mindfulness because his nature is unbewildered, pure in his morality as one who has attained the perfection of moral purity, established in the foremost virtues because all his faults are suppressed, […]"" [Conze 61]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," VISAṂYUKT BHAV SARV MĀR PĀŚ CHINN BANDHAN BHAV SARV TṚṢṆ JĀL VIYOG UPASTHIT SMṚT BHAV SAṂPRAMOṢ DHARMAT VIŚUDDH ŚĪL BHAV ŚĪL VIŚUDDH PĀRAMIT PRĀPT PARAM GUṆ PRATIṢṬHIT BHAV SARV DOṢ NIRGHĀT ","YES","","","upasthita","","","","","tṛṣṇā;;saṃpramoṣa;;doṣa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3264smṛti1767suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3265","smṛti"," […] na VĪRY -a @ KAUSĪDY -a @ NIŚRIT -o BHAV -ati ; na DHYĀN -a @ VIKṢEP -a @ NIŚRIT -o BHAV -ati ; na PRAJÑ -ā @ DAUṢPRAJÑY -a @ NIŚRIT -o BHAV -ati ; n ^ ā @ VIPARYĀS -a @ SAMYA -k @ PRAHĀṆ - @ ā @ PRAMĀṆ -a @ SMṚT -y @ UPASTHĀN -a @ NIŚRIT -o BHAV -ati ; n ^ ENDRIY -a @ BAL -a @ BODHYAṄG -a @ SAMĀDH -i @ SAMĀPATT -i @ NIŚRIT -o BHAV -ati ; na DUḤKH -a @ SAMUDAY -a @ NIRODH -a @ MĀRG -a @ NIŚRIT -o BHAV -ati ; […] ",1810,"60","60","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","[…] na vīrya-kausīdya-niśrito bhavati ; na dhyāna-vikṣepa-niśrito bhavati ; na prajñā-dauṣprajñya-niśrito bhavati ; n^ā-viparyāsa-samyak-prahāṇā-pramāṇa-smṛty-upasthāna-niśrito bhavati ; n^endriya-bala-bodhyaṅga-samādhi-samāpatti-niśrito bhavati ; na duḥkha-samudaya-nirodha-mārga-niśrito bhavati ; […]","""[…] vigour and zloth, trance and distraction, wisdom and stupidity; unperverted views, right efforts, applications of mindfulness, bases of psychic power, the faculties, powers, limbs of enlightenment, concentrations, attainments; ill, origination, stopping, paths; […]"" [Conze 66]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","neu",""," VĪRY KAUSĪDY NIŚRIT BHAV DHYĀN VIKṢEP NIŚRIT BHAV PRAJÑ DAUṢPRAJÑY NIŚRIT BHAV VIPARYĀS SAMYA PRAHĀṆ PRAMĀṆ SMṚT UPASTHĀN NIŚRIT BHAV ENDRIY BAL BODHYAṄG SAMĀDH SAMĀPATT NIŚRIT BHAV DUḤKH SAMUDAY NIRODH MĀRG NIŚRIT BHAV ","YES","","","","upasthāna","","","samyak;;prahāṇā","viparyāsa","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3265smṛti1810suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3266","smṛti"," […] SAD @ DHARM -a @ VYAVAN -a @ SAṂVARTANĪY -ena KARM -aṇā SAMANVĀGAT -ā BHAVIṢ -yanti ; VIṢAM -a @ LOBH -a @ LUBDH -ā […] KUSĪD -āḥ HĪN -a @ VĪRY -ā MUṢIT -a @ SMṚT -ayo a @ SAṂPRAJÑ -ās TUṆḌ -āḥ MUKHAR -āḥ PRAGALBH -ā ANTAR @ HṚDAY -a @ PRATICCHANN -a @ PĀP -a @ KARM -āṇaḥ […] ",2107,"72","72","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","[…] sad-dharma-vyavana-saṃvartanīyena karmaṇā samanvāgatā bhaviṣyanti ; viṣama-lobha-lubdhā […] kusīdāḥ hīna-vīryā muṣita-smṛtayo 'saṃprajñās tuṇḍāḥ mukharāḥ pragalbhā antarhṛdaya-praticchanna-pāpa-karmāṇaḥ […]","[…] furthermore beings will then be endowed with a karma conducive to the ruin of the good Dharma, covetous with an unlawful covetousness, […] lazy, of inferior vigour, robbed of their mindfulness, unwise, frantic, garrulous, arrogant, with their evil deeds concealed within their inmost hearts, […]"" [Conze 75-76]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Philosophy@Morality","recollection","faulty recollection as one upakleśa (+ muṣita)","neu.neg",""," SAD DHARM VYAVAN SAṂVARTANĪY KARM SAMANVĀGAT BHAVIṢ VIṢAM LOBH LUBDH KUSĪD HĪN VĪRY MUṢIT SMṚT SAṂPRAJÑ TUṆḌ MUKHAR PRAGALBH ANTAR HṚDAY PRATICCHANN PĀP KARM ","YES","","","muṣita","","","","kusīda;;vīryā;;saṃprajña","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3266smṛti2107suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3267","smṛti"," […] teṣāṃ BHAGAV -ān EK -a @ CITT - @ ĀNUPRAVIṢṬ -ayā SMṚT -y ^ ODGṚH -y ^ AIK -a @ VACAN - @ ODĀHĀR -eṇa SARV -ā PRAŚN -a @ SAṂŚĀY -āṃ CCHIND -yāt / ",293,"8r","8r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] teṣāṃ bhagavān eka-citt^ānupraviṣṭayā smṛty^odgṛhy^aika-vacan^odāhāreṇa sarvā praśna-saṃśāyāṃ cchindyāt /","""The Buddha, through the awareness derived from penetrating the mind of each [of them] (ekacittānupraviṣṭayā smr̥tyodgr̥hya), shall disperse all their doubts and uncertainties with the utterance of a single statement."" [Lugli]","Thought","instrumental","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," BHAGAV EK CITT ĀNUPRAVIṢṬ SMṚT ODGṚH AIK VACAN ODĀHĀR SARV PRAŚN SAṂŚĀY CCHIND ","NO","","anupraviṣṭa","","citta","","","","praśna;;saṃśāya","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3267smṛti293tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3268","smṛtimat"," atha KHAL -u BHAGAV -āṃs taṃ MAH -āntaṃ PARṢA -t SANNIPĀT -aṃ VID -itvā SMṚTIM -āṃ SAṂPRAJĀN -aṃs tataḥ SAMĀDH -er VYUTTIṢṬH -ate sma / ",703,"1v","1v","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","atha khalu bhagavāṃs taṃ mahāntaṃ parṣat sannipātaṃ viditvā smṛtimāṃ saṃprajānaṃs tataḥ samādher vyuttiṣṭhate sma /","""Then the Buddha, knowing that a great assembly had gathered, emerged from meditation and retuned to full awareness."" [Lugli]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindful/aware","mindful/aware","neu",""," KHAL BHAGAV MAH PARṢA SANNIPĀT VID SMṚTIM SAṂPRAJĀN SAMĀDH VYUTTIṢṬH ","NO","","","","","","","saṃprajāna","samādhi","","","","","","","","Adj","smṛtimat_mindful/aware","updated 2020-10-18","","3268smṛtimat703tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3269","smṛti"," […] YONIŚ -o @ MANASKĀR -a @ PRAYUKT -āḥ ŚĀNT -ā DĀNT -a UPAŚĀNT -ā NIGṚHY -a @ VĀD -inaḥ ANAPRIY -a @ RUP -iṇaḥ KUŚAL - @ ĀŚAY -āḥ a @ KUŚAL -a @ DHARM -a @ PARIVARJAK -āḥ a @ NADDH -atā an @ UNNAḌ -ā a @ MUKHAR -ā a @ VIPRAKĪRṆṆ -a @ VACAS -aḥ UPASTHIT -a @ SMṚT -ayaḥ a @ SAMĀHIT -a @ CITT -āḥ UCCHINN -a @ BHAVAN -e TRIK -āḥ ĀBRĪḌH -a @ ŚALY -āḥ […] ",1045,"2r","2r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","[…] yoniśo-manaskāra-prayuktāḥ śāntā dānta upaśāntā nigṛhya-vādinaḥ anapriya-rupiṇaḥ kuśal^āśayāḥ a-kuśala-dharma-parivarjakāḥ anaddhatā an-unnaḍā a-mukharā a-viprakīrṇṇa-vacasaḥ upasthita-smṛtayaḥ a-samāhita-cittāḥ ucchinna-bhavane trikāḥ ābrīḍha-śalyāḥ […]","""[…], they apply themselves to correct concentration, are calm, patient and appeased, they propound [to be able] to hold back and do not propound servility, they have virtuous intentions, they avoid unvirtuous dharmas, they [are] free from haughtiness, arrogance, they are not foul-mouthed, they do not talk non-sense, they have gained mindfulness, their mind are not meditating [on anything] [1], they abstain from the ways of the triple world, […]."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," YONIŚ MANASKĀR PRAYUKT ŚĀNT DĀNT UPAŚĀNT NIGṚHY VĀD ANAPRIY RUP KUŚAL ĀŚAY KUŚAL DHARM PARIVARJAK NADDH UNNAḌ MUKHAR VIPRAKĪRṆṆ VACAS UPASTHIT SMṚT SAMĀHIT CITT UCCHINN BHAVAN TRIK ĀBRĪḌH ŚALY ","YES","","","","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3269smṛti1045tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3270","smṛti"," ŚĀṬHY -aṃ MAD -o a @ VIHIṂS - ^ ā @ HR -īr a @ TRAP -ā STYĀN -am UDDHAV -aḥ / ĀŚRADDH -am atha KAUSĪDY -aṃ PRAMĀD -o MUṢIT -ā SMṚT -iḥ // 13 // ",12,"12","12","triṃśikā","śāstra","classical","yogācāra","śāṭhyaṃ mado 'vihiṃs^ā-hrīr a-trapā styānam uddhavaḥ / āśraddham atha kausīdyaṃ pramādo muṣitā smṛtiḥ // 13 //","""[…] guile, mischievous exuberance, desire to harm, lack of shame, lack of dread of blame, mental fogginess, excitedness, lack of faith, sloth, carelessness, loss of mindfulness, […]"" [Anacker 187]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Philosophy@Morality","recollection","faulty recollection as one upakleśa (+ muṣita)","neu.neg",""," ŚĀṬHY MAD VIHIṂS HR TRAP STYĀN UDDHAV ĀŚRADDH KAUSĪDY PRAMĀD MUṢIT SMṚT ","NO","","","muṣita","","","","","mada;;kausīdya;;pramāda","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3270smṛti12triṃśikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3271","smṛti"," CHAND - @ ĀDHIMOKṢ -a @ SMṚT -ayaḥ saha / SAMĀDH -i @ DH -ībhyāṃ NIYAT -āḥ / ",437,"72","72","triṃśikābhāṣya","śāstra","commentarial","yogācāra","chand^ādhimokṣa-smṛtayaḥ saha / samādhi-dhībhyāṃ niyatāḥ /","translation not available [The first [sarvatragas] are contact, etc.; those arising specifically are zest, confidence, memory, concentration, and insight; […] (BP/Translated from Taishō Tripiṭaka volume 31, number 1586: Omnipresent mental activities are mental contact, etc.; Next are those with objects, which are desires, Determination, mindfulness, samādhi, wisdom, etc., And the object of each of these is not the same. The good are faith, conscience, a sense of shame,[…])"" (Anacker 187)]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","a caitasika dharma","neu",""," CHAND ĀDHIMOKṢ SMṚT SAMĀDH DH NIYAT ","YES","","","","","","","chanda;;adhimokṣa;;samādhi;;dhī","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3271smṛti437triṃśikābhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3272","smṛti"," ŚĀṬHY -aṃ MAD -o a @ VIHIṂS - ^ ā @ HR -īr a @ TRAP -ā STYĀN -am UDDHAT -aḥ / ĀŚRADDHY -am atha KAUSĪDY -aṃ PRAMĀD -o MUṢIT -ā SMṚT -iḥ // 13 ",662,"90","90","triṃśikābhāṣya","śāstra","commentarial","yogācāra","śāṭhyaṃ mado 'vihiṃs^ā-hrīr a-trapā styānam uddhataḥ / āśraddhyam atha kausīdyaṃ pramādo muṣitā smṛtiḥ // 13","translation not available [… guile, mischievous exuberance, desire to harm, lack of shame, lack of dread of blame, mental fogginess, excitedness, lack of faith, sloth, carelessness, loss of mindfulness, […] (BP/Translated from Taishō Tripiṭaka volume 31, number 1586: Deceit, harmful flattery, arrogance, Lack of shame, lack of conscience, Acting upon agitations, torpor, A lack of faith, laziness, Negligence as well as forgetfulness, … (Anacker 187)]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Philosophy@Morality","recollection","faulty recollection as one upakleśa (+ muṣita)","neu.neg",""," ŚĀṬHY MAD VIHIṂS HR TRAP STYĀN UDDHAT ĀŚRADDHY KAUSĪDY PRAMĀD MUṢIT SMṚT ","NO","","","muṣita","","","","śāṭhya;;mada;;vihiṃsā;;ahrī;;atrapā;;styāna;;uddhava;;āśraddhya;;kausīdya;;pramāda","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3272smṛti662triṃśikābhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3273","smṛti"," iha DHARM - @ ĀVASTHĀVID -o MAN -yante KUŚAL -ānāṃ DHARM -āṇām EKONAVIṂŚAŚAT -aṃ / tadyath ^ AIK -a @ DEŚ -o VIJÑĀN -asya VEDAN -āyāḥ / SAṂJÑ -āyāś CETAN -āyāḥ / SPARŚ -asya MANASIKĀR -asya CHAND -asy ^ ĀDHIMOKṢ -asya VĪRY -asya SMṚT -eḥ SAMĀDH -eḥ PRAJÑ -āyā UPEKṢ -āyāḥ PRAYOG -asya SAṂPRAYOG -asya PRĀPT -o ADHYĀŚAY -asya PRATIVIRAT -eḥ VYAVAS -āyā AUTSUKY -asya / ",95,"232","232","vigrahavyāvartanī","śāstra","foundational","madhyamaka","iha dharm^āvasthāvido manyante kuśalānāṃ dharmāṇām ekonaviṃśaśatam / tadyath^aika-deśo vijñānasya vedanāyāḥ saṃjñāyāś cetanāyāḥ sparśasya manasikārasya chandasy^ādhimokṣasya vīryasya smṛteḥ samādheḥ prajñāyā upekṣāyāḥ prayogasya saṃprayogasya prāpto adhyāśayasya prativirateḥ vyavasāyā autsukyasya /","""In this context, people who know the state of things have the 119 auspicious things in mind. Thus the following are auspicious in one of their aspects: (1) cognition, (2) feeling, (3) discrimination, (4) volition, (5) touch, (6) attention, (7) aspiration, (8) devotion, (9) effort, (10) memory, (11) meditative stabilization, (12) wisdom, (13) equanimity, (14) practice, (15) complete practice, (16) attainment, (17) noble intention, (18) freedom from anger, (19) joy, (20) effort, […]"" [Westerhoff 22]","Thought","genitive","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Metaphysics","mindfulness/awareness","a caitasika dharma","pos",""," DHARM ĀVASTHĀVID MAN KUŚAL DHARM EKONAVIṂŚAŚAT AIK DEŚ VIJÑĀN VEDAN SAṂJÑ CETAN SPARŚ MANASIKĀR CHAND ĀDHIMOKṢ VĪRY SMṚT SAMĀDH PRAJÑ UPEKṢ PRAYOG SAṂPRAYOG PRĀPT ADHYĀŚAY PRATIVIRAT VYAVAS AUTSUKY ","NO","","","kuśala","dharma","","","vijñāna;;vedanā;;saṃjñā;;cetanā;;sparśa;;manasikāra;;chanda;;adhimokṣa;;vīrya;;samādhi;;prajñā;;prayoga","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3273smṛti95vigrahavyāvartanī","","","",NA,"","","","","","","","" "3274","smṛti"," DHYĀN -a @ SMṚT -i @ SAMĀDH -i @ STHIT -o VIBHRĀNT -a @ CITT -ānāṃ SATV -ānāṃ SAṂGRAH -āya / ",294,"2.2","2.2","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","dhyāna-smṛti-samādhi-sthito vibhrānta-cittānāṃ satvānāṃ saṃgrahāya /","""He maintained concentration, mindfulness, and meditation in order to sustain the mentally troubled."" [Thurman 20]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness (in meditation)","pos",""," DHYĀN SMṚT SAMĀDH STHIT VIBHRĀNT CITT SATV SAṂGRAH ","YES","","","","citta;;sthita","","","dhyāna;;samādhi","vibhrānta","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3274smṛti294vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3275","smṛti"," SARV -a @ KALLAVĀL -a @ GṚH -āṇi ca PRAVIŚ -ati SMṚT -i @ SAṂPRAJANY - @ OPASTHĀPAN -āya / ",322,"2.4","2.4","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","sarva-kallavāla-gṛhāṇi ca praviśati smṛti-saṃprajany^opasthāpanāya /","""To establish drunkards in correct mindfulness, he entered all the cabarets."" [Thurman 21]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","pos",""," SARV KALLAVĀL GṚH PRAVIŚ SMṚT SAṂPRAJANY OPASTHĀPAN ","YES","","","","upasthāpana","","","saṃprajanya","kallavāla","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3275smṛti322vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3276","smṛti"," TRISĀHASR -a @ PARYĀPANN -ā apy ĀNAND -a SATV -ās tvat @ SADṚŚ -ā BHAV -eyur AGR -ā BAHUŚRUT -ānāṃ SMṚT -i @ DHĀRIṆ -ī @ PRATILABDH -ānām ; ",2689,"10.13","10.13","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","trisāhasra-paryāpannā apy ānanda satvās tvat-sadṛśā bhaveyur agrā bahuśrutānāṃ smṛti-dhāriṇī-pratilabdhānām […]","""Also, Ānanda, if all the living beings of this billion-world galactic universe were like you the foremost of the learned and the foremost of those endowed with memory and incantations - and were they to devote an entire aeon, […] [Thurman p. 133, n. 6: Ananda, as well as being “ foremost of attendants” (see Chap. 3, n. 48), was also styled by the Buddha as the “foremost of the learned” (Skt. bahuśrutānām agryaḥ) and as the “foremost of those endowed with memory and incantations” (Skt. smṛtidhāraṇīprāptānām agryaḥ). Thus he was the one who remembered the vast body of the Scriptures and recited them from memory during the first collection of the Sutra Pitaka, after the Buddha’s passing into final liberation.]"" [Thurman 87]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," TRISĀHASR PARYĀPANN ĀNAND SATV SADṚŚ BHAV AGR BAHUŚRUT SMṚT DHĀRIṆ PRATILABDH ","YES","","","","pratilabdha","","","dhāriṇī","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3276smṛti2689vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3277","smṛti"," SMṚT -iṃ c ^ aiṣām UPASAṂHARIṢ -yāmo yayā SMṚT -y ^ emān evaṃ RŪP -ān SŪTRĀNT -ān ROCAYIṢ -yanty UDGRAHĪṢ -yanti PARYAVĀPS -yanti DHĀRAYIṢ -yanti PRAVARTAYIṢ -yanti LIKHIṢ -yanti PAR -eṣāṃ ca VISTAR -eṇa DEŚAYIṢ -yanti / ",3232,"12.2","12.2","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","smṛtiṃ c^aiṣām upasaṃhariṣyāmo yayā smṛty^emān evaṃ rūpān sūtrāntān rocayiṣyanty udgrahīṣyanti paryavāpsyanti dhārayiṣyanti pravartayiṣyanti likhiṣyanti pareṣāṃ ca vistareṇa deśayiṣyanti /","""I will instill in them the power of memory with which they may, having believed in this teaching, retain it, recite, it, penetrate its depths, teach it, propagate it, write it down, and proclaim it extensively to others."" [Thurman 102]","Memory","accusative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection of traditional knowledge","pos",""," SMṚT UPASAṂHARIṢ SMṚT RŪP SŪTRĀNT ROCAYIṢ UDGRAHĪṢ PARYAVĀPS DHĀRAYIṢ PRAVARTAYIṢ LIKHIṢ PAR VISTAR DEŚAYIṢ ","NO","upasaṃhar","","sūtrānta","","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_recollection","updated 2020-10-18","","3277smṛti3232vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3278","smṛti"," MARAṆ -am PAR -a @ VIJÑAPT -i @ VIŚEṢ -ād VIKRIY -ā yathā / SMṚT -i @ LOP - @ ĀDIK -ān yeṣāṃ PIŚĀC - @ ĀD -i @ MAN -o @ VAŚ -āt // 19 // ",158,"10","10","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","maraṇam para-vijñapti-viśeṣād vikriyā yathā / smṛti-lop^ādikān yeṣāṃ piśāc^ādi-mano-vaśāt // 19 //","""Dying may be a modification resulting from a special perception by another, just like losses of memory, etc. may take place through the mental control of spirits, etc."" [Anacker 173]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@Contemplation","mindfulness/awareness","mindfulness/awareness","neu",""," MARAṆ PAR VIJÑAPT VIŚEṢ VIKRIY SMṚT LOP ĀDIK PIŚĀC ĀD MAN VAŚ ","YES","","","manas","lopa","","","","","","","","","","","","Noun","smṛti_mindfulness/awareness","updated 2020-10-18","","3278smṛti158viṃśatikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3279","viṣṭhāpana"," DHARM -a @ CAKR -aṃ hi tadā BHAGAV -ato BHINN -aṃ BHAV -ati / MĀRG -a @ PRAVṚTT -i @ VIṢṬHĀPAN -āt / ",8487,"261.25","261.25","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","dharma-cakraṃ hi tadā bhagavato bhinnaṃ bhavati / mārga-pravṛtti-viṣṭhāpanāt /","""The Wheel of the Law of the Blessed One is then broken, because the progress of the Path is hindered."" [Poussin, Pruden 684]","Existence","in compound","in compound","Ceasing","a_hindrance/impediment/obstacle@interruption","halt/interruption","halt/interruption","neg",""," DHARM CAKR BHAGAV BHINN BHAV MĀRG PRAVṚTT VIṢṬHĀPAN ","YES","","","mārga;;pravṛtti","","","","","","","","","","","","","Noun","viṣṭhāpana_halt/interruption","updated 2020-11-18","","3279viṣṭhāpana8487abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3280","viṣṭhita"," api tu KHAL -u punar BHAGAV -aṃs tad api NĀMADHEY -aṃ na STHIT -aṃ n ^ ā @ STHIT -aṃ na VIṢṬHIT -aṃ n ^ ā @ VIṢṬHIT -am / ",87,"4","4","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","api tu khalu punar bhagavaṃs tad api nāmadheyaṃ na sthitaṃ n^ā-sthitaṃ na viṣṭhitaṃ n^ā-viṣṭhitam /","""Moreover, what is thus designated is not continuous nor not-continuous, not discontinuous or not-discontinuous."" [Conze 85]","Existence","nominative","sing","Ceasing","a_hindrance/impediment/obstacle@interruption","halted/interrupted","halted/interrupted","neu",""," KHAL BHAGAV NĀMADHEY STHIT STHIT VIṢṬHIT VIṢṬHIT ","NO","","","na","nāmadheya","","","","sthita","","","","","","","","Adj","viṣṭhita_halted/interrupted","updated 2020-11-18","","3280viṣṭhita87aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3281","viṣṭhita"," evaṃ tan NĀMADHEY -aṃ na STHIT -aṃ n ^ ā @ STHIT -aṃ na VIṢṬHIT -aṃ n ^ ā @ VIṢṬHIT -am / ",90,"4","4","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","evaṃ tan nāmadheyaṃ na sthitaṃ n^ā-sthitaṃ na viṣṭhitaṃ n^ā-viṣṭhitam /","""Moreover, what is thus designated is not continuous nor not-continuous, not discontinuous or not-discontinuous."" [Conze 85]","Existence","nominative","sing","Ceasing","a_hindrance/impediment/obstacle@interruption","halted/interrupted","halted/interrupted","neu",""," NĀMADHEY STHIT STHIT VIṢṬHIT VIṢṬHIT ","NO","","","na;;a","nāmadheya","","","","sthita","","","","","","","","Adj","viṣṭhita_halted/interrupted","updated 2020-11-18","","3281viṣṭhita90aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3282","viṣṭhita"," athā TATHĀGAT -o ARH -an SAMYAKSAṂBUDDH -o na KVACIT STHIT -o n ^ ā @ STHIT -o na VIṢṬHIT -o n ^ ā @ VIṢṬHIT -aḥ / ",979,"19","19","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","yathā tathāgato 'rhan samyaksaṃbuddho na kvacit sthito n^ā-sthito na viṣṭhito n^ā-viṣṭhitaḥ /","""That is why it is not continuous nor not-continuous, not discontinuous or not-discontinuous."" [Conze 85]","Existence","nominative","sing","Ceasing","a_hindrance/impediment/obstacle@interruption","halted/interrupted","halted/interrupted","neu",""," TATHĀGAT ARH SAMYAKSAṂBUDDH KVACIT STHIT STHIT VIṢṬHIT VIṢṬHIT ","NO","","","na","tathāgata","","","","sthita","","","","","","","","Adj","viṣṭhita_halted/interrupted","updated 2020-11-18","","3282viṣṭhita979aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3283","viṣṭhā"," GŪTH -a @ MŪTR -am AHAṂ na ca GŪTH -aṃ VIṢṬH -ā / ",4141,"9. 59","9. 59","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","gūtha-mūtram ahaṃ na ca gūthaṃ viṣṭhā /","""Neither am I excrement or urine. Excrement is faeces. Neither am I these two."" [Oldmeadow 450.9]","Existence","nominative","sing","Cleanness/dirtiness@Substance/secretion_and_excretion","Excretions@dung","excretion","excrement","neu",""," GŪTH MŪTR AHAṂ GŪTH VIṢṬH ","NO","","","","","","","mūtra","","","gūtha","","","","","","Noun","viṣṭhā_excretion","updated 2020-11-18","","3283viṣṭhā4141bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3284","viṣṭhā"," PRAJĀT -a @ MĀTR -aṃ VIṢṬH -ā @ KṚM -iṃ SUPT -a @ BUDDH - ^ eva MĀNAV -aḥ / CAKṢ -uṣā SPHUR -ate RŪP -aṃ VIVṚDDH -iṃ yāti KALPAN -āt // ",4807,"118","118","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","prajāta-mātraṃ viṣṭhā-kṛmiṃ supta-buddh^eva mānavaḥ / cakṣuṣā sphurate rūpaṃ vivṛddhiṃ yāti kalpanāt //","""When [the baby] is just born, it is like a worm growing in the dung; like a man waking from sleep, the eye begins to distinguish forms, and discrimination goes on increasing."" [Suzuki 239]","Existence","in compound","in compound","Cleanness/dirtiness@Substance/secretion_and_excretion","Excretions@dung","excretion","excrement","neu",""," PRAJĀT MĀTR VIṢṬH KṚM SUPT BUDDH MĀNAV CAKṢ SPHUR RŪP VIVṚDDH KALPAN ","YES","","","","kṛmi","","","","","","","","","","","","Noun","viṣṭhā_excretion","updated 2020-11-18","","3284viṣṭhā4807laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3285","viṣṭhā"," ANANT -u tasya PRATIBHĀN -u BHO -ti ANANT -a SŪTRĀNT -a @ SAHASR -a BHĀṢ -ate / na tasya VIṢṬH -ā nu KADĀC -i BHO -ti DHĀR -eti yaḥ ŚĀNT -am imaṃ SAMĀDH -im // 2. 27 // ",117,"11","11","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","anantu tasya pratibhānu bhoti ananta sūtrānta-sahasra bhāṣate / na tasya viṣṭhā nu kadāci bhoti dhāreti yaḥ śāntam imaṃ samādhim // 2 — 27 //","""The ones who maintain the samādhi of peace Will have infinite eloquence. They will teach countless thousands of sūtras Without the slightest interval."" [Peter Alan Roberts 2.34]","Existence","nominative","sing","Ceasing","a_hindrance/impediment/obstacle@interruption","halt/interruption","halt/interruption","neg",""," ANANT PRATIBHĀN BHO ANANT SŪTRĀNT SAHASR BHĀṢ VIṢṬH KADĀC BHO DHĀR ŚĀNT SAMĀDH ","NO","","bhav/bho","na","","","","","ananta","","","","","","","","Noun","viṣṭhā_halt/interruption","updated 2020-11-18","","3285viṣṭhā117samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3286","viṣṭhita"," BADDH -a @ GODH - @ ĀṄGUL -ī @ TRĀṆ -ā HAST -a @ VIṢṬHIT -a @ KĀRMUK -āḥ / ŚAR - @ ĀDHMĀT -a @ MAH -ā @ TŪṆ -ā VYĀYAT - @ ĀBADDH -a @ VĀS -asaḥ // ",33,"1.35","1.35","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","baddha-godh^āṅgulī-trāṇā hasta-viṣṭhita-kārmukāḥ / śar^ādhmāta-mahā-tūṇā vyāyat^ābaddha-vāsasaḥ //","""With leather guards protecting their fingers, with bows in their hands, with mighty quivers bursting with missiles and with arrows adjusted, […]."" [Johnston 4]","Relative position","in compound","in compound","Place/put_in_a_position@Remove/displace","fix/establish_in_position@remove/take_away","located","located","neu",""," BADDH GODH ĀṄGUL TRĀṆ HAST VIṢṬHIT KĀRMUK ŚAR ĀDHMĀT MAH TŪṆ VYĀYAT ĀBADDH VĀS ","YES","","","hasta","","kārmuka","","","","","","","","","","","Adj","viṣṭhita_located","updated 2020-11-18","","3286viṣṭhita33saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "3287","viṣṭhita"," a @ VIṢṬHIT -a @ PRATIBHĀN -aḥ ; ",1137,"4.1","4.1","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","a-viṣṭhita-pratibhānaḥ ; […]","""His eloquence is inexorable, […]"" [Thurman 42]","Existence","in compound","in compound","Ceasing","a_hindrance/impediment/obstacle@interruption","halted/interrupted","halted/interrupted","neu.neg",""," VIṢṬHIT PRATIBHĀN ","YES","","","a","pratibhāna","","","","","","","","","","","","Adj","viṣṭhita_halted/interrupted","updated 2020-11-18","","3287viṣṭhita1137vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3288","vitiṣṭh"," ten ^ ĀTM -a @ SAṂJÑ -āṃ VIṢṬH -āpya DHARM -a @ SAṂJÑ - ^ OTPĀDAY -itavyā / ",1284,"4.11","4.11","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","ten^ātma-saṃjñāṃ viṣṭhāpya dharma-saṃjñ^otpādayitavyā /","""[…] he should abandon the conception of himself as a personality and produce the conception of himself as a thing, […]"" [Thurman 45]","Relative position","caus.denom","indeclinable","Place/put_in_a_position@Remove/displace","fix/establish_in_position@remove/take_away","remove","remove","neu",""," ĀTM SAṂJÑ VIṢṬH DHARM SAṂJÑ OTPĀDAY ","NO","","","","","saṃjñā","","","saṃjñā_utpād","","","","","","","","Verb","vitiṣṭh_remove","updated 2020-11-18","","3288vitiṣṭh1284vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3289","smaraṇa"," YUKT -am atr ^ ĀVYABHICĀR -atvād ANY -en ^ ĀNY -asya SMARAṆ -aṃ na tu KIÑCIT SPRAṢ -ṭavyaṃ KVACIT SAṂSTHĀN -e NIYAT -aṃ yatas tatra SMARAṆ -aṃ NIYAM -ena syāt / ",6406,"194.26.195.01","abhidharmakośabhāṣya6406","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yuktam atr^āvyabhicāratvād anyen^ānyasya smaraṇaṃ na tu kiñcit spraṣṭavyaṃ kvacit saṃsthāne niyataṃ yatas tatra smaraṇaṃ niyamena syāt /","""In the two cases that you allege, one imagines that a color recalls a tangible, or that an odor recalls a color […] how then does the perception of a tangible provoke the remembrance of a certain shape? If a similar remembrance is produced without there having been an invariable association between a tangible and its shape, […]."" [Pruden 557]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," YUKT ĀVYABHICĀR ANY ĀNY SMARAṆ KIÑCIT SPRAṢ KVACIT SAṂSTHĀN NIYAT SMARAṆ NIYAM ","NO","","","niyat","","","","","","","","","13 saṃsthān","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3289smaraṇa6406abhidharmakośabhāṣya","","","11 spraṣṭavy",NA,"","","","","","","","" "3290","smaraṇa"," athā SAT -y api SĀH -a @ CARY -a @ NIYAM -e SAṂSTHĀN -a @ SMARAṆ -aṃ NIYAM -ena syāt / ",6407,"195.01.195.02","abhidharmakośabhāṣya6407","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","athā saty api sāha-carya-niyame saṃsthāna-smaraṇaṃ niyamena syāt /","""If a similar remembrance is produced without there having been an invariable association between a tangible and its shape, […]."" [Pruden 557]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," SAT SĀH CARY NIYAM SAṂSTHĀN SMARAṆ NIYAM ","YES","","","saṃsthān","","","","","","","","","6 niyam","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3290smaraṇa6407abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3291","smaraṇa"," a @ YUKT -am asya SPRAṢ -ṭavyāt SMARAṆ -aṃ / ",6410,"195.03","abhidharmakośabhāṣya6410","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","a-yuktam asya spraṣṭavyāt smaraṇaṃ /","""Hence, one must not say that the perception of a tangible provokes the remembrance of its shape."" [Pruden 557]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," YUKT SPRAṢ SMARAṆ ","NO","","","ayukt","","","","","","","","","3 spraṣṭavy","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3291smaraṇa6410abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","3 spraṣṭavy","","","","" "3292","smaraṇa"," VISABHĀG -atvād ĀŚRAY -asya tena ca tatr ^ ā @ PRAYOG -ād a @ SMARAṆ -āc ca / ",6973,"212.17","abhidharmakośabhāṣya6973","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","visabhāgatvād āśrayasya tena ca tatr^ā-prayogād a-smaraṇāc ca /","""1. the person (āśraya) that one would become, would be different; 2. this new person would not be able to apply himself to the rules undertaken; and 3. he would not remember undertaking them."" [Pruden 593]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," VISABHĀG ĀŚRAY PRAYOG SMARAṆ ","YES","","","a","","","","6 prayog","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3292smaraṇa6973abhidharmakośabhāṣya","","","6 prayog",NA,"","","","","","","","" "3293","smaraṇa"," ABHINIṢPANN -āyāṃ VILAṄGH -y ^ āpi SMARAṆ -am / ",12835,"422.10.422.11","abhidharmakośabhāṣya12835","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","abhiniṣpannāyāṃ vilaṅghy^āpi smaraṇam /","translation not available","Memory","accusative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," ABHINIṢPANN VILAṄGH SMARAṆ ","NO","vilaṅghy","","","","","","","","","","","1 abhiniṣpann","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3293smaraṇa12835abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3294","smaraṇa"," ANUBHŪT -a @ PŪRV -asy ^ aiva SMARAṆ -am / ",12836,"422.11","abhidharmakośabhāṣya12836","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","anubhūta-pūrvasy^aiva smaraṇam /","translation not available","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," ANUBHŪT PŪRV SMARAṆ ","NO","","","pūrv","","1 anubhūt","","","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3294smaraṇa12836abhidharmakośabhāṣya","","","1 anubhūt",NA,"","","","","","","","" "3295","smaraṇa"," ŚUDDH - @ ĀVĀS -ānāṃ KATHAM SMARAṆ -am / ",12837,"422.12","abhidharmakośabhāṣya12837","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","śuddh^āvāsānāṃ katham smaraṇam /","translation not available","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," ŚUDDH ĀVĀS KATHAM SMARAṆ ","NO","","","śuddhāvās","","","","","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3295smaraṇa12837abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3296","smaraṇa"," yadi tarhi sarvath ^ āpi n ^ āsty ĀTM -ā KATHAṂ KṢAṆIK -eṣu CITT -eṣu CIR - @ ĀNUBHŪT -asy ^ ĀRTH -asya SMARAṆ -aṃ BHAV -ati PRATYABHIJÑĀN -aṃ vā / ",14161,"472.16.472.17","abhidharmakośabhāṣya14161","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yadi tarhi sarvath^āpi n^āsty ātmā kathaṃ kṣaṇikeṣu citteṣu cir^ānubhūtasy^ārthasya smaraṇaṃ bhavati pratyabhijñānaṃ vā /","""If the soul does not absolutely exist, how can a mind—which perishes as soon as it is generated—be capable of remembering an object perceived a long time before?"" [Pruden 1339]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," ĀTM KATHAṂ KṢAṆIK CITT CIR ĀNUBHŪT ĀRTH SMARAṆ BHAV PRATYABHIJÑĀN ","NO","","","ārth","","","","","","","","19 pratyabhijñān","12 citt","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3296smaraṇa14161abhidharmakośabhāṣya","","","14 ānubhūt",NA,"","","","","","","","" "3297","smaraṇa"," SMARAṆ -ād eva ca PRATYABHIJÑĀN -aṃ BHAV -ati / ",14174,"472.26","abhidharmakośabhāṣya14174","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","smaraṇād eva ca pratyabhijñānaṃ bhavati /","""Memory is generated after recognition."" [Pruden 1340]","Memory","ablative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu","disputed"," SMARAṆ PRATYABHIJÑĀN BHAV ","NO","","","","","","","","","","","","","4 pratyabhijñān","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3297smaraṇa14174abhidharmakośabhāṣya","","4 pratyabhijñān","",NA,"","","","","","","","" "3298","smaraṇa"," kiṃ tad GRAHAṆ -am ANY -at @ SMARAṆ -āt / ",14178,"472.28","abhidharmakośabhāṣya14178","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ tad grahaṇam anyat-smaraṇāt /","""Does ‘to grasp’ differ from memory?"" [Pruden 1340]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," GRAHAṆ ANY SMARAṆ ","YES","","","","","4 anyat","","","","","","3 grahaṇ","","3 grahaṇ","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3298smaraṇa14178abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3299","smaraṇa"," kva ca punaḥ SMṚT -ir VINIYOK -tavyā va evaṃ tasyāḥ SVĀM -ī MṚG -yate / […] SMARAṆ - @ ĀRTH -am / ",14193,"473.06","abhidharmakośabhāṣya14193","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kva ca punaḥ smṛtir viniyoktavyā va evaṃ tasyāḥ svāmī mṛgyate […] smaraṇ^ārtham /","""[Vasubandhu:] To what then is the memory directed and employed by a master, […] [The Vatsiputriyas:] For the purpose of memory."" [Pruden 1341]","Memory","","","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," SMṚT VINIYOK SVĀM MṚG SMARAṆ ĀRTH ","NO","","","","2 ārth","","","","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3299smaraṇa14193abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","2 ārth","","" "3300","vismaraṇa"," an @ ĀPATT -ir ADHIMĀTR -a @ MEDHAS -aḥ ĀŚ - ^ ŪDGRAHAṆ -a @ SAMARTH -asya CIR -eṇ ^ āpy a @ VISMARAṆ -a @ SAMARTH -asy ^ ĀRTH -a @ CINTAN -ā @ PRATIVEDH -a @ SAMARTH -asya BUDDH -a @ VACAN -e YUKT -y @ UPAPARĪKṢ -ā @ SAHAGAT -ayā a @ VICAL -ayā BUDDH -yā SAMANVĀGAT -asya […] ",2794,"119","bbhūmi2794","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","an-āpattir adhimātra-medhasaḥ āś^ūdgrahaṇa-samarthasya cireṇ^āpy a-vismaraṇa-samarthasy^ārtha-cintanā-prativedha-samarthasya buddha-vacane yukty-upaparīkṣā-sahagatayā a-vicalayā buddhyā samanvāgatasya […] ","""There is no offense for [a bodhisattva] of superior intelligence [to study heretical treatises], [if he or she is] someone who is able to quickly grasp the meaning [of such treatises], who will not forget their meaning for a long period of time, who is able to discern the meaning [of those treatises] that are reflected upon, who possesses a [form of] understanding that has investigated the word of the Buddha by means of the applications and is unshakable [in its devotion to the word of the Buddha], […]."" [Engle 290]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","forgetting","forgetting","neu",""," ĀPATT ADHIMĀTR MEDHAS ĀŚ ŪDGRAHAṆ SAMARTH CIR VISMARAṆ SAMARTH ĀRTH CINTAN PRATIVEDH SAMARTH BUDDH VACAN YUKT UPAPARĪKṢ SAHAGAT VICAL BUDDH SAMANVĀGAT ","YES","","","vi","","","","","","","","7 ūdgrahaṇ","10 cireṇ","","","","Noun","vismaraṇa_forgetting","updated 2020-10-18","","3300vismaraṇa2794bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3301","vismaraṇa"," evam api ca DHARMAJÑ -en ^ ĀRTHAJÑ -ena BODHISATTV -ena tasy ^ aiva ca DHARM -asy ^ ĀRTH -asy ^ ā @ VISMARAṆ -āya PRAYOG -o a @ NIRĀKṚT -o BHAV -aty ANY -asya c ^ ĀBHINAV -asy ^ ĀBHINAV -asy ^ OTTAR - @ OTTAR -asya DHARM - @ ĀRTH -a @ VIŚEṢ -asya JÑĀN -āya / ",4106,"172","bbhūmi4106","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","evam api ca dharmajñen^ārthajñena bodhisattvena tasy^aiva ca dharmasy^ārthasy^ā-vismaraṇāya prayogo 'nirākṛto bhavaty anyasya c^ābhinavasy^ābhinavasy^ottar^ottarasya dharm^ārtha-viśeṣasya jñānāya /","""In addition, the bodhisattva who has gained knowledge of these teachings and their meanings in this manner does not give up this activity, in order to avoid forgetting those teachings and meanings [that have already been learned] and in order to learn additional new and more advanced teachings and meanings."" [Engle 418]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","forgetting","forgetting","neu",""," DHARMAJÑ ĀRTHAJÑ BODHISATTV DHARM ĀRTH VISMARAṆ PRAYOG NIRĀKṚT BHAV ANY ĀBHINAV ĀBHINAV OTTAR OTTAR DHARM ĀRTH VIŚEṢ JÑĀN ","YES","","","vi","","12 dharm","","","","","","32 jñān","","","","","Noun","vismaraṇa_forgetting","updated 2020-10-18","","3301vismaraṇa4106bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3302","vismaraṇa"," UPAPATT -au tatra tatr ^ ĀTM -a @ BHĀV - @ ĀNTAR -e PRATYĀJĀT -asya PŪRVA -k @ ĀTM -a @ BHĀV -a @ VISMARAṆ -āt / ",5249,"221","bbhūmi5249","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","upapattau tatra tatr^ātma-bhāv^āntare pratyājātasya pūrvak^ātma-bhāva-vismaraṇāt /","""[It occurs] for one who has been reborn repeatedly in rebirths within a variety of different states of existence, due to having forgotten [his or her] former states of existence."" [Engle 526]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","forgetting","forgetting","neu.neg",""," UPAPATT ĀTM BHĀV ĀNTAR PRATYĀJĀT PŪRVA ĀTM BHĀV VISMARAṆ ","YES","","","vi","","10 ātmabhāv","","","","","","","","","","","Noun","vismaraṇa_forgetting","updated 2020-10-18","","3302vismaraṇa5249bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3303","vismaraṇa"," UDDIṢṬ -ānām UDGṚHĪT -ānāṃ DHARM -āṇāṃ CIR -a @ KṚT -a @ CIR -a @ BHĀṢIT -asya c ^ AIKAD -ā VISMARAṆ -āt / ",5250,"221","bbhūmi5250","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","uddiṣṭānām udgṛhītānāṃ dharmāṇāṃ cira-kṛta-cira-bhāṣitasya c^aikadā vismaraṇāt /","""(3) On certain occasions, [clouded recollection] also [occurs] due to the failure to recall—among [all] the Dharma teachings that were explained to him or her and that he or she took up—the ones that were given a long time ago and that were taught a long time ago."" [Engle 526-27]","Memory","ablative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","forgetting","forgetting","neu.neg",""," UDDIṢṬ UDGṚHĪT DHARM CIR KṚT CIR BHĀṢIT AIKAD VISMARAṆ ","NO","","","vi","","3 dharm","","","","","","","","","","","Noun","vismaraṇa_forgetting","updated 2020-10-18","","3303vismaraṇa5250bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3304","smaraṇa"," yaiḥ PŪRV -aṃ MANUṢY -a @ BHŪT -aiḥ ŚRUT -aṃ BHAVIṢ -yati tasya BHAGAV -ato BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -am […] saha SMARAṆ -a @ MĀTR -eṇa ataś CYUT -vā punar api MANUṢY -a @ LOK -e UPAPATS -yante ; ",86,"167","bhaiṣyajyaguru86","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","yaiḥ pūrvaṃ manuṣya-bhūtaiḥ śrutaṃ bhaviṣyati tasya bhagavato bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya tathāgatasya nāmadheyam […] saha smaraṇa-mātreṇa ataś cyutvā punar api manuṣya-loke upapatsyante ;","""[…] (But) by which of these, when formerly they were men, the name of that Blessed One Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha, the Tathāgata, will have been heard, […] Immediately, through (that name) being merely recalled, having passed away from there, they will once again be reborn among men; […]."" [Schopen 242]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","pos",""," PŪRV MANUṢY BHŪT ŚRUT BHAVIṢ BHAGAV BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH TATHĀGAT NĀMADHEY SMARAṆ MĀTR CYUT MANUṢY LOK UPAPATS ","YES","","","","","13 nāmadhey","","","","","","5 śrut","","19 cyut","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3304smaraṇa86bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3305","smaraṇa"," IDAṂ BUDDH -a @ GOCAR -aṃ ŚRUT -vāṃ evaṃ VAKṢ -yanti KATHAM ETAN NĀMADHEY -a @ SMARAṆ -a @ MĀTR -eṇa tasya TATHĀGAT -asya TĀV -anto GUṆ - @ ĀNUŚAṂS -ā BHAV -anti ? ",226,"170","bhaiṣyajyaguru226","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","idaṃ buddha-gocaraṃ śrutvāṃ evaṃ vakṣyanti katham etan nāmadheya-smaraṇa-mātreṇa tasya tathāgatasya tāvanto guṇ^ānuśaṃsā bhavanti ?","""Still, O Reverend Blessed One, there are beings having imperfect faculties of faith to whom, after having heard this range of the Buddha, it occurs thus: 'How can it be that through merely recollecting the name of that Tathāgata there are so many qualities and blessings?'"" [Schopen 344]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","pos",""," IDAṂ BUDDH GOCAR ŚRUT VAKṢ KATHAM ETAN NĀMADHEY SMARAṆ MĀTR TATHĀGAT TĀV GUṆ ĀNUŚAṂS BHAV ","YES","","","","11 mātr","9 nāmadhey","","","","","","4 śrutv","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3305smaraṇa226bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3306","smaraṇa"," ath ^ āsau na MUṢIT -a @ SMṚT -ir n ^ āpi MŪḌH -aḥ ; tadā KATHAṂ tatr ^ ā @ SMARAṆ -am a @ MANASIKĀR -aṃ KART -u ŚAKN -uyād VIN -ā BHŪT -a @ PRATYAVEKṢ -ayā / ",982,"234","bhāvanākrama1&3982","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","ath^āsau na muṣita-smṛtir n^āpi mūḍhaḥ ; tadā kathaṃ tatr^ā-smaraṇam a-manasikāraṃ kartu śaknuyād vinā bhūta-pratyavekṣayā /","""If he is not shorn of recollectedness nor is he foolish, how will he be able to practise non-recollectedness and non-mentalisation without 'bhuta' examination?"" [Sharma 89]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","neu.neg",""," MUṢIT SMṚT MŪḌH KATHAṂ SMARAṆ MANASIKĀR KART ŚAKN VIN BHŪT PRATYAVEKṢ ","YES","kart","","a","","","","16 manasikār","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3306smaraṇa982bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","5 mṛt","","","" "3307","smaraṇa"," tat tat SMARAṆ -atāṃ yāti yad yad VAST -v ANUBHŪ -yate / SVAPN - @ ĀNUBHŪT -avat SARV -aṃ GAT -aṃ na punar ĪKṢ -yate // ",72,"2.35","bodhicāryāvatāra72","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","tat tat smaraṇatāṃ yāti yad yad vastv anubhūyate / svapn^ānubhūtavat sarvaṃ gataṃ na punar īkṣyate //","""Whatever reality is experienced, it becomes like a thing remembered. Like a dream-experience all has gone and is not seen again."" [Matics 150]","Memory","accusative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," SMARAṆ VAST ANUBHŪ SVAPN ĀNUBHŪT SARV GAT ĪKṢ ","NO","yāti","","","","","","","","","","10 svapn","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3307smaraṇa72bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3308","smaraṇa"," VIJÑĀN -asya SV -a @ SAṂVEDAN - @ ā @ BHĀV -ād UTTAR -a @ KĀL -aṃ SMARAṆ -aṃ na syāt / ",672,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9672","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vijñānasya sva-saṃvedan^ā-bhāvād uttara-kālaṃ smaraṇaṃ na syāt /","""[…] since without self-awareness of consciousness there would be no remembering at a later time?"" [Oldmeadow 399.14]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," VIJÑĀN SV SAṂVEDAN BHĀV UTTAR KĀL SMARAṆ ","NO","","syāt","na","","","","","","","","1 vijñān","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3308smaraṇa672bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3309","smaraṇa"," na hi an @ ANUBHŪT -a @ SMARAṆ -aṃ YUKT -am ; ATIPRASAṄG -āt / ",673,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9673","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","na hi an-anubhūta-smaraṇaṃ yuktam ; atiprasaṅgāt /","""For remembering the unexperienced is untenable because of the extreme consequences."" [Oldmeadow 399.14]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," ANUBHŪT SMARAṆ YUKT ATIPRASAṄG ","YES","","","na","","","","","","","","4 anubhūt","8 atiprasaṅg","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3309smaraṇa673bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3310","smaraṇa"," TASMĀD ANUBHAV -a @ PHAL -asya SMARAṆ -asya UTTAR -a @ KĀL -aṃ DARŚAN -āt JÑĀN -a @ SAṂVEDAN -am ast ^ īty ANUMĪ -yate iti / ",674,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9674","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tasmād anubhava-phalasya smaraṇasya uttara-kālaṃ darśanāt jñāna-saṃvedanam ast^īty anumīyate iti /","""Therefore it is inferred that self-awareness of cognition exists because of perceiving memory, the result of experience, at a later time."" [Oldmeadow 399.14]","Memory","genitive","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," TASMĀD ANUBHAV PHAL SMARAṆ UTTAR KĀL DARŚAN JÑĀN SAṂVEDAN ANUMĪ ","NO","","","anubhava phal","6 darśan","","","","","","","7 jñān","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3310smaraṇa674bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3311","smaraṇa"," yato yadi SV -a @ SAṂVEDAN -a @ KĀRY -atayā SMARAṆ -aṃ NIŚCIT -aṃ BHAV -et ; BHAV -ed VAHV -er yathā DHŪM -aḥ SV -a @ SAṂVEDAN -asya KĀRAṆ -aṃ SMṚT -iḥ / ",676,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9676","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yato yadi sva-saṃvedana-kāryatayā smaraṇaṃ niścitaṃ bhavet ; bhaved vahver yathā dhūmaḥ sva-saṃvedanasya kāraṇaṃ smṛtiḥ /","""This proof is not better because if memory were certain insofar as it is the result of self-awareness, memory would be the proof of self-awareness as smoke is of fire."" [Oldmeadow 400.3","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," SV SAṂVEDAN KĀRY SMARAṆ NIŚCIT BHAV BHAV VAHV DHŪM SV SAṂVEDAN KĀRAṆ SMṚT ","NO","","","niścit","18 smṛt","","","","","18 smṛt","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3311smaraṇa676bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3312","smaraṇa"," na ca a @ SIDDH -e SV -a @ SAṂVEDAN -e PRAMĀṆ -ataḥ ; SMARAṆ -asya TAT KĀRY -atā GRAHAṆ -a @ MAST -i / ",677,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9677","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","na ca a-siddhe sva-saṃvedane pramāṇataḥ ; smaraṇasya tat kāryatā grahaṇam asti /","""And when self-awareness is not established by a valid means of knowledge there is no apprehending of memory as the result of that […]."" [Oldmeadow 400.3]","Memory","genitive","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," SIDDH SV SAṂVEDAN PRAMĀṆ SMARAṆ TAT KĀRY GRAHAṆ MAST ","NO","","","","12 grahaṇ","","","","","","","6 saṃvedan","6 saṃvedan","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3312smaraṇa677bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3313","smaraṇa"," na ca CAKṢ -ur @ ĀD -er iva VIJÑĀN -am ; a @ DARŚAN -e api SMARAṆ -aṃ tat KĀRY -aṃ SETS -yati ; CAKṢ -uṣo hi VYATIREK -e NĪL - @ ĀD -i @ JÑĀN - @ ā @ BHĀV -ato tat KĀRY -am ANUMĪ -yate / ",679,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9679","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","na ca cakṣur-āder iva vijñānam ; a-darśane api smaraṇaṃ tat kāryaṃ setsyati ; cakṣuṣo hi vyatireke nīl^ādi-jñānā bhāvato tat kāryam anumīyate /","""And it will not establish memory as its result like consciousness [is established as the result of] of the eye etc. even when there is not seeing [the eye etc.]. For that result is inferred through negative concomitance because of the invariable absence of consciousness of blue etc. when the eye is absent; […]."" [Oldmeadow 400.3]","Memory","accusative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," CAKṢ ĀD VIJÑĀN DARŚAN SMARAṆ KĀRY SETS CAKṢ VYATIREK NĪL ĀD JÑĀN BHĀV KĀRY ANUMĪ ","NO","sets","","na","","","","","","","","4 vijñān","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3313smaraṇa679bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3314","smaraṇa"," SMṚT -is tu JÑĀN -a @ SAṂVEDAN -am ANTAR -eṇ ^ āpi BHAV -at ^ īti PRATIPĀDAYIṢ -yāmaḥ ; iti SV -a @ SAṂVEDAN -a @ KĀRY -atā NIŚCAY -am ANTAR -eṇa SMARAṆ -asya tad VIN -ā BHĀV -ān na SAṂVEDAN -a @ SIDDH -iḥ / ",680,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9680","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","smṛtis tu jñāna-saṃvedanam antareṇ^āpi bhavat^īti pratipādayiṣyāmaḥ ; iti sva-saṃvedana-kāryatā niścayam antareṇa smaraṇasya tad vinā bhāvān na saṃvedana-siddhiḥ /","""[…] but we will show that remembering occurs even without the [self-]awareness of cognition. Thus without the certainty that [memory] is the result of self-awareness, since memory occurs without that, [self-]awareness is not established."" [Oldmeadow 400.3]","Memory","genitive","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," SMṚT JÑĀN SAṂVEDAN ANTAR BHAV PRATIPĀDAYIṢ SV SAṂVEDAN KĀRY NIŚCAY ANTAR SMARAṆ VIN BHĀV SAṂVEDAN SIDDH ","NO","","","","21 bhāv","","","","","","1 smṛt","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3314smaraṇa680bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3315","smaraṇa"," ataḥ SMARAṆ -am api JÑĀN -atvāt KATHAṂ SIDDH -am iti VAK -tavyam / ",681,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9681","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ataḥ smaraṇam api jñānatvāt kathaṃ siddham iti vaktavyam /","""Hence you should tell how even memory is established through being a cognition."" [Oldmeadow 400.12]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu","vague"," SMARAṆ JÑĀN KATHAṂ SIDDH VAK ","NO","","","siddh","","","","","","","","","4 jñān","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3315smaraṇa681bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3316","smaraṇa"," na ca SMARAṆ -aṃ SV -a @ SAṂVEDAN -asya PRATYAKṢ -atayā GRĀH -akam ; tasya TASMĀD ANY -atvāt / ",683,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9683","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","na ca smaraṇaṃ sva-saṃvedanasya pratyakṣatayā grāhakam ; tasya tasmād anyatvāt /","""Nor is memory, insofar as self-awareness is directly perceived, the apprehender because it is other than that [self-awareness]."" [Oldmeadow 400.12]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," SMARAṆ SV SAṂVEDAN PRATYAKṢ GRĀH TASMĀD ANY ","NO","","","na","7 grāh","","","","6 pratyakṣ","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3316smaraṇa683bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3317","smaraṇa"," ANY -atvā VIŚEṢ -āt SAṂTĀN - @ ĀNTAR -a @ BHĀV -in ^ āpi SMARAṆ -ena tasya GRAHAṆ -aṃ syāt / ",685,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9685","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","anyatvā viśeṣāt saṃtān^āntara-bhāvin^āpi smaraṇena tasya grahaṇaṃ syāt /","""Because it is the same in regard to being other there would be the apprehension of that even by memory occurring in another continuum."" [Oldmeadow 400.12]","Memory","instrumental","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," ANY VIŚEṢ SAṂTĀN ĀNTAR BHĀV SMARAṆ GRAHAṆ ","NO","","","saṃtān","","","","","","","","","","11 grahaṇ","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3317smaraṇa685bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3318","smaraṇa"," JÑĀN -ād ANY -asmin GRĀHY -e VAST -uni VIṢAY -e ANUBHŪT -e SAT -i JÑĀN -e SMṚT -iḥ SMARAṆ -am UPAJĀ -yate / ",691,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9691","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","jñānād anyasmin grāhye vastuni viṣaye anubhūte sati jñāne smṛtiḥ smaraṇam upajāyate /","""There is remembering, memory of a cognition arises, when something else, an apprehensible entity, an object, other than the cognition, is experienced."" [Oldmeadow 401.13]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," JÑĀN ANY GRĀHY VAST VIṢAY ANUBHŪT SAT JÑĀN SMṚT SMARAṆ UPAJĀ ","NO","","upajā","","","","","","","","11 smṛt","","10 jñān","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3318smaraṇa691bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3319","smaraṇa"," NAN -u ANY -asmin n ^ ANUBHŪT -e anyatra SMARAṆ -e ATIPRASAṄG -aḥ syād ity ĀH -a — SAṂBANDH -ād iti / ",692,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9692","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","nanu anyasminn anubhūte anyatra smaraṇe atiprasaṅgaḥ syād ity āha — saṃbandhād iti /","""But wouldn't experiencing one thing and remembering another result in an extreme consequence? In reply, he says, because of the connection."" [Oldmeadow 401.13]","Memory","locative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," NAN ANY ANUBHŪT SMARAṆ ATIPRASAṄG ĀH SAṂBANDH ","NO","","","anyatr","8 atiprasaṅg","","","","","","","5 anubhūt","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3319smaraṇa692bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3320","smaraṇa"," VIṢAY -e ANUBHŪT -e tad VIJÑĀN -a @ SMARAṆ -aṃ SAṂBANDH -ād BHAV -ati / ",693,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9693","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","viṣaye anubhūte tad vijñāna-smaraṇaṃ saṃbandhād bhavati /","""When an object is experienced remembering the consciousness of that occurs because of the connection, […]."" [Oldmeadow 401.13]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," VIṢAY ANUBHŪT VIJÑĀN SMARAṆ SAṂBANDH BHAV ","YES","","bhav","","","4 vijñān","","","","","","2 anubhūt","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3320smaraṇa693bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3321","smaraṇa"," SAT -y api SAṂBANDH -e ANY -asminn ANUBHŪT -e ANY -asya SMARAṆ -e VIPLUT -aṃ SMARAṆ -aṃ syād iti cen na ; PŪRV -am ANUBHŪT -o VIṢAY -aḥ UTTAR -a @ KĀL -am ANUSMARYAMĀṆ -aḥ sa ev ^ ĀNUBHAV -a @ VIŚIṢṬ -o ANUSMAR -yate / ",695,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9695","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","saty api saṃbandhe anyasminn anubhūte anyasya smaraṇe viplutaṃ smaraṇaṃ syād iti cen na ; pūrvam anubhūto viṣayaḥ uttara-kālam anusmaryamāṇaḥ sa ev^ānubhava-viśiṣṭo anusmaryate /","""Even if there is a connection, if one thing is experienced and there is remembering of another the remembering would be disordered. [Commentator] No [it would not]. An object formerly experienced being remembered at a later time is itself remembered distinguished by the experience because of the apprehension of that [object] distinguished by that [experience]."" [Oldmeadow 401.13]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," SAT SAṂBANDH ANY ANUBHŪT ANY SMARAṆ VIPLUT SMARAṆ PŪRV ANUBHŪT VIṢAY UTTAR KĀL ANUSMARYAMĀṆ ĀNUBHAV VIŚIṢṬ ANUSMAR ","NO","","","viplut","","18 viṣay","","","","21 anusmaryamāṇ","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3321smaraṇa695bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3322","smaraṇa"," JÑĀN -am eva ca VIṢAY - @ ĀNUBHAV -o n ^ ĀNY -a iti VIṢAY - @ ĀNUBHAV -a @ SMARAṆ -āt tat SAṂBADDH -atayā JÑĀN -e SMARAṆ -am ABHIDH -īyate ; na tu VIṢAY -a @ RAHIT -aṃ JÑĀN -am api KEVAL -am ANUSMAR -yate i TYAD -oṣaḥ // ",697,"192","bodhicāryāvatārapañjikā9697","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","jñānam eva ca viṣay^ānubhavo n^ānya iti viṣay^ānubhava-smaraṇāt tat saṃbaddhatayā jñāne smaraṇam abhidhīyate ; na tu viṣaya-rahitaṃ jñānam api kevalam anusmaryate ity a-doṣaḥ //","""And only cognition is the experience of an object, not something else. Thus, one speaks of remembering a cognition because of remembering an experience of an object insofar as it is connected to that; but cognition is not remembered by itself separated from its object. Thus there is not a fault."" [Oldmeadow 401.13]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," JÑĀN VIṢAY ĀNUBHAV ĀNY VIṢAY ĀNUBHAV SMARAṆ SAṂBADDH JÑĀN SMARAṆ ABHIDH VIṢAY RAHIT JÑĀN KEVAL ANUSMAR TYAD ","YES","","","","","10 ānubhav","","","","25 anusmar","","","14 jñān","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3322smaraṇa697bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3323","smaraṇa"," EK -asy ^ ĀNUGAM - @ ĀTM -ano a @ BHĀV -āt na SMART -ā KAŚCID iha VID -yate ; kiṃ tarhi SMARAṆ -am eva KEVAL -am ĀROP -a @ VAŚ -āt SMAR -yamāṇa @ VAST -u VIṢAY -am / ",1612,"223","bodhicāryāvatārapañjikā91612","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ekasy^ānugam^ātmano a-bhāvāt na smartā kaścid iha vidyate ; kiṃ tarhi smaraṇam eva kevalam āropa-vaśāt smaryamāṇa-vastu viṣayam /","""Because of the nonexistence of a self, a continuing individual no one remembering exists in this world, but there is only remembering alone by force of attribution and its object which is being remembered."" [Oldmeadow 475.9]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," EK ĀNUGAM ĀTM BHĀV SMART KAŚCID VID SMARAṆ KEVAL ĀROP VAŚ SMAR VAST VIṢAY ","NO","","","","19 smaryamāṇ","","","","","","","7 smart","17 ārop","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3323smaraṇa1612bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3324","smaraṇa"," ANUBHŪT -e hi VAST -uni VIJÑĀN -a @ SAṂTĀN -e SMṚT -i @ BĪJ - @ ĀDHĀN -āt KĀL - @ ĀNTAR -eṇa SAṂTAT -i @ PARIPĀK -a @ HET -oḥ SMARAṆ -aṃ NĀM -a KĀRY -am UTPAD -yate / ",1614,"223","bodhicāryāvatārapañjikā91614","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","anubhūte hi vastuni vijñāna-saṃtāne smṛti-bīj^ādhānāt kāl^āntareṇa saṃtati-paripāka-hetoḥ smaraṇaṃ nāma kāryam utpadyate /","""A seed of memory is deposited in the continuum of consciousness when a thing is experienced. Because of that, at another time, the effect called ‘remembering’ arises on account of maturing in the continuum."" [Oldmeadow 475.9]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," ANUBHŪT VAST VIJÑĀN SAṂTĀN SMṚT BĪJ ĀDHĀN KĀL ĀNTAR SAṂTAT PARIPĀK HET SMARAṆ NĀM KĀRY UTPAD ","NO","","utpad","","","","","","","","6 smṛt","","1 anubhūt","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3324smaraṇa1614bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3325","smaraṇa"," SV -a @ RŪP -a @ VEDAN -aṃ c ^ ĀNUBHAV -aḥ / TASMĀT SMARAṆ -a @ MĀTR -am ETAT / ",2210,"243","bodhicāryāvatārapañjikā92210","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","sva-rūpa-vedanaṃ c^ānubhavaḥ / tasmāt smaraṇa-mātram etat /","""Also, experiencing is knowing own nature. Therefore this is mere memory."" [Oldmeadow 521.13]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," SV RŪP VEDAN ĀNUBHAV TASMĀT SMARAṆ MĀTR ETAT ","YES","","","","3 mātr","","","","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3325smaraṇa2210bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3326","vismaraṇa"," MĪNĀR -ibhir VISMARAṆ - @ OJJHIT -ā vā TRĀS - @ OTPLUT -ā vā STHAL -am ABHYUPET -āḥ / ",559,"6.25","jatakamalā559","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","mīnāribhir vismaraṇ^ojjhitā vā trās^otplutā vā sthalam abhyupetāḥ /","""These seven fishes […] either they have been left there by fishermen who forgot them, or they have jumped upon the shore through fear."" [Speyer 59]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","forgetting","forgetting","neu.neg",""," MĪNĀR VISMARAṆ OJJHIT TRĀS OTPLUT STHAL ABHYUPET ","YES","","","vi","","","","","4 ojjhit","","","","1 mīnāri","","","","Noun","vismaraṇa_forgetting","updated 2020-10-18","","3326vismaraṇa559Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3327","smaraṇa"," an @ ĀD -i @ KĀL -ā @ PRAPAÑC -a @ DAUṢṬHULY -a @ VIKALP -a @ VĀSAN -a @ HET -ukaṃ TRIBHAV -aṃ PAŚ -yato nir @ ĀBHĀS -a @ BUDDHABHŪM -y @ an @ UTPĀD -a @ SMARAṆ -atayā PRATYĀTM - @ ĀRY -a @ DHARM -a @ GATIṂGAT -aḥ […] ",796,"20","lankavatara796","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","an-ādi-kālā prapañca-dauṣṭhulya-vikalpa-vāsana-hetukaṃ tribhavaṃ paśyato nir-ābhāsa-buddhabhūmy-an-utpāda-smaraṇatayā pratyātm^ārya-dharma-gatiṃgataḥ […]","""Perceiving that the triple existence is by reason of the habit-energy of erroneous discrimination and false reasoning that has been going on since beginningless time, and also thinking of the state of Buddhahood which is imageless and unborn, [the Bodhisattva] will become thoroughly conversant with the noble truth of self-realisation, […]."" [Suzuki 39]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","calling to mind","pos",""," ĀD KĀL PRAPAÑC DAUṢṬHULY VIKALP VĀSAN HET TRIBHAV PAŚ ĀBHĀS BUDDHABHŪM UTPĀD SMARAṆ PRATYĀTM ĀRY DHARM GATIṂGAT ","YES","","","","","13 buddhabhūm","","","","","","10 paśyat","","10 paśyat","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3327smaraṇa796laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3328","smar"," MEGHASVAR -a @ DUNDUBHISVAR -o JALADHAR -a @ GARJIT -a @ BRAHM -a @ su @ SVAR -aḥ / SVAR -a @ MAṆḌAL -a @ PĀRAM -iṃ GAT -aḥ SMAR -aṇīyo AVALOKITEŚVAR -aḥ // 24 — 24 // ",4988,"256","saddharmapuṇḍarīka4988","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","meghasvara-dundubhisvaro jaladhara-garjita-brahma-su-svaraḥ / svara-maṇḍala-pāramiṃ gataḥ smaraṇīyo avalokiteśvaraḥ // 24 — 24 //","""One should think of Avalokitesvara, whose sound is as the cloud’s and the drum’s, who thunders like a rain-cloud, possesses a good voice like Brahma, (a voice) going through the whole gamut of tones."" [Kern 416]","Memory","gerundive","indeclinable","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," MEGHASVAR DUNDUBHISVAR JALADHAR GARJIT BRAHM SVAR SVAR MAṆḌAL PĀRAM GAT SMAR AVALOKITEŚVAR ","NO","","","","","14 avalokiteśvar","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3328smar4988saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3329","smaraṇa"," yaduta PŪRV -a @ KUŚALAMŪL -a @ SMARAṆ - @ ĀRTH -am // EVAM UKT -e BHAGAV -ān […] ",5115,"261","saddharmapuṇḍarīka5115","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","yaduta pūrva-kuśalamūla-smaraṇ^ārtham // evam ukte bhagavān […]","""[…] those two young princes who as sons were born in my house, certainly to remind me of my former roots of goodness."" [Kern 426]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","pos",""," PŪRV KUŚALAMŪL SMARAṆ ĀRTH EVAM UKT BHAGAV ","YES","","","pūrv","","3 kuśalamūl","","","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3329smaraṇa5115saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","5 ārth","","" "3330","smaraṇa"," ṚDDH -i @ PRAVEK -aṃ ca BAH -u PRAKĀR -aṃ PAR -asya CET -aś CARIT - @ ĀVABODH -am / ATĪT -a @ JANM -a @ SMARAṆ -aṃ ca DĪRGH -aṃ DIVY -e VIŚUDDH -e ŚRUT -i @ CAKṢUṢ -ī ca // 16 — 2 // ",826,"16.2","saundarananda826","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","ṛddhi-pravekaṃ ca bahu-prakāraṃ parasya cetaś carit^āvabodham / atīta-janma-smaraṇaṃ ca dīrghaṃ divye viśuddhe śruti-cakṣuṣī ca // 16 — 2 //","""To wit, the most excellent magic powers of many kinds, awareness of the motions of others' thoughts, remembrance of past births far back, pure and heavenly sight and hearing."" [Johnston 88]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","pos",""," ṚDDH PRAVEK BAH PRAKĀR PAR CET CARIT ĀVABODH ATĪT JANM SMARAṆ DĪRGH DIVY VIŚUDDH ŚRUT CAKṢUṢ ","YES","","","dīrgh","","13 janm","","10 āvabodh","","","","","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3330smaraṇa826saundarananda","","","",NA,"2 ṛddh","","","","","","","" "3331","vismaraṇa"," nir @ DHŪ -yamānās tv atha LEŚ -ato api TIṢṬH -eyur ev ^ ā @ KUŚAL -ā VITARK -āḥ / KĀRY - @ ĀNTAR -air ADHYAYAN -a @ KRIY -ād yaiḥ SEVY -o VIDH -ir VISMARAṆ -āya teṣām // 16 — 77 // ",901,"16.77","saundarananda901","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","nir-dhūyamānās tv atha leśato 'pi tiṣṭheyur ev^ā-kuśalā vitarkāḥ / kāry^āntarair adhyayana-kriyād yaiḥ sevyo vidhir vismaraṇāya teṣām // 16 — 77 //","""But if evil thoughts, though shaken off, should subsist even a little, you must labour for their obliteration by some other means such as study, action etc."" [Johnston 97]","Memory","dative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","forgetting","forgetting","neu.neg",""," DHŪ LEŚ TIṢṬH KUŚAL VITARK KĀRY ĀNTAR ADHYAYAN KRIY SEVY VIDH VISMARAṆ ","NO","","","vi","","11 vitark","","","3 dhūyamān","","","","","","","","Noun","vismaraṇa_forgetting","updated 2020-10-18","","3331vismaraṇa901saundarananda","","","",NA,"","","","","","","","" "3332","smaraṇa"," PŪRV -a @ GṚHĪT -asya VAST -unaḥ punaḥ punar ĀLAMBAN - @ ĀKĀR -a @ SMARAṆ -am ABHILAPANAT -ā / ",459,"74","triṃśikabhāṣya459","triṃśikābhāṣya","śāstra","commentarial","yogācāra","pūrva-gṛhītasya vastunaḥ punaḥ punar ālamban^ākāra-smaraṇam abhilapanatā /","translation not available","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," PŪRV GṚHĪT VAST ĀLAMBAN ĀKĀR SMARAṆ ABHILAPANAT ","YES","","","ālamban","","7 ākār","","","","","","9 abhilapanat","","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3332smaraṇa459triṃśikābhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3333","smaraṇa"," a @ SIDDH -am IDAM ANUBHŪT -asy ^ ĀRTH -asya SMARAṆ -aṃ BHAV -at ^ īti / ",140,"9","viṃśatikā140","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","a-siddham idam anubhūtasy^ārthasya smaraṇaṃ bhavat^īti /","""But this remembering of an experienced object of sense or understanding is not demonstrated, either."" [Anacker 171]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu.neg",""," SIDDH IDAM ANUBHŪT ĀRTH SMARAṆ BHAV ","NO","","","ārth","","","","","","","","","4 anubhūt","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3333smaraṇa140viṃśatikā","","","4 anubhūt",NA,"","","","","","","","" "3334","smaraṇa"," SMARAṆ -aṃ tataḥ / tato hi VIJÑAPT -eḥ SMṚT -i @ SAṂPRAYUKT -ā tat @ PRATIBHĀS - ^ aiva RŪP - @ ĀD -i @ VIKALP -ikā MAN -o @ VIJÑAPT -ir UTPAD -yata iti na SMṚT -y @ UTPĀD -ād ARTH - @ ĀNUBHAV -aḥ SIDH -yati / ",141,"9","viṃśatikā141","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra","smaraṇaṃ tataḥ / tato hi vijñapteḥ smṛti-saṃprayuktā tat-pratibhās^aiva rūp^ādi-vikalpikā mano-vijñaptir utpadyata iti na smṛty-utpādād arth^ānubhavaḥ sidhyati /","""And remembering takes place from that. ‘From that’ means ‘from the perception’. A mental perception arises with the discrimination of a visible, etc. when that appearance is linked with memory, so an experience of an (external) object can't be demonstrated through the arising of a memory."" [Anacker 171]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollection","recollection","neu",""," SMARAṆ VIJÑAPT SMṚT SAṂPRAYUKT PRATIBHĀS RŪP ĀD VIKALP MAN VIJÑAPT UTPAD SMṚT UTPĀD ARTH ĀNUBHAV SIDH ","NO","","","","45 ānubhav","","","","","28 smṛt","","","27 vijñapt","","","","Noun","smaraṇa_recollection","updated 2020-10-18","","3334smaraṇa141viṃśatikā","","","27 vijñapt",NA,"","","","","","","","" "3335","vismar"," EVAṂVIDH -e DHARM -a @ PATH -e SAHĀY -ān kiṃ VISMARIṢ -yāmy ADHIGAM -ya BODH -im / ",937,"8.58","jatakamalā937","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","evaṃvidhe dharma-pathe sahāyān kiṃ vismariṣyāmy adhigamya bodhim /","""The path of righteousness (dharma) being thus (difficult), how should I ever forget my companions on that road, when once I shall have attained Supreme Wisdom (bodhi)?"" [Speyer 96]","Memory","active","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," EVAṂVIDH DHARM PATH SAHĀY VISMARIṢ ADHIGAM BODH ","NO","","","kiṃ","","4 sahāy","","","","","","7 adhigam","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3335vismar937Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3336","vismar"," VISMAR -tum ENĀM ICCH -āmi PAŚY -ām ^ ĪVA ca CETAS -ā / ",1585,"13.12","jatakamalā1585","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","vismartum enām icchāmi paśyām^īva ca cetasā /","""I would forget her, yet I see her always in my mind."" [Speyer 163]","Memory","infinitive","indeclinable","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neu",""," VISMAR ENĀM ICCH PAŚY ĪVA CETAS ","NO","icch","","","","2 enām","","","4 paśy","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3336vismar1585Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3337","vismar"," YOG -ād UPĀYAJÑ -atayā ca teṣāṃ VISMĀR -ayām āsa sa MATSY -a @ VṚTT -am // ",1835,"15.1","jatakamalā1835","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","yogād upāyajñatayā ca teṣāṃ vismārayām āsa sa matsya-vṛttam //","""Owing to this, and his efforts, and his knowledge of every expedient, he made them forget their habit of feeding in the (cruel) manner of fishes."" [Speyer 188]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neu",""," YOG UPĀYAJÑ VISMĀR MATSY VṚTT ","NO","","","","","9 vṛtt","","","","","","","2 upāyajñ","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3337vismar1835Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3338","vismar"," SAṂVARDHAN -a @ PARIŚRĀNT -āṃ DVITĪY -āṃ tāṃ ca MĀTAR -am / DEV -īṃ n ^ ĀRH -asi VISMAR-tuṃ KṚTAGHN -a iva SAT @ KRIY -ām // 6 — 32 // ",418,"6.31","buddhacarita418","buddhacarita","lit","foundational","buddh","saṃvardhana-pariśrāntāṃ dvitīyāṃ tāṃ ca mātaram / devīṃ n^ārhasi vismartuṃ kṛtaghna iva sat-kriyām // 6 — 32 //","""Please do not forget that second mother of yours, The queen exhausted by bringing you up, like an ingrate who forgets a good deed."" [Olivelle 171]","Memory","infinitive","indeclinable","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," SAṂVARDHAN PARIŚRĀNT DVITĪY MĀTAR DEV ĀRH VISMAR KṚTAGHN SAT KRIY ","NO","ārh","","","","6 mātar","","","","12 kṛtaghn","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3338vismar418buddhacarita","","","12 kṛtaghn",NA,"","","","","","","","" "3339","vismar"," ŚRUT -vā ca na VISMĀR -ayati / ",2611,"52","daśabhūmika2611","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","śrutvā ca na vismārayati /","""[…] and after having heard he does not forget."" [Honda 248]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," ŚRUT VISMĀR ","NO","","","na","","","","","","","","1 śrut","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3339vismar2611daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3340","vismar"," aho bat ^ ĀHAṂ tena MAHĀMAṆIRATN -ena VIPRAYUKT -a iti hi sa PURUṢ -as tasya MAHĀMAṆIRATN -asya na VISMAR -et YĀV -at tad vā ANY -ad vā tad @ GUṆ -aṃ taj @ JĀTIK -aṃ tena MAHĀMAṆIRATN -aṃ PRATILABDH -aṃ BHAV -et / ",9485,"201","astasahasrika9485","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","aho bat^āhaṃ tena mahāmaṇiratnena viprayukta iti hi sa puruṣas tasya mahāmaṇiratnasya na vismaret yāvat tad vā anyad vā tad-guṇaṃ taj-jātikaṃ tena mahāmaṇiratnaṃ pratilabdhaṃ bhavet /","""He would not forget about it, until he had either regained this gem, or gained another one of like quality and kind."" [Conze 239]","Memory","active","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neu",""," ĀHAṂ MAHĀMAṆIRATN VIPRAYUKT PURUṢ MAHĀMAṆIRATN VISMAR YĀV ANY GUṆ JĀTIK MAHĀMAṆIRATN PRATILABDH BHAV ","NO","","","na","","13 mahāmaṇiratn","","","","","","28 bhav","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3340vismar9485aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3341","vismar"," TĀṂ SARV -ām DHARM -a @ DEŚAN -ām UDGṚH -ya punar eva VIPRAṆĀŚAY -eḥ punar ev ^ OTSṚJ -eḥ VISMĀR -ayeḥ ; ",10784,"227","astasahasrika10784","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tāṃ sarvām dharma-deśanām udgṛhya punar eva vipraṇāśayeḥ punar ev^otsṛjeḥ vismārayeḥ ;","""If, Ananda, you should again forget all the demonstrations of dharma which you have learned directly from Me—the perfection of wisdom alone being excepted—should cast them away, and allow them to be forgotten, […]."" [Conze 266]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," TĀṂ SARV DHARM DEŚAN UDGṚH VIPRAṆĀŚAY OTSṚJ VISMĀR ","NO","","","udgṛh","","4 deśan","","8 vipraṇāśay","","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3341vismar10784aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3342","vismar"," PRAJÑĀPĀRAMIT -ā @ PRATISAṂYUKT -aṃ PAD -aṃ vā PAD -a @ SĀMANTAK -aṃ vā NĀŚAY -eḥ UTSṚJ -eḥ VISMĀR -ayeḥ ; ",10788,"227","astasahasrika10788","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","prajñāpāramitā-pratisaṃyuktaṃ padaṃ vā pada-sāmantakaṃ vā nāśayeḥ utsṛjeḥ vismārayeḥ ;","""But if you should forget, castaway and allow to be forgotten only one verse of the perfection of wisdom, […]."" [Conze 266]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," PRAJÑĀPĀRAMIT PRATISAṂYUKT PAD PAD SĀMANTAK NĀŚAY UTSṚJ VISMĀR ","NO","","","","","3 pad","","8 nāśay","","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3342vismar10788aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3343","vismar"," PRAJÑĀPĀRAMIT -ām UDGṚH -ya punar eva NĀŚAY -eḥ punar ev ^ OTSṚJ -eḥ VISMĀR -ayeḥ ; ",10793,"227","astasahasrika10793","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","prajñāpāramitām udgṛhya punar eva nāśayeḥ punar ev^otsṛjeḥ vismārayeḥ ;","""And if, after you have learned the perfection of wisdom, you again forget it, cast it away, allow it to be forgotten, […]."" [Conze 266-67]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," PRAJÑĀPĀRAMIT UDGṚH NĀŚAY OTSṚJ VISMĀR ","NO","","","udgṛh","","1 prajñāpāramit","","5 nāśay","","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3343vismar10793aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3344","vismar"," PRAJÑĀPĀRAMIT -ām UDGṚH -ya punar eva NĀŚAY -eḥ punar ev ^ OTSṚJ -eḥ VISMĀR -ayeḥ ; ",10800,"228","astasahasrika10800","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","prajñāpāramitām udgṛhya punar eva nāśayeḥ punar ev^otsṛjeḥ vismārayeḥ ;","""Therefore, Ananda, remember that it would be a serious offence against Me if, after you had learned the perfection of wisdom, you should again forget it, cast it away, and allow it to be forgotten, and that would greatly displease Me."" [Conze 267]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," PRAJÑĀPĀRAMIT UDGṚH NĀŚAY OTSṚJ VISMĀR ","NO","","","udgṛh","","1 prajñāpāramit","","5 nāśay","","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3344vismar10800aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3345","vismar"," SV -am eva BAH -v @ AMEDHY -aṃ te ten ^ aiva DHṚT -im ĀCAR -a / AMEDHY -a @ BHASTR -ām APAR -āṃ GŪTH -a @ GHASMAR -a VISMAR -a // ",554,"8.52","bodhicāryāvatāra554","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","svam eva bahv-amedhyaṃ te ten^aiva dhṛtim ācara / amedhya-bhastrām aparāṃ gūtha-ghasmara vismara //","""By means of your own great excrement be content! You who are ravenous for feces, forget that other pouch of excrement!"" [Matics 198]","Memory","active","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neu",""," SV BAH AMEDHY DHṚT ĀCAR AMEDHY BHASTR APAR GŪTH GHASMAR VISMAR ","NO","","","","","13 bhastr","16 ghasmar","","","16 ghasmar","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3345vismar554bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3346","vismar"," yathāpi tad @ ARTH -aṃ VISMAR -ati tam enaṃ SMĀR -ayati / ",1021,"śbh-i-220","śbh-i-220","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yathāpi tad-arthaṃ vismarati tam enaṃ smārayati /","translation not available [context: ""How is he a reminder? He reminds about transgression, doctrine, or meaning."" Wayman 75]","Memory","active","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neu.neg",""," ARTH VISMAR SMĀR ","NO","","","","","5 arth","","","9 smār","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3346vismar1021śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3347","vismar"," tatra MEDH -ā yay ^ ĀŚ -u DHARM -am UDGṚHṆ -āti CIREṆ -a DHARM -am ARTH -aṃ ca na VISMĀR -ayati āśu DHARM -am ARTH -aṃ ca PRATIVIDH -yati // ",2590,"śbh-ii-248","śbh-ii-248","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra medhā yay^āśu dharmam udgṛhṇāti cireṇa dharmam arthaṃ ca na vismārayati āśu dharmam arthaṃ ca pratividhyati //","translation not available","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","negligence@forgetfulness/oblivion","forget","forget","neg",""," MEDH ĀŚ DHARM UDGṚHṆ CIREṆ DHARM ARTH VISMĀR DHARM ARTH PRATIVIDH ","NO","","","na","","11 arth","","","7 udgṛhṇ","","","","","","","","Verb","vismar_forget","updated 2020-10-18","","3347vismar2590śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3348","khyā"," tatra kiṃ KHYĀ -ty a @ SAT @ KALP -aḥ KATHAṂ KHYĀ -ti DVAY - @ ĀTM -anā / tasya kā NĀSTIT -ā tena yā tatr ^ ā @ DVAY -a @ DHARMAT -ā // 4 // ",3,"3","trisvabhāvanirdesa3","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","tatra kiṃ khyāty a-sat kalpaḥ kathaṃ khyāti dvay^ātmanā / tasya kā nāstitā tena yā tatr^ā-dvaya-dharmatā // 4 //","""Among these, what is it that appears? A construction of the non-existent. How is it that it appears? Through dualities. What is its non-existence? It is, as regards it, a state of events of non-duality."" [Anacker 291]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu",""," KHYĀ SAT KALP KATHAṂ KHYĀ DVAY ĀTM NĀSTIT DVAY DHARMAT ","NO","","","","","","7 kalp","","","","","","10 dvay","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3348khyā3trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3349","khyā"," MĀY -ā @ KṚT -aṃ MANTR -a @ VAŚ -āt KHYĀ -ti HAST -y @ ĀTM -anā yathā / ĀKĀR -a @ MĀTR -aṃ tatr ^ āsti HAST -ī n ^ āsti tu SARVATH -ā // 27 // ",26,"26","trisvabhāvanirdesa26","trisvabhāvanirdeśa","śāstra","classical","yogācāra","māyā-kṛtaṃ mantra-vaśāt khyāti hasty-ātmanā yathā / ākāra-mātraṃ tatr^āsti hastī n^āsti tu sarvathā // 27 //","""A magical creation produced by force of mantras may appear like an elephant, but there is only an appearance there, and no elephant’s there at all."" [Anacker 294]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," MĀY KṚT MANTR VAŚ KHYĀ HAST ĀTM ĀKĀR MĀTR HAST SARVATH ","NO","","","","","","3 kṛt","","","11 ākār","","","2 māy","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3349khyā26trisvabhāvanirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3350","khyā"," yadi MANOJALP -ād ev ^ ĀYAM ARTH -aḥ KHYĀ -t ^ īti PAŚ -yati n ^ ĀNY -an MANOJALP -ād yath ^ OKT -aṃ DVAY - @ ĀLAMBAN -a @ LĀBH -e / ",1284,"56","mahayanasutralamkara1284","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi manojalpād ev^āyam arthaḥ khyāt^īti paśyati n^ānyan manojalpād yath^oktaṃ dvay^ālambana-lābhe /","""When one sees that objects appear solely from mental verbalization and that there is nothing other than mental verbalization — comparable to what has been said in connection with the discovery of the two objects (in the preceding verse) —[…]."" [Thurman 117]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," MANOJALP ĀYAM ARTH KHYĀ PAŚ ĀNY MANOJALP OKT DVAY ĀLAMBAN LĀBH ","NO","","","","","","5 arth","","","","","","2 manojalp","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3350khyā1284mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3351","khyā"," yadi yathā @ NĀM - @ ĀRTH -aḥ KHYĀ -ti yath ^ ĀRTH -aṃ vā NĀM -a ity ETAD a @ BHŪT -a @ PARIKALP - @ ĀLAMBAN -aṃ PARIKALPIT -a @ LAKṢAṆ -aṃ ETĀVAD dhi PARIKALP -yate yad uta NĀM -a vā ARTH -o v ^ eti / ",1484,"64","mahayanasutralamkara1484","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","yadi yathā-nām^ārthaḥ khyāti yath^ārthaṃ vā nāma ity etad a-bhūta-parikalp^ālambanaṃ parikalpita-lakṣaṇaṃ etāvad dhi parikalpyate yad uta nāma vā artho v^eti /","""When the object is perceived according to the name, or the name perceived according to the object, that is the object of unreal mental construction, which is the imaginatively constructed identity. Everything imaginatively constructed is indeed either name or referent."" [Thurman 132]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," NĀM ĀRTH KHYĀ ĀRTH NĀM ETAD BHŪT PARIKALP ĀLAMBAN PARIKALPIT LAKṢAṆ ETĀVAD PARIKALP NĀM ARTH ","NO","","","","","","4 ārth","","","","","21 parikalp","3 nām","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3351khyā1484mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3352","khyā"," etena yathā BĀL -ānāṃ SVARAS -en ^ ā @ TATV -am eva KHYĀ -ti NIMITT -aṃ na TATV -aṃ TATHAT -ā / ",4493,"170","mahayanasutralamkara4493","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","etena yathā bālānāṃ svarasen^ā-tatvam eva khyāti nimittaṃ na tatvaṃ tathatā /","""This shows how just the unreal appears naturally as a causal process to naïve people, but not true reality."" [Thurman 308]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," BĀL SVARAS TATV KHYĀ NIMITT TATV TATHAT ","NO","","","","","","7 tatv","","13 tathat","","","","4 svaras","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3352khyā4493mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3353","khyā"," tasy ^ aivaṃ BHAV -ati CITT -am ev ^ ān @ ĀDIKĀLIK -a @ VITATH -a @ RŪP - @ ĀD -y @ ABHINIVEŚ -a @ VAŚ -āt SVAPN - @ OPALABHYAMĀN -a @ RŪP - @ ĀD -i @ PRATIBHĀS -avad BĀL -ānāṃ BAH -iḥ VICCHINN -am iva RŪP - @ ĀD -i @ PRATIBHĀS -aṃ KHYĀ -ti / ",835,"227","bhavanakrama1&3835","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","tasy^aivaṃ bhavati cittam ev^ān-ādikālika-vitatha-rūp^ādy-abhiniveśa-vaśāt svapn^opalabhyamāna-rūp^ādi-pratibhāsavad bālānāṃ bahiḥ vicchinnam iva rūp^ādi-pratibhāsaṃ khyāti /","""The yogi reflects like this: ‘It is the mind alone which, since time immemorial, appears externally as different forms etc. to the ignorant owing to its wrong fixation on false forms etc., like appearances in a dream […].’"" [Sharma 81]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neg",""," BHAV CITT ĀDIKĀLIK VITATH RŪP ĀD ABHINIVEŚ VAŚ SVAPN OPALABHYAMĀN RŪP ĀD PRATIBHĀS BĀL BAH VICCHINN RŪP ĀD PRATIBHĀS KHYĀ ","NO","","","","","26 pratibhās","6 citt","","","","","15 svapn","","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3353khyā835bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3354","khyā"," yasyāṃ ca VIKṚT -au VART -amānaś CHARD -itak @ OPAM -aḥ KHYĀ -ti / ",520,"śbh-i-116","śbh-i-116","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yasyāṃ ca vikṛtau vartamānaś charditak^opamaḥ khyāti /","""And it, being engaged in that change, is explained as comparable to vomit."" [Wayman 150]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu",""," VIKṚT VART CHARD OPAM KHYĀ ","NO","","","opam","","","4 vart","","","","","","","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3354khyā520śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3355","khyā"," yath ^ ĀKṢ -a @ ŚUDDH -y @ a @ ŚUDDH -ibhyāṃ KHYĀ -ti khaṃ sa @ MAL - @ ā @ MAL -am / VIŚUDDH -aṃ ca SAD @ ĀKĀŚ -aṃ DHARM -āṇāṃ DHARMAT -ā tathā // 5 — 89 // ",163,"5.88","madhyamakahrdayakarika163","madhyamakahṛdayakārikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yath^ākṣa-śuddhy-a-śuddhibhyāṃ khyāti khaṃ sa-mal^ā-malam / viśuddhaṃ ca sad-ākāśaṃ dharmāṇāṃ dharmatā tathā // 5 — 89 //","""The Dharma nature (dharmatā) is like space; it is always pure, but it appears stained or unstained according to the impurity or purity of the eyes."" [Eckel 285]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu",""," ĀKṢ ŚUDDH ŚUDDH KHYĀ MAL MAL VIŚUDDH SAD ĀKĀŚ DHARM DHARMAT ","NO","","","ākṣ","","","19 dharmat","","20 tathā","","","","","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3355khyā163madhyamakahṛdayakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3356","khyā"," yadā ca punas tad RŪP -aṃ tāni ca RŪP -a @ KARM -āṇy APANĪT -āni BHAV -anti tadā RŪP - @ ā @ BHĀV -a @ MĀTR - @ ĀTMAK -am eva PARIŚUDDH -am ĀKĀŚ -aṃ KHYĀ -ti / ",4308,"181","bodhisattvabhumi4308","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yadā ca punas tad rūpaṃ tāni ca rūpa-karmāṇy apanītāni bhavanti tadā rūp^ā-bhāva-mātr^ātmakam eva pariśuddham ākāśaṃ khyāti /","""Moreover, when those physical objects and their actions are removed, the pure space whose nature is a mere absence of physical objects becomes evident."" [Engle 441]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu",""," RŪP RŪP KARM APANĪT BHAV RŪP BHĀV MĀTR ĀTMAK PARIŚUDDH ĀKĀŚ KHYĀ ","NO","","","","","","20 ākāś","","13 rūp","","","","","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3356khyā4308bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3357","khyā"," yadā ca punar BODHISATTV -air JÑĀN -en ^ ĀRY -eṇa te ABHILĀP -a @ SAMUTTHIT -ā MITHY -ā @ SAṂJÑ -ā @ VIKALP -āḥ PRAPAÑC -a @ SAṂJÑ - @ ĀNUGAT -āḥ SARV -eṇa SARV -am APANĪT -ā BHAV -anti tadā teṣāṃ BODHISATTV -ānāṃ PARAM - @ ĀRY -āṇāṃ ten ^ ĀRY -a @ JÑĀN -ena tan nir @ ABHILĀPY -aṃ VAST -u SARV - @ ĀBHILĀPY -a @ SVABHĀV - @ ā @ BHĀV -a @ MĀTR -am ĀKĀŚ - @ OPAM -aṃ PARIŚUDDH -aṃ KHYĀ -ti / ",4311,"181","bodhisattvabhumi4311","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","yadā ca punar bodhisattvair jñānen^āryeṇa te abhilāpa-samutthitā mithyā-saṃjñā-vikalpāḥ prapañca-saṃjñ^ānugatāḥ sarveṇa sarvam apanītā bhavanti tadā teṣāṃ bodhisattvānāṃ param^āryāṇāṃ ten^ārya-jñānena tan nir-abhilāpyaṃ vastu sarv^ābhilāpya-svabhāv^ā-bhāva-mātram ākāś^opamaṃ pariśuddhaṃ khyāti /","""Moreover, when bodhisattvas, by means of an excellent knowledge, have completely and totally removed those false conceptions and notions that are caused to arise by expressions and that are accompanied by attachment to [verbal] elaborations, the ārya knowledge of those supremely excellent bodhisattvas causes the ineffable reality that is a mere absence of all the essential natures that are expressed in words and that is a space-like purity to become evident."" [Engle 442]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu",""," BODHISATTV JÑĀN ĀRY ABHILĀP SAMUTTHIT MITHY SAṂJÑ VIKALP PRAPAÑC SAṂJÑ ĀNUGAT SARV SARV APANĪT BHAV BODHISATTV PARAM ĀRY ĀRY JÑĀN ABHILĀPY VAST SARV ĀBHILĀPY SVABHĀV BHĀV MĀTR ĀKĀŚ OPAM PARIŚUDDH KHYĀ ","NO","","","","","","33 vast","","32 abhilāpy","","","","","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3357khyā4311bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3358","khyā"," MĀY -ā @ HAST -ī yathā CITR -aṃ PATR -āṇi KANAK -ā yathā / tathā DṚŚY -aṃ NṚ -ṇāṃ KHYĀ -ti CITT -e a @ JÑĀN -a @ VĀSIT -e // ",4703,"115","lankavatara4703","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","māyā-hastī yathā citraṃ patrāṇi kanakā yathā / tathā dṛśyaṃ nṛṇāṃ khyāti citte a-jñāna-vāsite //","""Like an elephant magically created, like golden leaves in a painting, the visible world is to the people whose minds are saturated with the forms of ignorance."" [Suzuki 236]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," MĀY HAST CITR PATR KANAK DṚŚY NṚ KHYĀ CITT JÑĀN VĀSIT ","NO","","","","","","10 dṛśy","","","","","1 māy","13 citt","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3358khyā4703laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3359","khyā"," yad UKT -am — MOH -aḥ SVABHĀV - @ ĀVARAṆ - @ ĀD -i SAṂVṚT -iḥ SATY -aṃ tayā KHYĀ -ti yad eva KṚTRIM -am / JAG -āda tat SAṂVṚT -i @ SATY -am ity asau MUN -iḥ PADĀRTH -aṃ KṚTAK -aṃ ca SAṂVṚT -im // ",86,"171","bodhicaryavatarapanjika986","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yad uktam — mohaḥ svabhāv^āvaraṇ-ādi saṃvṛtiḥ satyaṃ tayā khyāti yad eva kṛtrimam / jagāda tat saṃvṛti satyam ity asau muniḥ padārthaṃ kṛtakaṃ ca saṃvṛtim //","""Delusion is the conventional (‘concealing’) because it obscures essential nature. That which, being artificial, appears as true on account of it, the Sage has declared to be ‘conventional truth.’"" [Oldmeadow 352.5]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," UKT MOH SVABHĀV ĀVARAṆ ĀD SAṂVṚT SATY KHYĀ KṚTRIM JAG SAṂVṚT SATY MUN PADĀRTH KṚTAK SAṂVṚT ","NO","","","saty","","","14 kṛtrim","","","","","","","","","","Verb","khyā_appear","updated 2020-11-18","","3359khyā86bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3360","saṃprakhyā"," evam ARTH -o api na c ^ āsti yathā SAṂPRAKHYĀ -ti GRĀHY -a @ GRĀH -akatvena na ca n ^ aiv ^ āsti tad BHRĀNT -i @ MĀTR - @ ĀSTI -tvāt / ",882,"66","madhyantavibhagabhasya882","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","evam artho 'pi na c^āsti yathā saṃprakhyāti grāhya-grāhakatvena na ca n^aiv^āsti tad bhrānti mātr^āstitvāt /","""In the same way, an 'object' does not exist as it appears, with the state of having object apprehended and subject apprehendor aspects, but yet it doesn’t not exist, because of the existence of the illusion itself."" [Anacker 263]","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," ARTH SAṂPRAKHYĀ GRĀHY GRĀH BHRĀNT MĀTR ĀSTI ","NO","","","","","","2 arth","","7 āsti","","","","11 grāh","","","","Verb","saṃprakhyā_appear","updated 2020-11-18","","3360saṃprakhyā882madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3361","prakhyā"," ataś ca yathā PRAKHYĀ -ti tath ^ āsy ^ OTPATT -ir n ^ ĀST ^ īty ato asy ^ OTPATT -i @ niḥ @ SVABHĀV -at ^ ety UC -yate / ",1186,"130","trimsikabhasya1186","triṃśikābhāṣya","śāstra","commentarial","yogācāra","ataś ca yathā prakhyāti tath^āsy^otpattir n^āst^īty ato 'sy^otpatti-niḥ-svabhāvat^ety ucyate /","translation not available","Physical sensation","active","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","appear","appear","neu.neg",""," PRAKHYĀ OTPATT ĀST OTPATT SVABHĀV UC ","NO","","","yathā","","","9 otpatt","","12 āst","","","","","","","","Verb","prakhyā_appear","updated 2020-11-18","","3361prakhyā1186triṃśikābhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3362","khyāta"," tasy ^ aiva c ^ ĀNTIK -e JAMB -ūr ABHINIRVṚTT -ā MADHUR -a @ SVĀD -ūni yasyāḥ PHAL -āni tasyā ADHIKĀR -eṇ ^ ĀYAṂ JAMBŪDVĪP -a iti KHYĀT -aḥ / ",5455,"162.25.162.26","abhidharmakosabhasya5455","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasy^aiva c^āntike jambūr abhinirvṛttā madhura-svādūni yasyāḥ phalāni tasyā adhikāreṇ^āyaṃ jambūdvīpa iti khyātaḥ / ","""Our continent receives its name of Jambudvipa, either from the tree, or from the fruit of the tree which is also called Jambu."" [Pruden 456]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","known as/called","known as/called","neu",""," ĀNTIK JAMB ABHINIRVṚTT MADHUR SVĀD PHAL ADHIKĀR ĀYAṂ JAMBŪDVĪP KHYĀT ","NO","","","","","17 iti","","","","","","","14 adhikār","","","","Adj","khyāta_known as/called","updated 2020-11-18","","3362khyāta5455abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3363","ākhyāta"," yaḥ SUBHŪT -e BODHISATV -o nir @ ĀTM -āno DHARM -ā nir @ ĀTM -āno DHARM -ā ity ADHIMUC -yate sa TATHĀGAT -en ^ ĀRHAT -ā SAMYAKSAṂBUDDH -ena BODHISATV -o BODHISATV -a ity ĀKHYĀT -as […] ",65,"0","vajracchedika65","vajracchedikā","sūtra","foundational","buddh","yaḥ subhūte bodhisatvo nir-ātmāno dharmā nir-ātmāno dharmā ity adhimucyate sa tathāgaten^ārhatā samyaksaṃbuddhena bodhisatvo bodhisatva ity ākhyātas […]","""The bodhisattva who has faith, Subhūti, in the oft-repeated saying ‘Dharmas are selfless’ has been declared by the Realized, Worthy and Perfectly Awakened One to be a bodhisattva, a bodhisattva indeed."" [Harrison 153,19-21]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","known as/called","known as/called","neu",""," SUBHŪT BODHISATV ĀTM DHARM ĀTM DHARM ADHIMUC TATHĀGAT ĀRHAT SAMYAKSAṂBUDDH BODHISATV BODHISATV ĀKHYĀT ","NO","","","","","18 ity","13 tathāgat","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_known as/called","updated 2020-11-18","","3363ākhyāta65vajracchedikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3364","vikhyāta"," AGNIMĀL - ^ īti VIKHYĀT -aḥ SAMUDR -o AYAṂ PRAKĀŚ -ate / ",1766,"14.16","jatakamalā1766","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","agnimāl^īti vikhyātaḥ samudro 'yaṃ prakāśate /","""Agnimālin is the celebrated name of this sea."" [Speyer 179]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","known as/called","known as/called","neu",""," AGNIMĀL VIKHYĀT SAMUDR AYAṂ PRAKĀŚ ","NO","","","īti","5 samudr","3 īti","","","","","","7 prakāś","","","","","Adj","vikhyāta_known as/called","updated 2020-11-18","","3364vikhyāta1766Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3365","ākhyāta"," UDGṚH -ya KULAPUTR -a iha DHARMAPARYĀY -e ŚIKṢ -ā ĀKHYĀT -ā PRATIPATT -i @ SĀR -āṇāṃ SATPURUṢ -āṇām iyaṃ DHARMAPARYĀY -o BAH -v @ ARTH -a @ KAR -o BHAVIṢ -yati / ",887,"76v","kasyapaparivarta887","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","udgṛhya kulaputra iha dharmaparyāye śikṣā ākhyātā pratipatti-sārāṇāṃ satpuruṣāṇām iyaṃ dharmaparyāyo bahv-artha-karo bhaviṣyati /","""Once knowledge of this Dharma-disquisition is acquired, son of good family, [and once] knowledge [of] this Dharma-disquisition is communicated, it will prove most helpful to worthy men whose main concern is their putting it into practice."" [Pasadika 183]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," UDGṚH KULAPUTR DHARMAPARYĀY ŚIKṢ ĀKHYĀT PRATIPATT SĀR SATPURUṢ DHARMAPARYĀY BAH ARTH KAR BHAVIṢ ","NO","","","","","5 śikṣ","","","","","","1 udgṛh","4 dharmaparyāy","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3365ākhyāta887kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3366","vyākhyā"," TASMĀD VYĀS -a @ MĀS -ābhyāṃ tan me VYĀKHYĀ -tum ARH -asi / yac CHRUT -vā ŚṚṆ -vatāṃ ŚREṢṬH -a PARAM -aṃ PRĀPN -uyāṃ PAD -am // 12 — 17 // ",621,"12.17","saundarananda621","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","tasmād vyāsa-māsābhyāṃ tan me vyākhyātum arhasi / yac chrutvā śṛṇvatāṃ śreṣṭha paramaṃ prāpnuyāṃ padam // 12 — 17 //","""Therefore deign to explain it to me both briefly and at length that listening to Thee, the Best of listeners, I may reach the supreme state."" [Johnston 68]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","make known/reveal","make known/reveal","neu",""," TASMĀD VYĀS MĀS VYĀKHYĀ ARH CHRUT ŚṚṆ ŚREṢṬH PARAM PRĀPN PAD ","NO","arh","","vyās","","","","","","","","12 chrut","","","","","Verb","vyākhyā_make known/reveal","updated 2020-11-18","","3366vyākhyā621saundarananda","","12 chrut","",NA,"","","","","","","","" "3367","ākhyāta"," ĀŚCARY -aṃ BHAGAV -an YĀV -ad iyaṃ PRAJÑĀPĀRAMIT -ā sv @ ĀKHYĀT -ā su @ NIRDIṢṬ -ā su @ PARINIṢṬHIT -ā ; ",4352,"95","astasahasrika4352","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","āścaryaṃ bhagavan yāvad iyaṃ prajñāpāramitā sv-ākhyātā su-nirdiṣṭā su-pariniṣṭhitā ;","""Subhuti: It is wonderful, O Lord, to see the extent to which this perfection of wisdom has been well taught, well explained, well rounded off."" [Conze 144]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","pos",""," ĀŚCARY BHAGAV YĀV PRAJÑĀPĀRAMIT ĀKHYĀT NIRDIṢṬ PARINIṢṬHIT ","YES","","","sv","","5 prajñāpāramit","","9 nirdiṣṭ","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3367ākhyāta4352aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3368","khyāta"," ĀŚCARY -aṃ BHAGAV -an YĀV -ad yad evaṃ BODHISATTV -ānāṃ MAHĀSATTV -ānāṃ sa @ SAṄGAT -ā ca a @ SAṄGAT -ā ca KHYĀT -āḥ / ",4482,"96","astasahasrika4482","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","āścaryaṃ bhagavan yāvad yad evaṃ bodhisattvānāṃ mahāsattvānāṃ sa-saṅgatā ca a-saṅgatā ca khyātāḥ /","""Subhuti: It is wonderful, O Lord, how well the reasons for the attachment and non-attachment of the Bodhisattvas have been explained."" [Conze 145-46]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," ĀŚCARY BHAGAV YĀV BODHISATTV MAHĀSATTV SAṄGAT SAṄGAT KHYĀT ","NO","","","yāvad","","12 saṅgat","","","","","","","","","","","Adj","khyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3368khyāta4482aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3369","ākhyāta"," ya iha PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāṃ yath ^ ĀJÑAPT -aṃ yath ^ ĀKHYĀT -aṃ yath ^ OPADIṢṬ -aṃ yath ^ ODDIṢṬ -aṃ yathā NIRDIṢṬ -aṃ TIṢṬH -ati ŚIKṢ -ate PRATIPAD -yate UPANIDHYĀ -yati YOG -am ĀPAD -yate ; ",7974,"171","astasahasrika7974","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ya iha prajñāpāramitāyāṃ yath^ājñaptaṃ yath^ākhyātaṃ yath^opadiṣṭaṃ yath^oddiṣṭaṃ yathā nirdiṣṭaṃ tiṣṭhati śikṣate pratipadyate upanidhyāyati yogam āpadyate ;","""When he stands, trains, progresses, meditates and strives as it is ordained, described and explained in this perfection of wisdom, he gets rid also of those faults […]."" [Conze 210]","Language","accusative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," PRAJÑĀPĀRAMIT ĀJÑAPT ĀKHYĀT OPADIṢṬ ODDIṢṬ NIRDIṢṬ TIṢṬH ŚIKṢ PRATIPAD UPANIDHYĀ YOG ĀPAD ","NO","","","","16 śikṣ","","","10 opadiṣṭ","","","","","3 prajñāpāramit","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3369ākhyāta7974aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3370","ākhyāta"," DEŚAN - @ ĀBHINIRHĀR -a @ NIRDEŚ -a eṣa SUBHŪT -e TATHĀGAT -en ^ ĀRH -atā SAMYAKSAṂBUDDH -en ^ ĀKHYĀT -aḥ // ",8080,"173","astasahasrika8080","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","deśan^ābhinirhāra-nirdeśa eṣa subhūte tathāgaten^ārhatā samyaksaṃbuddhen^ākhyātaḥ //","""This exposition has by the Tathagata been described as the consummation of his demonstrations."" [Conze 211]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu","disputed"," DEŚAN ĀBHINIRHĀR NIRDEŚ SUBHŪT TATHĀGAT ĀRH SAMYAKSAṂBUDDH ĀKHYĀT ","NO","","tathāgat","","","3 nirdeś","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3370ākhyāta8080aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3371","ākhyāta"," ye KHAL -u punaḥ SUBHŪT -e mayā a @ VINIVARTANĪY -ānāṃ BODHISATTV -ānāṃ MAHĀSATTV -ānāṃ GUṆ -ā ĀKHYĀT -āḥ ĀKĀR -ā LIṄG -āni NIMITT -āni c ^ ĀKHYĀT -āni ; ",9097,"192","astasahasrika9097","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","ye khalu punaḥ subhūte mayā a-vinivartanīyānāṃ bodhisattvānāṃ mahāsattvānāṃ guṇā ākhyātāḥ ākārā liṅgāni nimittāni c^ākhyātāni ;","""But the Bodhisattva has not got the attributes, tokens and signs of an irreversible Bodhisattva which I have described."" [Conze 231]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," KHAL SUBHŪT VINIVARTANĪY BODHISATTV MAHĀSATTV GUṆ ĀKHYĀT ĀKĀR LIṄG NIMITT ĀKHYĀT ","NO","","","","","10 guṇ","5 may","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3371ākhyāta9097aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3372","vyākhyāta"," atra PŪRV - @ ĀRDH -am UTTAR - @ ĀRDH -e VYĀKHYĀT -aṃ / ",2754,"113","mahayanasutralamkara2754","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","atra pūrv^ārdham uttar^ārdhe vyākhyātaṃ /","""Here, the first half is explained in the second half."" [Thurman 212]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," PŪRV ĀRDH UTTAR ĀRDH VYĀKHYĀT ","NO","","","","","","3 pūrv","","","","","","5 uttar","","","","Adj","vyākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3372vyākhyāta2754mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3373","vyākhyāta"," yatra CITT -e LĀBH -o na VYĀKHYĀT -as tatra tasy ^ aiva LĀBH -o DRAṢ -ṭavyo n ^ ĀNY -asya / ",3755,"109.22.109.23","abhidharmakosabhasya3755","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yatra citte lābho na vyākhyātas tatra tasy^aiva lābho draṣṭavyo n^ānyasya /","""One obtains the minds not specified above only when they manifest themselves."" [Pruden 324]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu.neg",""," CITT LĀBH VYĀKHYĀT LĀBH DRAṢ ĀNY ","NO","","","na","4 lābh","","","","","","","12 draṣṭavy","","","","","Adj","vyākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3373vyākhyāta3755abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3374","vyākhyāta"," tasya hi DUḤKH -ā VEDAN -ā VIP -ākaś CAITASIK -ī ca DUḤKH -ā VEDAN -ā DAURMANASY -aṃ na ca DAURMANASY -aṃ VIPĀK -a iti VYĀKHYĀT -am ETAT / ",7631,"233.13.233.15","abhidharmakosabhasya7631","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tasya hi duḥkhā vedanā vipākaś caitasikī ca duḥkhā vedanā daurmanasyaṃ na ca daurmanasyaṃ vipāka iti vyākhyātam etat / ","""A sensation, the result of retribution of a bad action, is painful; painful mental sensation is what is termed a sensation of dissatisfaction. We have established that dissatisfaction is never the result of retribution."" [Pruden 632]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","known as/called","known as/called","neu",""," DUḤKH VEDAN VIP CAITASIK DUḤKH VEDAN DAURMANASY DAURMANASY VIPĀK VYĀKHYĀT ETAT ","NO","","","","","16 iti","","","","","","","","","","","Adj","vyākhyāta_known as/called","updated 2020-11-18","","3374vyākhyāta7631abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3375","ākhyāta"," DARŚAN -a @ HEY -ā BHĀVAN -ā @ HEY -āś ca KLEŚ -ā iti VISTAR -eṇ ^ ĀKHYĀT -am / ",10227,"327.05","abhidharmakosabhasya10227","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","darśana-heyā bhāvanā-heyāś ca kleśā iti vistareṇ^ākhyātam / ","""We have explained in detail that some of the defilements are to be abandoned through Seeing, and others through Meditation."" [Pruden 895]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," DARŚAN HEY BHĀVAN HEY KLEŚ VISTAR ĀKHYĀT ","NO","","","vistar","","8 iti","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3375ākhyāta10227abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3376","ākhyāta"," PRĀY -eṇa hi KĀŚMĪR -a @ VAIBHĀṢIK -āṇāṃ NĪT -y ^ ādi SIDDH -a eṣo ASMĀBH -ir ABHIDHARM -a ĀKHYĀT -aḥ / ",13747,"460.01.460.02","abhidharmakosabhasya13747","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","prāyeṇa hi kāśmīra-vaibhāṣikāṇāṃ nīty^ādi siddha eṣo asmābhir abhidharma ākhyātaḥ / ","""For the most part, this Abhidharma, which has been spoken by me, is the Abhidharma as established by the Vaibhāṣikas of Kaśmīr."" [Pruden 1282]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," PRĀY KĀŚMĪR VAIBHĀṢIK NĪT SIDDH ASMĀBH ABHIDHARM ĀKHYĀT ","NO","","","","","12 abhidharm","11 asmābh","","","","","9 siddh","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3376ākhyāta13747abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3377","ākhyāta"," yathā KATHAM iti yat TĀV -ad ĀHA ŚĪL -avān VIHAR -at ^ īty anena TĀV -ad a @ VIPRAṆĀŚ -a @ LAKṢAṆ -aṃ ŚĪL -a @ SAṂVAR -asy ^ ĀKHYĀT -am // ",258,"śbh-i-70","śbh-i-70","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yathā katham iti yat tāvad āha śīlavān viharat^īty anena tāvad a-vipraṇāśa-lakṣaṇaṃ śīla-saṃvarasy^ākhyātam //","""Now he said that by the expression 'dwells with morality’ the unwasted characteristic of the restraint of morality is explained."" [Wayman 69]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," KATHAM TĀV ĀHA ŚĪL VIHAR TĀV VIPRAṆĀŚ LAKṢAṆ ŚĪL SAṂVAR ĀKHYĀT ","NO","","","īty","","15 lakṣaṇ","","","","","","6 āha","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3377ākhyāta258śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3378","ākhyāta"," ĀCĀR -a @ GOCAR -a @ SAṂPANN -a iti ; anena PARAM UPANIDHĀ -ya tathā SAMĀDATT -asya PRĀTIMOKṢ -a @ SAṂVAR -asya GUṆ -a @ LAKṢAṆ -am ĀKHYĀT -am // ",260,"śbh-i-70","śbh-i-70","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","ācāra-gocara-saṃpanna iti ; anena param upanidhāya tathā samādattasya prātimokṣa-saṃvarasya guṇa-lakṣaṇam ākhyātam //","""Furthermore, he said that by the expression 'possessed of good behavior and lawful resort,' there is explained the good-quality characteristic of the Prātimokṣa vow, which, making comparison with another, is so taken to heart."" [Wayman 69]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," ĀCĀR GOCAR SAṂPANN PARAM UPANIDHĀ SAMĀDATT PRĀTIMOKṢ SAṂVAR GUṆ LAKṢAṆ ĀKHYĀT ","NO","","","iti","","14 lakṣaṇ","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3378ākhyāta260śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3379","khyāta"," kena KĀRAṆ -ena ŚĪL -am ALAṂKĀR -a @ ŚABD -ena KHYĀT -ām / ",352,"śbh-i-86","śbh-i-86","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","kena kāraṇena śīlam alaṃkāra-śabdena khyātām /","""Why is morality explained as an 'ornament'?"" [Wayman 70]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu","vague"," KĀRAṆ ŚĪL ALAṂKĀR ŚABD KHYĀT ","NO","","","","","4 śīl","","","","","","","6 śabd","","","","Adj","khyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3379khyāta352śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3380","ākhyāta"," BHOJAN -e ca SAM -a @ KĀRIT - ^ aiṣā ebhir ĀKĀR -air ĀKHYĀT -ā UTTĀN -ā VIVṚT -ā SAṂPRAKĀŚIT -ā / ",697,"śbh-i-144","śbh-i-144","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","bhojane ca sama-kārit^aiṣā ebhir ākārair ākhyātā uttānā vivṛtā saṃprakāśitā /","""[…] that moderation with respect to food is by these aspects completely explained (ākhyāta, uttāna, vivṛta, saṃprakāśita); […]."" [Wayman 161]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," BHOJAN SAM KĀRIT ĀKĀR ĀKHYĀT UTTĀN VIVṚT SAṂPRAKĀŚIT ","NO","","","","","4 kārit","","13 vivṛt","","","","","8 ākār","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3380ākhyāta697śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3381","vyākhyāta"," tad evaṃ SAT -i SARV -air ebhiḥ PAD -air BHOJAN -e SAM -a @ KĀRIT -ā VYĀKHYĀT -ā BHAV -ati / ",715,"śbh-i-148","śbh-i-148","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tad evaṃ sati sarvair ebhiḥ padair bhojane sama-kāritā vyākhyātā bhavati /","""That being so, all these words have elucidated moderation regarding food."" [Wayman 162]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," SAT SARV PAD BHOJAN SAM KĀRIT VYĀKHYĀT BHAV ","NO","","","","","9 kārit","","","","","","","6 pad","","","","Adj","vyākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3381vyākhyāta715śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3382","ākhyāta"," yatra BUDDH -ānāṃ ca BUDDH -a @ ŚRĀVAK -āṇāṃ ca BHIKṢ -ūṇāṃ ca BHIKṢUṆ -īnāṃ ca ŚIKṢAMĀṆ -ānāṃ ŚRĀMAṆER -āṇāṃ ŚRĀMAṆERIK -āṇām UPĀSAK -ānām UPĀSIK -ānāṃ SĀDHĀRAṆ - @ ā @ SĀDHĀRAṆ -āś ca tad ANY -a @ PRATIVIŚIṢṬ -āś c ^ ĀŚCARY - @ ĀDBHUT -a @ SAṂMAT -ā GUṆ -a @ VIŚEṢ -ā ĀKHYĀT -āḥ / ",1058,"śbh-i-232","śbh-i-232","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yatra buddhānāṃ ca buddha-śrāvakāṇāṃ ca bhikṣūṇāṃ ca bhikṣuṇīnāṃ ca śikṣamāṇānāṃ śrāmaṇerāṇāṃ śrāmaṇerikāṇām upāsakānām upāsikānāṃ sādhāraṇ^ā-sādhāraṇāś ca tad anya-prativiśiṣṭāś c^āścary^ādbhuta-saṃmatā guṇa-viśeṣā ākhyātāḥ /","""Wherein are taught the excellent qualities, whether shared or unshared, of the buddhas, disciples of the buddhas, monks, nuns, learners, novices, and lay followers, and which are more distinguished than others, astonishing, wondrous, and renowned-those are called the adbhuta-dharmas."" [Wayman 77]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," BUDDH BUDDH ŚRĀVAK BHIKṢ BHIKṢUṆ ŚIKṢAMĀṆ ŚRĀMAṆER ŚRĀMAṆERIK UPĀSAK UPĀSIK SĀDHĀRAṆ SĀDHĀRAṆ ANY PRATIVIŚIṢṬ ĀŚCARY ĀDBHUT SAṂMAT GUṆ VIŚEṢ ĀKHYĀT ","NO","","","","","27 guṇ","","","","","","26 saṃmat","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3382ākhyāta1058śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3383","ākhyāta"," TRAY -āṇāṃ tu SAṂYOJAN -ānāṃ PRAHĀṆ -ād VYAVASTHĀPIT -aṃ BHAGAV -atā TR -iṣu PAKṢ -eṣu ; GṚH -i @ PAKṢ -e ; dur @ ĀKHYĀT -a @ DHARM -a @ VINAY -a @ PAKṢ -e sv @ ĀKHYĀT -a @ DHARM -a @ VINAY -a @ PAKṢ -e ca ; TRAY -āṇāṃ SAṂYOJAN -ānāṃ MĀRG - @ OTPATT -aye VIBANDH -akaratvāt / ",2544,"śbh-ii-238","śbh-ii-238","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","trayāṇāṃ tu saṃyojanānāṃ prahāṇād vyavasthāpitaṃ bhagavatā triṣu pakṣeṣu ; gṛhi-pakṣe ; dur-ākhyāta-dharma-vinaya-pakṣe sv-ākhyāta-dharma-vinaya-pakṣe ca ; trayāṇāṃ saṃyojanānāṃ mārg^otpattaye vibandhakaratvāt /","""Places the three fetters (saṃyojana) in three categories (pakṣa): category of home (gṛhipakṣa), category of badly expressed doctrine and discipline (durākhyātadharmavinayapakṣa), category of well-expressed doctrine and discipline (svākhyātadharmavinayapakṣa)."" [Wayman 102]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","neg",""," TRAY SAṂYOJAN PRAHĀṆ VYAVASTHĀPIT BHAGAV TR PAKṢ GṚH PAKṢ ĀKHYĀT DHARM VINAY PAKṢ ĀKHYĀT DHARM VINAY PAKṢ TRAY SAṂYOJAN MĀRG OTPATT VIBANDH ","YES","","","dur","","15 dharm","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3383ākhyāta2544śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3384","ākhyāta"," nanu KULAPUTR -a mayā PŪRV -am ĀKHYĀT -am EK - @ ĀKṢAR -am api TATHĀGAT -ena n ^ ODĀHYAT -aṃ na PRAVYĀHṚT -aṃ iti / ",957,"2r","tathagatacintyaguhya957","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","nanu kulaputra mayā pūrvam ākhyātam ek^ākṣaram api tathāgatena n^odāhyataṃ na pravyāhṛtaṃ iti /","""Did I not say earlier that the Tathāgata does not utter or express even a single letter?"" [Lugli]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," KULAPUTR PŪRV ĀKHYĀT EK ĀKṢAR TATHĀGAT ODĀHYAT PRAVYĀHṚT ","NO","","","","","15 iti","3 may","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3384ākhyāta957tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3385","ākhyāta"," ŚĪL -a @ SAṂVAR -a @ SAMĀDĀN -añ ca KAR -tu @ KĀM -asya BODHISATTV -asya PURAT -o asyāṃ BODHISATTV -a @ SŪTRAPIṬAK -a @ MĀTṚK -āyāṃ yāni BODHISATTV -asya ŚIKṢĀPAD -āny ĀPATT -i @ STHĀN -āni c ^ ĀKHYĀT -āni tāny ANUŚRĀV -ayitavyāni / ",2535,"108","bodhisattvabhumi2535","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","śīla-saṃvara-samādānañ ca kartu-kāmasya bodhisattvasya purato asyāṃ bodhisattva-sūtrapiṭaka-mātṛkāyāṃ yāni bodhisattvasya śikṣāpadāny āpatti-sthānāni c^ākhyātāni tāny anuśrāvayitavyāni /","""Moreover, the precepts of the training and the occasions for [the occurrence of] transgressions that are set forth in this manual for the bodhisattva collection [of scriptures] should be made known beforehand to the bodhisattva who wishes to undertake the acceptance of the [system of] moral discipline."" [Engle 266]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," ŚĪL SAṂVAR SAMĀDĀN KAR KĀM BODHISATTV PURAT BODHISATTV SŪTRAPIṬAK MĀTṚK BODHISATTV ŚIKṢĀPAD ĀPATT STHĀN ĀKHYĀT ANUŚRĀV ","NO","","","","","15 śikṣāpad","","","","","","21 anuśrāvay","11 sūtrapiṭak","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3385ākhyāta2535bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3386","ākhyāta"," it ^ īmāny UTPANN -a @ VASTUK -āni BODHISATTV -ānāṃ ŚIKṢĀPAD -āni teṣu teṣu SŪTRĀNT -eṣu VYAGR -āṇi BHAGAV -atā ĀKHYĀT -āni SAṂVAR -a @ ŚĪL -aṃ KUŚAL -a @ SAṂGRĀH -akaṃ ŚĪL -aṃ SATTV - @ ĀRTHAKRIY -ā @ ŚĪL -añ c ^ ĀRABH -ya / ",2930,"124","bodhisattvabhumi2930","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","it^īmāny utpanna-vastukāni bodhisattvānāṃ śikṣāpadāni teṣu teṣu sūtrānteṣu vyagrāṇi bhagavatā ākhyātāni saṃvara-śīlaṃ kuśala-saṃgrāhakaṃ śīlaṃ sattv^ārthakriyā-śīlañ c^ārabhya /","""These precepts that pertain to the spiritual training of the bodhisattvas were actually spoken by the Blessed One here and there throughout the sutra scriptures and they were set forth in relation to the morality of restraint, the morality of acquiring virtue, and the morality that acts on behalf of beings."" [Engle 300]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," UTPANN VASTUK BODHISATTV ŚIKṢĀPAD SŪTRĀNT VYAGR BHAGAV ĀKHYĀT SAṂVAR ŚĪL KUŚAL SAṂGRĀH ŚĪL SATTV ĀRTHAKRIY ŚĪL ĀRABH ","NO","","","","","7 śikṣāpad","12 bhagav","","","","","11 vyagr","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3386ākhyāta2930bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3387","ākhyāta"," ime SATTV -ā MITHY -ā @ PRATIPANN -ā ity UC -yante tadyathā KĀM -ān UTSṚJ -ya dur @ ĀKHYĀT -e DHARM -a @ VINAY -e PRAVRAJIT -āḥ / ",4941,"208","bodhisattvabhumi4941","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","ime sattvā mithyā-pratipannā ity ucyante tadyathā kāmān utsṛjya dur-ākhyāte dharma-vinaye pravrajitāḥ /","""[…] are called ‘those who have undertaken a wrongful [form of] practice.’ An example is those who have abandoned sensory pleasures and gone forth into a badly taught system of spiritual discipline."" [Engle 498]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","neg",""," SATTV MITHY PRATIPANN UC KĀM UTSṚJ ĀKHYĀT DHARM VINAY PRAVRAJIT ","YES","","","dur","","12 dharm","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3387ākhyāta4941bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3388","vyākhyāta"," VYĀKHYĀT -aṃ ŚRAVAṆ -aṃ GHRĀṆ -aṃ RASAN -aṃ SPARŚAN -aṃ MAN -aḥ / DARŚAN -en ^ aiva JĀN -īyāc CHROT -ṛ @ ŚRO -tavyak @ ĀD -i ca // 9 // ",1351,"46","prasannapada1351","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vyākhyātaṃ śravaṇaṃ ghrāṇaṃ rasanaṃ sparśanaṃ manaḥ / darśanen^aiva jānīyāc chrotṛ-śrotavyak^ādi ca // 9 //","""It should be realized that by this analysis of vision, the agents and objects of hearing, smell, taste, touch and thought have been analysed as well."" [Sprung 96]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," VYĀKHYĀT ŚRAVAṆ GHRĀṆ RASAN SPARŚAN MAN DARŚAN JĀN CHROT ŚRO ĀD ","NO","","","","","2 śravaṇ","","","","","","","8 darśan","","","","Adj","vyākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3388vyākhyāta1351prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3389","vyākhyāta"," tad atra yath ^ ODIT -a @ KARM -a @ PRABHED -a @ VYĀKHYĀN -e DAŚ -a KUŚAL -āḥ KARMAPATH -ā VYĀKHYĀT -āḥ / ",3777,"136","prasannapada3777","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tad atra yath^odita-karma-prabheda-vyākhyāne daśa kuśalāḥ karmapathā vyākhyātāḥ /","""Enfin, dans l’exposé sur les espèces d’acte en question, dix bons chemins de l’acte sont signalés."" [Lamotte 273]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," ODIT KARM PRABHED VYĀKHYĀN DAŚ KUŚAL KARMAPATH VYĀKHYĀT ","NO","","","","","11 karmapath","","","","8 vyākhyān","","","8 vyākhyān","","","","Adj","vyākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3389vyākhyāta3777prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3390","ākhyāta"," ĀKHYĀT - ^ ĀJIT -a mayā PŪRV -a @ KUŚAL -a @ MŪL -a @ PĀRAM -i @ PRĀPT -iḥ / ",0,"64","sukhavativyuha_larger===NONE===","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","ākhyāt^ājita mayā pūrva-kuśala-mūla-pārami-prāptiḥ /","""And I have proclaimed, Ajita, the way to gain the perfection of past roots of merit."" [Gómez 109]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," ĀKHYĀT ĀJIT PŪRV KUŚAL MŪL PĀRAM PRĀPT ","NO","","","","","8 prāpt","4 may","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3390ākhyāta0sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3391","ākhyāta"," tataḥ SUVARṆAVARṆ -aḥ KUMĀR -aḥ SAṂSĀR -a @ BHAY - @ ODVIGN -a @ MAN -āḥ SV -a @ NIVEŚAN -aṃ GAT -vā MĀT -uḥ PĀD -ayor NIPAT -ya KATH -ayaty AMB - ^ ĀNUJĀN -īhi māṃ PRAVRAJ -āmi sv @ ĀKHYĀT -e DHARM -a @ VINAY -e / ",102,"23 . 1 — 26 . 5","suvarnavarna102","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","tataḥ suvarṇavarṇaḥ kumāraḥ saṃsāra-bhay^odvigna-manāḥ sva-niveśanaṃ gatvā mātuḥ pādayor nipatya kathayaty amb^ānujānīhi māṃ pravrajāmi sv-ākhyāte dharma-vinaye /","""Thereupon, the lad Suvarṇavarṇa, his mind disturbed by the fear of transmigration, went home and, falling at his mother’s feet, said: ‘Mother, give me permission; I wish to be ordained in the well preached doctrine and discipline.’"" [Rajapatirana]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","pos",""," SUVARṆAVARṆ KUMĀR SAṂSĀR BHAY ODVIGN MAN SV NIVEŚAN GAT MĀT PĀD NIPAT KATH AMB ĀNUJĀN PRAVRAJ ĀKHYĀT DHARM VINAY ","YES","","","sv","","23 dharm","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3391ākhyāta102suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3392","khyā"," yena PRĀPN -oti SAMPATT -im iha LOK -e PARATR -a ca / BHOG -ānāñ ca GUṆ -ānāñ ca tān SVAY -aṃ KHYĀ -tum ARH -as ^ īti / 2 / ",871,"181 . 4 — 184 . 185","suvarnavarna871","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","yena prāpnoti sampattim iha loke paratra ca / bhogānāñ ca guṇānāñ ca tān svayaṃ khyātum arhas^īti / 2 /","""It behooves you to explain to us that whereby one attains abundance of wealth and of virtues in this world and in the next."" [Rajapatirana]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","make known/reveal","make known/reveal","neu",""," PRĀPN SAMPATT LOK PARATR BHOG GUṆ SVAY KHYĀ ARH ","NO","arh","","","","14 svay","","","","","","","","","","","Verb","khyā_make known/reveal","updated 2020-11-18","","3392khyā871suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3393","ākhyāta"," PADĀRTH -a @ MĀTR -am ĀKHYĀT -am ĀD -au DIṄ @ MĀTR -a @ SIDDH -aye / ",206,"0","nyayapravesika206","nyāyapraveśakasūtra","śāstra","commentarial","pramāṇa","padārtha-mātram ākhyātam ādau diṅ-mātra-siddhaye /","""At the outset [i.e., in this introduction] only the meanings of the terms have been explained, so as to show the general direction [that further research should take]."" [Tachikawa 129]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," PADĀRTH MĀTR ĀKHYĀT ĀD DIṄ MĀTR SIDDH ","NO","","","","","2 padārth","","","","","","","5 ādau","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3393ākhyāta206nyāyapraveśakasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3394","ākhyāta"," dur @ ĀKHYĀT -a @ DHARM -air api TĀV -ad BHAGAV -ann ANYATĪRTHIK -air LOKĀYAT -a @ DṚṢṬ -y @ ABHINIVIṢṬ -aiḥ SAD @ a @ SAT @ PAKṢ - @ OCCHED -a @ ŚĀŚVAT -a @ VĀD -ibhir MĀS -aṃ NIVĀR -yate BHAKṢ -yamāṇam / ",4039,"100","lankavatara4039","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","dur-ākhyāta-dharmair api tāvad bhagavann anyatīrthikair lokāyata-dṛṣṭy-abhiniviṣṭaiḥ sad-a-sat-pakṣ^occheda-śāśvata-vādibhir māsaṃ nivāryate bhakṣyamāṇam /","""Blessed One, even those philosophers who hold erroneous doctrines and are addicted to the views of the Lokayata such as the dualism of being and non-being, nihilism, and eternalism, will prohibit meat-eating and will themselves refrain from eating it."" [Suzuki 211]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","neg",""," ĀKHYĀT DHARM TĀV BHAGAV ANYATĪRTHIK LOKĀYAT DṚṢṬ ABHINIVIṢṬ SAD SAT PAKṢ OCCHED ŚĀŚVAT VĀD MĀS NIVĀR BHAKṢ ","YES","","","dur","","3 dharm","","","","","","9 dṛṣṭ","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3394ākhyāta4039laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3395","ākhyāta"," PRAMĀṆ -aṃ KALP -am ĀKHYĀT -o a @ PRAMĀṆ -am a @ KALPIT -am / a @ KALPY -aḥ KALP - @ ĀPAGAT -as tena BUDDH -o a @ CINTIY -aḥ // 22 — 37 // ",994,"146","samadhiraja_ch1-4&8-9&19-22994","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","pramāṇaṃ kalpam ākhyāto a-pramāṇam a-kalpitam / a-kalpyaḥ kalp^āpagatas tena buddho a-cintiyaḥ // 22 — 37 //","""The measured is taught to be a conception; The measureless is nonconceptual. That which is not conceived is without conception; Therefore the buddha is inconceivable."" [Roberts/84000 23.46{37}]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","known as/called","known as/called","neu",""," PRAMĀṆ KALP ĀKHYĀT PRAMĀṆ KALPIT KALPY KALP ĀPAGAT BUDDH CINTIY ","NO","","","","","1 pramāṇ","14 buddh","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_known as/called","updated 2020-11-18","","3395ākhyāta994samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3396","ākhyāta"," LABH -eyam AHAṂ sv @ ĀKHYĀT -e DHARM -a @ VINAY -e PRAVRAJY -ām UPASAṂPAD -aṃ BHIKṢ -u @ BHĀV -aṃ CAR -eyam AHAṂ BHAV -ato ANTIK -e BRAHMACARY -aṃ / ",1166,"62","asokavadana1166","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh","labheyam ahaṃ sv-ākhyāte dharma-vinaye pravrajyām upasaṃpadaṃ bhikṣu-bhāvaṃ careyam ahaṃ bhavato antike brahmacaryaṃ /","""I would like to be initiated into the good Teaching of the Dharma and Vinaya, become ordained as a monk, and lead a saintly life in your sight."" [Strong 227]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","pos",""," LABH AHAṂ ĀKHYĀT DHARM VINAY PRAVRAJY UPASAṂPAD BHIKṢ BHĀV CAR AHAṂ BHAV ANTIK BRAHMACARY ","YES","","","sv","","5 dharm","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3396ākhyāta1166aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3397","ākhyāta"," iti hi BHIKṢ -avo mayā JĀMBŪDVĪPAK -āṇāṃ MANUṢY -āṇām ĀYUR apy ĀKHYĀT -am / ",159,"17","ayuhparyantasutra159","āyuḥparyantasūtra","sūtra","foundational","buddh","iti hi bhikṣavo mayā jāmbūdvīpakāṇāṃ manuṣyāṇām āyur apy ākhyātam /","""Monks, thus have I expounded life and time, too, of the human beings of Jambudvīpa in terms of seasons, months, half-months, days, meals, and even the interruptions to meals – all have I itemized."" [Galasek-Hul 27{79/92,17}]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," BHIKṢ JĀMBŪDVĪPAK MANUṢY ĀYUR ĀKHYĀT ","NO","","","iti","","8 āyur","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3397ākhyāta159āyuḥparyantasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3398","ākhyāta"," DHARM -e AVET -ya PRASĀD -ena SAMANVĀGAT -o BHAV -ati — sv @ ĀKHYĀT -o BHAGAV -atā DHARM -aḥ SĀṂDṚṢṬIK -o nir @ JVAR -aḥ ĀKĀLIK -a AUPANĀYIK -aḥ iha PAŚYAK -aḥ PRATYĀTM -a @ VEDANĪY -o VIJÑ -air yaduta NAD -a @ NIMAD -an APAD -heyāsāṃ ? ",1004,"324","arthaviniścaya1004","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh","dharme avetya prasādena samanvāgato bhavati — sv-ākhyāto bhagavatā dharmaḥ sāṃdṛṣṭiko nir-jvaraḥ ākālika aupanāyikaḥ iha paśyakaḥ pratyātma-vedanīyo vijñair yaduta nada-nimadan apadheyāsāṃ ?","""He has faith in the Dharma based on comprehension [and reflects]: 'The Dharma is well proclaimed by the Blessed One; it is realized [by oneself] in this very life; it is free from the fever [of defilement]; it is timeless, leading onwards [to nirvāṇa]; it is [truly, as the Tathāgata has said,] a thing to ""come and see"" [for oneself]. The wise experience it for themselves as the crushing of pride, […].'"" [Samtani 178]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","pos",""," DHARM AVET PRASĀD SAMANVĀGAT BHAV ĀKHYĀT BHAGAV DHARM SĀṂDṚṢṬIK JVAR ĀKĀLIK AUPANĀYIK PAŚYAK PRATYĀTM VEDANĪY VIJÑ NAD NIMAD APAD ","YES","","","sv","","12 dharm","","","","","","13 sāṃdṛṣṭik","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3398ākhyāta1004arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3399","samākhyāta"," MĀRG -a @ SATY -aṃ SAMĀKHYĀT -aṃ / ",450,"41","madhyantavibhagabhasya450","madhyāntavibhāgabhāṣya","śāstra","classical","yogācāra","mārga-satyaṃ samākhyātaṃ /","""[…] the Truth of the Path is fully explained."" [Anacker 236]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","told/recounted","told/recounted","neu",""," MĀRG SATY SAMĀKHYĀT ","NO","","","","","3 saty","","","","","","","","","","","Adj","samākhyāta_told/recounted","updated 2020-11-18","","3399samākhyāta450madhyāntavibhāgabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3400","ākhyāta"," x x x x x x x x x BODHISATTV -a @ KALPAN -ā / CITT - @ ĀVARAṆ -am ĀKHYĀT -aṃ yac CITT -am a @ PRATIṢṬHIT -aṃ // 42 // ",42,"41","karikasaptati42","triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","śāstra","classical","buddh","x x x x x x x x x bodhisattva-kalpanā / citt^āvaraṇam ākhyātaṃ yac cittam a-pratiṣṭhitaṃ // 42 //","""If, when one practises the right behaviour, one assumes: ‘I am a bodhisattva’ (or ‘I am practising the Law’ or ‘I subdue my mind’), this is called obstruction of mind (because in reality there is no bodhisattva): mind should repose nowhere (apratiṣṭhitam)."" [Tucci 112-13]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","known as/called","known as/called","neu","vague"," BODHISATTV KALPAN CITT ĀVARAṆ ĀKHYĀT CITT PRATIṢṬHIT ","NO","","","","20 pratiṣṭhit","15 āvaraṇ","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_known as/called","updated 2020-11-18","","3400ākhyāta42triśatikāyāḥ_prajñāpāramitāyāḥ_kārikāsaptatiḥ","","","",NA,"","","","","","","","" "3401","ākhyāta"," PRAVRAJ -ata yūyaṃ KUMĀR -akāḥ sv @ ĀKHYĀT -e DHARM -a @ VINAY -e / ",741,"3.40","vimalakirtinirdesa741","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","pravrajata yūyaṃ kumārakāḥ sv-ākhyāte dharma-vinaye /","""Young men, renounce the world in the light of this clear teaching!"" [Thurman 32]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","clear/confused","clear/confused (+ su/duḥ)","pos",""," PRAVRAJ KUMĀR ĀKHYĀT DHARM VINAY ","YES","","","sv","","7 dharm","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_clear/confused","updated 2020-11-18","","3401ākhyāta741vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3402","ākhyāta"," ye te BHADANT -a ŚĀRIPUTR -a TATHĀGAT -en ^ ĀṢṬ -au VIMOKṢ -ā ĀKHYĀT -ās tair VIMOKṢ -air VIHAR -a / ",2388,"9.1","vimalakirtinirdesa2388","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","ye te bhadanta śāriputra tathāgaten^āṣṭau vimokṣā ākhyātās tair vimokṣair vihara /","""Reverend Śāriputra, the Tathāgata has taught the eight liberations. You should concentrate on those liberations, […]."" [Thurman 78]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","pos",""," BHADANT ŚĀRIPUTR TATHĀGAT ĀṢṬ VIMOKṢ ĀKHYĀT VIMOKṢ VIHAR ","NO","","","","","7 vimokṣ","5 tathāgat","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3402ākhyāta2388vimalakīrtinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3403","parisaṃkhyāta"," tathā hi teṣāṃ PAURVAK -āṇām UPALAMBH -a @ SAṂJÑ -ināṃ BODHISATTV -ānāṃ su @ BAH -v api DĀN -aṃ DATT -aṃ su @ BAH -v ity api PARISAṂKHYĀT -aṃ BHAV -ati // ",3701,"80","astasahasrika3701","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","tathā hi teṣāṃ paurvakāṇām upalambha-saṃjñināṃ bodhisattvānāṃ su-bahv api dānaṃ dattaṃ su-bahv ity api parisaṃkhyātaṃ bhavati //","""For although the basis-perceiving Bodhisattvas have given a good many gifts, they have also reckoned them up as ‘a good many.’""  [Conze 131-32]","Thought","nominative","sing","Enumerate/reckon/calculate","Enumeration/reckoning/calculation@Arrange by kind","reckoned","reckoned","neu",""," PAURVAK UPALAMBH SAṂJÑ BODHISATTV BAH DĀN DATT BAH PARISAṂKHYĀT BHAV ","NO","","","ity","","14 bah","","","","","","","","","","","Adj","parisaṃkhyāta_reckoned","updated 2020-11-18","","3403parisaṃkhyāta3701aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3404","saṃkhyāta"," n ^ aitāni LAKṢAṆ -āni RŪP -a @ SAṂKHYĀT -āni / ",6121,"135","astasahasrika6121","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","n^aitāni lakṣaṇāni rūpa-saṃkhyātāni /","""Those marks are not fixed on by the Tathagata, they cannot be reckoned among the skandhas, […]."" [Conze 177]","Thought","nominative","plu","Enumerate/reckon/calculate@Judgement/decision","Enumeration/reckoning/calculation@Arrange by kind","reckoned","reckoned among/categorized","neu.neg",""," LAKṢAṆ RŪP SAṂKHYĀT ","NO","","","rūp","","4 lakṣaṇ","","","","","","","","","","","Adj","saṃkhyāta_reckoned","updated 2020-11-18","","3404saṃkhyāta6121aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3405","saṃkhyāta"," kiṃ te NARAK -a @ PĀL -āḥ SATTV -a @ SAṂKHYĀT -ā utāho n ^ eti / ",5497,"164.13.164.14","abhidharmakosabhasya5497","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","kiṃ te naraka-pālāḥ sattva-saṃkhyātā utāho n^eti / ","""Are the ‘guardians of hell’ (narakapāla) beings?"" [Pruden 458]","Thought","in compound","in compound","Enumerate/reckon/calculate@Judgement/decision","Enumeration/reckoning/calculation@Arrange by kind","reckoned","reckoned among/categorized","neu",""," NARAK PĀL SATTV SAṂKHYĀT ","YES","","","sattv","","5 pāl","","","","","","","","","","","Adj","saṃkhyāta_reckoned","updated 2020-11-18","","3405saṃkhyāta5497abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3406","saṃkhyāta"," SAMĀSAT -aḥ SATTV -a @ SAṂKHYĀT -am a @ SATTV -a @ SAṂKHYĀT -aṃ ca VAST -u DAD -āti / ",1177,"śbh-i-260","śbh-i-260","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","samāsataḥ sattva-saṃkhyātam a-sattva-saṃkhyātaṃ ca vastu dadāti / ","""He gives an entity counted among sentient beings or counted among non-sentient beings."" [Wayman 81]","Thought","in compound","in compound","Enumerate/reckon/calculate@Judgement/decision","Enumeration/reckoning/calculation@Arrange by kind","reckoned","reckoned among/categorized","neu",""," SAMĀSAT SATTV SAṂKHYĀT SATTV SAṂKHYĀT VAST DAD ","YES","","","sattv","","8 vast","","","","","","","","","","","Adj","saṃkhyāta_reckoned","updated 2020-11-18","","3406saṃkhyāta1177śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3407","saṃkhyāta"," a @ CINTY -o a @ PRACINTY -aḥ ; a @ SVABHĀV -o a @ SVĀBHĀVY -aḥ ; a @ BHĀV -a @ ŚŪNY -aḥ ; an @ ĀYŪH -o a @ NIRYŪH -aḥ ; an @ ABHINIVEŚ -yaḥ ; a @ VYAVAHĀR -o VYAVAHĀR -a @ SAMUCCHED -aḥ ; a @ NĀNAND -o NIRĀNAND -o NAND -ī @ SAMUDGHĀT -aḥ ; a @ SAṂKHYĀT -aḥ SAṂKHY - @ ĀPAGAT -aḥ ; a @ GAT -ir a @ GAT -i @ GĀM -ī […] ",227,"41","jnanalokalamkara227","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","a-cintyo 'pracintyaḥ ; a-svabhāvo 'svābhāvyaḥ ; a-bhāva-śūnyaḥ ; an-āyūho 'niryūhaḥ ; an-abhiniveśyaḥ ; a-vyavahāro vyavahāra-samucchedaḥ ; an-ānando nir-ānando nandī-samudghātaḥ ; a-saṃkhyātaḥ saṃkhy^āpagataḥ ; a-gatir a-gati-gāmī […]","""He is inconceivable, imponderable, essence-less, and not possibly an essence. He is empty of non-existence; he is free from striving or giving anything up. He cannot be clung to. He is not a conventional expression; he is the cutting off of conventional expressions. He is not bliss, he is free from bliss; he is the destruction of bliss. He cannot be counted; he is free from counting. He is not movement, he has reached non-movement; […]."" [Salvini/84000 1.50]","Thought","in compound","in compound","Enumerate/reckon/calculate@Judgement/decision","Enumeration/reckoning/calculation@Arrange by kind","reckoned","reckoned among/categorized","neu.neg",""," CINTY PRACINTY SVABHĀV SVĀBHĀVY BHĀV ŚŪNY ĀYŪH NIRYŪH ABHINIVEŚ VYAVAHĀR VYAVAHĀR SAMUCCHED NĀNAND NIRĀNAND NAND SAMUDGHĀT SAṂKHYĀT SAṂKHY ĀPAGAT GAT GAT GĀM ","YES","","","a","","","","","","","","2 cinty","","","","","Adj","saṃkhyāta_reckoned","updated 2020-11-18","","3407saṃkhyāta227jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3408","ākhyāta"," JĀTAK -aṃ katamat / yad ATĪT -am ADHVĀN -am UPĀDĀ -ya tatra tatra BHAGAV -ataś CYUT -y @ UPAPĀD -eṣu BODHISATTV -a @ CARY -ā duṣ @ KAR -a @ CARY - ^ ĀKHYĀT -ā / idam UC -yate JĀTAK -am // ",1056,"śbh-i-230","śbh-i-230","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","jātakaṃ katamat / yad atītam adhvānam upādāya tatra tatra bhagavataś cyuty-upapādeṣu bodhisattva-caryā duṣ-kara-cary^ākhyātā / idam ucyate jātakam //","""What is jātaka? When, beginning from past time, the bodhisattva practice and arduous practice is told with regard to the passing away and rebirths of the Bhagavat in this and that place - that is called jātaka."" [Wayman 77]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," JĀTAK ATĪT ADHVĀN UPĀDĀ BHAGAV CYUT UPAPĀD BODHISATTV CARY KAR CARY ĀKHYĀT UC JĀTAK ","NO","","","","1 jātak","17 cary","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3408ākhyāta1056śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3409","ākhyāta"," KĀL - @ OPAKARṢ -ya DAURĀTMY -am UDBHĀV -ayanto DIVĀKAR -asya SĀRTHAVĀH -asya ETAT PRAKARAṆ -aṃ VISTAR -eṇ ^ ĀKHYĀT -avantaḥ / ",519,"96 . 5 — 99 . 2","suvarnavarna519","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","kāl^opakarṣya daurātmyam udbhāvayanto divākarasya sārthavāhasya etat prakaraṇaṃ vistareṇ^ākhyātavantaḥ / ","""Manifesting the decline of the times, they related this episode in detail to the caravan leader, Divākara."" [Rajapatirana]","Language","nominative","plu","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," KĀL OPAKARṢ DAURĀTMY UDBHĀV DIVĀKAR SĀRTHAVĀH ETAT PRAKARAṆ VISTAR ĀKHYĀT ","NO","","","kāl","","8 prakaraṇ","","","","","","4 udbhāv","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3409ākhyāta519suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3410","samākhyāta"," YĀV -at tasyā JÑĀT -ibhir ETAD VISTAR -eṇa SAMĀKHYĀT -aṃ / ",779,"159 . 1 — 162 . 3","suvarnavarna779","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","yāvat tasyā jñātibhir etad vistareṇa samākhyātaṃ /","""Then, her relatives, described this in detail and added: […]."" [Rajapatirana]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","told/recounted","told/recounted","neu",""," YĀV JÑĀT ETAD VISTAR SAMĀKHYĀT ","NO","","","vistar","","","3 jñāt","","","","","","","","","","Adj","samākhyāta_told/recounted","updated 2020-11-18","","3410samākhyāta779suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3411","pratyākhyāta"," PRATYĀKHYĀT -au NIRĀKURV -an DHARM -iṇy evam a @ SĀDHAN -āt ",80,"4040","pramamavarttika480","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","pratyākhyātau nirākurvan dharmiṇy evam a-sādhanāt ","""The [Cārvāka] who refutes […] is [himself] rebuffed by this [assertion of Dignāga that what is intended is the sādhya], because one is not proving anything like that of the dharmin [sound]."" [Tillemans 66]","Language","locative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","rejected","rejected","neu","vague"," PRATYĀKHYĀT NIRĀKURV DHARM SĀDHAN ","NO","","","","2 nirākurv","","","","","","","2 nirākurv","6 sādhan","","","","Adj","pratyākhyāta_rejected","updated 2020-11-18","","3411pratyākhyāta80pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "3412","pratyākhyā"," DĀN -a @ PRĪT -au KṚT - @ ĀBHYĀS -aḥ PRATYĀKHYĀ -tum a @ ŚIKṢIT -aḥ / DAD -ām ^ īty AVAD -ad DHṚṢṬ -aṃ DAYIT -au TANAY -āv api // ",1143,"9.54","jatakamalā1143","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","dāna-prītau kṛt^ābhyāsaḥ pratyākhyātum a-śikṣitaḥ / dadām^īty avadad dhṛṣṭaṃ dayitau tanayāv api //","""As he was in the habit of cheerfully giving to mendicants and had never learnt to say no, bravely said that he would give even both his darlings."" [Speyer 116]","Language","infinitive","indeclinable","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","reject","reject","neu",""," DĀN PRĪT KṚT ĀBHYĀS PRATYĀKHYĀ ŚIKṢIT DAD AVAD DHṚṢṬ DAYIT TANAY ","NO","śikṣit","","","","","","","","","","13 vad","","","","","Verb","pratyākhyā_reject","updated 2020-11-18","","3412pratyākhyā1143Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3413","pratyākhyāta"," etena yad UKT -am GUR -u @ PARV -a @ KRAMEṆ - @ ĀMNĀY - @ ĀYĀT -aṃ BUDDH -a @ VACAN -am ity ādi ; tad anen ^ aiva PRATYĀKHYĀT -aṃ DRAṢ -ṭavyam / ",1081,"206","bodhicaryavatarapanjika91081","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","etena yad uktam guru-parva-krameṇ^āmnāy^āyātaṃ buddha-vacanam ity ādi ; tad anen^aiva pratyākhyātaṃ draṣṭavyam /","""Because of this the statement, ‘the word of the Buddha comes from tradition by way of a succession of gurus …' should be seen as rejected by this."" [Oldmeadow 434.18]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","rejected","rejected","neu",""," UKT GUR PARV KRAMEṆ ĀMNĀY ĀYĀT BUDDH VACAN PRATYĀKHYĀT DRAṢ ","NO","","","draṣṭavy","","3 ukt","","","","","","","","","","","Adj","pratyākhyāta_rejected","updated 2020-11-18","","3413pratyākhyāta1081bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3414","khyāta"," MANORATH -air api KLĪB -air an @ ĀLĪḌH -aṃ NARĀDHIP -aiḥ / KUR -u DHARM - @ ĀSPAD -aṃ ŚRĪM -at KHYĀT -aṃ RATNATRAY - @ ĀSPAD -am // 04 — 10 // ",133,"4.09","ratnavali133","ratnāvalī","śāstra","foundational","madhyamaka","manorathair api klībair an-ālīḍhaṃ narādhipaiḥ / kuru dharm^āspadaṃ śrīmat khyātaṃ ratnatray^āspadam // 04 — 10 //","""Make your temple the prosperous and renowned abode of the Three Jewels, unhurt even in thought by mean kings."" [Tucci 424]","Language","accusative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","famed/renowned","famed/renowned","pos",""," MANORATH KLĪB ĀLĪḌH NARĀDHIP KUR DHARM ĀSPAD ŚRĪM KHYĀT RATNATRAY ĀSPAD ","NO","","","","14 ratnatray","","","12 śrīmat","","","","","","","","","Adj","khyāta_famed/renowned","updated 2020-11-18","","3414khyāta133ratnāvalī","","","",NA,"","","","","","","","" "3415","khyāti"," MAH -ad @ YAŚ -aḥ KHYĀT -iś c ^ āsya LOK -e PRATHIT -ā BHAV -ati yaduta ŚAURY -aṃ vā VĪRY -a vā DHAIRY -aṃ vā VAICAKṢAṆY -aṃ vā NAIPUṆY -aṃ vā SAUŚĪLY -aṃ vā VICITR -a @ ŚILP -a @ KARMASTHĀN - @ ĀTIREK -ataratama @ KAUŚALY -aṃ vā ĀRABH -ya / ",448,"19","bodhisattvabhumi448","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","mahad-yaśaḥ khyātiś c^āsya loke prathitā bhavati yaduta śauryaṃ vā vīrya vā dhairyaṃ vā vaicakṣaṇyaṃ vā naipuṇyaṃ vā sauśīlyaṃ vā vicitra-śilpa-karmasthān ātirekataratama-kauśalyaṃ vā ārabhya / ","""For [a bodhisattva] to have great fame and renown, and to be recognized in the world for such things as prowess, strength, steadfastness, skill, proficiency, good conduct, or [for being] the most exceptionally accomplished at [any of] various categories of crafts and occupations—[…]."" [Engle 49]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","fame/renown","fame/renown","pos",""," MAH YAŚ KHYĀT LOK PRATHIT BHAV ŚAURY VĪRY DHAIRY VAICAKṢAṆY NAIPUṆY SAUŚĪLY VICITR ŚILP KARMASTHĀN ĀTIREK KAUŚALY ĀRABH ","NO","","","prathit","","","","2 yaśaḥ","","","","","7 lok","","","","Noun","khyāti_fame/renown","updated 2020-11-18","","3415khyāti448bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3416","khyāta"," CĀRITRY -aṃ VINAY - @ OPET -aṃ yasya KHYĀT -aṃ MUN -er iva / KATHAṂ SAṂBHĀV -yate tasya hy APARĀDH -o AYAM ĪDṚŚ -aḥ / 5 / ",340,"64 . 2 — 66 . 4","suvarnavarna340","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","cāritryaṃ vinay^opetaṃ yasya khyātaṃ muner iva / kathaṃ saṃbhāvyate tasya hy aparādho ayam īdṛśaḥ / 5 /","""How, indeed, could a crime such as this be thought possible of him whose conduct is well mannered and famed as that of a sage?"" [Rajapatirana]","Language","nominative","sing","Language@Esteem","Naming@Reputation","famed/renowned","famed/renowned","pos",""," CĀRITRY VINAY OPET KHYĀT MUN KATHAṂ SAṂBHĀV APARĀDH AYAM ĪDṚŚ ","NO","","","mun","1 cāritry","","","","13 aparādh","","","","","","","","Adj","khyāta_famed/renowned","updated 2020-11-18","","3416khyāta340suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3417","vikhyāta"," kas tasya SARV - @ ĀGR -a @ SATTV -asya SAMYAKSAMBUDDH -asya VIKHYĀT -a @ KĪRT -eḥ KṚP - @ ĀKHYĀT -a @ VIŚV -ā @ SADHARM -asya VIJÑĀN -a @ PŪRṆ -asya VISTĪRṆ -a @ VĪRY -asya […] ",1318,"299 . 2 — 307 . 4","suvarnavarna1318","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","kas tasya sarv^āgra-sattvasya samyaksambuddhasya vikhyāta-kīrteḥ kṛp^ākhyāta-viśvā-sadharmasya vijñāna-pūrṇasya vistīrṇa-vīryasya […]","""He is the foremost of all beings, perfectly awakened, and renowned for his fame. His teaching is trustworthy and known for its compassion. He is full of discernment and has extensive energy."" [Rajapatirana]","Language","in compound","in compound","Language@Esteem","Naming@Reputation","famed/renowned","famed/renowned","pos",""," SARV ĀGR SATTV SAMYAKSAMBUDDH VIKHYĀT KĪRT KṚP ĀKHYĀT VIŚV SADHARM VIJÑĀN PŪRṆ VISTĪRṆ VĪRY ","YES","","","","8 kīrt","","","","","","","10 ākhyāt","","","","","Adj","vikhyāta_famed/renowned","updated 2020-11-18","","3417vikhyāta1318suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3418","khyāta"," PAṆḌIT -āḥ SAT @ KṚT -āḥ SANT -u LĀBH -inaḥ PAIṆḌAPĀTIK -āḥ / BHAV -antu ŚUDDH -a @ SAṂTĀN -āḥ SARV -a @ DIK @ KHYĀT -a @ KĪRT -ayaḥ // ",901,"10.45","bodhicaryavatara901","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","paṇḍitāḥ sat-kṛtāḥ santu lābhinaḥ paiṇḍapātikāḥ / bhavantu śuddha-saṃtānāḥ sarva-dik-khyāta-kīrtayaḥ //","""May the scholars (paṇḍita) be honored, received, and given alms. Let their lineage be pure; let it be universally known and praised."" [Matics 231]","Language","in compound","in compound","Language@Esteem","Naming@Reputation","famed/renowned","famed/renowned","pos",""," PAṆḌIT SAT KṚT SANT LĀBH PAIṆḌAPĀTIK BHAV ŚUDDH SAṂTĀN SARV DIK KHYĀT KĪRT ","YES","","","","15 kīrt","","","","","","15 kīrt","","","","","","Adj","khyāta_famed/renowned","updated 2020-11-18","","3418khyāta901bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3419","ākhyāta"," na BHAGAV -atā tasya PUDGAL -asya tatr ^ OPAPANN -asya MAH -ā @ NIRAY -a @ GAT -asy ^ ĀTM -a @ BHĀV -asya PRAMĀṆ -am ĀKHYĀT -am / ",4123,"91","astasahasrika4123","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","na bhagavatā tasya pudgalasya tatr^opapannasya mahā-niraya-gatasy^ātma-bhāvasya pramāṇam ākhyātam /","""Sariputra: The Lord has not told us about the length of time such a person must spend in the great hells."" [Conze 140]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu.neg",""," BHAGAV PUDGAL OPAPANN MAH NIRAY GAT ĀTM BHĀV PRAMĀṆ ĀKHYĀT ","NO","","","","","14 pramāṇ","2 bhagav","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3419ākhyāta4123aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3420","ākhyāta"," kena punaḥ KĀRAṆ -ena BHAGAV -an BHAGAV -atā PRAJÑĀPĀRAMIT -āyāḥ PRAMĀṆ -aṃ n ^ ĀKHYĀT -am ? ",10985,"231","astasahasrika10985","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh","kena punaḥ kāraṇena bhagavan bhagavatā prajñāpāramitāyāḥ pramāṇaṃ n^ākhyātam ?","""Ananda: For what reason again has the Lord not taught any limits to perfect wisdom?"" [Conze 270]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu.neg",""," KĀRAṆ BHAGAV BHAGAV PRAJÑĀPĀRAMIT PRAMĀṆ ĀKHYĀT ","NO","","","","","7 pramāṇ","5 bhagav","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3420ākhyāta10985aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3421","ākhyāta"," SAD @ DHARM -a UC -yate BUDDH -aiś ca BUDDH -a @ ŚRĀVAK -aiś ca SAD -bhiḥ SAMYAG @ GAT -aiḥ SAT @ PURUṢ -air ĀKHYĀT -o DEŚIT -a UTTĀN -o VIVṚT -aḥ SAṂPRAKĀŚIT -aḥ / ",1046,"śbh-i-226","śbh-i-226","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sad-dharma ucyate buddhaiś ca buddha-śrāvakaiś ca sadbhiḥ samyag-gataiḥ sat-puruṣair ākhyāto deśita uttāno vivṛtaḥ saṃprakāśitaḥ /","""The Illustrious Doctrine is said to have been fully explained (ākhyata, deśita, uttāna, vivṛta, saṃprakāśita) by the buddhas, disciples of the buddhas, illustrious ones, rightly-gone ones, and illustrious persons."" [Wayman 75]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," SAD DHARM UC BUDDH BUDDH ŚRĀVAK SAD SAMYAG GAT SAT PURUṢ ĀKHYĀT DEŚIT UTTĀN VIVṚT SAṂPRAKĀŚIT ","NO","","","","","2 dharm","4 buddh","15 deśit","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3421ākhyāta1046śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3422","ākhyā"," yadi hy asau mām ABHIBHŪ -ya yāti LOK -āya c ^ ĀKHYĀ -ty APAVARG -a @ MĀRG -am ŚŪNY -as tato AYAṂ VIṢAY -o mam ^ ĀDYA VṚTT -āc CYUT -asy ^ eva VIDEH -a @ BHART -uḥ // 13 — 5 // ",921,"13.4","buddhacarita921","buddhacarita","lit","foundational","buddh","yadi hy asau mām abhibhūya yāti lokāya c^ākhyāty apavarga-mārgam śūnyas tato ayaṃ viṣayo mam^ādya vṛttāc cyutasy^eva videha-bhartuḥ // 13 — 5 //","""For, if he succeeds in vanquishing me, proclaims to the world the path to release, Then today this my realm will be empty, like that of the Videha king when he strayed from the correct path."" [Olivelle 373]","Language","active","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","make known/reveal","make known/reveal","neu",""," ABHIBHŪ LOK ĀKHYĀ APAVARG MĀRG ŚŪNY AYAṂ VIṢAY ĀDYA VṚTT CYUT VIDEH BHART ","NO","","","","","12 mārg","","","","","","","8 lok","","","","Verb","ākhyā_make known/reveal","updated 2020-11-18","","3422ākhyā921buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "3423","ākhyātṛ"," sa n ^ etaḥ ŚRUT -vā AMUTR - ^ ĀKHYĀT -ā BHAV -aty amīṣāṃ BHED -āya / ",482,"15","dasabhumika482","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sa n^etaḥ śrutvā amutr^ākhyātā bhavaty amīṣāṃ bhedāya /","""He is not the one who has heard here and talked there in order to divide them, […]."" [Honda 145]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","make known/reveal","one who reveals sth","neg",""," ŚRUT AMUTR ĀKHYĀT BHAV BHED ","NO","","bhav","amutr","","","","","5 śrut","","","","","","","","Noun","ākhyātṛ_make known/reveal","updated 2020-11-18","","3423ākhyātṛ482daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3424","ākhyāta"," GAMBHĪR -a dur @ DṚŚ -ā SŪKṢM -a dur @ JÑEY -ā JINAŚRĀVAK -aiḥ / ṢAṢṬH -ī BHŪM -ir MAH - @ ĀTM -ānām ĀKHYĀT -ā SUGAT - @ ĀTM -a @ J -āḥ // ",3595,"89","dasabhumika3595","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","gambhīra dur-dṛśā sūkṣma dur-jñeyā jinaśrāvakaiḥ / ṣaṣṭhī bhūmir mah^ātmānām ākhyātā sugat^ātma-jāḥ //","""The sixth stage, which is profound, difficult to see, subtle and difficult to be known by Śravakas of the Conqueror, is proclaimed to high-souled ones (mahātmā), o sons of Sugata."" [Honda 198]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," GAMBHĪR DṚŚ SŪKṢM JÑEY JINAŚRĀVAK ṢAṢṬH BHŪM MAH ĀTM ĀKHYĀT SUGAT ĀTM J ","NO","","","","","10 bhūm","","","","","","3 dṛś","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3424ākhyāta3595daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3425","ākhyāta"," tatra yathā TATHĀGAT -āḥ ŚRĀVAK -āṇāṃ teṣu teṣv AVATĀR -a @ MUKH -eṣv AVAVĀD -am ANUPRAYACCH -anti tathā ŚRĀVAKABHŪM -au SARV -eṇa SARV -aṃ NIRANTAR -am ĀKHYĀT -am UTTĀN -aṃ VIVṚT -aṃ PRAJÑAPT -aṃ PRAKĀŚIT -am / ",6447,"272","bodhisattvabhumi6447","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","tatra yathā tathāgatāḥ śrāvakāṇāṃ teṣu teṣv avatāra-mukheṣv avavādam anuprayacchanti tathā śrāvakabhūmau sarveṇa sarvaṃ nirantaram ākhyātam uttānaṃ vivṛtaṃ prajñaptaṃ prakāśitam /","""Regarding this [point], the manner in which the tathagatas give instruction to listeners about the various starting points for engaging in [spiritual practice] has been promulgated, laid out, disclosed, prescribed, and made clear in its entirety and without leaving any gaps in The Stage of a Listener."" [Engle 642]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," TATHĀGAT ŚRĀVAK AVATĀR MUKH AVAVĀD ANUPRAYACCH ŚRĀVAKABHŪM SARV SARV NIRANTAR ĀKHYĀT UTTĀN VIVṚT PRAJÑAPT PRAKĀŚIT ","NO","","","nirantar","","9 avavād","","18 vivṛt","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3425ākhyāta6447bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3426","vyākhyāta"," ETAC ca TATHĀGATAVĀGGUHYAPARIVART -e VISTAR -eṇa VYĀKHYĀT -am / ",6539,"237","prasannapada6539","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","etac ca tathāgatavāgguhyaparivarte vistareṇa vyākhyātam /","""This is explained in detail in the treatise on The Secret of the Sayings of the Perfected One."" [Sprung 263]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," ETAC TATHĀGATAVĀGGUHYAPARIVART VISTAR VYĀKHYĀT ","NO","","","vistar","","","","","","","","","4 tathāgatavāgguhyaparivart","","","","Adj","vyākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3426vyākhyāta6539prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3427","ākhyāta"," SAHAS ^ aiva na te MADR -i DUḤKH -am ĀKHYĀT -avān AHAM / ",1231,"9.83","jatakamalā1231","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh","sahas^aiva na te madri duḥkham ākhyātavān aham /","""I have not told the sad news straightway to you, Madrī, […]."" [Speyer 123]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu.neg",""," SAHAS MADR DUḤKH ĀKHYĀT AHAM ","NO","","","sahas","","7 duḥkh","","","","","","","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3427ākhyāta1231Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3428","ākhyātṛ"," AHAṂ MĀRG -asy ^ ĀKHYĀT -ā MĀRG -a @ DEŚIK -o MĀRG -a @ VIT MĀRG -a @ KOVID -aḥ / ",1343,"84","saddharmapundarika1343","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ahaṃ mārgasy^ākhyātā mārga-deśiko mārga-vit mārga-kovidaḥ /","""I am he who indicates the path; who shows the path, as knowing the path, being acquainted with the path."" [Kern 120]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","make known/reveal","one who reveals sth","pos",""," AHAṂ MĀRG ĀKHYĀT MĀRG DEŚIK MĀRG VIT MĀRG KOVID ","NO","","","","","2 mārg","","6 deśik","","","","","","","","","Noun","ākhyātṛ_make known/reveal","updated 2020-11-18","","3428ākhyātṛ1343saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3429","ākhyāta"," TATHĀGAT -asy ^ āpy ETAD BHAIṢAJYARĀJ -a ĀDHYĀTMIK -a @ DHARM -a @ RAHASY -aṃ TATHĀGAT -a @ BAL -a @ SAṂRAKṢIT -am a @ PRATIBHINN -a @ PŪRV -am an @ ĀCAKṢ -ita @ PŪRV -am an @ ĀKHYĀT -am IDAṂ STHĀN -am / ",2534,"145","saddharmapundarika2534","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tathāgatasy^āpy etad bhaiṣajyarāja ādhyātmika-dharma-rahasyaṃ tathāgata-bala-saṃrakṣitam a-pratibhinna-pūrvam an-ācakṣita-pūrvam an-ākhyātam idaṃ sthānam /","""This, indeed, Bhaishagyarāga, is the transcendent spiritual esoteric lore of the law, preserved by the power of the Tathāgatas, but never divulged; it is an article (of creed) not yet made known."" [Kern 219]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu.neg",""," TATHĀGAT ETAD BHAIṢAJYARĀJ ĀDHYĀTMIK DHARM RAHASY TATHĀGAT BAL SAṂRAKṢIT PRATIBHINN PŪRV ĀCAKṢ PŪRV ĀKHYĀT IDAṂ STHĀN ","NO","","","an","","8 rahasy","","","","","","13 pratibhinn","","","","","Adj","ākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3429ākhyāta2534saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3430","vyākhyāta"," PAŚ -yati DARŚAN -aṃ n ^ aiva n ^ aiva PAŚ -yaty a @ DARŚAN -am / VYĀKHYĀT -o DARŚAN -en ^ aiva DRAṢṬ -ā c ^ āpy AVAGAMY -atām // 3 — 5 // ",44,"3.4","mulamadhyamakakarika44","mūlamadhyamakakārikā","śāstra","foundational","madhyamaka","paśyati darśanaṃ n^aiva n^aiva paśyaty a-darśanam / vyākhyāto darśanen^aiva draṣṭā c^āpy avagamyatām // 3 — 5 //","""Seeing does not see; non-seeing does not see. It should be understood that seeing explains the seer too."" [Batchelor]","Language","nominative","sing","Language@Communication","State/declare/set forth@Announce/proclaim","made known/revealed","made known/revealed","neu",""," PAŚ DARŚAN PAŚ DARŚAN VYĀKHYĀT DARŚAN DRAṢṬ AVAGAMY ","NO","","","","","18 draṣṭ","","","","","","","15 darśan","","","","Adj","vyākhyāta_made known/revealed","updated 2020-11-18","","3430vyākhyāta44mūlamadhyamakakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3431","khyāti"," tatra vi @ SAṂVĀD -akaṃ MOṢ -a @ DHARM -akaṃ VITATH -a @ KHYĀT -y ^ ĀLĀT -a @ CAKR -avat / ",2903,"104","prasannapada2903","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tatra vi-saṃvādakaṃ moṣa-dharmakaṃ vitatha-khyāty^ālāta-cakravat /","""‘Trug-bewirkend’ meint hier so viel wie ‘[durch die weitere Erfahrung] nicht bestätigt’ (avisaṃvādaka) und ‘zur falschen Apperzeption Anlaß gebend’ (vitatha-khyāti), so wie in dem Bespiel von dem Feuerkreis (ālāta-cakra)."" [Schayer 28]","Physical sensation","in compound","in compound","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","visual perception","visual perception","neg",""," SAṂVĀD MOṢ DHARM VITATH KHYĀT ĀLĀT CAKR ","YES","","","vitath","","","","","","","","3 saṃvād","","","","","Noun","khyāti_visual perception","updated 2020-11-18","","3431khyāti2903prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3432","khyāti"," CITT -aṃ VICITR -aṃ BĪJ - @ ĀKHY -aṃ KHYĀ -yate CITT -a @ GOCAR -am / KHYĀT -au KALP -anti UTPATT -iṃ BĀL -āḥ KALP -a @ DVAY -e RAT -āḥ // ",4466,"110","lankavatara4466","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","cittaṃ vicitraṃ bīj^ākhyaṃ khyāyate citta-gocaram / khyātau kalpanti utpattiṃ bālāḥ kalpa-dvaye ratāḥ //","""What is known as multiplicity-seeds multiply in the mind (citta); in what is revealed, the ignorant imagine birth and are delighted with dualism."" [Suzuki 230]","Physical sensation","locative","sing","Perception/cognition@Physical sensation","Philosophy@ontology","visual perception","visual perception","neu.neg",""," CITT VICITR BĪJ ĀKHY KHYĀ CITT GOCAR KHYĀT KALP UTPATT BĀL KALP DVAY RAT ","NO","","","","12 bāl","","","","","","","14 dvay","","10 kalp","","","Noun","khyāti_visual perception","updated 2020-11-18","","3432khyāti4466laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3433","anusmar"," TASMĀT tarhi tvaṃ MAHĀRĀJ -a evam eva SAMBODH -au CHAND -aṃ ŚRADDH -āṃ PRĀRTHAN -āṃ PRAṆIDH -iṃ ca ; GACCH -ann api TIṢṬH -ann api NIṢAṆṆ -o api ŚAYĀN -o api JĀGR -ad api BHUÑJĀN -o api PIBAN -n api ; SATATASAMIT -am ANUSMAR -a ; MANAS -i @ KUR -u BHĀV -aya / ",74,"169","bhāvanākrama1&374","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka"," tasmāt tarhi tvaṃ mahārāja evam eva sambodhau chandaṃ śraddhāṃ prārthanāṃ praṇidhiṃ ca ; gacchann api tiṣṭhann api niṣaṇṇo 'pi śayāno 'pi jāgrad api bhuñjāno 'pi pibann api ; satatasamitam anusmara ; manasi-kuru bhāvaya /","""O King! […] so you should constantly re-capitulate, mentally visualise and contemplate on your desire for and faith in prayer and determination or vow for 'samyaka sambodhi’ while walking, stopping, sitting, sleeping, waking, eating, drinking, […]."" [Sharma 17]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," TASMĀT MAHĀRĀJ SAMBODH CHAND ŚRADDH PRĀRTHAN PRAṆIDH GACCH TIṢṬH NIṢAṆṆ ŚAYĀN JĀGR BHUÑJĀN PIBAN SATATASAMIT ANUSMAR MANAS KUR BHĀV ","NO","","","satatasamit","","11 praṇidh","","34 bhāvay","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3433anusmar74bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","32 manas","","","" "3434","smar"," LAGH -uṃ KUR -yāt tath ^ ĀTM -ānam a @ PRAMĀD -a @ KATH -āṃ SMAR -an / KARM - @ ĀGAM -ād yathā PŪRV -aṃ SAJJ -aḥ sarvatra VART -ate // ",500,"7.73","bodhicāryāvatāra500","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka"," laghuṃ kuryāt tath^ātmānam a-pramāda-kathāṃ smaran / karm^āgamād yathā pūrvaṃ sajjaḥ sarvatra vartate //","""As he ought to make ready the self, remembering the Speech on Heedfulness (apramada); so at the approach of action, before its coming, he turns in every direction."" [Matics 193]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","neu",""," LAGH KUR ĀTM PRAMĀD KATH SMAR KARM ĀGAM PŪRV SAJJ VART ","NO","","","","","7 kath","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3434smar500bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3435","smar"," it ^ īha DEV -ī PAT -i @ ŚOK -a @ MŪRCHIT -ā RUROD -a DADHY -au VILALĀP -a c ^ ā @ SAKṚ -t / SVABHĀV -a @ DHĪR - ^ āpi hi sā SAT -ī ŚUC -ā DHṚT -iṃ na SASMĀR -a CAKĀR -a no HR -iyam // 8 — 70 // ",582,"8.69","buddhacarita582","buddhacarita","lit","foundational","buddh","it^īha devī pati-śoka-mūrchitā ruroda dadhyau vilalāpa c^ā-sakṛt / svabhāva-dhīr^āpi hi sā satī śucā dhṛtiṃ na sasmāra cakāra no hriyam // 8 — 70 //","""Thus did the queen here, swooning with grief for her lord, weep, brood, and wail over and over again; though by nature steadfast, that good and pure woman paid no heed to fortitude and she felt no shame."" [Olivelle 235]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","neu",""," DEV PAT ŚOK MŪRCHIT RUROD DADHY VILALĀP SAKṚ SVABHĀV DHĪR SAT ŚUC DHṚT SASMĀR CAKĀR HR ","NO","","","na","","21 dhṛt","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3435smar582buddhacarita","","","",NA,"","","","","","","","" "3436","smar"," yo h ^ ĪCCH -ed VAR -a @ BODH -i BUDH -yituṃ VAR -a @ YĀN -e SMĀRY -ās tena MAHĪPAT -e GUṆ -ās tasya / ",741,"159","rāṣṭrapālaparipṛcchā741","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh"," yo h^īcched vara-bodhi budhyituṃ vara-yāne smāryās tena mahīpate guṇās tasya /","""He who wishes to be awakened to the most excellent enlightenment in the most excellent vehicle should call to mind the virtues of the Lord of the Earth [i.e., the Buddha]."" [Boucher 169]","Memory","nominative","plu","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","neu",""," ĪCCH VAR BODH BUDH VAR YĀN SMĀRY MAHĪPAT GUṆ ","NO","","","","","14 guṇ","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3436smar741rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3437","samanusmar"," PAÑCĀŚ -ad @ VARṢ -a @ NAṢṬ -aṃ PUTR -aṃ SATATASAMIT -am ANUSMAR -et / SAMANUSMAR -amāṇaś ca na KASYACID ĀCAKṢ -ed anyatr ^ AIK -a ev ^ ĀTM -an ^ ĀDHYĀTM -aṃ SAṂTAP -yet ; ",1060,"72","saddharmapuṇḍarīka1060","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh"," pañcāśad-varṣa-naṣṭaṃ putraṃ satatasamitam anusmaret / samanusmaramāṇaś ca na kasyacid ācakṣed anyatr^aika ev^ātman^ādhyātmaṃ saṃtapyet ;","""Now the poor man's father, […] had always and ever been thinking of the son he had lost fifty years ago, but he gave no utterance to his thoughts before others, and was only pining in himself and thinking: […]."" [Kern 100]","Memory","atmanepada","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," PAÑCĀŚ VARṢ NAṢṬ PUTR SATATASAMIT ANUSMAR SAMANUSMAR KASYACID ĀCAKṢ AIK ĀTM ĀDHYĀTM SAṂTAP ","NO","","","satatasamit","","4 putr","","","11 ācakṣ","","","","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3437samanusmar1060saddharmapuṇḍarīka","","20 saṃtapy","",NA,"","","","","","","","" "3438","smar"," ĀJÑAPT -iṃ LOKANĀTH -asya SMAR -antā KĀL -i PAŚCIM -e / BHĀṢIṢ -yāma IDAṂ SŪTR -aṃ PARṢ -an @ MADHY -e VIŚĀRAD -āḥ // 12 — 18 // ",3035,"165","saddharmapuṇḍarīka3035","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","ājñaptiṃ lokanāthasya smarantā kāli paścime / bhāṣiṣyāma idaṃ sūtraṃ parṣan-madhye viśāradāḥ // 12 — 18 //","""Yet mindful of the command of the Lord of the world we will in the last period undauntedly proclaim this Sūtra in the midst of the congregation."" [Kern 261]","Memory","active","plu","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," ĀJÑAPT LOKANĀTH SMAR KĀL PAŚCIM BHĀṢIṢ IDAṂ SŪTR PARṢ MADHY VIŚĀRAD ","NO","","","","","1 ājñapt","12 viśārad","","","","","7 bhāṣ","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3438smar3035saddharmapuṇḍarīka","","12 viśārad","",NA,"","","","","","","","" "3439","smar"," ĀKĀR -ato yaḥ SMAR -ate TATHĀGAT -ān sa BHO -ti ŚĀNT - @ ENDRIY -u ŚĀNT -a @ MĀNAS -aḥ / a @ BHRĀNT -a @ CITT -aḥ SATAT -aṃ SAMĀHIT -aḥ ŚRUT -ena JÑĀN -ena ca SĀGAR - @ OPAM -aḥ // 4 — 9 // ",620,"20","samādhirāja_selection620","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","ākārato yaḥ smarate tathāgatān sa bhoti śānt^endriyu śānta-mānasaḥ / a-bhrānta-cittaḥ satataṃ samāhitaḥ śrutena jñānena ca sāgar^opamaḥ // 4 — 9 //","""Whoever brings to mind the image of the Tathāgata’s body, Their senses will be at peace and their mind at peace. Their minds, free of error, will always be at rest. What they have heard and what they know will be like an ocean."" [Roberts/84000 4.18(9)]","Memory","atmanepada","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," ĀKĀR SMAR TATHĀGAT BHO ŚĀNT ENDRIY ŚĀNT MĀNAS BHRĀNT CITT SATAT SAMĀHIT ŚRUT JÑĀN SĀGAR OPAM ","NO","","","","","4 tathāgat","","","","","","16 samāhit","1 ākār","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3439smar620samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3440","smar"," KĀY -a @ KARM - ^ ātha VĀK @ KARM -a MAN -as KARM -a ca RĀHUL -a / ABHĪKṢṆ -aṃ PRATYAVEKṢ -asva SMAR -an BUDDH - @ ĀNUŚĀSAN -am // ",388,"śbh-i-92","śrāvakabhūmi531","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh"," kāya-karm^ātha vāk-karma manas-karma ca rāhula / abhīkṣṇaṃ pratyavekṣasva smaran buddh^ānuśāsanam //","""Remembering the teaching of the Buddha, O Rāhula, ever discriminate The action of body, […]."" [Wayman 71]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," KĀY KARM VĀK KARM MAN KARM RĀHUL ABHĪKṢṆ PRATYAVEKṢ SMAR BUDDH ĀNUŚĀSAN ","NO","","","abhīkṣṇ","","6 ānuśāsan","","","","","","2 pratyavekṣ","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3440smar388śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3441","anusmar"," yā tasya BHAGAV -ato BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH -asya TATHĀGAT -asya NĀMADHEY -am ANUSMAR -et PŪJ -āṃ ca KUR -yāt SĀ SUKH -aṃ ca PRASŪ -yate ",211,"170","bhaiṣyajyaguru211","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh"," yā tasya bhagavato bhaiṣajyaguruvaidūryaprabhasya tathāgatasya nāmadheyam anusmaret pūjāṃ ca kuryāt sā sukhaṃ ca prasūyate","""(And) any woman who at the time of giving birth experiences excessively sharp unpleasant feelings, (and) who worships and does pūjā to the Blessed One Bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabha, the Tathāgata, she is quickly freed; she will give birth to a son having all his limbs fully formed, … (If women who experience extreme pain during childbirth can, with utmost sincerity, recite the name of the Medicine Buddha, praise, venerate and make offerings to him, they will be relieved of their suffering. Minh Thành & P.D. Leigh, Dharma Master Hsuan Jung 36)"" [Schopen 341]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," BHAGAV BHAIṢAJYAGURUVAIDŪRYAPRABH TATHĀGAT NĀMADHEY ANUSMAR PŪJ KUR SĀ SUKH PRASŪ ","NO","","","","","7 nāmadhey","","","","","","9 pūj","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3441anusmar211bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3442","smar"," saci MER -u @ TAL - ^ ĀNUPĀT -ayed GHATAN - @ ĀRTH -āya PRADUṢṬ -a @ MĀNAS -aḥ / SMAR -ato AVALOKITEŚVAR -aṃ SŪRY -a @ BHŪT -o va NABH -e PRATIṢṬH -ati // 24 — 7 // ",4970,"253","saddharmapuṇḍarīka4970","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","saci meru-tal^ānupātayed ghatan^ārthāya praduṣṭa-mānasaḥ / smarato avalokiteśvaraṃ sūrya-bhūto va nabhe pratiṣṭhati // 24 — 7 //","""If a man happens to be hurled down from the brink of the Meru, by some wicked person with the object of killing him, he has but to think of Avalokitesvara, and he shall, sunlike, stand firm in the sky."" [Kern 414]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," MER TAL ĀNUPĀT GHATAN ĀRTH PRADUṢṬ MĀNAS SMAR AVALOKITEŚVAR SŪRY BHŪT NABH PRATIṢṬH ","NO","","","","16 pratiṣṭh","11 avalokiteśvar","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3442smar4970saddharmapuṇḍarīka","","16 pratiṣṭh","",NA,"","","","","","","","" "3443","anusmar"," ye SATTV -ā ANY -eṣu LOKADHĀT -uṣv […] mama NĀMADHEY -aṃ ŚRUT -vā ; PRASANN -a @ CITT -ā MĀM ANUSMAR -eyus ; ",325,"13","sukhavativyuha_larger325","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh"," ye sattvā anyeṣu lokadhātuṣv […] mama nāmadheyaṃ śrutvā ; prasanna-cittā mām anusmareyus ;","""[…] those living beings in other world spheres […] hear my name, and remember me with serene trust, […]."" [Gómez 71/§28(18)]","Memory","active","plu","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," SATTV ANY LOKADHĀT NĀMADHEY ŚRUT PRASANN CITT MĀM ANUSMAR ","NO","","","","","2 nāmadhey","6 citt","","","","","3 śrut","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3443anusmar325sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3444","samanusmar"," yan nv AHAṂ tam eva BHAGAV -antaṃ MAHĀKARUṆ -ikaṃ PARAM -a @ VATSAL -a @ SVABHĀV -aṃ SAMANUSMAR -eyam iti / ",542,"102 . 1 — 105 . 4","suvarnavarna542","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh"," yan nv ahaṃ tam eva bhagavantaṃ mahākaruṇikaṃ parama-vatsala-svabhāvaṃ samanusmareyam iti /","""Let me call to mind that same Fortunate One, who is of great compassion, and most affectionate by nature."" [Rajapatirana]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","neu",""," AHAṂ BHAGAV MAHĀKARUṆ PARAM VATSAL SVABHĀV SAMANUSMAR ","NO","","","","","6 bhagav","3 ahaṃ","","","","","","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3444samanusmar542suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3445","samanusmar"," kiṃ BHAGAV -ān MAHĀKĀRUṆIK -o BUDDH -as TIṢṬH -ati yaṃ SAMANUSMAR -āmi yo MĀM āsyām AVASTH -āyām a @ NĀTH -am a @ TRĀṆ -am a @ ŚARAṆ -aṃ a @ PARĀYAṆ -aṃ NIRĀLOK -aṃ KṚCCHR -a @ SAṄKAṬ -a @ SAMBĀDH -a @ PRĀPT -aṃ MAHĀKĀRUṆIK -atvād ĀGAT -ya PARITRĀS -yate / ",648,"128 . 1 — 130 . 1","suvarnavarna648","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh"," kiṃ bhagavān mahākāruṇiko buddhas tiṣṭhati yaṃ samanusmarāmi yo mām āsyām avasthāyām a-nātham a-trāṇam a-śaraṇaṃ a-parāyaṇaṃ nirālokaṃ kṛcchra-saṅkaṭa-sambādha-prāptaṃ mahākāruṇikatvād āgatya paritrāsyate /","""Does the Fortunate One, possessed of great compassion, the Awakened One, remain, whom I could call to mind, and who would come and would, on account of his great compassion, rescue me who am in this plight, […]."" [Rajapatirana]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," BHAGAV MAHĀKĀRUṆIK BUDDH TIṢṬH SAMANUSMAR MĀM AVASTH NĀTH TRĀṆ ŚARAṆ PARĀYAṆ NIRĀLOK KṚCCHR SAṄKAṬ SAMBĀDH PRĀPT MAHĀKĀRUṆIK ĀGAT PARITRĀS ","NO","","","","","2 bhagav","","","","","","","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3445samanusmar648suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3446","anusmar"," DE -hi BHAGAV -an asmabhyaṃ DHARM -a @ PRĀBHṚT -aṃ yathā VAYAṂ tatra SARVAGANDHASUGANDH -e LOKADHĀT -au GAT -ā BHAGAV -antam ANUSMAR -ema / ",2716,"10.15","vimalakīrtinirdeśa2716","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh"," dehi bhagavan asmabhyaṃ dharma-prābhṛtaṃ yathā vayaṃ tatra sarvagandhasugandhe lokadhātau gatā bhagavantam anusmarema /","""Lord, please give us a teaching by which we may remember you, when we have returned to Sarvagandhasugandhā."" [Thurman 87]","Memory","active","plu","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," DE BHAGAV DHARM PRĀBHṚT VAYAṂ SARVAGANDHASUGANDH LOKADHĀT GAT BHAGAV ANUSMAR ","NO","","","","","13 bhagav","7 vayaṃ","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3446anusmar2716vimalakīrtinirdeśa","","","5 prābhṛt",NA,"","","","","","","","" "3447","smar"," TASMĀD ih ^ ĀTM -a @ KĀM -ena MĀHĀTMY -am ABHIKĀṂKṢ -atā / SAD @ DHARM -o GUR -u @ KAR -tavyaḥ SMAR -atāṃ BUDDH -a @ ŚĀSAN -am // ",100,"99","Maitreyavyākaraṇa100","maitreyavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh"," tasmād ih^ātma-kāmena māhātmyam abhikāṃkṣatā / sad-dharmo guru-kartavyaḥ smaratāṃ buddha-śāsanam // ","""Those therefore who long for spiritual greatness, let them show respect to the true Dharma, let them be mindful of the religion of the Buddhas!"" [Conze]","Memory","atmanepada","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect traditional knowledge","pos",""," TASMĀD ĀTM KĀM MĀHĀTMY ABHIKĀṂKṢ SAD DHARM GUR KAR SMAR BUDDH ŚĀSAN ","NO","","","","","12 śāsan","","","","","","9 gurukar","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3447smar100maitreyavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "3448","anusmar"," ya IT -o DHARMAPARYĀY -ād ANTAŚ -a EK -a @ GĀTH -ām api DHĀR -ayiṣyanti VĀC -ayiṣyanti PRAKĀŚ -ayiṣyanti SAṂGRĀH -ayiṣyanti LIKHIṢ -yanti LIKH -itvā c ^ ĀNUSMARIṢ -yanti ; ",2472,"142","saddharmapuṇḍarīka2472","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh"," ya ito dharmaparyāyād antaśa eka-gāthām api dhārayiṣyanti vācayiṣyanti prakāśayiṣyanti saṃgrāhayiṣyanti likhiṣyanti likhitvā c^ānusmariṣyanti ;","""Those who shall take, read, make known, recite, copy, and after copying always keep in memory and from time to time regard were it but a single stanza of this Dharmaparyaya; […]."" [Kern 214]","Memory","active","plu","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect traditional knowledge","pos",""," IT DHARMAPARYĀY ANTAŚ EK GĀTH DHĀR VĀC PRAKĀŚ SAṂGRĀH LIKHIṢ LIKH ĀNUSMARIṢ ","NO","","","","","6 gāth","","9 vācay","","","","","3 dharmaparyāy","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3448anusmar2472saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","13 likh","","","" "3449","smar"," na hi SMAR -ann eva na SMAR -ati ; PAŚ -yan eva na PAŚ -yat ^ īti YUKT -am ABHIDHĀT -um / ",983,"234","bhāvanākrama1&3983","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka"," na hi smarann eva na smarati ; paśyan eva na paśyat^īti yuktam abhidhātum /","""It would be appropriate to say that such a person does not recollect while recollecting, does not see while seeing."" [Sharma 89]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","neu.neg","vague"," SMAR SMAR PAŚ PAŚ YUKT ABHIDHĀT ","NO","","","na","","","","","","","","8 paś","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3449smar983bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3450","smar"," +++ +++ yaḥ SARV -a @ TRAIDHĀTUK -aṃ na SMAR -ati +++ ",135,"138 ; 19","sarvadharmāpravṛttinirdeśa135","sarvadharmapravṛttinirdeśa","sūtra","foundational","buddh"," +++ +++ yaḥ sarva-traidhātukaṃ na smarati +++","""Who does not cultivate awareness of the whole threefold world, […]."" [Braarvig]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","neu.neg","vague"," SARV TRAIDHĀTUK SMAR ","NO","","","na","","5 traidhātuk","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3450smar135sarvadharmapravṛttinirdeśa","","","",NA,"","","","","","","","" "3451","smar"," CAL -ān a @ PARINIṢPANN -ān a @ SĀR -ān an @ AVASTHIT -ān / PARIKALP -a @ SUKH -ān KĀM -ān na tān SMART -um ih ^ ĀRH -asi // 15 — 11 // ",766,"15.11","saundarananda766","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","calān a-pariniṣpannān a-sārān an-avasthitān / parikalpa-sukhān kāmān na tān smartum ih^ārhasi // 15 — 11 //","""Take heed not to fix your attention in this world on the passions, which are unstable, unreal, hollow and uncertain; the pleasure which they give is but a product of the imagination."" [Johnston 83]","Memory","infinitive","indeclinable","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","neu","vague"," CAL PARINIṢPANN SĀR AVASTHIT PARIKALP SUKH KĀM SMART ĀRH ","NO","","","na","","11 kām","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3451smar766saundarananda","","","",NA,"","","15 ih","","","","","" "3452","samanusmar"," ata eva c ^ OKT -am ito AHAṂ GRĀMAṆ -īr EK -a @ NAVAT -aṃ KALP -am UPĀDĀ -ya na SAMANUSMAR -āmi n ^ ĀBHIJĀN -āmi yad EK -a @ KUL -am api PAKṢ -a @ BHIKṢ -ā @ PRADĀN -a @ HET -oḥ KṢAT -aṃ vā syād UPAHAT -aṃ v ^ eti / ",8619,"266.07.266.09","abhidharmakośabhāṣya8619","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh"," ata eva c^oktam ito 'haṃ grāmaṇīr eka-navataṃ kalpam upādāya na samanusmarāmi n^ābhijānāmi yad eka-kulam api pakṣa-bhikṣā-pradāna-hetoḥ kṣataṃ vā syād upahataṃ v^eti /","""Oh village chief, remembering ninety-one cosmic ages from now, I do not see any family that has been impoverished or inconvenienced by the giving of cooked foods."" [Pruden 692]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," OKT AHAṂ GRĀMAṆ EK NAVAT KALP UPĀDĀ SAMANUSMAR ĀBHIJĀN EK KUL PAKṢ BHIKṢ PRADĀN HET KṢAT UPAHAT ","NO","","","na","","20 kul 20 kul","","17 ābhijān","","","","","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3452samanusmar8619abhidharmakośabhāṣya","","17 ābhijān","",NA,"","","","","","","","" "3453","smar"," PŪRV -a @ NIVĀS - @ ĀNUSMṚT -yā na SMAR -ati / ",12846,"422.18.422.19","abhidharmakośabhāṣya12846","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh"," pūrva-nivās^ānusmṛtyā na smarati /","""Through the Supernormal Knowledge of the memory of past existences, one does not obtain the memory of existences in a sphere higher than that of the Supernormal Knowledge."" [Pruden 1161]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," PŪRV NIVĀS ĀNUSMṚT SMAR ","NO","","","na","","1 pūrvanivās","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3453smar12846abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","2 ānusmṛt","","","" "3454","samanusmar"," PRATINIVART -asva DĀRIK -e PŪRV -a @ JĀT -i @ NIDĀN -aṃ SAMANUSMAR -āmi tad AHAṂ PARIKĪRTAYIṢ -yāmi / ",104,"111","Ajitasenavyakarana104","ajitasenavyākaraṇa","sūtra","foundational","buddh"," pratinivartasva dārike pūrva-jāti-nidānaṃ samanusmarāmi tad ahaṃ parikīrtayiṣyāmi /","""Come back, young woman. I remember the conditions from a previous birth of yours. I will tell you about it."" [Hirabayashi 99]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," PRATINIVART DĀRIK PŪRV JĀT NIDĀN SAMANUSMAR AHAṂ PARIKĪRTAYIṢ ","NO","","","pūrv","","4 jāt","","","","","","9 parikīrtay","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3454samanusmar104ajitasenavyākaraṇa","","","",NA,"","","","","","","","" "3455","anusmar"," SĀKĀR -aṃ SĀṄG -aṃ ... ŚAṂS -a @ NIMITT -am an @ EKAVIDH -aṃ PŪRV -a @ NIVĀS -am ANUSMAR -ati / EK -ām api JĀT -im ANUSMAR -ati ; DV -e TISR -aś CATASR -o YĀV -ad an @ EK -āny api JĀT -i @ KOṬ -ī @ NIYUT -a @ ŚATASAHASR -āṇy ANUSMAR -at ^ īti VISTAR -aḥ / ",1030,"325","arthaviniścaya1030","arthaviniścayasūtra","śāstra","commentarial","buddh"," sākāraṃ sāṅgaṃ ... śaṃsa-nimittam an-ekavidhaṃ pūrva-nivāsam anusmarati / ekām api jātim anusmarati ; dve tisraś catasro yāvad an-ekāny api jāti-koṭī-niyuta-śatasahasrāṇy anusmarat^īti vistaraḥ /","""And also with regard to the former existence of beings, he well remembers their size, their place of birth, and the causes for their birth, [not just] for one, two, three, or four existences, but for myriads of existences and so on."" [Samtani 188-89]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect (esp previous lives)","pos",""," SĀKĀR SĀṄG ŚAṂS NIMITT EKAVIDH PŪRV NIVĀS ANUSMAR EK JĀT ANUSMAR DV TISR CATASR YĀV EK JĀT KOṬ NIYUT ŚATASAHASR ANUSMAR VISTAR ","NO","","","","","8 pūrvanivās","","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3455anusmar1030arthaviniścayasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3456","samanusmar"," […] VIBUDH -a @ JAN -a @ MAN -aḥ PRASĀD -a @ KĀR -īṃ DHARMY -āṃ KATH -āṃ SAMANUSMARIṢ -yāmaḥ / ",5,"1","aśokāvadāna5","aśokāvadāna","avadāna","foundational","buddh"," […] vibudha-jana-manaḥ prasāda-kārīṃ dharmyāṃ kathāṃ samanusmariṣyāmaḥ /","""[…] in their presence, let us recall together a dharmic tale that brightens the minds of gods and men."" [Strong 173]","Memory","active","plu","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect traditional knowledge","pos",""," VIBUDH JAN MAN PRASĀD KĀR DHARMY KATH SAMANUSMARIṢ ","NO","","","","","8 kath","","","","","","","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3456samanusmar5aśokāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3457","samanusmar"," iha TATHĀGAT -o vā BODHISATTV -o vā ĀTM -an ^ aiv ĀTM -anas TĀV -at PŪRVANIVĀS -aṃ SAMANUSMAR -ati a @ MUK -ā NĀM -a te SATTV -ā yatr ^ ĀHAM ABHŪ -vam evan NĀM -eti VISTAR -eṇa yathā SŪTR -aṃ SATTV -a @ KĀY -a @ DIK -aṃ SARV -am ANUSMAR -ati / ",1086,"46","bbhūmi1086","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra"," iha tathāgato vā bodhisattvo vā ātman^aiv^ātmanas tāvat pūrvanivāsaṃ samanusmarati a-mukā nāma te sattvā yatr^āham abhūvam evan nāmeti vistareṇa yathā sūtraṃ sattva-kāya-dikaṃ sarvam anusmarati /","""In this world, a tathāgata or a bodhisattva recalls his or her own former existences. He or she recalls everything [about a particular life], including such things as the group of sentient beings [with whom he or she lived], as [described] at length in the sutras with language that states in part, […]."" [Engle 121]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","pos",""," TATHĀGAT BODHISATTV ĀTM ĀTM TĀV PŪRVANIVĀS SAMANUSMAR MUK NĀM SATTV ĀHAM ABHŪ NĀM VISTAR SŪTR SATTV KĀY DIK SARV ANUSMAR ","NO","","","","","11 pūrvanivās","2 tathāgat","","","","","","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3457samanusmar1086bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3458","anusmar"," AṢṬ -āsu VYAVAHĀR -a @ PAD -eṣv ANUGAT -aṃ PŪRVAK -eṣv ABHYATĪT - ^ ev ^ ĀTMABHĀV -eṣu ṢAḌ @ VIDH -aṃ SAMĀSAT -aś CARIT -am ANUSMAR -aty an @ EK -a @ VIDH -aṃ PŪRVENIVĀS -e SAMANUSMAR -an / ",6328,"268","bbhūmi6328","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra"," aṣṭāsu vyavahāra-padeṣv anugataṃ pūrvakeṣv abhyatīt^ev^ātmabhāveṣu ṣaḍ-vidhaṃ samāsataś caritam anusmaraty an-eka-vidhaṃ pūrvenivāse samanusmaran /","""As [the Tathāgata] recalls his diverse former existences, he remembers, in brief, six circumstances about his previous, bygone existences that correlate with the eight basic elements of life […]."" [Engle 633]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect (esp previous lives)","neu",""," AṢṬ VYAVAHĀR PAD ANUGAT PŪRVAK ABHYATĪT ĀTMABHĀV ṢAḌ VIDH SAMĀSAT CARIT ANUSMAR EK VIDH PŪRVENIVĀS SAMANUSMAR ","NO","","","","","12 carit","","","","","","","16 pūrvenivās","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3458anusmar6328bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3459","anusmar"," tasya c ^ ĀNUSMARAṆ -āt SĀKĀR -aṃ SODDEŚ -am ANUSMAR -at ^ īty UC -yate / ",6355,"269","bbhūmi6355","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra"," tasya c^ānusmaraṇāt sākāraṃ soddeśam anusmarat^īty ucyate /","""Because [a tathāgata] recalls them, [the sutra] declares that '[the Tathāgata] recalls [multiple former existences] together with their aspects and features.'"" [Engle 634]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect (esp previous lives)","neu",""," ĀNUSMARAṆ SĀKĀR SODDEŚ ANUSMAR UC ","NO","","","","","5 sākār","","","","","","","4 ānusmaraṇ","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3459anusmar6355bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3460","anusmar"," yat TĀV -at PŪRVĀNT -am ANUSMAR -an SARV -a @ GAT -i @ HET -uṃ PŪRVĀNT -a @ SAHAGAT -āṃ YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",6569,"277","bbhūmi6569","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra"," yat tāvat pūrvāntam anusmaran sarva-gati-hetuṃ pūrvānta-sahagatāṃ yathābhūtaṃ prajānāti /","""The way in which [a tathāgata] who is remembering the past knows, in accord with reality, all the causes of the migratory states that occurred in the past is through the power of knowledge regarding the paths that lead everywhere."" [Engle 650]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect (esp previous lives)","neu",""," TĀV PŪRVĀNT ANUSMAR SARV GAT HET PŪRVĀNT SAHAGAT YATHĀBHŪT PRAJĀN ","NO","","","","11 prajān","3 pūrvānt","","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3460anusmar6569bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3461","anusmar"," PRAMUDIT -o BHAV -ati SARV -a @ TATHĀGAT -a @ JÑĀN -a @ PRAVEŚ -a @ PRAYOG -am ANUSMAR -an / ",239,"9","daśabhūmika239","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh"," pramudito bhavati sarva-tathāgata-jñāna-praveśa-prayogam anusmaran / ","""[…] and he takes delight more in thinking of 10) the exertion of entering into the knowledge of all Tathāgatas."" [Honda 128]","Memory","active","sing","Attention@Memory","state of awareness@act of remembering/recollection","recollect","call to mind","pos",""," PRAMUDIT BHAV SARV TATHĀGAT JÑĀN PRAVEŚ PRAYOG ANUSMAR ","NO","","","","","7 prayog","1 pramudit","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3461anusmar239daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3462","anusmar"," iti SĀKĀR -aṃ SODDEŚ -aṃ sa @ NIMITT -am an @ EK -a @ VIDH -aṃ PŪRV -a @ NIVĀS -am ANUSMAR -ati / ",780,"22","daśabhūmika780","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh"," iti sākāraṃ soddeśaṃ sa-nimittam an-eka-vidhaṃ pūrva-nivāsam anusmarati / ","""Thus he remembers manifold former states of existence with dispositions, with explanations and with characteristics."" [Honda 161]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect (esp previous lives)","neu",""," SĀKĀR SODDEŚ NIMITT EK VIDH PŪRV NIVĀS ANUSMAR ","NO","","","iti","","7 pūrvanivās","","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3462anusmar780daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3463","anusmar"," api tu KHALU punaḥ KULAPUTR -a PŪRV -a @ PRAṆIDHĀN -am ANUSMAR -a SATTV - @ ĀRTH -a @ SAṂPRĀPAṆ -aṃ JÑĀN -a @ MUKH -ā @ CINTY -atāṃ ca / ",1780,"43","daśabhūmika1780","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh"," api tu khalu punaḥ kulaputra pūrva-praṇidhānam anusmara sattv^ārtha-saṃprāpaṇaṃ jñāna-mukhā-cintyatāṃ ca / ","""And again indeed, o son of noble family, recollect your forrner vow, the accomplishment of the benefit for living beings and the inconceivability of the entrance to knowledge."" [Honda 220]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," KHALU KULAPUTR PŪRV PRAṆIDHĀN ANUSMAR SATTV ĀRTH SAṂPRĀPAṆ JÑĀN MUKH CINTY ","NO","","","","","7 praṇidhān","5 kulaputr","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3463anusmar1780daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3464","anusmar"," so an @ ANTAR - @ ĀTĪT -āṃ svāṃ JĀT -im ANUSASMĀR -a / ",267,"3.3","jatakamalā267","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh"," so 'n-antar^ātītāṃ svāṃ jātim anusasmāra / ","""Now one day this king recollected his last previous existence."" [Speyer 28]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect (esp previous lives)","neu",""," ANTAR ĀTĪT JĀT ANUSASMĀR ","NO","","","","","5 jāt","","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3464anusmar267Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3465","smar"," SUKH - @ ĀNVIT -o vā BAHUMĀN -a @ PŪRV -aṃ SMART -āsi māṃ VIPRATISĀR -avān vā // ",377,"4.16","jatakamalā377","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh"," sukhānvito vā bahumāna-pūrvaṃ smartāsi māṃ vipratisāravān vā // ","""Thou shalt remember me with high regard - either happy or remorseful."" [Speyer 40]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," SUKH ĀNVIT BAHUMĀN PŪRV SMART VIPRATISĀR ","NO","","","","","6 māṃ","1 sukhānvit","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3465smar377Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3466","smar"," SMAR -āmi yata ĀTM -ānaṃ yataḥ PRĀPT -o asmi VIJÑAT -ām / n ^ ĀBHIJĀN -āmi SAṂCINT -ya PRĀṆIN -aṃ HIṂSIT -uṃ kvacit // ",1807,"14.29","jatakamalā1807","Āryaśūra_jātakamālā","lit","classical","buddh"," smarāmi yata ātmānaṃ yataḥ prāpto 'smi vijñatām / n^ābhijānāmi sañcintya prāṇinaṃ hiṃsutuṃ kvacit //","""Since I have remembrance of my Self, since the time when I have become conscious of my deeds, I do not recollect, however much I ponder, having injured in any respect any living being."" [Speyer 184]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," SMAR ĀTM PRĀPT VIJÑAT ĀBHIJĀN SAṂCINT PRĀṆIN HIṂSIT ","NO","","","","","3 ātm","","","","","","7 vijñat","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3466smar1807Āryaśūra_jātakamālā","","","",NA,"","","","","","","","" "3467","samanusmar"," sa PRAT -i @ VIBUDDH -aḥ SAṂS tad eva JANAPAD -am ANTAḤPUR -aṃ SAMANUSMAR -et / ",1461,"38","lankavatara1461","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra"," sa prati-vibuddhaḥ saṃs tad eva janapadam antaḥpuraṃ samanusmaret / ","""While awakened thus, he recollects the city and its inner apartments."" [Suzuki 80]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," PRAT VIBUDDH SAṂS JANAPAD ANTAḤPUR SAMANUSMAR ","NO","","","","","7 janapad","3 vibuddh","","","","","3 vibuddh","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3467samanusmar1461laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3468","smar"," SMAR -āmy AHAṂ PŪRV -am ATĪT -a ADHV -ani ACINTIY -e KALP -i NAR -āṇam UTTAM -aḥ / UTPANN -u LOK - @ ĀRTH -a @ KAR -o MAHARṢ -ī NĀM -ena so ABHĀVASAMUDGAT -o ABHŪT // ",3350,"121","prasannapadā3350","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka"," smarāmy ahaṃ pūrvam atīta adhvani acintiye kalpi narāṇam uttamaḥ / utpannu lok^ārtha-karo maharṣī nāmena so 'bhāvasamudgato 'bhūt // ","""'Ich erinnere mich dessen, was früher war, in der vergangenen Zeit, in der unendlichen Weltperiode' — [also spricht] der Beste der Männer. Entstanden ist der Vollender des Ziels der Menschheit, der große Seher, aus dem Nicht-Sein hervorgegangen, existiert er als [bloßer] Name."" [Schayer 78]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","pos",""," SMAR AHAṂ PŪRV ATĪT ADHV ACINTIY KALP NAR UTTAM UTPANN LOK ĀRTH KAR MAHARṢ NĀM ABHĀVASAMUDGAT ABHŪT ","NO","","","","","3 pūrv","","","","","","","4 atīt","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3468smar3350prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","7 kalp","" "3469","smar"," GAJ -a @ VAŚ -a @ GAT -ena ŚOṢIT -o me TAN -ur api VṚDDH -a @ GUR -uṃ JAGAT SMAR -itvā / SURUCIR -am AŚAN -aṃ mayā na BHUKT -aṃ MOKṢIT -a ĀTM -a GAJ -ā yadā tad ^ āsīt // 147 // ",288,"135","rāṣṭrapālaparipṛcchā288","rāṣṭrapālaparipṛcchā","sūtra","foundational","buddh","gaja-vaśa-gatena śoṣito me tanur api vṛddha-guruṃ jagat smaritvā / suruciram aśanaṃ mayā na bhuktaṃ mokṣita ātma gajā yadā tad^āsīt // 147 //","""When I was an elephant, my body became emaciated after being captured by a king. Remembering my elderly elephant mother, I did not eat the very pleasing food until I was released."" [Boucher 134]","Memory","gerund","indeclinable","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," GAJ VAŚ GAT ŚOṢIT TAN VṚDDH GUR JAGAT SMAR SURUCIR AŚAN BHUKT MOKṢIT ĀTM GAJ ","NO","","","","","10 jagat","20 gaj","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3469smar288rāṣṭrapālaparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3470","samanusmar"," sa tvaṃ ŚĀRIPUTR -a BODHISATTV - @ ĀDHIṢṬHĀN -ena tat PAURV -akaṃ CARY -ā @ PRAṆIDHĀN -aṃ BODHISATTV -a @ SAṂMANTRIT -aṃ BODHISATTV -a @ RAHASY -aṃ na SAMANUSMAR -asi / ",671,"47","saddharmapuṇḍarīka671","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh"," sa tvaṃ śāriputra bodhisattv^ādhiṣṭhānena tat paurvakaṃ caryā-praṇidhānaṃ bodhisattva-saṃmantritaṃ bodhisattva-rahasyaṃ na samanusmarasi /","""Owing to the mighty will of the Bodhisattva thou, Sāriputra, hast no recollection of thy former vow to observe the (religious) course; of the counsel of the Bodhisattva, the decree of the Bodhisattva."" [Kern 65]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," ŚĀRIPUTR BODHISATTV ĀDHIṢṬHĀN PAURV CARY PRAṆIDHĀN BODHISATTV SAṂMANTRIT BODHISATTV RAHASY SAMANUSMAR ","NO","","","na","","13 rahasy","","","","","","","","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3470samanusmar671saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","7 paurv","" "3471","smar"," ĀŚCARY -a @ PRĀPT -aś ca BHAV -en NAR -o asau DARIDR -a @ BHĀV -aṃ PURIM -aṃ SMAR -itvā / HĪN - @ ĀDHIMUKT -iṃ ca PIT -uś ca tān GUṆ -āṃl LABDH -vā KUṬUMB -aṃ SUKHIT -o asmi ADY -a // 4 — 35 // ",1276,"80","saddharmapuṇḍarīka1276","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","āścarya-prāptaś ca bhaven naro 'sau daridra-bhāvaṃ purimaṃ smaritvā / hīn^ādhimuktiṃ ca pituś ca tān guṇāṃl labdhvā kuṭumbaṃ sukhito 'smi adya // 4 — 35 //","""And the (poor) man is struck with surprise; remembering his former poverty, his low disposition and as he receives those good things of his father's and the family property, he thinks: Now am I a happy man."" [Kern 112]","Memory","gerund","indeclinable","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," ĀŚCARY PRĀPT BHAV NAR DARIDR BHĀV PURIM SMAR HĪN ĀDHIMUKT PIT GUṆ LABDH KUṬUMB SUKHIT ADY ","NO","","","","","8 bhāv","5 nar","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3471smar1276saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","9 purim","" "3472","smar"," TĀV -ac CIR -aṃ NIRVṚT -u taṃ VINĀYAK -aṃ tān ŚRĀVAK -āṃs tāṃś ca pi BODHISATTV -ān / ETĀDṚŚ -aṃ JÑĀN -u TATHĀGAT -ānāṃ SMAR -āmi VṚTT -aṃ yatha adya śvo vā // 7 — 6 // ",1782,"105","saddharmapuṇḍarīka1782","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","tāvac ciraṃ nirvṛtu taṃ vināyakaṃ tān śrāvakāṃs tāṃś ca pi bodhisattvān / etādṛśaṃ jñānu tathāgatānāṃ smarāmi vṛttaṃ yatha adya śvo vā // 7 — 6 //","""That Leader who has expired so long ago, those disciples and Bodhisattvas, I remember all of them as if it were to-day or yesterday. Such is the knowledge of the Tathāgatas."" [Kern 155]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","pos",""," TĀV CIR NIRVṚT VINĀYAK ŚRĀVAK BODHISATTV ETĀDṚŚ JÑĀN TATHĀGAT SMAR VṚTT ","NO","","","adya","","17 vṛtt","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3472smar1782saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","2 cir","" "3473","smar"," SMAR -āmy AHAṂ PŪRV -am ATĪT -am ADHV -ani ACINTIY -e KALP -i NAR -āṇam UTTAM -aḥ / UTPANN -u LOK - @ ĀRTH -a @ KAR -o MAHARṢ -ir NĀM -nā hi so ABHĀVASAMUDGAT -o ABHŪT // 8 — 1 // ",855,"42","samādhirāja_selection855","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","smarāmy ahaṃ pūrvam atītam adhvani acintiye kalpi narāṇam uttamaḥ / utpannu lok^ārtha-karo maharṣir nāmnā hi so 'bhāvasamudgato 'bhūt // 8 — 1 //","""I remember, countless eons ago In the past, a supreme human, a great sage Who benefited beings appeared in the world, And he was known by the name Ghoṣadatta."" [Roberts/84000 5.39(12)]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," SMAR AHAṂ PŪRV ATĪT ADHV ACINTIY KALP NAR UTTAM UTPANN LOK ĀRTH KAR MAHARṢ NĀM ABHĀVASAMUDGAT ABHŪT ","NO","","","pūrv","","17 maharṣ","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3473smar855samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3474","smar"," HIT -aṃ VIPRIY -am apy UKT -o yaḥ ŚUŚRĀV -a na CUKṢUBH -e / DUṢKṚT -aṃ BAH -v api TYAK -tvā SASMĀR -a KṚT -am AṆV api // 2 — 9 // ",69,"2.9","saundarananda69","saundarananda","avadāna","foundational","buddh","hitaṃ vipriyam apy ukto yaḥ śuśrāva na cukṣubhe / duṣkṛtaṃ bahv api tyaktvā sasmāra kṛtam aṇv api // 2 — 9 //","""When given advice that was useful though unpalatable, he listened and was not disturbed; he remembered the slightest action done for his benefit, passing over injuries to himself however so many they were."" [Johnston 8]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," HIT VIPRIY UKT ŚUŚRĀV CUKṢUBH DUṢKṚT BAH TYAK SASMĀR KṚT AṆV ","NO","","","","","16 kṛt","","","14 tyak","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3474smar69saundarananda","","","6 śuśr",NA,"","","","","","","","" "3475","smar"," SMAR -āmi BHAGAV -aṃ BHAGAV -ān ĀH -a / ",1374,"3v","tathagatacintyaguhya1374","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh"," smarāmi bhagavaṃ bhagavān āha /","translation not available","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," SMAR BHAGAV BHAGAV ĀH ","NO","","","","","2 bhagav","3 bhagav","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3475smar1374tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3476","smar"," na hi KAŚCID ATĪT -aṃ RŪP -aṃ VEDAN -āṃ vā SMAR -ann ast ^ īti PAŚ -yati / ",9541,"299.25.299.26","abhidharmakośabhāṣya9541","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh"," na hi kaścid atītaṃ rūpaṃ vedanāṃ vā smarann ast^īti paśyati /","""In fact, a person who remembers a past visible object of a past sensation, does not see ‘this is;’ […]."" [Pruden 815]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," KAŚCID ATĪT RŪP VEDAN SMAR PAŚ ","NO","","","","12 paś","6 vedan","","","9 ast","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3476smar9541abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","4 atīt","" "3477","smar"," te api ca yath ^ OTPANN - @ ĀNUBHŪT -āḥ SMAR -yante / ",9558,"300.05.300.06","abhidharmakośabhāṣya9558","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh"," te 'pi ca yath^otpann^ānubhūtāḥ smaryante /","""In fact, moreover, one remembers the sensation as it was experienced when it was present; […]."" [Pruden 816]","Memory","passive","plu","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," OTPANN ĀNUBHŪT SMAR ","NO","","","","","7 ānubhūt","","","","","","6 otpann","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3477smar9558abhidharmakośabhāṣya","","","7 ānubhūt",NA,"","","","","","","","" "3478","smar"," KATHAM idānīm ANY -ena CETAS -ā DṚṢṬ -am ANY -at SMAR -ati / ",14167,"472.22","abhidharmakośabhāṣya14167","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh"," katham idānīm anyena cetasā dṛṣṭam anyat smarati /","""How can one mind see and another mind remember?"" [Pruden 1340]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," KATHAM ANY CETAS DṚṢṬ ANY SMAR ","NO","","","","","5 dṛṣṭ","4 cetas","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3478smar14167abhidharmakośabhāṣya","","","5 dṛṣṭ",NA,"","","","","","","","" "3479","anusmar"," sa ŚAYIT -a @ VIBUDDH -as taṃ JANAPADAKALYĀṆ -īṃ STR -iyam ANUSMAR -et / ",4,"422","bhavasaṃkrānti4","bhavasaṃkrāntisūtra","sūtra","foundational","buddh"," sa śayita-vibuddhas taṃ janapadakalyāṇīṃ striyam anusmaret /","""When he is completely awoken from sleep he might relive (the experience with) that most beautiful woman in the country."" [Vinita 423]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," ŚAYIT VIBUDDH JANAPADAKALYĀṆ STR ANUSMAR ","NO","","","","","6 striy","3 vibuddh","","","","","2 śayit","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3479anusmar4bhavasaṃkrāntisūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3480","smar"," PŪRV -aṃ PAŚC -āc ca JĀT -ena SMAR -yate n ^ ĀNUBHŪ -yate / SV - @ ĀTM -ānaṃ n ^ ĀNUBHAV -ati na c ^ ĀNY -en ^ ĀNUBHŪ -yate // ",788,"9.100","bodhicāryāvatāra788","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka"," pūrvaṃ paścāc ca jātena smaryate n^ānubhūyate / sv^ātmānaṃ n^ānubhavati na c^ānyen^ānubhūyate //","""In this birth neither that which was before nor that which will be afterwards is remembered or perceived. It does not perceive itself, nor is it perceived by another."" [Matics 220]","Memory","passive","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu.neg",""," PŪRV PAŚC JĀT SMAR ĀNUBHŪ SV ĀTM ĀNUBHAV ĀNY ĀNUBHŪ ","NO","","","n","","1 pūrv","","","","","","7 ānubhū","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3480smar788bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3481","smar"," yataḥ iyam atra YUKT -ir ast ^ īty ĀH -a yadi n ^ āst ^ īty ādi — yadi n ^ āsti SV -a @ SAṂVITT -ir VIJÑĀN -aṃ SMAR -yate KATHAM / yadi SV -a @ SAṂVEDAN -aṃ VIJÑĀN -asya n ^ āsti na VID -yate ; tadā VIJÑĀN -aṃ SMAR -yate KATHAM ? ",671,"191","bodhicāryāvatārapañjikā9671","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka"," yataḥ iyam atra yuktir ast^īty āha yadi n^āst^īty ādi — yadi n^āsti sva-saṃvittir vijñānaṃ smaryate katham / yadi sva-saṃvedanaṃ vijñānasya n^āsti na vidyate ; tadā vijñānaṃ smaryate katham ?","""If self-awareness of consciousness does not exist, is not found, then how is consciousness remembered […]?"" [Oldmeadow/84000 399.14]","Memory","passive","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," YUKT ĀH SV SAṂVITT VIJÑĀN SMAR KATHAM SV SAṂVEDAN VIJÑĀN VID VIJÑĀN SMAR KATHAM ","NO","","","","","33 vijñān","","","","","","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3481smar671bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3482","smar"," PŪRV -aṃ PAŚC -āc ca JĀT -ena SMAR -yate n ^ ĀNUBHŪ -yate / AVAŚY -aṃ SAH -a @ JĀT -asya VEDAN -am ; ANYATH -ā PŪRV -aṃ PRĀG BHĀV -i PAŚC -ād UTTAR -a @ KĀL -aṃ JĀT -ena UTPANN -ena JÑĀN -ena SMAR -yate n ^ ĀNUBHŪ -yate SMṚT -i @ RŪP -eṇa VIṢAY -ī @ KRI -yate ; na SĀKṢĀD VID -yate / ",2206,"243","bodhicāryāvatārapañjikā92206","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka"," pūrvaṃ paścāc ca jātena smaryate n^ānubhūyate / avaśyaṃ saha jātasya vedanam ; anyathā pūrvaṃ prāg bhāvi paścād uttara-kālaṃ jātena utpannena jñānena smaryate n^ānubhūyate smṛti-rūpeṇa viṣayī-kriyate ; na sākṣād vidyate /","""Put another way: it is remembered by cognition born, arisen, before, occurring before, and after, at a later time. It is not experienced."" [Oldmeadow/84000 521.13]","Memory","passive","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," PŪRV PAŚC JĀT SMAR ĀNUBHŪ AVAŚY SAH JĀT VEDAN ANYATH PŪRV PRĀG BHĀV PAŚC UTTAR KĀL JĀT UTPANN JÑĀN SMAR ĀNUBHŪ SMṚT RŪP VIṢAY KRI SĀKṢĀD VID ","NO","","","smṛt","","","","","58 ānubhū","","","","55 jñān","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3482smar2206bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3483","smar"," AMUTR - ^ ĀHAM AYAṂ NĀM -a CYUT -as TASMĀD ih ^ ĀGAT -aḥ iti JANM -a @ SAHASR -āṇi SASMĀR - ^ ĀNUBHAV -ann iva // 14 — 3 // ",992,"14.2","buddhacarita992","buddhacarita","lit","foundational","buddh","amutr^āham ayaṃ nāma cyutas tasmād ih^āgataḥ iti janma-sahasrāṇi sasmār^ānubhavann iva // 14 — 3 //","""Over there I had this name; Departing thence I came here—’ in this way he recalled thousands of births, as if he were living through them again."" [Olivelle 403]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," AMUTR ĀHAM AYAṂ NĀM CYUT TASMĀD ĀGAT JANM SAHASR SASMĀR ĀNUBHAV ","NO","","","iti","","12 janm","","","","","","16 ānubhav","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3483smar992buddhacarita","","","",NA,"","","","","16 ānubhav","","","" "3484","anusmar"," tadyathā MAHĀMAT -e MAN -o a @ PRATIHAT -aṃ GIR -i @ KUḌY -a @ NAD -ī @ VṚKṢ - @ ĀD -iṣv an @ EK -āni YOJAN -a @ ŚATASAHASR -āṇi PŪRV -a @ DṚṢṬ - @ ĀNUBHŪT -ān VIṢAY -ān ANUSMAR -an SV -a @ CITT -a @ PRABANDH -ā @ VICCHINN -a @ ŚARĪR -am a @ PRATIHAT -a @ GAT -i PRAVART -ate ; ",1316,"34","lankavatara1316","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra"," tadyathā mahāmate mano a-pratihataṃ giri-kuḍya-nadī-vṛkṣ^ādiṣv an-ekāni yojana-śatasahasrāṇi pūrva-dṛṣṭ^ānubhūtān viṣayān anusmaran sva-citta-prabandhā-vicchinna-śarīram a-pratihata-gati pravartate ; ","""For instance, Mahāmati, the will [or mind] travels unobstructed over mountains, walls, rivers, trees, etc., many a hundred thousand yojanas they may be away, when a man recollects the scenes which had previously come into his perception, while his own mind keeps on functioning in his body without the least interruption or hindrance."" [Suzuki 72]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," MAHĀMAT MAN PRATIHAT GIR KUḌY NAD VṚKṢ ĀD EK YOJAN ŚATASAHASR PŪRV DṚṢṬ ĀNUBHŪT VIṢAY ANUSMAR SV CITT PRABANDH VICCHINN ŚARĪR PRATIHAT GAT PRAVART ","NO","","","","","17 viṣay","3 man","","","","","","","","","","Verb","anusmar_recollect","updated 2020-10-18","","3484anusmar1316laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3485","samanusmar"," tad AVASTH -aṃ c ^ AIN -aṃ saced AYAṂ BHOKT -ā PURUṢ -a @ PUDGAL -aḥ saced ĀKĀR -ato MANAS -i @ KUR -yāt SAMANUSMAR -et ; n ^ āsya SARV -eṇa SARV -am anyatr ^ āpi TĀV -ad a @ VIPARIṆAT -e ; PRAṆĪT -e BHOJAN -e BHOG -a @ KĀM -atā SAṂTIṢṬH -eta […] ",521,"śbh-i-118","śrāvakabhūmi717","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh"," tad avasthaṃ c^ainaṃ saced ayaṃ bhoktā puruṣa-pudgalaḥ saced ākārato manasi-kuryāt samanusmaret ; n^āsya sarveṇa sarvam anyatr^āpi tāvad a-vipariṇate ; praṇīte bhojane bhoga-kāmatā saṃtiṣṭheta […]","""If the eating person (puruṣa-pudgala) would pay attention to it, having that state, from the standpoint of its appearance, and would remember it, in no case on another occasion would desire of enjoyment take shape for him while the food is untransformed and excellent […]."" [Wayman 151]","Memory","active","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," AVASTH AIN AYAṂ BHOKT PURUṢ PUDGAL ĀKĀR MANAS KUR SAMANUSMAR SARV SARV TĀV VIPARIṆAT PRAṆĪT BHOJAN BHOG KĀM SAṂTIṢṬH ","NO","","","","","2 avasth","","13 manasikur","","","","","12 ākāra","","","","Verb","samanusmar_recollect","updated 2020-11-18","","3485samanusmar521śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3486","anusmara"," sa punar eṣa RĀG - @ ĀNUKŪL -aṃ PŪRV -a @ HAS -ita @ RAS -ita @ KRĪḌ -it @ ĀD -y @ ANUSMAR -ataś CETAS -o a @ VYUPAŚAM -a @ HET -uḥ ŚAMATH -a @ PARIPANTH -a @ KARM -akaḥ / ",747,"96","triṃśikabhāṣya747","triṃśikābhāṣya","śāstra","commentarial","yogācāra"," sa punar eṣa rāg^ānukūlaṃ pūrva-hasita-rasita-krīḍit^ādy-anusmarataś cetaso 'vyupaśama-hetuḥ śamatha-paripantha-karmakaḥ /","translation not available","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","act of remembering/recollection@Retention in the mind","recollection","recollection","neg","vague"," RĀG ĀNUKŪL PŪRV HAS RAS KRĪḌ ĀD ANUSMAR CETAS VYUPAŚAM HET ŚAMATH PARIPANTH KARM ","YES","","","","12 cetas","6 pūrv","","","","","","","","","","","Noun","anusmara_recollection","updated 2020-10-18","","3486anusmara747triṃśikābhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3487","smar"," n ^ ān @ ANUBHŪT -aṃ MANOVIJÑĀN -ena SMAR -yata ity AVAŚY -am ARTH - @ ĀNUBHAV -ena BHAV -itavyaṃ tac ca DARŚAN -am ity evaṃ tad VIṢAY -asya RŪP - @ ādeḥ PRATYAKṢAT -vaṃ MAT -aṃ / ",139,"9","viṃśatikā139","viṃśatikā","śāstra","classical","yogācāra"," n^ān-anubhūtaṃ manovijñānena smaryata ity avaśyam arth^ānubhavena bhavitavyaṃ tac ca darśanam ity evaṃ tad viṣayasya rūp^ādeḥ pratyakṣatvaṃ mataṃ /","""It may be said that nothing which hasn’t been experienced (by other consciousnesses) is remembered by the mental consciousness, and that this takes place by necessity as it is brought about by the experience of an object of sense or understanding, […]."" [Anacker 171]","Memory","passive","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","recollect","neu",""," ANUBHŪT MANOVIJÑĀN SMAR AVAŚY ARTH ĀNUBHAV BHAV DARŚAN VIṢAY RŪP PRATYAKṢAT MAT ","NO","","","n","","4 anubhūt","","","","","","4 anubhūt","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3487smar139viṃśatikā","","","",NA,"","","","","5 manovijñān","","","" "3488","smar"," AHAM AMANUṢY -aiḥ c ^ OD -ye AHAM AMANUṢY -aiḥ SMĀR -ye / ",9223,"195","astasahasrika9223","aṣṭasāhasrikā","sūtra","foundational","buddh"," aham amanuṣyaiḥ c^odye aham amanuṣyaiḥ smārye /","""Superhuman beings have exhorted me, superhuman beings have come to inform me!"" [Conze 234]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","remind","neu",""," AHAM AMANUṢY OD AHAM AMANUṢY SMĀR ","NO","","","","","6 aham","7 amanuṣy","","","","","5 od","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3488smar9223aṣṭasāhasrikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3489","smar"," ye api te SATTV -a @ KĀY -āḥ PŪRVĀNT -e yan NIVĀS -ās tān apy ĀTM -anā SMAR -ati PAR -eṣāṃ SMĀR -ayati a @ MUK -ā NĀM -a te SATTV -ā yatr ^ ĀHAM a- BHŪ -vam evaṃ NĀM -eti VISTAR -eṇa / ",1089,"47","bbhūmi1089","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra"," ye api te sattva-kāyāḥ pūrvānte yan nivāsās tān apy ātmanā smarati pareṣāṃ smārayati a-mukā nāma te sattvā yatr^āham abhūvam evaṃ nāmeti vistareṇa /","""One recalls the groups of sentient beings that existed at a previous time and also causes others to recall [such groups of sentient beings], as described at length in the sutras with language that states in part, ‘The sentient beings [of the place] where I lived [at that time were known by] such and such a name. I was named thus . . .’."" [Engle 122]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","remind","neu",""," SATTV KĀY PŪRVĀNT NIVĀS ĀTM SMAR PAR SMĀR MUK NĀM SATTV ĀHAM BHŪ NĀM VISTAR ","NO","","","","","8 nivās","","","","","","","13 par","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3489smar1089bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3490","smar"," ĀŚCARY -a @ BHŪT -ā JIN -a a @ PRAMEY -ā ye SMĀR -ayanti mama DHARMADEŚAN -ām / PARINIRVṚT -ānāṃ hi JIN -āna TĀY -ināṃ SAMANUSMAR -āmī yatha adya śvo vā // 9 — 6 // ",2413,"139","saddharmapuṇḍarīka2413","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","āścarya-bhūtā jina a-prameyā ye smārayanti mama dharmadeśanām / parinirvṛtānāṃ hi jināna tāyināṃ samanusmarāmī yatha adya śvo vā // 9 — 6 //","""Wonderful, boundless are the Ginas who remind us of the law preached by the extinct Ginas and mighty saints. Now I remember it as if it had happened to-day or yesterday."" [Kern 209]","Memory","caus.denom","plu","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","remind","pos",""," ĀŚCARY BHŪT JIN PRAMEY SMĀR DHARMADEŚAN PARINIRVṚT JIN TĀY SAMANUSMAR ","NO","","","","","9 dharmadeśan","3 jin","","","","","15 samanusmar","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3490smar2413saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3491","smar"," KATHAṂ SMĀRAK -o BHAV -ati / ĀPATT -iṃ vā SMĀR -ayati DHARM -aṃ v ^ ĀRTH -aṃ vā / ",1016,"śbh-i-218","śrāvakabhūmi1371","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","kathaṃ smārako bhavati / āpattiṃ vā smārayati dharmaṃ v^ārthaṃ vā /","""How is he a reminder? He reminds about transgression, doctrine, or meaning."" [Wayman 75]","Memory","caus.denom","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollect","remind","neu",""," KATHAṂ SMĀRAK BHAV ĀPATT SMĀR DHARM ĀRTH ","NO","","","","1 smārak","6 dharm","","","","","1 smārak","","","","","","Verb","smar_recollect","updated 2020-10-18","","3491smar1016śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3492","smara"," tena hy asau SAMṚDV -iṃ LABD -vā JĀT -i @ SMAR -aḥ punar ANY -at PUṆY -aṃ KṚT -avān / ",8378,"258.17","abhidharmakośabhāṣya8378","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tena hy asau samṛdviṃ labdvā jāti-smaraḥ punar anyat puṇyaṃ kṛtavān /","""Aniruddha, through this aim, obtained a great prosperity; he obtained a memory of his past lives; and he accomplished many new meritorious works."" [Pruden 678]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," SAMṚDV LABD JĀT SMAR ANY PUṆY KṚT ","YES","","","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3492smara8378abhidharmakośabhāṣya","","10 puṇy","",NA,"","","","","","","","" "3493","smara"," SUGAT -iḥ KULAJ -o a @ VYAKṢ -aḥ PUM -ān JĀT -i @ SMAR -o a @ NIVṚT // 4 — 108 // ",8596,"265.17","abhidharmakośabhāṣya8596","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","sugatiḥ kulajo 'vyakṣaḥ pumān jāti-smaro 'nivṛt // 4 — 108 //","""Has good realms of rebirth; he is born into noble families; he possesses all the organs (avyakṣaḥ); he is a male; he remembers his past lives; and he does not desist (anivṛt)."" [Pruden 691]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," SUGAT KULAJ VYAKṢ PUM JĀT SMAR NIVṚT ","YES","","","jāt","","","","4 akṣ","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3493smara8596abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3494","smara"," JĀT -i @ SMAR -aś ca BHAV -ati / ",8602,"265.21","abhidharmakośabhāṣya8602","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","jāti-smaraś ca bhavati /","""In all of his existences, he remembers his past births."" [Pruden 691]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu",""," JĀT SMAR BHAV ","YES","","bhav","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3494smara8602abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3495","smara"," tataḥ PRABHṚT -i PRAKṚT -i @ JĀT -i @ SMAR -atvāt […] ",8620,"266.09.266.11","abhidharmakośabhāṣya8620","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","tataḥ prabhṛti prakṛti-jāti-smaratvāt […]","""The Blessed One expressed himself in this way because his natural memory bore on this number of cosmic periods."" [Pruden 692]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu",""," PRABHṚT PRAKṚT JĀT SMAR ","YES","","","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3495smara8620abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3496","smara"," ĀD -ita eva TĀV -ad BAH -u @ VIDH -a @ VIṢAY -a @ VYĀSEK -a @ VISĀRIṆ -īnāṃ BUDDH -īnāṃ NIGRAHĀR -ya SMṚT -y @ UPASTHĀN -āni CETAS -a UPANIBADDH -āni BHAV -anti YĀV -ad eva GARDH - @ ĀŚRIT -ānāṃ SMAR -a @ SAṂKALP -ānāṃ PRATIVINODAN -āy ^ eti SŪTR -e VACAN -āt / ",11901,"384.26.385.02","abhidharmakośabhāṣya11901","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","ādita eva tāvad bahu-vidha-viṣaya-vyāseka-visāriṇīnāṃ buddhīnāṃ nigrahārya smṛty-upasthānāni cetasa upanibaddhāni bhavanti yāvad eva gardh^āśritānāṃ smara-saṃkalpānāṃ prativinodanāy^eti sūtre vacanāt /","""There is first 1. the foundations of mindfulness, which exist with a view to curbing thoughts (buddhi) which disperse themselves naturally, distracted as they are by the variety of objects. The four foundations of mindfulness bind the mind, for it is said in the Sutra, ‘...with a view to expelling the idea of desire which have their support in thirst…'."" [Pruden 1028]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection","neu.neg",""," ĀD TĀV BAH VIDH VIṢAY VYĀSEK VISĀRIṆ BUDDH NIGRAHĀR SMṚT UPASTHĀN CETAS UPANIBADDH BHAV YĀV GARDH ĀŚRIT SMAR SAṂKALP PRATIVINODAN SŪTR VACAN ","YES","","","","20 saṃkalp","","","","","","","11 smṛtyupasthān","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3496smara11901abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3497","smara"," yat tarhi PRAKṚT -i @ JĀT -i @ SMAR -ā BHAV -anti / ",13014,"431.01.431.02","abhidharmakośabhāṣya13014","abhidharmakośabhāṣya","śāstra","classical","buddh","yat tarhi prakṛti-jāti-smarā bhavanti /","""If this is so, how do certain persons, the Bodhisattvas, naturally possess a remembrance of past existences?"" [Pruden 1179-180]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu",""," PRAKṚT JĀT SMAR BHAV ","YES","","bhav","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3497smara13014abhidharmakośabhāṣya","","","",NA,"","","","","","","","" "3498","smara"," JĀT -i @ SMAR -aś ca BAH -u @ KALP -a @ KOṬ -ī BHAVIṢ -yati / ",150,"42","adhyardhasatikaprajnaparamita150","adhyardhaśatikāprajñāpāramitā","sūtra","commentarial","buddh","jāti-smaraś ca bahu-kalpa-koṭī bhaviṣyati /","""He will remember his births over many koṭis of aeons."" [Conze 194]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu",""," JĀT SMAR BAH KALP KOṬ BHAVIṢ ","YES","","bhav","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3498smara150adhyardhaśatikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3499","smara"," PRAKṚT -i @ JĀT -i @ SMAR -atā / ",1223,"52","bbhūmi1223","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","prakṛti-jāti-smaratā /","""[One of the natural powers that they possess is] a natural ability to recall [former] births."" [Engle 134]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," PRAKṚT JĀT SMAR ","YES","","","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3499smara1223bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3500","smāraka"," CODAK -o BHAV -ati / SMĀRAK -o BHAV -ati / AVAVĀDAK -o BHAV -ati / ",3916,"164","bbhūmi3916","bodhisattvabhūmi","śāstra","foundational","yogācāra","codako bhavati / smārako bhavati / avavādako bhavati /","""(1) He or she [a bodhisattva] is one who admonishes, (2) one who reminds, (3) one who instructs, […]."" [Engle 398-99]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","reminding","reminding","neu",""," CODAK BHAV SMĀRAK BHAV AVAVĀDAK BHAV ","NO","","bhav","","","","","1 codak","","","","","","","","","Noun","smāraka_reminding","updated 2020-10-18","","3500smāraka3916bodhisattvabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3501","smara"," […] punar api MANUṢY -a @ LOK -e UPAPATS -yante ; JĀT -i @ SMAR -āś ca BHAVIṢ -yanti / ",87,"167","bhaiṣyajyaguru87","bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","sūtra","foundational","buddh","punar api manuṣya-loke upapatsyante ; jāti-smarāś ca bhaviṣyanti /","""[…] they will once again be reborn among men; and they will be such as have recollection of (their former) births."" [Schopen 242]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu",""," MANUṢY LOK UPAPATS JĀT SMAR BHAVIṢ ","YES","","bhav","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3501smara87bhaiṣajyaguruvaiḍūryaprabharājasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3502","smara"," SARV - @ ĀKṢAṆ -a @ VINIRMUKT -āḥ ŚRADDH -ā @ PRAJÑ -ā @ KṚP - @ ĀNVIT -āḥ / ĀKĀR - @ ĀCĀR -a @ SAṂPANN -āḥ santu JĀT -i @ SMAR -āḥ sadā // ",882,"10.26","bodhicāryāvatāra882","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","sarv^ākṣaṇa-vinirmuktāḥ śraddhā-prajñā-kṛp^ānvitāḥ / ākār^ācāra-saṃpannāḥ santu jāti-smarāḥ sadā //","""May they be freed from all importunities; possessing faith, wisdom, and compassion; endowed with good appearance and conduct; and always remembering previous births."" [Barnett]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," SARV ĀKṢAṆ VINIRMUKT ŚRADDH PRAJÑ KṚP ĀNVIT ĀKĀR ĀCĀR SAṂPANN JĀT SMAR ","YES","","sant","jāt","","","","","","","","5 prajñ","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3502smara882bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3503","smara"," JĀT -i @ SMAR -atvaṃ PRAVRAJY -ām AHAṂ ca PRĀPN -uyāṃ sadā / YĀV -at PRAMUDIT -āṃ BHŪM -iṃ MAÑJUGHOṢ -a @ PARIGRAH -āt // ",906,"10.50","bodhicāryāvatāra906","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","jāti-smaratvaṃ pravrajyām ahaṃ ca prāpnuyāṃ sadā / yāvat pramuditāṃ bhūmiṃ mañjughoṣa-parigrahāt //","""May I obtain the memory of previous births, and may I attain forever the Level of Delight, by the help of Mañjughoṣa."" [Barnett]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," JĀT SMAR PRAVRAJY AHAṂ PRĀPN YĀV PRAMUDIT BHŪM MAÑJUGHOṢ PARIGRAH ","YES","prāpn","","jāt","","","","","","","","10 pramudit","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3503smara906bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3504","apasmāra"," yān ^ īmāni SATTV -a @ HIT -āni LOK -e PRACAR -anti ; tadyathā — LIP -i @ ŚĀSTR -a @ MUDR -ā @ SAṂKHY -ā @ GAṆAN -ā @ NIKṢEP - @ ĀD -īni NĀN -ā @ DHĀTUTANTR -a @ CIKITS -ā @ TANTR -āṇi ŚOṢ - @ ĀPASMĀR -a @ BHŪT -a @ GRAH -a @ PRATIṢEDH -akāni […] ",1117,"29","daśabhūmika1117","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","yān^īmāni sattva-hitāni loke pracaranti ; tadyathā — lipi-śāstra-mudrā-saṃkhyā-gaṇanā-nikṣep^ādīni nānā-dhātutantra-cikitsā-tantrāṇi śoṣ^āpasmāra-bhūta-graha-pratiṣedhakāni […]","""All what goes on for the benefit of living beings in the world, namely letters, scriptures, seals, numbers, calculations, working out mathematical problems etc., various works of region, works of medicine, eliminating pulmonary consumption, epilepsy and the being possessed by a devil, […]."" [Honda 179]","Thought","in compound","in compound","Attention@Health and disease","state of awareness@Ill health","loss of consciousness","epilepsy (also personified as a demon)","neg",""," SATTV HIT LOK PRACAR LIP ŚĀSTR MUDR SAṂKHY GAṆAN NIKṢEP ĀD NĀN DHĀTUTANTR CIKITS TANTR ŚOṢ ĀPASMĀR BHŪT GRAH PRATIṢEDH ","YES","","","","14 bhūt","","","12 śoṣ","","","","","","","","","Noun","apasmāra_loss of consciousness","updated 2020-10-18","","3504apasmāra1117daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3505","apasmāra"," yaḥ kaścin MAHĀMAT -e KULAPUTR -o vā KULADUHIT -ā vā imāni MANTRAPAD -āny UDGRAHĪṢ -yati DHĀRAYIṢ -yati […] na tasya KAŚCID AVATĀR -aṃ LAPS -yate DEV -o vā DEV -ī vā […] APASMĀR -o vā APASMĀR -ī vā RĀKṢAS -o vā RĀKṢAS -ī vā […] SARV -e te AVATĀR -aṃ na LAPS -yate / ",4288,"106","lankavatara4288","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaḥ kaścin mahāmate kulaputro vā kuladuhitā vā imāni mantrapadāny udgrahīṣyati dhārayiṣyati […] na tasya kaścid avatāraṃ lapsyate devo vā devī vā […] apasmāro vā apasmārī vā rākṣaso vā rākṣasī vā […] sarve te avatāraṃ na lapsyate /","""If, Mahamati, any son or daughter of good family should hold forth, retain, proclaim, and realise these magical phrases, on him or her no [evil beings] should be able to make their descent. Whether it be a god, or a goddess, […] or a Apasmāra, or an Apasmārī, or a Rākshasa, or a Rākshasī, […] —no one of these will be able to effect his or her descent [upon the holder of these magical phrases]."" [Suzuki 224]","Thought","nominative","sing","Attention@Health and disease","state of awareness@Ill health","loss of consciousness","epilepsy (also personified as a demon)","neg",""," MAHĀMAT KULAPUTR KULADUHIT MANTRAPAD UDGRAHĪṢ DHĀRAYIṢ KAŚCID AVATĀR LAPS DEV DEV APASMĀR APASMĀR RĀKṢAS RĀKṢAS SARV AVATĀR LAPS ","NO","","lap","","","34 avatār","","","11 dhāray","","","","","","","","Noun","apasmāra_loss of consciousness","updated 2020-10-18","","3505apasmāra4288laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3506","smara"," KṚTSN -āṃ ca DHĀT -u @ PUṢṬ -iṃ PRĀMODY -aṃ c ^ OTTAM -aṃ MARAṆ -a @ KĀL -e / JANM -a ca yath ^ ĀBHIKĀM -aṃ JĀT -i @ SMAR -atāṃ ca sarvatra // 12 — 22 // ",1992,"83","mahāyānasūtrālaṃkāraḥ1992","mahāyānasūtrālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","kṛtsnāṃ ca dhātu-puṣṭiṃ prāmodyaṃ c^ottamaṃ maraṇa-kāle / janma ca yath^ābhikāmaṃ jāti-smaratāṃ ca sarvatra // 12 — 22 //","""[…] total increase of element, supreme joy at the time of death, voluntary reincarnation, memory of all former lives, […]."" [Thurman 162]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," KṚTSN DHĀT PUṢṬ PRĀMODY OTTAM MARAṆ KĀL JANM ĀBHIKĀM JĀT SMAR ","YES","","","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3506smara1992mahāyānasūtrālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3507","apasmāra"," imaṃ ŚĪRṢ -aṃ SAMĀRUH -ya mā KAŚCID DROH -ī BHAV -atu DHARMABHĀṆAK -ānāṃ […] APASMĀR -ako vā YAKṢ -a @ KṚTY -o vā a @ MANUṢY -a @ KṚTY -o vā MANUṢY -a @ KṚTY -o […] ",4443,"235","saddharmapuṇḍarīka4443","saddharmapuṇḍarīka","sūtra","foundational","buddh","imaṃ śīrṣaṃ samāruhya mā kaścid drohī bhavatu dharmabhāṇakānāṃ […] apasmārako vā yakṣa-kṛtyo vā a-manuṣya-kṛtyo vā manuṣya-kṛtyo […]","""No one shall overpower and hurt such preachers; […] no spirit causing epilepsy, no sorcerer of goblin race, no sorcerer of not-human race, no sorcerer of human race; […]."" [Kern 374]","Thought","nominative","sing","Attention@Health and disease","state of awareness@Ill health","loss of consciousness","epilepsy (also personified as a demon)","neg",""," ŚĪRṢ SAMĀRUH KAŚCID DROH BHAV DHARMABHĀṆAK APASMĀR YAKṢ KṚTY MANUṢY KṚTY MANUṢY KṚTY ","NO","","","droh","8 dharmabhāṇak","","","11 yakṣ","","","","","","","","","Noun","apasmāra_loss of consciousness","updated 2020-10-18","","3507apasmāra4443saddharmapuṇḍarīka","","","",NA,"","","","","","","","" "3508","smara"," tena KHAL -u punaḥ SAMAY -ena tasminn eva PARṢ -at @ SAṂNIPĀT -e CANDRAPRABH -o NĀM -a KUMĀRABHŪT -aḥ SAṂNIPAT -ito ABHŪT SAṂNIṢAṆṆ -aḥ PŪRV -a @ JIN -a @ KṚTĀDHIKĀR -o AVAROPIT -a @ KUŚALAMŪL -o JĀT -i @ SMAR -o LABDH -a @ PRATIBHĀN -o MAHĀYĀN -a @ SAṂPRASTHIT -o MAHĀKARUṆ - @ ĀBHIYUKT -aḥ / ",48,"2","samādhirāja_selection48","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","tena khalu punaḥ samayena tasminn eva parṣat-saṃnipāte candraprabho nāma kumārabhūtaḥ saṃnipatito abhūt saṃniṣaṇṇaḥ pūrva-jina-kṛtādhikāro avaropita-kuśalamūlo jāti-smaro labdha-pratibhāno mahāyāna-saṃprasthito mahākaruṇ^ābhiyuktaḥ /","""At that time, within that gathered assembly there was a youth named Candraprabha, who had honored the jinas in the past, had planted roots of merit, could remember his previous lives, had the confidence of speech, […]."" [Roberts/84000 1.5]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," KHAL SAMAY PARṢ SAṂNIPĀT CANDRAPRABH NĀM KUMĀRABHŪT SAṂNIPAT ABHŪT SAṂNIṢAṆṆ PŪRV JIN KṚTĀDHIKĀR AVAROPIT KUŚALAMŪL JĀT SMAR LABDH PRATIBHĀN MAHĀYĀN SAṂPRASTHIT MAHĀKARUṆ ĀBHIYUKT ","YES","","","jāt","","","","","","","","23 pratibhān","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3508smara48samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3509","smara"," KATAM -aś ca sa KUMĀR -a SARV -a @ DHARM -a @ SVABHĀV -a @ SAMAT -ā @ VIPAÑCIT -o NĀM -a SAMĀDH -iḥ ? […] JĀT -i @ SMAR -atā / ",139,"5","samādhirāja_selection139","samādhirāja_selection","sūtra","foundational","buddh","katamaś ca sa kumāra sarva-dharma-svabhāva-samatā-vipañcito nāma samādhiḥ ? […] jāti-smaratā /","""Young man, what is the samādhi called the revealed equality of the nature of all phenomena? […] It is the memory of previous rebirths."" [Roberts/84000 1.26-1.31]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu",""," KATAM KUMĀR SARV DHARM SVABHĀV SAMAT VIPAÑCIT NĀM SAMĀDH JĀT SMAR ","YES","","","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3509smara139samādhirāja_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3510","apasmāra"," tadyathā GAṆḌ -aḥ PIṬAK -aḥ DADR -ū VICARCIK -ā KAṆḌ -ūḥ KUṢṬH -aḥ KIṬIBH -aḥ KILĀS -aḥ JVAR -aḥ KĀS -aḥ ŚOTH -aḥ ŚOṢ -aḥ APASMĀR -aḥ ĀṬAKKAR -aṃ […] it ^ īme c ^ ĀNY -e apy EVAṂBHĀGĪY -āḥ KĀY -e KĀYIK -ā ĀBĀDH -ā UTPAD -yante / ",528,"śbh-i-118","śrāvakabhūmi725","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tadyathā gaṇḍaḥ piṭakaḥ dadrū vicarcikā kaṇḍūḥ kuṣṭhaḥ kiṭibhaḥ kilāsaḥ jvaraḥ kāsaḥ śothaḥ śoṣaḥ apasmāraḥ āṭakkaraṃ […] it^īme c^ānye apy evaṃbhāgīyāḥ kāye kāyikā ābādhā utpadyante /","""[…] and from that cause there arise many bodily ailments in his body, as follows: boils (gaṇḍa, piṭaka), cutaneous eruptions (dardrū, vicarcikā), itching (kaṇḍū), leprosy (kuṣṭha), febrile eruptions (kiṭibha), white leprosy (kilāsa), fever (jvara), cough (kāsa), consumption (śoṣa), epilepsy (apasmāra), pathological hunger (āṭakkara), […]."" [Wayman 151]","Thought","nominative","sing","Attention@Health and disease","state of awareness@Ill health","loss of consciousness","epilepsy (also personified as a demon)","neg",""," GAṆḌ PIṬAK DADR VICARCIK KAṆḌ KUṢṬH KIṬIBH KILĀS JVAR KĀS ŚOTH ŚOṢ APASMĀR ĀṬAKKAR ĀNY EVAṂBHĀGĪY KĀY KĀYIK ĀBĀDH UTPAD ","NO","","","","","","","24 śoṣ","","","","","","","","","Noun","apasmāra_loss of consciousness","updated 2020-10-18","","3510apasmāra528śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3511","smāraka"," sa ebhir AṢṬ -ābhiḥ KĀRAṆ -aiḥ SAMANVĀGAT -aś CODAK -o BHAV -ati SMĀRAK -aḥ AVAVĀDAK -aḥ ANUŚĀSAK -aḥ DHARMADEŚAK -aḥ // ",1014,"śbh-i-218","śrāvakabhūmi1366","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sa ebhir aṣṭābhiḥ kāraṇaiḥ samanvāgataś codako bhavati smārakaḥ avavādakaḥ anuśāsakaḥ dharmadeśakaḥ //","""Being provided with those eight causes, he is an exhorter, a reminder, a giver of advice, an instructor, a teacher of the doctrine."" [Wayman 74]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","reminding","reminding","pos",""," AṢṬ KĀRAṆ SAMANVĀGAT CODAK BHAV SMĀRAK AVAVĀDAK ANUŚĀSAK DHARMADEŚAK ","NO","","bhav","","10 avavād","","","14 dharmadeśak","","","","","","","","","Noun","smāraka_reminding","updated 2020-10-18","","3511smāraka1014śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3512","smāraka"," KATHAṂ SMĀRAK -o BHAV -ati / ĀPATT -iṃ vā SMĀR -ayati DHARM -aṃ v ^ ĀRTH -aṃ vā / ",1016,"śbh-i-218","śrāvakabhūmi1370","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","kathaṃ smārako bhavati / āpattiṃ vā smārayati dharmaṃ v^ārthaṃ vā /","""How is he a reminder? He reminds about transgression, doctrine, or meaning."" [Wayman 75]","Memory","nominative","sing","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","reminding","reminding","neu",""," KATHAṂ SMĀRAK BHAV ĀPATT SMĀR DHARM ĀRTH ","NO","","bhav","","","8 dharm","","","","7 smār","","","","","","","Noun","smāraka_reminding","updated 2020-10-18","","3512smāraka1016śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","" "3513","smara"," sacen me BHAGAV -aṃs tasmin BUDDHAKṢETR -e ye SATTV -āḥ PRATYĀJĀT -ā BHAV -eyus ; te CET SARV -e na JĀT -i @ SMAR -ā syur ; ",268,"11","sukhavativyuha_larger268","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","sacen me bhagavaṃs tasmin buddhakṣetre ye sattvāḥ pratyājātā bhaveyus ; te cet sarve na jāti smarā syur ; ","""[…] if living beings born in my buddha-field should not be able to remember their past lives, as far back as hundreds of thousands of millions of trillions of cosmic ages."" [Gómez 70/§28(6)]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu.neg",""," BHAGAV BUDDHAKṢETR SATTV PRATYĀJĀT BHAV CET SARV JĀT SMAR ","YES","","","jāt","8 pratyājāt","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3513smara268sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3514","smara"," […] DIVY -aṃ ca CAKṢ -us tatha ŚROTR -a DIVY -aṃ JĀT -i @ SMAR -aḥ PAR -a @ MAT -a @ KOVID -āś ca ",1166,"46","sukhavativyuha_larger1166","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] divyaṃ ca cakṣus tatha śrotra divyaṃ jāti-smaraḥ para-mata-kovidāś ca /","""[…] the divine eye and the divine ear, remembrance of past lives, and knowledge of the minds of others."" [Gómez 95/§96(16)]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," DIVY CAKṢ ŚROTR DIVY JĀT SMAR PAR MAT KOVID ","YES","","","jāt","","","","5 kovid","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3514smara1166sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3515","smara"," SARV -e ca te tatr ^ OPĀDĀ -ya na JĀT -v a @ JĀT -i @ SMAR -ā BHAVIṢ -yanti ; ",1252,"49","sukhavativyuha_larger1252","sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","sūtra","foundational","buddh","sarve ca te tatr^opādāya na jātv a-jāti-smarā bhaviṣyanti ;","""And all of them from that moment on never lose their remembrance of past lives […]."" [Gómez 98/§104]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","neu",""," SARV OPĀDĀ JĀT JĀT SMAR BHAVIṢ ","YES","","bhav","jāt","","","","","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3515smara1252sukhāvatīvyūhaLargerSūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3516","smara"," JĀT -i @ SMAR -atvaṃ SAUBHĀGY -aṃ ŚRUT -am ĀDEYAVĀKY -atāṃ / PRĀPN -uvanti MANUṢY -ā yat PUṆY -ānām eva tat @ PHAL -aṃ / 10 / ",881,"185 . 2 — 196 . 3","suvarnavarna881","suvarṇavarṇāvadāna","avadāna","foundational","buddh","jāti-smaratvaṃ saubhāgyaṃ śrutam ādeyavākyatāṃ / prāpnuvanti manuṣyā yat puṇyānām eva tat-phalaṃ / 10 /","""That men attain recollection of former existences, good fortune, and acceptability of speech, is the fruit of meritorious deeds alone."" [Rajapatirana]","Memory","in compound","in compound","Attention@Memory","Knowledge@Retention in the mind","recollection","recollection (of previous lives)","pos",""," JĀT SMAR SAUBHĀGY ŚRUT ĀDEYAVĀKY PRĀPN MANUṢY PUṆY PHAL ","YES","prāpn","","jāt","","","","4 śrut","","","","","","","","","Noun","smara_recollection","updated 2020-10-18","","3516smara881suvarṇavarṇāvadāna","","","",NA,"","","","","","","","" "3517","viṭhapana"," RŪP -asya PHEN -a @ PIṆḌ -avat PRATYAVEKṢAṆ -ā PRATIPATT -ir na ca TATHĀGAT -a @ RŪPAKĀY -a @ VIṬHAPAN -āṃ JAH -āti / ",611,"195","195","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","rūpasya phena-piṇḍavat pratyavekṣaṇā pratipattir na ca tathāgata-rūpakāya-viṭhapanāṃ jahāti /","""He has the perception of looking at forms as the manes of foam but does not give up the realisation or 'sādhana' (vithapanā') of Tathāgata's 'rūpakāyā.'"" [Sharma 44]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu",""," RŪP PHEN PIṆḌ PRATYAVEKṢAṆ PRATIPATT TATHĀGAT RŪPAKĀY VIṬHAPAN JAH ","YES","jahā","","rūpakāya","","","","","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-11-18","","3517viṭhapanā611bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3518","viṭhapana"," tac ca […] BUDDHAKṢETR -a @ VIṬHAPAN - @ ĀLAṂKĀR - @ ĀBHINIRHĀR -atayā ca TATHĀGAT -a @ BAL -a @ VAIŚĀRADY - @ ĀVEṆIK -a @ BUDDH -a @ DHARM -a @ LAKṢAṆ - @ ĀNUVYAÑJAN -a @ SVAR -a @ GHOṢ -a @ SAṂPAD ABHINIRHĀR -atayā ca […] ",959,"24","24","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","tac ca […] buddhakṣetra-viṭhapan^ālaṃkār^ābhinirhāratayā ca tathāgata-bala-vaiśārady^āveṇika-buddha-dharma-lakṣaṇ^ānuvyañjana-svara-ghoṣa-saṃpad abhinirhāratayā ca […]","""And because (the Bodhisattvas are) […] 6) accomplishing the creation and decoration of Buddha's realm, 7) accomplishing the completion of the powers, confidences, unique characteristics of Buddha, characteristic marks, minor characteristics, sounds and voices of Tathagata,[…]"" [Honda 168]","Existence","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","institution/founding@fashioning/shaping/forming","manifestation","manifestation","neu",""," BUDDHAKṢETR VIṬHAPAN ĀLAṂKĀR ĀBHINIRHĀR TATHĀGAT BAL VAIŚĀRADY ĀVEṆIK BUDDH DHARM LAKṢAṆ ĀNUVYAÑJAN SVAR GHOṢ SAṂPAD ABHINIRHĀR ","YES","","","","abhinirhāratā","buddhakṣetra","","alaṃkāra","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","","3518viṭhapana959daśabhūmikasūtra","DISCARD","","",NA,"","","","","","","","" "3519","viṭhapana"," sv @ ABHINIRHṚT -a @ MANASIKĀR - @ ĀNUGAT -aś ca BHAV -ati BUDDHAKṢETR -a @ VIṬHAPAN - @ ĀLAṂKĀR - @ ĀBHINIRHṚT -atayā / ",1098,"28","28","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sv-abhinirhṛta-manasikār^ānugataś ca bhavati buddhakṣetra-viṭhapan^ālaṃkār^ābhinirhṛtatayā /","""[…] the man who has acquired the well accomplished attention (manasikāra) because he accomplishes the creation and decoration of Buddha's realms, […]"" [Honda 179]","Existence","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","institution/founding@fashioning/shaping/forming","manifestation","manifestation","neu",""," ABHINIRHṚT MANASIKĀR ĀNUGAT BHAV BUDDHAKṢETR VIṬHAPAN ĀLAṂKĀR ĀBHINIRHṚT ","YES","","","","abhinirhṛtatā","buddhakṣetra","","alaṃkāra","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","","3519viṭhapana1098daśabhūmikasūtra","DISCARD","","",NA,"","","","","","","","" "3520","viṭhapana"," SARV -a @ TRAIDHĀTUK -a @ VIVEK -a @ PRĀPT -aś ca BHAV -ati ; TRAIDHĀTUK -a @ VIṬHAPAN - @ ĀLAṂKĀR - @ ĀBHINIRHĀR -aṃ c ^ ĀBHINIRHAR -ati / ",1430,"36","36","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-traidhātuka-viveka-prāptaś ca bhavati ; traidhātuka-viṭhapan^ālaṃkār^ābhinirhāraṃ c^ābhinirharati /","""He attains the separation (viveka) from all the triple worlds, (yet) he accomplishes establishment (viṭhapana) and adornment of triple worlds."" [Honda 200]","Existence","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","institution/founding@fashioning/shaping/forming","manifestation","manifestation","neu",""," SARV TRAIDHĀTUK VIVEK PRĀPT BHAV TRAIDHĀTUK VIṬHAPAN ĀLAṂKĀR ĀBHINIRHĀR ĀBHINIRHAR ","YES","","","","abhinirhāra","traidhātuka","","alaṃkāra","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","","3520viṭhapana1430daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3521","viṭhapana"," ĀKĀŚ -a @ SAM -a @ KṢETR -a @ PATH -a @ SUBHĀVIT -a @ MAN -āś ca BHAV -ati ; BUDDHAKṢETR -a @ VIṬHAPAN - @ ĀLAṂKĀR - @ ĀBHINIRHĀR -aṃ c ^ ĀBHINIRHAR -ati / ",1436,"36","36","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","ākāśa-sama-kṣetra-patha-subhāvita-manāś ca bhavati ; buddhakṣetra-viṭhapan^ālaṃkār^ābhinirhāraṃ c^ābhinirharati /","""He has a mind well practised in realms and paths, as wide and empty as empty space, (yet) he accomplishes establishment and adornment of Buddha's realms."" [Honda 200]","Existence","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","institution/founding@fashioning/shaping/forming","manifestation","manifestation","neu",""," ĀKĀŚ SAM KṢETR PATH SUBHĀVIT MAN BHAV BUDDHAKṢETR VIṬHAPAN ĀLAṂKĀR ĀBHINIRHĀR ĀBHINIRHAR ","YES","","","","abhinirhāra","buddhakṣetra","","alaṃkāra","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","","3521viṭhapana1436daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3522","viṭhapana"," RŪPAKĀY -a @ LAKṢAṆ - @ ĀNUVYAÑJAN -a @ VIṬHAPAN - @ ĀLAṂKĀR - @ ĀBHINIRHĀR -aṃ c ^ ĀBHINIRHAR -ati / ",1438,"36","36","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","rūpakāya-lakṣaṇ^ānuvyañjana-viṭhapan^ālaṃkār^ābhinirhāraṃ c^ābhinirharati /","""[…] (yet) he accomplishes establishment and adornment of marks and minor marks of their material body (rūpakāya)."" [Honda 200]","Existence","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","institution/founding@fashioning/shaping/forming","manifestation","manifestation","neu",""," RŪPAKĀY LAKṢAṆ ĀNUVYAÑJAN VIṬHAPAN ĀLAṂKĀR ĀBHINIRHĀR ĀBHINIRHAR ","YES","","","","abhinirhāra","lakṣaṇa;;anuvyañjana","","alaṃkāra","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","","3522viṭhapana1438daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3523","viṭhapana"," SARV -a @ DEV -a @ NĀG -a @ YAKṢ -a @ GANDHARV - @ ĀSUR -a @ GARUḌ -a @ KINNAR -a @ MAHORAG -a @ MANUṢY - @ ā @ MANUṢY -a @ ŚAKR -a @ BRAHM -a @ LOKAPĀL - @ ĀTIREK -a @ VYŪH - @ ĀLAṂKĀR -a @ VIṬHAPAN -ā @ PRĀPT -aś ca BHAV -ati / ",1658,"40","40","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-deva-nāga-yakṣa-gandharv^āsura-garuḍa-kinnara-mahoraga-manuṣy^ā-manuṣya-śakra-brahma-lokapāl^ātireka-vyūh^ālaṃkāra-viṭhapanā-prāptaś ca bhavati /","""He attains arrangement, adornment and illusory creation which are superior to (vyūhālaṃkāraviṭhapana) of all gods, dragons, spirits, celestial musicians, demons, […]"" [Honda 208]","Existence","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","institution/founding@fashioning/shaping/forming","manifestation","manifestation","neu",""," SARV DEV NĀG YAKṢ GANDHARV ĀSUR GARUḌ KINNAR MAHORAG MANUṢY MANUṢY ŚAKR BRAHM LOKAPĀL ĀTIREK VYŪH ĀLAṂKĀR VIṬHAPAN PRĀPT BHAV ","YES","","","atireka","prāpta","","","vyūha;;alaṃkāra","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-11-18","","3523viṭhapanā1658daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3524","viṭhapana"," […] CITT -a @ SAṂKLEŚ -a @ niḥ @ KLEŚ -atāṃ ca CITT -a @ BANDH -a @ VIMOKṢ -atāṃ ca CITT -a @ MĀY -ā @ VIṬHAPAN -atāṃ ca CITT -a @ YATHĀGAT -i @ PRATYUPASTHĀN -atāṃ ca YĀV -ad an @ EK -āni CITT -a @ NĀN -ātva SAHASR -āṇi YATHĀBHŪT -aṃ PRAJĀN -āti / ",2288,"49","49","daśabhūmikasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] citta-saṃkleśa-niḥ-kleśatāṃ ca citta-bandha-vimokṣatāṃ ca citta-māyā-viṭhapanatāṃ ca citta-yathāgati-pratyupasthānatāṃ ca yāvad anekāni citta-nānātva sahasrāṇi yathābhūtaṃ prajānāti /","""He understands correctly the fact that the mind of living beings is […] defiled and undefiled, bound and liberated, creating illusions, present as adapted to its courses of existence (gati), […]"" [Honda 240-41]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu.neg",""," CITT SAṂKLEŚ KLEŚ CITT BANDH VIMOKṢ CITT MĀY VIṬHAPAN CITT YATHĀGAT PRATYUPASTHĀN YĀV EK CITT NĀN SAHASR YATHĀBHŪT PRAJĀN ","YES","","","","citta","māyā","","","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-11-18","","3524viṭhapanā2288daśabhūmikasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3525","viṭhap"," tadyathā KĀŚYAP -a VĀY -u @ DHĀT -uḥ SARV -a @ BUDDHAKṢETR -āṇi VIṬHAP -ayati / ",255,"22r","22r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","tadyathā kāśyapa vāyu-dhātuḥ sarva-buddhakṣetrāṇi viṭhapayati /","""Just as the air element, Kāśyapa, makes up all Buddha-realms, […]"" [Pasadika 123]","Existence","caus.denom","sing","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","make up","constitute","pos",""," KĀŚYAP VĀY DHĀT SARV BUDDHAKṢETR VIṬHAP ","NO","","","","","buddhakṣetra","vāyudhātu","","","","","","","","","","Verb","viṭhap_make up","updated 2020-11-18","","3525viṭhap255kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3526","viṭhap"," evam eva KĀŚYAP -a BODHISATV -asy ^ OPĀY -a @ KAUŚALY -aṃ SARV -a @ BUDDH -a @ DHARM -ān VIṬHAP -ayati / ",256,"22r","22r","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","evam eva kāśyapa bodhisatvasy^opāya-kauśalyaṃ sarva-buddha-dharmān viṭhapayati /","""[…] so a bodhisattva's skill in means, Kāśyapa, makes up all teachings of the Buddha."" [Pasadika 123]","Existence","caus.denom","sing","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","make up","constitute","pos",""," KĀŚYAP BODHISATV OPĀY KAUŚALY SARV BUDDH DHARM VIṬHAP ","NO","","","","","buddhadharma","bodhisatva;;kauśalya","","","","","","","","","","Verb","viṭhap_make up","updated 2020-11-18","","3526viṭhap256kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3527","viṭhap"," VĀY -ur yath ^ eva VIṬHAP -eti KṢETR -ān BUDDH -āna NĀN -ā @ VIDH -a ĀŚAY -ato / ",258,"22v","22v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","vāyur yath^eva viṭhapeti kṣetrān buddhāna nānā-vidha āśayato /","""The verses: Just as the air [element] makes up the various Realms [issuing] from the Buddha’s mind, […]"" [Pasadika 123]","Existence","caus.denom","sing","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","make up","constitute","pos",""," VĀY VIṬHAP KṢETR BUDDH NĀN VIDH ĀŚAY ","NO","","","","","kṣetra","vāyu","","","","","","āśaya","","","","Verb","viṭhap_make up","updated 2020-11-18","","3527viṭhap258kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3528","viṭhap"," UPĀY -a evaṃ hi JINORAS -ānān VIṬHAP -anti DHARM -ān SUGAT - @ OKT -am AGR -ān // ",259,"22v","22v","kāśyapaparivarta","sūtra","foundational","buddh","upāya evaṃ hi jinorasānān viṭhapanti dharmān sugat^oktam agrān //","""[…] so the Means of the spiritual sons of the Conqueror make up The excellent teachings set forth by the Blessed One."" [Pasadika 123]","Existence","active","plu","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","make up","constitute","pos",""," UPĀY JINORAS VIṬHAP DHARM SUGAT OKT AGR ","NO","","","","","dharma","upāya;;jinorasa","","","","","","","","","","Verb","viṭhap_make up","updated 2020-11-18","","3528viṭhap259kāśyapaparivarta","","","",NA,"","","","","","","","" "3529","viṭhapana"," yatra VAST -uni SATṚṢṆ -as tasya VAST -uno ARJAN -āya VIṬHAPAN -āy ^ OPĀDĀN -am UPĀDAT -te ; tatra tatra PRĀRTH -ayate ; evaṃ PRĀRTHA -yamānaḥ punar BHAV -a @ JANAK -aṃ KARM -a SAMUTTHĀP -ayati KĀY -ena VĀC -ā MAN -asā ca ; sa UPĀDĀN -a @ PRATYAY -o BHAV -a ity UC -yate / ",6312,"246","246","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yatra vastuni satṛṣṇas tasya vastuno 'rjanāya viṭhapanāy^opādānam upādatte ; tatra tatra prārthayate ; evaṃ prārthayamānaḥ punar bhava-janakaṃ karma samutthāpayati kāyena vācā manasā ca ; sa upādāna-pratyayo bhava ity ucyate /","""On assume l'appropriation pour se procurer (et) pour stabiliser l'object de la soif: cette exigence s'exprime a le endroit de l'object quel qu'il soit, et pousse a edifier, par le corps, la parole et l'esprit, l'acte generateur de réexistence: c'est ce qu'on appelle l'existence conditionnee par l'appropriation."" [May 272]","Existence","dative","sing","Sight/vision@Creation","institution/founding@fashioning/shaping/forming","manifestation","manifestation","neu","vague"," VAST SATṚṢṆ VAST ARJAN VIṬHAPAN OPĀDĀN UPĀDAT PRĀRTH PRĀRTHA BHAV JANAK KARM SAMUTTHĀP KĀY VĀC MAN UPĀDĀN PRATYAY BHAV UC ","NO","","","","","vastu","","arjana","","","","","","upādāna","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","","3529viṭhapana6312prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3530","viṭhap"," yac ca a @ BHŪT -aṃ PARIKALPIT -am ; TAN na PARIKALPIT -aṃ na PARIKALP -yate na VIKALP -yate ; TAN na KRI -yate na VIṬHAP -yate ; n ^ OTTHĀP -yate n ^ ĀDHYAVAS -yate / TAD UC -yate UPAŚAM -a iti // ",4269,"154","154","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","yac ca a-bhūtaṃ parikalpitam ; tan na parikalpitaṃ na parikalpyate na vikalpyate ; tan na kriyate na viṭhapyate ; n^otthāpyate n^ādhyavasyate / tad ucyate upaśama iti // ","""Ce qui est faussement imaginé, cela n’est pas imaginé, ne s’imagine pas, ne se conçois pas, ne s’accomplit pas, ne donne pas de chaleur, ne surgit pas, n’est pas habité. Cela est nommé apaisement. (And what is unreal and imagined, that is not imagined, it is not conceptualized. What is not imagined and not conceptualized, that is not made, it is not put together, it is not made to occur, it is not determinately known. That is what is called ‘peace.’ [Dunne 67])” [De Jong, 21]","Existence","passive","sing","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","make up","constitute","neu.neg","vague"," BHŪT PARIKALPIT TAN PARIKALPIT PARIKALP VIKALP TAN KRI VIṬHAP OTTHĀP ĀDHYAVAS TAD UC UPAŚAM ","NO","","","","","parikalpita","","","","","","parikalp;;vikalp;;kri;;utthāp;;ādhyavas","","","","","Verb","viṭhap_make up","updated 2020-11-18","","3530viṭhap4269prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3531","viṭhap"," tatra hi NĀM -a yath ^ EṢ -yante tathā VIṬHAP -yante VIṬHAPIT -āś ca SAMĀN -ā na CET -ayanti na PRAKALP -ayanti / imāṃ SĀGARAMAT -e DHARM -a @ VIṬHAPAN -ām ADHIMUC -ya BODHISATTV -o na kasmiṃścid DHARM -e PARIKHED -am UTPĀD -ayati / ",738,"49","49","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tatra hi nāma yath^eṣyante tathā viṭhapyante viṭhapitāś ca samānā na cetayanti na prakalpayanti / imāṃ sāgaramate dharma-viṭhapanām adhimucya bodhisattvo na kasmiṃścid dharme parikhedam utpādayati /","""Indeed, these elements are illusorily created according to desire. As being illusorily created, they cannot cause [one] to think or to imagine. Believing in the fact that separate elements are created illusorily, O Sāgaramati, the Bodhisattva does never produce the feeling of disgust for any phenomenon."" [Takasaki 248]","Thought","passive","plu","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","make up","manifest","neu.neg",""," NĀM EṢ VIṬHAP VIṬHAPIT SAMĀN CET PRAKALP SĀGARAMAT DHARM VIṬHAPAN ADHIMUC BODHISATTV DHARM PARIKHED UTPĀD ","NO","","","","","","","","","","","","","","","","Verb","viṭhap_make up","updated 2020-11-18","","3531viṭhap738ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3532","viṭhapana"," tatra hi NĀM -a yath ^ EṢ -yante tathā VIṬHAP -yante VIṬHAPIT -āś ca SAMĀN -ā na CET -ayanti na PRAKALP -ayanti / imāṃ SĀGARAMAT -e DHARM -a @ VIṬHAPAN -ām ADHIMUC -ya BODHISATTV -o na kasmiṃścid DHARM -e PARIKHED -am UTPĀD -ayati / ",738,"49","49","ratnagotravibhāga","śāstra","classical","TG","tatra hi nāma yath^eṣyante tathā viṭhapyante viṭhapitāś ca samānā na cetayanti na prakalpayanti / imāṃ sāgaramate dharma-viṭhapanām adhimucya bodhisattvo na kasmiṃścid dharme parikhedam utpādayati /","""Indeed, these elements are illusorily created according to desire. As being illusorily created, they cannot cause [one] to think or to imagine. Believing in the fact that separate elements are created illusorily, O Sāgaramati, the Bodhisattva does never produce the feeling of disgust for any phenomenon."" [Takasaki 248]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu.neg",""," NĀM EṢ VIṬHAP VIṬHAPIT SAMĀN CET PRAKALP SĀGARAMAT DHARM VIṬHAPAN ADHIMUC BODHISATTV DHARM PARIKHED UTPĀD ","YES","adhimuc","","","parikheda","dharma","","","cet;;prakalp","","viṭhapita","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-11-18","","3532viṭhapanā738ratnagotravibhāga","","","",NA,"","","","","","","","" "3533","viṭhapana"," tat kasmad HET -oḥ PUṆY -a @ SAMBHĀR -o hi BHAGAV -an BODHISATV -ānāṃ SARV -a @ VIṬHAPĀN -āṃ VIṬHAP -ayati / ",1,"3r","3r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tat kasmad hetoḥ puṇya-sambhāro hi bhagavan bodhisatvānāṃ sarva-viṭhapānāṃ viṭhapayati /","""Why? The requisite of merit allows bodhisatvas to manifest of all sorts of apparitions."" [Lugli]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","pos","philological"," HET PUṆY SAMBHĀR BHAGAV BODHISATV SARV VIṬHAPĀN VIṬHAP ","YES","viṭhap","","puṇya;;bodhisatva;;sarva","","","","","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-11-18","","3533viṭhapanā1tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3534","viṭhap"," tat kasmad HET -oḥ PUṆY -a @ SAMBHĀR -o hi BHAGAV -an BODHISATV -ānāṃ SARV -a @ VIṬHAPĀN -āṃ VIṬHAP -ayati / ",1,"3r","3r","tathāgatācintyaguhya","sūtra","foundational","buddh","tat kasmad hetoḥ puṇya-sambhāro hi bhagavan bodhisatvānāṃ sarva-viṭhapānāṃ viṭhapayati /","""Why? The requisite of merit allows bodhisatvas to manifest of all sorts of apparitions."" [Lugli]","Thought","caus.denom","sing","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","make up","manifest","pos",""," HET PUṆY SAMBHĀR BHAGAV BODHISATV SARV VIṬHAPĀN VIṬHAP ","NO","","","","","viṭhapanā","sambhāra","","","","","","","","","","Verb","viṭhap_make up","updated 2020-11-18","","3534viṭhap1tathāgatācintyaguhya","","","",NA,"","","","","","","","" "3535","viṭhapana"," CATURAŚĪT -eś ca PRĀṆ -i @ SAHASR -āṇām UDĀR -a @ BUDDH -a @ DHARM - @ ĀDHIMUKT -ānāṃ VIṬHAPAN -a @ PRATYUPASTHĀN -a @ LAKṢAṆ -āḥ SARV -a @ DHARM -ā iti VID -itv ^ ĀNUTTAR -asyāṃ SAMYAKSAṂBODH -au CITT -āny UTPANN -āni // ",264,"1.2","1.2","vimalakīrtinirdeśa","sūtra","foundational","buddh","caturaśīteś ca prāṇi-sahasrāṇām udāra-buddha-dharm^ādhimuktānāṃ viṭhapana-pratyupasthāna-lakṣaṇāḥ sarva-dharmā iti viditv^ānuttarasyāṃ samyaksaṃbodhau cittāny utpannāni // ","""And the eighty-four thousand living beings who were devoted to the grandeur of the buddha-field, having understood that all things are by nature but magical creations, all conceived in their own minds the spirit of unexcelled, totally perfect enlightenment."" [Thurman 19]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu.neg",""," CATURAŚĪT PRĀṆ SAHASR UDĀR BUDDH DHARM ĀDHIMUKT VIṬHAPAN PRATYUPASTHĀN LAKṢAṆ SARV DHARM VID ĀNUTTAR SAMYAKSAṂBODH CITT UTPANN ","YES","","","","lakṣaṇa;;dharma;;pratyupasthāna","","","","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","","3535viṭhapana264vimalakīrtinirdeśa","DISCARD","","",NA,"","","","","","","","" "3536","viṭhapana","1 ga 2 kāra 3 parikīrt 4 samanta 5 tala 6 viṭhapana 7 nāman 8 prajñāpāramitā 9 mukha 10 avakram 11",6005,"353","gaṇḍavyūhasūtra6005","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","ga-kāraṃ parikīrtayataḥ samanta-tala-viṭhapanaṃ nāma prajñāpāramitā-mukham avakrāntam / ","""[…] pronouncing Ga, I enter a door of transcendent wisdom called extending to all levels; […]."" [Cleary 1441]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu","vague"," ga kāra parikīrt samanta tala viṭhapana nāman prajñāpāramitā mukha avakram ","YES","","","tala","9 mukha","","","","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","tala","3536viṭhapana6005gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3537","viṭhapana","1 ṭha 2 kāra 3 mukha 4 sarva 5 dharma 6 viṭhapana 7 8 upalabdhita 9",7230,"psp1_2_86","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā7230","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","sūtra","foundational","buddh","ṭha-kāra-mukhāḥ sarva-dharmā viṭhapan^ān-upalabdhitaḥ / ","""The syllable ṬHA is a door to all dharmas because of the non­apprehension of fabricated appearances (viṭhapana); […]."" [Conze 161]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu.neg",""," ṭha kāra mukha sarva dharma viṭhapana upalabdhita ","YES","","","","8 upalabdhita","","","","5 dharma","","","","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","upalabdhita","3537viṭhapana7230pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3538","viṭhapana","1 sā 2 ca 3 katham 4 a 5 pauruṣeyī 6 / 7 buddhi 8 viṭhapana 9 pratyupasthāpana 10",2514,"141_14","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_12514","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","sā ca katham a-pauruṣeyī / buddhi-viṭhapana-pratyupasthāpanāt / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu",""," sā ca katham a pauruṣeyī / buddhi viṭhapana pratyupasthāpana ","YES","","","buddhi","9 pratyupasthāpana","","","","","","","9 pratyupasthāpana","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-12-06 revisions pending","pratyupasthāpana","3538viṭhapana2514pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","","" "3539","viṭhapana","1 tatra 2 kumāra 3 katamaḥ 4 samādhi 5 nirdeśaḥ 6 ? 7 […] 8 alpha_privativum 9 kalpana 10 alpha_privativum 11 vikalpana 12 13 alpha_privativum 14 viṭhapanā 15 alpha_privativum 16 samutthāpanā 17 18 alpha_privativum 19 utpāda 20 alpha_privativum 21 nirodha 22 23 kalpa 24 vikalpa 25 parikalpa 26 samuccheda 27",765,"79","samādhirāja765","samādhirāja","sūtra","foundational","buddh","tatra kumāra katamaḥ samādhi-nirdeśaḥ ? […] a-kalpanā a-vikalpanā / a-viṭhapanā a-samutthāpanā / an-utpādaḥ a-nirodhaḥ / kalpa-vikalpa-parikalpa-samucchedaḥ / ","""Young man, what is the teaching of this samādhi? […] it is devoid of notions; it is devoid of concepts; it is devoid of creation; it is devoid of arising; it is devoid of production; it is devoid of cessation; it is the termination of notions, concepts, and assumptions; […]."" [Roberts/84000 13.2]","Thought","nominative","sing","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu.neg",""," tatra kumāra katamaḥ samādhi nirdeśaḥ ? […] a kalpana a vikalpana a viṭhapanā a samutthāpanā a utpāda a nirodha kalpa vikalpa parikalpa samuccheda ","NO","","","alpha_privativum","9 samutthāpanā","","","","","","","4 vikalpana","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-11-18","alpha_privativum","3539viṭhapanā765samādhirāja","","","2 kalpana",NA,"","","","","","","","" "3540","viṭhapana"," tatra KATAM -ā CITT -a @ DHARMAT -ā / KATAM -ā VIṬHAPAN -ā / MĀY - @ OPAM -aṃ CITT -am iyam UC -yate CITT -a @ DHARMAT -ā / yat punaḥ SARVASV -aṃ PARITYAJ -ya SARV -a @ BUDDHAKṢETR -a @ PARIŚUDDH -aye PARIṆĀM -ayat ^ īt ^ īyam UC -yate VIṬHAPAN - ^ ety ĀD -i // ",1701,"236","śikṣāsamuccaya1696","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","tatra katamā citta-dharmatā / katamā viṭhapanā / māy^opamaṃ cittam iyam ucyate citta-dharmatā / yat punaḥ sarvasvaṃ parityajya sarva-buddhakṣetra-pariśuddhaye pariṇāmayat^īt^īyam ucyate viṭhapan^ety ādi //","""Here, what is the way mind really is? What is conceptual construction? Mind is like an illusion: this is called ‘the way mind really is.’ Now, giving away everything that exists and dedicating that for purifying all the Buddha-fields: this is called ‘conceptual construction.’"" [Goodman 784]","Existence","nominative","sing","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","manifestation","neu.neg",""," KATAM CITT DHARMAT KATAM VIṬHAPAN MĀY OPAM CITT UC CITT DHARMAT SARVASV PARITYAJ SARV BUDDHAKṢETR PARIŚUDDH PARIṆĀM UC VIṬHAPAN ĀD ","NO","","","","","","","","","pariṇām","","māyā","","","","","Noun","viṭhapana_creation","updated 2020-11-18","","3540viṭhapanā1701śikṣāsamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "3541","viṭhapita"," YASMĀT tarhi SUBHŪT -e RŪPADHĀT -uḥ KALPIT -o VIṬHAPIT -aḥ SAṂDARŚIT -o a @ YATHĀVAT SARV -am IDAM a @ NITY -am a @ DHRUV -am a @ ŚĀŚVAT -aṃ VIPARIṆĀM -a @ DHARM -i / a @ BHĀV -as tasmān MAHĀYĀN -aṃ / sa @ DEV -a @ MĀNUṢ - @ ĀSUR -aṃ LOK -am ABHIBHŪ -ya NIRYĀS -yati / ",8099,"psp1_2_115","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā8117","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","sūtra","foundational","buddh","yasmāt tarhi subhūte rūpadhātuḥ kalpito viṭhapitaḥ sandarśito 'yathāvat sarvam a-nityam a-dhruvam a-śāśvataṃ vipariṇāma-dharmi / a-bhāvas tasmād mahāyānaṃ / sa-deva-mānuṣ^āsuraṃ lokam abhibhūya niryāsyati /","""But because the world of sense desire, the world of form and the formless world have been constructed by thought, fabricated from fictions and feigned, because they are not as reality really is, but entirely impermanent, unstable, not eternal, liable to reversal, and non-existence, therefore this great vehicle will go forth, after having surpassed the world with its gods, men, and Asuras."" [Conze 182-83]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","made up","created/projected (of illusions)","neu.neg",""," YASMĀT SUBHŪT RŪPADHĀT KALPIT VIṬHAPIT SAṂDARŚIT YATHĀVAT SARV IDAM NITY DHRUV ŚĀŚVAT VIPARIṆĀM DHARM BHĀV MAHĀYĀN DEV MĀNUṢ ĀSUR LOK ABHIBHŪ NIRYĀS ","NO","","","kalpita","4 cakṣus","","","","","","5 kalpita","","","","","","Adj","viṭhapita_made up","updated 2020-12-06 revisions pending","kalpita","3541viṭhapita8117pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","7 saṃdarśita","" "3542","viṭhapita"," YASMĀT tarhi SUBHŪT -e RŪP -aṃ KALPIT -aṃ VIṬHAPIT -aṃ SAṂDARŚIT -am a @ NITY -am a @ DHRUV -am a @ ŚĀŚVAT -am a @ VIPARIṆĀM -a @ DHARM -i / a @ BHĀV -as tasmān MAHĀYĀN -aṃ sa @ DEV -a @ MĀNUṢ - @ ĀSUR -aṃ LOK -am ABHIBHŪ -ya NIRYĀS -yati / ",8128,"psp1_2_116","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā8128","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","sūtra","foundational","buddh","yasmāt tarhi subhūte rūpaṃ kalpitaṃ viṭhapitaṃ sandarśitam a-nityam a-dhruvam a-śāśvataṃ vipariṇāma-dharmi / a-bhāvas tasmād mahāyānaṃ sa-deva-mānuṣ^āsuraṃ lokam abhibhūya niryāsyati /","""But because the world of sense desire, the world of form and the formless world have been constructed by thought, fabricated from fictions and feigned, because they are not as reality really is, but entirely impermanent, unstable, not eternal, liable to reversal, and non-existence, therefore this great vehicle will go forth, after having surpassed the world with its gods, men, and Asuras. And this holds good not only of the triple world, but the same formula should be applied to the skandhas, the 20 kinds of emptiness, the Dharma-element, Suchness, the Reality limit, […]."" [Conze 182-83]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","made up","created/projected (of illusions)","neu.neg",""," YASMĀT SUBHŪT RŪP KALPIT VIṬHAPIT SAṂDARŚIT NITY DHRUV ŚĀŚVAT VIPARIṆĀM DHARM BHĀV MAHĀYĀN DEV MĀNUṢ ĀSUR LOK ABHIBHŪ NIRYĀS ","NO","","","kalpita","4 rūpa","","","","","","5 kalpita","","","","","","Adj","viṭhapita_made up","updated 2020-12-06 revisions pending","kalpita","3542viṭhapita8128pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","7 saṃdarśita","" "3543","viṭhapita"," YASMĀT tarhi SUBHŪT -e DHARM -aḥ KALPIT -o VIṬHAPIT -aḥ SAṂDARŚIT -o a @ NITY -o a @ DHRUV -o a @ ŚĀŚVAT -o a @ VIPARIṆĀM -a @ DHARM -ī / a @ BHĀV -as tasmān MAHĀYĀN -aṃ sa @ DEV -a @ MĀNUṢ - @ ĀSUR -aṃ LOK -am ABHIBHŪ -ya NIRYĀS -yati / ",8133,"psp1_2_117","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā8133","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","sūtra","foundational","buddh","yasmāt tarhi subhūte dharmaḥ kalpito viṭhapitaḥ saṃdarśito 'nityo 'dhruvo 'śāśvato 'vipariṇāma-dharmī / a-bhāvas tasmād mahāyānaṃ sa-deva-mānuṣ^āsuraṃ lokam abhibhūya niryāsyati /","""But because the world of sense desire, the world of form and the formless world have been constructed by thought, fabricated from fictions and feigned, because they are not as reality really is, but entirely impermanent, unstable, not eternal, liable to reversal, and non-existence, therefore this great vehicle will go forth […]. And this holds good not only of the triple world, but the same formula should be applied to the skandhas, the 20 kinds of emptiness, the Dharma-element, Suchness, the Reality limit, […]."" [Conze 182-83]","Thought","nominative","sing","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","made up","created/projected (of illusions)","neu.neg",""," YASMĀT SUBHŪT DHARM KALPIT VIṬHAPIT SAṂDARŚIT NITY DHRUV ŚĀŚVAT VIPARIṆĀM DHARM BHĀV MAHĀYĀN DEV MĀNUṢ ĀSUR LOK ABHIBHŪ NIRYĀS ","NO","","","kalpita","4 dharma","","","","","","5 kalpita","","","","","","Adj","viṭhapita_made up","updated 2020-12-06 revisions pending","kalpita","3543viṭhapita8133pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","7 saṃdarśita","" "3544","adhivacana","1 rajas 2 atra 3 dveṣa 4 na 5 hi 6 reṇu 7 etad 8 rajas 9 dveṣa 10 adhivacana 11 na 12 reṇu 13",16541,"431","divyāvadāna_selection16541","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","rajo 'tra dveṣo na hi reṇur eṣa rajo dveṣasy^ādhivacanaṃ na reṇoḥ / ","""Filth here is hate, definitely not dirt. Filth in this case refers to hate, not dirt."" [Rotman 466]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," rajas atra dveṣa na hi reṇu etad rajas dveṣa adhivacana na reṇu ","NO","","","dveṣa","8 rajas","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","rajas","3544adhivacana16541divyāvadāna_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3545","adhivacana","1 bhagavat 2 āh 3 4 sarva 5 dharma 6 api 7 etad 8 subhūti 9 adhivacana 10 gambhīra 11 iti 12",797,"lpgch202r5","larger_prajñāpāramitā797","larger_prajñāpāramitā","sūtra","foundational","buddh","bhagavān āha / sarva-dharmāṇām apy etat subhūte adhivacanaṃ gaṃbhīram iti / ","""'Deep', Subhuti, of emptiness that is a synonym […] Subhuti: Is it a synonym only of Nirvana or of all dharmas? The Lord: It is a synonym of all dharmas."" [Conze 404]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," bhagavat āh sarva dharma api etad subhūti adhivacana gambhīra iti ","NO","","","dharma","11 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","iti","3545adhivacana797larger_prajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3546","adhivacana"," yaṃ imeṣu AṢṬ -ā @ DAŚ -a @ SV - @ ĀVEṆIK -eṣu BUDDH -a @ DHARM -eṣu JÑĀN -am IDAM UC -yate BUDDH -a @ CAKṢ -ur iti // evam UKT -e ĀYUṢM -ān MAHĀKĀŚYAP -a ĀYUṢM -antaṃ MAHĀKĀTYĀYAN -am UVĀC -a // kiṃ punar BHO JINAPUTR -a BHAV -ato ETAD ADHIVACAN -aṃ YĀDṚŚ -ānāṃ BHŪM -īnāṃ VYĀKARAṆ -aṃ UTĀH -o SAMYAKSAṂBUDDH -ānām ETAD iti // ",1656,"1.161","mahāvastu1656","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","yaṃ imeṣu aṣṭādaśasvāveṇikeṣu buddha-dharmeṣu jñānam idam ucyate buddha-cakṣur iti // evam ukte āyuṣmān mahākāśyapa āyuṣmantaṃ mahākātyāyanam uvāca // kiṃ punar bho jinaputra bhavato etad adhivacanaṃ yādṛśānāṃ bhūmīnāṃ vyākaraṇaṃ utāho samyaksaṃbuddhānām etad iti // ","""‘The knowledge involved in these eighteen special attributes of a Buddha is what is meant by the Buddha eye.’ When this had been said, the venerable Maha-Kasyapa asked the venerable Maha-Katyayana. ‘Again, O son of the Conqueror, does this account of the bhūmis apply to the Exalted One (Śākyamuni) particularly, or to all perfect Buddhas generally?’"" [Jones vol. I 128]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," AṢṬ DAŚ SV ĀVEṆIK BUDDH DHARM JÑĀN IDAM UC BUDDH CAKṢ UKT ĀYUṢM MAHĀKĀŚYAP ĀYUṢM MAHĀKĀTYĀYAN UVĀC BHO JINAPUTR BHAV ETAD ADHIVACAN YĀDṚŚ BHŪM VYĀKARAṆ UTĀH SAMYAKSAṂBUDDH ETAD ","NO","","","bhavat","","","","","","","","10 vyākaraṇa","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","vyākaraṇa","3546adhivacana1656mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3547","adhivacana","1 utkhanana 2 iti 3 alpha_privativum 4 manasikāra 5 etad 6 adhivacana 7 rūpya 8 pratibhāsa 9 pāṣāṇa 10 iti 11 pratipakṣa 12 nirūpaṇa 13 vikalpa 14 nimitta 15 etad 16 adhivacana 17",98,"12","nirvikalpapraveśadhāraṇī98","nirvikalpapraveśadhāraṇī","dhāraṇī","classical","buddh","utkhananam iti a-manasikārasy^aitad adhivacanaṃ rūpya-pratibhāsaṃ pāṣāṇam iti pratipakṣa-nirūpaṇa-vikalpa-nimittānām etad adhivacanaṃ / ","""The command to dig represents not directing the mind toward them. The rock resembling silver represents the conceptual signs related to the examination of antidotes."" [Damron/Sawaya/84000 1.15]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," utkhanana iti a manasikāra etad adhivacana rūpya pratibhāsa pāṣāṇa iti pratipakṣa nirūpaṇa vikalpa nimitta etad adhivacana ","NO","","","nimitta","10 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","iti","3547adhivacana98nirvikalpapraveśadhāraṇī","","","",NA,"","","","","","","","" "3548","adhivacana","1 sādhu 2 sādhu 3 subhūti 4 sādhu 5 khalu 6 punar 7 tva 8 subhūti 9 yad 10 tva 11 avinivartanīya 12 bodhisattva 13 mahāsattva 14 artha 15 gambhīra 16 gambhīra 17 sthāna 18 paripṛcch 19 man 20 gambhīra 21 iti 22 subhūti 23 śūnyatā 24 etad 25 adhivacana 26 alpha_privativum 27 animitta 28 alpha_privativum 29 praṇihita 30 alpha_privativum 31 abhisaṃskāra 32 alpha_privativum 33 utpāda 34 alpha_privativum 35 nirodha 36 alpha_privativum 37 nirvāṇa 38 alpha_privativum 39 śānta 40 tathatā 41 bhūtakoṭi 42 dharmadhātu 43 idam 44 tad 45 subhūti 46 gambhīra 47 gambhīra 48 sthāna 49 yad 50 etad 51 adhivacana 52 yad 53 idam 54 nirvāṇa 55 iti 56",13778,"psp4_164","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā13778","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","sūtra","foundational","buddh","sādhu sādhu subhūte sādhu khalu punas tvaṃ subhūte yas tvam a-vinivartanīyānāṃ bodhisattvānāṃ mahāsattvānām arthāya gambhīrāṇi gambhīrāṇi sthānāni paripṛcchitavyāni manyase gambhīram iti subhūte śūnyatāyā etad adhivacanam ā-nimittasy^ā-praṇihitasy^ān-abhisaṃskārasy^ān-utpādasy^ā-nirodhasy^ā-nirvāṇasy^ā-śāntasya tathatāyā bhūtakoṭer dharmadhātor imāni tāni subhūte gambhīra-gambhīrāṇi sthānāni yeṣām etad adhivacanaṃ yad idaṃ nirvāṇam iti / ","""Well said, Subhuti, well said. It is good that you, for the sake of the irreversible Bodhisattvas, great beings, should question the Tathagata about the very deep stations. 'Deep', Subhuti, of emptiness that is a synonym, (of the Signless, the Wishless, the Uneffected, the Unproduced, of No-birth, Nonexistence, Dispassion, Cessation, Nirvana and Departing…)."" [Conze 404]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," sādhu sādhu subhūti sādhu khalu punar tva subhūti yad tva avinivartanīya bodhisattva mahāsattva artha gambhīra gambhīra sthāna paripṛcch man gambhīra iti subhūti śūnyatā etad adhivacana a animitta a praṇihita a abhisaṃskāra a utpāda a nirodha a nirvāṇa a śānta tathatā bhūtakoṭi dharmadhātu idam tad subhūti gambhīra gambhīra sthāna yad etad adhivacana yad idam nirvāṇa iti ","NO","","","śūnyatā","21 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","iti","3548adhivacana13778pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3549","adhivacana","1 buddha 2 buddha 3 iti 4 bhagavat 5 vac 6 kim 7 etad 8 adhivacana 9 buddha 10 iti 11",15399,"psp5_140","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā15399","pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","sūtra","foundational","buddh","buddho buddha iti bhagavann ucyate kasy^aitad adhivacanaṃ buddha iti / ","""One speaks of a 'Buddha', O Lord. Of what is that a synonym?"" [Conze 530]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," buddha buddha iti bhagavat vac kim etad adhivacana buddha iti ","NO","","","buddha","10 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","iti","3549adhivacana15399pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3550","adhivacana","1 ātman 2 iti 3 bhadanta 4 śāradvatīputra 5 buddha 6 etad 7 adhivacana 8",347,"347","saptaśatikaprajñāpāramitā347","saptaśatikaprajñāpāramitā","sūtra","classical","buddh","ātm^eti bhadanta śāradvatīputra buddhasy^aitad adhivacanam / ","""For 'self' and 'Buddha' are synonymous."" [Conze 87]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," ātman iti bhadanta śāradvatīputra buddha etad adhivacana ","NO","","","buddha","","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","iti","3550adhivacana347saptaśatikaprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3551","adhivacana","1 alpha_privativum 2 mūla 3 bhikṣu 4 iti 5 alpha_privativum 6 pratiṣṭhita 7 bhikṣu 8 etad 9 adhivacana 10",411,"348","saptaśatikaprajñāpāramitā411","saptaśatikaprajñāpāramitā","sūtra","classical","buddh","a-mūlo bhikṣur iti a-pratiṣṭhitasya bhikṣor etad adhivacanam / ","""'A monk who has no roots' means a monk who is not established anywhere."" [Conze 88]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," a mūla bhikṣu iti a pratiṣṭhita bhikṣu etad adhivacana ","NO","","","bhikṣu","4 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","iti","3551adhivacana411saptaśatikaprajñāpāramitā","","","",NA,"","","","","","","","" "3552","adhivacana","1 tathatā 2 tathatā 4 iti 5 kulaputra 6 śūnyatā 7 etad 8 adhivacana 9",2259,"263","śikṣāsamuccaya2259","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","tathatā tathat^eti kulaputra śūnyatāy^aitad adhivacanaṃ / ","""Noble sir, the term ‘the way things really are,’ ‘the way things really are,’ stands for emptiness."" [Goodman 250]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Language@Communication","periphrasis","a way of saying sth","neu",""," tathatā tathatā iti kulaputra śūnyatā etad adhivacana ","NO","","","śūnyatā","4 iti","","","","","","","","","","","","Noun","adhivacana_periphrasis","updated 2020-11-18","iti","3552adhivacana2259śikṣāsamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "3553","jalpa","1 vitarka 2 katama 3 4 cetanā 5 vā 6 niśritya 7 prajñā 8 vā 9 paryeṣaka 10 manas 11 jalpa 12 13 tad 14 ca 15 citta 16 audārikatā 17",221,"18","abhidharmasamuccaya221","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","vitarkaḥ katamaḥ / cetanāṃ vā niśritya prajñāṃ vā paryeṣako mano-jalpaḥ / sā ca cittasy^audārikatā / ","""What is reasoning (vitarka)? It is mental debating (manojalpa) which seeks, deriving from volition (cetanā) or intellect (prajñā), and it is mental coarseness (cittasyaudārikatā)."" [Boin-Webb 18]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu.neg",""," vitarka katama cetanā vā niśritya prajñā vā paryeṣaka manas jalpa tad ca citta audārikatā ","YES","","","manas"," vitarka ","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","audārikatā","3553jalpa221abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","4 cetanā","","","","" "3554","jalpa","1 vīkṣya 2 kṣitīśa 3 kṣataja 4 ukṣita 5 aṅga 6 akṣīṇa 7 sattva 8 patita 9 pṛthivī 10 11 pṛtha 12 vyathā 13 kleśa 14 juṣa 15 jana 16 abhū 17 alpha_privativum 18 bhūta 19 artha 20 vikalpa 21 jalpa 22 23 24 25",375,"3","avadānakalpalatā_selection375","avadānakalpalatā_selection","lit","commentarial","buddh","vīkṣyaḥ kṣitīśaṃ kṣataj^okṣit^āṅgam akṣīṇa-sattvaṃ patitaṃ pṛthivyām / pṛtha-vyathā-kleśa-juṣaṃ janānām abhūd a-bhūt^ārtha-vikalpa-jalpaḥ // 3. 171 //","""Having seen the king with [his] body bathed in blood [and] unimpaired courage, fallen to the ground [and] undergoing great agony and pain, the people had a discussion concerning [their] reflections on the unheard of/impossible event."" [Rothenberg 205]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu.neg","other"," vīkṣya kṣitīśa kṣataja ukṣita aṅga akṣīṇa sattva patita pṛthivī pṛtha vyathā kleśa juṣa jana abhū a bhūta artha vikalpa jalpa ","YES","","bhū","vikalpa","","","","","","","","","","","","","Noun","jalpa_conversation/discussion","updated 2020-11-18","vikalpa","3554jalpa375avadānakalpalatā_selection","","","",NA,"15 jana","","","","","","","" "3555","jalpa"," asyāṃ BHŪM -au BODHISATTV -asy ^ ĀBHĪKṢṆ -aṃ KĀY -a @ VĀṄ @ MAN -o @ JALP -a @ SAMATIKRAMAṆ -āya BODHIPAKṢ -air DHARM -air VIHARAṆ -āt ; VIRY -a @ PARAMIT - ^ ĀTIRIKT -atar ^ ĀBHAV -ati / ",680,"197","bhāvanākrama1&3680","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","asyāṃ bhūmau bodhisattvasy^ābhīkṣṇaṃ kāya-vāṅ-mano-jalpa-samatikramaṇāya bodhipakṣair dharmair viharaṇāt ; virya-paramit^ātiriktatar^ābhavati / ","""Then he constantly abides in the condition favorable to Enlightenment (bodhipakṣadharma) in oder to pass beyond all desires of body, speech and mind (kāyavāṅmanojalpa); here the perfection of energy is more intense."" [Tucci 179]","Will","in compound","in compound","Wish/inclination","Wish/inclination","desire","desire","neg",""," BHŪM BODHISATTV ĀBHĪKṢṆ KĀY VĀṄ MAN JALP SAMATIKRAMAṆ BODHIPAKṢ DHARM VIHARAṆ VIRY PARAMIT ĀTIRIKT ĀBHAV ","YES","","","manas","9 samatikramaṇa","","","","","","","6 vāṅ","","","","","Noun","jalpa_desire","updated 2020-11-18","samatikramaṇa","3555jalpa680bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3556","jalpa"," yath ^ EDAṂ TATHĀGAT -a @ VIGRAH -a @ PRATIBIMB -akaṃ na kutaścid ĀGAT -aṃ n ^ āpi KVACID GAMIṢ -yati TIṢṬH -ad api SVABHĀV -a @ ŚŪNY -am ĀTMĀTMĪY -a @ RAHIT -aṃ tathā eva SARV -a @ DHARM -āḥ SVABHĀV -a @ ŚŪNY -ā ĀGATIGAT -i @ RAHIT -āḥ PRATIBIMB - @ OPAM -āḥ ; BHĀV - @ ĀD -i @ RŪP -a @ RAHIT -ā iti VICĀR -y ^ OPARAT -a @ VICĀR -eṇa nir @ JALP - @ AIK -a @ RAS -e MAN -asā TATTV -aṃ BHĀV -ayan YĀV -ad ICCH -aṃ TIṢṬH -et / ",800,"225","bhāvanākrama1&3800","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","yath^edaṃ tathāgata-vigraha-pratibimbakaṃ na kutaścid āgataṃ n^āpi kvacid gamiṣyati tiṣṭhad api svabhāva-śūnyam ātmātmīya-rahitaṃ tathā eva sarva-dharmāḥ svabhāva-śūnyā āgatigati-rahitāḥ pratibimb^opamāḥ ; bhāv^ādi-rūpa-rahitā iti vicāry^oparata-vicāreṇa nir-jalp^aika-rase manasā tattvaṃ bhāvayan yāvad icchaṃ tiṣṭhet / ","""After that he should deliberate like this; 'just as the reflection of Tathagata's image neither appeared from anywhere nor will disappear anywhere and the seated image is also without any self-entity (svabhāva) and devoid of 'self' and I-ness, similarly all 'dharmas' are devoid of (true) existence, (devoid of self and devoid of l-ness); they neither come (from anywhere) nor go (anywhere) and are without an entity like the reflection'. So deliberating and meditating on the tattva (reality) with an immaculate and an indescribably composed mind, he should continue to be seated as long as he wishes."" [Sharma 79-80]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu.neg",""," EDAṂ TATHĀGAT VIGRAH PRATIBIMB ĀGAT KVACID GAMIṢ TIṢṬH SVABHĀV ŚŪNY ĀTMĀTMĪY RAHIT SARV DHARM SVABHĀV ŚŪNY ĀGATIGAT RAHIT PRATIBIMB OPAM BHĀV ĀD RŪP RAHIT VICĀR OPARAT VICĀR JALP AIK RAS MAN TATTV BHĀV YĀV ICCH TIṢṬH ","YES","","","","42 manas","","","","","","","35 vicār","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","niḥ_privativum","3556jalpa800bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","" "3557","jalpa","1 yaduta 2 vāc 3 akṣara 4 saṃyoga 5 vikalpa 6 danta 7 hanu 8 tālu 9 jihvā 10 auṣṭha 11 puṭa 12 viniḥsṛta 13 paraspara 14 jalpa 15 vikalpa 16 vāsanā 17 hetuka 18 ruta 19 iti 20 vac 21",2530,"63","laṅkāvatārasūtra2530","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta vāg-akṣara-saṃyoga-vikalpo danta-hanu-tālu-jihv^auṣṭha-puṭa-viniḥsṛta-paraspara-jalpo vikalpa-vāsanā-hetuko rutam ity ucyate / ","""Depending on discrimination and habit-energy [or memory] as the cause, there is the conjunction and the distinction of sounds and letters, which, issuing from the teeth, jaws, palate, tongue, lips, and the cavity of the mouth, make mutual conversations possible. This is speech."" [Suzuki 133-34]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu","other"," yaduta vāc akṣara saṃyoga vikalpa danta hanu tālu jihvā auṣṭha puṭa viniḥsṛta paraspara jalpa vikalpa vāsanā hetuka ruta iti vac ","YES","","","paraspara","18 ruta","","","","","","18 ruta","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","paraspara","3557jalpa2530laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","2 vāc","","","","" "3558","jalpa","1 jalpa 2 prapañca 3 abhirata 4 hi 5 bāla 6 tattva 7 na 8 kar 9 mati 10 viśāla 11 12 jalpa 13 hi 14 traidhātuka 15 duḥkha 16 yoni 17 tattva 18 hi 19 duḥkha 20 vināśa 21 hetu 22",3048,"75","laṅkāvatārasūtra3048","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","jalpa-prapañc^ābhiratā hi bālās tattve na kurvanti matiṃ viśālām / jalpo hi traidhātuka-duḥkha-yonis tattvaṃ hi duḥkhasya vināśa-hetuḥ // ","""The ignorant are delighted with discoursing and false reasoning [but] they are unable to raise any great intelligence towards truth (tattva), discoursing is a source of suffering in the triple world, while truth is the extinguisher of suffering."" [Suzuki 160-61]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","inner/unvoiced speech","neg",""," jalpa prapañca abhirata hi bāla tattva na kar mati viśāla jalpa hi traidhātuka duḥkha yoni tattva hi duḥkha vināśa hetu ","YES","","","","2 prapañca","","","","6 tattva","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","bāla","3558jalpa3048laṅkāvatārasūtra","GoodEx","","",NA,"5 bāla","","","","","","","" "3559","jalpa","1 vidvat 2 nīti 3 vicāra 4 hi 5 na 6 pratīti 7 prabādh 8 9 yathā 10 niḥ_privativum 11 ātman 12 dharma 13 kṣaṇika 14 ca 16 iti 17 jalpa 18 19 20 21 22",60,"4.59","madhyamakahṛdayakārikā60","madhyamakahṛdayakārikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vidvan-nīti-vicāre hi na pratītiḥ prabādhate / yathā nir-ātmakā dharmāḥ kṣaṇikāś c^eti jalpataḥ // 4 — 60 //","""Common sense does not contradict the analysis of a sage, as is true with the claim that dharmas have no self and are momentary."" [Eckel 205]","Language","ablative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," vidvat nīti vicāra hi na pratīti prabādh yathā niḥ_privativum ātman dharma kṣaṇika ca iti jalpa ","NO","","","iti","","","","","","","","3 vicāra","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","iti","3559jalpa60madhyamakahṛdayakārikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3560","jalp"," kiṃ so NAR -o JALP -am a @ CINTY -a @ KĀL -aṃ KATAM - ^ āsya VIDY -ā KATAM -aṃ sya DĀN -aṃ / SAUKHY - @ ĀDHV -ago asmiṃ PAR -e ca LOK -e kathaṃ KAR -o RAKṢIT -o SVASTYAYAN -aṃ TAD āhu // ",3206,"1.284","mahāvastu3206","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","kiṃ so naro jalpam a-cintya-kālaṃ katam^āsya vidyā katamaṃ sya dānaṃ / saukhyādhvago asmiṃ pare ca loke kathaṃkaro rakṣito svastyayanaṃ tad āhu //","""What spell does he, who is attended by good fortune in this world and the next, pronounce or study at the due time? What knowledge is his or what learning?"" [Jones (vol.1) 236-37]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","to say/speak","to say/speak","pos","vague"," NAR JALP CINTY KĀL KATAM VIDY KATAM DĀN SAUKHY ĀDHV PAR LOK KAR RAKṢIT SVASTYAYAN TAD ","NO","","","nara","","","","","","","","10 vidyā","","","","","Verb","jalp_to say/speak","updated 2020-11-18","","3560jalp3206mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3561","jalpa","1 tad 2 spaṣṭa 3 avabhāsitva 4 jalpa 5 saṃsargin 6 kutas 7 na 8 akṣa 9 grāhya 10 as 11 śabda 12 yojana 13 iti 14 vivecita",3,"3.499","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_103","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","tasya spaṣṭ^āvabhāsitvaṃ jalpa-saṃsargiṇaḥ kutaḥ (/) n^ākṣa-grāhye asti śabdānāṃ yojanā iti vivecitam (//)","translation not available [Whence/how (comes) the clarity and intelligibility of the conection of expressions? It was investigated that there is no union of words regarding what is grasped by the eye.]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," tad spaṣṭa avabhāsitva jalpa saṃsargin kutas na akṣa grāhya as śabda yojana iti vivecita","YES","","","","5 saṃsargin","","","","","","11 śabda","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","śabda","3561jalpa3pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","","","",NA,"","","","","","","3 avabhāsitva","" "3562","jalpa"," VĀD -ināṃ JALP -aiś ca JALP -aiś ca PRAHṚ -tya YUDDH -aṃ VṚTT -aṃ JALPĀJALP -i / ",3557,"158","sāratamā3557","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","vādināṃ jalpaiś ca jalpaiś ca prahṛtya yuddhaṃ vṛttaṃ jalpājalpi / ","translation not available [A discussion is a fight fought through the expressions of the speakers]","Language","instrumental","plu","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu",""," VĀD JALP JALP PRAHṚ YUDDH VṚTT JALPĀJALP ","NO","","","vādin","","","","","","","","11 jalpājalpi","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","vādin","3562jalpa3557sāratamā","","","",NA,"1 vādin","","","","","","","" "3563","jalpājalpi"," VĀD -ināṃ JALP -aiś ca JALP -aiś ca PRAHṚ -tya YUDDH -aṃ VṚTT -aṃ JALPĀJALP -i / ",3557,"158","sāratamā3557","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","vādināṃ jalpaiś ca jalpaiś ca prahṛtya yuddhaṃ vṛttaṃ jalpājalpi / ","translation not available [A discussion is a fight fought through the expressions of the speakers]","Language","nominative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu.neg",""," VĀD JALP JALP PRAHṚ YUDDH VṚTT JALPĀJALP ","NO","","","vādin","","","","","","","","11 jalpa","","","","","Noun","jalpājalpi_conversation/discussion","updated 2020-11-18","","3563jalpājalpi3557sāratamā","","","",NA,"","","","","","","","" "3564","jalpājalpi"," ĀLAMBAN -am a @ BHĀV -o asya SMṚT -iś c ^ ĀDHIPAT -ir MAT -aḥ / ĀKĀR -aḥ ŚĀNTAT -ā c ^ ātra JALPĀJALP -i @ PRAVĀD -inām // 5.39 // ĀLAMBAN - @ OPAPATT -au ca tat @ SVABHĀV - @ ĀVADHĀRAṆ -e / ",5.38,"5.38","abhisamayālaṃkāra5.38","abhisamayālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","ālambanam a-bhāvo 'sya smṛtiś c^ādhipatir mataḥ / ākāraḥ śāntatā c^ātra jalpājalpi-pravādinām // 5.39 // ālamban^opapattau ca tat-svabhāv^āvadhāraṇe /","""(The Sutra then) considers the Errors, referring to the knowledge of all modes, which are 16 on the part of the theoreticians who utter disputations and talk with regard to 1. the genesis of the objective support, and 2. the accurate determination of it own-being; […]."" [Conze 92]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," ĀLAMBAN BHĀV SMṚT ĀDHIPAT MAT ĀKĀR ŚĀNTAT JALPĀJALP PRAVĀD ĀLAMBAN OPAPATT SVABHĀV ĀVADHĀRAṆ ","YES","","","pravādin","","","","","","","","pravādin","","","","","Noun","jalpājalpi_conversation/discussion","updated 2020-11-18","","3564jalpājalpi5.38abhisamayālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3565","jalpa"," n ^ āpy a @ BHŪT -a @ PARIKALP -aḥ ŚĀŚVAT -o BHAV -at ^ īti BHĀV -aḥ / ŚĀRIPUTR -a ĀH - ^ eti / JALP -a @ VIKALP -a @ PRATIṢEDH -āy ^ ĀH -a / an @ UTPĀD -o p ^ īty ĀD -i / an @ UTPĀD -aḥ PRAMĀN -aṇ ĀSIDDH -atvāt PRATIBH -āty eva ROC -ata eva VAKT -um / ",395,"18","sāratamā395","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","n^āpy a-bhūta-parikalpaḥ śāśvato bhavat^īti bhāvaḥ / śāriputra āh^eti / jalpa-vikalpa-pratiṣedhāy^āha / an-utpādo 'p^īty ādi / an-utpādaḥ pramāṇa-siddhatvāt pratibhāty eva rocata eva vaktum / ","translation not available [This was his thought: the mental construction of something unreal doesn’t exist (as something) eternal/constant. Sariputra said: the (notion of) non-origination, etc. (leads) to the cessation of discrimination through verbalizations.]","Language","in compound","in compound","Language@Communication","Speech@Statement","verbalization","verbalization","neu.neg",""," BHŪT PARIKALP ŚĀŚVAT BHAV BHĀV ŚĀRIPUTR ĀH JALP VIKALP PRATIṢEDH ĀH UTPĀD ĀD UTPĀD PRAMĀN ĀSIDDH PRATIBH ROC VAKT ","YES","","","pratiṣedha","6 vikalpa","","","6 vikalpa","","","","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","vikalpa","3565jalpa395sāratamā","","","",NA,"","","","","","","","" "3566","jalpa","1 āh 2 iti 3 subhūti 4 uttara 5 āh 6 7 alpha_privativum 8 utpāda 9 eva 11 iti 12 ādi 13 14 jalpa 15 iti 16 mānas 17 śabda 18 19 pratibhā 20 iti 21 jalpa 22 abhidheya 23 vastu 24",397,"18","sāratamā397","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","āh^eti subhūtir uttaram āha / an-utpāda ev^ety ādi / jalpa iti mānasaḥ śabdaḥ / pratibhāt^īti jalp^ābhidheyaṃ vastu / ","translation not available [Furthermore, Subhuti said: inner speech is the speech of the mind]","Language","nominative","sing","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," āh iti subhūti uttara āh a utpāda eva iti ādi jalpa iti mānas śabda pratibhā iti jalpa abhidheya vastu ","NO","","","","22 abhidheya","","","","","","17 śabda","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","śabda","3566jalpa397sāratamā","GoodEx","","",NA,"","","16 mānas","","","","","" "3567","jalpa","1 pratibhāna 2 iti 3 sa_saha 4 jalpa 5 buddhi 6 7 tri 8 etad 9 alpha_privativum 10 utpāda 11 eva 12 sarva 13 ākāra 14 jñatā 15 dharmatā 16 śarīra 17 eva 18 sarva 19 dharma 20 tad 21 pratibhāsa 22 iti 23 bhāvaḥ 24",398,"18","sāratamā398","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","pratibhānam iti sa-jalpā buddhiḥ / trayam etad an-utpāda eva sarv^ākāra-jñatāyāṃ dharmatā-śarīreṇ^aiva sarva-dharmāṇāṃ tasyāṃ pratibhāsād iti bhāvaḥ /","translation not available [Eloquence/clarity is (having) a mind with inner speech]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","neu",""," pratibhāna iti sa_saha jalpa buddhi tri etad a utpāda eva sarva ākāra jñatā dharmatā śarīra eva sarva dharma tad pratibhāsa iti bhāvaḥ ","YES","","","sa_saha","5 buddhi","","","","","","1 pratibhāna","","","","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","pratibhāna","3567jalpa398sāratamā","","","",NA,"","","","","","","1 pratibhāna","" "3568","jalpa","1 āśaya 2 śuddha 3 bodhisattva 4 sva 5 manas 6 jalpa 7 eva 8 sarva 9 avavāda 10 anuśāsanī 11 niścar 12",2720,"284","śikṣāsamuccaya2720","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","āśaya-śuddhasya bodhisatvasya sva-mano-jalpād eva sarv^āvavād^ānuśāsanyo niścaranti / ","""For bodhisattvas whose intention is pure, all the admonitions and practice instructions are produced from the dialogue in their own minds."" [Goodman 269]","Language","in compound","in compound","Language@Thought","Language@Consider/deliberate","verbalization","inner/unvoiced speech","pos",""," āśaya śuddha bodhisattva sva manas jalpa eva sarva avavāda anuśāsanī niścar ","YES","","","manas","","","","","","","","1 āśaya","","10 anuśāsanī","","","Noun","jalpa_verbalization","updated 2020-11-18","āśaya","3568jalpa2720śikṣāsamuccaya","GoodEx","","",NA,"","","5 manas","","","","","" "3569","vyañjana","1 alpha_privativum 2 kalpa 3 phala 4 sākṣātkriyā 5 prati 6 7 8 9 10 alpha_privativum 11 saṃsarga 12 nimitta 13 ca 14 vastu 15 vyañjana 16 dvaya 17 / 18 jñāna 19 tad 20 ca 21 alpha_privativum 22 utpatti 23 iti 24 sarva 25 jñatā 26 kṣaṇa 27 //",3,"3","abhisamayālaṃkāra3","abhisamayālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","a-kalpatve phala-sākṣātkriyāṃ prati // 3. 14 // a-saṃsargo nimittaiś ca vastuni vyañjane dvaye / jñānasya yā c^ānutpattir iti sarvajñatākṣaṇāḥ //","""[…] 14. there is no thought-construction with regard to the realisation of the fruit, 15. no contact with (the) signs (of dharmas); 16. and a non-genesis of the cognition of entities and their verbal expressions as two separate items."" [Conze 48] (The [sixteen] instants of all-knowledge [are where the Lord says the Perfection of Wisdom knows that] the form [skandha and so on] is […] a non-conceptual state that causes the result to manifest, is not connected to signs, and is the knowledge that does not arise when there is a basis-sign duality. [Sparham 62])","Language","locative","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu.neg",""," a kalpa phala sākṣātkriyā prati a saṃsarga nimitta ca vastu vyañjana dvaya / jñāna tad ca a utpatti iti sarva jñatā kṣaṇa //","NO","","","","16 dvaya","","","14 vastu","","","","14 vastu","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","dvaya","3569vyañjana3abhisamayālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3570","vyañjana","1 tad 2 idam 3 bhadanta 4 āścarya 5 yāvat 6 śāstṛ 7 śrāvaka 8 ca 9 artha 10 artha 11 pada 12 pada 13 vyañjana 14 vyañjana 15 saṃsyand 16 samay 17 yaduta 18 agrapada 19",5321,"vaidya237","avadānaśataka5321","avadānaśataka","avadāna","foundational","sarvāstivāda","tad idaṃ bhadanta āścaryaṃ yāvac chāstuḥ śrāvakāṇāṃ ca arthen^ārthaḥ padena padam vyañjanena vyañjanaṃ saṃsyandate sameti yadut^āgrapadaiḥ // ","""C'est une chose merveilleuse que la manière dont les discours du maître et celui des disciples concordent et se répètent pensée pour pensée, phrase pour phrase, mot pour mot, et, pour ainsi dire, lettre pour lettre."" [Feer 379]","Language","instrumental","sing","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," tad idam bhadanta āścarya yāvat śāstṛ śrāvaka ca artha artha pada pada vyañjana vyañjana saṃsyand samay yaduta agrapada ","NO","","","pada","","","","9 artha","","","","9 artha","18 agrapada","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","artha","3570vyañjana5321avadānaśataka","GoodEx","","",NA,"6 śāstṛ","","","","","","","" "3571","vyañjana"," APAR -eṣāṃ VĀṬIK - @ ODAN -o VYAÑJAN -aṃ na DĪ -yate / ĀYUṢM -ato RĀHUL -asya pi ŚYĀKAŚĀK -aṃ […] ",6667,"251","bhikṣuṇīvinaya6667","bhikṣuṇīvinaya","vinaya","foundational","mahāsāṃghika","apareṣāṃ vāṭik^odano vyañjanaṃ na dīyate / āyuṣmato rāhulasya pi śyākaśākaṃ […]","""[…] certains reçurent du panic cuit et pas d’assaisonnements; et le vénérable Rāhula, des légumes."" [Nolot 322]","Existence","nominative","sing","Food_and_drink","Cooking","culinary ingredient","condiment","neu",""," APAR VĀṬIK ODAN VYAÑJAN DĪ ĀYUṢM RĀHUL ŚYĀKAŚĀK ","NO","dī","","","3 odana","","","","","","","3 odana","","","","","Noun","vyañjana_culinary ingredient","updated 2020-12-18","odana","3571vyañjana6667bhikṣuṇīvinaya","","","",NA,"","","","","","","","" "3572","vyañjana","1 aśana 2 mātra 3 dāna 4 iti 5 6 kutsita 7 aśana 8 aśana 9 alpha_privativum 10 praṇīta 11 bhojana 12 tad 13 eva 14 kevala 15 tad 16 mātra 17 tathāvidha 18 vyañjana 19 rahita 20",338,"17","bodhicaryāvatārapañjikā338","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","aśanaka-mātra-dānata iti / kutsitam aśanam aśanakam a-praṇītaṃ bhojanam tad eva kevalaṃ tan-mātram tathāvidha-vyañjana-rahitam / ","translation not available […from the act of giving mere/plain food. Reprehensible is the unconsecrated food, food that is just and merely that, without such seasonings (Luis Q, tentative)]","Existence","in compound","in compound","Food_and_drink","Cooking","culinary ingredient","condiment","neu.neg",""," aśana mātra dāna iti kutsita aśana aśana a praṇīta bhojana tad eva kevala tad mātra tathāvidha vyañjana rahita ","YES","","","aśana","19 rahita","","","","","","","11 bhojana","","","","","Noun","vyañjana_culinary ingredient","updated 2020-12-18","rahita","3572vyañjana338bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"8 aśana","","","","","","","" "3573","vyañjana","1 2 catur 3 pratiśaraṇa 4 5 tadyathā 6 artha 7 pratiśaraṇa 8 na 9 vyañjana 10 pratiśaraṇa 11",69,"332","dharmasaṃgraha69","dharmasaṃgraha","śāstra","uncertain","buddh","catvāri pratiśaraṇāni / tadyathā artha-pratiśaraṇatā na vyañjana-pratiśaraṇatā /","""There are four reliances, they are: Reliance on the meaning, not reliance on the word, […]."" [Bhikkhu 44]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neg",""," catur pratiśaraṇa tadyathā artha pratiśaraṇa na vyañjana pratiśaraṇa ","YES","","","na","10 pratiśaraṇa","","","","6 artha","","","6 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","na","3573vyañjana69dharmasaṃgraha","","","",NA,"","","","","","","","" "3574","vyañjana","1 katham 2 tad 3 buddhimat 4 bhav 5 puruṣa 6 vyañjana 7 anvita 8",4167,"102","divyāvadāna_selection4167","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","kathaṃ sa buddhimān bhavati puruṣo vyañjan^ānvitaḥ / ","""How wise could he be? This man, with his genitals intact, wandered naked in the village before the eyes of the people."" [Rotman vol. I 483]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Indication","Kind/sort@That_which_identifies/distinguishes","characteristic","sexual characteristics","neu",""," katham tad buddhimat bhav puruṣa vyañjana anvita ","YES","","","puruṣa","7 anvita","","","","","","","","","","","","Noun","vyañjana_characteristic","updated 2020-12-18","puruṣa","3574vyañjana4167divyāvadāna_selection","","","",NA,"5 puruṣa","","","","","","","" "3575","vyañjana","1 utsah 2 śro 3 eka 4 gāthā 5 sapta 6 rātriṃdivasa 7 anya 8 pada 9 vyañjana 10 artha 11 vibhak 12 13 pāpa 14 na 15 kar 16 yad 17 manas 18 na 19 vāk 20 kāya 21 vā 22 kiṃcana 23 sarvaloka 24",16624,"433","divyāvadāna_selection16624","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","utsahetavyāni śrotum eka-gāthāyāḥ sapta-rātriṃdivasāny anyaiḥ padair vyañjanair arthaṃ vibhaktum ? pāpaṃ na kuryān yān manasā na vācā kāyena vā kiṃcana sarvaloke / ","""'[…] Who has the strength and conviction to listen to a single verse for seven days and nights and to parse its meaning literally and figuratively?' One should not commit even the smallest sin in all the world in thought, word, or deed."" [Rotman 475]","Language","instrumental","plu","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," utsah śro eka gāthā sapta rātriṃdivasa anya pada vyañjana artha vibhak pāpa na kar yad manas na vāk kāya vā kiṃcana sarvaloka ","NO","","","pada","","","","8 pada","","","","10 artha","","10 artha","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","pada","3575vyañjana16624divyāvadāna_selection","","","",NA,"","","","","","","10 artha","" "3576","vyañjana","1 rasa 2 sampanna 3 dāna 4 dā 5 rasa 6 rasāgra 7 vyañjana 8 vipāka 9 pratilābha 10 saṃvartanīya 11",16243,"426","divyāvadāna_selection16243","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","rasa-sampannaṃ dānaṃ dadāti rasa-rasāgra-vyañjana-vipāka-pratilābha-saṃvartanīyam / ","""He gives a tasty gift, which results in his obtaining a perfect sense of taste."" [Rotman 439]","Existence","in compound","in compound","Food_and_drink","Cooking","culinary ingredient","condiment","neu",""," rasa sampanna dāna dā rasa rasāgra vyañjana vipāka pratilābha saṃvartanīya ","YES","","","rasāgra","8 vipāka","","","","","","","","","","","","Noun","vyañjana_culinary ingredient","updated 2020-12-18","rasa","3576vyañjana16243divyāvadāna_selection","","6 rasāgra","",NA,"","","","","","","6 rasāgra","" "3577","vyañjana","1 na 2 abhijñā 3 tatas 4 upādā 5 tāvat 6 tathāgata 7 dharmacakra 8 saṃdhār 9 yathā 10 saṃdhārita 11 eka 12 pada 13 vyañjana 14 api 15 anusraṣṭa 16 antaśas 17 anvaya 18 jñāna 19 anugamana 20 api 21 anyatra 22 sattva 23 vinaya 24 vaśa 25",2024,"135","gaṇḍavyūhasūtra2024","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","n^ābhijānāmi tata upādāya tāvatāṃ tathāgatānāṃ dharmacakraṃ saṃdhārayamāṇā yathā-saṃdhāritād eka-pada-vyañjanam apy anusraṣṭam antaśo anvaya-jñān^ānugamanen^āpi anyatra sattva-vinaya-vaśāt / ","""Ever since that first inspiration, while holding the wheel of teaching of the buddhas, I have never omitted even a single word as I learned it, even in following logic, except to regulate the guidance of others."" [Cleary 1254]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," na abhijñā tatas upādā tāvat tathāgata dharmacakra saṃdhār yathā saṃdhārita eka pada vyañjana api anusraṣṭa antaśas anvaya jñāna anugamana api anyatra sattva vinaya vaśa ","YES","anusraṣṭa","","pada","","","","","","","","12 pada","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","pada","3577vyañjana2024gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3578","vyañjana","1 na 2 abhijñā 3 kulaputra 4 tatas 5 upādā 6 jambudvīpa 7 paramāṇu 8 raja 9 sama 10 kalpa 11 eka 12 pada 13 vyañjana 14 api 15 saṃśaya 16 utpād 17 dvaya 18 saṃjñā 19 vā 20 vikalpa 21 saṃjñā 22 vā 23 nānātva 24 saṃjñā 25 vā 26 alpha_privativum 27 graha 28 saṃjñā 29 vā 30 hīna 31 praṇīta 32 saṃjñā 33 vā 34 anunaya 35 pratigha 36 saṃjñā 37 vā 38 utpād 39",2029,"135","gaṇḍavyūhasūtra2029","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","n^ābhijānāmi kulaputra tata upādāya jambudvīpa-paramāṇu-rajaḥ-samaiḥ kalpair eka-pada-vyañjane api saṃśayam utpādayituṃ dvaya-saṃjñāṃ vā vikalpa-saṃjñāṃ vā nānātva-saṃjñāṃ vā a-graha-saṃjñāṃ vā hīna-praṇīta-saṃjñāṃ vā anunaya-pratigha-saṃjñāṃ vā utpādayitum // ","""I do not remember ever conceiving any doubt, any notion of duality, any false discriminations, any notion of variety, any idea of grasping or rejection, any concept of inferior or advanced, or any thought of attachment or resistance, in regard to so much as even a single word or letter of the Teaching, for as many eons as atoms in this continent."" [Cleary 1254-255]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," na abhijñā kulaputra tatas upādā jambudvīpa paramāṇu raja sama kalpa eka pada vyañjana api saṃśaya utpād dvaya saṃjñā vā vikalpa saṃjñā vā nānātva saṃjñā vā a graha saṃjñā vā hīna praṇīta saṃjñā vā anunaya pratigha saṃjñā vā utpād ","YES","","","pada","","","","12 pada","","","","12 pada","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","pada","3578vyañjana2029gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3579","vyañjana","1 buddha 2 utpāda 3 ārāgaṇa 4 parampara 5 ānantarya 6 dharmapada 7 vyañjana 8 udgraha 9 parampara 10 ānantarya 11 bodhisattva 12 mārga 13 pratipatti 14 citta 15 parampara 16 ānantarya",2956,"194","gaṇḍavyūhasūtra2956","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] buddh^otpād^ārāgaṇa-paraṃpar^ānantaryāṇi dharmapada-vyañjan^odgraha-paraṃpar^ānantaryāṇi bodhisattva-mārga-pratipatti-citta-paraṃpar^ānantaryāṇi […]","""[…] the continuous successions of harmonizations with buddhas, the continuous successions of absorption of every sentence and syllable of the teachings of buddhas, the continuous successions of states of mind in carrying out the path of enlightening beings, […]"" [Cleary 1304]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," buddha utpāda ārāgaṇa parampara ānantarya dharmapada vyañjana udgraha parampara ānantarya bodhisattva mārga pratipatti citta parampara ānantarya","YES","","","dharmapada","8 udgraha","","","6 dharmapada","","","","","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","dharmapada","3579vyañjana2956gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3580","vyañjana","1 eka 2 pada 3 vyañjana 4 api 5 aham 6 tatas 7 dharma 8 naya 9 na 10 vipramuṣita 11",3429,"217","gaṇḍavyūhasūtra3429","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","eka-pada-vyañjanam api me tato dharma-nayān na vipramuṣitam / ","""[…] and I remember everything they taught me, forgetting nothing, not even a line or letter."" [Cleary 1326]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," eka pada vyañjana api aham tatas dharma naya na vipramuṣita ","YES","vipramuṣita","","pada","","","","2 pada","","","","2 pada","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","pada","3580vyañjana3429gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"7 dharma","","","","","","","" "3581","vyañjana","1 sarva 2 artha 3 pada 4 vyañjana 5 udgraha 6 vega 7 vikrama 8 dhāraṇī 9 udgṛhṇ 10 sarva 11 dharma 12 maṇḍala 13 viśuddhi 14 garbha 15 anugama 16 prajñā 17 pariśodh 18",3670,"228","gaṇḍavyūhasūtra3670","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarv^ārtha-pada-vyañjan^odgraha-vega-vikramayā dhāraṇyā udgṛhṇāmi sarva-dharma-maṇḍala-viśuddhi-garbh^ānugamayā prajñayā pariśodhayāmi / ","""I pick it up by mental command, able to swiftly grasp all meanings and expressions, clarify it by wisdom penetrating the inner sanctum of purity of all realities, […]."" [Cleary 1334]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," sarva artha pada vyañjana udgraha vega vikrama dhāraṇī udgṛhṇ sarva dharma maṇḍala viśuddhi garbha anugama prajñā pariśodh ","YES","","","pada","5 udgraha","","","","2 artha","","","2 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","pada","3581vyañjana3670gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"2 artha","","","","","","","" "3582","vyañjana","1 atha 2 khalu 3 sudhana 4 śreṣṭhi 5 dāraka 6 tad 7 kalyāṇamitra 8 anuśāsanī 9 tad 10 ca 11 samantanetra 12 dharmaparyāya 13 anusmar 14 tad 15 ca 16 tathāgata 17 vikurvita 18 anuvicint 19 tad 20 ca 21 dharmapada 22 vyañjana 23 megha 24 dhār 25 tad 26 ca 27 dharmamukha 28 sāgara 29 avatar 30 […]",901,"55","gaṇḍavyūhasūtra901","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","atha khalu sudhanaḥ śreṣṭhi-dārakas tāṃ kalyāṇamitr^ānuśāsanī taṃ ca samantanetraṃ dharmaparyāyam anusmaran tac ca tathāgata-vikurvitam anuvicintayan tāṃś ca dharmapada-vyañjana-meghān dhārayan tāṃś ca dharmamukha-sāgarān avataran […] ","""Then Sudhana, remembering that spiritual benefactor's teaching of the universal eye, reflecting on that projection of buddhahood, keeping in mind those multitudes of statements of the Teaching, entering into those oceans of entries into the Teaching, […]"" [Cleary 1186]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," atha khalu sudhana śreṣṭhi dāraka tad kalyāṇamitra anuśāsanī tad ca samantanetra dharmaparyāya anusmar tad ca tathāgata vikurvita anuvicint tad ca dharmapada vyañjana megha dhār tad ca dharmamukha sāgara avatar […]","YES","dhār","","dharmapada","","","","21 dharmapada","","","","21 dharmapada","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","dharmapada","3582vyañjana901gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"12 dharmaparyāya","","","","","","","" "3583","vyañjana"," UDDIṢṬ -aṃ c ^ āsya PAD -a @ VYAÑJAN -aṃ na NAŚ -yati / yathā @ ŚRUT -ānāṃ DHARM -āṇāṃ VISTAR -eṇ ^ ĀRTH -am ĀJĀN -ati / ",1774,"104","karmavibhaṅga1774","karmavibhaṅga","sūtra","foundational","buddh","uddiṣṭaṃ c^āsya pada-vyañjanaṃ na naśyati / yathāśrutānāṃ dharmāṇāṃ vistareṇ^ārtham ājānati","""[…] tout mot, toute lettre apprise ne se perd plus, on connaît tout au long le sens des Essences telles qu'on les a entendues."" [Lévi 151]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," UDDIṢṬ PAD VYAÑJAN NAŚ ŚRUT DHARM VISTAR ĀRTH ĀJĀN ","YES","naś","","uddiṣṭa","","","","5 pada","","","","5 pada artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","uddiṣṭa","3583vyañjana1774karmavibhaṅga","","","",NA,"5 pada","","5 pada","","","","","" "3584","vyañjana","1 ekaika 2 sattva 3 artha 4 aham 5 śatasahasra 6 prātihārya 7 darś 8 tad 9 ca 10 santāna 11 samyak 12 dṛṣṭi 13 pratiṣṭhāp 14 bahu 15 ca 16 dharma 17 artha 18 vyañjana 19 sahasra 20 bhāṣ 21 yathā 22 śakti 23 ca 24 phala 25 pratiṣṭhāp 26",1084,"245","karuṇāpuṇḍarīkasūtra1084","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","ekaikasya sattvasy^ārtham ahaṃ śatasahasraśaḥ prātihāryāṇi darśayeyaṃ tasya ca santāne samyag-dṛṣṭiṃ pratiṣṭhāpayeyaṃ bahuni ca dharm^ārtha-vyañjana-sahasrāṇi bhāṣayeyaṃ yathā śaktyā ca phale pratiṣṭhāpayeyaṃ / ","translation not available […and I should declare the many thousands of words/letters and meanings of the doctrine with such an energy, that I would bring the result/reward… (Luis Q, tentative)]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," ekaika sattva artha aham śatasahasra prātihārya darś tad ca santāna samyak dṛṣṭi pratiṣṭhāp bahu ca dharma artha vyañjana sahasra bhāṣ yathā śakti ca phala pratiṣṭhāp ","YES","bhāṣ","","artha","","","","","","","","17 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","artha","3584vyañjana1084karuṇāpuṇḍarīkasūtra","","","",NA,"16 dharma","","","","","","","" "3585","vyañjana","1 sarvāvat 2 ca 3 tad 4 parṣā 5 yāvad 6 bhagavat 7 kāya 8 antargata 9 tad 10 bhagavat 11 kāya 12 roma 13 mukha 14 niṣkram 15 bhagavat 16 pāda 17 śiras 18 vand 19 bhagavat 20 tris 21 pradakṣiṇī 22 kar 23 bhagavat 24 abhimukham 25 pratyavasthā 26 bhagavat 27 eva 28 vicitra 29 artha 30 pada 31 vyañjana 32 ruta 33 vyāhāra 34 stav 35",1817,"416","karuṇāpuṇḍarīkasūtra1817","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarvāvatī ca sā parṣā yāvad bhagavataḥ kāy^āntargatāḥ sā bhagavataḥ kāya-roma-mukhebhyo niṣkramya bhagavataḥ pādau śirasā vanditvā bhagavantaṃ triṣ pradakṣiṇī kṛtvā bhagavato abhimukhaṃ pratyavasthād bhagavantam eva vicitr^ārtha-pada-vyañjana-ruta-vyāhāraiḥ stavamānāḥ / ","""This entire assembly which was inside the body of the Lord came out from his hair-root pores, revered the feet of the Lord with bowed heads and passed around the Lord three times from left to right, stayed in front of the Lord, and praised the Lord with manifold explanations, sentences, sound and words"" [Terakawa 302]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," sarvāvat ca tad parṣā yāvad bhagavat kāya antargata tad bhagavat kāya roma mukha niṣkram bhagavat pāda śiras vand bhagavat tris pradakṣiṇī kar bhagavat abhimukham pratyavasthā bhagavat eva vicitra artha pada vyañjana ruta vyāhāra stav ","YES","","","pada","32 ruta","","","","","","","29 artha 30 pada 32 ruta 33 vyāhāra","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","pada","3585vyañjana1817karuṇāpuṇḍarīkasūtra","","","",NA,"33 vyāhāra","","","","","","","" "3586","vyañjana","1 sat 2 dharma 3 deś 4 sma 5 ādi 6 kalyāṇa 7 madhya 8 kalyāṇa 9 paryavasāna 10 kalyāṇa 11 su 12 artha 13 su 14 vyañjana 15 kevala 16 paripūrṇa 17 pariśuddha 18 paryavadāta 19 brahmacarya 20 samprakāś 21 sma 22",55,"2","lalitavistara55","lalitavistara","lit","foundational","buddh","sad-dharmaṃ deśayati sma ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ su-vyañjanaṃ kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ vrahmacaryaṃ saṃprakāśayati sma // ","""The teachings he gave were virtuous in the beginning, virtuous in the middle, and virtuous in the end. Sublime in both word and meaning, the Dharma he taught was at once distinct, complete, pure, and wholesome. He taught all these beings how to live a life of purity."" [Dahl et al./84000 1.5]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," sat dharma deś sma ādi kalyāṇa madhya kalyāṇa paryavasāna kalyāṇa su artha su vyañjana kevala paripūrṇa pariśuddha paryavadāta brahmacarya samprakāś sma ","YES","","","su","19 brahmacarya","","","","","","","12 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","su","3586vyañjana55lalitavistara","","","",NA,"19 brahmacarya","","","","","","","" "3587","vyañjana","1 alpha_privativum 2 kṣuṇṇa 3 pada 4 vyañjana 5 avandhya 6 dharmadeśaka 7 iti 8 vac 9",5868,"313","lalitavistara5868","lalitavistara","lit","foundational","buddh","a-kṣuṇṇa-pada-vyañjan^āvandhya-dharmadeśaka ity ucyate / ","""He is a venerable teacher of the Dharma who never mistakes any words or syllables."" [Dahl et al./84000 26.214]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," a kṣuṇṇa pada vyañjana avandhya dharmadeśaka iti vac ","YES","","","pada","5 avandhya","","","3 pada","","","","3 pada","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","pada","3587vyañjana5868lalitavistara","","","",NA,"6 dharmadeśaka","","","","","","","" "3588","vyañjana","1 su 2 artha 3 su 4 vyañjana 5 kevala 6 paripūrṇa 7 pariśuddha 8 paryavadāta 9 brahmacarya 10 sattva 11 samprakāś 12",1486,"74","lalitavistara1486","lalitavistara","lit","foundational","buddh","sv-arthaṃ su-vyañjanaṃ kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ sattvānāṃ saṃprakāśayiṣyati / ","""He will share a teaching of pure conduct, […] It will be a teaching with excellent meaning and excellent words. It will be unique, perfect, pure, purifying, and consummate."" [Dahl et al./84000 7.96]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," su artha su vyañjana kevala paripūrṇa pariśuddha paryavadāta brahmacarya sattva samprakāś ","YES","","","su","9 brahmacarya","","","","","","","2 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","su","3588vyañjana1486lalitavistara","","","",NA,"9 brahmacarya","","","","","","","" "3589","vyañjana","1 mahākalpa 2 vṛkṣa 3 iva 4 buddha 5 dharma 6 saṃkusumita 7 dharma 8 deś 9 sma 10 ādi 11 kalyāṇa 12 madhya 13 kalyāṇa 14 paryavasāna 15 kalyāṇa 16 su 17 artha 18 su 19 vyañjana 20 kevalam 21 paripūrṇa 22 pariśuddha 23 paryavadāta 24 brahmacarya 25 samprakāś 26 27",119,"11","mahāpratisarāvidyārājñi119","mahāpratisarāvidyārājñi","dhāraṇī","commentarial","pañcarakṣā","mahākalpa-vṛkṣa iva buddha-dharma-saṃkusumito dharmaṃ deśayati sma ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ su-vyañjanaṃ kevalaṃ paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ saṃprakāśayati sma / ","""His Buddha-qualities were in full bloom like the great Wish-fulfilling Tree. He was teaching the Doctrine that is beneficial in the beginning, in the middle, at the end, that has excellent content and articulation, that is unique, complete, perfectly pure and clean, explaining about the religious life."" [Hidas 204]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," mahākalpa vṛkṣa iva buddha dharma saṃkusumita dharma deś sma ādi kalyāṇa madhya kalyāṇa paryavasāna kalyāṇa su artha su vyañjana kevalam paripūrṇa pariśuddha paryavadāta brahmacarya samprakāś ","YES","","","su","24 brahmacarya","","","","","","","17 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","su","3589vyañjana119mahāpratisarāvidyārājñi","","","",NA,"7 dharma","","","","","","","" "3590","vyañjana","1 tad 2 khalu 3 punar 4 samaya 5 bhagavat 6 tad 7 aha 8 upoṣadha 9 pañcadaśī 10 pūrṇa 11 pūrṇamāsī 12 pañca 13 bhikṣu 14 śata 15 anya 16 ca 17 janata 18 alpha_privativum 19 eka 20 sahasra 21 pariṣa 22 dharma 23 deś 24 ādi 25 kalyāṇa 26 madhya 27 kalyāṇa 28 paryavasāna 29 kalyāṇa 30 su 31 artha 32 su 33 vyañjana 34 kevala 35 paripūrṇa 36 pariśuddha 37 paryavadāta 38 brahmacarya 39 prakāś 40",2801,"1.255","mahāvastu2801","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","tena khalu punaḥ samayena bhagavān tad ah^opoṣadhe paṃcadaśyāṃ pūrṇāyāṃ pūrṇamāsyāṃ paṃcānāṃ bhikṣu-śatānāṃ anyāye ca janatāye an-eka-sahasrāye pariṣāye dharmaṃ deśayati ādau kalyāṇaṃ madhye kalyāṇaṃ paryavasāne kalyāṇaṃ sv-arthaṃ su-vyañjanaṃ kevala-paripūrṇaṃ pariśuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ prakāśayati // ","""Now at that time, on the holy day, the fifteenth day, the day of the full moon, the Exalted One was preaching the dharma which is lovely in the beginning, in the middle, and in the end, to five hundred monks and several thousands of other people and proclaiming the holy life which is entirely perfect, pure and clean"" [Jones 210]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," tad khalu punar samaya bhagavat tad aha upoṣadha pañcadaśī pūrṇa pūrṇamāsī pañca bhikṣu śata anya ca janata a eka sahasra pariṣa dharma deś ādi kalyāṇa madhya kalyāṇa paryavasāna kalyāṇa su artha su vyañjana kevala paripūrṇa pariśuddha paryavadāta brahmacarya prakāś ","YES","","","su","38 brahmacarya","","","","","","","31 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","su","3590vyañjana2801mahāvastu","","","",NA,"22 dharma","","","","","","","" "3591","vyañjana","1 tad 2 evam 3 āh 4 ō 5 iha 6 odana 7 dehi 8 9 iha 10 sūpa 11 dehi 12 13 iha 14 vyañjana 15 dehi 17 iti 18 vā 19 vad 20 21 sarva 22 tad 23 bhikṣu 24 tad 25 bhikṣuṇī 26 evam 27 idam 28 vacanīya 29 ō 30 āgam 31 tva 32 tva 33 bhaginī 34 yāvad 35 bhikṣu 36 bhuñj 38 iti 39",534,"lpratid","prātimokṣasūtram_of_the_lokottaravādimahāsāṃghika534","prātimokṣasūtram_of_the_lokottaravādimahāsāṃghika","vinaya","foundational","mahāsāṃghika","sā evam āha ō iha odanaṃ dehi / iha sūpaṃ dehi / iha vyañjanaṃ deh^īti vā vadeya / sarvehi tehi bhikṣuhi sā bhikṣuṇī evam asya vacanīyā ō āgamaya tava tvaṃ bhagini yāvad bhikṣū bhuñjant^īti / ","""Wenn dann eine Nonne dasteht und Anweisungen gibt: 'Gib hier Reisbrei, gib hier Soße, gib hier mehr!' dann sollen die Mönche zu dieser Nonne sagen: 'Warte, Schwester, lass diese Mönche erst einmal essen!'"" [Von Simson 302]","Existence","accusative","sing","Food_and_drink","Cooking","culinary ingredient","condiment","neu",""," tad evam āh ō iha odana dehi iha sūpa dehi iha vyañjana dehi iti vā vad sarva tad bhikṣu tad bhikṣuṇī evam idam vacanīya ō āgam tva tva bhaginī yāvad bhikṣu bhuñj iti ","NO","dehi","","","6 odana","","","","","","","10 sūpa","","","","","Noun","vyañjana_culinary ingredient","updated 2020-12-18","odana","3591vyañjana534prātimokṣasūtram_of_the_lokottaravādimahāsāṃghika","","","",NA,"","","","","","","36 bhuñj","" "3592","vyañjana","1 akṣara 2 sannipāta 3 iti 4 5 akṣara 6 sannipāta 7 vyañjana 8 kāya 9 10 tad 11 adhikṛ 12 iti 13 lyap 14 lopa 15 pañcamī 16",3365,"149","sāratamā3365","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","akṣara-sannipātād iti / akṣara-sannipāto vyañjana-kāyaḥ / tam adhikṛty^eti lyap lope pañcamī / ","translation not available [The group/body of letters is the aggregation/combination of syllables.]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","neu",""," akṣara sannipāta iti akṣara sannipāta vyañjana kāya tad adhikṛ iti lyap lopa pañcamī ","YES","","","","8 kāya","","","","","","1 akṣara","1 akṣara","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","akṣara","3592vyañjana3365sāratamā","","","1 akṣara",NA,"","","","","","","","" "3593","vyañjana","1 medhya 2 mṛdutva 3 śuddha 4 gātra 5 6 pūrṇa 7 vyañjana 8 cāru 9 pṛthu 10 maṇḍala 11 gātra 12 13 14 15",4083,"182","sāratamā4083","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","medhya-mṛdutve śuddha-gātratā / pūrṇa-vyañjanatā cārū-pṛthu-maṇḍala-gātratā //8 — 23 //","translation not available […with fully developed sexual organs, with a beautiful and robust assemblage of limbs. (Luis Q, tentative)]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Indication","Kind/sort@That_which_identifies/distinguishes","characteristic","sexual characteristics","neu",""," medhya mṛdutva śuddha gātra pūrṇa vyañjana cāru pṛthu maṇḍala gātra ","YES","","","pūrṇa","","","","","","","","11 gātra","","","","","Noun","vyañjana_characteristic","updated 2020-12-18","pūrṇa","3593vyañjana4083sāratamā","","","",NA,"","","","","","","","" "3594","vyañjana","1 śuci 2 gātra 3 mṛdu 4 gātra 5 viśuddha 6 gātra 7 paripūrṇa 8 vyañjana 9 cāru 10 pṛthu 11 maṇḍala 12 gātra 13 ca 15 iti 16",4085,"182","sāratamā4085","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","śuci-gātratā mṛdu-gātratā viśuddha-gātratā paripūrṇa-vyañjanatā cāru-pṛthu-maṇḍala-gātratā c^eti / ","translation not available […with clear, fine and pure limbs; with fully developed sexual organs; with a beautiful and robust assemblage of limbs. (Luis Q, tentative)]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Indication","Kind/sort@That_which_identifies/distinguishes","characteristic","sexual characteristics","neu",""," śuci gātra mṛdu gātra viśuddha gātra paripūrṇa vyañjana cāru pṛthu maṇḍala gātra ca iti ","YES","","","paripūrṇa","","","","","","","","12 gātra","","","","","Noun","vyañjana_characteristic","updated 2020-12-18","paripūrṇa","3594vyañjana4085sāratamā","","","",NA,"","","","","","","","" "3595","vyañjana","8 atra 9 antara 10 āyuṣmat 11 mahāmaudgalyāyana 12 airāvaṇa 13 gajā 14 vara 15 vilāsa 16 gāmin 17 parama 18 svabhāva 19 lakṣaṇa 20 vyañjana 21 upeta 22 puṇya 23 darśana 24 hastin 25 abhinirmi 26 tatra 27 upaviṣṭa 28 upari 29 vihāyasā 30 ṛddhi 31 ākāśa 32 āgacch 33",105,"64","sumāgadhāvadāna105","sumāgadhāvadāna","avadāna","uncertain","buddh","atr^āntareṇ^āyuṣmān mahāmaudgalyāyana airāvaṇa-gaja-vara-vilāsa-gāminaṃ parama-svabhāva-lakṣaṇa-vyañjan^opeta-puṇya-darśanaṃ hastinam abhinirmāya tatr^opaviṣṭa upari vihāyasā ṛddhy-ākāśen^āgacchati / ","""Immediately after that there came long-lived Maudgalyāyana, the Great, in a kingly elephant like the Airāvata by miracles in the sky."" [Mookherjee 161]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties@Indication","Kind/sort@That_which_identifies/distinguishes","characteristic","characteristic","neu",""," atra antara āyuṣmat mahāmaudgalyāyana airāvaṇa gajā vara vilāsa gāmin parama svabhāva lakṣaṇa vyañjana upeta puṇya darśana hastin abhinirmi tatra upaviṣṭa upari vihāyasā ṛddhi ākāśa āgacch ","YES","","","lakṣaṇa","21 upeta","","","","","","","19 lakṣaṇa","","","","","Noun","vyañjana_characteristic","updated 2020-12-18","lakṣaṇa","3595vyañjana105sumāgadhāvadāna","","","",NA,"18 svabhāva","","","","","","","" "3596","vyañjana","1 tad 2 yathā 3 śruta 4 yathā 5 paryavāpti 6 para 7 pūrva 8 buddhi 9 sadṛśa 10 su 11 artha 12 su 13 vyañjana 14 vistara 15 agratas 16 smār 17 prakāś 18",4344,"60","śikṣāsamuccaya4344","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","te yathā-śrutaṃ yathā-paryavāptaṃ pareṣāṃ pūrva-buddhi-sadṛśānāṃ sv-arthaṃ su-vyañjanaṃ vistareṇ^āgrataḥ smārayanti prakāśayanti / ","""Beginner bodhisattvas then let them hear the supremely profound scriptures that have to do with emptiness, give them reading transmission, and explain the scriptures to them."" [Goodman 357]","Language","in compound","in compound","Language","Linguistic_unit","phoneme/letter","phoneme/letter (oft opposed to meaning)","pos",""," tad yathā śruta yathā paryavāpti para pūrva buddhi sadṛśa su artha su vyañjana vistara agratas smār prakāś ","YES","prakāś","","su","","","","","","","","11 artha","","","","","Noun","vyañjana_phoneme/letter","updated 2020-12-18","su","3596vyañjana4344śikṣāsamuccaya","Translation skips the actual citation","","",NA,"3 śruta","","","","","","","" "3597","viṭhapana","1 va 2 kāra 3 parikīrt 4 samanta 5 virūḍha 6 viṭhapana 7 nāman 8 prajñāpāramitā 9 mukha 10 avakram 11",5998,"353","gaṇḍavyūhasūtra5998","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","va-kāraṃ parikīrtayataḥ samanta-virūḍha-viṭhapanaṃ nāma prajñāpāramitā-mukham avakrāntam / ","[…] pronouncing Va, I enter a door of transcendent wisdom called branching out everywhere; […]. [Cleary 1441]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neu","vague"," va kāra parikīrt samanta virūḍha viṭhapana nāman prajñāpāramitā mukha avakram ","YES","","","virūḍha","8 prajñāpāramitā","","","","","","","","","","","","Noun","viṭhapana_manifestation","updated 2020-12-18","virūḍha","3597viṭhapana5998gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3598","viṭhapana","1 māyā 2 kṛta 3 sarva 4 saṃskṛta 5 viṭhapana 6 pratyupasthāna 7 lakṣaṇa 8",7022,"180","śikṣāsamuccaya7022","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","māyā-kṛtaṃ sarva-saṃskṛtaṃ viṭhapana-pratyupasthāna-lakṣaṇaṃ / ","""All conditioned things are illusory, having the characteristics of being mentally constructed."" [Goodman 178]","Thought","in compound","in compound","Sight/vision@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","manifestation","illusory manifestation","neg",""," māyā kṛta sarva saṃskṛta viṭhapana pratyupasthāna lakṣaṇa ","NO","","","pratyupasthāna","4 saṃskṛta","","","","","","1 māyā","1 māyā","","","","","Noun","viṭhapana_manifestation","updated 2020-12-18","māyā","3598viṭhapana7022śikṣāsamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "3599","viṭhapita","1 naraka 2 mañjuśrī 3 bāla 4 pṛgtha 5 jana 6 a 7 sat 8 viparyāsa 9 viṭhapita 10 sva 11 vikalpa 12 saṃbhūta 13",469,"17","prasannapadā469","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","narakā mañjuśrīḥ bāla-pṛthag-janair a-sad-viparyāsa-viṭhapitāḥ sva-vikalpa-saṃbhūtāḥ /","""The hells, oh Mañjuśrī, fabricated by [subjective] error in regard to what is unreal by [spiritually] immature ordinary persons, have come about through [these persons’] own conceptuality (vikalpa)."" [MacDonald 191]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","made up","created/projected (of illusions)","neg",""," naraka mañjuśrī bāla pṛgtha jana a sat viparyāsa viṭhapita sva vikalpa saṃbhūta ","YES","","","viparyāsa","12 saṃbhūta","","","","7 sat","11 vikalpa","","11 vikalpa","","","","","Adj","viṭhapita_made up","updated 2020-12-18","viparyāsa","3599viṭhapita469prasannapadā","","","8 viparyāsa",NA,"","","","","","","","" "3600","viṭhapita","1 vitatha 2 idam 3 sarva 4 dharma 5 6 a 7 sat 8 idam 9 sarva 10 dharma 11 12 viṭhapita 13 idam 14 sarva 15 dharma 16 17 māyā 18 upama 19 idam 20 sarva 21 dharma 22",504,"17","prasannapadā504","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vitathā ime sarva-dharmāḥ / a-santa ime sarva-dharmāḥ / viṭhapitā ime sarva-dharmāḥ / māy^opamā ime sarva-dharmāḥ /","""All these phenomena are untrue, all these phenomena are inexistent. All these phenomena are fabricated; like a magical illusion are all these phenomena, […]."" [MacDonald 195]","Thought","nominative","plu","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","made up","created/projected (of illusions)","neg",""," vitatha idam sarva dharma a sat idam sarva dharma  viṭhapita idam sarva dharma māyā upama idam sarva dharma ","NO","","","","4 dharma","","","","7 sat","","1 vitatha","1 vitatha 17 māyā","","","","","Adj","viṭhapita_made up","updated 2020-12-18","māyā","3600viṭhapita504prasannapadā","","","",NA,"","","","","","","","" "3601","viṭhapita","1 tad 2 evam 3 idam 4 a 5 svabhāva 6 bhāva 7 sva 8 viparyāsa 9 viṭhapita 10 bāla 11 saṃkleśa 12 hetu 13 bhav 14 saṃsāra 15 iti 16 sthitam 17",522,"18","prasannapadā522","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tad evam ete 'svabhāvā bhāvāḥ sva-viparyāsa-viṭhapitā bālānāṃ saṃkleśa-hetavo bhavanti saṃsāre iti sthitam //","""Thus in this way it is established that things with an unreal own-being, which are fabricated by [one’s] own [subjective] error, become causes of defilement for the [spiritually] immature in saṃsāra."" [MacDonald 199]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","made up","created/projected (of illusions)","neg",""," tad evam idam a svabhāva bhāva sva viparyāsa viṭhapita bāla saṃkleśa hetu bhav saṃsāra iti sthitam ","YES","","","viparyāsa","6 bhāva","","","","","","","","","","","","Adj","viṭhapita_made up","updated 2020-12-18","viparyāsa","3601viṭhapita522prasannapadā","","","8 viparyāsa",NA,"10 bāla","","","","","","","" "3602","viṭhapita","1 alpha_privativum 2 kalpitā 3 alpha_privativum 4 vikalpita 5 hi 6 bodhi 7 8 alpha_privativum 9 viṭhapitā 10 hi 11 bodhi 12 13 alpha_privativum 14 upalambha 15 hi 16 bodhi 17",60,"10","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā60","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","a-kalpitā a-vikalpitā hi bodhiḥ ; a-viṭhapitā hi bodhiḥ ; an-upalambhā hi bodhiḥ / ","""For enlightenment is not imagined, not discriminated, not fabricated and without basis and the Tathagata has not seized upon enlightenment."" [Conze 15]","Thought","in compound","in compound","Perception/cognition@Creation","Deceptive_fancy/illusion@that_which_is_contrived/devised/invented","made up","created/projected (of illusions)","neg",""," a kalpitā a vikalpita hi bodhi a viṭhapitā hi bodhi a upalambha hi bodhi ","YES","","","","11 bodhi","","","","","","","4 vikalpita","","","","","Adj","viṭhapita_made up","updated 2020-12-18","vikalpita","3602viṭhapita60suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3603","jalpita","1 bhrātṛ 2 duhitṛ 3 putra 4 mātula 5 putra 6 saha 7 antas 8 hasta 9 pāśa 10 tiṣṭh 11 saṃlap 12 upakarṇaka 13 jalp 14 15 […] 16 kim 17 tāvat 18 idam 19 pravrajita 20 upakarṇaka 21 jalpita 22 23 avaśyam 24 etad 25 aham 26 artha 27 jalp 28",6141,"236","bhikṣuṇīvinaya6141","bhikṣuṇīvinaya","vinaya","foundational","mahāsāṃghika","bhrātṛ-duhitṛ-putrehi mātula-putrehi saha anto hasta-pāśasya tiṣṭhati saṃlapati upakarṇakaṃ jalpati / […] kin tāvad imāye pravrajitāye upakarṇakaṃ jalpitena / avaśyam eṣā asmākam arthāya jalpati /","""Bhadrā Kāpileyī, partie visiter sa famille, restait à portée de main des filles et fils de ses frères, des fils de ses oncles, parlait avec eux, leur parlait à l’oreille. […] Comment cette [femme] entrée en religion peut-elle parler à l’oreille [d’autrui]? C’est sûr, elle parle de nous!"" [Nolot 296]","Language","instrumental","sing","Language@Communication","Speech@Statement","talking/being talked to","talking/being talked to","neu.neg",""," bhrātṛ duhitṛ putra mātula putra saha antas hasta pāśa tiṣṭh saṃlap upakarṇaka jalp […] kim tāvat idam pravrajita upakarṇaka jalpita avaśyam etad aham artha jalp ","NO","","","upakarṇaka","","","","11 saṃlap","","27 jalp","","","4 pravrajita","16 kim","","","Adj","jalpita_talking/being talked to","updated 2020-12-18","kim","3603jalpita6141bhikṣuṇīvinaya","","","",NA,"","","20 upakarṇaka","","","","","" "3604","jalpita","1 yad 2 aham 3 sarva 4 satva 5 vivāda 6 utsār 7 8 tad 9 aham 10 svayam 11 eva 12 vivad 13 14 lābha 15 aham 16 durlabdha 17 yad 18 aham 19 jalpita 20 pratijalp 21",7212,"188","śikṣāsamuccaya7212","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","yena mayā sarva-satvānāṃ vivāda utsārayitavyaḥ / so ahaṃ svayam eva vivadāmi / lābhā me durlabdhā yo ahaṃ jalpite pratijalpāmi / ","""Though I should put aside quarrels with all sentient beings, still I myself quarrel. If I reply as I am spoken to, that is a loss for me, not a gain."" [Goodman 185]","Language","locative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","talking/being talked to","talking/being talked to","neu",""," yad aham sarva satva vivāda utsār tad aham svayam eva vivad lābha aham durlabdha yad aham jalpita pratijalp ","NO","","","","","","","","20 pratijalp","","","5 vivāda","","20 pratijalp","","","Adj","jalpita_talking/being talked to","updated 2020-12-18","pratijalp","3604jalpita7212śikṣāsamuccaya","","20 pratijalp","",NA,"","","","","","","","" "3605","saṃjalpa","1 yāvat 2 jetavana 3 dvā 4 malla 5 anyonya 6 saṃjalpa 7 kar 8 9 as 10 kesarin 11 nāman 12 saṃgrāma 13 14 […] 15 yad 16 utkṛṣṭa 17 śūrapuruṣa 18 tad 19 pṛṣṭha 20 iti 21",571,"vaidya27","avadānaśataka571","avadānaśataka","avadāna","foundational","sarvāstivāda","yāvaj jetavane dvau mallāv anyonyaṃ saṃjalpaṃ kurutaḥ / asti kesarī nāma saṃgrāmaḥ / […] ye utkṛṣṭāḥ śūrapuruṣās te pṛṣṭhata iti / ","""One day in the Jeta Grove there were two wrestlers chatting with one another: ‘There is this formation called “lion” […] and the best heroic men at the back.’"" [Appleton 95]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," yāvat jetavana dvā malla anyonya saṃjalpa kar as kesarin nāman saṃgrāma […] yad utkṛṣṭa śūrapuruṣa tad pṛṣṭha iti ","NO","kṛ","","anyonya","20 iti","","","","","","","","","","","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-18","anyonya","3605saṃjalpa571avadānaśataka","","","",NA,"","","","","","","","" "3606","saṃjalpa","1 tad 2 paraspara 3 saṃjalpa 4 kar 5 kath 6",18829,"480","divyāvadāna_selection18829","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","te parasparaṃ saṃjalpaṃ kṛtvā kathayanti /","""They conversed among themselves and then said, […]."" [Rotman 681]","Language","accusative","sing","Language@Communication","Speech@Statement","conversation/discussion","conversation/discussion","neu",""," tad paraspara saṃjalpa kar kath ","NO","kṛ","","paraspara","","","","","","","","5 kath","","","","","Noun","saṃjalpa_conversation/discussion","updated 2020-12-18","paraspara","3606saṃjalpa18829divyāvadāna_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3607","saṃjalp","1 yad 2 api 3 tatra 4 sattva 5 upapanna 6 tad 7 api 8 anyamanya 9 saṃjalp 10",420,"1.41","mahāvastu420","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","ye pi tatra satvā upapannā te pi anyamanyaṃ saṃjalpeṣu // ","""And the beings who had been reborn in those spaces exclaimed to one another, […]."" [Jones 35]","Language","active","plu","Language@Communication","Speech@Statement","to talk/discuss","to talk/discuss","neu",""," yad api tatra sattva upapanna tad api anyamanya saṃjalp ","NO","","","anyamanya","","","","","","","","","","","","","Verb","saṃjalp_to talk/discuss","updated 2020-12-18","anyamanya","3607saṃjalpa420mahāvastu","","","",NA,"","","","8 anyamanya","","","","" "3608","ghoṣa","1 mṛdu 2 tanu 3 ca 4 rakta 5 ca 6 jihvā 7 jīmūta 8 ghoṣa 9 10 cāru 11 mañju 12 svara 13 daṃṣṭra 14 vṛtta 15 tīkṣṇa 16 sita 17 sama 18 19 20 21",8,"8","abhisamayālaṃkāra8","abhisamayālaṃkāra","śāstra","classical","yogācāra","mṛdvī tanvī ca raktā ca jivhā jīmūta-ghoṣatā / cārū-mañju-svaro daṃṣṭrā vṛttās tīkṣṇāḥ sitāḥ samāḥ // 8. 28 //","""[…] his tongue is supple, slender, and red (like copper); his voice is (deep) like thunder, (and) the sound of his voice is sweet and soft; his eye-teeth are round, sharp, very white, equal (in size) and regular; […]."" [Conze 101]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," mṛdu tanu ca rakta ca jihvā jīmūta ghoṣa cāru mañju svara daṃṣṭra vṛtta tīkṣṇa sita sama ","YES","","","jīmūta","","","","12 svara","","","","12 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","svara","3608ghoṣa8abhisamayālaṃkāra","","","7 jīmūta",NA,"","","","","","","","" "3609","ghoṣa","1 saṃgīta 2 vādya 3 su 4 manojña 5 śabda 6 śaṅkha 7 ādi 8 māṅgalya 9 mahat 10 anurāva 11 12 vīṇā 13 ādi 14 vaṃśa 15 manojña 16 ghoṣa 17 mahotsava 18 yad 19 vitar 20 caitya 21",232,"116","ahorātravratacaityasevānuśaṃsāvadāna232","ahorātravratacaityasevānuśaṃsāvadāna","avadāna","commentarial","buddh","saṃgīta-vādyaiḥ su-manojña-śabdaiḥ śaṅkh^ādi-māṅgalya-mah^ānurāvaiḥ / vīṇ^ādibhir vaṃśa-manojña-ghoṣair mahotsavaṃ ye vitaranti caitye //","""They who honour a caitya with festivals of sweet-sounding song and music with conch shells, lutes, flutes and the like, […]."" [Handurukande 107]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," saṃgīta vādya su manojña śabda śaṅkha ādi māṅgalya mahat anurāva vīṇā ādi vaṃśa manojña ghoṣa mahotsava yad vitar caitya ","YES","","","manojña","","","","10 anurāva","","","","5 śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","anurāva","3609ghoṣa232ahorātravratacaityasevānuśaṃsāvadāna","","","14 vaṃśa",NA,"","","","","","","","" "3610","ghoṣa","1 dharmadhātu 2 sura 3 loka 4 prapūj 5 6 7 8 9 10 11 12 yad 13 gīta 14 pragai 15 stūpa 16 bimba 17 divya 18 śrotra 19 bhav 20 sura 21 pura 22 divya 23 ghoṣa 24 śṛṇ 25 tad 26",128,"19","ahorātravratakathāProse128","ahorātravratakathāProse","sūtra","commentarial","buddh","dharmadhātave sura-lokaiḥ prapūjyate . . . . . . . yena gītaṃ pragīyate stūpa-bimbeṣu divya-śrotro bhūtvā sura-pure divya-ghoṣaṃ śrūyate tena / ","""He […] will be honoured by hosts of gods. He who sings songs will have a divine ear and hear divine sounds in heaven."" [Handurukande 127]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","pos",""," dharmadhātu sura loka prapūj yad gīta pragai stūpa bimba divya śrotra bhav sura pura divya ghoṣa śṛṇ tad ","YES","śṛṇ","","divya","","","","","","","","18 śrotra","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","divya","3610ghoṣa128ahorātravratakathāProse","","","",NA,"","","","","","","","" "3611","ghoṣa","1 vīṇā 2 ādi 3 ghaṇṭa 4 mṛdaṅga 5 vādya 6 śṛṅga 7 ca 8 śaṅkha 9 ādi 10 su 11 divya 12 ghoṣa 13 14 saṃghoṣaṇā 15 yad 16 vitar 17 caitya 18 tad 19 abhijñā 20 pañca 21 āśray 22 23 24",98,"87","ahoratravratakathaVerses98","ahoratravratakathaVerses","avadāna","commentarial","buddh","vīṇ^ādibhir ghaṇṭa-mṛdaṅga-vādyaiḥ śṛṅgaiś ca śaṅkh^ādi-su-divya-ghoṣaiḥ / saṃghoṣaṇāṃ ye vitaranti caitye te abhijñayā pañcabhir āśrayante // 88 //","""They who make music at a caitya with lutes, bells, drums, horns, conch-shells and the like will be blessed with the five kinds of higher knowledge."" [Handurukande 119]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","pos",""," vīṇā ādi ghaṇṭa mṛdaṅga vādya śṛṅga ca śaṅkha ādi su divya ghoṣa saṃghoṣaṇā yad vitar caitya tad abhijñā pañca āśray ","YES","saṃghoṣaṇā","","divya","","","","","","","","","","14 saṃghoṣaṇā","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","divya","3611ghoṣa98ahoratravratakathaVerses","","","8 śaṅkha",NA,"","","","","","","","" "3612","ghoṣa","1 tatas 2 ślādhya 3 vacas 4 mati 5 ghoṣa 6 a 7 bhodha 8 nṛpa 9 10 janakalyānikā 11 nāman 12 kṛtajña 13 sutā 14 dā 15 16 17 18",3785,"45","avadānakalpalatā_selection3785","avadānakalpalatā_selection","lit","commentarial","buddh","tataḥ ślādhyāya vacasā mati-ghoṣ^ā-bhodho nṛpaḥ / janakalyānikāṃ nāma kṛtajñāya sutāṃ dadau // 45. 17 //","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","pos","vague"," tatas ślādhya vacas mati ghoṣa a bhodha nṛpa janakalyānikā nāman kṛtajña sutā dā ","YES","","","mati","6 bhodha","","","","","","","3 vacas","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","mati","3612ghoṣa3785avadānakalpalatā_selection","??? The king, ignoring the voice of (his) mind, with a … speech, gave his daughter called janakalyānikāṃ to kṛtajñāya (Śiva???)","","",NA,"","","","","","","","" "3613","ghoṣa","1 tad 2 padma 3 karṇikā 4 dāraka 5 paryaṅka 6 baddhvā 7 avasthita 8 abhirūpa 9 darśanīyā 10 prāsādika 11 gaura 12 kanakavarṇa 13 chatra 14 ākāra 15 śiras 16 pralambabāhu 17 vistīrṇa 18 lalāṭa 19 ucca 20 ghoṣa 21 saṃgata 22 bhrū 23 tuṅganāsa 24 dvātriṃśat 25 mahāpuruṣa 26 lakṣaṇa 27 samalaṃkṛta 28 aśīti 29 anuvyañjana 30 virājita 31 gātra 32",1322,"vaidya62","avadānaśataka1322","avadānaśataka","avadāna","foundational","sarvāstivāda","tasya padmasya karṇikāyāṃ dārakaḥ paryaṅkaṃ baddhv^āvasthitaḥ abhirūpo darśanīyaḥ prāsādiko gauraḥ kanakavarṇaś chatr^ākāra-śirāḥ pralambabāhur vistīrṇa-lalāṭa ucca-ghoṣaḥ saṃgata-brūs tuṅganāsaḥ dvātriṃśatā mahāpuruṣa-lakṣaṇaiḥ samalaṃkṛto aśīty^ānuvyañjanair virājita-gātraḥ / ","""Plus tard, à un lever de soleil, ce lotus s’entr’ouvrit et, dans le péricarpe de ce lotus, se trouva un enfant assis les jambes croisées, beau, admirable, charmant, jaune, couleur de l’or, la tête en forme de parasol, les bras longs, le front large, la voix haute, les sourcils joints, le nez élevé, les membres ornés de trente-deux signes du grand homme, embellis par le quatre-vingts belles proportions."" [Feer 100]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","pos",""," tad padma karṇikā dāraka paryaṅka baddhvā avasthita abhirūpa darśanīyā prāsādika gaura kanakavarṇa chatra ākāra śiras pralambabāhu vistīrṇa lalāṭa ucca ghoṣa saṃgata bhrū tuṅganāsa dvātriṃśat mahāpuruṣa lakṣaṇa samalaṃkṛta aśīti anuvyañjana virājita gātra ","YES","","","ucca","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","anuvyañjana","3613ghoṣa1322avadānaśataka","","","",NA,"26 lakṣaṇa","","","","","","","" "3614","ghoṣa","1 sampanna 2 aṅguṣṭha 3 padma 4 jhaṭ 5 hṛd 6 tathā 7 kaṇṭha 8 eva 9 upakaṇṭha 10 ḍhakkā 11 saṃkāśa 12 tāla 13 kalapaṭu 14 paṭaha 15 śaṅkha 16 nirghoṣi 17 ghoṣa 18 19 20 21 22 23 kṛta 24 yad 25 jhaṭ 26 kaṭakaṭa 27 bhīma 28 nāda 29 anumoda 30 kṣudra 31 cetas 32 na 33 ca 34 etad 35 su 36 rava 37 rajayin 38 yad 39 tad 40 namas 41 as 42 43 44 45",1030,"29","bauddhastotrasaṃgrahaḥ1030","bauddhastotrasaṃgrahaḥ","stotra","commentarial","buddh","saṃpanne aṅguṣṭha-padme jhaṭiti hṛdi tathā kaṇṭha ev^opakaṇṭhe ḍhakkā-saṃkāśa-tālaiḥ kalapaṭu-paṭahaiḥ śaṅkha-nirghoṣi-ghoṣaiḥ / hā hā huṃ hūṃ kṛtā ye jhaṭiti kaṭakaṭair bhīma-nād^ānumodaiḥ kṣudraṃ ceto na c^aitat su-rava-rajayino yasya tasmai namo astu // 29. 22 //","translation not available […with/by cymbals that are similar to large drums, with melodious and strident kettledrums, with the resounding sounds of conch-shells … (Luis Q, tentative)]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," sampanna aṅguṣṭha padma jhaṭ hṛd tathā kaṇṭha eva upakaṇṭha ḍhakkā saṃkāśa tāla kalapaṭu paṭaha śaṅkha nirghoṣi ghoṣa kṛta yad jhaṭ kaṭakaṭa bhīma nāda anumoda kṣudra cetas na ca etad su rava rajayin yad tad namas as ","YES","","","nirghoṣi","14 paṭaha","","","","","","","28 nāda","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","śaṅkha","3614ghoṣa1030bauddhastotrasaṃgrahaḥ","…with/by cymbals that are similar to large drums, with melodious and strident kettledrums, with the resounding sounds of conch-shells …","","15 śaṅkha",NA,"","","","","","","","" "3615","ghoṣa","1 śānta 2 praśānta 3 viśuddha 4 munīndra 5 svarṇa 6 suvarṇa 7 prabhāsita 8 gātra 9 10 sarva 11 sura 12 alpha_privativum 13 sura 14 su 15 svara 16 ghoṣa 17 brahma 18 ruta 19 svara 20 garjita 21 ghoṣa 22 23 24 25",1157,"36","bauddhastotrasaṃgrahaḥ1157","bauddhastotrasaṃgrahaḥ","stotra","commentarial","buddh","śānta-praśānta-viśuddha-munīndraṃ svarṇa-suvarṇa-prabhāsita-gātram / sarva-sur^ā-sura-su-svara-ghoṣaṃ brahma-ruta-svara-garjita-ghoṣam // 36. 2 //","translation not available [To the pure, tranquil and peaceful lord of the sages, whose limbs shine with the colour of gold, whose voice resounds like that of all gods and demons, whose sonorous voice sounds like that of Brahma. (Luis Q, tentative)]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," śānta praśānta viśuddha munīndra svarṇa suvarṇa prabhāsita gātra sarva sura a sura su svara ghoṣa brahma ruta svara garjita ghoṣa ","YES","","","garjita","18 ruta","","","","","","","19 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","garjita","3615ghoṣa1157bauddhastotrasaṃgrahaḥ","To the pure, tranquil and peaceful lord of the sages, whose limbs shine with the colour of gold, whose voice resounds like that of all gods and demons, whose sonorous voice sounds like that of Brahma.","","",NA,"","","","","","","","" "3616","ghoṣa","1 mahābodhi 2 vandana 3 aṣṭaka 4 om 5 namas 6 buddha 7 sauvarṇa 8 varṇa 9 kalaviṅka 10 ghoṣa 11 brahma 12 svara 13 kāruṇika 14 su 15 sevya 16",1375,"42","bauddhastotrasaṃgrahaḥ1375","bauddhastotrasaṃgrahaḥ","stotra","commentarial","buddh","sauvarṇa-varṇaṃ kalaviṅka-ghoṣaṃ brahma-svaraṃ kāruṇikaṃ su-sevyam / narottamaṃ śīla-viśuddha-dehaṃ śrīman-mahābodhi-mahaṃ namāmi //","translation not available [I salute the highest of men, whose colour is golden, whose (voice has) a sound like the kalavinka’s, who has a voice like Brahma, who is compasionate and honorable, whose body has been purified by the right practice, the great and venerable Mahābodhi. (Luis Q, tentative)]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," mahābodhi vandana aṣṭaka om namas buddha sauvarṇa varṇa kalaviṅka ghoṣa brahma svara kāruṇika su sevya ","YES","","","kalaviṅka","","","","","","","","12 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","kalaviṅka","3616ghoṣa1375bauddhastotrasaṃgrahaḥ","I salute the highest of men, whose colour is golden, whose (voice has) a sound like the kalavinka’s, who has a voice like Brahma, who is compasionate and honorable, whose body has been purified by the right practice, the great and venerable Mahābodhi.","","9 kalaviṅka",NA,"","","","","","","","" "3617","ghoṣa","1 madhura 2 sarva 3 svarāṅga 4 upeta 5 parama 6 saumanasya 7 kārin 8 sambaddha 9 dharma 10 ghoṣa 11 aśana 12 āhāra 13 kṛta 14 upacita 15 dyuti 16 vapus 17 yad 18 tad 19 tathā 20",2420,"127","bodhicaryāvatārapañjikā2420","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","madhuraiḥ sarva-svarāṅg^opetatayā parama-saumanasya-kāribhiḥ saṃbaddha-dharma-ghoṣ-^āśanair āhāraiḥ kṛtā upacitā dyutayo vapūṃṣi yeṣāṃ te tathā / ","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","pos","vague"," madhura sarva svarāṅga upeta parama saumanasya kārin sambaddha dharma ghoṣa aśana āhāra kṛta upacita dyuti vapus yad tad tathā ","YES","","","dharma","11 aśana","","","","","","3 svarāṅga","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","dharma","3617ghoṣa2420bodhicaryāvatārapañjikā","…","","",NA,"","","","","","","","" "3618","ghoṣa"," AŚĪT -y @ ANUVYAÑJAN -āni / tadyathā […] MEGH -a @ GARJIT -a @ GHOṢ -atā / MADHUR -a @ CĀR -u @ MAÑJ -u @ SVAR -atā / ",123,"335","dharmasaṃgraha123","dharmasaṃgraha","śāstra","uncertain","buddh","aśīty-anuvyañjanāni / tadyathā […] megha-garjita-ghoṣatā / madhura-cāru-mañju-svaratā / ","""There are eighty secondary characteristics, they are: […] a voice that sounds like thunder, a voice that is sweet, charming and lovely, […]."" [Bhikkhu 66]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," AŚĪT ANUVYAÑJAN MEGH GARJIT GHOṢ MADHUR CĀR MAÑJ SVAR ","YES","","","garjita","","","","","","","","8 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","megha","3618ghoṣa123dharmasaṃgraha","","","1 megha",NA,"","","","","","","","" "3619","ghoṣa","1 tad 2 ghoṣa 3 gam 4 bhaikṣya 5 paryaṭ 6",10977,"277","divyāvadāna_selection10977","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","sa ghoṣaṃ gatvā bhaikṣyaṃ paryaṭati / ","translation not available [Reaching a cowshed, he asks for alms (Luis Q, tentative)]","Existence","accusative","sing","Space@Inhabiting_and_dwelling","Place@Inhabited_place","cowshed","cowshed","neu",""," tad ghoṣa gam bhaikṣya paryaṭ ","NO","gam","","","","","","","","","","4 bhaikṣya","","","","","Noun","ghoṣa_cowshed","updated 2020-12-18","bhaikṣya","3619ghoṣa10977divyāvadāna_selection","Reaching a cowshed, he asks for alms","","",NA,"","","","","","","","" "3620","ghoṣa","1 nagara 2 atha 3 vā 4 grāma 5 ghoṣa 6 yad 7 ca 8 atra 9 saṃśrita 10",14101,"358","divyāvadāna_selection14101","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","nagarāṇy atha vā grāmā ghoṣā ye c^ātra saṃśritāḥ / ","translation not available [They resorted to towns, villages and cowsheds for protection (Luis Q, tentative)]","Existence","nominative","plu","Space@Inhabiting_and_dwelling","Place@Inhabited_place","cowshed","cowshed","neu",""," nagara atha vā grāma ghoṣa yad ca atra saṃśrita ","NO","saṃśrita","","saṃśrita","","","","4 grāma","","","","1 nagara","","","","","Noun","ghoṣa_cowshed","updated 2020-12-18","grāma","3620ghoṣa14101divyāvadāna_selection","They resorted to towns, villages and cowsheds for protection","","",NA,"","","","","","","","" "3621","ghoṣa"," AST -aṃ GAT -e DINAKAR -a @ RAŚM -i SVAP -iti NṚP -e sa @ PUTR -a @ PARIVĀR -aiḥ / SAṂGĪT -i @ GHOṢ -a UPAŚĀNT -e ŚAYAN -a @ GAT -ā ahu SUKH -a @ PRASUPT -ā // 20 // ",3007,"196","gaṇḍavyūhasūtra3007","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","astaṃ gate dinakara-raśmi svapiti nṛpe sa-putra-parivāraiḥ / saṃgīti-ghoṣa upaśānte śayana-gatā ahu sukha-prasuptā // 20 //","""One night as the king, his sons, and his retinue slept, the sounds of singing ended, and as I was peacefully asleep in bed, […]."" [Cleary 1307]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," AST GAT DINAKAR RAŚM SVAP NṚP PUTR PARIVĀR SAṂGĪT GHOṢ UPAŚĀNT ŚAYAN GAT SUKH PRASUPT ","YES","","","upaśānta","1 saṃgīti","","","","","","","1 saṃgīti","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","saṃgīti","3621ghoṣa3007gaṇḍavyūhasūtra","","","1 saṃgīti",NA,"","","","","","","","" "3622","ghoṣa","1 jina 2 dharmadhātu 3 svara 4 ghoṣa 5 nirmita 6 megha 7 su 8 svara 9 śiri 10 ca 11",3130,"200","gaṇḍavyūhasūtra3130","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","jinu dharmadhātu-svara-ghoṣo nirmita-megha-su-svara-śiriś ca / ","""[…] Voice of the Cosmos, Blissful Light of Myriad Emanations, Universal Energy, Sound Born of the Ocean of Truths, […]."" [Cleary 1310]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu","vague"," jina dharmadhātu svara ghoṣa nirmita megha su svara śiri ca ","YES","","","svara","","","","","","","","8 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","svara","3622ghoṣa3130gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3623","ghoṣa","1 sarva 2 svarāṅga 3 ruta 4 ghoṣa 5 śiri 6 vaśavartin 7 yajña 8 yaśas 9 yaṣṭi 10 mati 11 12 13",3485,"219","gaṇḍavyūhasūtra3485","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-svarāṅga-ruta-ghoṣa-śirī vaśavarti-yajña-yaśa-yaṣṭi-matiḥ // 54 //","""[…] Understanding the Speech of All Beings, Articulate in All Languages, Resolved to Sacrifice Willingly, […]."" [Cleary 1328]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," sarva svarāṅga ruta ghoṣa śiri vaśavartin yajña yaśas yaṣṭi mati ","YES","","","ruta svarāṅga","","","","","","","","3 ruta","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","ruta","3623ghoṣa3485gaṇḍavyūhasūtra","","","2 svarāṅga",NA,"","","","","","","","" "3624","ghoṣa","1 tad 2 anantaram 3 dharmolkā 4 ratna 5 vitāna 6 ghoṣa 7 nāman 8 tathāgata 9 ārāgita 10",3910,"238","gaṇḍavyūhasūtra3910","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","tasy^ānantaraṃ dharm^olkā-ratna-vitāna-ghoṣo nāma tathāgata ārāgitaḥ / ","""After that I learned from a buddha named […] then Voice of Arrays of Jewels from the Light of the Teaching, […]."" [Cleary 1343-44]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," tad anantaram dharmolkā ratna vitāna ghoṣa nāman tathāgata ārāgita ","YES","","","vitāna","7 nāman","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","vitāna","3624ghoṣa3910gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","3 dharma","" "3625","ghoṣa","1 tad 2 anantaram 3 lokendra 4 pravaraprabha 5 ghoṣa 6 nāman 7 tathāgata 8 ārāgita 9",3916,"239","gaṇḍavyūhasūtra3916","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","tasy^ānantaraṃ lokendra-pravaraprabha-ghoṣo nāma tathāgata ārāgitaḥ / ","""After that I learned from a buddha named […] then Supreme Splendor and Voice of the World Ruler, […]."" [Cleary 1343-44]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," tad anantaram lokendra pravaraprabha ghoṣa nāman tathāgata ārāgita ","YES","","","pravaraprabha","6 nāman","","","","","","","4 pravaraprabha","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","pravaraprabha","3625ghoṣa3916gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"3 lokendra","","","","","","","" "3626","ghoṣa","1 dṛṣṭa 2 aham 3 prathama 4 kāñcanavarṇa 5 raśmi 6 dharma 7 samudra 8 prabha 9 garjita 10 ghoṣa 11 rājan 12",3952,"240","gaṇḍavyūhasūtra3952","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","dṛṣṭo mayā prathamu-kāñcanavarṇa-raśmiḥ dharmaḥ samudra-prabha-garjita-ghoṣa-rājaḥ / ","""I saw the golden light of the first buddha, Illuminating King Voicing the Ocean of All Truths, […]."" [Cleary 1346]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu","vague"," dṛṣṭa aham prathama kāñcanavarṇa raśmi dharma samudra prabha garjita ghoṣa rājan ","YES","","","garjita","11 rājan","","","","","","","9 garjita","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","garjita","3626ghoṣa3952gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"11 rājan","","","","","","","" "3627","ghoṣa","1 upai 2 tad 3 pariṣad 4 atha 5 adas 6 tathāgata 7 vyūha 8 vikurvita 9 dharma 10 pradīpa 11 āmbuda 12 dharma 13 ghoṣa 14 sūtrānta 15 rājan 16 sugata 17 bhāṣ 18 19 20",4598,"281","gaṇḍavyūhasūtra4598","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","upetya tasyāṃ pariṣady ath^āsau tathāgata-vyūha-vikurvitena dharma-pradīp^āmbuda dharma-ghoṣa-sūtrānta-rājaṃ sugato babhāṣe // 24 //","""Going there, the buddha Produced a miraculous display And expounded a scripture, The voice of the Teaching as myriad lamps of truth."" [Cleary 1380]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," upai tad pariṣad atha adas tathāgata vyūha vikurvita dharma pradīpa āmbuda dharma ghoṣa sūtrānta rājan sugata bhāṣ ","YES","","","dharma","14 sūtrānta","","","","","","","17 bhāṣ","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","dharma","3627ghoṣa4598gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","12 dharma","" "3628","ghoṣa","1 prakṛti 2 śānta 3 sarva 4 dharma 5 samantaprabha 6 pramukta 7 ghoṣa 8 svara 9 bodhisattva 10 samādhi",538,"29","gaṇḍavyūhasūtra538","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","prakṛti-śānta-sarva-dharma-samanta-prabha-pramukta-ghoṣa-svareṇa bodhisattva-samādhinā ","""[…] by way of such enlightening beings’ concentrations as […] sound of the voice emitting universal light illumining the natural quies­cence of all things, […]."" [Cleary 1163]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," prakṛti śānta sarva dharma samantaprabha pramukta ghoṣa svara bodhisattva samādhi","YES","","","pramukta","8 svara","","","","","","","8 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","svara","3628ghoṣa538gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","5 prabha","" "3629","ghoṣa","1 śailendra 2 rājan 3 saṃghaṭṭana 4 ghoṣa 5 ca 6",104,"3","gaṇḍavyūhasūtra104","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","śailendra-rāja-saṃghaṭṭana-ghoṣeṇa ca / ","""[…] Sound of Mountains Colliding, […]."" [Cleary 1136]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," śailendra rājan saṃghaṭṭana ghoṣa ca ","YES","","","saṃghaṭṭana","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","saṃghaṭṭana","3629ghoṣa104gaṇḍavyūhasūtra","","","3 saṃghaṭṭana",NA,"","","","","","","","" "3630","ghoṣa","1 sarva 2 jagat 3 duḥkha 4 praśānti 5 āśvāsana 6 ghoṣa 7 ca 8 bodhisattva 9 mahāsattva 10",109,"3","gaṇḍavyūhasūtra109","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-jagad-duḥkha-praśānty-āśvāsana-ghoṣeṇa ca bodhisattvena mahāsattvena / ","""[…] Sound of Stopping the Sufferings of All Worlds and Giving Comfort, […]."" [Cleary 1136]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," sarva jagat duḥkha praśānti āśvāsana ghoṣa ca bodhisattva mahāsattva ","YES","","","āśvāsana","8 bodhisattva","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","āśvāsana","3630ghoṣa109gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3631","ghoṣa","1 sarva 2 bodhisattva 3 praṇidhāna 4 vicitra 5 bodhisattva 6 caryā 7 saṃdarśana 8 rūpa 9 megha 10 niścar 11 sarva 12 bodhisattva 13 praṇidhāna 14 ruta 15 ghoṣa 16 nigarj 17 daśa 18 diś 19 sphar 20 sma 21",544,"32","gaṇḍavyūhasūtra544","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarva-bodhisattva-praṇidhāna-vicitra-bodhisattva-caryā-saṃdarśana-rūpa-meghā niścaritvā sarva-bodhisattva-praṇidhāna-ruta-ghoṣān nigarjanto daśa diśaḥ spharanti sma / ","""[…] they filled the ten directions with clouds of forms showing the vows of all enlightening beings and the various practices of enlightening beings, emanating voices telling of the undertakings of all enlightening beings; […]."" [Cleary 1166]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," sarva bodhisattva praṇidhāna vicitra bodhisattva caryā saṃdarśana rūpa megha niścar sarva bodhisattva praṇidhāna ruta ghoṣa nigarj daśa diś sphar sma ","YES","nigarj","","ruta","","","","","","","","14 ruta","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","ruta","3631ghoṣa544gaṇḍavyūhasūtra","","","9 megha",NA,"","","","","","","","" "3632","nirghoṣa","1 nānā 2 tathāgata 3 parṣad 4 maṇḍala 5 vyūha 6 nānā 7 sūtrānta 8 naya 9 nirdeśa 10 nirghoṣa 11 nānā 12 yāna 13 naya 14 nirhāra 15 prabhava 16 nānā 17 pariśuddha 18 prabha 19 āloka 20 avabhāsa 21 alpha_privativum 22 dṛṣṭa 23 pūrvanimitta",5705,"333","gaṇḍavyūhasūtra5705","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","nānā-tathāgata-parṣan-maṇḍala-vyūhā nānā-sūtrānta-naya-nirdeśa-nirghoṣā nānā-yāna-naya-nirhāra-prabhavā nānā-pariśuddha-prabh^ālok^āvabhāsā a-dṛṣṭa-pūrvanimittāḥ ","""[…] various arrays of buddhas' audiences, various enunciations of scriptures, productions of various vehicles of emancipation, and various manifestations of pure light, the like of which I had never seen before."" [Cleary 1425]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," nānā tathāgata parṣad maṇḍala vyūha nānā sūtrānta naya nirdeśa nirghoṣa nānā yāna naya nirhāra prabhava nānā pariśuddha prabha āloka avabhāsa a dṛṣṭa pūrvanimitta","YES","","","nirdeśa","","","","","","","","9 nirdeśa","","","","","Noun","nirghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","nirdeśa","3632ghoṣa5705gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3633","ghoṣa","1 pratibimba 2 darśana 3 sama 4 dharmatā 5 pratiśrutkā 6 sama 7 ruta 8 ghoṣa 9 vijñapti 10 dharmatā 11 svapna 12 sama 13 vicāra 14 vijñapti 15 dharmatā 16 pratibhāsa 17 darśana 18 sama 19 dharmatā 20 māyā 21 āgata 22 sama 23 karman 24 samutthāna 25 dharmatā",6436,"369","gaṇḍavyūhasūtra6436","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","pratibimba-darśana-sama-dharmatayā pratiśrutkā-sama-ruta-ghoṣa-vijñapti-dharmatayā svapna-sama-vicāra-vijñapti-dharmatayā pratibhāsa-darśana-sama-dharmatayā māy^āgata-sama-karma-samutthāna-dharmatayā ","""[…] due to the nature of things being like seeing reflected images, due to the nature of things as being represented by sounds that are like echoes, due to the nature of things as arising from acts that are like illusions, […]."" [Cleary 1454]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu.neg",""," pratibimba darśana sama dharmatā pratiśrutkā sama ruta ghoṣa vijñapti dharmatā svapna sama vicāra vijñapti dharmatā pratibhāsa darśana sama dharmatā māyā āgata sama karman samutthāna dharmatā","YES","","","darśana","9 vijñapti","","","7 ruta","","","","5 pratiśrutkā 7 ruta","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","pratiśrutkā","3633ghoṣa6436gaṇḍavyūhasūtra","GoodEx","","",NA,"","","","","","","9 vijñapti","" "3634","ghoṣa","1 mārakāyika 2 deva 3 citra 4 dhvaja 5 sarvajñatā 6 saṃbhāra 7 sammārjana 8 ghoṣa 9 nāman 10 dharmamegha 11 varṣa 12 abhipravarṣ 13 14 gandharva 15 indra 16 bhavana 17 sarva 18 tathāgata 19 dharmasaṃgīti 20 saṃgīti 21 nirghoṣa 22 nāman 23 dharmamegha 24 varṣa 25 abhipravarṣ 26 … 27",1130,"75","gaṇḍavyūhasūtra1130","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","mārakāyikānāṃ devānāṃ citra-dhvaja-sarvajñatā-saṃbhāra-saṃmārjana-ghoṣaṃ nāma dharmamegha-varṣam abhipravarṣamāṇān … gandharv^endra-bhavaneṣu sarva-tathāgata-dharma-saṃgīti-nirghoṣaṃ nāma dharmamegha-varṣam abhipravarṣamāṇān … // ","""[…] showering rain from a cloud of teaching called sound cleaning variously represented provisions for omnis­cience on demon-body deities, […] showering rain from a cloud of teaching called sound of eulogies of the qualities of all enlightened ones on the abodes of the chief celestial musicians […]."" [Cleary 1204]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," mārakāyika deva citra dhvaja sarvajñatā saṃbhāra sammārjana ghoṣa nāman dharmamegha varṣa abhipravarṣ gandharva indra bhavana sarva tathāgata dharmasaṃgīti saṃgīti nirghoṣa nāman dharmamegha varṣa abhipravarṣ … ","YES","","","sammārjana","10 dharmamegha","","","21 nirghoṣa","","","","21 nirghoṣa","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","dharmamegha","3634ghoṣa1130gaṇḍavyūhasūtra","","","10 dharmamegha",NA,"","","","","","","","" "3635","ghoṣa","1 buddha 2 svara 3 maṇḍala 4 pratilambha 5 paripūraṇa 6 sarvatra 7 anuravaṇa 8 buddha 9 ghoṣa 10 alpha privativum 11 pratighāta 12 alpha privativum 13 āvaraṇatā 14 ca 15 dharma 16 deś 17",1384,"91","gaṇḍavyūhasūtra1384","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","buddha-svara-maṇḍala-pratilambha-paripūraṇāya sarvatr^ānuravaṇa-buddha-ghoṣ^ā-pratighāt^ān-āvaraṇatāyai ca dharmaṃ deśayati // ","""He also teaches them so that they may […] fully receive the voice of the buddhas, and hear the voice of buddhas everywhere without resistance or obstruction."" [Cleary 1219]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," buddha svara maṇḍala pratilambha paripūraṇa sarvatra anuravaṇa buddha ghoṣa alpha privativum pratighāta alpha privativum āvaraṇatā ca dharma deś ","YES","","","anuravaṇa","13 āvaraṇatā","","","","","","","2 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","svara","3635ghoṣa1384gaṇḍavyūhasūtra","","","8 buddha",NA,"8 buddha","","","","","","","" "3636","ghoṣa","1 janapada 2 vyavacāra 3 nagara 4 vyavacāra 5 paṭṭana 6 vyavacāra 7 nigama 8 vyavacāra 9 grāma 10 vyavacāra 11 ghoṣa 12 vyavacāra 13 ṛṣi 14 āśrama 15 vyavacāra 16 deśa 17 pradeśa 18 vyavacāra 19 jalapatha 20 vyavacāra 21 giri 22 darī 23 vyavacāra 24 mahāvana 25 ṣaṇḍa 26 vyavacāra 27 tad 28 paś 29 sudarśana 30 bhikṣu 31 anyatama 32 vana 33 ṣaṇḍa 34 caṅkram",1496,"99","gaṇḍavyūhasūtra1496","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","[…] janapada-vyavacāreṣu nagara-vyavacāreṣu paṭṭana-vyavacāreṣu nigama-vyavacāreṣu grāma-vyavacāreṣu ghoṣa-vyavacāreṣu ṛṣy-āśrama-vyavacāreṣu deśa-pradeśa-vyavacāreṣu jalapatha-vyavacāreṣu giri-dari-vyavacāreṣu mahāvana-ṣaṇḍa-vyavacāreṣu so 'drākṣīt sudarśanaṃ bhikṣum anyatamasmin vana-ṣaṇḍe caṃkramyamāṇaṃ […] ","""Looking for the monk Sudarshana in towns and cities, marketplaces and villages, in herding stations, in hermitages, in the provinces, in mountains, caves, and forests, he saw Sudarshana walking around in a certain woods, […]."" [Cleary 1226]","Existence","in compound","in compound","Space@Inhabiting_and_dwelling","Place@Inhabited_place","cowshed","cowshed","neu",""," janapada vyavacāra nagara vyavacāra paṭṭana vyavacāra nigama vyavacāra grāma vyavacāra ghoṣa vyavacāra ṛṣi āśrama vyavacāra deśa pradeśa vyavacāra jalapatha vyavacāra giri darī vyavacāra mahāvana ṣaṇḍa vyavacāra tad paś sudarśana bhikṣu anyatama vana ṣaṇḍa caṅkram","YES","","","","12 vyavacāra","","","9 grāma","","","","14 āśrama","","","","","Noun","ghoṣa_cowshed","updated 2020-12-18","grāma","3636ghoṣa1496gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3637","ghoṣa","1 jāta 2 prasāda 3 atha 4 tad 5 nṛpati 6 vid 7 pātrī 8 kṛta 9 su 10 carita 11 tad 12 bodhisattva 13 14 śiṣya 15 vinīta 16 iva 17 gaurava 18 bhāra 19 namra 20 pravac 21 nīla 22 jalada 23 stanayitnu 24 ghoṣa 25 26 27",1332,"gosd69","Gopadatta_jātakamālā_selection1332","Gopadatta_jātakamālā_selection","lit","commentarial","buddh","jāta-prasādam atha taṃ nṛpatiṃ viditvā pātrī-kṛtaṃ su-caritasya sa bodhisattvaḥ / śiṣyaṃ vinītam iva gaurava-bhāra-namraṃ provāca nīla-jalada-stanayitnu-ghoṣaḥ // gosd70 //","""Then, knowing that the king, his serenity of disposition aroused, had become capable of virtuous actions, that Bodhisattva, (his voice) loud as the thunder of a dark cloud, spoke to him, as if he were a disciplined pupil, bent because of the weight of respect."" [Handurukande 173]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," jāta prasāda atha tad nṛpati vid pātrī kṛta su carita tad bodhisattva śiṣya vinīta iva gaurava bhāra namra pravac nīla jalada stanayitnu ghoṣa ","YES","","pravac","stanayitnu","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","stanayitnu","3637ghoṣa1332Gopadatta_jātakamālā_selection","","","22 jalada",NA,"","","","","","","","" "3638","ghoṣa","1 as 2 aham 3 adya 4 antarikṣa 5 ghoṣa 6 śruta 7",884,"54","karmavibhaṅga884","karmavibhaṅga","sūtra","foundational","buddh","asti may^ādy^āntarikṣe ghoṣaḥ śrutaḥ / ","""J’ai entendu aujourd’hui une voix dans l’espace qui disait: […]."" [Lévi 126]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," as aham adya antarikṣa ghoṣa śruta ","NO","śruta","","","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śruta","3638ghoṣa884karmavibhaṅga","","","4 antarikṣa",NA,"","","4 antarikṣa","","","","","" "3639","ghoṣa","1 tad 2 ca 3 padma 4 śūnya 5 buddhakṣetra 6 gam 7 aham 8 varṇa 9 śabda 10 ghoṣa 11 niścār 12 tad 13 ca 14 sattva 15 aham 16 nāman 17 varṇa 18 yaśas 19 ca 20 śru 21 prīti 22 prasāda 23 prāmodya 24 utpād",809,"172","karuṇāpuṇḍarīkasūtra809","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","te ca padmāḥ śūnyeṣu buddhakṣetreṣu gatvā mama varṇa-śabdaṃ ghoṣaṃ niścārayeyuḥ te ca sattvā mama nāma varṇaṃ yaśaś ca śrutvā prīti-prasāda-prāmodyam utpādayeyuḥ ","translation not available [And those lotuses, having gone to the empty Buddha-fields, would proclaim the word of my glory, and the living beings, after hearing my name, glory and fame, would become enraptured with conviction and joy. (Luis Q, tentative)]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu","other"," tad ca padma śūnya buddhakṣetra gam aham varṇa śabda ghoṣa niścār tad ca sattva aham nāman varṇa yaśas ca śru prīti prasāda prāmodya utpād","NO","niścār","","","","","","","","","9 śabda","9 śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śabda","3639ghoṣa809karuṇāpuṇḍarīkasūtra","And those lotuses, having gone to the empty Buddha-fields, should/would proclaim the word of my glory, and the living beings, after hearing my name, glory and fame, should/would become enraptured with conviction and joy.","","",NA,"","","","","","","9 śabda","" "3640","ghoṣa","1 tatra 2 tva 3 anuttara 4 samyaksaṃbodhi 5 abhisaṃbhots 6 nāga 7 vinardita 8 īśvara 9 ghoṣa 10 nāman 11 bhav 12 yāvat 13 buddha 14 bhagavat 15",826,"177","karuṇāpuṇḍarīkasūtra826","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","tatra tvam anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbhotsyase nāga-vinardit^eśvara-ghoṣo nāma bhaviṣyasi yāvad buddho bhagavān / ","translation not available [You will obtain the supreme, perfect enlightenment as soon as you become the venerable Buddha called ‘Supreme Sound of the cry of the Nāgas’ (Luis Q, tentative)]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," tatra tva anuttara samyaksaṃbodhi abhisaṃbhots nāga vinardita īśvara ghoṣa nāman bhav yāvat buddha bhagavat ","YES","","","īśvara","10 nāman","","","","","","","7 vinardita","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","vinardita","3640ghoṣa826karuṇāpuṇḍarīkasūtra","You will obtain the supreme, perfect enlightenment as soon as you become the venerable Buddha called ‘Supreme Sound of the cry of the Nāgas’","","7 vinardita",NA,"","","","","","","","" "3641","ghoṣa","1 tad 2 sattva 3 aham 4 śīla 5 śruta 6 samādhi 7 mahākaruṇā 8 bhāvita 9 brahma 10 svara 11 ghoṣa 12 dundubhi 13 nardita 14 svara 15 tathā 16 rūpa 17 dharma 18 deś",1091,"246","karuṇāpuṇḍarīkasūtra1091","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","teṣāṃ sattvānām ahaṃ śīla-śruta-samādhi-mahākaruṇā-bhāvitena brahma-svara-ghoṣa-dundubhi-narditena svareṇa tathā-rūpaṃ dharmaṃ deśayeyaṃ ","translation not available [I should teach the Dharma as it truly is with a voice that resounds like a drum with the sound of the voice of Brahma, (and) through the practice of the absorption of great compasion that is the moral conduct teached to living beings. (Luis Q, tentative)]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," tad sattva aham śīla śruta samādhi mahākaruṇā bhāvita brahma svara ghoṣa dundubhi nardita svara tathā rūpa dharma deś","YES","","","svara","12 dundubhi","","","","","","","13 nardita","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","dundubhi","3641ghoṣa1091karuṇāpuṇḍarīkasūtra","I should teach the Dharma as it truly is with a voice that resounds like a drum with the sound of the voice of Brahma, with the practice of the absorption of great compasion that is the moral conduct teached to living beings.","","12 dundubhi",NA,"","","","","","","","" "3642","ghoṣa","1 tatra 2 pāṃśu 3 ghoṣa 4 nāman 5 ājīvika 6 rājan 7 puṇya 8 bala 9 upasaṃkram 10 āh 11",1519,"350","karuṇāpuṇḍarīkasūtra1519","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","tatra pāṃśu-ghoṣo nām^ājīviko rājānaṃ puṇya-balam upasaṃkramy^āha / ","""There was an ascetic called Pāṃśughoṣa who approached the king Puṇyabala, and said: […]."" [Terakawa 219]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," tatra pāṃśu ghoṣa nāman ājīvika rājan puṇya bala upasaṃkram āh ","YES","","","pāṃśu","4 nāman","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","pāṃśu","3642ghoṣa1519karuṇāpuṇḍarīkasūtra","","","2 pāṃśu",NA,"","","","","","","","" "3643","ghoṣa","1 sarvatra 2 ca 3 idam 4 vijita 5 ghoṣa 6 buddhakṣetra 7 sarva 8 dvīpa 9 ca 10 ekaika 11 dvīpa 12 sapta 13 janma 14 parigṛhṇ 15",1652,"377","karuṇāpuṇḍarīkasūtra1652","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","sarvatra c^āsmiṃ vijita-ghoṣe buddhakṣetre sarva-dvīpeṣu ca ekaikasmin dvīpe sapta-janmāni parigṛhṇīyāṃ / ","""Then I should like to receive (my) seven rebirths everywhere in this Vijitaghoṣa Buddha-world in all continents as well as in every single continent."" [Terakawa 251-52]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," sarvatra ca idam vijita ghoṣa buddhakṣetra sarva dvīpa ca ekaika dvīpa sapta janma parigṛhṇ ","YES","","","vijita","6 buddhakṣetra","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","vijita","3643ghoṣa1652karuṇāpuṇḍarīkasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3644","ghoṣa","1 buddhakṣetra 2 peyāla 3 vara 4 raśmi 5 kośa 6 nāman 7 tathāgata 8 svara 9 jña 10 kośa 11 nāman 12 tathāgata 13 haritāla 14 kīrti 15 samanta 16 garbha 17 brahma 18 kusuma 19 kara 20 dhara 21 vikrama 22 dharma 23 veśa 24 pradīpa 25 alpha_privativum 26 samantara 27 meru 28 svara 29 vighuṣṭa 30 rājan 31 brahma 32 indra 33 ghoṣa 34 yathā 35 pūrva 36 ukta 37",1776,"406","karuṇāpuṇḍarīkasūtra1776","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","buddhakṣetrāṇāṃ peyālaṃ vara-raśmi-kośo nāma tathāgataḥ svara-jña-kośo nāma tathāgataḥ haritāla-kīrtiḥ samanta-garbhaḥ brahma-kusumaḥ kara-dhara-vikramaḥ dharma-veśa-pradīpaḥ a-samantara-meru-svara-vighuṣṭa-rājaḥ brahm^endra-ghoṣaḥ yathā pūrv^oktaṃ / ","""There is a Tathāgata called Varakasmiṃkośa, a Tathāgata called Svarajñaśoka, and Tathāgatas called Haritālakīrti, Samantagarbha, Brahmakusuma, Karodharavikrams, Dharmaveśapradīpa, Asamantaramerusvaravighuṣṭarāja, Brahmendraghoṣaḥ, and so forth."" [Terakawa 288]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","vocal sound (oft non-human)","neu",""," buddhakṣetra peyāla vara raśmi kośa nāman tathāgata svara jña kośa nāman tathāgata haritāla kīrti samanta garbha brahma kusuma kara dhara vikrama dharma veśa pradīpa a samantara meru svara vighuṣṭa rājan brahma indra ghoṣa yathā pūrva ukta ","YES","","","indra","","","","","","","","29 vighuṣṭa 28 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","svara","3644ghoṣa1776karuṇāpuṇḍarīkasūtra","","","32 indra",NA,"","","","","","","","" "3645","ghoṣa","1 abhirūpa 2 antaḥpura 3 madhya 4 gata 5 śaṅkha 6 bherī 7 mṛdaṅga 8 paṇava 9 tuṇava 10 vīṇā 11 12 śamya 13 tāḍa 14 kipala 15 nakula 16 sughoṣaka 17 madhura 18 veṇu 19 nirnādita 20 ghoṣa 21 ruta 22 nānā 23 tūrya 24 saṃgīti 25 samprayoga 26 pratibodhita 27 yad 28 ca 29 nārī 30 gaṇa 31 snigdha 32 madhura 33 manojña 34 svara 35 veṇu 36 nirnādita 37 nirghoṣa 38 ruta 39 bodhisattva 40 pratisaṃbodh 41 sma 42",2372,"113","lalitavistara2372","lalitavistara","lit","foundational","buddh","abhirūp^āntaḥpura-madhya-gatasya śaṅkha-bherī-mṛdaṅga-paṇava-tuṇava-vīṇā-vallaki-saṃpa-tāḍa-kipala-nakula-sughoṣaka-madhura-veṇu-nirnādita-ghoṣa-ruta-nānā-tūrya-saṃgīti-saṃprayoga-pratibodhitasya ye ca nārī-gaṇāḥ snigdha-madhura-manojña-svara-veṇu-nirnādita-nirghoṣa-rutena bodhisattvaṃ pratisaṃbodhayanti sma / ","""Inside this beautiful palace, the Bodhisattva woke up to the sound of conches, kettledrums, clay drums, wood drums, lutes, harps, tambourines, cymbals, and flutes that produced the most sweet-sounding and melodious tunes to accompany their many sweet songs. The girls woke up the Bodhisattva with beautiful and soft songs accompanied by the melodious tones of flutes."" [Dahl et al./84000 13.17]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," abhirūpa antaḥpura madhya gata śaṅkha bherī mṛdaṅga paṇava tuṇava vīṇā śamya tāḍa kipala nakula sughoṣaka madhura veṇu nirnādita ghoṣa ruta nānā tūrya saṃgīti samprayoga pratibodhita yad ca nārī gaṇa snigdha madhura manojña svara veṇu nirnādita nirghoṣa ruta bodhisattva pratisaṃbodh sma ","YES","","","nirnādita","21 ruta","","","","","19 nirnādita","","21 ruta","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","nirnādita","3645ghoṣa2372lalitavistara","","","23 tūrya",NA,"","","","","","","","" "3646","ghoṣa","1 yadā 2 pramada 3 ratana 4 śubha 5 vastra 6 bhūṣita 7 gātra 8 vara 9 pravara 10 turiya 11 su 12 manojña 13 samprabhan 14 15 atha 16 daśa 17 diś 18 jina 19 tejas 20 gātha 21 vicitra 22 iti 23 rav 24 madhura 25 ruta 26 ghoṣa 27 tūrya 28 svara 29 30 31",2400,"116","lalitavistara2400","lalitavistara","lit","foundational","buddh","yada pramada-ratanā śubha-vastrā bhūṣita-gātrā vara-pravaru turiyā su-manojñā saṃprabhaṇīṣu / atha daśasū diśato jina-tejair gātha vicitrā iti raviṣū madhurā ruta-ghoṣā tūrya-svarebhyaḥ // 13.35 //","""When gems of playful women, exquisitely dressed, their bodies adorned, Play sweet music on the best of instruments, Then, by the glory of the victorious ones in the ten directions, These wonderful verses emerge from the beautiful sounds of the instruments: […]."" [Dahl et al./84000 13.44]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," yadā pramada ratana śubha vastra bhūṣita gātra vara pravara turiya su manojña samprabhan atha daśa diś jina tejas gātha vicitra iti rav madhura ruta ghoṣa tūrya svara ","YES","","rav","ruta","","","","","","","","25 ruta","27 tūrya 28 svara","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","ruta","3646ghoṣa2400lalitavistara","","","27 tūrya",NA,"","","","","","","","" "3647","ghoṣa","1 puṣya 2 ca 3 nakṣatra 4 sa_saha 5 pāriṣadya 6 audārika 7 nirmiṇ 8 ātman 9 bhāva 10 11 sthā 12 agratas 13 tad 14 narottama 15 manojña 16 ghoṣa 17 abhiruta 18 pramuc 19 20 21",2962,"158","lalitavistara2962","lalitavistara","lit","foundational","buddh","puṣyaś ca nakṣatra sa-pāriṣadyo audārikaṃ nirmiṇi ātma-bhāvam / sthitv^āgratas tasya narottamasya manojña-ghoṣ^ābhirutaṃ pramuñcat // 15.67 //","""The constellation Puṣya as well, with his retinue, Transformed his body in a majestic way, And stood before the noblest of men. With a delightful voice he spoke: […]."" [Dahl et al./84000 15.115]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," puṣya ca nakṣatra sa_saha pāriṣadya audārika nirmiṇ ātman bhāva sthā agratas tad narottama manojña ghoṣa abhiruta pramuc ","YES","pramuc","","manojña","","","","","","","","17 abhiruta","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","abhiruta","3647ghoṣa2962lalitavistara","","","17 abhiruta",NA,"","","","","","","","" "3648","ghoṣa","1 hā 2 aham 3 bala 4 upapetā 5 narāyaṇa 6 sthāmavat 7 nihata 8 śatru 9 gaṇa 10 11 hā 12 aham 13 su 14 māñja 15 ghoṣa 16 kalaviṅka 17 ruta 18 svara 19 madhura 20 brahma 21 ruta 22 23 24",3133,"169","lalitavistara3133","lalitavistara","lit","foundational","buddh","hā mama bal^opapetā narāyaṇa-sthāmavan nihata-śatru-gaṇā / hā mama su-māñja-ghoṣā kalaviṅka-ruta-svarā madhura-brahma-rutā // 15.129 //","""Alas, my powerful man, who is as strong as Nārāyaṇa, You conquer the hordes of demons. Alas, my gentle love with a voice as sweet as Brahmā’s And as soft as the sound of a nightingale."" [Dahl et al./84000 15.189]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," hā aham bala upapetā narāyaṇa sthāmavat nihata śatru gaṇa hā aham su māñja ghoṣa kalaviṅka ruta svara madhura brahma ruta ","YES","","","māñja","18 svara","","","","","17 ruta 18 svara","","17 ruta 18 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","svara","3648ghoṣa3133lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","" "3649","ghoṣa","1 antarīkṣa 2 deva 3 bhauma 4 deva 5 śabda 6 śru 7 cātur 8 mahārājika 9 deva 10 ghoṣa 11 udīr 12 sma 13",3595,"194","lalitavistara3595","lalitavistara","lit","foundational","buddh","antarīkṣā devā bhaumānāṃ devānāṃ śabdaṃ śrutvā cātur-mahārājikānāṃ devānāṃ ghoṣam udīrayanti sma / ","""All the sky gods heard the voice of the earth god, and they passed on the message to the gods in the Heaven of the Four Great Kings."" [Dahl et al./84000 18.30]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," antarīkṣa deva bhauma deva śabda śru cātur mahārājika deva ghoṣa udīr sma ","NO","udīr","","deva","","","","","","","5 śabda","5 śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śabda","3649ghoṣa3595lalitavistara","","","4 deva",NA,"4 deva","","","","","","","" "3650","ghoṣa","1 su 2 madhura 3 vacana 4 manojña 5 ghoṣa 6 śaśin 7 iva 8 praśānti 9 kara 10 prasanna 11 citta 12",4747,"266","lalitavistara4747","lalitavistara","lit","foundational","buddh","su-madhura-vacanā manojña-ghoṣā śaśi va praśānti-karā prasanna-cittā / prahasita-vadanā prabhūta-jihvā parama-su-prīti-karā mune namaste //","""You whose speech is exceedingly melodious and whose cadence is captivating, Who is soothing and clear minded like the moon, Whose face is smiling and whose tongue is long, To you, Supreme Enrapturing Sage, we pay homage!"" [Dahl et al./84000 23.59]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," su madhura vacana manojña ghoṣa śaśin iva praśānti kara prasanna citta ","YES","","","manojña","","","","","","","","3 vacana","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","vacana","3650ghoṣa4747lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","" "3651","ghoṣa","1 saṃcodita 2 ca 3 mahat 4 deva 5 ghoṣa 6 tatkṣaṇa 7 sarva 8 9 tyaj 10 deva 11 samṛddhi 12 prāpta 13 buddha 14 tad 15 pārśva 16 17 18",5398,"300","lalitavistara5398","lalitavistara","lit","foundational","buddh","saṃcoditāś ca mahatā deva-ghoṣeṇa tatkṣaṇaṃ sarve / tyaktvā deva-samṛddhiṃ prāptā buddhasya te pārśve // 26.18 //","""Once the great divine voice had called the gods, They at once abandoned their wealth And all appeared By the side of the Thus-Gone One."" [Dahl et al./84000 26.42]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," saṃcodita ca mahat deva ghoṣa tatkṣaṇa sarva tyaj deva samṛddhi prāpta buddha tad pārśva ","YES","","","deva","1 saṃcodita","","","","","","","","","1 saṃcodita","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","saṃcodita","3651ghoṣa5398lalitavistara","","1 saṃcodita","",NA,"","","","","","","","" "3652","ghoṣa","1 aṭavī 2 mahat 3 aṭavī 4 nadī 5 mahat 6 nadī 7 kuñja 8 mahat 9 kuñja 10 viṇṭ 11 taḍāga 12 palvala 13 giri 14 guhā 15 śmaśāna 16 catvara 17 mahat 18 catvara 19 catuṣpatha 20 śṛṅgāṭaka 21 nagara 22 mahat 23 nagara 24 ghoṣa 25 grāma 26 udyāna 27 vana 28 kānana 29 patha 30 utpatha 31 ca 32",414,"15","mahāmāyūrīvidyārājñī414","mahāmāyūrīvidyārājñī","dhāraṇī","commentarial","pañcarakṣā","aṭavīṣu mah^āṭavīṣu nadīṣu mahā-nadīṣu kuṃjeṣu mahā-kuṃjeṣu viṇeṣu taḍāgeṣu palvaleṣu giri-guhā-śmaśāneṣu catvareṣu mahā-catvareṣu catuṣpatheṣu śṛṅgāṭakeṣu nagareṣu mahā-nagareṣu ghoṣeṣu grāmeṣu udyāneṣu vaneṣu kānaneṣu patheṣu utpatheṣu ca / ","""Ensuite, Ānanda, […] Il y a ceux qui vivent au bord des mers, […] les cavernes, les villages, les ruelles, aux carrefours de quatre chemins, dans les parcs, les enclos, les bosquets et les arbres, ou qui résident dans d’autres endroits."" [Des Jardins 219]","Existence","locative","plu","Space@Inhabiting_and_dwelling","Place@Inhabited_place","cowshed","cowshed","neu",""," aṭavī mahat aṭavī nadī mahat nadī kuñja mahat kuñja viṇṭ taḍāga palvala giri guhā śmaśāna catvara mahat catvara catuṣpatha śṛṅgāṭaka nagara mahat nagara ghoṣa grāma udyāna vana kānana patha utpatha ca ","NO","","","nagara","25 grāma","","","","","","","26 udyāna","","","","","Noun","ghoṣa_cowshed","updated 2020-12-18","nagara","3652ghoṣa414mahāmāyūrīvidyārājñī","","","",NA,"","","","","","","","" "3653","ghoṣa"," SKAND -aḥ KUMĀR -a @ RŪP -eṇa APASMĀR -aḥ ŚṚGĀL -avat / MUṢṬIK -ā KĀK -a @ RŪP -eṇa CHĀG -a @ RŪP -eṇa MĀTṚK -ā // JĀM -ikā AŚV -a @ RŪP -eṇa GHOṢ -a @ RŪP -eṇa KĀMIN -ī / REVAT -ī ŚVĀN -a @ RŪP -eṇa ŚUK -a @ RŪP -eṇa PŪTAN -ā // ",830,"36","mahāsāhasrapramardanī830","mahāsāhasrapramardanī","dhāraṇī","commentarial","pañcarakṣā","skandaḥ kumāra-rūpeṇa apasmāraḥ śṛgālavat / muṣṭikā kāka-rūpeṇa chāga-rūpeṇa mātṛkā // jāmikā aśva-rūpeṇa ghoṣa-rūpeṇa kāminī / revatī śvāna-rūpeṇa śuka-rūpeṇa pūtanā // ","translation not available […skandha with the form of a young boy; apasmāraḥ like a jackal; muṣṭikā with the form of a crow; mātṛkā with the form a goat; jāmikā with the form of a horse; kāminī with the form of a mosquito; revatī with the form of a dog; pūtanā with the form of a parrot … (Luis Q, tentative)]","Existence","in compound","in compound","Animals","Animals","mosquito","mosquito","neu",""," SKAND KUMĀR RŪP APASMĀR ŚṚGĀL MUṢṬIK KĀK RŪP CHĀG RŪP MĀTṚK JĀM AŚV RŪP GHOṢ RŪP KĀMIN REVAT ŚVĀN RŪP ŚUK RŪP PŪTAN ","YES","","","śvāna","5 rūpa","","","2 aśva","","","","2 aśva","","","","","Noun","ghoṣa_mosquito","updated 2020-12-18","śvāna","3653ghoṣa830mahāsāhasrapramardanī","(an enumeration of demons/illnesses???) skandha with the form of a young boy; apasmāraḥ like a jackal; muṣṭikā with the form of a crow; mātṛkā with the form a goat; jāmikā with the form of a horse; kāminī with the form of a mosquito; revatī with the form of a dog; pūtanā with the form of a parrot…","","",NA,"","","","","","","","" "3654","ghoṣa","1 vikram 2 catur 3 diś 4 ghoṣa 5 ghoṣ 6 guhyaka 7 8 aṣṭan 9 viṃśat 10 ca 11 bhūta 12 graha 13 gandharva 14 ja 15 muni 16",210,"9","mahāsāhasrapramardanī210","mahāsāhasrapramardanī","dhāraṇī","commentarial","pañcarakṣā","vikramantaś catur-dikṣu ghoṣaṃ ghoṣanti guhyakāḥ / aṣṭā-viṃśac ca bhūtāni grahā gandharva-jā mune // ","translation not available [The guhyakas, coming forward, utter their voice to the four directions, as well as the twenty eight beings, the grahas that are born from the Gandharvas, oh Sage. (Luis Q, tentative)]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," vikram catur diś ghoṣa ghoṣ guhyaka aṣṭan viṃśat ca bhūta graha gandharva ja muni ","NO","ghoṣ","","","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","ghoṣ","3654ghoṣa210mahāsāhasrapramardanī","The guhyakas, stepping forward, utter their voice to the four directions, as well as the twenty eight beings, the grahas that are born from the Gandharvas, oh Sage.","","guhyaka",NA,"","","","","","","","" "3655","ghoṣa","1 yatra 2 aham 3 idam 4 māra 5 pāśa 6 abhiyukta 7 śramaṇa 8 koraṇḍaka 9 śramaṇa 10 māyāvin 11 svara 12 ghoṣa 13 api 14 na 15 śṛṇ 16 prāk 17 eva 18 paś 19 iti 20",400,"46","mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra400","mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra","sūtra","foundational","buddh","yatra vayam asya māra-pāś^ābhiyuktasya śramaṇa-koraṇḍakasya śramaṇa-māyāvinaḥ svara-ghoṣam api na śṛṇuyāmaḥ prāg eva paśyāma iti / ","""Let us all gather together and go into the rugged wilderness where we will not hear the sound or talk of that fake and rotten monk who employs Māra’s snares. Let us reconnoiter first."" [Mical et al./84000 2.56]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," yatra aham idam māra pāśa abhiyukta śramaṇa koraṇḍaka śramaṇa māyāvin svara ghoṣa api na śṛṇ prāk eva paś iti ","YES","śṛṇ","","svara","","","","","","","","11 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","svara","3655ghoṣa400mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3656","ghoṣa"," atha JYOTIṢPRABH -o MĀR -o BHAGAV -ataḥ KĀY -am ADRĀKṢ -īt / SVAR -a @ GHOṢ -a @ YUKT -āṃ DHARM -a @ DEŚAN -ām AŚRAUṢ -īt / ",484,"55","mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra484","mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra","sūtra","foundational","buddh","atha jyotiṣprabho māro bhagavataḥ kāyam adrākṣīt / svara-ghoṣa-yuktāṃ dharma-deśanām aśrauṣīt / ","""When he saw the Blessed One’s body and heard the sound of his Dharma talk, […]."" [Mical et al./84000 3.7]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu","vague"," JYOTIṢPRABH MĀR BHAGAV KĀY ADRĀKṢ SVAR GHOṢ YUKT DHARM DEŚAN AŚRAUṢ ","YES","śru","","svara","","","","","","","","1 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","svara","3656ghoṣa484mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra","","","",NA,"4 dharma","","","","","","","" "3657","ghoṣa","1 tadyathā 2 api 3 nāman 4 pañcāṅgika 5 tūrya 6 kuśala 7 vādaka 8 samyak 9 su 10 pravādita 11 ghoṣa 12 niścar 13 valgu 14 manojña 15 āsecanaka 16 alpha_privativum 17 pratikūla 18 śravaṇa 19",2004,"1.194","mahāvastu2004","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","tadyathā api nāma paṃcāṅgikasya tūryasya kuśalehi vādakehi samyak-su-pravāditasya ghoṣo niścarati valgu manojño āsecanakaḥ a-pratikūlo śravaṇāya // ","""(When these palm-trees, Maha-Maudgalyayana, were stirred and fanned by the wind, their rustling was gentle, pleasant and charming,) not grating on the ears, but like the sound of the five musical instruments played in harmony by skilled performers."" [Jones vol.I 152-53]","Physical sensation","nominative","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," tadyathā api nāman pañcāṅgika tūrya kuśala vādaka samyak su pravādita ghoṣa niścar valgu manojña āsecanaka a pratikūla śravaṇa ","NO","","niścar","tūrya","","","","","","","","","18 śravaṇa","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","śravaṇa","3657ghoṣa2004mahāvastu","","","7 vādaka",NA,"","","","","","","","" "3658","ghoṣa","1 idam 2 ca 3 mahat 4 pṛthivī 5 ṣaṣ 6 vikāra 7 kamp 8 samprakamp 9 bhūmya 10 ca 11 deva 12 ghoṣa 13 udīr 14 śabda 15 nabha 16 śrāv 17",2447,"1.229","mahāvastu2447","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","iyaṃ ca mahā-pṛthivī ṣaḍ-vikāraṃ kampe saṃprakampe bhūmyā ca devā ghoṣam udīrayensuḥ śabdaṃ nabhe śrāvayensu // ","""And then this great earth trembled and quaked six times, and the devas of earth raised a shout and made it heard in heaven, as they cried, […]."" [Jones vol.I 185]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," idam ca mahat pṛthivī ṣaṣ vikāra kamp samprakamp bhūmya ca deva ghoṣa udīr śabda nabha śrāv ","NO","udīr","","","","","","","","14 śabda","","14 śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śabda","3658ghoṣa2447mahāvastu","","","",NA,"11 deva","","","","","","","" "3659","ghoṣa","1 samanantara 2 ca 3 bhagavat 4 dakṣiṇa 5 eva 6 caraṇa 7 kanaka 8 kamala 9 10 parihar 11 indrakīla 12 tatra 13 bhav 14 adbhuta 15 ghoṣa 16",2530,"1.235","mahāvastu2530","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","samanantaraṃ ca bhagavāṃ dakṣiṇam eva caraṇaṃ kanaka-kamalaṃ / pariharati indrakīle tatra bhavati adbhuto ghoṣo // ","""And as soon as the Exalted One puts his golden-sandalled right foot down by Indra's column there arises a marvellous noise."" [Jones vol.I 191]","Physical sensation","nominative","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," samanantara ca bhagavat dakṣiṇa eva caraṇa kanaka kamala parihar indrakīla tatra bhav adbhuta ghoṣa ","NO","","bhav","adbhuta","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","adbhuta","3659ghoṣa2530mahāvastu","","","6 caraṇa",NA,"","","","","","","","" "3660","ghoṣa","1 bhūmya 2 ca 3 deva 4 ghoṣa 5 udīr 6 śabda 7 anuśrāv 8",2576,"1.239","mahāvastu2576","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","bhūmyā ca devā ghoṣam udīrayensu śabdam anuśrāvayensuḥ // ","""The devas of earth raised a shout and made their cries heard as they shouted, […]."" [Jones vol.I 195]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," bhūmya ca deva ghoṣa udīr śabda anuśrāv ","NO","udīr","","","","","","","","6 śabda","","6 śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śabda","3660ghoṣa2576mahāvastu","","","3 deva",NA,"3 deva","","","","","","","" "3661","ghoṣa","1 atha 2 sāgara 3 ambara 4 mahī 5 saṃkamp 6 ca 7 div 8 deva 9 saṃgha 10 11 vyākaraṇa 12 vyākṛta 13 abhyudgam 14 adbhuta 15 ghoṣa 16",2599,"1.241","mahāvastu2599","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","atha sāgar^āmbara-mahī saṃkampe ca divi deva-saṃgheṣu / vyākaraṇasmiṃ vyākṛte abhyudgami adbhuto ghoṣo // ","""Then the earth with ocean and sky quaked, and among the devas in heaven a wondrous shout went up when this prediction was proclaimed."" [Jones vol.I 197]","Physical sensation","nominative","sing","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," atha sāgara ambara mahī saṃkamp ca div deva saṃgha vyākaraṇa vyākṛta abhyudgam adbhuta ghoṣa ","NO","","abhyudgam","adbhuta","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","adbhuta","3661ghoṣa2599mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3662","ghoṣa","1 tad 2 karman 3 vipāka 4 vāta 5 vāy 6 as 7 pānīya 8 iti 9 as 10 pānīya 11 iti 12 as 13 kūra 14 as 15 yvāgū 16 iti 17 tad 18 tad 19 ghoṣa 20 śru 21 nadī 22 ca 23 parvatā 24 ca 25 laṅgh 26 gacch 27 ettha 28 aham 29 khād 30 ettha 31 aham 32 bhuj 33 ettha 34 aham 35 pā 36 iti 37",302,"1.28","mahāvastu302","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","teṣāṃ karma-vipākāto vāto vāyati asti pānīyam ti asti pānīyam ti asti kūraṃ asti yvāgū ti te taṃ ghoṣaṃ śrutvā nadīyo ca parvatāṃ ca laṃghayitvā gacchanti ettha vayaṃ khādiṣyāmaḥ ettha vayaṃ bhuṃjiṣyāmaḥ ettha vayaṃ pibiṣyāmo ti // ","""As a maturing of their karma a wind blows; and whispers ‘Here is something to drink! Here is something to drink! Here is boiled rice! Here is rice-gruel!’ When they hear this whisper the ghosts go leaping across rivers and mountains, shouting, ‘Now will we eat, now will we feed, now will we drink.’"" [Jones vol.I 23]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," tad karman vipāka vāta vāy as pānīya iti as pānīya iti as kūra as yvāgū iti tad tad ghoṣa śru nadī ca parvatā ca laṅgh gacch ettha aham khād ettha aham bhuj ettha aham pā iti ","NO","śru","","iti","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","iti","3662ghoṣa302mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3663","ghoṣa","1 pañca 2 varṣa 3 śata 4 idam 5 ghoṣa 6 aham 7 śruta 8 9 kūra 10 iti 11 loka 12 preta 13 paś 14 yāvat 15 su 16 durlabha 17",308,"1.29","mahāvastu308","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","pañcānāṃ varṣa-śatānām ayaṃ ghoṣo mayā śruto / kūro ti loke pretasmiṃ paśya yāva su-durlabhaṃ // ","""For five hundred years have I heard this cry, ‘See how hard it is to get boiled rice in the world of ghosts.’"" [Jones vol.I 23]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," pañca varṣa śata idam ghoṣa aham śruta kūra iti loka preta paś yāvat su durlabha ","NO","śruta","","iti","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","iti","3663ghoṣa308mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3664","ghoṣa","1 pañca 2 varṣa 3 śata 4 idam 5 ghoṣa 6 aham 7 śruta 8 9 yvāgū 10 iti 11 preta 12 loka 13 paś 14 yāvat 15 su 16 durlabha 17",310,"1.29","mahāvastu310","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","pañcānāṃ varṣa-śatānām ayaṃ ghoṣo mayā śrutaṃ / yvāgū ti preta-lokasmiṃ paśya yāva su-durlabhaṃ // ","""For five hundred years have I heard this cry, ‘See how hard it is to get rice-gruel in the world of ghosts.’"" [Jones vol.I 23]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," pañca varṣa śata idam ghoṣa aham śruta yvāgū iti preta loka paś yāvat su durlabha ","NO","śruta","","iti","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","iti","3664ghoṣa310mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3665","ghoṣa","1 bhūmya 2 ca 3 deva 4 ghoṣa 5 udīr 6 śabda 7 anuśrāv 8",415,"1.40","mahāvastu415","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","bhūmyā ca devā ghoṣam udīrayensuḥ śabdam anuśrāvayensuḥ // ","""The devas of earth shouted and made their cries heard."" [Jones vol.I 34]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," bhūmya ca deva ghoṣa udīr śabda anuśrāv ","NO","udīr","","","","","","","","6 śabda","","6 śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śabda","3665ghoṣa415mahāvastu","","","",NA,"3 deva","","","","","","","" "3666","ghoṣa"," BODHISATV -asya NIRVĀṆ -a @ ŚABD -aṃ ŚRU -tvā NIRVĀṆ -asmiṃ eva MAN -aṃ PRASĪD -e TIṢṬH -e SAṂPRASKAND -e // NIRVĀṆ -a @ GHOṢ -aṃ ŚRU -tvāna NIRVĀṆ -e ŚROTR -am ĀDAD -e / NIRVĀṆ -am ANUTTAR -aṃ DṚṢ -ṭvā DHYĀ -yate a @ KUTOBHAY -aṃ // ",6910,"2.157","mahāvastu6910","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","bodhisatvasya nirvāṇa-śabdaṃ śrutvā nirvāṇasmiṃ eva manaṃ prasīde tiṣṭhe saṃpraskande // nirvāṇa-ghoṣaṃ śrutvāna nirvāṇe śrotram ādade / nirvāṇam anuttaraṃ dṛṣṭvā dhyāyate a-kutobhayaṃ // ","""When the Bodhisattva heard the sound of the word Nirvana, his mind grew calm with the thought of Nirvana, it took its stand on it and aspired after it. ‘When he heard the sound of the word “Nirvana,” he listened with rapt attention. Having caught a glimpse of the incomparable Nirvana, he meditated on it, having nothing more to fear.’” [Jones vol.II 153]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," BODHISATV NIRVĀṆ ŚABD ŚRU NIRVĀṆ MAN PRASĪD TIṢṬH SAṂPRASKAND NIRVĀṆ GHOṢ ŚRU NIRVĀṆ ŚROTR ĀDAD NIRVĀṆ ANUTTAR DṚṢ DHYĀ KUTOBHAY ","YES","śru","","nirvāṇa","","","","","","","śabda","śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śru","3666ghoṣa6910mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3667","ghoṣa","1 yathā 2 tāraka 3 sahasra 4 aśīti 5 catur 6 aśīti 7 anya 8 cara 9 śāstṛ 10 yad 11 ghoṣa 12 aṅga 13 sahasra 14 alpha_privativum 15 vikalya 16 pañca 17 pura 18 parigṛhīta 19 bhagavat 20 yad 21 bhagavat 22 vācā 23",8992,"2.295","mahāvastu8992","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","yathā tārakehi sahasra-śītiṃ caturo aśīti anyaś caraṃ śāstu yehi ghoṣo aṃga-sahasrehi a-vikalyā paṃca-purā parigṛhītā bhagavato yehi bhagavato vācā // ","""As thousand-rayed stars are the Master's eighty-four followers, by whom the Exalted One's voice, perfect in its thousand tones and endowed with five qualities, and his speech are comprehended."" [Jones vol.II 276]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," yathā tāraka sahasra aśīti catur aśīti anya cara śāstṛ yad ghoṣa aṅga sahasra a vikalya pañca pura parigṛhīta bhagavat yad bhagavat vācā ","NO","parigṛhīta","","","","","","","","","","22 vācā","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","vācā","3667ghoṣa8992mahāvastu","","","",NA,"19 bhagavat","","","","","","","" "3668","ghoṣa","1 kavacita 2 sadā 3 bhū 4 lakṣaṇa 5 yathā 6 gagana 7 pratipūra 8 tāraka 9 10 tad 11 madhura 12 vacana 13 manojña 14 ghoṣa 15 jina 16 vara 17 dharma 18 dhār 19 lujj 20",9800,"2.371","mahāvastu9800","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","kavacito sadā bhoti lakṣaṇehi yathā gagaṇaṃ pratipūraṃ tārakehi / sa madhura-vacano manojña-ghoṣo jina-vara-dharma dhāretva lujjamānaṃ // ","""Whoso supports the dharma of the noble Conqueror when it is breaking up, always becomes arrayed in marks of excellence, as the sky is bespangled with stars."" [Jones vol.II 337]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu","vague"," kavacita sadā bhū lakṣaṇa yathā gagana pratipūra tāraka tad madhura vacana manojña ghoṣa jina vara dharma dhār lujj ","YES","","","manojña","","","","","","","","12 vacana","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","vacana","3668ghoṣa9800mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","17 dharma","" "3669","ghoṣa","1 tad 2 dāni 3 kapilavastu 4 śākya 5 śākyāyin 6 ca 7 tad 8 ghoṣa 9 śru 10 kṣipra 11 eva 12 rājan 13 kula 14 dvāra",13104,"3.112","mahāvastu13104","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","te dāni kapilavastuto śākyā śākyāyinyaś ca taṃ ghoṣaṃ śrutvā kṣipram eva rāja-kula-dvāre sannipatitā […]","""When the Sakyan men and women of Kapilavastu heard this proclamation, they quickly gathered at the palace gate […]."" [Jones vol.III 110]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," tad dāni kapilavastu śākya śākyāyin ca tad ghoṣa śru kṣipra eva rājan kula dvāra","NO","śru","","","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śru","3669ghoṣa13104mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3670","ghoṣa","1 tad 2 aham 3 ca 4 tad 5 ghoṣa 6 śru 7 hṛṣṭa 8 pramudita 9 indriya 10 11 strī 12 ārthika 13 iha 14 gacch 15 tad 16 aham 17 pratimān 18",11542,"3.2","mahāvastu11542","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","so haṃ ca taṃ ghoṣaṃ śrutvā hṛṣṭa-pramudit^endriyaḥ / stry-ārthiko iha gaccheyaṃ tena me pratimānaya // ","""And now, having heard this rumour, with my senses thrilled and exhilarated, I have come hither seeking a woman. So do you honour me."" [Jones vol.III 2]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," tad aham ca tad ghoṣa śru hṛṣṭa pramudita indriya strī ārthika iha gacch tad aham pratimān ","NO","śru","","","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śru","3670ghoṣa11542mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3671","ghoṣa","1 kim 2 tva 3 putra 4 araṇya 5 śru 6 tad 7 ghoṣa 8 vīṇā 9 10 madhura 11 mañju 12 ghoṣa 13 14 15 16 17 18 19 nakulaka 20",15268,"3.270","mahāvastu15268","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","kin tava putra araṇyena śrutvā tāsāṃ ghoṣaṃ vīṇānāṃ / madhura-maṃjū-ghoṣāṇāṃ . . . . . . nakulakānāṃ // ","""What have you, my son, to do with the forest, you who have listened to the sweet and charming strains of the lute … and nakula?"" [Jones vol.III 259]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," kim tva putra araṇya śru tad ghoṣa vīṇā madhura mañju ghoṣa nakulaka ","YES","śru","","madhura","","","","","","","","","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","śru","3671ghoṣa15268mahāvastu","","","8 vīṇā",NA,"","","","","","","","" "3672","ghoṣa"," LOKADHĀT -u MAHĀNĀM -a tatra ŚĀKYAMUN -ir JIN -aḥ / DHARMACAKR -aṃ PRAVART -eti yasya GHOṢ -o NIŚCAR -ati // LOKADHĀT -u @ SAHASR -āṇi a @ SAṂKHYEY -āni GHOṢ -aye / ŚRŪ -yati VAR -a @ BUDDH -isya yathā DŪR -e tha SANTIK -e // ",16138,"3.342","mahāvastu16138","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","lokadhātu mahānāma tatra śākyamunir jinaḥ / dharmacakraṃ pravarteti yasya ghoṣo niścarati // lokadhātu-sahasrāṇi a-saṃkhyeyāni ghoṣaye / śrūyati vara-buddhisya yathā dūre tha santike //","""O Mahānāma, in that world yonder a Conqueror, a Śākyan sage, sets rolling the wheel of dharma. It is the sound of his voice that goes forth. He shouts through countless thousands of worlds and the sound of the voice of the nobly intelligent One is heard both far and near."" [Jones vol.III 337]","Language","nominative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," LOKADHĀT MAHĀNĀM ŚĀKYAMUN JIN DHARMACAKR PRAVART GHOṢ NIŚCAR LOKADHĀT SAHASR SAṂKHYEY GHOṢ ŚRŪ VAR BUDDH DŪR SANTIK ","NO","","niścar","","","","","","","ghoṣ","","dharmacakraṃ","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","niścar","3672ghoṣa16138mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","dharmacakra","" "3673","ghoṣa","1 na 2 vai 3 ghoṣa 4 sāmya 5 viṣaya",2627,"146_12","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_12627","pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","śāstra","commentarial","pramāṇa","na vai ghoṣa-sāmyād viṣaya-antara-dṛṣṭo vidhiḥ sarvatra yojanām arhati /","translation not available","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu","vague"," na vai ghoṣa sāmya viṣaya","YES","","","","4 sāmya","","","","","","","vidhi","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","sāmya","3673ghoṣa2627pramāṇavārttika_selectionChs2-4_1","??? But the rule (that comes from) the perception of the intrinsic (nature) of objects should not be used in every situation, (just) because of the similarity of the proclamations (???)","","",NA,"","","","","","","","" "3674","ghoṣa","1 mṛdu 2 tanu 3 ca 4 rakta 5 ca 6 jihvā 7 jīmūta 8 ghoṣa 9",4096,"183","sāratamā4096","sāratamā","śāstra","commentarial","yogācāra","mṛdvī tanvī ca raktā ca jivhā jīmūta-ghoṣatā / ","translation not available [A soft, gentle and red tongue; a voice (that resounds) like a thunder-cloud. (Luis Q, tentative)]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","pos",""," mṛdu tanu ca rakta ca jihvā jīmūta ghoṣa ","YES","","","jīmūta","","","","6 jihvā","","","","6 jihvā","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","jīmūta","3674ghoṣa4096sāratamā","(Enumertion of the marks [anuvyañjana] or qualities of a Buddha)","","",NA,"","","","","","","","" "3675","ghoṣa","1 paricāra 2 idam 3 bhav 4 manojña 5 ghoṣa 6 puṇya 7 upeta 8 smṛti 9 mati 10 pūjanīya 11",3065,"308","śikṣāsamuccaya3065","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","paricāro asya bhavati manojña-ghoṣaḥ puṇyair upetaḥ smṛti-mati-pūjanīyaḥ / ","""They will be served by others, have lovely voices, Have goodness, and be mindful and worthy of reverence."" [Goodman 286]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","pos",""," paricāra idam bhav manojña ghoṣa puṇya upeta smṛti mati pūjanīya ","YES","","","manojña","","","","","","","","6 puṇya","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","puṇya","3675ghoṣa3065śikṣāsamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "3676","ghoṣa","1 paṭṭa 2 patākā 3 pralambita 4 dāma 5 kiṅkiṇi 6 jāla 7 jina 8 svara 9 ghoṣa 10 11 chatra 12 dhar 13 tathāgata 14 mūrdhan 15 tad 16 yathā 18 eka 19 jina 20 kar 21",3384,"327","śikṣāsamuccaya3384","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","paṭṭa patāka pralambita dāmā kiṅkiṇi-jāla jina-svara-ghoṣān // chatra dharenti tathāgata-mūrdhne te yath^aika-jinasya karonti / ","""As each of them holds a parasol at the head of a Tathāgata with garlands of cloth flags hanging down and nets of bells making sounds like the voices of the Victors and makes an inconceivable offering from the palm of the hand to a single Victor, […]."" [Goodman 305]","Physical sensation","in compound","in compound","Hearing/noise","Resonance/sonority","sound","sound","neu",""," paṭṭa patākā pralambita dāma kiṅkiṇi jāla jina svara ghoṣa chatra dhar tathāgata mūrdhan tad yathā eka jina kar ","YES","","","svara","","","","","","","","8 svara","","","","","Noun","ghoṣa_sound","updated 2020-12-18","svara","3676ghoṣa3384śikṣāsamuccaya","","","5 kiṅkiṇi",NA,"","","","","","","","" "3677","ghoṣa","1 sarva 2 jagat 3 jina 4 ghoṣa 5 ruta 6 artha 7 niścar 8 ghoṣvat 9 prabha 10 labdha 11 12 tad 13 alpha_privativum 14 mṛta 15 dada 16 raśmi 17 pramuc 18 tad 19 prabhāsa 20 codita 21 sattva 22",3486,"339","śikṣāsamuccaya3486","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","sarva-jage jina-ghoṣa-rut^ārthaṃ niścari ghoṣavatī prabha-labdhā // te a-mṛtaṃ dada raśmi pramuñcī tāya prabhāsaya codita satvāḥ / ","""By making the voices of the Victors resound through the whole living world, the Melodious radiance is attained. They emit the ray Granting the Deathless. Sentient beings impelled by that radiance give up all heedlessness for a long time […]."" [Goodman 314-15]","Language","in compound","in compound","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","sound of speech/voice","neu",""," sarva jagat jina ghoṣa ruta artha niścar ghoṣvat prabha labdha tad a mṛta dada raśmi pramuc tad prabhāsa codita sattva ","YES","niścar","","","5 ruta","","","","","","","5 ruta","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","ruta","3677ghoṣa3486śikṣāsamuccaya","","","",NA,"3 jina","","","","","","","" "3678","ghoṣa","1 atha 2 khalu 3 sadāprarudita 4 bodhisattva 5 mahat 6 sattva 7 antarāyaṇa 8 madhya 9 gata 10 śabda 11 udīr 12 as 13 ghoṣa 14 anuśrāv 15 as 16",3905,"38","śikṣāsamuccaya3905","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","atha khalu sadāprarudito bodhisatvo mahā-satvo antarāyaṇa-madhya-gataḥ śabdam udīrayām āsa ghoṣam anuśrāvayām āsa / ","""Then the bodhisattva great being Sadāprarudita, standing in the middle of the marketplace, called out in order to make his voice heard: […]."" [Goodman 41]","Language","accusative","sing","Language@Physical sensation","Sound/vocal_sound","sound of speech","proclamation","neu",""," atha khalu sadāprarudita bodhisattva mahat sattva antarāyaṇa madhya gata śabda udīr as ghoṣa anuśrāv as ","NO","anuśrāv","","","","","","","","","10 śabda","10 śabda","","","","","Noun","ghoṣa_sound of speech","updated 2020-12-18","śabda","3678ghoṣa3905śikṣāsamuccaya","","","",NA,"4 bodhisattva","","","","","","","" "3679","vikalpita"," NĀNĀTV -a @ SAṂJÑ -ā @ VIGAT -āṃ ca DHARM - @ ĀRĀM -a @ RAT -iṃ PRATILABH -ate / a @ PARICCHINN - @ ĀKĀR -aṃ v ^ ā @ PRAMĀṆ -āṃ DHARM - @ ĀVABHĀS -aṃ SAṂJÑĀN -āti / VIŚUDDH -a @ BHĀGĪY -āni c ^ āsy ^ ā @ VIKALPIT -āni NIMITT -āni SAMUDĀCAR -anti / ",1124,"35","abhidharmasamuccaya1124","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","nānātva-saṃjñā-vigatāṃ ca dharm^ārāma-ratiṃ pratilabhate / a-paricchinn^ākāraṃ v^āpramāṇāṃ dharm^āvabhāsaṃ saṃjñānāti / viśuddha-bhāgīyāni c^āsy^ā-vikalpitāni nimittāni samudācaranti / ","""[…] [2] He obtains the joy of devotion to the Truth (dharmārāmarati), free from the per­ception of diversity (nānātvasaṃjñāvigata). [3] He knows the infinite splendor of the Truth (apramāṇaṃ dharmāvabhāsarn) which has unlimited aspects (aparicchinnākāra). [4] His undiscriminating signs (avikalpitāni nimittāni), linked to purification (viśuddhabhāgīyāni) are active (samudācaranti)."" [Boin-Webb 194]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu.neg",""," NĀNĀTV SAṂJÑ VIGAT DHARM ĀRĀM RAT PRATILABH PARICCHINN ĀKĀR PRAMĀṆ DHARM ĀVABHĀS SAṂJÑĀN VIŚUDDH BHĀGĪY VIKALPIT NIMITT SAMUDĀCAR ","YES","","","alpha_privativum","nimitta","","","","","","","nānātva paricchinna","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","alpha_privativum","3679vikalpita1124abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","" "3680","vikalpita","1 tad 2 ukta 3 4 vinā 5 upaghāta 6 yad 7 indriya 8 ṣaṣ 9 api 10 grāhya 11 avai 12 loka 13 14 satya 15 hi 16 tad 17 loka 18 evam 19 śeṣa 20 vikalpita 21 loka 22 eva 23 mithyā 24",3270,"171","bodhicaryāvatārapañjikā3270","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tad uktam / vin^opaghātena yad indriyāṇāṃ ṣaṇṇām api grāhyam avaiti lokaḥ / satyaṃ hi tal lokata evaṃ śeṣaṃ vikalpitaṃ lokata eva mithyā // ","""The objects that the world perceives with all six sense organs without injury is true only in worldly terms; the rest, imagined, is false only in worldly terms."" [Oldmeadow 353.7]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," tad ukta vinā upaghāta yad indriya ṣaṣ api grāhya avai loka satya hi tad loka evam śeṣa vikalpita loka eva mithyā ","NO","","","mithyā","śeṣa","","","","satya","","","mithyā","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","mithyā","3680vikalpita3270bodhicaryāvatārapañjikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3681","vikalpita","1 yad 2 api 3 anya 4 tryadhva 5 prāpta 6 bodhisattva 7 vikalpita 8 ātman 9 bhāva 10 sarvajñatā 11 dharma 12 paryeṣṭi 13 nidāna 14 sarva 15 kāyika 16 caitasika 17 prapīḍita 18 aṅga 19 pratyaṅga 20 chedana 21 mahākaruṇā 22 prapīḍita 23 adhivāsita 24 marṣita 25 adhyupekṣita 26 tad 27 api 28 sarva 29 bodhisattva 30 kṣānti 31 caryā 32 vikurvita 33 pratibimba 34 rūpa 35 paś 36",1135,"75","gaṇḍavyūhasūtra1135","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","yair apy anyais tryadhva-prāpta-bodhisattva-vikalpit^ātma-bhāvaiḥ sarvajñatā-dharma-paryeṣṭi-nidānaṃ sarva-kāyika-caitasika-prapīḍitāny aṅga-pratyaṅga-cchedanāni mahākarūṇā-prapīḍitair adhivāsitāni marṣitāni adhyupekṣitāni tāny api sarva-bodhisattva-kṣānti-caryā-vikurvita-pratibimba-rūpāṇy apaśyat / ","""[…] from some orbs of webs of light beams he saw scenes of all enlightening beings of past, present, and future practicing forbearance, enduring dismemberment, beat­ings, having their hearts and eyes gouged out, and he saw magically produced images of the practices of forbearance of all enlightening beings by the oppressed enlightening beings of past, present, and future with bodies sundered in the search of omniscience, enduring, forgiving, and overlook­ing all physical and mental harassment, out of great compassion; […]."" [Cleary 1205]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu","vague"," yad api anya tryadhva prāpta bodhisattva vikalpita ātman bhāva sarvajñatā dharma paryeṣṭi nidāna sarva kāyika caitasika prapīḍita aṅga pratyaṅga chedana mahākaruṇā prapīḍita adhivāsita marṣita adhyupekṣita tad api sarva bodhisattva kṣānti caryā vikurvita pratibimba rūpa paś ","YES","","","bodhisattva","ātman","","","","","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","ātman","3681vikalpita1135gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3682","vikalpita","1 atha 2 3 dārikā 4 tad 5 tad 6 antar 7 nigūḍha 8 śāṭhya 9 vikalpita 10 vacas 11 samupajāta 12 saṃvega 13 amarṣa 14 śakra 15 vac 16",1128,"gosk91","Gopadatta_jātakamālā_selection1128","Gopadatta_jātakamālā_selection","lit","commentarial","buddh","atha tā dārikās tena tasy^āntar-nigūḍha-śāṭhya-vikalpitena vacasā samupajāta-saṃveg^āmarṣāḥ śakram ūcuḥ / ","""Darauf sprachen die Mädchen zu Indra voll Zorn, der aus echter Wehmut geboren war, da er diese Worte aus undurchsichtigen Gründen in seinem Inneren gesprochen hatte: […]."" [Dargyay 140]","Will","instrumental","sing","Thought@Will","Process_of_reasoning/ratiocination@Intention","intentionally devised","intentionally devised","neg",""," atha dārikā tad tad antar nigūḍha śāṭhya vikalpita vacas samupajāta saṃvega amarṣa śakra vac ","YES","","","śāṭhya","vacas","","","","","","","śāṭhya","","","","","Adj","vikalpita_intentionally devised","updated 2020-12-18","śāṭhya","3682vikalpita1128Gopadatta_jātakamālā_selection","","","",NA,"","","","śāṭhya","","","","" "3683","vikalpita","1 anyonya 2 pratighāta 3 bhinna 4 mukha 5 udvṛtta 6 piṅga 7 akṣa 8 ākṣepa 9 vikalpita 10 śravaṇa 11 śveta 12 asita 13 abhra 14 tviṣ 15 16 krodha 17 utkṣipa 18 kara 19 dvirada 20 sthūla 21 calat 22 puṣkara 23 kim 24 cit 25 pallava 26 pāṭala 27 gatavat 28 vyakti 29 tad 30 tālu 31 32 33 34",14,"1","Haribhaṭṭa_jātakamālā_selection14","Haribhaṭṭa_jātakamālā_selection","lit","classical","buddh","anyonya-pratighāta-bhinna-mukhayor udvṛtta-piṅg^ākṣayor ākṣepeṇa vikalpita-śravaṇayoḥ śvet^āsit^ābhra-tviṣoḥ / krodhād utkṣipatoḥ karau dviradayoḥ sthūlau calat-puṣkarau kiṃ cit pallava-pāṭale gatavatī vyaktiṃ tayos tālunī // 1. 6 //","""The blows they exchanged cut their faces. Their bulging eyes were bloodshot. Flapping their differently colored ears, they offset each other like two clouds, white and black. Angrily they held aloft their thick trunks, twitching at the tips, and revealed their palates that looked like pale pink buds."" [Koroche]","Relationship","in compound","in compound","Relative_properties","Difference@Variety","variegated","variegated","neu",""," anyonya pratighāta bhinna mukha udvṛtta piṅga akṣa ākṣepa vikalpita śravaṇa śveta asita abhra tviṣ krodha utkṣipa kara dvirada sthūla calat puṣkara kim cit pallava pāṭala gatavat vyakti tad tālu ","YES","","","","śravaṇa","","","","","","","","","","","","Adj","vikalpita_variegated","updated 2020-12-18","śravaṇa","3683vikalpita14Haribhaṭṭa_jātakamālā_selection","","","",NA,"","","","","","","","" "3684","vikalpita","1 alpha_privativum 2 vikalpita 3 saṃkalpa 4 alpha_privativum 5 pratiṣṭhita 6 mānasa 7",702,"71","jñānālokālaṃkāra702","jñānālokālaṃkāra","sūtra","foundational","buddh","a-vikalpita-saṃkalpa a-pratiṣṭhita-mānasa / a-smṛty a-manasīkāra nir-ālamba namo 'stu te //","""You do not form concepts, and your mind has no ground to stand upon. You have no recollection or mental placement, and you are free of any point of reference: I bow to you!"" [Salvini/84000 1.109]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu.neg",""," a vikalpita saṃkalpa a pratiṣṭhita mānasa ","YES","","","alpha_privativum","saṃkalpa","","","","","","","saṃkalpa mānasa smṛti manasīkāra","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","alpha_privativum","3684vikalpita702jñānālokālaṃkāra","","","",NA,"","","","","","","","" "3685","vikalpita"," asti KULAPUTR -a SUMER -oḥ PARVAT -a @ RĀJ -asya DAKṢIṆ -a @ PĀRŚV -e SAPT -abhiḥ SAMYAKSAṂBUDDH -air MAL -a @ NIRMAL -au TĪRTH -au PARIKALPIT -au / etarhi mayā VIKALPIT -au / yathā PĀṆḌUL -a @ VASTR -aṃ NĪL -am ANUGACCH -anti sa PĀP -a @ RĀŚ -ir iva DRAṢ -ṭavyaḥ / ",1601,"306","kāraṇḍavyūha1601","kāraṇḍavyūha","sūtra","classical","buddh","asti kulaputra sumeroḥ parvata-rājasya dakṣiṇa-pārśve saptabhiḥ samyaksaṃbuddhair mala-nirmalau tīrthau parikalpitau / etarhi mayā vikalpitau / yathā pāṇḍula-vastraṃ nīlam anugacchanti sa pāpa-rāśir iva draṣṭavyaḥ /","""Śākyamuni replies that on the right flank of Mount Sumeru there are two pools (tīrthau), one pure and one impure (malanirmalau), created (parikalpitau) by seven Tathāgatas and arranged (vikalpitau) by Śākyamuni himself. The accumulation of evil should be seen in the same way that a white garment becomes dark."" [Studholme 152]","Thought","nominative","dual","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu",""," KULAPUTR SUMER PARVAT RĀJ DAKṢIṆ PĀRŚV SAPT SAMYAKSAṂBUDDH MAL NIRMAL TĪRTH PARIKALPIT VIKALPIT PĀṆḌUL VASTR NĪL ANUGACCH PĀP RĀŚ DRAṢ ","NO","","","","","","","","","","","parikalpita","aham","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","aham","3685vikalpita1601kāraṇḍavyūha","","","",NA,"","","","","","","","" "3686","vikalpita","1 uṣṇa 2 drava 3 cala 4 kaṭhinā 5 dharma 6 bāla 7 vikalpita 8 9 alpha_privativum 10 sat 11 bhūta 12 samāropa 13 na 15 as 16 lakṣya 17 na 18 lakṣaṇa 19",4453,"110","laṅkāvatārasūtra4453","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","uṣṇa-drava-cala-kaṭhinā dharmā bālair vikalpitāḥ / a-sad-bhūta-samāropo n^āsti lakṣyaṃ na lakṣaṇam // ","""Things are discriminated by the ignorant as heat, fluidity, motility, and solidity; they are, however, unrealities asserted; there is neither signified nor signifying."" [Suzuki 230]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neg",""," uṣṇa drava cala kaṭhinā dharma bāla vikalpita a sat bhūta samāropa na as lakṣya na lakṣaṇa ","NO","","","","dharma","","bāla","","sat","","","samāropa","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3686vikalpita4453laṅkāvatārasūtra","","lakṣya lakṣaṇa","",NA,"","","dharma","","","","","" "3687","vikalpita","1 tad 2 ca 3 kalp 4 yad 5 vastu 6 citta 7 gocara 8 vibhrama 9 10 kalpanā 11 alpha_privativum 12 niṣpanna 13 mithyā 14 bhrānti 15 vikalpita 16",4472,"110","laṅkāvatārasūtra4472","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","cittaṃ vicitraṃ bīj^ākhyaṃ khyāyate citta-gocaram / khyātau kalpanti utpattiṃ bālāḥ kalpa-dvaye ratāḥ // […] te ca kalpanti yad vastu citta-gocara-vibhramam / kalpanāyām a-niṣpannaṃ mithyā-bhrānti-vikalpitam // ","""What is known as multiplicity-seeds multiply in the mind (citta); in what is revealed, the ignorant imagine birth and are delighted with dualism. […] When the field of mentation gets confused, they imagine that there is something [real] to take hold of; in this imagination there is no perfect knowledge, it is false imagination rising from delusion."" [Suzuki 230]","Thought","accusative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neg",""," tad ca kalp yad vastu citta gocara vibhrama kalpanā a niṣpanna mithyā bhrānti vikalpita ","YES","","","bhrānti","vibhrama","","","","niṣpanna","","","vicitra kalpanā","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bhrānti","3687vikalpita4472laṅkāvatārasūtra","","","mithyā",NA,"","","","","","","","" "3688","vikalpita","1 na 2 svabhāva 3 na 4 vijñapti 5 na 6 vastu 7 na 8 ca 9 ālaya 10 11 bāla 12 vikalpita 13 hi 14 etad 15 śava 16 bhūta 17 ku 18 tārkika 19",4594,"113","laṅkāvatārasūtra4594","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","na svabhāvo na vijñaptir na vastu na ca ālayaḥ / bālair vikalpitā hy ete śava-bhūtaiḥ ku-tārkikaiḥ // ","""There is no self-nature, no thought-construction, no reality, no Alaya-vijiiana; these, indeed, are so many discriminations cherished by the ignorant who like a corpse are bad logicians."" [Suzuki 145]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neg","philological"," na svabhāva na vijñapti na vastu na ca ālaya bāla vikalpita hi etad śava bhūta ku tārkika ","NO","","","","","","bāla tārkika","","","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3688vikalpita4594laṅkāvatārasūtra","This verse occurs twice in Laṅkāvatārasūtra with slightly different readings: reading in 3.48: “…śavabhutaiḥ…”; reading in sagāthakam 91: “…vaśabhutaiḥ…” Suzuki follows the first reading (3.48)","","",NA,"","","","","","","","" "3689","vikalpita","1 bhrānti 2 nimitta 3 saṃkalpa 4 paratantra 5 lakṣaṇa 6 7 tad 8 nimitta 9 yad 10 nāman 11 tad 12 vikalpita 13 lakṣaṇa 14",4739,"116","laṅkāvatārasūtra4739","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bhrāntir nimittaṃ saṃkalpaḥ paratantrasya lakṣaṇam / tasmin nimitte yan nāma tad vikalpita-lakṣaṇam // ","""The constructing of appearances (nimitta) created by delusion is the characteristic mark of Paratantra (de­pendence) knowledge; the giving of names to these appearances [regarding them as real individual existences] is characteristic of the imagination."" [Suzuki 236-37]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu.neg",""," bhrānti nimitta saṃkalpa paratantra lakṣaṇa tad nimitta yad nāman tad vikalpita lakṣaṇa ","YES","","","","lakṣaṇa","","","","","","","saṃkalpa nimitta nāman","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bhrānti","3689vikalpita4739laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","nāman","","","","" "3690","vikalpita","1 trividha 2 vikalpa 3 bāla 4 bhāva 5 vikalpita 6 7 bhrānti 8 nāman 9 vikalpa 10 pratyaya 11 janita 12 ca 13",4841,"118","laṅkāvatārasūtra4841","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","trividhena vikalpena bālair bhāvā vikalpitāḥ / bhrāntir nāma-vikalpena pratyayair janitena ca // ","""Things existent are discriminated by the ignorant in the threefold form of discrimination; there is delusion from discriminating names, from conditional origination, and from the [notion of] being born."" [Suzuki 240]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neg",""," trividha vikalpa bāla bhāva vikalpita bhrānti nāman vikalpa pratyaya janita ca ","NO","","","","bhāva","","bāla","","","","","vikalpa","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3690vikalpita4841laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3691","vikalpita","1 alpha_privativum 2 niruddha 3 hi 4 alpha_privativum 5 utpanna 6 prakṛti 7 gagana 8 upama 9 10 alpha_privativum 11 bhāva 12 svabhāva 13 yad 14 tu 15 tad 16 vikalpita 17 lakṣaṇa 18",4844,"118","laṅkāvatārasūtra4844","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","a-niruddhā hy an-utpannāḥ prakṛtyā gagan^opamāḥ / a-bhāva-svabhāvā ye tu te vikalpita-lakṣaṇāḥ // ","""[The philosophers argue that] the primary elements are unborn and like the sky are imperishable; but [in reality] there are no individual self-substances and the notion [itself] belongs to discrimination."" [Suzuki 240]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu.neg",""," a niruddha hi a utpanna prakṛti gagana upama a bhāva svabhāva yad tu tad vikalpita lakṣaṇa ","YES","","","","lakṣaṇa","","","","gagana bhāva svabhāva","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","lakṣaṇa","3691vikalpita4844laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3692","vikalpita","1 vāc 2 citta 3 gocara 4 mithyā 5 satya 6 prajñā 7 vikalpita 8 9 dvaya 10 anta 11 patita 12 citta 13 tad 14 prajñā 15 na 16 kalpita 17",4853,"119","laṅkāvatārasūtra4853","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vāk-citta-gocaraṃ mithyā satyaṃ prajñā vikalpitā / dvay^ānta-patitaṃ cittaṃ tasmāt prajñā na kalpitā // ","""Language belongs to the realm of thought, the truth becomes [thus] wrongly [represented]; transcendental knowledge (prajna) being discriminated by thought falls into a duality; therefore, transcendental knowledge is some­thing not imagined."" [Suzuki 240]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu.neg",""," vāc citta gocara mithyā satya prajñā vikalpita dvaya anta patita citta tad prajñā na kalpita ","NO","","","","prajñā","","","","satya","","","kalpita","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","mithyā","3692vikalpita4853laṅkāvatārasūtra","","dvaya mithyā","",NA,"","","","","","","","" "3693","vikalpita","1 hema 2 as 3 tu 4 yathā 5 śuddha 6 jala 7 kaluṣa 8 varjita 9 10 gagana 11 hi 12 ghana 13 alpha_privativum 14 bhāva 15 tathā 16 śuddha 17 vikalpita 18",5237,"127","laṅkāvatārasūtra5237","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","hemaṃ syāt tu yathā śuddhaṃ jalaṃ kaluṣa-varjitam / gaganaṃ hi ghan^ā-bhāvāt tathā śuddhaṃ vikalpitam // ","""As is pure gold, water free from dirt, the sky without a cloud, so is [the Mind] pure when detached from the false imagination."" [Suzuki 113]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu.neg","philological"," hema as tu yathā śuddha jala kaluṣa varjita gagana hi ghana a bhāva tathā śuddha vikalpita ","NO","","","","","","","","gagana","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","kaluṣa","3693vikalpita5237laṅkāvatārasūtra","Suzuki 113, note 1: Throughout the text, vikalpa is translated ""discrimination"" or ""imagination,"" but here the term is evidently used as negating the function of kalpita which stands in these verses for parikalpita.","","",NA,"","","","","","","","" "3694","vikalpita","1 eka 2 eva 3 bhav 4 satya 5 nirvāṇa 6 manas 7 varjita 8 9 kadalī 10 svapna 11 māyā 12 ābha 13 loka 14 paś 15 vikalpita 16",5738,"138","laṅkāvatārasūtra5738","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ekam eva bhavet satyaṃ nirvāṇaṃ mana-varjitam / kadalī-svapna-māy^ābhaṃ lokaṃ paśyed vikalpitam // ","""There is just one truth, which is Nirvana—it has nothing to do with the Manas (intellection); the world seen as subject to discrimination resembles a plantain tree, a dream, a vision."" [Suzuki 129]","Thought","accusative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu.neg",""," eka eva bhav satya nirvāṇa manas varjita kadalī svapna māyā ābha loka paś vikalpita ","NO","","","","loka","","","","satya","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","māyā","3694vikalpita5738laṅkāvatārasūtra","","ābha","",NA,"","","","","","","","" "3695","vikalpita","1 vikalpa 2 na 3 vikalp 4 yad 5 vikalpita 6 lakṣaṇa 7 8 kalpita 9 ca 10 samāśri 11 vikalpa 12 sampravart 13",5810,"139","laṅkāvatārasūtra5810","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vikalpair na vikalpeta yad vikalpita-lakṣaṇam / kalpitaṃ ca samāśritya vikalpaḥ saṃpravartate // ","""Do not discriminate by discrimination, to discrim­inate is characteristic of the Parikalpita (imagination); depending on the imagination, discrimination is evolved."" [Suzuki 261]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu.neg",""," vikalpa na vikalp yad vikalpita lakṣaṇa kalpita ca samāśri vikalpa sampravart ","YES","","","","lakṣaṇa","","","","","","","","vikalpa","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","na","3695vikalpita5810laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","kalpita","","","","" "3696","vikalpita","1 ārya 2 yadi 3 vā 4 tad 5 as 6 na 7 adas 8 bāla 9 vikalpita 10 11 ārya 12 atha 13 mithyā 14 adas 15 ārya 16 bāla 17 sama 18 gata 19",5855,"140","laṅkāvatārasūtra5855","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","āryāṇāṃ yadi vā so asti n^āsau bālair vikalpitaḥ / āryāṇām atha mithy^āsau āryā bālaiḥ samaṃ gatāḥ // ","""If it is said that something exists with the wise, this is not what is discriminated by the ignorant; if the wise and the ignorant walk the same way, that which [is real] with the wise must be a falsehood."" [Suzuki 262]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," ārya yadi vā tad as na adas bāla vikalpita ārya atha mithyā adas ārya bāla sama gata ","NO","","","","","","bāla","","as","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3696vikalpita5855laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3697","vikalpita","1 bhāva 2 bhavatā 3 na 4 as 5 yathā 6 tu 7 ārya 8 vibhāv 9 10 kim 11 tu 12 vid 13 vai 14 bhāva 15 yathā 16 bāla 17 vikalpita 18",5948,"142","laṅkāvatārasūtra5948","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","bhāvānāṃ bhavatā n^āsti yathā tv āryair vibhāvyate / kiṃ tu vidyanti vai bhāvā yathā bālair vikalpitāḥ // ","""As is understood by the wise, all things have no self-being, but according to the discriminations of the ignorant things appear to exist."" [Suzuki 265]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," bhāva bhavatā na as yathā tu ārya vibhāv kim tu vid vai bhāva yathā bāla vikalpita ","NO","","","","bhāva","","bāla","","bhavatā vibhāv","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3697vikalpita5948laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3698","vikalpita","1 yadi 2 bhāva 3 na 4 vid 5 yathā 6 bāla 7 vikalpita 8 9 alpha_privativum 10 sat 11 sattva 12 bhāva 13 saṃkleśa 14 na 15 as 16 kasyacit 17",5951,"142","laṅkāvatārasūtra5951","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yadi bhāvā na vidyante yathā bālair vikalpitāḥ / a-satsu sattva-bhāveṣu saṃkleśo n^āsti kasyacit // ","""If things are not existent as discriminated by the ignorant, all things being non-existent, there are no defilements for any one."" [Suzuki 265-66]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," yadi bhāva na vid yathā bāla vikalpita a sat sattva bhāva saṃkleśa na as kasyacit ","NO","","","","bhāva","","bāla","","sat","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3698vikalpita5951laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3699","vikalpita","1 yad 2 tu 3 bhāva 4 vai 5 na 7 as 8 yathā 9 bāla 10 vikalpita 11 12 tad 13 na 14 vid 15 vṛtti 16 indriya 17 na 18 yogin 19",5957,"142","laṅkāvatārasūtra5957","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yeṣāṃ tu bhāvo vai n^āsti yathā bālair vikalpitaḥ / teṣāṃ na vidyate vṛttir indriyāṇāṃ na yoginaḥ // ","""If beings are not existent as discriminated by the ignorant, there will be no evolving of the sense-organs in these beings, which is not the Yogin's [view]."" [Suzuki 266]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," yad tu bhāva vai na as yathā bāla vikalpita tad na vid vṛtti indriya na yogin ","NO","","","","bhāva","","bāla","","vṛtti","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3699vikalpita5957laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3700","vikalpita","1 uṣṇa 2 drava 3 cala 4 kaṭhinā 5 bāla 6 dharma 7 vikalpita 8 9 kalāpa 10 idam 11 na 12 dharma 13 as 14 atas 15 vai 16 niḥ 17 svabhāvatā 18",6166,"147","laṅkāvatārasūtra6166","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","uṣṇa-drava-cala-kaṭhinā bālair dharmā vikalpitāḥ / kalāpo ayaṃ na dharmo asti ato vai niḥ-svabhāvatā // ","""Heat, fluidity, motility, solidity—such notions are discriminated by the ignorant; there is a system of relations, no individual objects exist; hence the denial of self-nature [as constituting the realness of objects]."" [Suzuki 175]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neg",""," uṣṇa drava cala kaṭhinā bāla dharma vikalpita kalāpa idam na dharma as atas vai niḥ svabhāvatā ","NO","","","","dharma","","bāla","","svabhāvatā","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","bāla","3700vikalpita6166laṅkāvatārasūtra","","kalāpa","",NA,"","","","","","","","" "3701","vikalpita","1 vikalpa 2 vikalpita 3 na 4 as 5 vikalpa 6 ca 7 na 8 vid 9 10 vikalpa 11 hi 12 alpha_privativum 13 vid 14 tu 15 na 16 saṃsṛti 17 na 18 nirvṛti 19",6199,"148","laṅkāvatārasūtra6199","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","vikalpair vikalpitaṃ n^āsti vikalpaś ca na vidyate / vikalpe hy a-vidyamāne tu na saṃsṛtir na nirvṛtiḥ // ","""The discriminated by discrimination exist not, and discrimination itself does not obtain; discrimination being thus unobtainable, there is neither transmigration nor Nirvana."" [Suzuki 270]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu.neg",""," vikalpa vikalpita na as vikalpa ca na vid vikalpa hi a vid tu na saṃsṛti na nirvṛti ","NO","","as","na","","","","","vid","","","","vikalpa","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","na","3701vikalpita6199laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3702","vikalpita","3 viṣaya 4 vikalpita 5 bhāva 6 citta 7 viṣaya 8 saṃbhavā 9 10 dṛśya 11 citta 12 parijñāna 13 vikalpa 14 na 15 pravart 16",6241,"149","laṅkāvatārasūtra6241","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","viṣayo vikalpito bhāvaś cittaṃ viṣaya-saṃbhavam / dṛśya-citta-parijñānād vikalpo na pravartate // ","""Objectivity discriminated makes the world, a mind takes its rise from [recognising] objectivity; when it is clearly preceived that what is seen is the Mind itself, discrimination ceases."" [Suzuki 271]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu.neg",""," viṣaya vikalpita bhāva citta viṣaya saṃbhavā dṛśya citta parijñāna vikalpa na pravart ","NO","","","","viṣaya bhāva","","","","","","","vikalpa citta","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","na","3702vikalpita6241laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","viṣaya","","","","","" "3703","vikalpita","1 sva 2 citta 3 darś 4 citra 5 dṛśya 6 ākāra 7 vikalpita 8 9 citta 10 dṛśya 11 alpha_privativum 12 parijñāna 13 anya 14 citta 15 artha 16 saṃgraha 17",6283,"149","laṅkāvatārasūtra6283","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","sva-cittaṃ dṛśyate citraṃ dṛśy^ākāraṃ vikalpitam / citta-dṛśy^ā-parijñānād anyaṃ citt^ārtha-saṃgrahāt // ","""The Mind is seen as manifold when visible forms are discriminated; as it is not clearly perceived that what is seen is of the Mind, there is something other than the Mind, because [the dualism of] a mind and an external world is clung to."" [Suzuki 273]","Thought","accusative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu",""," sva citta darś citra dṛśya ākāra vikalpita citta dṛśya a parijñāna anya citta artha saṃgraha ","NO","","","","ākāra","","","","","","","citta","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","dṛśya","3703vikalpita6283laṅkāvatārasūtra","","citra artha","",NA,"","","dṛśya","","","","","" "3704","vikalpita","1 tadyathā 2 tṛṇa 3 kāṣṭha 4 gulma 5 latā 6 āśraya 7 māyā 8 vidyā 9 puruṣa 10 saṃyoga 11 sarva 12 sattva 13 rūpa 14 dhārin 15 māyā 16 puruṣa 17 vigraha 18 abhiniṣpanna 19 eka 20 sattva 21 śarīra 22 vividha 23 kalpa 24 vikalpita 25 khyā 26",992,"25","laṅkāvatārasūtra992","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tadyathā tṛṇa-kāṣṭha-gulma-lat^āśrayān māyā-vidyā-puruṣa-saṃyogāt sarva-sattva-rūpa-dhāriṇaṃ māyā-puruṣa-vigraham abhiniṣpann^aika-sattva-śarīraṃ vividha-kalpa-vikalpitaṃ khyāyate ; ","""[…] when the magician depending upon grass, wood, shrubs, and creepers, exercises his art, all beings and forms take shape, magically-created persons are produced, which appear endowed with individuality and material body, and they are variously and fancifully discriminated."" [Suzuki 51]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu.neg",""," tadyathā tṛṇa kāṣṭha gulma latā āśraya māyā vidyā puruṣa saṃyoga sarva sattva rūpa dhārin māyā puruṣa vigraha abhiniṣpanna eka sattva śarīra vividha kalpa vikalpita khyā ","YES","","khyā","vividha kalpa","śarīra","","","","","","","kalpa","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","kalpa","3704vikalpita992laṅkāvatārasūtra","","vigraha","māyā",NA,"","","","","","","","" "3705","vikalpita","1 yaduta 2 ātmātmīya 3 rahita 4 skandha 5 dhātu 6 āyatana 7 kadamba 8 alpha_privativum 9 jñāna 10 karman 11 tṛṣṇā 12 prabhava 13 cakṣus 14 rūpa 15 ādi 16 grahaṇa 17 abhiniveśa 18 pravart 19 vijñāna 20 sarva 21 indriya 22 sva 23 citta 24 dṛśya 25 bhājana 26 deha 27 ālaya 28 sva 29 citta 30 vikalpa 31 vikalpita 32 vijñāp 33",1141,"29","laṅkāvatārasūtra1141","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","yaduta ātmātmīya-rahita-skandha-dhātv-āyatana-kadambam a-jñāna-karma-tṛṣṇā-prabhavaṃ cakṣuṣā rūp^ādi-grahaṇ^ābhiniveśāt pravartamānaṃ vijñānaṃ sarv^endriyaiḥ sva-citta-dṛśya-bhājana-deh^ālaya-sva-citta-vikalpa-vikalpitaṃ vijñāpayati / ","""[… It means that] in the collection of the Skandhas, Dhātus, and Āyatanas there is no ego-substance, nor anything belonging to it; the Vijñāna is originated by ignorance, deed, and desire, and keeps up its function by grasping objects by means of the sense-organs, such as the eye, etc., and by clinging to them as real; while a world of objects and bodies is manifested owing to the discrimination that takes place in the world which is of Mind itself, that is, in the Ālayavijñāna."" [Suzuki 60-1]","Thought","accusative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu",""," yaduta ātmātmīya rahita skandha dhātu āyatana kadamba a jñāna karman tṛṣṇā prabhava cakṣus rūpa ādi grahaṇa abhiniveśa pravart vijñāna sarva indriya sva citta dṛśya bhājana deha ālaya sva citta vikalpa vikalpita vijñāp ","YES","vijñāp","","vikalpa","","","","","","","","vijñāna citta","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","vijñāna","3705vikalpita1141laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","dṛśya bhājana deha ālaya","indriya","","","","" "3706","vikalpita","1 anyatra 2 sva 3 citta 4 dṛśya 5 vikalpa 6 vikalpita 7 vijñāna 8 pravart 9",1359,"35","laṅkāvatārasūtra1359","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","anyatra sva-citta-dṛśya-vikalpa-vikalpitatvād vijñānaṃ pravartate / ","""It is only when the Vijñāna evolves by reason of discrimination which discriminates the manifestation of Mind itself [that existence is said to come into view]."" [Suzuki 74]","Thought","ablative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu",""," anyatra sva citta dṛśya vikalpa vikalpita vijñāna pravart ","YES","","","vikalpa","","","","","","","","vikalpa citta","","vijñāna","","","Noun","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","vijñāna","3706vikalpita1359laṅkāvatārasūtra","","vijñāna","",NA,"","","dṛśya","","","","","" "3707","vikalp","1 tatra 3 idam 4 vac 5 6 yathāruta 7 vikalp 8 samārop 9 dharmatā 10 11 tad 12 ca 13 vai 14 tad 15 samāropa 16 pat 17 naraka 18 ālaya 19",2544,"63","laṅkāvatārasūtra2544","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","tatr^edam ucyate — yathārutaṃ vikalpitvā samāropenti dharmatām / te ca vai tat-samāropāt patanti narak^ālaye // ","""Those who following words, discriminate and assert various notions, are bound for hell because of their assertions."" [Suzuki 135]","Thought","gerund","indeclinable","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","distinguish","discriminate by categorizing","neg",""," tatra idam vac yathāruta vikalp samārop dharmatā tad ca vai tad samāropa pat naraka ālaya ","NO","","","yathāruta","","dharmatā","","","","","","samārop","","","","","Verb","vikalp_distinguish","updated 2020-12-18","naraka","3707vikalpit2544laṅkāvatārasūtra","","","",NA,"","","","","","","","" "3708","vikalpita","1 iti 2 evam 3 ādya 4 bhāva 5 ekaika 6 bhāva 7 bahu 8 paryāya 9 vācaka 10 śabda 11 bhav 12 vikalpita 13",3192,"78","laṅkāvatārasūtra3192","laṅkāvatārasūtra","sūtra","classical","yogācāra","ity evam ādyānāṃ bhāvānām ekaikasya bhāvasya bahavaḥ paryāya-vācakāḥ śabdā bhavanti vikalpitāḥ / ","""[…] all these objects each in its way are designated with many names, synonymously used and discriminated; […]."" [Suzuki 165]","Thought","nominative","plu","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually singled out","neu",""," iti evam ādya bhāva ekaika bhāva bahu paryāya vācaka śabda bhav vikalpita ","NO","","","","śabda","","","","","","","paryāya","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","śabda","3708vikalpita3192laṅkāvatārasūtra","GoodEx","","",NA,"","","bhāva","","","","","" "3709","vikalpita","1 nairātmya 2 śubha 3 ca 4 dharma 5 punar 6 ātman 7 śubha 8 ca 9 kalpita 10 11 viparīta 12 alpha_privativum 13 sat 14 vikalpita 15 cakṣus 16 vijñāna 17 tatas 18 upajā 19 20 21",2471,"126","lalitavistara2471","lalitavistara","lit","foundational","buddh","nairātmya-śubhāś ca dharmime punar ātmeti śubhāś ca kalpitāḥ / viparītam a-sad-vikalpitaṃ cakṣu-vijñāna tat^opajāyate //13 106 //","""Although all of this is without a self and is repulsive, Beings perceive it as having a self and as beautiful. Although that is a mistaken and corrupt imputation, The eye consciousness arises from it."" [Dahl et al./84000 13.115]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," nairātmya śubha ca dharma punar ātman śubha ca kalpita viparīta a sat vikalpita cakṣus vijñāna tatas upajā ","YES","","","viparīta","vijñāna","","","","sat","","","kalpita","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","viparīta","3709vikalpita2471lalitavistara","","vijñāna","",NA,"","","","","","","","" "3710","vikalpita","1 vikalpita 2 artha 3 śūnya 4 ca 5 vijñāna 6 yadi 7 sādh 8 9 alpha_privativum 10 kalpita 11 artha 12 sadbhāva 13 na 14 as 15 artha 16 nirākriyā 17 18 19 20 21",103,"5.28","madhyamakahṛdayakārikā103","madhyamakahṛdayakārikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","vikalpit^ārtha-śūnyaṃ ca vijñānaṃ yadi sādhyate / a-kalpit^ārtha-sadbhāvān na syād artha-nirākriyā // 5 — 29 //","""And, if [the opponent] argues that conciousness is empty of conceptualized objects, this does not rule out objects, because there is an object that is not conceptualized."" [Eckel 243]","Thought","in compound","in compound","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu.neg",""," vikalpita artha śūnya ca vijñāna yadi sādh a kalpita artha sadbhāva na as artha nirākriyā ","YES","","","","artha","","","","","","","kalpita vijñāna","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","śūnya","3710vikalpita103madhyamakahṛdayakārikā","","","",NA,"","","vijñāna","","","","","" "3711","vikalpita","1 alpha_privativum 2 gadgada 3 alpha_privativum 4 vikala 5 alpha_privativum 6 vitatha 7 alpha_privativum 8 anyatha 9 10 yathā 11 tathā 12 alpha_privativum 13 vikalpita 14 buddha 15 sakhila 16 girā 17",3681,"1.314","mahāvastu3681","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","a-gadgadā a-vikalā a-vitathā an-anyathā / yathā-tathā a-vikalpitā buddhasya sakhilā girā // ","""The Buddhas’s kindly speech is without impediment and defect. It is not untruthful, nor false, but truthful and apposite."" [Jones 263]","Will","nominative","sing","Thought@Will","Process_of_reasoning/ratiocination@Intention","intentionally devised","intentionally devised","neg",""," a gadgada a vikala a vitatha a anyatha yathā tathā a vikalpita buddha sakhila girā ","YES","","","alpha_privativum","girā","","","vikala","tathā","","","vikala vitatha","","","","","Adj","vikalpita_intentionally devised","updated 2020-12-18","vitatha","3711vikalpita3681mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","" "3712","vikalpita","1 gagana 2 samāna 3 mānasa 4 tribhava 5 api 6 u 7 atha 8 vīta 9 niśraya 10 11 alpha_privativum 12 vikalpita 13 dhīra 14 ceṣṭita 15 vacana 16 alpha_privativum 17 pratiyatna 18 śobhin 19 20 21",5,"5.76","pāramitāsamāsa5","pāramitāsamāsa","śāstra","commentarial","buddh","gaganena samāna-mānasas tribhavād apy u atha vīta-niśrayaḥ / a-vikalpita-dhīra-ceṣṭito vacanena a-pratiyatna-śobhinā // 5.77 //","""With a mind like space, having no support even in the three realms of existence, with the actions of a hero who is free from discursive thought, [and] with effortless, beautiful speech, […]."" [Meadows 242]","Will","in compound","in compound","Thought@Will","Process_of_reasoning/ratiocination@Intention","intentionally devised","intentionally devised","neu.neg",""," gagana samāna mānasa tribhava api u atha vīta niśraya a vikalpita dhīra ceṣṭita vacana a pratiyatna śobhin ","YES","","","alpha_privativum","dhīra","","","","","","","pratiyatna","","","","","Adj","vikalpita_intentionally devised","updated 2020-12-18","alpha_privativum","3712vikalpita5pāramitāsamāsa","","","",NA,"","","","","","","","" "3713","vikalpita","1 kalpa 2 vaśa 3 vikalpita 4 loka 5 saṃjñā 6 gaha 7 vikalpita 8 bāla 9 10 tad 11 ca 12 gaha 13 alpha_privativum 14 gaha 15 alpha_privativum 16 sat 17 bhūta 18 māyā 19 marīci 20 sama 21 hi 22 vikalpa 23 24 iti 25 26 27",2307,"80","prasannapadā2307","prasannapadā","śāstra","commentarial","madhyamaka","kalpa-vaśena vikalpitu lokaḥ saṃjña-gaheṇa vikalpitu bālaḥ / so ca gaho a-gaho a-sa-bhūto māya-marīci-samā hi vikalpāḥ // iti // 13 //","""By the force of (mental) construction the world is conceptualized; through grasping at ideation a [spiritually] immature [person] is conceptualized; But that grasping is non-grasping, unreal; for conceptuality is similar to a magical illusion and a mirage."" [MacDonald 198-99]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neu.neg","philological"," kalpa vaśa vikalpita loka saṃjñā gaha vikalpita bāla tad ca gaha a gaha a sat bhūta māyā marīci sama hi vikalpa iti ","NO","","","kalpa saṃjña","loka bāla","","","","sat","","","vikalpa","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","māyā","3713vikalpita2307prasannapadā","","","",NA,"","","","kalpa saṃjña","","","","" "3714","vikalpita","1 niṣṭhita 2 cīvara 3 bhikṣu 4 uddhṛta 5 kaṭhina 6 daśa 7 aha 8 parama 9 atireka 10 cīvara 11 alpha_privativum 12 vikalpita 13 dhār 14 tatas 15 uttari 16 dhār 17 naisargika 18 pāyantikā 19",105,"0","prātimokṣasūtra_mūlasarvāstivāda105","prātimokṣasūtra_mūlasarvāstivāda","vinaya","foundational","mūlasarvāstivāda","niṣṭhita-cīvareṇa bhikṣuṇā uddhṛte kaṭhine daś^āha-paramaṃ atireka-cīvaram a-vikalpitaṃ dhārayitavyaṃ tataḥ uttari dhārayen naisargikā pāyantikā / ","""Ein Mönch, der seine Gewänder fertig hat, darf nach Aufhebung der Kaṭhina-Zeremonie höchstens zehn Tage lang ein überschüssiges Gewand behalten; wenn er es länger behält, ist es ein Niḥsargikā-Pātayantikā-Vergehen."" [Von Simson 282]","Giving","nominative","sing","Giving","Divide@Distribute/deal_out","offered","offered","neu","vague"," niṣṭhita cīvara bhikṣu uddhṛta kaṭhina daśa aha parama atireka cīvara a vikalpita dhār tatas uttari dhār naisargika pāyantikā ","YES","","","alpha_privativum","cīvara","","","","","","","niṣṭhita","","","","","Adj","vikalpita_offered","updated 2020-12-18","cīvara","3714vikalpita105prātimokṣasūtra_mūlasarvāstivāda","","","",NA,"","","","","","","","" "3715","vikalpita","1 alpha_privativum 2 kalpita 3 alpha_privativum 4 vikalpita 5 hi 6 bodhi 7 8 alpha_privativum 9 viṭhapita 10 hi 11 bodhi 12 13 alpha_privativum 14 upalambha 15 hi 16 bodhi 17",60,"10","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā60","suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","sūtra","classical","buddh","a-kalpitā a-vikalpitā hi bodhiḥ ; a-viṭhapitā hi bodhiḥ ; an-upalambhā hi bodhiḥ / ","""For enlightenment is not imagined, not discriminated, not fabricated and without basis and the Tathagata has not seized upon enlightenment."" [Conze 15]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," a kalpita a vikalpita hi bodhi a viṭhapita hi bodhi a upalambha hi bodhi ","YES","","","alpha_privativum","bodhi","","","viṭhapita","","","","kalpita","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","viṭhapita","3715vikalpita60suvikrāntavikrāmiparipṛcchā","","","",NA,"","","","","","","","" "3716","vikalpita","1 mahābhūta 2 ādi 3 vijñāna 4 prokta 5 samavarudh 6 7 tad 8 jñāna 9 vigama 10 yā 11 nanu 12 mithyā 13 vikalpita 14",7,"33","yuktiṣaṣṭikā7","yuktiṣaṣṭikā","śāstra","foundational","madhyamaka","mahābhūt^ādi vijñāne proktaṃ samavarudhyate / taj jñāne vigamaṃ yāti nanu mithyā vikalpitam // ","""The so called Great Elements, etc., consist only of conciousness; since, by knowing this, they are dissolved, are they (all) not false mental creations?"" [Tola and Dragonetti 113]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," mahābhūta ādi vijñāna prokta samavarudh tad jñāna vigama yā nanu mithyā vikalpita ","NO","","","mithyā","mahābhūta","","","","","","","","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","mithyā","3716vikalpita7yuktiṣaṣṭikā","","","",NA,"","","","","","","","" "3717","vikalpita","1 nairātmya 2 śubha 3 ca 4 dharma 5 tad 6 punar 7 ātman 8 śubha 9 ca 10 kalpita 11 12 viparīta 13 alpha_privativum 14 sat 15 vikalpita 16 cakṣus 17 vijñāna 18 tatas 19 upajā 20",1743,"239","śikṣāsamuccaya1743","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","nairātmya-śubhāś ca dharmime te punar ātmeti śubhāś ca kalpitāḥ / viparītam a-sad-vikalpitaṃ cakṣu-vijñāna tato upajāyate // ","""These things are selfless and impure, but they are imagined to be ‘self’ and pure. From these, visual consciousness arises as an inaccurate, unreal postulation."" [Goodman 230]","Thought","nominative","sing","Thought@Judgement/decision","Process_of_reasoning/ratiocination@Discernment/discrimination","conceptually crafted or individuated","conceptually crafted","neg",""," nairātmya śubha ca dharma tad punar ātman śubha ca kalpita viparīta a sat vikalpita cakṣus vijñāna tatas upajā ","YES","","","viparīta","vijñāna","","","","sat","","","kalpita","","","","","Adj","vikalpita_conceptually crafted or individuated","updated 2020-12-18","viparīta","3717vikalpita1743śikṣāsamuccaya","","vijñāna","",NA,"","","","","","","","" "3718","vikalpita","1 yad 2 punar 3 idam 4 madhya 5 vā 6 kanīyas 7 vā 8 ādhiṣṭhānika 9 vā 10 cīvara 11 atireka 12 cīvara 13 vā 14 vikalpana 15 arha 16 vikalpita 17 vā 18",891,"śbh-i-178","śrāvakabhūmi891","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yat punar asya madhyaṃ vā kanīyo v^ādhiṣṭhānikaṃ vā cīvaram atireka-cīvaraṃ vā vikalpan^ārhaṃ vikalpitaṃ vā / ","translation not available","Giving","nominative","sing","Giving","Divide@Distribute/deal_out","offered","offered","neu","vague"," yad punar idam madhya vā kanīyas vā ādhiṣṭhānika vā cīvara atireka cīvara vā vikalpana arha vikalpita vā ","NO","","","","cīvara","","","","","","","madhya kanīyas ādhiṣṭhānika vikalpana","","","","","Adj","vikalpita_offered","updated 2020-12-18","cīvara","3718vikalpita891śrāvakabhūmi","???But his regular, inferior, or supeior/principal (ādhiṣṭhānika) robe, or one superfluous/extra robe, or one offered that is proper of an offering???","","",NA,"","","","","","","","" "3719","vitarka","1 karman 2 dauṣṭhulya 3 4 vipāka 5 dauṣṭhulya 6 7 kleśa 8 āvaraṇa 9 dauṣṭhulya 10 11 karman 12 āvaraṇa 13 dauṣṭhulya 14 15 vipāka 16 āvaraṇa 17 dauṣṭhulya 18 19 nivaraṇa 20 dauṣṭhulya 21 22 vitarka 23 dauṣṭhulya 24 25 āhāra 26 dauṣṭhulya 27 28 maithuna 29 dauṣṭhulya 30 31 svapna 32 dauṣṭhulya 33 34 vyādhi 35 dauṣṭhulya 36 37 jarā 38 dauṣṭhulya 39 40 maraṇa 41 dauṣṭhulya 42 43 pariśrama 44 dauṣṭhulya 45 46 dṛḍha 47 dauṣṭhulya 48 49 audārika 50 dauṣṭhulya 51 52 madhya 53 dauṣṭhulya 54 55 56 sūkṣma 57 dauṣṭhulya 58 59 kleśa 60 āvaraṇa 61 dauṣṭhulya 62 samāpatti 63 āvaraṇa 64 dauṣṭhulya 65 jñeya 66 āvaraṇa 67 dauṣṭhulya 68 ca 69",1691,"_33","abhidharmasamuccaya1691","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","karma-dauṣṭhulyaṃ / vipāka-dauṣṭhulyaṃ / kleś^āvaraṇa-dauṣṭhulyaṃ / karm^āvaraṇa-dauṣṭhulyaṃ / vipāk^āvaraṇa-dauṣṭhulyaṃ / nivaraṇa-dauṣṭhulyaṃ / vitarka-dauṣṭhulyaṃ / āhāra-dauṣṭhulyaṃ / maithuna-dauṣṭhulyaṃ / svapna-dauṣṭhulyaṃ / vyādhi-dauṣṭhulyaṃ / jarā-dauṣṭhulyaṃ / maraṇa-dauṣṭhulyaṃ / […]","""What is unruliness (dauṣṭhulya)? […] [4] unruliness caused by actions (karma­dauṣṭhulya), [5] unruliness caused by the results [of actions] (vipākadauṣṭhulya), [6] unruliness caused by the impediment of the defilements (kleśāvaraṇadauṣṭhulya), [7] unruliness caused by the impediment of actions (karmāvaraṇadauṣṭhulya), [8] unruliness caused by the impediment of the results [of actions] (vipākāvaraṇadauṣṭhulya), [9] unruliness caused by the hindrances (nivaraṇadauṣṭhulya), [10] unruliness caused by reasoning (vitarkadauṣṭhulya), [11] unruliness caused by nutriments (āhāradauṣṭhulya), [12] unruliness caused by sexual union (maithunadauṣṭhulya), [13] unruliness caused by dreams (svapnadauṣṭhulya), [14] unruliness caused by diseases (vyādhidauṣṭhulya), [15] unruliness caused by aging (jarādauṣṭhulya), [16] unruliness caused by death (maraṇa­dauṣṭhulya), […]"" [Boin-Webb 173]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 karman 2 dauṣṭhulya 3 4 vipāka 5 dauṣṭhulya 6 7 kleśa 8 āvaraṇa 9 dauṣṭhulya 10 11 karman 12 āvaraṇa 13 dauṣṭhulya 14 15 vipāka 16 āvaraṇa 17 dauṣṭhulya 18 19 nivaraṇa 20 dauṣṭhulya 21 22 23 dauṣṭhulya 24 25 āhāra 26 dauṣṭhulya 27 28 maithuna 29 dauṣṭhulya 30 31 svapna 32 dauṣṭhulya 33 34 vyādhi 35 dauṣṭhulya 36 37 jarā 38 dauṣṭhulya 39 40 maraṇa 41 dauṣṭhulya 42 43 pariśrama 44 dauṣṭhulya 45 46 dṛḍha 47 dauṣṭhulya 48 49 audārika 50 dauṣṭhulya 51 52 madhya 53 dauṣṭhulya 54 55 56 sūkṣma 57 dauṣṭhulya 58 59 kleśa 60 āvaraṇa 61 dauṣṭhulya 62 samāpatti 63 āvaraṇa 64 dauṣṭhulya 65 jñeya 66 āvaraṇa 67 dauṣṭhulya 68 ca 69","YES","","","","","","","","","","","kleśa karman nivaraṇa āhāra maithuna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","23 dauṣṭhulya","3719vitarka1691abhidharmasamuccaya","","23 dauṣṭhulya","",NA,"","","","","","","","yes" "3720","vitarka","1 manaskāra 2 sparśa 3 chanda 4 adhimokṣa 5 smṛti 6 samādhi 7 prajñā 8 śraddhā 9 hrī 10 apatrāpya 11 alpha_privativum 12 lobha 13 alpha_privativum 14 dveṣa 15 alpha_privativum 16 mohu 17 vīrya 18 praśrabdhi 19 alpha_privativum 20 pramāda 21 upekṣā 22 alpha_privativum 23 vihiṃsā 24 rāga 25 pratigha 26 māna 27 alpha_privativum 28 vidyā 29 vicikitsā 30 satkāyadṛṣṭi 31 antara 32 grāha 33 dṛṣṭi 34 dṛṣṭiparāmarśa 35 śīlavrata 36 parāmarśa 37 mithyādṛṣṭi 38 krodha 39 upanāha 40 mrakṣa 41 pradāśa 42 īrṣyā 43 mātsarya 44 śāṭhya 45 mada 46 vihiṃsā 47 āhrīkya 48 alpha_privativum 49 apatrāpya 50 styāna 51 auddhatya 52 āśraddhya 53 kausīdya 54 pramāda 55 muṣitasmṛti 56 saṃprajanya 57 vikṣepa 58 middha 59 kaukṛtya 60 vitarka 61 vicāra 62 ca 63",37,"15","abhidharmasamuccaya37","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","… iyaṃ cetanā vedanāṃ saṃjñāc ca sthāpayitvā tad anye caitasikā dharmāś citta-viprayuktāś ca saṃskārāḥ saṃskāra-skandha ity ucyate // te punaḥ katame / manaskāraḥ sparśaḥ cchando adhimokṣaḥ smṛtiḥ samādhiḥ prajñā-śraddhā hrīr apatrāpyam a-lobho a-dveṣo a-mohaḥ vīryaṃ praśrabdhir a-pramāda upekṣā a-vihinsā rāgaḥ pratigho māno a-vidyā vicikitsā satkāyadṛṣṭir antara-grāha-dṛṣṭir dṛṣṭiparāmarśaḥ śīlavrata-parāmarśaḥ mithyādṛṣṭiḥ krodha upanāhaḥ mrakṣaḥ pradāśaḥ īrṣyā mātsaryaṃ śāṭhyaṃ mado vihinsā āhrīkyam an-apatrāpyaṃ styānam auddhatyaṃ āśraddhyaṃ kausīdyaṃ pramādo muṣitasmṛtitā saṃprajanyaṃ vikṣepo middhaṃ kaukṛtyaṃ vitarko vicāraś ca // ","“Thus—except for feeling and perception—this volition, with the other mental things (caitasika dharma) and also forma­tions dissociated from the mind (cittaviprayukta saṃskāra), is called the aggregate of formations. And what are they [these formations]? [1] attention (manaskāra), [2] contact (sparśa), [3] will (chanda), [4] determination (adhimokṣa), [5] mindfulness (smṛti), [6] concentration (samādhi), [7] wisdom (prajnā), [8] trust (śraddhā), [9] self-respect (hrī), [10] modesty (apa­trāpya), [11] absence of greed (alobha), [12] absence of hatred (adveṣa), [13] absence of delusion (amoha), [14] vigor (vīrya), [15] serenity (praśrabdhi), [16] diligence (apramāda), [17] equa­nimity (upekṣā), [18] harmlessness (avihiṃsā), [19] craving (raga), [20] repugnance (pratigha), [21] pride (māna), [22] igno­rance (avidyā), [23] scepticism (vicikitsā), [24] view of indi­viduality (satkāyadṛṣṭi), [25] idea of grasping extreme views (antagrāhadṛṣṭi), [26] adherence to views (dṛṣṭiparāmarśa), [27] adherence to observances and rituals (śīlavrataparāmarśa), [28] false views (mithyādṛṣṭi), [29] anger (krodha), [30] rancor (upanāha), [31] hypocrisy (mrakṣa), [32] malice (pradāśa), [33] envy (īrṣyā), [34] avarice (mātsarya), [35] illusion (māyā), [36] dissimulation (śāṭhya), [37] self-satisfaction (mada), [38] vio­lence (vihiṃsā), [39] lack of self-respect (āhrīkya), [40] lack of modesty (anapatrāpya), [41] inertia (styāna), [42] restlessness (auddhatya), [43] lack of trust (āśraddhya), [44] idleness (kausīdya), [45] indolence (pramāda), [46] confused memory (muṣitasmṛtitā), [47] inattention (asamprajanya), [48] distrac­tion (vikṣepa), [49] languor (middha), [50] remorse (kaukṛtya), [51] reasoning (vitarka) and [52] deliberation (vicāra)."" [Boin-Webb 8-9]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 manaskāra 2 sparśa 3 chanda 4 adhimokṣa 5 smṛti 6 samādhi 7 prajñā 8 śraddhā 9 hrī 10 apatrāpya 11 alpha_privativum 12 lobha 13 alpha_privativum 14 dveṣa 15 alpha_privativum 16 mohu 17 vīrya 18 praśrabdhi 19 alpha_privativum 20 pramāda 21 upekṣā 22 alpha_privativum 23 vihiṃsā 24 rāga 25 pratigha 26 māna 27 alpha_privativum 28 vidyā 29 vicikitsā 30 satkāyadṛṣṭi 31 antara 32 grāha 33 dṛṣṭi 34 dṛṣṭiparāmarśa 35 śīlavrata 36 parāmarśa 37 mithyādṛṣṭi 38 krodha 39 upanāha 40 mrakṣa 41 pradāśa 42 īrṣyā 43 mātsarya 44 śāṭhya 45 mada 46 vihiṃsā 47 āhrīkya 48 alpha_privativum 49 apatrāpya 50 styāna 51 auddhatya 52 āśraddhya 53 kausīdya 54 pramāda 55 muṣitasmṛti 56 saṃprajanya 57 vikṣepa 58 middha 59 kaukṛtya 60 61 vicāra 62 ca 63","NO","","","caitasika","","","","middha kaukṛtya vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","59 kaukṛtya","3720vitarka37abhidharmasamuccaya","","","",NA,"caitasika","","","","","","","yes" "3721","vitarka","1 vitarka 2 katama 3 4 cetanā 5 vā 6 niśri 7 prajñā 8 vā 9 paryeṣaka 10 manojalpa 11 12 tad 13 ca 14 citta 15 audārikatā 16",220,"18","abhidharmasamuccaya220","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","vitarkaḥ katamaḥ / cetanāṃ vā niśritya prajñāṃ vā paryeṣako manojalpaḥ / sā ca cittasyaudārikatā //","""What is reasoning (vitarka)? It is mental debating (manojalpa) which seeks, deriving form volition (cetanā) or intellect (prajñā), and it is mental coarseness (cittasyaudārikatā)."" (Boin-Webb 18)","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 2 katama 3 4 cetanā 5 vā 6 niśri 7 prajñā 8 vā 9 paryeṣaka 10 manojalpa 11 12 tad 13 ca 14 citta 15 audārikatā 16","NO","","","paryeṣako","","","","","","manojalpa audārikatā","","","cetanā prajñā","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 manojalpa","3721vitarka220abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","citta","","","","","yes" "3722","vitarka","1 kliṣṭa 2 vitarka 3 vyavakīrṇa 4 upādad 5",1584,"23—24","abhidharmasamuccaya1584","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","kathaṃ kuśala-kāya-vāk-samudācāro bhavati / kliṣṭa-vitarka-vyavakīrṇṇatām upādāya // ","""How can one have favorable bodily and vocal conduct (kuśalasamudācāra)? By going beyond defiled thinking (kliṣṭa-vitarka)."" [Boin-Webb 130]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","kathaṃ kuśala kāya vāk samudācāra bhav kliṣṭa vyavakīrṇa upādad ","YES","","","kliṣṭa","vyavakīrṇa","","","","","","","kāya vāk samudācāro","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","1 kliṣṭa","3722vitarka1584abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3723","vitarka","1 pañca 2 aṅga 3 vitarka 4 vicāra 5 prīti 6 sukha 7 citta 8 ekāgratā 9 ca 10",952,"32","abhidharmasamuccaya952","abhidharmasamuccaya","śāstra","classical","yogācāra","prathamaṃ dhyānaṃ pañcāṅgam / pañc^āṅgāni vitarko vicāraḥ prītiḥ sukhaṃ citt^aikāgratā ca // ","""The first absorption (dhyāna) consists of five factors. These five factors are: reasoning (vitarka), deliberation (vicāra), joy (prīti), happiness (sukha, ease), and one-pointedness of mind (cittaikāgratā)."" [Boin-Webb 150]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","prathama dhyāna pañca aṅgam pañca aṅga vicāra prīti sukha citta ekāgratā ca ","NO","","","aṅga","dhyāna","","","vicāra prīti sukha ekāgratā","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","8 ekāgratā","3723vitarka952abhidharmasamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3724","vitarka","1 phala 2 udaya 3 4 idam 5 śubha 6 karman 7 muni 8 prasāda 9 pratibha 10 udbhava 11 aham 12 13 alpha_privativum 14 sat 15 vitarka 16 ākula 17 māruta 18 erita 19 prayāta 20 citta 21 jagat 22 vidheyatā 23 24 25 26",179,"1.152","bauddhastotrasaṃgrahaḥ179","bauddhastotrasaṃgrahaḥ","stotra","commentarial","buddh","phal^odayen^āsya śubhasya karmaṇo muni-prasāda-pratibh^odbhavasya me / a-sad-vitark^ākula-mārut^eritaṃ prayātu cittaṃ jagatāṃ vidheyatām // 1. 153 //","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","vague","1 phala 2 udaya 3 4 idam 5 śubha 6 karman 7 muni 8 prasāda 9 pratibha 10 udbhava 11 aham 12 13 alpha_privativum 14 sat 15 16 ākula 17 māruta 18 erita 19 prayāta 20 citta 21 jagat 22 vidheyatā 23 24 25 26","YES","","","alpha_privativum sat","citta","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","14 ākula","3724vitarka179bauddhastotrasaṃgrahaḥ","Tentative reading ""…May the mind of living beings, removed from the agitated gusts of unwholesome thoughts, proceed towards docility/submission.""","ākula","",NA,"","","","","","","","yes" "3725","vitarka","1 api 2 tu 3 khalu 4 punar 5 kulaputra 6 7 kim 8 ca 9 10 api 11 tvam 12 13 eva 14 śānta 15 vimokṣa 16 vihāra 17 anuprāpta 18 19 idam 20 punar 21 alpha_privativum 22 śānta 23 alpha_privativum 24 praśānta 25 bāla 26 pṛthagjana 27 nānā 28 kleśa 29 samudācāra 30 prāpta 31 vividha 32 vitarka 33 upahata 34 mānasa 35 samanvāhar 36 37 apekṣ 38",142,"173","bhāvanākrama1&3142","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","api tu khalu punaḥ kulaputra ; kiṃ c^āpi tvay^aivaṃ śānta-vimokṣa-vihāro anuprāptaḥ ; imān punar a-śāntān a-praśāntān bāla-pṛthagjanān nānā-kleśa-samudācāra-prāptān vividha-vitarka^opahata-mānasān samanvāhara ; apekṣasva / ","""Even then, O Kulaputra! now that you have attained this 'śānti-vimokśa-vihāra' you must think of and own up those ignorance-common folks who, in their restless, disturbed state indulge in varying 'kleśas' and whose minds are clogged with many arguments and counter-arguments."" [Sharma 20]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 api 2 tu 3 khalu 4 punar 5 kulaputra 6 7 kim 8 ca 9 10 api 11 tvam 12 13 eva 14 śānta 15 vimokṣa 16 vihāra 17 anuprāpta 18 19 idam 20 punar 21 alpha_privativum 22 śānta 23 alpha_privativum 24 praśānta 25 bāla 26 pṛthagjana 27 nānā 28 kleśa 29 samudācāra 30 prāpta 31 vividha 32 33 upahata 34 mānasa 35 samanvāhar 36 37 apekṣ 38","YES","","","vividha","upahata","","","","","","","kleśa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","33 upahata","3725vitarka142bhāvanākrama1&3","","upahata","",NA,"","","","","","","","yes" "3726","vitarka","1 āroc 2 pratived 3 yūyam 4 yathā 5 yathā 6 bahu 7 ca 8 vitark 9 nara 10 11 tathā 12 tathā 13 bhav 14 tad 15 nimitta 16 citta 17 tad 18 vitarka 19 tad 20 niśrita 21 22 iti 23 vistara 24",321,"181","bhāvanākrama1&3321","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","ārocayāmi prativedayāmi vo yathā yathā bahu ca vitarkayen naraḥ / tathā tathā bhavati tan-nimitta-cittas tehi vitarkehi tan-niśritehi // iti vistaraḥ / ","""'I tell you, I put it across to you that as much as a person may analyse or indulge in logic so much will his mind be moulded in accordance with the conclusion he arrives at.' This has been said in detail."" [Sharma 28]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 āroc 2 pratived 3 yūyam 4 yathā 5 yathā 6 bahu 7 ca 8 vitark 9 nara 10 11 tathā 12 tathā 13 bhav 14 tad 15 nimitta 16 citta 17 tad 18 19 tad 20 niśrita 21 22 iti 23 vistara 24","NO","","","","citta","","","","","","","vitark","","citta","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","16 citta","3726vitarka321bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","citta","","","","","yes" "3727","vitarka","1 tathā 2 hi 3 yadā 4 upekṣā 5 vedanā 6 samprayukta 7 sa_saha 8 vitarka 9 sa_saha 10 vicāra 11 tad 12 bhav 13 14 tadā 15 alpha_privativum 16 āgamya 17 vak",396,"184","bhāvanākrama1&3396","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","tathā hi yad^opekṣā-vedanā-samprayuktā sa-vitarka-sa-vicārā sā bhavati ; tad^ān-āgamyā ucyate ","""In this manner when 'upeksa' or detachment is accompanied by 'vedanā' or awareness and becomes rational and meaningful it is called 'anāgamya´, …"" [Sharma 32]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 tathā 2 hi 3 yadā 4 upekṣā 5 vedanā 6 samprayukta 7 sa_saha 8 9 sa_saha 10 vicāra 11 tad 12 bhav 13 14 tadā 15 alpha_privativum 16 āgamya 17 vak","YES","","","sa_saha","","","","vicāra","","","","upekṣā vedanā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 vicāra","3727vitarka396bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3728","vitarka","1 atas 2 eva 3 prathama 4 dhyāna 5 vitarka 6 mātra 7 rahita 8 dhyāna 9 antara 10 vak 11",401,"184","bhāvanākrama1&3401","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","ata eva prathama-dhyānaṃ vitarka-mātra-rahitaṃ dhyān^āntaram ucyate / ","""Also, the first dhyāna being devoid of 'vitarka' is called 'dhyānantara' or mid-dhyāna."" [Sharma 32]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 atas 2 eva 3 prathama 4 dhyāna 5 6 mātra 7 rahita 8 dhyāna 9 antara 10 vak 11","YES","","","","rahita dhyāna","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","7 rahita","3728vitarka401bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3729","vitarka","1 yadā 2 vitarka 3 vicāra 4 rahita 5 prathama 6 dhyāna 7 bhūmi 8 tṛṣṇā 9 vivikta 10 ca 11 bhav 12 13 prīti 14 sukha 15 adhyātma 16 samprasāda 17 samprayukta 18 bhav 19 20 tadā 21 dvitīya 22 dhyāna 23 uc 24",402,"184","bhāvanākrama1&3402","bhāvanākrama1&3","śāstra","commentarial","madhyamaka","yadā vitarka-vicāra-rahitā prathama-dhyāna-bhūmi-tṛṣṇayā viviktā ca bhavati / prīti-sukh^ādhyātma-samprasādaiḥ samprayuktā bhavati ; tadā dvitīyaṃ dhyānam ucyate /","""When it is without 'vichāra' (sic) or reflection and 'vitarka' or reason and becomes free from the desire of staying in the First Dhyāna stage, is accompanied by the bliss of the joy of devotion and of spirituality, it is called Second Dhyāna."" [Sharma 32]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 yadā 2 3 vicāra 4 rahita 5 prathama 6 dhyāna 7 bhūmi 8 tṛṣṇā 9 vivikta 10 ca 11 bhav 12 13 prīti 14 sukha 15 adhyātma 16 samprasāda 17 samprayukta 18 bhav 19 20 tadā 21 dvitīya 22 dhyāna 23 uc 24","YES","","","","rahita dhyāna","","","vicāra","","","","prīti sukha samprasāda","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 rahita","3729vitarka402bhāvanākrama1&3","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3730","vitarka","1 kāya 2 citta 3 viveka 4 vikṣepa 5 na 6 saṃbhava 7 8 9 loka 10 parityaj 11 vitarka 12 parivarj 13",503,"8.1","bodhicaryāvatāra503","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","kāya-citta-vivekena vikṣepasya na saṃbhavaḥ / tasmāl lokaṃ parityajya vitarkān parivarjayet // ","""By the isolation of body and mind there is no occasion for being agitated. It follows that having forsaken the world, one should turn his thinking upside down."" [Matics 194]","Thought","accusative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 kāya 2 citta 3 viveka 4 vikṣepa 5 na 6 saṃbhava 7 8 9 loka 10 parityaj 11 12 parivarj 13","NO","parivarj","","","","","","","viveka","","","vikṣepa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 vikṣepa","3730vitarka503bodhicaryāvatāra","","vikṣepa","loka",NA,"","","","","","","","yes" "3731","vitarka","1 evam 2 ādi 3 ākāra 4 viveka 5 guṇa 6 bhāvanā 7 8 upaśānta 9 vitarka 10 sat 11 bodhicitta 12 tu 13 bhāv 14",590,"8.88","bodhicaryāvatāra590","bodhicaryāvatāra","lit","commentarial","madhyamaka","evam ādibhir ākārair viveka-guṇa-bhāvanāt / upaśānta-vitarkaḥ san bodhicittaṃ tu bhāvayet // ","""Thus, in such examples, by contemplation of the virtues of solitude, the imagination is pacified and the Thought of Enlightenment is cultivated."" [Matics 202]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 evam 2 ādi 3 ākāra 4 viveka 5 guṇa 6 bhāvanā 7 8 upaśānta 9 10 sat 11 bodhicitta 12 tu 13 bhāv 14","YES","upaśānta","","upaśānta","","","","","viveka bodhicitta","","","bhāvana","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","8 upaśānta","3731vitarka590bodhicaryāvatāra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3732","vitarka","1 kāya 2 citta 3 viveka 4 vikṣepa 5 na 6 saṃbhava 7 8 9 loka 10 parityaj 11 vitarka 12 parivarj 13 14 15 16",2592,"136","bodhicaryāvatārapañjikā2592","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","kāya-citta-vivekena vikṣepasya na saṃbhavaḥ / tasmāl lokaṃ parityajya vitarkān parivarjayet // 8. 2 //","translation not available","Thought","accusative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 kāya 2 citta 3 viveka 4 vikṣepa 5 na 6 saṃbhava 7 8 9 loka 10 parityaj 11 12 parivarj 13 14 15 16","NO","parivarj","","","","","","","viveka","","","vikṣepa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 vikṣepa","3732vitarka2592bodhicaryāvatārapañjikā","Same as ""By the isolation of body and mind there is no occasion for being agitated. It follows that having forsaken the world, one should turn his thinking upside down."" [Matics 194]","vikṣepa","loka",NA,"","","","","","","","yes" "3733","vitarka","1 kāya 2 viveka 3 jana 4 samparka 5 vivarjana 6 7 citta 8 viveka 9 kāma 10 ādi 11 vitarka 12 vivarjana 13 14 iti 15 16 kāya 17 citta 18 viveka 19 niḥ_privativum 20 āsaṅgatā 21 vikṣepa 22 tad 23 unnata 24",2593,"136","bodhicaryāvatārapañjikā2593","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","kāya-viveko jana-saṃparka-vivarjanatā / citta-vivekaḥ kām^ādi-vitarka-vivarjanatā / iti / kāya-cittayor viveke nir-āsaṅgatayā vikṣepasya tayor unnatatāyāḥ / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 kāya 2 viveka 3 jana 4 samparka 5 vivarjana 6 7 citta 8 viveka 9 kāma 10 ādi 11 12 vivarjana 13 14 iti 15 16 kāya 17 citta 18 viveka 19 niḥ_privativum 20 āsaṅgatā 21 vikṣepa 22 tad 23 unnata 24","YES","","","kāma","vivarjana","","","","viveka","","","vikṣepa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","9 kāma","3733vitarka2593bodhicaryāvatārapañjikā","Tentative reading ""The isolation of the body (means) giving up the association/intercourse with living beings. The isolation of the mind (means) giving up lustful thoughts, etc. In the isolation of body and mind means in the abandonment (unnatatā???) of the agitation of both of them by means of the aversion (to them).""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3734","vitarka","1 ālambana 2 alpha_privativum 3 pratiṣṭhāna 4 iti 5 yāvat 6 7 na 8 saṃbhava 9 na 10 prādurbhāva 11 12 yatas 13 evam 14 tasmāt 15 loka 16 sva 17 jana 18 bāndhava 19 ādi 20 lakṣaṇa 21 parityaj 22 vihā 23 pūrva 24 vitarka 25 citta 26 vikṣepa 27 hetu 28 parivarj 29 parityaj 30",2594,"136","bodhicaryāvatārapañjikā2594","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","na saṃbhavaḥ na prādurbhāvaḥ / yata evam tasmāl lokaṃ sva-jana-bāndhav^ādi-lakṣaṇaṃ parityajya vihāya pūrvaṃ vitarkāś citta-vikṣepa-hetūn parivarjayet parityajet // ","translation not available","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 ālambana 2 alpha_privativum 3 pratiṣṭhāna 4 iti 5 yāvat 6 7 na 8 saṃbhava 9 na 10 prādurbhāva 11 12 yatas 13 evam 14 tasmāt 15 loka 16 sva 17 jana 18 bāndhava 19 ādi 20 lakṣaṇa 21 parityaj 22 vihā 23 pūrva 24 25 citta 26 vikṣepa 27 hetu 28 parivarj 29 parityaj 30","NO","parivarj parityaj","","","","","","","","vikṣepa","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","26 vikṣepa","3734vitarka2594bodhicaryāvatārapañjikā","Tentative reading ""There is no occasion (means) there is no manifestation. For this reason (means) therefore; the world is a designation for kinsman, relatives, etc. Having forsaken (means) having relinquished. Thoughts are the cause of the agitation of the mind. Turn upside down (means) give up.”","vikṣepa","",NA,"","","","","","","","yes" "3735","vitarka","1 sarva 2 yad 3 anya 4 cintā 5 alpha_privativum 6 sat 7 vitarka 8 svabhāva 9 tad 10 nirmukta 11 tad 12 virahita 13",2766,"144","bodhicaryāvatārapañjikā2766","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","sarvā yā anya-cintā a-sad-vitarka-svabhāvāḥ tābhir nirmuktaḥ tad-virahitaḥ / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 sarva 2 yad 3 anya 4 cintā 5 alpha_privativum 6 sat 7 8 svabhāva 9 tad 10 nirmukta 11 tad 12 virahita 13","YES","nirmukta virahita","","alpha_privativum sat","","","","","","cintā","","cintā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 cintā","3735vitarka2766bodhicaryāvatārapañjikā","Tentative reading ""He who is liberated from any other concern whose essence is unwholesome thoughts, he is free from it.”","cintā","",NA,"","","","","","","","yes" "3736","vitarka","3 tatra 4 citta 5 samādhāna 6 vipakṣatva 7 kāma 8 vitarka 9 nivār 10 āh 11",2771,"145","bodhicaryāvatārapañjikā2771","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","tatra citta-samādhānasya vipakṣatvāt kāma-vitarkaṃ nivārayitum āha / ","translation not available","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","3 tatra 4 citta 5 samādhāna 6 vipakṣatva 7 kāma 8 9 nivār 10 āh 11","YES","nivār","","kāma","","","","","samādhāna","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","7 kāma","3736vitarka2771bodhicaryāvatārapañjikā","Tentative reading ""Here he mentioned the suppression of lustful thoughts by means of the remedy of the concentration of the mind…""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3737","vitarka","1 evam 2 ādi 3 ākāra 4 viveka 5 guṇa 6 bhāvanā 7 8 upaśānta 9 vitarka 10 sat 11 bodhicitta 12 tu 13 bhāv 14 15 16 17",2987,"155","bodhicaryāvatārapañjikā2987","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","evam ādibhir ākārair viveka-guṇa-bhāvanāt / upaśānta-vitarkaḥ san bodhicittaṃ tu bhāvayet // 8. 89 //","translation not available","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 evam 2 ādi 3 ākāra 4 viveka 5 guṇa 6 bhāvanā 7 8 upaśānta 9 10 sat 11 bodhicitta 12 tu 13 bhāv 14 15 16 17","YES","upaśānta","","upaśānta","","","","","viveka bodhicitta","","","bhāvanā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","8 upaśānta","3737vitarka2987bodhicaryāvatārapañjikā","Same as ""Thus, in such examples, by contemplation of the virtues of solitude, the imagination is pacified and the Thought of Enlightenment is cultivated."" [Matics 202]","","",NA,"","","","","","","","yes" "3738","vitarka","1 evam 2 iti 3 pūrva 4 ukta 5 6 ādi 7 śabda 8 anya 9 api 10 evaṃvidha 11 ākāra 12 13 viveka 14 kāyika 15 caitasika 16 guṇa 17 bhāvanā 18 iti 19 hi 20 sarva 21 sukha 22 sampatti 23 hetu 24 viveka 25 iti 26 cetas 27 punar 28 punar 29 āmukhīkaraṇa 30 hetu 31 upaśānta 32 vitarka 33 alpha_privativum 34 sat 35 manasikāra 36 yad 37 tad 38",2988,"155","bodhicaryāvatārapañjikā2988","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","evam iti pūrv^oktaiḥ / ādi-śabdād anyair api evaṃvidhair ākāraiḥ / vivekasya kāyika-caitasikasya guṇānāṃ bhāvanāt iti hi sarva-sukha-saṃpatti-hetur viveka iti cetasi punaḥ punar āmukhīkaraṇādd hetoḥ upaśānto vitarkaḥ a-san-manasikāro yasya saḥ / ","translation not available","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 evam 2 iti 3 pūrva 4 ukta 5 6 ādi 7 śabda 8 anya 9 api 10 evaṃvidha 11 ākāra 12 13 viveka 14 kāyika 15 caitasika 16 guṇa 17 bhāvanā 18 iti 19 hi 20 sarva 21 sukha 22 sampatti 23 hetu 24 viveka 25 iti 26 cetas 27 punar 28 punar 29 āmukhīkaraṇa 30 hetu 31 upaśānta 32 33 alpha_privativum 34 sat 35 manasikāra 36 yad 37 tad 38","NO","upaśānta","","upaśānta","","","","","viveka","manasikāra","","bhāvanā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","31 upaśānta","3738vitarka2988bodhicaryāvatārapañjikā","Tentative reading ""‘Thus’ (means) as was previously said. By the word ‘ādi’ (it is meant) with other such examples. Pacified ‘by contemplation of the virtues of solitude of body and mind’ (means) by means of constantly bringing to mind that solitude is cause of the attainment of all bliss. ‘Vitarka’ (means) unwholesome manasikāra.""","āmukhīkaraṇa","",NA,"","","","","","","","yes" "3739","vitarka","1 atha 2 khalu 3 supuṣpa 4 candra 5 bodhisattva 6 sattva 7 karuṇāy 8 rahas 9 gata 10 cetas 11 vitarka 12 utpād 13 14 yad 15 nu 16 aham 17 janapada 18 rāṣṭra 19 rājan 20 dhānī 21 gam 22 sattva 23 kumārga 24 prapanna 25 kalyāṇa 26 vartman 27 pratiṣṭhāp 28",3091,"160","bodhicaryāvatārapañjikā3091","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","atha khalu supuṣpa-candrasya bodhisattvasya sattvān karuṇāyamānasya raho-gatasya cetasi vitarka udapādi / yan nv ahaṃ janapada-rāṣṭra-rāja-dhānīr gatvā sattvān kumārga-prapannān kalyāṇe vartmani pratiṣṭhāpayāmi / ","translation not available","Thought","nominative","sing","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 atha 2 khalu 3 supuṣpa 4 candra 5 bodhisattva 6 sattva 7 karuṇāy 8 rahas 9 gata 10 cetas 11 12 utpād 13 14 yad 15 nu 16 aham 17 janapada 18 rāṣṭra 19 rājan 20 dhānī 21 gam 22 sattva 23 kumārga 24 prapanna 25 kalyāṇa 26 vartman 27 pratiṣṭhāp 28","NO","","utpād","","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2021-04-12 revisions pending","10 cetas","3739vitarka3091bodhicaryāvatārapañjikā","Tentative reading ""Then the bodhisattva Supuṣpacandrasya, feeling compassion for living beings and having gone to the privacy of solitude, had (this) thought in his mind: ‘Now I, after going to the seat of the king of (this) country’s kingdom…""","","karuṇāy",NA,"bodhisattva","","cetas","","","","","yes" "3740","vitarka","1 atas 2 eva 3 4 iti 5 vart 6 7 vikalpa 8 eva 9 kṣetra 10 janma 11 bhūmi 12 13 tad 14 saṃbhūta 15 jāta 16 dhyāna 17 vivikta 18 kāma 19 vivikta 20 pāpaka 21 alpha_privativum 22 kuśala 23 dharma 24 sa_saha 25 vitarka 26 sa_saha 27 vicāra 28 samādhi 29 ja 30 prīti 31 sukha 32 iti 33 ādi 34",4738,"240","bodhicaryāvatārapañjikā4738","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","ata ev^eti vartate / vikalpa eva kṣetraṃ janma-bhūmitvāt / tasmin saṃbhūtaṃ jātaṃ dhyānaṃ viviktaṃ kāmaiḥ viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukham ity ādi / ","""'For this very reason' occurs also in regard to this. Meditation devoid of sensual desires, devoid of unwholesome sinful qualities, with reasoning, with investigation, the joy, pleasure, etc. born of meditative concentration, arising, born, in the field [of conceptualisation]. Conceptualisation itself is the field because it is the birthplace."" [Oldmeadow 515.8]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 atas 2 eva 3 4 iti 5 vart 6 7 vikalpa 8 eva 9 kṣetra 10 janma 11 bhūmi 12 13 tad 14 saṃbhūta 15 jāta 16 dhyāna 17 vivikta 18 kāma 19 vivikta 20 pāpaka 21 alpha_privativum 22 kuśala 23 dharma 24 sa_saha 25 26 sa_saha 27 vicāra 28 samādhi 29 ja 30 prīti 31 sukha 32 iti 33 ādi 34","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma pāpaka kuśala dharma samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","16 dhyāna","3740vitarka4738bodhicaryāvatārapañjikā","","","vikalpa",NA,"","","","","","","","yes" "3741","vitarka","1 mādṛśa 2 alpha_privativum 3 parijñāta 4 paramārtha 5 tattva 6 bāla 7 jana 8 alpha_privativum 9 sat 10 vitarka 11 ākulita 12 cetas 13 prakup 14 mithyā 15 abhiniveśa 16 kopa 17 yā 18",5514,"276","bodhicaryāvatārapañjikā5514","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","mādṛśāḥ a-parijñāta-paramārtha-tattvā bāla-janāḥ a-sad-vitark^ākulita-cetasaḥ prakupyanti mithy^ābhiniveśāt kopaṃ yānti / ","""Spiritually immature people like me, who have not thoroughly known absolute reality, their minds confused by wrong reasoning, become angry, get angry because of mistaken conceptual attachment; …"" [Oldmeadow 592.14]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 mādṛśa 2 alpha_privativum 3 parijñāta 4 paramārtha 5 tattva 6 bāla 7 jana 8 alpha_privativum 9 sat 10 11 ākulita 12 cetas 13 prakup 14 mithyā 15 abhiniveśa 16 kopa 17 yā 18","YES","","","alpha_privativum sat","ākulita","","","","","","","abhiniveśa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","16 kopa","3741vitarka5514bodhicaryāvatārapañjikā","","ākulita kopa","",NA,"","","","","","","","yes" "3742","vitarka","1 aticira 2 kāla 3 labdha 4 ukta 5 kṣaṇa 6 vara 7 smaraṇa 8 cetas 9 kṛ 10 punar 11 punar 12 antara 13 sthirī 14 kar 15 īdṛśa 16 ukta 17 svabhāva 18 19 alpha_privativum 20 prakampya 21 kamp 22 alpha_privativum 23 śakya 24 kāma 25 ādi 26 vitarka 27 pavana 28 parvata 29 rājan 30",1189,"64","bodhicaryāvatārapañjikā1189","bodhicaryāvatārapañjikā","śāstra","commentarial","madhyamaka","aticireṇa kālena labdham uktaṃ kṣaṇa-varaṃ smaraṇena cetasi kṛtvā punaḥ punar antaraṃ sthirī-karomi īdṛśam ukta-svabhāvam / a-prakampyaṃ kampayitum a-śakyaṃ kām-^ādi-vitarka-pavanaiḥ parvata-rājavat // ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 aticira 2 kāla 3 labdha 4 ukta 5 kṣaṇa 6 vara 7 smaraṇa 8 cetas 9 kṛ 10 punar 11 punar 12 antara 13 sthirī 14 kar 15 īdṛśa 16 ukta 17 svabhāva 18 19 alpha_privativum 20 prakampya 21 kamp 22 alpha_privativum 23 śakya 24 kāma 25 ādi 26 27 pavana 28 parvata 29 rājan 30","YES","","","kāma","pavana","","","","","","","","","kamp","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","24 kāma","3742vitarka1189bodhicaryāvatārapañjikā","Tentative reading “Unable to shake what is unshakable by the gusts of lustful and other thoughts, as the king of the mountains”","prakampya","",NA,"","","","","","","","yes" "3743","vitarka","1 CORRUPTED 2 CORRUPTED 3 CORRUPTED 4 CORRUPTED 5 CORRUPTED 6 CORRUPTED 7 CORRUPTED 8 CORRUPTED 9 CORRUPTED 10 CORRUPTED 11 CORRUPTED 12 CORRUPTED 13 CORRUPTED 14 CORRUPTED 15 CORRUPTED 16 CORRUPTED 17 CORRUPTED 18 CORRUPTED 19 CORRUPTED 20 CORRUPTED 21 CORRUPTED 22 CORRUPTED 23 mada 24 moha 25 dhā 26 27 mithyā 28 vitarka 29 taru 30 kīrṇa 31 32 bhidi 33 CORRUPTED 34 CORRUPTED 35 CORRUPTED 36 CORRUPTED 37 CORRUPTED 38 CORRUPTED 39 CORRUPTED 40 CORRUPTED 41 CORRUPTED 42 na 43 bhava 44 alpha_privativum 45 cala 46 indra 47 48",168,"29","buddhist_stotras168","buddhist_stotras","stotra","foundational","buddh","x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x mada-moha-dhātum / mithyā-vitarka-taru-kīrṇam athe bhidi x x x x x x x x x na bhav^ā-cal^endram // 30","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 CORRUPTED 2 CORRUPTED 3 CORRUPTED 4 CORRUPTED 5 CORRUPTED 6 CORRUPTED 7 CORRUPTED 8 CORRUPTED 9 CORRUPTED 10 CORRUPTED 11 CORRUPTED 12 CORRUPTED 13 CORRUPTED 14 CORRUPTED 15 CORRUPTED 16 CORRUPTED 17 CORRUPTED 18 CORRUPTED 19 CORRUPTED 20 CORRUPTED 21 CORRUPTED 22 CORRUPTED 23 mada 24 moha 25 dhā 26 27 mithyā 28 29 taru 30 kīrṇa 31 32 bhidi 33 CORRUPTED 34 CORRUPTED 35 CORRUPTED 36 CORRUPTED 37 CORRUPTED 38 CORRUPTED 39 CORRUPTED 40 CORRUPTED 41 CORRUPTED 42 na 43 bhava 44 alpha_privativum 45 cala 46 indra 47 48","YES","","","mithyā","taru","","","","","","","moha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","27 mithyā","3743vitarka168buddhist_stotras","Tentative reading “…the dhātu of intoxication and delusion. Injured by the taru(???) of wrongful thoughts…“","","",NA,"","","","","","","","yes" "3744","vitarka","1 alpha_privativum 2 jñāna 3 ailavi 4 CORRUPTED 5 CORRUPTED 6 CORRUPTED 7 CORRUPTED 8 CORRUPTED 9 CORRUPTED 10 CORRUPTED 11 CORRUPTED 12 mithyā 13 vitarka 14 vihaga 15 madana 16 āmba 17 pūrṇa 18 19 tṛṣṇā 20 taraṅga 21 kalila 22 bhaya 23 śāṭhya 24 vakrā 25 tva 26 tīrṇa 27 bhava 28 nadī 29 vacana 30 plava 31 32",170,"31","buddhist_stotras170","buddhist_stotras","stotra","foundational","buddh","a-jñāna-śailavi x x x x x x x x mithyā-vitarka-vihagāṃ madan^āmbu-pūrṇām / tṛṣṇā-taraṅga-kalilāṃ bhaya-śāṭhya-vakrāṃ tvam tīrṇavāṃ bhava-nadīṃ vacana-plavena // 32","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 alpha_privativum 2 jñāna 3 ailavi 4 CORRUPTED 5 CORRUPTED 6 CORRUPTED 7 CORRUPTED 8 CORRUPTED 9 CORRUPTED 10 CORRUPTED 11 CORRUPTED 12 mithyā 13 14 viha 15 madana 16 āmba 17 pūrṇa 18 19 tṛṣṇā 20 taraṅga 21 kalila 22 bhaya 23 śāṭhya 24 vakrā 25 tva 26 tīrṇa 27 bhava 28 nadī 29 vacana 30 plava 31 32","YES","","","mithyā","vihaga","","","","","","","madana tṛṣṇā bhaya śāṭhya","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","12 mithyā","3744vitarka170buddhist_stotras","Tentative reading “…the mountain of ignorance…the cloud of wrongful thoughts, full of the waters of intoxication. Covered by waves of desire, crooked with fear and wickedness…“","","",NA,"","","","","","","","yes" "3745","vitarka","1 2 CORRUPTED 3 CORRUPTED 4 CORRUPTED 5 CORRUPTED 6 CORRUPTED 7 CORRUPTED 8 CORRUPTED 9 CORRUPTED 10 CORRUPTED 11 CORRUPTED 12 CORRUPTED 13 CORRUPTED 14 CORRUPTED 15 CORRUPTED 16 CORRUPTED 17 CORRUPTED 18 CORRUPTED 19 CORRUPTED 20 CORRUPTED 21 CORRUPTED 22 CORRUPTED 23 CORRUPTED 24 CORRUPTED 25 CORRUPTED 26 CORRUPTED 27 CORRUPTED 28 CORRUPTED 29 CORRUPTED 30 CORRUPTED 31 CORRUPTED 32 CORRUPTED 33 CORRUPTED 34 CORRUPTED 35 CORRUPTED 36 CORRUPTED 37 CORRUPTED 38 CORRUPTED 39 CORRUPTED 40 CORRUPTED 41 CORRUPTED 42 CORRUPTED 43 ākṛta 44 vitarka 45 vicāra 46 uparama 47 48 sthita 49 citta 50 bhavat 51 samādhi 52 CORRUPTED 53 bhāt 54",117,"126r1","buddhist_yoga_manual117","buddhist_yoga_manual","śāstra","commentarial","sarvāstivāda","6 xx x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x xx ākṛtā vitarka-vicār^oparamāt / sthita-citto bhavati samādhi pratilxx bhāt /","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 2 CORRUPTED 3 CORRUPTED 4 CORRUPTED 5 CORRUPTED 6 CORRUPTED 7 CORRUPTED 8 CORRUPTED 9 CORRUPTED 10 CORRUPTED 11 CORRUPTED 12 CORRUPTED 13 CORRUPTED 14 CORRUPTED 15 CORRUPTED 16 CORRUPTED 17 CORRUPTED 18 CORRUPTED 19 CORRUPTED 20 CORRUPTED 21 CORRUPTED 22 CORRUPTED 23 CORRUPTED 24 CORRUPTED 25 CORRUPTED 26 CORRUPTED 27 CORRUPTED 28 CORRUPTED 29 CORRUPTED 30 CORRUPTED 31 CORRUPTED 32 CORRUPTED 33 CORRUPTED 34 CORRUPTED 35 CORRUPTED 36 CORRUPTED 37 CORRUPTED 38 CORRUPTED 39 CORRUPTED 40 CORRUPTED 41 CORRUPTED 42 CORRUPTED 43 ākṛta 44 45 vicāra 46 uparama 47 48 sthita 49 citta 50 bhavat 51 samādhi 52 CORRUPTED 53 bhāt 54","YES","","","","uparama","","","vicāra","","","","samādhi","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","46 uparama","3745vitarka117buddhist_yoga_manual","Tentative reading “…accomplished by means of the cessation of thought and reflexion. One with a steady mind is … absoprtion…“","","",NA,"","","","","","","","yes" "3746","vitarka","1 2 prahā 3 sa_saha 4 CORRUPTED 5 vitarka 6 rahita 7 vraj 8 su 9 addha 10 parivart 11 ca 12 CORRUPTED 13 CORRUPTED 14 CORRUPTED 15 CORRUPTED",662,"144r6","buddhist_yoga_manual662","buddhist_yoga_manual","śāstra","commentarial","sarvāstivāda","prahāya sa cxx vitarka-rahito vrajati saddham parivartya ca txxx x x x","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","vague","1 2 prahā 3 sa_saha 4 CORRUPTED 5 6 rahita 7 vraj 8 su 9 addha 10 parivart 11 ca 12 CORRUPTED 13 CORRUPTED 14 CORRUPTED 15 CORRUPTED","YES","rahita","","","rahita","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 rahita","3746vitarka662buddhist_yoga_manual","Tentative reading “By giving it up, he…proceeds free from thoughts…“","","",NA,"","","","","","","","yes" "3747","vitarka","1 vitarka 2 kuśala 3 caura 4 dhana 5 śīla 6 sat 7 mata 8 9 tad 10 ca 11 api 12 muṣita 13 loka 14 yad 15 śīla 16 vinipātita 17",16,"1543.4","devatāsūtra16","devatāsūtra","sūtra","foundational","mūlasarvāstivāda","vitarkaḥ kuśalaś cauro dhanaṃ śīlaṃ satāṃ mataṃ / te c^āpi muṣitā loke yaiḥ śīlaṃ vinipātitam / ","""Unwholesome discursive thought is the thief. Moral conduct is considered to be the sages' wealth. And those who have failed in their moral conduct are confused in the world."" [Vinita 279]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 2 kuśala 3 caura 4 dhana 5 śīla 6 satā 7 mata 8","NO","","","kuśala","caura","","","","","caura","","śīla","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","3 caura","3747vitarka16devatāsūtra","","muṣita vinipātita","",NA,"","","","","","","","yes" "3748","vitarka","1 citta 2 saṃprayukta 3 saṃskāra 4 catvāriṃśat 5 6 7 vedanā 8 saṃjñā 9 cetanā 10 chanda 11 sparśa 12 mati 13 smṛti 14 manaskāra 15 adhimokṣa 16 samādhi 17 śraddhā 18 alpha_privativum 19 pramāda 20 prasrabdhi 21 upekṣā 22 hrī 23 apatrapā 24 alpha_privativum 25 lobha 26 alpha_privativum 27 dveṣa 28 alpha_privativum 29 hiṃsā 30 vīrya 31 moha 32 pramāda 33 kausīdya 34 alpha_privativum 35 śrāddhya 36 styāna 37 auddhatya 38 ahrīka 39 anapatrapā 40 krodha 41 upanāha 42 śāṭhya 43 īrṣyā 44 pradāna 45 mrakṣa 46 mātsarya 47 māyā 48 mada 49 vihiṃsā 50 vitarka 51 vicāra 52 ca 53 49 54 55",35,"330","dharmasaṃgraha35","dharmasaṃgraha","śāstra","uncertain","buddh","citta-saṃprayukta-saṃskārāś catvāriṃśat / tadyathā vedanā saṃjñā cetanā chandaḥ sparśaḥ matiḥ smṛtiḥ manaskāraḥ adhimokṣaḥ samādhiḥ śraddhā a-pramādaḥ prasrabdhiḥ upekṣā hrīḥ apatrapā a-lobhaḥ a-dveṣaḥ a-hiṃsā vīryam mohaḥ pramādaḥ kausīdyam a-śrāddhyam styānam auddhatyam ahrīkatā anapatrapā krodhaḥ upanāhaḥ śāṭhyam īrṣyā pradānaḥ mrakṣaḥ mātsaryam māyā madaḥ vihiṃsā vitarkaḥ vicāraś c^eti // ","""There are forty conditions that are associated with mind, they are: Feelings, perceptions, intentions, desire, contact, design, mindfulness, application of mind, determination, concentration, faith, heedfulness, tranquillity, equanimity, shame, conscience, non-greed, non-hatred, non-violence, energy, delusion, heedlessness, indolence, faithlessness, sloth, agitation, shamelessness, lack of conscience, anger, enmity, deceit, jealousy, goading, ill-will, selfishness, deception, intoxication, violence, thinking, and reflection."" [Bhikkhu 28-31]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 2 vedanā 3 saṃjñā 4 cetanā 5 chanda 6 sparśa 7 mati 8 smṛti 9 manaskāra 10 adhimokṣa 11 samādhi 12 śraddhā 13 alpha_privativum 14 pramāda 15 prasrabdhi 16 upekṣā 17 hrī 18 apatrapā 19 alpha_privativum 20 lobha 21 alpha_privativum 22 dveṣa 23 alpha_privativum 24 hiṃsā 25 vīrya 26 moha 27 pramāda 28 kausīdya 29 alpha_privativum 30 śrāddhya 31 styāna 32 auddhatya 33 ahrīka 34 anapatrapā 35 krodha 36 upanāha 37 śāṭhya 38 īrṣyā 39 pradāna 40 mrakṣa 41 mātsarya 42 māyā 43 mada 44 vihiṃsā 45 46 vicāra 47 ca 48 49 iti 50","NO","","","","citta saṃskāra","","","māyā mada vihiṃsā vicāra","","",""," vedanā saṃjñā cetanā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","49 vihiṃsā","3748vitarka35dharmasaṃgraha","","","",NA,"citta saṃskāra","","","","","","","yes" "3749","vitarka","1 catur 2 viṃśati 3 upakleśa 4 5 6 krodha 7 upanāha 8 mrakṣa 9 pradāśa 10 īrṣyā 11 mātsarya 12 śāṭhya 13 māyā 14 mada 15 vihiṃsā 16 hrī 17 anapatrapā 18 styāna 19 alpha_privativum 20 śrāddhya 21 kausīdya 22 pramāda 23 muṣitasmṛti 24 vikṣepa 25 alpha_privativum 26 saṃprajanya 27 kaukṛtya 28 middha 29 vitarka 30 vicāra 31 ca 32 33 iti 34",95,"333","dharmasaṃgraha95","dharmasaṃgraha","śāstra","uncertain","buddh","catu-viṃśatir upakleśāḥ / tadyathā krodhaḥ upanāhaḥ mrakṣaḥ pradāśaḥ īrṣyāḥ mātsaryam śāṭhyam māyā madaḥ vihiṃsā hrīḥ anapatrapā styānam a-śrāddhyam kausīdyam pramādaḥ muṣitasmṛtiḥ vikṣepaḥ a-saṃprajanyam kaukṛtyam middham vitarkaḥ vicāraś c^eti // ","""There are twenty-four minor defilements, they are: Anger, enmity, ill-will, contention, jealousy, selfishness, treachery, deception, intoxication, violence, shame, lack of conscience, sloth, faithlessness, indolence, heedlessness, lack of mindfulness, scatteredness, lack of knowledge, worry, torpor, thinking, and reflection."" [Bhikkhu 52-54]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg","","1 catur 2 viṃśati 3 upakleśa 4 5 6 krodha 7 upanāha 8 mrakṣa 9 pradāśa 10 īrṣyā 11 mātsarya 12 śāṭhya 13 māyā 14 mada 15 vihiṃsā 16 hrī 17 anapatrapā 18 styāna 19 alpha_privativum 20 śrāddhya 21 kausīdya 22 pramāda 23 muṣitasmṛti 24 vikṣepa 25 alpha_privativum 26 saṃprajanya 27 kaukṛtya 28 middha 29 30 vicāra 31 ca 32 33 iti 34","NO","","","","upakleśa","","","kaukṛtya middha vicāra","","","","krodha upanāha mrakṣa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","3 upakleśa","3749vitarka95dharmasaṃgraha","","","",NA,"upakleśa","","","","","","","yes" "3750","vitarka","1 2 catur 3 dhyāna 4 5 6 sa_saha 7 vitarka 8 sa_saha 9 vicāra 10 viveka 11 ja 12 prīti 13 sukha 14 iti 15 prathama 16 dhyāna 17",98,"333","dharmasaṃgraha98","dharmasaṃgraha","śāstra","uncertain","buddh","catvāri dhyānāni / tadyathā sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukham iti prathama-dhyānam /","""There are four absorptions, they are: The first absorption has thinking, reflection, and the happiness and joy born of seclusion, …"" [Bhikkhu 55]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 2 catur 3 dhyāna 4 5 6 sa_saha 7 8 sa_saha 9 vicāra 10 viveka 11 ja 12 prīti 13 sukha 14 iti 15 prathama 16 dhyāna 17","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","16 dhyāna","3750vitarka98dharmasaṃgraha","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3751","vitarka","3 idam 4 pradeśa 5 jambu 6 cchāyā 7 niṣad 8 vivikta 9 pāpaka 10 alpha_privativum 11 kuśala 12 dharma 13 sa_saha 14 vitarka 15 sa_saha 16 vicāra 17 viveka 18 ja 19 prīti 20 sukha 21 alpha_privativum 22 āśrava 23 sadṛśa 24 prathama 25 dhyāna 26 samāpanna 27",10015,"249_032","divyāvadāna_selection10015","divyāvadāna_selection","avadāna","uncertain","buddh","asmin pradeśe jambu-cchāyāyāṃ niṣadya viviktam pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukham an-āśrava-sadṛśaṃ prathama-dhyānaṃ samāpannaḥ / ","translation not available","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","3 idam 4 pradeśa 5 jambu 6 cchāyā 7 niṣad 8 vivikta 9 pāpaka 10 alpha_privativum 11 kuśala 12 dharma 13 sa_saha 14 15 sa_saha 16 vicāra 17 viveka 18 ja 19 prīti 20 sukha 21 alpha_privativum 22 āśrava 23 sadṛśa 24 prathama 25 dhyāna 26 samāpanna 27","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","25 dhyāna","3751vitarka10015divyāvadāna_selection","Tentative reading “Sitting under the shadow of a jambu tree in that region, he attained the first dhyana, which is free from unwholesome and evil factors, accompanied by thought and reflexion, with the happiness and joy born of seclusion, such that is without defilements.“","","",NA,"","","","","","","","yes" "3752","vitarka","1 rātri 2 diva 3 kṣaṇa 4 lava 5 ṛtu 6 pakṣa 7 māsa 8 saṃvatsara 9 ca 10 sa_saha 11 vināśa 12 vitarka 13 kalpa 14 15 kalpa 16 arṇava 17 api 18 sa 19 nāman 20 samudra 21 saṃkhya 22 saṃjñā 23 udadhi 24 jagat 25 vidarś 26 kṣaṇa 27",3978,"242","gaṇḍavyūhasūtra3978","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","rātriṃ divaṃ kṣaṇa-lavān ṛtu-pakṣa-māsān saṃvatsarāṃś ca sa-vināśa-vitarka-kalpān / kalp^ārṇavān api sa-nāma-samudra-saṃkhyān saṃjñ^odadhīn jagatāṃ vidarśayasi kṣaṇena // ","""Day and night, instants and moments, seasons, fortnights, months, and years, along with their passing away and imagined discriminations, and the waves of eons, with their enumerations of myriad names, the oceans of concepts of sentient beings, all you see in an instant."" [Cleary 1347]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 rātri 2 diva 3 kṣaṇa 4 lava 5 ṛtu 6 pakṣa 7 māsa 8 saṃvatsara 9 ca 10 sa_saha 11 vināśa 12 13 kalpa 14","YES","","","vināśa","kalpa","",""," rātri ","","","","saṃkhya saṃjñā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","13 kalpa","3752vitarka3978gaṇḍavyūhasūtra","","kalpa","",NA,"","","","","","","","yes" "3753","vitarka","1 evam 2 hi 3 kulaputra 4 bhagavat 5 vairocana 6 tathāgata 7 pūrva 8 bodhisattva 9 caryā 10 car 11 puṇya 12 jñāna 13 saṃbhāra 14 virahita 15 loka 16 saṃniveśa 17 alpha_privativum 18 kṛtajña 19 sattva 20 paripūrṇa 21 alpha_privativum 22 jñāna 23 tamas 24 vanaddha 25 aham 26 kāra 27 mamakāra 28 abhiniviṣṭa 29 alpha_privativum 30 vidyā 31 andhakāra 32 timira 33 āvṛta 34 alpha_privativum 35 yoniśas 36 vitarka 37 prasṛta 38 dṛṣṭi 39 gahana 40 kāntāra 41 praskandha 42 hetu 43 phala 44 sammūḍha 45 karman 46 kleśa 47 vaśagata 48 mahat 49 āsaṃsāra 50 kāntāra 51 duḥkha 52 pātāla 53 madhya 54 prapatita 55 vividha 56 dāridrya 57 duḥkha 58 pratyanubhav 59 mahākaruṇā 60 saṃjan 61 vipula 62 pāramitā 63 caryā 64 megha 65 abhinirhṛ 66 kuśala 67 mūla 68 dṛḍha 69 pratiṣṭhāna 70 saṃvarṇ 71 sarva 72 sattva 73 saṃsāra 74 dāridrya 75 duḥkha 76 vinivart 77 mahat 78 puṇya 79 jñāna 80 saṃbhāra 81 abhiroc 82 hetu 83 maṇḍala 84 diś 85 abhidyot 86 karman 87 dharma 88 alpha_privativum 89 virodha 90 diś 91 prabhāv 92 buddha 93 dharma 94 maṇḍala 95 samudāgama 96 diś 97 avabhās 98 sarva 99 sattva 100 adhimukti 101 diś 102 prabhās 103 sarva 104 sattva 105 kṣetra 106 saṃbhava 107 diś 108 saṃdarś 109 sarva 110 tathāgata 111 vaṃśa 112 anupaccheda 113 diś 114 anubandh 115 sarva 116 buddha 117 śāsana 118 diś 119 saṃdhār 120 sarva 121 alpha_privativum 122 kuśala 123 dharma 124 diś 125 vinivart 126 sarvajñatā 127 saṃbhāra 128 diś 129 saṃvarṇ 130 sarva 131 sattvadhātu 132 sphar 133 mahat 134 pāramitā 135 megha 136 abhinirhṛ 137 yathā 138 śaya 139 sattva 140 saṃtoṣaṇa 141 atyanta 142 dharma 143 saṃgraha 144 sattva 145 pratiṣṭhāp 146 147",4020,"245","gaṇḍavyūhasūtra4020","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","evaṃ hi kulaputra bhagavān vairocanas tathāgataḥ pūrva-bodhisattva-caryāṃ caran puṇya-jñāna-saṃbhāra-virahite loka-saṃniveśe a-kṛtajña-sattva-paripūrṇe a-jñāna-tamo-vanaddhe ahaṃkāra-mamakār^ābhiniviṣṭe a-vidy^āndhakāra-timir^āvṛte a-yoniśo-vitarka-prasṛte dṛṣṭi-gahana-kāntāra-praskandhe hetu-phala-saṃmūḍhe karma-kleśa-vaśagate mahā-saṃsāra-kāntāra-duḥkha-pātāla-madhya-prapatite vividha-dāridrya-duḥkhaṃ pratyanubhavati mahākaruṇāṃ saṃjanayya vipulān pāramitā-caryā-meghān abhinirhṛtya kuśala-mūla-dṛḍha-pratiṣṭhānaṃ saṃvarṇayan sarva-sattvānāṃ saṃsāra-dāridrya-duḥkhaṃ vinivartayan mahā-puṇya-jñāna-saṃbhāram abhirocayan hetu-maṇḍala-diśam abhidyotayan karma-dharm^ā-virodha-diśaṃ prabhāvayan buddha-dharma-maṇḍala-samudāgama-diśam avabhāsayan sarva-sattv^ādhimukti-diśaṃ prabhāsayan sarva-sattva-kṣetra-saṃbhava-diśaṃ saṃdarśayan sarva-tathāgata-vaṃś^ānupaccheda-diśam anubadhnan sarva-buddha-śāsana-diśaṃ saṃdhārayan sarv^ā-kuśala-dharma-diśaṃ vinivartayan sarvajñatā-saṃbhāra-diśaṃ saṃvarṇayan sarva-sattvadhātuṃ spharitvā mahāntaṃ pāramitā-megham abhinirhṛtya yathā śaya-sattva-saṃtoṣaṇam atyanta-dharma-saṃgrahe sattvān pratiṣṭhāpayām āsa / ","""Thus as Vairocana Buddha was carrying out the practice of enlightening beings in the past, he aroused great compassion for those without virtue or knowledge, those attached to the world, ungrateful, wrapped up in the darkness of nescience, egotistical and possessive, shrouded by the darkness of ignorance, immersed in unreasonable thought, lost in the wilderness of views, heedless of cause and effect, dominated by afflictions in action, fallen into a pit of suffering in the wasteland of the mundane whirl, experiencing the misery of various kinds of want; producing vast multitudes of practices of the ways of transcendence, praising the firm foundation of roots of good­ness, removing the pain of mundane want from all sentient beings, fostering the growth of great stores of virtue and knowledge, …"" [Cleary 1350]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 evam 2 hi 3 kulaputra 4 bhagavat 5 vairocana 6 tathāgata 7 pūrva 8 bodhisattva 9 caryā 10 car 11 puṇya 12 jñāna 13 saṃbhāra 14 virahita 15 loka 16 saṃniveśa 17 alpha_privativum 18 kṛtajña 19 sattva 20 paripūrṇa 21 alpha_privativum 22 jñāna 23 tamas 24 vanaddha 25 aham 26 kāra 27 mamakāra 28 abhiniviṣṭa 29 alpha_privativum 30 vidyā 31 andhakāra 32 timira 33 āvṛta 34 alpha_privativum 35 yoniśas 36 37 prasṛta 38 dṛṣṭi 39 gahana 40 kāntāra 41 praskandha 42 hetu 43 phala 44 sammūḍha 45 karman 46 kleśa 47 vaśagata 48 mahat 49 āsaṃsāra 50 kāntāra 51 duḥkha 52 pātāla 53 madhya 54 prapatita 55 vividha 56 dāridrya 57 duḥkha 58 pratyanubhav 59 mahākaruṇā 60 saṃjan 61 vipula 62 pāramitā 63 caryā 64 megha 65 abhinirhṛ 66 kuśala 67 mūla 68 dṛḍha 69 pratiṣṭhāna 70 saṃvarṇ 71 sarva 72 sattva 73 saṃsāra 74 dāridrya 75 duḥkha 76 vinivart 77 mahat 78 puṇya 79 jñāna 80 saṃbhāra 81 abhiroc 82 hetu 83 maṇḍala 84 diś 85 abhidyot 86 karman 87 dharma 88 alpha_privativum 89 virodha 90 diś 91 prabhāv 92 buddha 93 dharma 94 maṇḍala 95 samudāgama 96 diś 97 avabhās 98 sarva 99 sattva 100 adhimukti 101 diś 102 prabhās 103 sarva 104 sattva 105 kṣetra 106 saṃbhava 107 diś 108 saṃdarś 109 sarva 110 tathāgata 111 vaṃśa 112 anupaccheda 113 diś 114 anubandh 115 sarva 116 buddha 117 śāsana 118 diś 119 saṃdhār 120 sarva 121 alpha_privativum 122 kuśala 123 dharma 124 diś 125 vinivart 126 sarvajñatā 127 saṃbhāra 128 diś 129 saṃvarṇ 130 sarva 131 sattvadhātu 132 sphar 133 mahat 134 pāramitā 135 megha 136 abhinirhṛ 137 yathā 138 śaya 139 sattva 140 saṃtoṣaṇa 141 atyanta 142 dharma 143 saṃgraha 144 sattva 145 pratiṣṭhāp 146 147","YES","","","alpha_privativum yoniśas","prasṛta","","","","","","","ahaṃkāra mamakāra dṛṣṭi karma kleśa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","34 alpha_privativum","3753vitarka4020gaṇḍavyūhasūtra","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3754","vitarka","1 idam 2 daśa 3 pūrvanimitta 4 prādurbhūta 5 bodhisattvajanman 6 kāla 7 samaya 8 pratyupasthita 9 yad 10 prādurbhāva 11 vitarka 12 bhav 13 sarvaloka 14 indra 15 bodhisattva 16 jan 17 iti 18",4829,"291","gaṇḍavyūhasūtra4829","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","imāni daśa pūrvanimittāni prādurbhūtāni bodhisattvajanma-kāla-samaye pratyupasthite yeṣāṃ prādurbhāvād vitarkam abhavat sarvalok^endrāṇāṃ bodhisattvo janiṣyata iti / ","""These ten omens appeared when the time of the enlightening being Vairocana's birth was near, and because of the appearance of these omens the thought occurred to all world leaders that the enlightening being would be born."" [Cleary 1390]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 idam 2 daśa 3 pūrvanimitta 4 prādurbhūta 5 bodhisattvajanman 6 kāla 7 samaya 8 pratyupasthita 9 yad 10 prādurbhāva 11 12 bhav 13 sarvaloka 14 indra 15 bodhisattva 16 jan 17 iti 18","NO","","bhav","","","iti","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","17 iti","3754vitarka4829gaṇḍavyūhasūtra","","","prādurbhāva",NA,"","","","","","","","yes" "3755","vitarka","1 tadyathāpi 2 nāman 3 kulaputra 4 ekānta 5 rāga 6 carita 7 strī 8 puruṣa 9 anyonya 10 samāgama 11 saṃketa 12 kṛta 13 alpha_privativum 14 pramāṇa 15 alpha_privativum 16 yoniśas 17 manasikāra 18 prabhava 19 śubha 20 saṃjñā 21 vitarka 22 sammoha 23 saṃbhava 24 cittotpāda 25 utpad 26 evam 27 eva 28 kulaputra 29 aham 30 bodhisattva 31 śarīra 32 prekṣ 33 ekaika 34 romavivara 35 anantamadhya 36 alpha_privativum 37 pramāṇa 38 nirdeśa 39 lokadhātu 40 vaṃśa 41 prasara 42 nānā 43 pratiṣṭhāna 44 nānā 45 saṃdhi 46 vyūha 47 nānā 48 saṃsthāna 49 nānā 50 parvata 51 vyūha 52 nānā 53 pṛthivī 54 tala 55 vyūha 56 nirdeśa 57 nānā 58 gagana 59 megha 60 saṃchanna 61 alaṃkāra 62 nānā 63 kalpa 64 nāman 65 saṃkhyā 66 nirdeśa 67 nānā 68 buddha 69 utpāda 70 tathāgata 71 vaṃśa 72 prabhava 73 nānā 74 bodhimaṇḍa 75 alaṃkāra 76 nānā 77 tathāgata 78 dharmacakra 79 pravartana 80 vikurvita 81 nānā 82 tathāgata 83 parṣad 84 maṇḍala 85 vyūha 86 nānā 87 sūtrānta 88 naya 89 nirdeśa 90 nirghoṣa 91 nānā 92 yāna 93 naya 94 nirhāra 95 prabhava 96 nānā 97 pariśuddha 98 prabhā 99 āloka 100 avabhāsa 101 alpha_privativum 102 dṛṣṭa 103 pūrvanimitta 104 praticittakṣaṇa 105 cakṣuṣa 106 ābhāsa 107 āgacch 108",5705,"333","gaṇḍavyūhasūtra5705","gaṇḍavyūhasūtra","sūtra","foundational","buddh","tadyathāpi nāma kulaputra ekānta-rāga-caritayoḥ strī-puruṣayor anyonya-samāgame saṃketa-kṛtayor a-pramāṇā a-yoniśo-manasikāra-prabhavāḥ śubha-saṃjñā-vitarka-saṃmoha-saṃbhavāś cittotpādā utpadyante evam eva kulaputra mama bodhisattvasya śarīraṃ prekṣamāṇāyā ekaikasmād romavivarād anantamadhy^ā-pramāṇa-nirdeśā lokadhātu-vaṃśa-prasarā nānā-pratiṣṭhānā nānā-saṃdhi-vyūhā nānā-saṃsthānā nānā-parvata-vyūhā nānā-pṛthivī-tala-vyūha-nirdeśā nānā-gagana-megha-saṃchann^ālaṃkārā nānā-kalpa-nāma-saṃkhyā-nirdeśā nānā-buddh^otpāda-tathāgata-vaṃśa-prabhavā nānā-bodhimaṇḍ^ālaṃkārā nānā-tathāgata-dharmacakra-pravartana-vikurvitā nānā-tathāgata-parṣan-maṇḍala-vyūhā nānā-sūtrānta-naya-nirdeśa-nirghoṣā nānā-yāna-naya-nirhāra-prabhavā nānā-pariśuddha-prabh^ālok^āvabhāsā a-dṛṣṭa-pūrvanimittāḥ praticittakṣaṇaṃ cakṣuṣa ābhāsam āgacchanti / ","""Just as countless illogical thoughts and illu­sions rise in the minds of a woman and man full of passion when they get together, as I watched the body of the enlightening being, in every moment of consciousness I perceived infinitely various indications from each of his pores—the range of world systems, their various foundations, various con­joining arrangements, various configurations, various mountain ranges, various arrays of the ground, various arrays of clouds in the sky, various names and numbers of eons, emergence of various buddhas and formation of lineages of buddhas, various adornments of enlightenment sites, various occult powers involved in the buddhas' teaching procedures, various arrays of buddhas' audiences, various enunciations of scriptures, productions of various vehicles of emancipation, and various manifestations of pure light, the like of which I had never seen before. By ceaseless effort, from each of his pores I saw in each moment of consciousness infinite oceans ofbuddhas, various adornments of enlightenment sites, various mystic operations of the Teaching, and various miraculous proclamations of scriptures."" [Cleary 1424-5]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 tadyathāpi 2 nāman 3 kulaputra 4 ekānta 5 rāga 6 carita 7 strī 8 puruṣa 9 anyonya 10 samāgama 11 saṃketa 12 kṛta 13 alpha_privativum 14 pramāṇa 15 alpha_privativum 16 yoniśas 17 manasikāra 18 prabhava 19 śubha 20 saṃjñā 21 22 sammoha 23 saṃbhava 24 cittotpāda 25 utpad 26 evam 27 eva 28 kulaputra 29 aham 30 bodhisattva 31 śarīra 32 prekṣ 33 ekaika 34 romavivara 35 anantamadhya 36 alpha_privativum 37 pramāṇa 38 nirdeśa 39 lokadhātu 40 vaṃśa 41 prasara 42 nānā 43 pratiṣṭhāna 44 nānā 45 saṃdhi 46 vyūha 47 nānā 48 saṃsthāna 49 nānā 50 parvata 51 vyūha 52 nānā 53 pṛthivī 54 tala 55 vyūha 56 nirdeśa 57 nānā 58 gagana 59 megha 60 saṃchanna 61 alaṃkāra 62 nānā 63 kalpa 64 nāman 65 saṃkhyā 66 nirdeśa 67 nānā 68 buddha 69 utpāda 70 tathāgata 71 vaṃśa 72 prabhava 73 nānā 74 bodhimaṇḍa 75 alaṃkāra 76 nānā 77 tathāgata 78 dharmacakra 79 pravartana 80 vikurvita 81 nānā 82 tathāgata 83 parṣad 84 maṇḍala 85 vyūha 86 nānā 87 sūtrānta 88 naya 89 nirdeśa 90 nirghoṣa 91 nānā 92 yāna 93 naya 94 nirhāra 95 prabhava 96 nānā 97 pariśuddha 98 prabhā 99 āloka 100 avabhāsa 101 alpha_privativum 102 dṛṣṭa 103 pūrvanimitta 104 praticittakṣaṇa 105 cakṣuṣa 106 ābhāsa 107 āgacch 108","YES","","","saṃjñā","sammoha","","","","","","","manasikāra","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","22 sammoha","3755vitarka5705gaṇḍavyūhasūtra","","sammoha","rāga cittotpāda",NA,"","","","","","","","yes" "3756","vitarka","1 yad 2 kāma 3 rāga 4 mada 5 matta 6 citta 7 alpha_privativum 8 śubha 9 vyāhāra 10 dharma 11 deśita 12 ājñā 13 yad 14 ca 15 sattva 16 mahāyānika 17 auddhatya 18 vyākula 19 citta 20 upagata 21 tad 22 ānāpāna 23 smṛti 24 vyāhāra 25 dharma 26 deśita 27 ājñā 28 yad 29 duḥ 30 prajñā 31 vā 32 pradīpa 33 pratītyasamutpāda 34 vyāhāra 35 dharma 36 deśita 37 ājñā 38 yad 39 alpa 40 śruta 41 vādin 42 tad 43 asaṃpramoṣa 44 śruta 45 dhāraṇī 46 vipraṇāśa 47 vyāhāra 48 dharma 49 deśita 50 ājñā 51 kudṛṣṭi 52 saṅkaṭa 53 prāpta 54 śūnyatā 55 vyāhāra 56 dharma 57 deśita 58 ājñā 59 vitarka 60 samudācāra 61 upahata 62 alpha_privativum 63 nimitta 64 vyāhāra 65 dharma 66 deśita 67 ājñā 68 alpha_privativum 69 praṇihita 70 alpha_privativum 71 pariśuddha 72 upahata 73 alpha_privativum 74 praṇihita 75 vyāhāra 76 dharma 77 deśita 78 ājñā 79 āśaya 80 alpha_privativum 81 pariśuddha 82 pariśuddha 83 āśaya 84 vyāhāra 85 dharma 86 deśita 87 ājñā 88 vyavakīrṇa 89 samudācāra 90 upahata 91 bodhicittāsaṃpramoṣa 92 vyāhāra 93 dharma 94 deśita 95 ājñā 96 kṣama 97 prayoga 98 uṣma 99 upahata",1104,"250","karuṇāpuṇḍarīkasūtra1104","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","ye kāma-rāga-mada-matta-cittā a-śubha-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ ye ca sattvā mahāyānik^auddhatya-vyākula-citt^opagatās te ānāpāna-smṛti-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ ye duḥ-prajñā vā pradīpa-pratītyasamutpāda-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ ye alpa-śruta-vādinas te asaṃpramoṣa-śruta-dhāraṇī-vipraṇāśa-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ kudṛṣṭi-saṅkaṭa-prāptāḥ śūnyatā-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ vitarka-samudācār^opahatā a-nimitta-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitām ājānīyur a-praṇihit^ā-pariśuddh^opahatā a-praṇihita-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ āśay^ā-pariśūddhāḥ pariśuddh^āśaya-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ vyavakīrṇa-samudācār^opahatā bodhicittāsaṃpramoṣa-vyāhāreṇa dharmaṃ deśitam ājānīyuḥ kṣama-prayog^oṣm^opahatā ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","vague","1 yad 2 kāma 3 rāga 4 mada 5 matta 6 citta 7 alpha_privativum 8 śubha 9 vyāhāra 10 dharma 11 deśita 12 ājñā 13 yad 14 ca 15 sattva 16 mahāyānika 17 auddhatya 18 vyākula 19 citta 20 upagata 21 tad 22 ānāpāna 23 smṛti 24 vyāhāra 25 dharma 26 deśita 27 ājñā 28 yad 29 duḥ 30 prajñā 31 vā 32 pradīpa 33 pratītyasamutpāda 34 vyāhāra 35 dharma 36 deśita 37 ājñā 38 yad 39 alpa 40 śruta 41 vādin 42 tad 43 asaṃpramoṣa 44 śruta 45 dhāraṇī 46 vipraṇāśa 47 vyāhāra 48 dharma 49 deśita 50 ājñā 51 kudṛṣṭi 52 saṅkaṭa 53 prāpta 54 śūnyatā 55 vyāhāra 56 dharma 57 deśita 58 ājñā 59 60 samudācāra 61 upahata 62 alpha_privativum 63 nimitta 64 vyāhāra 65 dharma 66 deśita 67 ājñā 68 alpha_privativum 69 praṇihita 70 alpha_privativum 71 pariśuddha 72 upahata 73 alpha_privativum 74 praṇihita 75 vyāhāra 76 dharma 77 deśita 78 ājñā 79 āśaya 80 alpha_privativum 81 pariśuddha 82 pariśuddha 83 āśaya 84 vyāhāra 85 dharma 86 deśita 87 ājñā 88 vyavakīrṇa 89 samudācāra 90 upahata 91 bodhicittāsaṃpramoṣa 92 vyāhāra 93 dharma 94 deśita 95 ājñā 96 kṣama 97 prayoga 98 uṣma 99 upahata","YES","","","","samudācāra","","","","","","","kudṛṣṭi","vyāhāra","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","60 samudācāra","3756vitarka1104karuṇāpuṇḍarīkasūtra","Tentative reading “…(Those beings) who are affected by the interaction/influence of thoughts, should know the dharma taught by the expression of the causalessness…”","","",NA,"","","","","","","","yes" "3757","vitarka","1 apagata 2 kaṇṭaka 3 tad 4 mārga 5 kāma 6 vyāpāda 7 vihiṃsā 8 vitarka 9",354,"78","karuṇāpuṇḍarīkasūtra354","karuṇāpuṇḍarīkasūtra","sūtra","foundational","buddh","apagata-kaṇṭakaḥ sa mārgaḥ kāma-vyāpāda-vihiṃsā-vitarkaiḥ / ","translation not available","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 apagata 2 kaṇṭaka 3 tad 4 mārga 5 kāma 6 vyāpāda 7 vihiṃsā 8 9","YES","","","kāma vyāpāda vihiṃsā","","","","","","","","","","kaṇṭaka mārga","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","7 vihiṃsā","3757vitarka354karuṇāpuṇḍarīkasūtra","Tentative reading “This road is … with lustful, malicious and violent thoughts”","kaṇṭaka","",NA,"","","","","","","","yes" "3758","vitarka","1 tad 2 aham 3 bhikṣu 4 tad 5 bhav 6 7 yad 8 aham 9 pitṛ 10 udyāna 11 jambu 12 cchāyā 13 niṣaṇṇa 14 vivikta 15 kāma 16 vivikta 17 pāpaka 18 alpha_privativum 19 kuśala 20 dharma 21 sa_saha 22 vitarka 23 sa_saha 24 vicāra 25 viveka 26 ja 27 prīti 28 sukha 29 prathama 30 dhyāna 31 upasaṃpad 32 vyāhārṣ 33 yāvat 34 caturtha 35 dhyāna 36 upasaṃpad 37 vyāhārṣ 38",3557,"193","lalitavistara3557","lalitavistara","lit","foundational","buddh","tasya me bhikṣava etad abhavat — yad ahaṃ pitur-udyāne jambu-cchāyāyāṃ niṣaṇṇo viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya vyāhārṣaṃ yāvac caturtha-dhyānam upasaṃpadya vyāhārṣam / ","""Monks, I continued to think, 'Once, when I was sitting in my father’s park under the shade of a rose apple tree, I rejoiced as I attained the first level of concentration, which is free from desires and negativities, endued with good qualities, reflective, investigative, and full of joy born out of discrimination. I rejoiced as I attained the levels of concentration up to the fourth'."" [Dahl et al./84000 18.25]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 tad 2 aham 3 bhikṣu 4 tad 5 bhav 6 7 yad 8 aham 9 pitṛ 10 udyāna 11 jambu 12 cchāyā 13 niṣaṇṇa 14 vivikta 15 kāma 16 vivikta 17 pāpaka 18 alpha_privativum 19 kuśala 20 dharma 21 sa_saha 22 23 sa_saha 24 vicāra 25 viveka 26 ja 27 prīti 28 sukha 29 prathama 30 dhyāna 31 upasaṃpad 32 vyāhārṣ 33 yāvat 34 caturtha 35 dhyāna 36 upasaṃpad 37 vyāhārṣ 38","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","30 dhyāna","3758vitarka3557lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3759","vitarka","1 alpha_privativum 2 śubha 3 pratyavekṣā 4 dharmālokamukha 5 kāma 6 vitarka 7 prahāṇa 8 saṃvart 9",481,"23","lalitavistara481","lalitavistara","lit","foundational","buddh","a-śubha-pratyavekṣā dharmālokamukhaṃ kāma-vitarka-prahāṇāya saṃvartate / ","""Investigating repulsiveness is a gateway to the light of the Dharma, for it enables one to dispense with thoughts about what one desires."" [Dahl et al./84000 4.17]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 alpha_privativum 2 śubha 3 pratyavekṣā 4 dharmālokamukha 5 kāma 6 7 prahāṇa 8 saṃvart 9","YES","prahāṇa","","kāma","","","","","pratyavekṣā","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","5 kāma","3759vitarka481lalitavistara","","","śubha",NA,"","","","","","","","yes" "3760","vitarka","1 alpha_privativum 2 vyāpāda 3 dharmālokamukha 4 vyāpāda 5 vitarka 6 prahāṇa 7 saṃvart 8",482,"23","lalitavistara482","lalitavistara","lit","foundational","buddh","a-vyāpādo dharmālokamukhaṃ vyāpāda-vitarka-prahāṇāya saṃvartate / ","""Absence of malice is a gateway to the light of the Dharma, for it enables one to dispense with vengeful thoughts."" [Dahl et al./84000 4.17]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 alpha_privativum 2 vyāpāda 3 dharmālokamukha 4 vyāpāda 5 6 prahāṇa 7 saṃvart 8","YES","prahāṇa","","vyāpāda","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 vyāpāda","3760vitarka482lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3761","vitarka","1 samādhi 2 bala 3 dharmālokamukha 4 sarva 5 vitarka 6 prahāṇa 7 saṃvart 8",509,"24","lalitavistara509","lalitavistara","lit","foundational","buddh","samādhi-balaṃ dharmālokamukhaṃ sarva-vitarka-prahāṇāya saṃvartate / ","""The power of absorption is a gateway to the light of the Dharma, for with it one will relinquish all discursive thinking."" [Dahl et al./84000 4.24]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 samādhi 2 bala 3 dharmālokamukha 4 sarva 5 6 prahāṇa 7 saṃvart 8","YES","prahāṇa","","sarva","","","","","samādhi","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 prahāṇa","3761vitarka509lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3762","vitarka","1 iti 2 hi 3 bhikṣu 4 bodhisattva 5 nihata 6 māra 7 pratyarthika 8 mardita 9 kaṇṭaka 10 raṇa 11 śiras 12 vijita 13 vijaya 14 ucchrita 15 chatra 16 dhvaja 17 patāka 18 vivikta 19 kāma 20 vivikta 21 pāpaka 22 alpha_privativum 23 kuśala 24 dhama 25 sa_saha 26 vitarka 27 sa_saha 28 vicāra 29 viveka 30 ja 31 prīti 32 sukha 33 prathama 34 dhyāna 35 upasaṃpad 36 vihar 37 sma 38",4456,"250","lalitavistara4456","lalitavistara","lit","foundational","buddh","iti hi bhikṣavo bodhisattvo nihata-māra-pratyarthiko mardita-kaṇṭako raṇa-śirasi vijita-vijayaḥ uchrita-chatra-dhvaja-patāko viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dhamaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati sma / ","""Monks, once the Bodhisattva had destroyed his demonic opponents, vanquished his enemies, triumphed in the face of battle, and raised high the parasols, standards, and banners of conquest, he settled into the first meditative concentration. That state is free from desires, free of factors connected with evil deeds and nonvirtues, accompanied by thought and analysis, and imbued with the joy and pleasure born of discernment."" [Dahl et al./84000 22.1]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 iti 2 hi 3 bhikṣu 4 bodhisattva 5 nihata 6 māra 7 pratyarthika 8 mardita 9 kaṇṭaka 10 raṇa 11 śiras 12 vijita 13 vijaya 14 ucchrita 15 chatra 16 dhvaja 17 patāka 18 vivikta 19 kāma 20 vivikta 21 pāpaka 22 alpha_privativum 23 kuśala 24 dhama 25 sa_saha 26 27 sa_saha 28 vicāra 29 viveka 30 ja 31 prīti 32 sukha 33 prathama 34 dhyāna 35 upasaṃpad 36 vihar 37 sma 38","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","34 dhyāna","3762vitarka4456lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3763","vitarka","1 sa_saha 2 vitarka 3 sa_saha 4 vicāra 5 vyupaśama 6 adhyātma 7 samprasāda 8 cetas 9 ekoti 10 bhāva 11 alpha_privativum 12 vitarka 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 samādhi 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 dvitīya 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23 sma 24",4457,"250","lalitavistara4457","lalitavistara","lit","foundational","buddh","sa-vitarka-sa-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekoti-bhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati sma / ","""When he had brought about the cessation of thought and analysis, he became perfectly quiet in and of himself, and therefore his mind became concentrated. Through this he settled into the second meditative concentration, which is free of thought and analysis and is imbued with the joy and pleasure born of meditative absorption."" [Dahl et al./84000 22.1]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 sa_saha 2 3 sa_saha 4 vicāra 5 vyupaśama 6 adhyātma 7 samprasāda 8 cetas 9 ekoti 10 bhāva 11 alpha_privativum 12 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 samādhi 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 dvitīya 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23 sma 24","YES","","","alpha_privativum","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekoti","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","11 alpha_privativum","3763vitarka4457lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3764","vitarka","1 iha 2 tad 3 vitarka 4 mālā 5 saṃjñā 6 sūtra 7 granthita 8 nipathī 9 10 vinivartita 11 alpha_privativum 12 śeṣa 13 bodhyaṅga 14 vicitra 15 mālā 16 17 18",4804,"270","lalitavistara4804","lalitavistara","lit","foundational","buddh","iha sā vitarka-mālā saṃjñā-sūtreṣu granthitā nipathī // vinivartitā a-śeṣā bodhyaṅga-vicitra-mālābhiḥ //24 19 //","""The harmful garland of thoughts Strung on the thread of conceptions, I have utterly reversed With the rosaries of the branches of awakening."" [Dahl et al./84000 24.22]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 iha 2 tad 3 4 mālā 5 saṃjñā 6 sūtra 7 granthita 8 nipathī 9 10 vinivartita 11 alpha_privativum 12 śeṣa 13 bodhyaṅga 14 vicitra 15 mālā 16 17 18","YES","vinivartita","","nipathī","mālā","","","","","","","saṃjñā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","8 nipathī","3764vitarka4804lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3765","vitarka","1 iha 2 viṣaya 3 kāṣṭha 4 nicaya 5 vitarka 6 sāma 7 mahat 8 madana 9 vahni 10 11 nirvāpita 12 atidā 13 vimokṣa 14 rasa 15 śīta 16 toya 17 18 19",4821,"272","lalitavistara4821","lalitavistara","lit","foundational","buddh","iha viṣaya-kāṣṭha-nicayo vitarka-sāmo mahā-madana-vahniḥ / nirvāpito atidīpto vimokṣa-rasa-śīta-toyena //24 36 //","""Here I extinguished, with the cool water of liberation, The great fire of lust, With its billowing smoke of thought Raging through the timber of objects."" [Dahl et al./84000 24.39]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 iha 2 viṣaya 3 kāṣṭha 4 nicaya 5 6 sāma 7 mahat 8 madana 9 vahni 10 11 nirvāpita 12 atidā 13 vimokṣa 14 rasa 15 śīta 16 toya 17 18 19","YES","nirvāpita atidīpta","","","sāma","","","","vimokṣa","","","madana","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","8 madana","3765vitarka4821lalitavistara","","sāma madana","viṣaya",NA,"","","","","","","","yes" "3766","vitarka","1 iha 2 aham 3 anuśaya 4 paṭala 5 āsvāda 6 taḍit 7 vitarka 8 nirghoṣa 9 10 vīrya 11 bala 12 pavana 13 vega 14 vidhū 15 vilaya 16 samupanīta 17 18 19",4822,"272","lalitavistara4822","lalitavistara","lit","foundational","buddh","iha me anuśaya-paṭalā āsvāda-taḍid-vitarka-nirghoṣāḥ / vīrya-bala-pavana-vegair vidhūya vilayaṃ samupanītā //24 37 //","""Here, with the gusts of fierce determination, I drove away and dispersed The cloud of latent formations, With its lightning of proclivities and its thunder of concepts."" [Dahl et al./84000 24.40]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 iha 2 aham 3 anuśaya 4 paṭala 5 āsvāda 6 taḍit 7 8 nirghoṣa 9 10 vīrya 11 bala 12 pavana 13 vega 14 vidhū 15 vilaya 16 samupanīta 17 18 19","YES","","","","nirghoṣa","","","āsvāda","","","","anuśaya","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","5 āsvāda","3766vitarka4822lalitavistara","","anuśaya","",NA,"","","","","","","","yes" "3767","vitarka","1 iti 2 hi 3 bhikṣu 4 tathāgata 5 tārāyaṇa 6 mūla 7 vihara 8 prathama 9 abhisaṃbuddha 10 eka 11 rahas 12 gata 13 pratisaṃlīna 14 lokānuvartanā 15 prati 16 etad 17 bhav 18 19 gambhīra 20 21 22 idam 23 aham 24 dharma 25 adhigata 26 abhisambuddha 27 śānta 28 praśānta 29 upaśānta 30 praṇīta 31 durdṛśa 32 duranubodha 33 alpha_privativum 34 tarka 35 alpha_privativum 36 vitarka 37 avacara 38",5065,"286","lalitavistara5065","lalitavistara","lit","foundational","buddh","iti hi bhikṣavas tathāgatasya tārāyaṇa-mūle viharataḥ pratham^ābhisaṃbuddhasy^aikasya raho-gatasya pratisaṃlīnasya lokānuvartanāṃ praty etad abhavat — gambhīro bat^āyaṃ mayā dharmo adhigato abhisaṃbuddhaḥ śāntaḥ praśānta upaśāntaḥ praṇīto durdṛśo duranubodho a-tarko a-vitark^āvacaraḥ / ","""Monks, while the Thus-Gone One was seated at the foot of the Bodhi tree, in the privacy of solitude after he had first attained perfect and complete awakening, he had the following thought about the conventions of the world: 'Alas! This truth that I realized and awakened to is profound, peaceful, tranquil, calm, complete, hard to see, hard to comprehend, and impossible to conceptualize since it is inaccessible to the intellect. …'"" [Dahl et al./84000 25.1-2]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 iti 2 hi 3 bhikṣu 4 tathāgata 5 tārāyaṇa 6 mūla 7 vihara 8 prathama 9 abhisaṃbuddha 10 eka 11 rahas 12 gata 13 pratisaṃlīna 14 lokānuvartanā 15 prati 16 etad 17 bhav 18 19 gambhīra 20 21 22 idam 23 aham 24 dharma 25 adhigata 26 abhisambuddha 27 śānta 28 praśānta 29 upaśānta 30 praṇīta 31 durdṛśa 32 duranubodha 33 alpha_privativum 34 tarka 35 alpha_privativum 36 37 avacara 38","YES","","","alpha_privativum","avacara dharma","","","","upaśānta","","","durdṛśa duranubodha tarka","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","35 alpha_privativum","3767vitarka5065lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3768","vitarka","1 atha 2 khalu 3 bhikṣu 4 tathāgata 5 dharmāloka 6 ādara 7 utpādana 8 artha 9 śikhin 10 ca 11 mahābrahman 12 punar 13 punar 14 tathāgata 15 adhyeṣaṇa 16 kuśala 17 mūla 18 vivṛddhi 19 artha 20 dharma 21 ca 22 23 @ 24 gambhīra 25 udāra 26 upādā 27 punar 28 api 29 eka 30 rahas 31 gata 32 pratisaṃlīna 33 idam 34 evam 35 rūpa 36 cetas 37 vitarka 38 bhav 39 40 gambhīra 41 khalu 42 idam 43 aham 44 dharma 45 abhisambuddha 46 sūkṣma 47 nipuṇa 48 duranubodha 49 alpha_privativum 50 tarka 51 alpha_privativum 52 tarka 53 avacara 54 paṇḍita 55 vijña 56 vedanīya 57 sarvaloka 58 vipratyanīka 59 durdṛśa 60 sarva 61 upadhi 62 niḥsarga 63 sarva 64 saṃskāra 65 upaśama 66 sarva 67 tamas 68 upaccheda 69 śūnyatā 70 anupalambha 71 tṛṣṇā 72 kṣaya 73 virāga 74 nirodha 75 nirvāṇa 76",5109,"289","lalitavistara5109","lalitavistara","lit","foundational","buddh","atha khalu bhikṣavas tathāgatasya dharmālokasy^ādar^otpādan^ārthaṃ śikhinaś ca mahābrahmaṇaḥ punaḥ punas tathāgat^ādhyeṣaṇayā kuśala-mūla-vivṛddhy-arthaṃ dharmasya c^āti gambhīr^odāratām upādāya punar apy ekasya raho-gatasya pratisaṃlīnasy^āyam evaṃrūpaṃ ceto-vitarko abhūt — gambhīraḥ khalv ayaṃ mayā dharmo abhisaṃbuddhaḥ sūkṣmo nipuṇo duranubodhaḥ a-tarko a-tark^āvacaraḥ paṇḍita-vijña-vedanīyaḥ sarvaloka-vipratyanīko durdṛśaḥ sarv^opadhi-niḥsargaḥ sarva-saṃskār^opaśamaḥ sarva-tam^opacchedaḥ śūnyat^ānupalambhas tṛṣṇā-kṣayo virāgo nirodho nirvāṇam / ","""Monks, in order to engender respect for the Dharma in the world, in order to increase the root of virtue by having Great Top-Knotted Brahmā repeatedly request the Dharma, and because the Dharma is exceedingly profound, the Thus-Gone One once again went into the privacy of solitude and had the following thought: 'This truth to which I awakened is profound, subtle, luminous, hard to comprehend, inconceivable, and beyond the intellect. Understood only by the clever and the wise, it is out of step with all worldly people and difficult to see. It is the abandonment of all aggregates, the cessation of all formations, a state of interruption through the path of tranquility, and imperceptible like emptiness. It is the exhaustion of craving, and it is cessation free of desire. It is nirvāṇa."" [Dahl et al./84000 25.23]","Thought","nominative","sing","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 atha 2 khalu 3 bhikṣu 4 tathāgata 5 dharmāloka 6 ādara 7 utpādana 8 artha 9 śikhin 10 ca 11 mahābrahman 12 punar 13 punar 14 tathāgata 15 adhyeṣaṇa 16 kuśala 17 mūla 18 vivṛddhi 19 artha 20 dharma 21 ca 22 23 @ 24 gambhīra 25 udāra 26 upādā 27 punar 28 api 29 eka 30 rahas 31 gata 32 pratisaṃlīna 33 idam 34 evam 35 rūpa 36 cetas 37 38 bhav 39 40 gambhīra 41 khalu 42 idam 43 aham 44 dharma 45 abhisambuddha 46 sūkṣma 47 nipuṇa 48 duranubodha 49 alpha_privativum 50 tarka 51 alpha_privativum 52 tarka 53 avacara 54 paṇḍita 55 vijña 56 vedanīya 57 sarvaloka 58 vipratyanīka 59 durdṛśa 60 sarva 61 upadhi 62 niḥsarga 63 sarva 64 saṃskāra 65 upaśama 66 sarva 67 tamas 68 upaccheda 69 śūnyatā 70 anupalambha 71 tṛṣṇā 72 kṣaya 73 virāga 74 nirodha 75 nirvāṇa 76","YES","","bhav","evaṃrūpa cetas","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2021-04-12 revisions pending","36 cetas","3768vitarka5109lalitavistara","Same use as ""…cetaḥ-parivitarkam ājñāya…""","","",NA,"tathāgata","","cetas","","","","","yes" "3769","vitarka","1 atha 2 khalu 3 bhikṣu 4 śikhin 5 mahābrahman 6 tathāgata 7 8 evam 9 evam 10 rūpa 11 citta 12 vitarka 13 ājñā 14 māgadhaka 15 ca 16 manuṣya 17 idam 18 dṛṣṭigata 19 vid 20 atikrānta 21 rātri 22 abhisaṃkrānta 23 varṇa 24 sarvāvat 25 tārāyaṇa 26 mūla 27 divya 28 avabhāsa 29 avabhās 30 yad 31 tathāgata 32 tad 33 upasaṃkram 34",5145,"290","lalitavistara5145","lalitavistara","lit","foundational","buddh","atha khalu bhikṣavaḥ śikhī mahābrahmā tathāgatasy^aivam evaṃ-rūpaṃ citta-vitarkam ājñāya māgadhakānāṃ ca manuṣyāṇām imāni dṛṣṭigatāni viditvā atikrāntāyāṃ rātrāv abhisaṃkrāntena varṇena sarvāvantaṃ tārāyaṇa-mūlaṃ divyen^āvabhāsen^āvabhāsya yena tathāgatas ten^opasaṃkrāmat / ","""Monks, the Great Top-Knotted Brahmā knew the nature of the Thus-Gone One’s thoughts, and he was aware of the opinions among the people of Magadha. So, at the close of night, he illuminated the entire area surrounding the fig tree with divine light beautiful in color, and he approached the Thus-Gone One."" [Dahl et al./84000 25.33]","Thought","accusative","sing","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 atha 2 khalu 3 bhikṣu 4 śikhin 5 mahābrahman 6 tathāgata 7 8 evam 9 evam 10 rūpa 11 citta 12 13 ājñā 14 māgadhaka 15 ca 16 manuṣya 17 idam 18 dṛṣṭigata 19 vid 20 atikrānta 21 rātri 22 abhisaṃkrānta 23 varṇa 24 sarvāvat 25 tārāyaṇa 26 mūla 27 divya 28 avabhāsa 29 avabhās 30 yad 31 tathāgata 32 tad 33 upasaṃkram 34","YES","ājñā","","evaṃrūpa citta","","","","","","","","dṛṣṭigata","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2021-04-12 revisions pending","11 citta","3769vitarka5145lalitavistara","Same use as ""…cetaḥ-parivitarkam ājñāya…""","","",NA,"tathāgata","","citta","","","","","yes" "3770","vitarka","1 na 2 ca 3 kāma 4 vitarka 5 vā 6 vyāpāda 7 vitarka 8 vā 9 vihiṃsā 10 vitarka 11 vā 12 vitarkay 13 sma 14",1000,"53","lalitavistara1000","lalitavistara","lit","foundational","buddh","na ca kāma-vitarkaṃ vā vyāpāda-vitarkaṃ vā vihiṃsā-vitarkaṃ vā vitarkayati sma / ","""She did not entertain any desirous thoughts, nor any thoughts of ill will or harm."" [Dahl et al./84000 6.57]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 na 2 ca 3 kāma 4 5 vā 6 vyāpāda 7 8 vā 9 vihiṃsā 10 11 vā 12 y 13 sma 14","YES","vitarkay","","kāma vyāpāda vihiṃsā","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","9 vihiṃsā","3770vitarka1000lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3771","vitarka","1 āsād 2 ca 3 vivikta 4 kāma 5 vivikta 6 pāpaka 7 alpha_privativum 8 kuśala 9 dharma 10 sa_saha 11 vitarka 12 sa_saha 13 vicāra 14 viveka 15 ja 16 prīti 17 sukha 18 prathama 19 dhyāna 20 upasaṃpad 21 vihar 22 sma 23",1794,"90","lalitavistara1794","lalitavistara","lit","foundational","buddh","āsādya ca viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati sma / ","""He then settled into the first meditative concentration, which is free of factors connected with evil deeds and nonvirtues. It is accompanied by thought and analysis and is imbued with the joy and pleasure born of discernment."" [Dahl et al./84000 11.2]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 āsād 2 ca 3 vivikta 4 kāma 5 vivikta 6 pāpaka 7 alpha_privativum 8 kuśala 9 dharma 10 sa_saha 11 12 sa_saha 13 vicāra 14 viveka 15 ja 16 prīti 17 sukha 18 prathama 19 dhyāna 20 upasaṃpad 21 vihar 22 sma 23","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma dharma viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","19 dhyāna","3771vitarka1794lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3772","vitarka","1 tad 2 vitarka 3 vicāra 4 vyupaśama 5 adhyātma 6 samprasāda 7 cetas 8 ekoti 9 bhāva 10 alpha_privativum 11 vitarka 12 alpha_privativum 13 vicāra 14 samādhi 15 ja 16 prīti 17 sukha 18 dvitīya 19 dhyāna 20 upasaṃpad 21 vihar 22 sma 23",1795,"90","lalitavistara1795","lalitavistara","lit","foundational","buddh","sa vitarka-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekoti-bhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati sma / ","""He then brought about the cessation of thoughts and analysis and became perfectly quiet. As his mind became concentrated, he settled into the second meditative concentration, which is free of thought and analysis and is imbued with the joy and pleasure born of meditative absorption."" [Dahl et al./84000 11.2]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 tad 2 3 vicāra 4 vyupaśama 5 adhyātma 6 samprasāda 7 cetas 8 ekoti 9 bhāva 10 alpha_privativum 11 12 alpha_privativum 13 vicāra 14 samādhi 15 ja 16 prīti 17 sukha 18 dvitīya 19 dhyāna 20 upasaṃpad 21 vihar 22 sma 23","YES","","","alpha_privativum","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekoti","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 alpha_privativum","3772vitarka1795lalitavistara","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3773","vitarka","1 tad 2 kevala 3 tu 4 adya 5 pura 6 atra 7 mā 8 9 nāśa 10 prayā 11 iti 12 aham 13 vitarka 14 15 16 17",880,"94","mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra880","mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra","sūtra","foundational","buddh","sa kevalaṃ tv adya pure atra mā vai nāśaṃ prayāyād iti me vitarkaḥ // 4. 34 //","""My only concern, however, is that today He might perish in this city."" [Mical and Hinkle/84000 4.44]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 tad 2 kevala 3 tu 4 adya 5 pura 6 atra 7 mā 8 9 nāśa 10 prayā 11 iti 12 aham 13 14 15 16 17","NO","","","nāśa","","iti","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","11 iti","3773vitarka880mahāsannipātaratnaketudhāraṇīsūtra","","","",NA,"aham","","","","","","","yes" "3774","vitarka","1 api 2 ca 3 khalu 4 bhūmi 5 pāla 6 kāma 7 vitarka 8 mā 9 aham 10 pratikāṅkṣ 11 12 prekṣ 13 mā 14 15 alpha_privativum 16 dharma 17 bhav 18 aham 19 brahma 20 cārin 21",1478,"1.145","mahāvastu1478","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","api ca khalu bhūmi-pālā kāma-vitarko mā māṃ pratikāṃkṣi / prekṣasva mā ti a-dharmo bhaveya mayi brahma-cāriṇiye // ","""Do not then, O King, desire me with thoughts of sensual delight. See to it that you be guiltless of offence against me, for I would observe chastity."" [Jones vol.I 115]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 api 2 ca 3 khalu 4 bhūmi 5 pāla 6 kāma 7 8 mā 9 aham 10 pratikāṅkṣ 11 12 prekṣ 13 mā 14 15 alpha_privativum 16 dharma 17 bhav 18 aham 19 brahma 20 cārin 21","YES","","pratikāṅkṣ","kāma","","","","","dharma","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 kāma","3774vitarka1478mahāvastu","","pratikāṅkṣ","",NA,"","","","","","","","yes" "3775","vitarka","1 api 2 ca 3 khalu 4 bhūmi 5 pāla 6 kāma 7 vitarka 8 mā 9 aham 10 pratikāṅkṣ 11 12 preṣay 13 mā 14 tad 15 alpha_privativum 16 puṇya 17 bhav 18 aham 19 brahma 20 cārin 21",2143,"1.202","mahāvastu2143","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","api ca kkhu bhūmi-pālā kāma-vitarko mā māṃ pratikāṃkṣi / preṣaya mā te a-puṇyaṃ bhaveya mama brahma-cāriṇiye // ","""Do not then, I pray you, O king, desire me with thought of sensual enjoyment. See it that you be guiltless of offence against me who would observe chastity."" [Jones vol. I 160]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 api 2 ca 3 khalu 4 bhūmi 5 pāla 6 kāma 7 8 mā 9 aham 10 pratikāṅkṣ 11 12 preṣay 13 mā 14 tad 15 alpha_privativum 16 puṇya 17 bhav 18 aham 19 brahma 20 cārin 21","YES","","pratikāṅkṣ","kāma","","","","","puṇya","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 kāma","3775vitarka2143mahāvastu","","pratikāṅkṣ","",NA,"","","","","","","","yes" "3776","vitarka","1 atha 2 khalu 3 mahāmaudgalyāyana 4 dīpaṃkara 5 bodhisattva 6 vivikta 7 kāma 8 vivikta 9 pāpaka 10 alpha_privativum 11 kuśala 12 dharma 13 sa_saha 14 vitarka 15 sa_saha 16 vicāra 17 viveka 18 ja 19 prīti 20 sukha 21 prathama 22 dhyāna 23 upasaṃpad 24 vihar 25",2436,"1.228","mahāvastu2436","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","atha khalu mahāmaudgalyāyana dīpaṃkaro bodhisatvo viviktaṃ kāmehi viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharesi // ","""Then, Mahā-Maudgalyāyana, the Bodhisattva Dipaṃkara entered and abode in the first meditation, which is aloof from sense desires and from sinful and evil ideas, is attended by applied and sustained thought, and is born of solitude and is full of zest and ease."" [Jones vol I 183]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 atha 2 khalu 3 mahāmaudgalyāyana 4 dīpaṃkara 5 bodhisattva 6 vivikta 7 kāma 8 vivikta 9 pāpaka 10 alpha_privativum 11 kuśala 12 dharma 13 sa_saha 14 15 sa_saha 16 vicāra 17 viveka 18 ja 19 prīti 20 sukha 21 prathama 22 dhyāna 23 upasaṃpad 24 vihar 25","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma dharma viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","22 dhyāna","3776vitarka2436mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3777","vitarka","1 sa_saha 2 vitarka 3 vicāra 4 vyupaśama 5 adhyātma 6 samprasāda 7 cetas 8 ekotībhāva 9 alpha_privativum 10 vitarka 11 alpha_privativum 12 vicāra 13 samādhi 14 ja 15 prīti 16 sukha 17 dvitīya 18 dhyāna 19 upasaṃpad 20 vihar 21",2437,"1.228","mahāvastu2437","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","sa-vitarka-vicārāṇāṃ vyupasamād adhyātma-saṃprasādāc cetasaḥ ekotībhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharesi // ","""Suppressing applied and sustained thought, he entered and abode in the second meditation, which is born of concentration, is full of zest and ease, and is free from applied and sustained thought though the mind becoming inwardly calm and one-pointed."" [Jones vol I 184]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 sa_saha 2 3 vicāra 4 vyupaśama 5 adhyātma 6 samprasāda 7 cetas 8 ekotībhāva 9 alpha_privativum 10 11 alpha_privativum 12 vicāra 13 samādhi 14 ja 15 prīti 16 sukha 17 dvitīya 18 dhyāna 19 upasaṃpad 20 vihar 21","YES","","","alpha_privativum","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekotībhāva","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","9 alpha_privativum","3777vitarka2437mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3778","vitarka","1 yad 2 hi 3 kim 4 bhavat 5 śramaṇa 6 vā 7 brāhmaṇa 8 vā 9 kāma 10 alpha_privativum 11 vyapakṛṣṭa 12 kāya 13 vihar 14 alpha_privativum 15 vyapakṛṣṭa 16 citta 17 yad 18 api 19 ca 20 idam 21 kāma 22 vitarka 23 kāma 24 sneha 25 kāma 26 paridāgha 27 kāma 28 adhyavasāna 29 tad 30 api 31 sāna 32 bhav 33 alpha_privativum 34 prativinīta 35 kim 36 ca 37 api 38 idam 39 bhavat 40 śramaṇa 41 vā 42 brāhmaṇa 43 vā 44 ātman 45 upakramika 46 śarīra 47 upatāpika 48 duḥkha 49 tīvra 50 khara 51 kaṭuka 52 tad 53 vedanā 54 ved 55",6416,"2.121","mahāvastu6416","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","ye hi kecid bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā kāmehi a-vyapakṛṣṭa-kāyā viharanti a-vyapakṛṣṭa-cittā ye pi c^eme kāma-vitarkā kāma-snehā kāma-paridāghā kām^ādhyavasānā te pi sānaṃ bhavanti a-prativinītā kiṃ c^āp^ime bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā ātm^opakramikāṃ śarīr^opatāpikāṃ duḥkhāṃ tīvrāṃ kharāṃ kaṭukān te vedanāṃ vedayanti // ","""All the worthy recluses and brahmans who live with their bodies and minds not withdrawn from the pleasures of sense, and whose thoughts of these, their fondness for them, their feverish longing for them and their attachment to them have not been subdued, though they undergo unpleasant, cruel, bitter, and severe feelings which assail their souls and their bodies, …"" [Jones vol II 117]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 yad 2 hi 3 kim 4 bhavat 5 śramaṇa 6 vā 7 brāhmaṇa 8 vā 9 kāma 10 alpha_privativum 11 vyapakṛṣṭa 12 kāya 13 vihar 14 alpha_privativum 15 vyapakṛṣṭa 16 citta 17 yad 18 api 19 ca 20 idam 21 kāma 22 23 kāma 24 sneha 25 kāma 26 paridāgha 27 kāma 28 adhyavasāna 29 tad 30 api 31 sāna 32 bhav 33 alpha_privativum 34 prativinīta 35 kim 36 ca 37 api 38 idam 39 bhavat 40 śramaṇa 41 vā 42 brāhmaṇa 43 vā 44 ātman 45 upakramika 46 śarīra 47 upatāpika 48 duḥkha 49 tīvra 50 khara 51 kaṭuka 52 tad 53 vedanā 54 ved 55","YES","","","kāma","śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","sneha paridāgha adhyavasānā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","26 paridāgha","3778vitarka6416mahāvastu","","paridāgha duḥkha","",NA,"śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","yes" "3779","vitarka","1 yad 2 hi 3 kim 4 bhavat 5 śramaṇa 6 vā 7 brāhmaṇa 8 vā 9 kāma 10 vyapakṛṣṭa 11 kāya 12 vihar 13 alpha_privativum 14 vyapakṛṣṭa 15 citta 16 evam 17 idam 18 kāma 19 vitarka 20 kāma 21 sneha 22 kāma 23 paridāgha 24 kāma 25 adhyavasāna 26 tad 27 api 28 sāna 29 bhav 30 alpha_privativum 31 prativinīta 32 kim 33 ca 34 35 api 36 tad",6422,"2.121","mahāvastu6422","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","ye hi kecid bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā kāmehi vyapakṛṣṭa-kāyā viharanti a-vyapakṛṣṭa-cittā evam ime kāma-vitarkā kāma-snehā kāma-paridāghā kām-^ādhyavasānā te pi sānaṃ bhavanti a-prativinītā kiṃ c^āpi te […] ","""The thought came to me, monks, that all the worthy recluses and brahmans who live with their bodies withdrawn from the pleasures of sense, but not so their minds, and whose thoughts of them, their fondness for them, their feverish longing for them and their attachment to them have not been subdued, though they undergo …"" [Jones vol II 118]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 yad 2 hi 3 kim 4 bhavat 5 śramaṇa 6 vā 7 brāhmaṇa 8 vā 9 kāma 10 vyapakṛṣṭa 11 kāya 12 vihar 13 alpha_privativum 14 vyapakṛṣṭa 15 citta 16 evam 17 idam 18 kāma 19 20 kāma 21 sneha 22 kāma 23 paridāgha 24 kāma 25 adhyavasāna 26 tad 27 api 28 sāna 29 bhav 30 alpha_privativum 31 prativinīta 32 kim 33 ca 34 35 api 36 tad","YES","","","kāma","śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","sneha paridāgha adhyavasānā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","23 paridāgha","3779vitarka6422mahāvastu","","paridāgha","",NA,"śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","yes" "3780","vitarka","1 saya 2 yathāpi 3 nāman 4 iha 5 puruṣa 6 āgacch 7 jyoti 8 artha 9 jyoti 10 gaveṣin 11 jyoti 12 paryeṣ 13 tad 14 ārdra 15 kāṣṭha 16 sa_saha 17 sneha 18 ārdra 19 uttara 20 araṇīya 21 sthala 22 api 23 abhimanth 24 alpha_privativum 25 bhavya 26 teja 27 abhinirvartana 28 jyoti 29 prādur 30 karma 31 evam 32 eva 33 yad 34 hi 35 kim 36 śramaṇa 37 vā 38 brāhmaṇa 39 vā 40 kāma 41 vyapakṛṣṭa 42 kāya 43 vihar 44 alpha_privativum 45 vyapakṛṣṭa 46 citta 47 yad 48 api 49 ca 50 idam 51 kāma 52 vitarka 53 kāma 54 sneha 55 kāma 56 paridāgha 57 kāma 58 adhyavasāna 59 tad 60 api 61 sāna 62 bhav 63 alpha_privativum 64 prativinīta 65 kim 66 ca 67 68 api 69 tad 70 bhavat 71 śramaṇa 72 vā 73 brāhmaṇa 74 vā 75 ātman 76 upakramika 77 śarīra 78 upatāpika 79 duḥkha 80 tīvra 81 khara 82 kaṭuka 83 vedanā 84 ved 85",6424,"2.122","mahāvastu6424","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","saya-yathāpi nāma iha puruṣo āgaccheyā jyoty-artho jyoti-gaveṣī jyoti paryeṣamāṇo so ārdre kāṣṭhe sa-snehe ārdrāye uttar^āraṇīye sthale pi abhimanthanto a-bhavyā tejasya abhinirvartanāye jyoti-prāduḥ-karmāye evam eva ye hi keci śramaṇā vā brāhmaṇā vā kāmehi vyapakṛṣṭa-kāyā viharanti a-vyapakṛṣṭa-cittā ye pi c^ime kāma-vitarkā kāma-snehā kāma-paridāghā kām^ādhyavasānā te pi sānaṃ bhavanti a-prativinītā kiṃ c^āpi te bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā ātm^opakramikāṃ śarīr^opatāpikāṃ duḥkhāṃ tīvrāṃ kharāṃ kaṭukāṃ vedanāṃ vedayanti // ","""Just as if a man needing a fire, looking for it, searching for it, should go and, though standing on dry ground, rub a wet and sappy piece of wood with a damp fire-drill. He could not kindle a spark nor produce a flame. In the same way all htose recluses and brahmans who live with their bodies withdrawn from sensual pleasures, but no so their minds, and whose thoughts of them, their fondness for them, their feverish longing for them and their attachment have not been subdued, though they undergo unpleasant, bitter, cruel and severe feelings which assail their souls and their bodies, …"" [Jones vol II 118]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 saya 2 yathāpi 3 nāman 4 iha 5 puruṣa 6 āgacch 7 jyoti 8 artha 9 jyoti 10 gaveṣin 11 jyoti 12 paryeṣ 13 tad 14 ārdra 15 kāṣṭha 16 sa_saha 17 sneha 18 ārdra 19 uttara 20 araṇīya 21 sthala 22 api 23 abhimanth 24 alpha_privativum 25 bhavya 26 teja 27 abhinirvartana 28 jyoti 29 prādur 30 karma 31 evam 32 eva 33 yad 34 hi 35 kim 36 śramaṇa 37 vā 38 brāhmaṇa 39 vā 40 kāma 41 vyapakṛṣṭa 42 kāya 43 vihar 44 alpha_privativum 45 vyapakṛṣṭa 46 citta 47 yad 48 api 49 ca 50 idam 51 kāma 52 53 kāma 54 sneha 55 kāma 56 paridāgha 57 kāma 58 adhyavasāna 59 tad 60 api 61 sāna 62 bhav 63 alpha_privativum 64 prativinīta 65 kim 66 ca 67 68 api 69 tad 70 bhavat 71 śramaṇa 72 vā 73 brāhmaṇa 74 vā 75 ātman 76 upakramika 77 śarīra 78 upatāpika 79 duḥkha 80 tīvra 81 khara 82 kaṭuka 83 vedanā 84 ved 85","YES","","","kāma","śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","sneha paridāgha adhyavasānā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","56 paridāgha","3780vitarka6424mahāvastu","","paridāgha duḥkha","",NA,"śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","yes" "3781","vitarka","1 yad 2 kim 3 bhavat 4 śramaṇa 5 vā 6 brāhmaṇa 7 vā 8 kāma 9 vyapakṛṣṭa 10 kāya 11 vihar 12 vyapakṛṣṭa 13 citta 14 yad 15 api 16 ca 17 idam 18 kāma 19 vitarka 20 kāma 21 sneha 22 kāma 23 paridāgha 24 kāma 25 adhyavasāna 26 tad 27 api 28 sāna 29 bhav 30 prativinīta 31 kim 32 ca 33 34 api 35 tad 36 bhavat 37 śramaṇa 38 vā 39 brāhmaṇa 40 vā 41 ātman 42 upakramika 43 śarīra 44 upatāpika 45 duḥkha 46 tīvra 47 khara 48 kaṭuka 49 vedanā 50 ved 51",6428,"2.122","mahāvastu6428","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","ye kecid bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā kāmehi vyapakṛṣṭa-kāyā viharanti vyapakṛṣṭa-cittā ye pi c^ime kāma-vitarkā kāma-snehā kāma-paridāghā kām^ādhyavasānā te pi sānaṃ bhavanti prativinītā kiṃ c^āpi te bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā ātm^opakramikāṃ śarīr^opatāpikāṃ duḥkhāṃ tīvrāṃ kharāṃ kaṭukāṃ vedanāṃ vedayanti // ","""The thought came to me, monks, that all the worthy recluses and brahmans who live with both body and mind withdrawn from sensual pleasures, and whose thoughts of them, their fondness for them, their feverish longing for them and their attachment to them have been subdued, and who have undergone unpleasant, bitter, cruel and severe feelings which assail their souls and their bodies, …"" [Jones vol II 118]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 yad 2 kim 3 bhavat 4 śramaṇa 5 vā 6 brāhmaṇa 7 vā 8 kāma 9 vyapakṛṣṭa 10 kāya 11 vihar 12 vyapakṛṣṭa 13 citta 14 yad 15 api 16 ca 17 idam 18 kāma 19 20 kāma 21 sneha 22 kāma 23 paridāgha 24 kāma 25 adhyavasāna 26 tad 27 api 28 sāna 29 bhav 30 prativinīta 31 kim 32 ca 33 34 api 35 tad 36 bhavat 37 śramaṇa 38 vā 39 brāhmaṇa 40 vā 41 ātman 42 upakramika 43 śarīra 44 upatāpika 45 duḥkha 46 tīvra 47 khara 48 kaṭuka 49 vedanā 50 ved 51","YES","","","kāma","śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","sneha paridāgha adhyavasānā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","23 paridāgha","3781vitarka6428mahāvastu","","paridāgha duḥkha","",NA,"śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","yes" "3782","vitarka","1 jyoti 2 paryeṣ 3 tad 4 śuṣka 5 kāṣṭha 6 vigata 7 sneha 8 śuṣka 9 uttara 10 araṇīya 11 sthala 12 abhimanth 13 bhavya 14 teja 15 abhinirvartana 16 jyota 17 prādur 18 karma 19 evam 20 eva 21 yad 22 kim 23 bhavat 24 śramaṇa 25 vā 26 brāhmaṇa 27 vā 28 kāma 29 vyapakṛṣṭa 30 kāya 31 vihar 32 vyapakṛṣṭa 33 citta 34 yad 35 api 36 tad 37 kāma 38 vitarka 39 kāma 40 sneha 41 kāma 42 paridāgha 43 kāma 44 adhyavasāna 45 tad 46 api 47 sāna 48 bhav 49 prativinīta 50 kim 51 ca 52 53 api 54 tad 55 bhavat 56 śramaṇa 57 vā 58 brāhmaṇa 59 vā 60 ātman 61 upakramika 62 śarīra 63 upatāpika 64 duḥkha 65 tīvra 66 khara 67 kaṭuka 68 vedanā 69 ved 70",6430,"2.123","mahāvastu6430","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","jyoti-paryeṣamāṇo so śuṣka-kāṣṭhe vigata-snehe śuṣkāye uttar^āraṇīye sthale abhimanthanto bhavyā tejasya abhinirvartanāye jyotisya prāduḥ-karmāye evam eva ye kecid bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā kāmeṣu vyapakṛṣṭa-kāyā viharanti vyapakṛṣṭa-cittā ye pi te kāma-vitarkā kāma-snehā kāma-paridāghā kām^ādhyavasānā te pi sānaṃ bhavanti prativinītā kiṃ c^āpi te bhavanto śramaṇā vā brāhmaṇā vā ātm^opakramikāṃ śarīr^opatāpikāṃ duḥkhāṃ tīvrāṃ kharāṃ kaṭukāṃ vedanā vedayanti // ","""Just as if a man needing a fire, looking for it, searching for it, should go and, standing on dry ground, rub a dry fire-drill on a dry sapless piece of wood. He would be able to kindle a spark and produce a flame. It is just so in the case of those worthy recluses and brahmans who live with both bodies and minds withdrawn from sensual pleasures, and whose thoughts of them, their fondness for them, their feverish longing for them and their attachment to them have been subdued. Though they undergo unpleasant, bitter, crueal and severe feelings which assail their souls and their bodies, …"" [Jones vol II 118-19]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 jyoti 2 paryeṣ 3 tad 4 śuṣka 5 kāṣṭha 6 vigata 7 sneha 8 śuṣka 9 uttara 10 araṇīya 11 sthala 12 abhimanth 13 bhavya 14 teja 15 abhinirvartana 16 jyota 17 prādur 18 karma 19 evam 20 eva 21 yad 22 kim 23 bhavat 24 śramaṇa 25 vā 26 brāhmaṇa 27 vā 28 kāma 29 vyapakṛṣṭa 30 kāya 31 vihar 32 vyapakṛṣṭa 33 citta 34 yad 35 api 36 tad 37 kāma 38 39 kāma 40 sneha 41 kāma 42 paridāgha 43 kāma 44 adhyavasāna 45 tad 46 api 47 sāna 48 bhav 49 prativinīta 50 kim 51 ca 52 53 api 54 tad 55 bhavat 56 śramaṇa 57 vā 58 brāhmaṇa 59 vā 60 ātman 61 upakramika 62 śarīra 63 upatāpika 64 duḥkha 65 tīvra 66 khara 67 kaṭuka 68 vedanā 69 ved 70","YES","","","kāma prativinīta","śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","sneha paridāgha adhyavasānā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","42 paridāgha","3782vitarka6430mahāvastu","","paridāgha duḥkha","",NA,"śramaṇa brāhmaṇa","","","","","","","yes" "3783","vitarka","1 aham 2 khalu 3 kāma 4 vyapakṛṣṭa 5 kāya 6 vihar 7 vyapakṛṣṭa 8 citta 9 yad 10 api 11 ca 12 idam 13 kāma 14 vitarka 15 kāma 16 sneha 17 kāma 18 paridāgha 19 kāma 20 adhyavasāna 21 tad 22 api 23 aham 24 prativinīta 25 kim 26 ca 27 28 api 29 aham 30 ātman 31 upakramika 32 śarīra 33 upatāpika 34 duḥkha 35 tīvra 36 khara 37 kaṭuka 38 vedanā 39 ved 40",6435,"2.123","mahāvastu6435","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","ahaṃ khalu kāmehi vyapakṛṣṭa-kāyo vihareyaṃ vyapakṛṣṭa-citto ye pi c^ime kāma-vitarkā kāma-snehā kāma-paridāghā kām^ādhyavasānā te pi mahyaṃ prativinītā kiṃ c^āpy ahaṃ ātm^opakramikāṃ śarīr^opatāpikāṃ duḥkhāṃ tīvrāṃ kharāṃ kaṭukāṃ vedanāṃ vedayāmi / ","""The thought came to me, monks, 'I shall live with both body and mind withdrawn from sensual pleasures, and with my thoughts of them, my fondness for them, my feverish longing for them and my attachment to them subdued. Although I undergo unpleasant, bitter, cruel and severe feelings which torment my soul and my body, …"" [Jones vol II 119]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 aham 2 khalu 3 kāma 4 vyapakṛṣṭa 5 kāya 6 vihar 7 vyapakṛṣṭa 8 citta 9 yad 10 api 11 ca 12 idam 13 kāma 14 15 kāma 16 sneha 17 kāma 18 paridāgha 19 kāma 20 adhyavasāna 21 tad 22 api 23 aham 24 prativinīta 25 kim 26 ca 27 28 api 29 aham 30 ātman 31 upakramika 32 śarīra 33 upatāpika 34 duḥkha 35 tīvra 36 khara 37 kaṭuka 38 vedanā 39 ved 40","YES","","","kāma prativinīta","","","","","","","","sneha paridāgha adhyavasānā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","18 paridāgha","3783vitarka6435mahāvastu","","paridāgha duḥkha","",NA,"","","","","","","","yes" "3784","vitarka","1 abhijān 2 khalu 3 punar 4 aham 5 pūrva 6 pravrajyā 7 alpha_privativum 8 pravrajita 9 pitṛ 10 śākya 11 udyāna 12 bhūmi 13 śītala 14 jambu 15 cchāyā 16 paryaṅka 17 niṣaṇṇa 18 vivikta 19 kāma 20 vivikta 21 pāpaka 22 alpha_privativum 23 kuśala 24 dharma 25 sa_saha 26 vitarka 27 sa_saha 28 vicāra 29 viveka 30 ja 31 prīti 32 sukha 33 prathama 34 dhyāna 35 upasaṃpad 36 vihar 37",6523,"2.130","mahāvastu6523","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","abhijānāmi khalu punar ahaṃ pūrve pravrajyāyai a-pravrajito pituḥ śākyasya udyāna-bhūmīye śītalāyāṃ jambu-cchāyāyāṃ paryaṃkena niṣaṇṇo viviktaṃ kāmaiḥ viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharāmi // ","""But I remember how, long since, before I had gone forth to the religious life, I was seated cross-legged on the ground in my Sakyan father's garden in the cool shade of a rose-apple tree. There I entered and abode in the first meditation, which is aloof from sensual desires and from sinful and wicked states of mind, is accompanied by applied and sustained thought, is born of solitude and is full of zest and ease."" [Jones vol II 125]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 abhijān 2 khalu 3 punar 4 aham 5 pūrva 6 pravrajyā 7 alpha_privativum 8 pravrajita 9 pitṛ 10 śākya 11 udyāna 12 bhūmi 13 śītala 14 jambu 15 cchāyā 16 paryaṅka 17 niṣaṇṇa 18 vivikta 19 kāma 20 vivikta 21 pāpaka 22 alpha_privativum 23 kuśala 24 dharma 25 sa_saha 26 27 sa_saha 28 vicāra 29 viveka 30 ja 31 prīti 32 sukha 33 prathama 34 dhyāna 35 upasaṃpad 36 vihar 37","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma dharma viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","34 dhyāna","3784vitarka6523mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3785","vitarka","1 tad 2 khalu 3 aham 4 bhikṣu 5 anupūrva 6 kāya 7 bala 8 sthāma 9 jānay 10 sujāta 11 grāmika 12 madhu 13 pāyasa 14 gṛh 15 nāga 16 nandī 17 kāla 18 samaya 19 yad 20 nadī 21 nairaṃjanā 22 tad 23 upasaṃkram 24 nadī 25 nairaṃjanā 26 gātra 27 śītalī 28 kṛ 29 yad 30 svastika 31 yāvasika 32 tad 33 upasaṃkram 34 svastika 35 yāvasika 36 tṛṇa 37 muṣṭi 38 yāc 39 yad 40 bodhiyaṣṭi 41 tad 42 upasaṃkram 43 bodhiyaṣṭi 44 pura 45 anyatarāgra 46 tṛṇa 47 saṃstara 48 prajñap 49 bodhiyaṣṭi 50 tri 51 kṛtya 52 pradakṣiṇa 53 kṛ 54 niṣīd 55 paryaṅka 56 ābhu 57 ji 58 ṛju 59 prācīna 60 abhimukha 61 purima 62 kāya 63 praṇidha 64 pratimukha 65 smṛti 66 upasthāpay 67 tad 68 khalu 69 aham 70 bhikṣu 71 vivikta 72 eva 73 kāma 74 vivikta 75 pāpaka 76 alpha_privativum 77 kuśala 78 dharma 79 sa_saha 80 vitarka 81 sa_saha 82 vicāra 83 viveka 84 ja 85 prīti 86 sukha 87 prathama 88 dhyāna 89 upasaṃpad 90 vihar 91",6534,"2.131","mahāvastu6534","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","[…] sa khalv ahaṃ bhikṣavaḥ viviktam eva kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathama-dhyānam upasaṃpadya viharāmi // ","""Thus, monks, I entered and abode in the first meditation, which is aloof from sensual pleasures and from sinful and wicked states of mind, is accompanied by applied and sustained thought, is born of solitude, and is full of zest and ease."" [Jones vol II 127]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 tad 2 khalu 3 aham 4 bhikṣu 5 anupūrva 6 kāya 7 bala 8 sthāma 9 jānay 10 sujāta 11 grāmika 12 madhu 13 pāyasa 14 gṛh 15 nāga 16 nandī 17 kāla 18 samaya 19 yad 20 nadī 21 nairaṃjanā 22 tad 23 upasaṃkram 24 nadī 25 nairaṃjanā 26 gātra 27 śītalī 28 kṛ 29 yad 30 svastika 31 yāvasika 32 tad 33 upasaṃkram 34 svastika 35 yāvasika 36 tṛṇa 37 muṣṭi 38 yāc 39 yad 40 bodhiyaṣṭi 41 tad 42 upasaṃkram 43 bodhiyaṣṭi 44 pura 45 anyatarāgra 46 tṛṇa 47 saṃstara 48 prajñap 49 bodhiyaṣṭi 50 tri 51 kṛtya 52 pradakṣiṇa 53 kṛ 54 niṣīd 55 paryaṅka 56 ābhu 57 ji 58 ṛju 59 prācīna 60 abhimukha 61 purima 62 kāya 63 praṇidha 64 pratimukha 65 smṛti 66 upasthāpay 67 tad 68 khalu 69 aham 70 bhikṣu 71 vivikta 72 eva 73 kāma 74 vivikta 75 pāpaka 76 alpha_privativum 77 kuśala 78 dharma 79 sa_saha 80 81 sa_saha 82 vicāra 83 viveka 84 ja 85 prīti 86 sukha 87 prathama 88 dhyāna 89 upasaṃpad 90 vihar 91","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma dharma viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","88 dhyāna","3785vitarka6534mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3786","vitarka","1 sa_saha 2 vitarka 3 vicāra 4 vyupaśama 5 adhyātma 6 samprasāda 7 cetas 8 ekoti 9 bhāva 10 alpha_privativum 11 vitarka 12 alpha_privativum 13 vicāra 14 samādhi 15 ja 16 prīti 17 sukha 18 dvitīya 19 dhyāna 20 upasaṃpad 21 vihar",6535,"2.131","mahāvastu6535","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","sa-vitarka-vicārāṇāṃ vyupasamād adhyātma-saṃprasādāc cetaso ekoti-bhāvā a-vitarkaṃ a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharāmi ","""Through the suppression of applied and sustained thought, through inward tranquillity, and through fixing my mind on one point, I entered and abode in the second meditation, which is free of applied and sustained thought, is born of concentration ans is full of zest and ease."" [Jones vol II 127]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 sa_saha 2 3 vicāra 4 vyupaśama 5 adhyātma 6 samprasāda 7 cetas 8 ekoti 9 bhāva 10 alpha_privativum 11 12 alpha_privativum 13 vicāra 14 samādhi 15 ja 16 prīti 17 sukha 18 dvitīya 19 dhyāna 20 upasaṃpad 21 vihar","YES","","","alpha_privativum","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekoti","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 alpha_privativum","3786vitarka6535mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3787","vitarka","1 tad 2 manas 3 vitarka 4 vart 5 tad 6 ca 7 peliyaśa 8 nāman 9 10 prakram 11 āśrama 12 pada 13 mṛga 14 pakṣin 15 gaṇa 16 ca 17 saṃtrasta 18",7955,"2.226","mahāvastu7955","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","ete mano-vitarkā vartanti so ca peliyaśo nāma / prakramati āśrama-padaṃ mṛga-pakṣi-gaṇā ca santrastā // ","""While these anxious thoughts passed through his mind, he who was named Peliyaśa came to the hermitage. Then were the birds and beasts scared."" [Jones vol II 214]","Thought","nominative","plu","Thought@Matter of thought","Thought@Perception/cognition","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 tad 2 manas 3 4 vart 5 tad 6 ca 7 peliyaśa 8 nāman 9 10 prakram 11 āśrama 12 pada 13 mṛga 14 pakṣin 15 gaṇa 16 ca 17 saṃtrasta 18","YES","","vart","manas","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention (esp. of other people)","updated 2021-04-12 revisions pending","2 manas","3787vitarka7955mahāvastu","","","",NA,"","","manas","","","","","yes" "3788","vitarka","1 atha 2 khalu 3 bhikṣu 4 bodhisattva 5 abhīta 6 acchambhin 7 vigata 8 bhaya 9 romaharṣa 10 vivikta 11 eva 12 kāma 13 vivikta 14 pāpaka 15 alpha_privativum 16 kuśala 17 dharma 18 sa_saha 19 vitarka 20 sa_saha 21 vicāra 22 viveka 23 ja 24 prīti 25 sukha 26 prathama 27 dhyāna 28 upasaṃpad 29 vihar 30",8778,"2.283","mahāvastu8778","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","atha khalu bhikṣavo bodhisatvo abhīto acchaṃbhī vigata-bhaya-romaharṣo viviktam eva kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya vihare / ","""Then, monks, the Bodhisattva, fearless, undismayed, free from fright and terror, entered and abode in the first meditation, which is aloof from sense desires and from sinful and evil ideas, is attended by applied and sustained thought, is born of solitude and is full of zest and ease."" [Jones vol II 265]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 atha 2 khalu 3 bhikṣu 4 bodhisattva 5 abhīta 6 acchambhin 7 vigata 8 bhaya 9 romaharṣa 10 vivikta 11 eva 12 kāma 13 vivikta 14 pāpaka 15 alpha_privativum 16 kuśala 17 dharma 18 sa_saha 19 20 sa_saha 21 vicāra 22 viveka 23 ja 24 prīti 25 sukha 26 prathama 27 dhyāna 28 upasaṃpad 29 vihar 30","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma dharma viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","27 dhyāna","3788vitarka8778mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3789","vitarka","1 sa_saha 2 vitarka 3 sa_saha 4 vicāra 5 vyupaśama 6 adhyātma 7 samprasāda 8 cetas 9 ekoti 10 bhāva 11 alpha_privativum 12 vitarka 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 samādhi 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 dvitīya 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23",8779,"2.283","mahāvastu8779","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","sa-vitarkānāṃ sa-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādā cetaso ekoti-bhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānaṃ upasaṃpadya vihare / ","""Suppressing applied and sustained thought, he entered and abode in the second meditation, which is born of concentration, is full of zest and ease, and is free from applied and sustained thought, through the mind becoming inwardly calm and one-pointed."" [Jones vol II 265]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 sa_saha 2 3 sa_saha 4 vicāra 5 vyupaśama 6 adhyātma 7 samprasāda 8 cetas 9 ekoti 10 bhāva 11 alpha_privativum 12 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 samādhi 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 dvitīya 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23","YES","","","alpha_privativum","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekoti","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","11 alpha_privativum","3789vitarka8779mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3790","vitarka","1 sa_saha 2 vitarka 3 sa_saha 4 vicāra 5 prathama 6 dhyāna 7 upasaṃpad 8 vihar 9",5167,"2.45","mahāvastu5167","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati // ","""He stayed there immersed in the first meditation, which is accompanied by applied and sustained thought."" [Jones vol II 42]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 sa_saha 2 3 sa_saha 4 vicāra 5 prathama 6 dhyāna 7 upasaṃpad 8 vihar 9","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 dhyāna","3790vitarka5167mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3791","vitarka","1 mā 2 suda 3 khu 4 bhūmi 5 pāla 6 kāma 7 vitarka 8 mā 9 aham 10 pratikāṅkṣ 11 12 preṣ 13 mā 14 15 alpha_privativum 16 puṇya 17 bhav 18 aham 19 brahma 20 cārin 21",4644,"2.6","mahāvastu4644","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","mā suda khu bhūmi-pāla kāma-vitarko mā mayi pratikāṃkṣi / preṣaya mā ti a-puṇyaṃ bhaveyā mayi brahma-cāriṇiye // ","""Do not then, I pray you, O king, desire me with thoughts of sensual delights. See to it that you be guiltless of offence against me who would observe chastity."" [Jones vol II 6]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 mā 2 suda 3 khu 4 bhūmi 5 pāla 6 kāma 7 8 mā 9 aham 10 pratikāṅkṣ 11 12 preṣ 13 mā 14 15 alpha_privativum 16 puṇya 17 bhav 18 aham 19 brahma 20 cārin 21","YES","","pratikāṅkṣ","kāma","","","","","puṇya","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 kāma","3791vitarka4644mahāvastu","","pratikāṅkṣ","",NA,"","","","","","","","yes" "3792","vitarka","1 samprati 2 śākya 3 adhipatī 4 atimāna 5 hata 6 vitarka 7 mathita 8 vā 9",13040,"3.106","mahāvastu13040","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","saṃprati śāky^ādhipatī atimāna-hato vitarka-mathito va / ","""By this time the lord of the Śākyans is sorely stricken in mind and disturbed of thought."" [Jones vol III 105]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 samprati 2 śākya 3 adhipatī 4 atimāna 5 hata 6 7 mathita 8 vā 9","YES","","","","mathita","","","","","","","atimāna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","7 mathita","3792vitarka13040mahāvastu","","mathita","",NA,"","","","","","","","yes" "3793","vitarka","1 yad 2 iha 3 ekatya 4 vitarka 5 vicāra 6 vyupaśama 7 adhyātma 8 samprasāda 9 cetas 10 ekotībhāva 11 alpha_privativum 12 vitarka 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 viveka 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 prathama 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23 ekoti 24 bhūta 25 26 vayam 27 bhavat 28 mahābrahman 29 bhāṣ 30 tad 31 artha 32 ājān 33",14548,"3.213","mahāvastu14548","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","yad ih^aikatyo vitarka-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekotībhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati ekotī-bhūto ti vayaṃ bhavanto mahābrahmaṇo bhāṣamāṇasya etam artham ājānāma // ","""It is that a man, by suppressing applied and sustained thought through his mind becoming inwardly calm and intent, enters and abides in the first meditation, which is born of solitude and is full of joy and ease. This I know is what my lord Great Brahmā means when he talks of 'being intent'."" [Jones vol III 208]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 yad 2 iha 3 ekatya 4 5 vicāra 6 vyupaśama 7 adhyātma 8 samprasāda 9 cetas 10 ekotībhāva 11 alpha_privativum 12 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 viveka 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 prathama 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23 ekoti 24 bhūta 25 26 vayam 27 bhavat 28 mahābrahman 29 bhāṣ 30 tad 31 artha 32 ājān 33","YES","","","alpha_privativum","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekotībhāva","","","viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","11 alpha_privativum","3793vitarka14548mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3794","vitarka","1 tad 2 3 api 4 rājan 5 dhītā 6 kāma 7 vitarka 8 vid 9 idāni 10 vibuddh 11 muhūrta 12 api 13 vibuddh 14 iti 15 bahu 16 rātri 17 vibhava 18 ākrānta 19 avasupta 20",12146,"3.39","mahāvastu12146","mahāvastu","avadāna","foundational","buddh","s^āpi rāja-dhītā kāma-vitarkehi vidyamānā idāniṃ vibuddhiṣyati muhūrtaṃ pi vibuddhiṣyati iti bahukena rātrī-vibhava-ākrāntā osuptā // ","""…while the king's daughter being distracted by thoughts of love kept on saying, 'Presently he will wake up, in a moment he will wake up.' But overcome by the excessive influence of the night she fell asleep."" [Jones vol III 37]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 tad 2 3 api 4 rājan 5 dhītā 6 kāma 7 8 vid 9 idāni 10 vibuddh 11 muhūrta 12 api 13 vibuddh 14 iti 15 bahu 16 rātri 17 vibhava 18 ākrānta 19 avasupta 20","YES","","","kāma","","iti","","","","","","","","vid","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 kāma","3794vitarka12146mahāvastu","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3795","vitarka","1 iti 2 adbhuta 3 yad 4 bhav 5 abhīkṣṇa 6 saṃbuddha 7 bhāva 8 anuguṇa 9 vitarka 10 11 tad 12 bodhisattva 13 atiśaya 14 vad 15 buddha 16 mahāsattva 17 alpha_privativum 18 cintya 19 sattva 20 21 22",1,"1.11","pāramitāsamāsa1","pāramitāsamāsa","śāstra","commentarial","buddh","ity adbhutā yasya bhavanty abhīkṣṇaṃ saṃbuddha-bhāv^ānuguṇā vitarkāḥ / taṃ bodhisattv^ātiśayaṃ vadanti buddhā mahāsattvam a-cintya-sattvāḥ // 1.12 //","""For the one thinking in this way, marvelous conceptions suitable to the state of being of a complete Buddha arise again and again; that one, preeminent among bodhisattvas, the Buddhas, who are the inconceivable beings, call 'Great Being.'"" [Meadow 1.11-12(198)]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","pos","","1 iti 2 adbhuta 3 yad 4 bhav 5 abhīkṣṇa 6 saṃbuddha 7 bhāva 8 anuguṇa 9 10 11 tad 12 bodhisattva 13 atiśaya 14 vad 15 buddha 16 mahāsattva 17 alpha_privativum 18 cintya 19 sattva 20 21 22","NO","","bhav","adbhuta saṃbuddha","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","2 adbhuta","3795vitarka1pāramitāsamāsa","","","",NA,"mahāsattva","","","","","","","yes" "3796","vitarka","1 saṃsmṛ 2 caryā 3 atiśaya 4 muni 5 tad 6 unmukha 7 sva 8 api 9 ca 10 pratijñā 11 12 parigraha 13 sneha 14 vinigraha 15 artha 16 kar 17 idam 18 cetas 19 sat 20 vitarka 21 22 23",1,"1.4","pāramitāsamāsa1","pāramitāsamāsa","śāstra","commentarial","buddh","saṃsmṛtya cary^ātiśayaṃ munīnāṃ tad unmukhīṃ svām api ca pratijñām / parigraha-sneha-vinigrah^ārthaṃ kuryād imāṃś cetasi sad-vitarkān // 1.5 //","""Fully recollecting the preeminence of the career of the munis and also his own vow intent on that (preeminence), he should cultivate the following right conceptions in his mind in order to check attachment to property."" [Meadow 1.5(197)]","Thought","accusative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","pos","","1 saṃsmṛ 2 caryā 3 atiśaya 4 muni 5 tad 6 unmukha 7 sva 8 api 9 ca 10 pratijñā 11 12 parigraha 13 sneha 14 vinigraha 15 artha 16 kar 17 idam 18 cetas 19 sat 20 21 22 23","YES","kar","","sat","","","","","","","","pratijñā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","19 sat","3796vitarka1pāramitāsamāsa","","","",NA,"","","cetas","","","","","yes" "3797","vitarka","1 bhrājiṣṇu 2 durgati 3 tāraka 4 jñāna 5 paś 6 ca 7 sama 8 alpha_privativum 9 sama 10 11 tad 12 ātman 13 sākṣin 14 samupai 15 lajjā 16 yādṛcchika 17 api 18 alpha_privativum 19 śubha 20 vitarka 21 22 23",2,"2.22","pāramitāsamāsa2","pāramitāsamāsa","śāstra","commentarial","buddh","bhrājiṣṇunā durgati-tārakeṇa jñānena paśyaṃś ca sam^ā-samāni / sa ātma-sākṣī samupaiti lajjāṃ yādṛcchikair apy a-śubhair vitarkaiḥ // 2.23 //","""And perceiving right and wrong with radiant knowledge which saves (him) from bad destinies, he, his own witness, feels ashamed of bad conceptions even if they are accidental."" [Meadow 2.23(213)]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 bhrājiṣṇu 2 durgati 3 tāraka 4 jñāna 5 paś 6 ca 7 sama 8 alpha_privativum 9 sama 10 11 tad 12 ātman 13 sākṣin 14 samupai 15 lajjā 16 yādṛcchika 17 api 18 alpha_privativum 19 śubha 20 21 22 23","NO","","","yādṛcchika alpha_privativum śubha","","","","","","","","jñāna","","lajjā","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","18 alpha_privativum","3797vitarka2pāramitāsamāsa","","lajjā","",NA,"","","","","","","","yes" "3798","vitarka","1 yad 2 āśraya 3 vitarka 4 api 5 prajñā 6 cakṣus 7 nimīlana 8 9 ātman 10 api 11 para 12 13 api 14 vighāta 15 pravart 16 17 18",5,"5.24","pāramitāsamāsa5","pāramitāsamāsa","śāstra","commentarial","buddh","yad-āśrayo vitarko api prajñā-cakṣur-nimīlanaḥ / ātmano api parasy^āpi vighātāya pravartate // 5.25 //","""Moreover, when conjecture, which closes the eye of insight, is the basis (of desires) it works as an impediment for oneself and others."" [Meadow 5.25(243-44)]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 yad 2 āśraya 3 4 api 5 prajñā 6 cakṣus 7 nimīlana 8 9 ātman 10 api 11 para 12 13 api 14 vighāta 15 pravart 16 17 18","NO","","pravart","nimīlana","","","","","prajñā","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","14 vighāta","3798vitarka5pāramitāsamāsa","","vighāta","",NA,"","","","","","","","yes" "3799","vitarka","1 tad 2 vitarka 3 vicāra 4 kāma 5 iva 6 duṣṭatā 7 8 puṣ 9 tad 10 praśama 11 anveṣin 12 samādhi 13 prīti 14 ja 15 sukha 16 17 18",5,"5.30","pāramitāsamāsa5","pāramitāsamāsa","śāstra","commentarial","buddh","sa vitarka-vicārāṇāṃ kāmānām iva duṣṭatām / puṣyāṃs tat-praśam^ānveṣī samādhi-prīti-jaṃ sukham // 5.31 //","""Seeing the defiling nature of inquiry and investigation (vitarka-vicāra) as he had seen that of desires, seeking their cessation, (he attains) pleasure born from the joy of samādhi."" [Meadow 5.31(244-45)]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg","","1 tad 2 3 vicāra 4 kāma 5 iva 6 duṣṭatā 7 8 puṣ 9 tad 10 praśama 11 anveṣin 12 samādhi 13 prīti 14 ja 15 sukha 16 17 18","YES","","","kāma","","","","vicāra","praśama","","","samādhi prīti sukha","","duṣṭatā","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 duṣṭatā","3799vitarka5pāramitāsamāsa","","6 duṣṭatā","",NA,"","","","","","","","yes" "3800","vitarka","1 kim 2 poṣadha 3 tad 4 yad 5 tad 6 sāvadya 7 śīla 8 caritra 9 10 jarā 11 maraṇa 12 pañjara 13 gata 14 alpha_privativum 15 mara 16 vitarka 17 khād 18",9,"0","prātimokṣasūtram_of_the_lokottaravādimahāsāṃghika9","prātimokṣasūtram_of_the_lokottaravādimahāsāṃghika","vinaya","foundational","mahāsāṃghika","kiṃ poṣadhena teṣāṃ ye te sāvadya-śīla-caritrāḥ / jarā-maraṇa-pañjara-gatā a-mara-vitarkehi khādyanti // ","""What is the use of Poṣadha to those acting with inferior śīla? Those who have fallen into the net of old age and death are devoured by conjectures about immortality."" [Prebish 42]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 kim 2 poṣadha 3 tad 4 yad 5 tad 6 sāvadya 7 śīla 8 caritra 9 10 jarā 11 maraṇa 12 pañjara 13 gata 14 alpha_privativum 15 mara 16 17 khād 18","YES","","","mara","","","","","","","","sāvadya","","khād","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","6 sāvadya","3800vitarka9prātimokṣasūtram_of_the_lokottaravādimahāsāṃghika","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3801","vitarka","1 auddhatya 2 hāsya 3 ca 4 tathā 5 vitarka 6 7 bhav 8 amī 9 saṃga 10 ṇikā 11 sarva 12",5337,"106","śikṣāsamuccaya5337","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","auddhatya hāsyaṃ ca tathā vitarkā / bhavanty amī saṃgaṇikāsu sarve // ","""Frivolity, laughter, and conceptual thinking All arise from social interactions."" [Goodman 108]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 auddhatya 2 hāsya 3 ca 4 tathā 5 6","NO","","","auddhatya hāsya","","","","","","","","auddhatya hāsya","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","1 auddhatya","3801vitarka5337śikṣāsamuccaya","","","saṃga",NA,"","","","","","","","yes" "3802","vitarka","3 pradoṣa 4 vardh 5 vitarka 6 utsada 7",5343,"107","śikṣāsamuccaya5343","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","pradoṣa vardhenti vitark^otsadā / ","""Anger increases and conceptual thinking is abundant; …"" [Goodman 108]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","3 pradoṣa 4 vardh 5 6 utsada 7","NO","","","","utsada","","","","","","","pradoṣa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","3 pradoṣa","3802vitarka5343śikṣāsamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3803","vitarka","1 vyāpāda 2 vihiṃsā 3 vitarka 4 vā 5 vitarkay 6 anya 7 vā 8 alpha_privativum 9 kuśala 10 vitarka 11 vitarkay 12",1006,"201","śikṣāsamuccaya1006","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","vyāpādaṃ vihinsā-vitarkaṃ vā vitarkayeyam anyaṃ v^ā-kuśala-vitarkaṃ vitarkayeyaṃ / ","""But if I […] should think thoughts of sensual desire, or should think thoughts of malice or harming others, or should think about other unwholesome things, …"" [Goodman 198]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 vyāpāda 2 vihiṃsā 3 4 vā 5 y 6 anya 7 vā 8 alpha_privativum 9 kuśala 10 11 y 12","YES","vitarkay","","vihiṃsā alpha_privativum kuśala","","","","","","","","vyāpāda ","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","2 vihiṃsā","3803vitarka1006śikṣāsamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3804","vitarka","1 māra 2 āśaya 3 gahana 4 anugata 5 ca 6 saṃsāra 7 sāgara 8 vividha 9 alpha_privativum 10 kuśala 11 vitarka 12 grāha 13 ākula 14 pariplav 15",2822,"288","śikṣāsamuccaya2822","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","mār^āśaya-gahan^ānugatāś ca saṃsāra-sāgare vividh^ā-kuśala-vitarka-grāh^ākule pariplavante / ","""They enter Māra’s impenetrable forest of hope. In the ocean of cyclic existence, agitated by various bad forms of mistaken conceptual thought and grasping, they swim around."" [Goodman 272]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 māra 2 āśaya 3 gahana 4 anugata 5 ca 6 saṃsāra 7 sāgara 8 vividha 9 alpha_privativum 10 kuśala 11 12 grāha 13 ākula 14 pariplav 15","YES","","","alpha_privativum kuśala","","","","grāha","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","13 ākula","3804vitarka2822śikṣāsamuccaya","","ākula","",NA,"","","","","","","","yes" "3805","vitarka","1 avalokana 2 alpha_privativum 3 samartha 4 kāma 5 vyāpāda 6 vicikitsā 7 vihiṃsā 8 vitarka 9 prapāta 10 anucarita 11",2833,"289","śikṣāsamuccaya2833","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","avalokan^ā-samarthāḥ kāma-vyāpāda-vicikitsā-vihiṃsā-vitarka-prapāt^ānucaritāḥ / ","""[…] “unable to see; walking on the precipice of sensual desire, malice, doubt, violence, and mistaken conceptual thoughts; […]"" [Goodman 273]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 avalokana 2 alpha_privativum 3 samartha 4 kāma 5 vyāpāda 6 vicikitsā 7 vihiṃsā 8 9 prapāta 10 anucarita 11","YES","","","vihiṃsā","prapāta","","","","","","","kāma vyāpāda vicikitsā vihiṃsā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","9 prapāta","3805vitarka2833śikṣāsamuccaya","","prapāta","",NA,"","","","","","","","yes" "3806","vitarka","1 na 2 vyāpāda 3 vitarka 4 na 5 vihiṃsā 6 vitarka 7 utpād 8 9",3943,"39","śikṣāsamuccaya3943","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","sadāprarudito bodhisatvo mahāsatvaḥ sapta varṣāṇi na kāma-vitarkam utpādayām āsa / na vyāpāda-vitarkaṃ na vihiṃsā-vitarkam utpādayām āsa / ","""During those seven years, the bodhisattva great being Sadāprarudita did not arouse any thoughts of sensual desire, nor any thoughts of malice, nor any thoughts of violence."" [Goodman 43]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 na 2 vyāpāda 3 4 na 5 vihiṃsā 6 7 utpādayati 8 9","YES","utpād","","kāma vyāpāda vihiṃsā","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","5 vihiṃsā","3806vitarka3943śikṣāsamuccaya","","","",NA,"bodhisattva mahāsattva","","","","","","","yes" "3807","vitarka","1 evam 2 utpats 3 janapada 4 grāma 5 ādi 6 vitarka 7",4086,"49","śikṣāsamuccaya4086","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","evam utpatsyante janapada-grām^ādi-vitarkāḥ / ","""In this way, mistaken thoughts arise about people and villages."" [Goodman 53]","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 evam 2 utpats 3 janapada 4 grāma 5 ādi 6 7","YES","","utpats","janapada grāma","","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","2 utpats","3807vitarka4086śikṣāsamuccaya","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3808","vitarka","9 vitarkay 10 nara 11 tathā 12 tathā 13 bhav 14 tad 15 nimna 16 citta 17 tad 18 vitarka 19 tad 20 niśrita 21 iti 22",4187,"54","śikṣāsamuccaya4187","śikṣāsamuccaya","śāstra","commentarial","madhyamaka","vitarkayen naraḥ tathā tathā bhavati tan-nimna-cittaḥ tehī vitarkehi tan-niśritehi iti // ","""As someone reflects [on the abilities of a Buddha,] The mind tends toward him, Moved by these acts of reflection."" [Goodman 57]","Thought","instrumental","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","9 y 10 nara 11 tathā 12 tathā 13 bhav 14 tad 15 nimna 16 citta 17 tad 18 19 tad 20 niśrita 21 iti 22","NO","","","","citta","","","","","","","vitarkay","","citta","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","16 citta","3808vitarka4187śikṣāsamuccaya","","","vitarkay",NA,"","","","","","","","yes" "3809","vitarka","1 yatra 2 vitarka 3 carita 4 pudgala 5 prayunak 6 priya 7 ārohatā 8 prayunak 9",1869,"śbhī-106","śrāvakabhūmi1869","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yatra vitarka-caritaḥ pudgalaḥ prayujyamānaḥ priy^ārohatayā prayujyate / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 yatra 2 3 carita 4 pudgala 5 prayunak 6 priya 7 ārohatā 8 prayunak 9","YES","","","","carita","","","","","","","priya āroha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","3 carita","3809vitarka1869śrāvakabhūmi","Tentative reading “Here the person who is driven by thoughts …","","",NA,"pudgala","","","","","","","yes" "3810","vitarka","1 savyāpāra 2 ca 3 tad 4 ālambana 5 tad 6 vyākṣepa 7 adhyātma 8 pratyātma 9 āsanna 10 alpha_privativum 11 āsanna 12 yad 13 14 idam 15 tatra 16 prayunak 17 yad 18 vitarka 19 saṃkṣobha 20 tad 21 na 22 bhav 23",1870,"śbhī-106","śrāvakabhūmi1870","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","savyāpāraṃ c^aitad ālambanaṃ sa vyākṣepam adhyātmaṃ pratyātmam āsann^āsannaṃ yen^āsya tatra prayujyamānasya yo vitarka-saṃkṣobhaḥ sa na bhavati / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 savyāpāra 2 ca 3 tad 4 ālambana 5 tad 6 vyākṣepa 7 adhyātma 8 pratyātma 9 āsanna 10 alpha_privativum 11 āsanna 12 yad 13 14 idam 15 tatra 16 prayunak 17 yad 18 19 saṃkṣobha 20 tad 21 na 22 bhav 23","YES","","","","saṃkṣobha","","","","","","","vyākṣepa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","19 saṃkṣobha","3810vitarka1870śrāvakabhūmi","","saṃkṣobha","",NA,"","","","","","","","yes" "3811","vitarka","1 tvarita 2 tvarita 3 ca 4 citta 5 ālambana 6 saṃtiṣṭh 7 abhiram 8 9 idam 10 pañcama 11 vitarka 12 carita 13 pudgala 14 carita 15 viśodhana 16 ālambana 17",1871,"śbhī-106","śrāvakabhūmi1871","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tvarita-tvaritaṃ ca cittam ālambane saṃtiṣṭhate abhiramate / idaṃ pañcamaṃ vitarka-caritasya pudgalasya carita-viśodhanam ālambanam // ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 tvarita 2 tvarita 3 ca 4 citta 5 ālambana 6 saṃtiṣṭh 7 abhiram 8 9 idam 10 pañcama 11 12 carita 13 pudgala 14 carita 15 viśodhana 16 ālambana 17","YES","","","","carita","","","","","","","citta","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","12 carita","3811vitarka1871śrāvakabhūmi","Tentative reading ""And very quickly the mind gets fixed to, reposes in the ālambana. This is the fifth ālambana which purifies the behavior/practice of the man that is driven by thoughts.”","","",NA,"pudgala","","","","","","","yes" "3812","vitarka","1 tatra 2 adhicitta 3 śikṣā 4 vivikta 5 kāma 6 vivikta 7 pāpaka 8 alpha_privativum 9 kuśala 10 dharma 11 sa_saha 12 vitarka 13 sa_saha 14 vicāra 15 viveka 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 ca 20 prathama 21 dhyāna 22 yāvat 23 caturtha 24 dhyāna 25 upasaṃpad 26 vihar 27",2007,"śbhī-130","śrāvakabhūmi2007","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatr^ādhicittaṃ śikṣā viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ ca prathamaṃ dhyānaṃ yāvac caturthaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati / ","translation not available","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 tatra 2 adhicitta 3 śikṣā 4 vivikta 5 kāma 6 vivikta 7 pāpaka 8 alpha_privativum 9 kuśala 10 dharma 11 sa_saha 12 13 sa_saha 14 vicāra 15 viveka 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 ca 20 prathama 21 dhyāna 22 yāvat 23 caturtha 24 dhyāna 25 upasaṃpad 26 vihar 27","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma dharma viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","21 dhyāna","3812vitarka2007śrāvakabhūmi","Tentative reading ""Here the learning/study concerning the mind proceeds attaining from the first dhyāna, which is devoid of sensual pleasures and of sinful and wicked factors, is accompanied by thought and reflexion, and is with happiness and joy born of discernment, up to the fourth dhyāna.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3813","vitarka","1 drava 2 tad 3 ārya 4 dharma 5 vinaya 6 yaduta 7 kāma 8 rāga 9 upasaṃhita 10 maithuna 11 upasaṃhita 12 pāpaka 13 alpha_privativum 14 kuśala 15 dharma 16 vitarka 17",587,"śbhi-130","śrāvakabhūmi587","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","drava eṣa ārye dharma-vinaye yaduta kāma-rāg^opasaṃhitā maithun^opasaṃhitāḥ pāpakā a-kuśalā dharmā vitarkāḥ / ","translation not available","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 drava 2 tad 3 ārya 4 dharma 5 vinaya 6 yaduta 7 kāma 8 rāga 9 upasaṃhita 10 maithuna 11 upasaṃhita 12 pāpaka 13 alpha_privativum 14 kuśala 15 dharma 16 17","NO","","","pāpaka alpha_privativum kuśala","","","","","","","","kāma rāga maithuna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","7 kāma","3813vitarka587śrāvakabhūmi","Tentative reading ""This is the drava according to the noble dharma-vinaya, i.e., that the thoughts that are engaged with pleasures and passions, engaged with intercourse, are sinful and unwholesome factors.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3814","vitarka","1 tad 2 3 eva 4 ca 5 kuśalapakṣa 6 prayukta 7 pratisaṃlayana 8 yoga 9 manasikāra 10 uddeśa 11 svādhyāya 12 artha 13 cintā 14 tad 15 eva 16 pāpaka 17 alpha_privativum 18 kuśala 19 vitarka 20 citta 21 anusravanti 22",710,"śbhi-146","śrāvakabhūmi710","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tasy^aiva ca kuśalapakṣa-prayuktasya pratisaṃlayane yoge manasikāre uddeśa-svādhyāye artha-cintāyāṃ ta eva pāpakā a-kuśalā vitarkāś cittam anusravanti / ","translation not available","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 tad 2 3 eva 4 ca 5 kuśalapakṣa 6 prayukta 7 pratisaṃlayana 8 yoga 9 manasikāra 10 uddeśa 11 svādhyāya 12 artha 13 cintā 14 tad 15 eva 16 pāpaka 17 alpha_privativum 18 kuśala 19 20 citta 21 anusravanti 22","NO","","anusravanti","pāpaka alpha_privativum kuśala","citta","","","","","","","manasikāra cintā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","16 pāpaka","3814vitarka710śrāvakabhūmi","Tentative reading “He who is committed to good morals, in complete absorption/solitude, in the application and concentration of the mind, in the rehearsing of the prescriptions, in the concern regarding what is beneficial, (even) he has sinful and unwholesome thoughts that stir up the mind.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3815","vitarka","1 āhāra 2 ca 3 4 āsvāda 5 ākaraṇa 6 yad 7 8 idam 9 vitarka 10 saṃkṣobha 11 kṛta 12 alpha_privativum 13 sparśavihāratā 14 na 15 bhav 16",714,"śbhi-148","śrāvakabhūmi714","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","āhāre c^āsvāda-ākaraṇād yen^āsya vitarka-saṃkṣobha-kṛt^ā-sparśavihāratā na bhavati / ","""And by reason of having no relish for food, thereby he does not have a disagreeable condition caused by the commotion of discursive thought."" [Wayman 162]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neg","","1 āhāra 2 ca 3 4 āsvāda 5 ākaraṇa 6 yad 7 8 idam 9 10 saṃkṣobha 11 kṛta 12 alpha_privativum 13 sparśavihāratā 14 na 15 bhav 16","YES","","","","saṃkṣobha","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 saṃkṣobha","3815vitarka714śrāvakabhūmi","","saṃkṣobha","āsvāda",NA,"","","","","","","","yes" "3816","vitarka","1 tad 2 punar 3 katama 4 5 kāmacchanda 6 vyāpāda 7 styānamiddha 8 auddhatya 9 kaukṛtya 10 vicikitsā 11 śubha 12 pratigha 13 nimitta 14 andhakāra 15 jñāti 16 janapada 17 alpha_privativum 18 mara 19 vitarka 20 paurāṇa 21 ca 22 hasita 23 krīḍita 24 ramita 25 parivārita 26 anusmṛti 27 tri 28 ca 29 30 adhvan 31 tryadhva 32 gata 33 ca 34 35 alpha_privativum 36 yoniśas 37 dharmacintā 38",731,"śbhi-152","śrāvakabhūmi731","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","te punaḥ katame / kāmacchandaḥ vyāpādaḥ styānamiddham auddhatya-kaukṛtyam vicikitsā śubhatā pratigha-nimittam andhakāro jñāti-janapad^ā-mara-vitarkaḥ paurāṇasya ca hasita-krīḍita-ramita-parivāritasy^ānusmṛtiḥ trayaś c^ādhvānaḥ tryadhva-gatā c^ā-yoniśo-dharmacintā // ","translation not available […thoughts (of attachment) for one's relatives, thoughts (of attachment) for one's (home)land, thoughts (of attachment) for immortality… (Deleanu 530, n. 164)]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 tad 2 punar 3 katama 4 5 kāmacchanda 6 vyāpāda 7 styānamiddha 8 auddhatya 9 kaukṛtya 10 vicikitsā 11 śubha 12 pratigha 13 nimitta 14 andhakāra 15 jñāti 16 janapada 17 alpha_privativum 18 mara 19 20 paurāṇa 21 ca 22 hasita 23 krīḍita 24 ramita 25 parivārita 26 anusmṛti 27 tri 28 ca 29 30 adhvan 31 tryadhva 32 gata 33 ca 34 35 alpha_privativum 36 yoniśas 37 dharmacintā 38","YES","","","jñāti janapada amara","","","","","","","","kāmacchanda vyāpāda styāna middha auddhatya kaukṛtya vicikitsā pratigha dharmacintā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 vicikitsā","3816vitarka731śrāvakabhūmi","Cfr. taxonomy of caitasika dharmas in Pañcaskandhaka. Here vitarka belongs to the taxonomy of āvaraṇīyā dharmās","","",NA,"","","","","","","","yes" "3817","vitarka","1 yad 2 ca 3 punar 4 rūpa 5 dṛṣṭa 6 brahmacarya 7 upaghāta 8 brahmacarya 9 antarāya 10 pāpaka 11 ca 12 13 alpha_privativum 14 kuśala 15 vitarka 16 samudācāra 17 saṃvart 18",966,"śbhi-192","śrāvakabhūmi966","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yāni ca punā rūpāṇi dṛṣṭāni brahmacary^opaghātāya brahmacary^āntarāyāya pāpakānāṃ c^ā-kuśalānāṃ vitarkāṇāṃ samudācārāya saṃvarteran / ","translation not available","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","vague","1 yad 2 ca 3 punar 4 rūpa 5 dṛṣṭa 6 brahmacarya 7 upaghāta 8 brahmacarya 9 antarāya 10 pāpaka 11 ca 12 13 alpha_privativum 14 kuśala 15 16 samudācāra 17 saṃvart 18","NO","","","pāpaka alpha_privativum kuśala","samudācāra","","","","","","","antarāya","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 pāpaka","3817vitarka966śrāvakabhūmi","Tentative reading “And these visible/acknowledged forms are conducive to the detriment of the brahmacarya, to the interruption of the brahmacarya, and to the application of sinful, unwholesome thoughts.“","upaghāta","",NA,"","","","","","","","yes" "3818","vitarka","1 mañca 2 ārop 3 upari 4 vitāna 5 prasārita 6 puratas 7 pṛṣṭhatas 8 ca 9 mahat 10 janakāya 11 roda 12 māna 13 krand 14 māna 15 bhasman 16 avakīrṇa 17 pramukta 18 keśa 19 tathā 20 śoka 21 jāta 22 duḥkha 23 jāta 24 parideva 25 jāta 26 daurmanasya 27 jāta 28 upāyāsa 29 jāta 30 yad 31 aham 32 darś 33 iti 34 evam 35 rūpa 36 ca 37 anya 38 ca 39 evam 40 bhāgīya 41 rūpa 42 darś 43 yad 44 brahmacarya 45 anugraha 46 kuśala 47 ca 48 vitarka 49 samudācāra 50 saṃvart 51",970,"śbhi-192","śrāvakabhūmi970","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","mañca āropy^opari vitānena prasāritena purataḥ pṛṣṭhataś ca mahā-janakāyena roda-mānena kranda-mānena bhasm^āvakīrṇa-pramukta-keśena tathā śoka-jātaṃ duḥkha-jātaṃ parideva-jātaṃ daurmanasya-jātam upāyāsa-jātaṃ yan mayā draṣṭavyam ity evaṃ-rūpāṇi c^ānyāni c^aivaṃ-bhāgīyāni rūpāṇi draṣṭavyāni yāni brahmacary^ānugrahāya kuśalānāṃ ca vitarkāṇāṃ samudācārāya saṃvartante // ","translation not available","Thought","genitive","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","vague","1 mañca 2 ārop 3 upari 4 vitāna 5 prasārita 6 puratas 7 pṛṣṭhatas 8 ca 9 mahat 10 janakāya 11 roda 12 māna 13 krand 14 māna 15 bhasman 16 avakīrṇa 17 pramukta 18 keśa 19 tathā 20 śoka 21 jāta 22 duḥkha 23 jāta 24 parideva 25 jāta 26 daurmanasya 27 jāta 28 upāyāsa 29 jāta 30 yad 31 aham 32 darś 33 iti 34 evam 35 rūpa 36 ca 37 anya 38 ca 39 evam 40 bhāgīya 41 rūpa 42 darś 43 yad 44 brahmacarya 45 anugraha 46 kuśala 47 ca 48 49 samudācāra 50 saṃvart 51","NO","","","kuśala","samudācāra","","","","","","","śoka duḥkha parideva daurmanasya upāyāsa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","46 kuśala","3818vitarka970śrāvakabhūmi","Tentative reading ""…and such different, visible/acknowledged forms are conducive to the attainment of the brahmacarya, and to the application of wholesome thoughts.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3819","vitarka","1 tatra 2 pudgala 3 aṣṭan 4 viṃśati 5 6 katama 7 aṣṭan 8 viṃśati 9 10 11 mṛdu 12 indriya 13 14 tīkṣṇendriya 15 16 utsada 17 rāga 18 19 utsada 20 dveṣa 21 22 utsada 23 moha 24 25 utsada 26 māna 27 28 utsada 29 vitarka 30 31 sama 32 prāpta 33 34 manda 35 rajaska 36 jātīya 37 38 pratipanna 39 40 phala 41 stha 42 43 śraddha 44 anusārin 45 46 dharma 47 anusārin 48 49 śraddha 50 adhimukta 51 52 dṛṣṭi 53 prāpta 54 55 kāyasākṣin 56 57 saptakṛd 58 bhava 59 parama 60 61 kulaṃkula 62 63 ekavīcika 64 65 antarāparinirvāyin 66 67 upapadya 68 parinirvāyin 69 70 alpha_privativum 71 abhisaṃskāra 72 parinirvāyin 73 74 sābhisaṃskāra 75 parinirvāyin 76 77 ūrdhva 78 srota 79",1331,"śbhī-2","śrāvakabhūmi1331","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra pudgalā aṣṭā-viṃśatiḥ / katame aṣṭā-viṃśatiḥ / tadyathā mṛdv-indriyaḥ / tīkṣṇendriyaḥ / utsada-rāgaḥ / utsada-dveṣaḥ / utsada-mohaḥ / utsada-mānaḥ / utsada-vitarkaḥ / sama-prāptaḥ / manda-rajaska-jātīyaḥ / pratipannakaḥ / phala-sthaḥ / śraddh-^ānusārī / dharm-^ānusārī / śraddh-^ādhimuktaḥ / dṛṣṭi-prāptaḥ / kāyasākṣī / saptakṛd-bhava-paramaḥ / kulaṃkulaḥ / ekavīcikaḥ / antarāparinirvāyī / upapadya-parinirvāyī / an-abhisaṃskāra-parinirvāyī / sābhisaṃskāra-parinirvāyī / ūrdhvaṃ srotā / ","""Among those, there are twenty-eight persons. What are the twenty­-eight? As follows: ... (1) the one with weak sense organs (mṛdv-indriya); (2) with keen sense organs (tīkṣṇendriya); (3) with prominent lust (utsada-rāga); (4) with prominent hatred (utsada-dveṣa); (5) with promi­nent delusion (utsada-moha); (6) with prominent pride (utsada-māna); (7) with prominent discursive thought (utsada-vitarka); (8) who has achieved equality of faults (samaprāpta); (9) of the type with weak passion (manda-rajaska-jātīya); (10) who has entered upon [the path] (pratipannaka); (11) who dwells in the fruit (phalastha); (12) follower of faith (śraddhānusārin); (13) follower of doctrine (dharmānusārin); (14) liberated by faith (śraddhādhimukta); (15) who has attained the view (dṛṣṭi-prāpta); (16) who has body as witness (kāya-sākṣin); (17) who has only seven rebirths ahead of him (saptakṛd-bhava-parama); (18) succes­sively reborn in the same kind of family (kulaṃkula); (19) with one more birth (ekavīcika); (20) who attains parinirvāṇa in the intermediate state (antarāparinirvāyin); (21) being born, attains parinirvāṇa (upapadya­parinirvāyin); (22) attains parinirvāṇa with possession of propulsions (sābhisaṃskāra-parinirvāyin); (23) attains parinirvāṇa without posses­sion of propulsions (anabhisaṃskāra-parinirvāyin); (24) who transmi­grates upward (ūrdhvaṃsrotāḥ); …"" [Wayman 84]","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","vague","1 tatra 2 pudgala 3 aṣṭan 4 viṃśati 5 6 katama 7 aṣṭan 8 viṃśati 9 10 11 mṛdu 12 indriya 13 14 tīkṣṇendriya 15 16 utsada 17 rāga 18 19 utsada 20 dveṣa 21 22 utsada 23 moha 24 25 utsada 26 māna 27 28 utsada 29 30 31 sama 32 prāpta 33 34 manda 35 rajaska 36 jātīya 37 38 pratipanna 39 40 phala 41 stha 42 43 śraddha 44 anusārin 45 46 dharma 47 anusārin 48 49 śraddha 50 adhimukta 51 52 dṛṣṭi 53 prāpta 54 55 kāyasākṣin 56 57 saptakṛd 58 bhava 59 parama 60 61 kulaṃkula 62 63 ekavīcika 64 65 antarāparinirvāyin 66 67 upapadya 68 parinirvāyin 69 70 alpha_privativum 71 abhisaṃskāra 72 parinirvāyin 73 74 sābhisaṃskāra 75 parinirvāyin 76 77 ūrdhva 78 srota 79","YES","","","utsada","","","","māna","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","26 māna","3819vitarka1331śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3820","vitarka","1 vivikta 2 kāma 3 vivikta 4 pāpaka 5 alpha_privativum 6 kuśala 7 dharma 8 sa_saha 9 vitarka 10 sa_saha 11 vicāra 12 viveka 13 ja 14 prīti 15 sukha 16 prathama 17 dhyāna 18 upasaṃpad 19 20 rati 21",51,"śbhi-20","śrāvakabhūmi51","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","viviktaṃ kāmair viviktaṃ pāpakair a-kuśalair dharmaiḥ sa-vitarkaṃ sa-vicāraṃ viveka-jaṃ prīti-sukhaṃ prathamaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati / ","""At this moment, he dwells having attained the first absorption which is separated from sensual pleasures, is separated from bad and unwholesome factors, is possessed of rough examination, is possessed of subtle investigation, (has) joy and pleasure born of separation, …"" [Deleanu 451]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 vivikta 2 kāma 3 vivikta 4 pāpaka 5 alpha_privativum 6 kuśala 7 dharma 8 sa_saha 9 10 sa_saha 11 vicāra 12 viveka 13 ja 14 prīti 15 sukha 16 prathama 17 dhyāna 18 upasaṃpad 19 20 rati 21","YES","","","sa_saha","dhyāna","","","vicāra","","","","kāma dharma viveka prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","17 dhyāna","3820vitarka51śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3821","vitarka","1 tūṣṇīṃbhāva 2 ca 3 yad 4 pāpaka 5 alpha_privativum 6 kuśala 7 vitarka 8 na",992,"śbhi-202","śrāvakabhūmi992","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tūṣṇīṃbhāvena ca ye pāpakā a-kuśalā vitarkā na vitarkayitavyāḥ /","translation not available","Thought","nominative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 tūṣṇīṃbhāva 2 ca 3 yad 4 pāpaka 5 alpha_privativum 6 kuśala 7 8 na","NO","","","pāpaka alpha_privativum kuśala","","","","","tūṣṇīṃbhāva","","","","tūṣṇīṃbhāva","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 pāpaka","3821vitarka992śrāvakabhūmi","Tentative reading ""And these sinful and unwholesome thoughts should not be produced by (a mind that is) silent.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3822","vitarka","1 yad 2 moha 3 utsada 4 tad 5 moha 6 carita 7 8 yad 9 māna 10 utsada 11 tad 12 māna 13 carita 14 15 yad 16 vitarka 17 utsada 18 tad 19 vitarka 20 carita 21",1419,"śbhī-22","śrāvakabhūmi1419","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","yo moh^otsadaḥ sa moha-caritaḥ / yo mān^otsadaḥ sa māna-caritaḥ / yo vitark^otsadaḥ sa vitarka-caritaḥ / ","translation not available [Analysis of addictions: nos. 3-9. The text gives the marks (liṅga) of these persons, 'having addiction to lust' (rāgacarita), etc. (Wayman 85)]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 yad 2 moha 3 utsada 4 tad 5 moha 6 carita 7 8 yad 9 māna 10 utsada 11 tad 12 māna 13 carita 14 15 yad 16 17 utsada 18 tad 19 20 carita 21","YES","","","","carita utsada","","","","","","","moha māna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","12 māna","3822vitarka1419śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3823","vitarka","3 tad 4 vitarka 5 vicāra 6 vyupaśama 7 adhyātma 8 samprasāda 9 cetas 10 ekotībhāva 11 alpha_privativum 12 vitarka 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 samādhi 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 dvitīya 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23",52,"śbhi-22","śrāvakabhūmi52","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sa vitarka-vicārāṇāṃ vyupaśamād adhyātma-saṃprasādāc cetasa ekotībhāvād a-vitarkam a-vicāraṃ samādhi-jaṃ prīti-sukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati / ","""'Due to the stilling of the rough examination and and subtle investigation, due to inner clarity, due to singleness of mind, he (i.e., the ascetic) dwells having attained the second absorption which is without rough examination, without subtle investigation, born of concentration, (and is characterised by) joy and pleasure'."" [Deleanu 534, n. 175]","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","3 tad 4 5 vicāra 6 vyupaśama 7 adhyātma 8 samprasāda 9 cetas 10 ekotībhāva 11 alpha_privativum 12 13 alpha_privativum 14 vicāra 15 samādhi 16 ja 17 prīti 18 sukha 19 dvitīya 20 dhyāna 21 upasaṃpad 22 vihar 23","YES","","","alpha_privativum","dhyāna","","","vicāra","saṃprasāda ekotībhāva","","","samādhi prīti sukha","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","11 alpha_privativum","3823vitarka52śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3824","vitarka","1 idam 2 vak 3 samyak 4 saṃkalpa 5 6 saced 7 tāvat 8 vitarka 9 citta 10 krām 11 tad 12 evam 13 rūpa 14 vitarka 15 vitarkay 16",2512,"śbhī-230","śrāvakabhūmi2512","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","ayam ucyate samyak-saṃkalpaḥ / sacet tāvad vitarkeṣu cittaṃ krāmati sa evaṃ-rūpān vitarkān vitarkayati / ","translation not available","Thought","locative","plu","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu","","1 idam 2 vak 3 samyak 4 saṃkalpa 5 6 saced 7 tāvat 8 9 citta 10 krām 11 tad 12 evam 13 rūpa 14 15 y 16","NO","vitarkay","","","","","","","","","","saṃkalpa","","citta","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","9 citta","3824vitarka2512śrāvakabhūmi","Tentative reading ""This is called right intention. To the extent that he thrust (his) mind into thoughts, he is (actually) producing such thoughts.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3825","vitarka","1 idam 2 vak 3 bhāvanā 4 phala 5 6 tatra 7 yad 8 rāga 9 dveṣa 10 moha 11 māna 12 vitarka 13 carita 14 pudgala 15 pūrva 16 tāvat",2555,"śbhī-240","śrāvakabhūmi2555","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","idam ucyate bhāvanā-phalam // tatra ye rāga-dveṣa-moha-māna-vitarka-cariteṣu pudgaleṣu pūrvaṃ tāvac ","translation not available [In the ensuing material, various kinds of persons are related to the meditative objects already set forth. In short, (a) the person addicted to lust (rāgacarita), (b) addicted to hatred (dveṣacarita), (c) addicted to bewilderment (mohacarita), (d) addicted to pride (mānacarita), (e) addicted to discursive thought (vitarkacarita) is given the meditative object for purification of addition … (Wayman 87)]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg","vague","1 idam 2 vak 3 bhāvanā 4 phala 5 6 tatra 7 yad 8 rāga 9 dveṣa 10 moha 11 māna 12 13 carita 14 pudgala 15 pūrva 16 tāvat","YES","","","māna","carita","","","","","","","bhāvanā rāga dveṣa moha māna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","10 moha","3825vitarka2555śrāvakabhūmi","","","",NA,"pudgala","","","","","","","yes" "3826","vitarka","12 utpanna 13 utpanna 14 ca 15 chanda 16 vitarka 17 vyāpāda 18 vihiṃsā 19 vitarka 20 abhidhyā 21 vyāpāda 22 mithyādṛṣṭi 23 krodha 24 upanāha 25 mrakṣa 26 pradāśa 27 ādi 28 āpāyika 29 sthāna 30 nairayika 31 durgati 32 gāmin 33 alpha_privativum 34 śramaṇa 35 kāraka 36 utpanna 37 utpanna 38 na 39 adhivās 40 prajahā 41 vinod 42 vyantīkar 43",2624,"śbhī-256","śrāvakabhūmi2624","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","utpann^otpannaṃ ca chanda-vitarkaṃ vyāpāda-vihiṃsā-vitarkam abhidhyā-vyāpāda-mithyādṛṣṭi-krodh-^opanāha-mrakṣa-pradāś-^ādīny āpāyikāni sthānāni nairayikāṇi durgati-gāmīny a-śramaṇa-kārakāṇy utpann^otpannāni n^ādhivāsayati prajahāti vinodayati vyantīkaroti / ","translation not available","Thought","accusative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","12 utpanna 13 utpanna 14 ca 15 chanda 16 17 vyāpāda 18 vihiṃsā 19 20 abhidhyā 21 vyāpāda 22 mithyādṛṣṭi 23 krodha 24 upanāha 25 mrakṣa 26 pradāśa 27 ādi 28 āpāyika 29 sthāna 30 nairayika 31 durgati 32 gāmin 33 alpha_privativum 34 śramaṇa 35 kāraka 36 utpanna 37 utpanna 38 na 39 adhivās 40 prajahā 41 vinod 42 vyantīkar 43","YES","","","chanda vyāpāda vihiṃsā","","","","","","","","mithyādṛṣṭi krodha upanāha mrakṣa pradāśa","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","18 vihiṃsā","3826vitarka2624śrāvakabhūmi","","","",NA,"","","","","","","","yes" "3827","vitarka","1 tatra 2 katama 3 vitarka 4 carita 5 pudgala 6 liṅga 7",1467,"śbhī-30","śrāvakabhūmi1467","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","tatra katamāni vitarka-caritasya pudgalasya liṅgāni / ","translation not available [Analysis of addictions: nos. 3-9. The text gives the marks (liṅga) of these persons, 'having addiction to lust' (rāgacarita), etc. (Wayman 85)]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 tatra 2 katama 3 4 carita 5 pudgala 6 liṅga 7","YES","","","","carita","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 carita","3827vitarka1467śrāvakabhūmi","","","",NA,"pudgala","","","","","","","yes" "3828","vitarka","1 iha 2 vitarka 3 carita 4 pudgala 5 vitarka 6 sthānīya 7 vastu 8 parītta 9 api 10 ghana 11 prabhūta 12 vitarka 13 paryavasthāna 14 utpād 15",1468,"śbhī-30","śrāvakabhūmi1468","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","iha vitarka-caritaḥ pudgalo vitarka-sthānīye vastuni parītte api ghanaṃ prabhūtaṃ vitarka-paryavasthānam utpādayati / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","vague","1 iha 2 3 carita 4 pudgala 5 6 sthānīya 7 vastu 8 parītta 9 api 10 ghana 11 prabhūta 12 13 paryavasthāna 14 utpād 15","YES","","","","carita","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","3 carita","3828vitarka1468śrāvakabhūmi","","","",NA,"pudgala","","","","","","","yes" "3829","vitarka","1 tad 2 vitarka 3 sthānīya 4 dharma 5 abhibhav 6",1471,"śbhī-32","śrāvakabhūmi1471","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sa vitarka-sthānīyair dharmair abhibhūyate / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 tad 2 3 sthānīya 4 dharma 5 abhibhav 6","YES","","","","sthānīya dharma","","","","","","","","","abhibhav","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","5 abhibhav","3829vitarka1471śrāvakabhūmi","Tentative reading ""He is overcome by factors that belong to (the scope of) thoughts.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3830","vitarka","1 no 2 tu 3 vitarka 4 sthānīya 5 dharma 6 śakn 7 abhibhav 8",1472,"śbhī-32","śrāvakabhūmi1472","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","no tu vitarka-sthānīyān dharmāñ chaknoty abhibhavitum / ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 no 2 tu 3 4 sthānīya 5 dharma 6 śakn 7 abhibhav 8","YES","abhibhav","","","sthānīya dharma","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","1 no","3830vitarka1472śrāvakabhūmi","Tentative reading “But he is not able to subdue the factors that belong to (the scope of) thoughts.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3831","vitarka","1 iti 2 evaṃbhāgīya 3 vitarka 4 carita 5 pudgala 6 liṅga 7 ved 8 9 idam 10 carita 11 prabheda 12 pudgala 13 vyavasthāna 14 ved 15",1479,"śbhī-32","śrāvakabhūmi1479","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","ity evaṃbhāgīyāni vitarka-caritasya pudgalasya liṅgāni veditavyāni / idaṃ carita-prabhedena pudgala-vyavasthānaṃ veditavyam // ","translation not available [Analysis of addictions: nos. 3-9. The text gives the marks (liṅga) of these persons, 'having addiction to lust' (rāgacarita), etc. (Wayman 85)]","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 iti 2 evaṃbhāgīya 3 4 carita 5 pudgala 6 liṅga 7 ved 8 9 idam 10 carita 11 prabheda 12 pudgala 13 vyavasthāna 14 ved 15","YES","","","","carita","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 carita","3831vitarka1479śrāvakabhūmi","","","",NA,"pudgala","","","","","","","yes" "3832","vitarka","1 alpha_privativum 2 kuśala 3 ca 4 kāma 5 vyāpāda 6 vitarka 7 ādi 8 manas 9 saṃkṣobha 10 kara 11 utpanna 12 alpha_privativum 13 adhivāsanā 14 śikṣā 15 viśuddhi 16 darś 17",3015,"śbhī-354","śrāvakabhūmi3015","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","a-kuśalānāṃ ca kāma-vyāpāda-vitark^ādīnāṃ manaḥ-saṃkṣobha-karāṇām utpannānām an-adhivāsanena śikṣā-viśuddhiṃ darśayati // ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 alpha_privativum 2 kuśala 3 ca 4 kāma 5 vyāpāda 6 7 ādi 8 manas 9 saṃkṣobha 10 kara 11 utpanna 12 alpha_privativum 13 adhivāsanā 14 śikṣā 15 viśuddhi 16 darś 17","YES","","","alpha_privativum kuśala kāma vyāpāda","manas","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","9 saṃkṣobha","3832vitarka3015śrāvakabhūmi","Tentative reading “He shows the virtue of the teaching with its opposition to the rising of unwholesome lustful, malicious, etc. thoughts that cause the agitation of the mind.""","saṃkṣobha","",NA,"","","","","","","","yes" "3833","vitarka","1 kāya 2 citta 3 vyavakṛṣṭa 4 samādhi 5 anukūla 6 śayanāsana 7 āsevana 8 alpha_privativum 9 kuśala 10 vitarka 11 varjita 12 ekānta 13 śukla 14 dharma 15 bhāvanā 16 laya 17 auddhatya 18 ādi 19 upakleśa 20 alpha_privativum 21 abhibhavanīya 22 ca 23 su 24 saṃnaddha 25 prayoga 26 adhicitta 27 śikṣaṇa 28 upāya 29 viśeṣa 30 darś 31",3051,"śbhī-362","śrāvakabhūmi3051","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","kāya-cittasya vyavakṛṣṭatayā samādhy-anukūla-śayanāsan^āsevanatayā a-kuśala-vitarka-varjit^aikānta-śukla-dharma-bhāvanayā lay^auddhaty^ādy-upakleś^ān-abhibhavanīyatvena ca su-saṃnaddha-prayogatay^ādhicittaṃ śikṣaṇ^opāya-viśeṣaṃ darśayati // ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 kāya 2 citta 3 vyavakṛṣṭa 4 samādhi 5 anukūla 6 śayanāsana 7 āsevana 8 alpha_privativum 9 kuśala 10 11 varjita 12 ekānta 13 śukla 14 dharma 15 bhāvanā 16 laya 17 auddhatya 18 ādi 19 upakleśa 20 alpha_privativum 21 abhibhavanīya 22 ca 23 su 24 saṃnaddha 25 prayoga 26 adhicitta 27 śikṣaṇa 28 upāya 29 viśeṣa 30 darś 31","YES","varjita","","alpha_privativum kuśala","","","","","","","","samādhi ekānta śukla dharma bhāvanā","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","8 alpha_privativum","3833vitarka3051śrāvakabhūmi","Tentative reading “…of him whose body and mind have been subdued by the assiduous practice of abiding in absorption, by the contemplation of the pure factors/doctrine that have/has removed unwholesome thoughts by means of the concentration, by the state of not being overcome by the upakleśas of sloth, indolence, etc.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3834","vitarka","1 sacet 2 revata 3 tad 4 bhikṣu 5 yogin 6 yogācāra 7 vitarka 8 carita 9 eva 10 sat 11 ānāpāna 12 smṛti",1581,"śbhī-50","śrāvakabhūmi1581","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","saced revata sa bhikṣur yogī yogācāro vitarka-carita eva sann ānāpāna-smṛtau cittam upanibadhnāti /","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","thought esp. spontaneous & distracting","neu.neg","","1 sacet 2 revata 3 tad 4 bhikṣu 5 yogin 6 yogācāra 7 8 carita 9 eva 10 sat 11 ānāpāna 12 smṛti","YES","","","","carita","","","","","","","smṛti","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","8 carita","3834vitarka1581śrāvakabhūmi","Tentative reading ""If, Revata, that bhikṣu is intent in the observance of yoga, even if he is driven by thoughts, he restrains the mind in(with) the mindfulness of breathing.""","","",NA,"bhikṣu yogin yogācāra","","","","","","","yes" "3835","vitarka","1 vitarka 2 utsada 3 pudgala 4 katama 5 6 yad 7 pudgala 8 pūrva 9 anya 10 jāti 11 vitarka 12 āsevita 13 bhāvita 14 bahulīkṛta 15 tad 16 ca 17 hetu 18 tad 19 20 eva 21 pratyaya 22 etarhi 23 vitarka 24 sthānīya 25 vastu 26 tīvra 27 vitarka 28 ca 29 bhav 30 āyata 31 vitarka 32 ca 33",1345,"śbhī-6","śrāvakabhūmi1345","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","vitark^otsadaḥ pudgalaḥ katamaḥ / yena pudgalena pūrvam anyasu jātiṣu vitarka āsevito bhāvito bahulīkṛtaḥ tena ca hetunā ten^aiva pratyayen^aitarhi vitarka-sthānīye vastuni tīvra-vitarkaś ca bhavaty āyata-vitarkaś ca / ","translation not available","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 2 utsada 3 pudgala 4 katama 5 6 yad 7 pudgala 8 pūrva 9 anya 10 jāti 11 12 āsevita 13 bhāvita 14 bahulīkṛta 15 tad 16 ca 17 hetu 18 tad 19 20 eva 21 pratyaya 22 etarhi 23 24 sthānīya 25 vastu 26 tīvra 27 28 ca 29 bhav 30 āyata 31 32 ca 33","YES","āsevita bhāvita bahulīkṛta","","tīvra āyata","utsada","","","","","","","","pudgala","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","2 utsada","3835vitarka1345śrāvakabhūmi","Tentative reading “Who/how is a person that gives preeminence to thought? The person by whom, first and foremost among other such things (factors), thought/thinking is practiced, cultivated, increased with such intent and conviction, he is a person of excessive and pervasive thoughts abouth objects that belong to (the scope of) thought.”","","",NA,"","","","","","","","yes" "3836","vitarka","1 idam 2 vak 3 vitarka 4 utsada 5 pudgala 6",1346,"śbhī-6","śrāvakabhūmi1346","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","ayam ucyate vitark^otsadaḥ pudgalaḥ // ","translation not available","Thought","in compound","in compound","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu","","1 idam 2 vak 3 4 utsada 5 pudgala 6","NO","","","","utsada","","","","","","","","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 utsada","3836vitarka1346śrāvakabhūmi","Tentative reading ""He is called a person that gives preeminence to thought.”","","",NA,"pudgala","","","","","","","yes" "3837","vitarka","1 sama 2 prāpta 3 pudgala 4 katama 5 6 yad 7 pudgala 8 pūrva 9 anya 10 jāti 11 rāga 12 dveṣa 13 moha 14 māna 15 vitarka 16 na 17 18 āsevita 19 bhāvita 20 bahulīkṛta 21",1347,"śbhī-8","śrāvakabhūmi1347","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","sama-prāptaḥ pudgalaḥ katamaḥ / yena pudgalena pūrvam anyasu jātiṣu rāgo dveṣo moho māno vitarko n^āsevito bhāvito bahulīkṛtaḥ / ","translation not available","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neu.neg","","1 sama 2 prāpta 3 pudgala 4 katama 5 6 yad 7 pudgala 8 pūrva 9 anya 10 jāti 11 rāga 12 dveṣa 13 moha 14 māna 15 16 na 17 18 āsevita 19 bhāvita 20 bahulīkṛta 21","NO","āsevita bhāvita bahulīkṛta","","","","","","","sama","","","rāga dveṣa moha māna","pudgala","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","14 māna","3837vitarka1347śrāvakabhūmi","Tentative reading ""Who/how is a person that has obtained equanimity/peace? The person by whom, first and foremost among other such things (factors), thought/thinking, arrogance, delusion, hatred, passion is not practiced, cultivated, increased.""","","",NA,"","","","","","","","yes" "3838","vitarka","1 yathā 2 rāga 3 evam 4 dveṣa 5 moha 6 māna 7 vitarka 8 9 idam 10 vak 11 sama 12 prāpta 13 pudgala 14",1351,"śbhī-8","śrāvakabhūmi1351","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","na cāsya na samudācarati rāgo yaduta tena vastuna / yathā rāga evaṃ dveṣo moho māno vitarkaḥ / ayam ucyate sama-prāptaḥ pudgalaḥ // ","translation not available","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg","","1 yathā 2 rāga 3 evam 4 dveṣa 5 moha 6 māna 7 8 9 idam 10 vak 11 sama 12 prāpta 13 pudgala 14","NO","","","","","","","","11 sama","","","rāga dveṣa moha māna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","4 dveṣa","3838vitarka1351śrāvakabhūmi","Tentative reading ""His passion does not proceed at all for example with such an object (of sense). As for passion, so is for hatred, delusion, arrogance, thought/thinking. He is called a person that has obtained equanimity/peace.”","","",NA,"","","","","","","","yes" "3839","vitarka","1 madhya 2 parītta 3 na 4 5 eva 6 utpād 7 8 yathā 9 rāga 10 evam 11 dveṣa 12 moha 13 māna 14 vitarka 15 ved 16",1355,"śbhī-8","śrāvakabhūmi1355","śrāvakabhūmi","śāstra","foundational","buddh","madhye parītte n^aiv^otpādayati / yathā rāga evaṃ dveṣo moho māno vitarko veditavyaḥ / ","translation not available","Thought","nominative","sing","Thought@Attention","Mental wandering","thought surfacing to attention","a caitasika dharma","neg","","1 madhya 2 parītta 3 na 4 5 eva 6 utpād 7 8 yathā 9 rāga 10 evam 11 dveṣa 12 moha 13 māna 14 15 ved 16","NO","","","","","","","","","","","rāga dveṣa moha māna","","","","Vitarka belongs to the semantic domain of Thought. More specifically, vitarka is thought that occurs spontaneously (thought esp. spontaneous & distracting), typically triggered by sense impressions, memories, or desires.
Many occurrences imply a tinge of lust or malice. For example, vitarka often indicates thoughts that linger on the prospect of meeting an attractive partner or, more darkly, on the prospect of violence . Whether these thoughts amount to fantasising, scheming, or engaging in a mental dialogue over the matter at hand is not clear. It is likely that vitarka was rather vague regarding this point, lending itself to take on all these different semantic nuances depending on context.
The one aspect of thought that vitarka appears to foreground in non-specialised contexts is its unwitting, unintentional nature, with vitarka being typically characterized as distracting.
The unfocussed nature of vitarka is at the root of its terminological uses as the first dhyānāṅga and as a caitasika dharma. In the former application, vitarka denotes the initial, unfoccused, phase in mental progression that leads to meditative absorption . In the latter, it denotes a neutral mental factor traditionally held responsible for the initial steering of the mind towards an object of thought . These two meanings often overlap, since the caitasika dharma can function as the first dhyānāṅga. Hence we have merged these two specialized applications under the single label 'a caitasika dharma'","noun-adj","vitarka_thought surfacing to attention","updated 2021-04-12 revisions pending","11 dveṣa","3839vitarka1355śrāvakabhūmi","Tentative reading ""As for passion, the same should be understood for hatred, delusion, arrogance, thought/thinking.""","","",NA,"","","","","","","","yes"