Journal article Open Access

Designing, translation – learning & evaluation of a Greek/English writing to Braille

Alexandros Aggelis


DataCite XML Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<resource xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4" xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4.1/metadata.xsd">
  <identifier identifierType="DOI">10.5281/zenodo.3598617</identifier>
  <creators>
    <creator>
      <creatorName>Alexandros Aggelis</creatorName>
      <affiliation>International Hellenic University, Greece</affiliation>
    </creator>
  </creators>
  <titles>
    <title>Designing, translation – learning &amp; evaluation of a Greek/English writing to Braille</title>
  </titles>
  <publisher>Zenodo</publisher>
  <publicationYear>2018</publicationYear>
  <subjects>
    <subject>software</subject>
    <subject>compile</subject>
    <subject>learn</subject>
    <subject>integrate</subject>
    <subject>reduce vision</subject>
    <subject>Braille</subject>
  </subjects>
  <dates>
    <date dateType="Issued">2018-10-19</date>
  </dates>
  <resourceType resourceTypeGeneral="Text">Journal article</resourceType>
  <alternateIdentifiers>
    <alternateIdentifier alternateIdentifierType="url">https://zenodo.org/record/3598617</alternateIdentifier>
  </alternateIdentifiers>
  <relatedIdentifiers>
    <relatedIdentifier relatedIdentifierType="ISSN" relationType="IsPartOf" resourceTypeGeneral="Text">2654-0274</relatedIdentifier>
    <relatedIdentifier relatedIdentifierType="DOI" relationType="IsVersionOf">10.5281/zenodo.3598616</relatedIdentifier>
  </relatedIdentifiers>
  <rightsList>
    <rights rightsURI="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International</rights>
    <rights rightsURI="info:eu-repo/semantics/openAccess">Open Access</rights>
  </rightsList>
  <descriptions>
    <description descriptionType="Abstract">&lt;p&gt;&lt;em&gt;The &amp;ldquo;Greek/English Writing to Braille&amp;rdquo; translation software helps users during the conversion of every Greek writing (either toneless or polytonic) to Braille, as well as British or Ancient Greek writing to Braille. The translation is completed automatically, eliminating the mistakes risk even for an experienced Braille user. Software&amp;rsquo;s operators can also print the translated Braille texts, using the appropriate Braille machinery. There also the potential of self-learning, which concerns the second part of the software, by learning Greek and English writing to Braille using a PC instead of the manual typewriter that has been used up till now. The operator works out the Greek or English scripts on the software textboxes, typing a variety of combinations of Braille writing, while the software automatically displays the text directly to Braille form. The software also offers the ability to type Braille combinations and automatically appears Greek text. Finally, it is proposed for a self-teaching practice for the Braille writing&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
    <description descriptionType="Other">SUBMITTED: AUGUST 2018, REVISION SUBMITTED: SEPTEMBER 2018, ACCEPTED: OCTOBER 2018, REFEREED ANONYMOUSLY, PUBLISHED ONLINE: 19 OCTOBER 2018</description>
  </descriptions>
</resource>
71
45
views
downloads
All versions This version
Views 7171
Downloads 4545
Data volume 27.7 MB27.7 MB
Unique views 6060
Unique downloads 4545

Share

Cite as